Print out the path that get passed to glyr.
[gmpc.git] / po / zh_CN.po
blobc92f9d51fbac9b0e935c8c3c16599adbb882ba87
1 # Chinese (Simplified) translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "一个 mpd 守护进程的 gnome 前端"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
28 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome 音乐播放器客户端"
34 #: ../src/main.c:333
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "无法加载配置系统。"
38 #: ../src/main.c:431
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "设置libmpd时出现错误"
42 #: ../src/main.c:824
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC 没有足够的权限访问 mpd 服务器。"
46 #: ../src/main.c:856
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "设置密码失败:'%s'\n"
53 "请重试"
55 #: ../src/main.c:861
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "请出入你的密码: '%s'"
60 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
61 msgid "error code"
62 msgstr "错误代码"
64 #: ../src/main.c:918
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "没有足够的权限连接 mpd。请检查密码"
68 #: ../src/main.c:961
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "不支持 0.13.0 之前的 MPD 版本"
72 #: ../src/main.c:1027
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "已连接到 mpd"
76 #: ../src/main.c:1030
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "已从 mpd 断开连接"
80 #: ../src/main.c:1062
81 msgid "Tagline"
82 msgstr ""
84 #. * Mpd version
85 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
87 msgid "Version"
88 msgstr "版本"
90 #: ../src/main.c:1069
91 msgid "Revision"
92 msgstr "修订"
94 #: ../src/main.c:1079
95 msgid "quit"
96 msgstr "停止"
98 #: ../src/main.c:1080
99 msgid "Quit gmpc"
100 msgstr "退出 gmpc"
102 #: ../src/main.c:1085
103 msgid "hide"
104 msgstr "隐藏"
106 #: ../src/main.c:1086
107 msgid "Hide gmpc"
108 msgstr "隐藏 gmpc"
110 #: ../src/main.c:1091
111 msgid "show"
112 msgstr "显示"
114 #: ../src/main.c:1092
115 msgid "Show gmpc"
116 msgstr "显示 gmpc"
118 #: ../src/main.c:1097
119 msgid "toggle"
120 msgstr "切换"
122 #: ../src/main.c:1098
123 msgid "Toggle gmpc visibility"
124 msgstr ""
126 #: ../src/main.c:1103
127 msgid "show notification"
128 msgstr "显示通知"
130 #: ../src/main.c:1104
131 msgid "Show trayicon notification"
132 msgstr "在通知区域图标处显示提示"
134 #: ../src/main.c:1108
135 msgid "preferences"
136 msgstr "首选项"
138 #: ../src/main.c:1109
139 msgid "Show preferences window"
140 msgstr "显示首选项窗口"
142 #: ../src/main.c:1114
143 msgid "bug information"
144 msgstr "软件问题信息"
146 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
147 msgid "Show bug information"
148 msgstr "显示软件问题信息"
150 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
151 msgid "url"
152 msgstr "URL"
154 #: ../src/main.c:1121
155 msgid "Show add url window"
156 msgstr "显示添加 URL 窗口"
158 #: ../src/main.c:1127
159 msgid "Add url <scheme>://<path>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
163 msgid ""
164 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
165 "cache"
166 msgstr "已经添加了一个新的元数据插件,gmpc 已经从缓存中清理了所有命中失败的项"
168 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
169 msgid "Metadata Handler"
170 msgstr "元数据处理器"
172 #: ../src/playlist3.c:785
173 msgid "Connected"
174 msgstr "已连接"
176 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
177 msgid "Not Connected"
178 msgstr "未连接"
180 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
181 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
182 msgid "GMPC"
183 msgstr "GMPC"
185 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
186 msgid "Connected to"
187 msgstr "连接到"
189 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
190 msgid "Disconnected"
191 msgstr "断开连接"
193 #. *
194 #. * Set paused in Window string
196 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
197 msgid "paused"
198 msgstr "已暂停"
200 #: ../src/playlist3.c:1753
201 #, c-format
202 msgid "Repeat: %s"
203 msgstr "重复: %s"
205 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
206 #: ../src/playlist3.c:1799
207 msgid "On"
208 msgstr "打开"
210 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
211 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
212 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
213 msgid "Off"
214 msgstr "关闭"
216 #: ../src/playlist3.c:1767
217 #, c-format
218 msgid "Random: %s"
219 msgstr "随机: %s"
221 #: ../src/playlist3.c:1784
222 #, c-format
223 msgid "Single mode: %s"
224 msgstr "单曲模式: %s"
226 #: ../src/playlist3.c:1798
227 #, c-format
228 msgid "Consume: %s"
229 msgstr ""
231 #: ../src/playlist3.c:1907
232 msgid "MPD Reported the following error"
233 msgstr "MPD 报告了如下错误"
235 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
236 msgid "Profile"
237 msgstr "配置文件"
239 #: ../src/playlist3.c:2058
240 msgid "added"
241 msgstr "已添加"
243 #: ../src/playlist3.c:2066
244 msgid "changed hostname to:"
245 msgstr "将主机名称修改为:"
247 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
248 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
249 msgid "Interface"
250 msgstr "界面"
252 #: ../src/playlist3.c:2460
253 msgid ""
254 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
255 "See the MPD website for more information."
256 msgstr ""
258 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
259 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
260 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
261 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
262 msgid "Failed to load plugin"
263 msgstr "加载插件失败"
265 #: ../src/plugin.c:93
266 msgid "plugin has no name"
267 msgstr "插件没有命名"
269 #: ../src/plugin.c:104
270 msgid "plugin with same name already exists"
271 msgstr "同名的插件已存在"
273 #: ../src/plugin.c:114
274 msgid "plugin is missing set/get enable function"
275 msgstr ""
277 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
278 msgid "plugin browser structure is incorrect"
279 msgstr "浏览器插件结构不正确"
281 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
282 #: ../src/plugin.c:169
283 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
284 msgstr "元数据插件结构不正确"
286 #: ../src/plugin.c:198
287 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
288 msgstr "首选项插件结构不正确"
290 #: ../src/plugin.c:303
291 msgid "Failed to create plugin instance"
292 msgstr "无法创建插件实例"
294 #: ../src/plugin.c:320
295 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
296 msgstr "无法在插件中绑定符号"
298 #: ../src/plugin.c:334
299 #, c-format
300 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
301 msgstr "插件 %s 的 api 版本错误:%i"
303 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
304 #, c-format
305 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
306 msgstr "插件 %s 的插件结构错误:%s"
308 #: ../src/plugin.c:379
309 msgid ""
310 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
311 msgstr "一个或数个插件加载失败,更多信息请查看 帮助->消息"
313 #: ../src/preferences.c:91
314 msgid "Plugin version"
315 msgstr "插件版本"
317 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
318 msgid "Plugins"
319 msgstr "插件"
321 #: ../src/preferences.c:364
322 msgid "Enabled"
323 msgstr "启用"
325 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
326 msgid "Name"
327 msgstr "名称"
329 #: ../src/preferences.c:369
330 msgid "Function"
331 msgstr "功能类别"
333 #: ../src/preferences.c:396
334 msgid "Dummy"
335 msgstr ""
337 #: ../src/preferences.c:399
338 msgid "Browser Extension"
339 msgstr "浏览器扩展"
341 #: ../src/preferences.c:402
342 msgid "Metadata Provider"
343 msgstr "元数据提供者"
345 #: ../src/preferences.c:405
346 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
347 msgstr "元数据提供者和浏览器扩展"
349 #: ../src/preferences.c:408
350 msgid "Misc."
351 msgstr "杂项"
353 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
357 msgid "Unknown"
358 msgstr "未知"
360 #: ../src/tray-icon2.c:134
361 msgid "Sho_w GMPC"
362 msgstr ""
364 #. * MM_PLAYPAUSE
365 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
366 msgid "Next"
367 msgstr "下一首"
369 #: ../src/tray-icon2.c:1185
370 msgid "Notification"
371 msgstr "提示"
373 #: ../src/options.c:51
374 msgid "Start the program in full screen"
375 msgstr "以全屏方式启动程序"
377 #: ../src/options.c:55
378 msgid "Show program version and revision"
379 msgstr "显示程序版本和修订"
381 #: ../src/options.c:59
382 msgid "Quits the running gmpc"
383 msgstr "退出运行中的 gmpc"
385 #: ../src/options.c:63
386 msgid "Don't load the plugins"
387 msgstr "不要加载插件"
389 #: ../src/options.c:67
390 msgid "Load alternative config file"
391 msgstr "载入另一个配置文件"
393 #: ../src/options.c:71
394 msgid "Set the debug level"
395 msgstr "设置调试级别"
397 #: ../src/options.c:75
398 msgid "Start gmpc hidden to tray"
399 msgstr "启动 gmpc 时隐藏到通知区域"
401 #: ../src/options.c:79
402 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
403 msgstr "从元数据缓存中移除所有命中失败的项"
405 #: ../src/options.c:87
406 msgid "Shows all output from a certain log domain"
407 msgstr "显示特定记录域的所有输出"
409 #: ../src/options.c:91
410 msgid "Select a profile"
411 msgstr "选择一个配置"
413 #: ../src/options.c:95
414 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
415 msgstr ""
417 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
418 #, c-format
419 msgid "File is not a valid .desktop file"
420 msgstr "该文件不是有效的 .desktop 文件"
422 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
423 #, c-format
424 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
425 msgstr "不能识别的桌面文件版本 '%s'"
427 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
428 #, c-format
429 msgid "Starting %s"
430 msgstr "正在启动 %s"
432 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
433 #, c-format
434 msgid "Application does not accept documents on command line"
435 msgstr "程序在命令行中不接受文档"
437 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
438 #, c-format
439 msgid "Unrecognized launch option: %d"
440 msgstr "无法识别的启动选项:%d"
442 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
443 #, c-format
444 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
445 msgstr ""
447 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
448 #, c-format
449 msgid "Not a launchable item"
450 msgstr "不是可启动项目"
452 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
453 msgid "Disable connection to session manager"
454 msgstr "禁止连接到会话管理器"
456 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
457 msgid "Specify file containing saved configuration"
458 msgstr "指定包含已保存配置的文件"
460 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
461 msgid "FILE"
462 msgstr "FILE"
464 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
465 msgid "Specify session management ID"
466 msgstr "指定会话管理 ID"
468 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
469 msgid "ID"
470 msgstr "ID"
472 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
473 msgid "Session management options:"
474 msgstr "会话管理选项:"
476 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
477 msgid "Show session management options"
478 msgstr "显示会话管理选项"
480 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
481 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
482 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
484 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
485 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
486 msgid "translator-credits"
487 msgstr ""
488 "Launchpad Contributions:\n"
489 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
490 "\n"
491 "Launchpad Contributions:\n"
492 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
493 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
494 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
495 "\n"
496 "Launchpad Contributions:\n"
497 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
498 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
499 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
500 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
501 "\n"
502 "Launchpad Contributions:\n"
503 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
504 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
505 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
506 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
507 "\n"
508 "Launchpad Contributions:\n"
509 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
510 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
511 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
512 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
513 "\n"
514 "Launchpad Contributions:\n"
515 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
516 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
517 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
518 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
519 "\n"
520 "Launchpad Contributions:\n"
521 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
522 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
523 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
524 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
525 "\n"
526 "Launchpad Contributions:\n"
527 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
528 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
529 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
530 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
531 "\n"
532 "Launchpad Contributions:\n"
533 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
534 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
535 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
536 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
537 "\n"
538 "Launchpad Contributions:\n"
539 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
540 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
541 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
542 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
543 "  yuan https://launchpad.net/~zwjyuan\n"
544 "\n"
545 "Launchpad Contributions:\n"
546 "  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
547 "  Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
548 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
549 "  Yinghua Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n"
550 "  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
551 "  yuan https://launchpad.net/~zwjyuan\n"
552 "  zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang"
554 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
555 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
556 msgstr "输入主机密码: '<hostname>'"
558 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
559 msgid "Password"
560 msgstr "密码"
562 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
563 msgid "_Save password"
564 msgstr "保存密码(_S)"
566 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
567 msgid "<b>Profile:</b>"
568 msgstr "<b>配置:</b>"
570 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
571 msgid "Conn_ect"
572 msgstr "连接(_E)"
574 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
575 msgid "Host:"
576 msgstr "主机:"
578 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
579 msgid "Music Directory:"
580 msgstr "音乐目录:"
582 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
583 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
584 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
585 msgid "Name:"
586 msgstr "名称:"
588 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
589 msgid "Password:"
590 msgstr "密码:"
592 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
593 msgid "Port:"
594 msgstr "端口:"
596 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
597 msgid "Timeout (s):"
598 msgstr "超时秒数:"
600 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
601 msgid "_Autoconnect"
602 msgstr "自动连接(_A)"
604 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
605 msgid "_Disconnect"
606 msgstr "断开连接(_D)"
608 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
609 msgid "_Use Authentication"
610 msgstr "使用密码验证(_U)"
612 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
613 msgid "<b>Enable Field:</b>"
614 msgstr ""
616 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
617 msgid "<b>Example:</b>"
618 msgstr "<b>例子:</b>"
620 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
621 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
622 msgstr ""
624 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
625 msgid "A_lbum"
626 msgstr "专辑(_L)"
628 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
629 msgid "Edit Song Formatting"
630 msgstr "更改音乐格式"
632 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
633 msgid "T_rack"
634 msgstr "音轨(_R)"
636 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
637 msgid "_Artist"
638 msgstr "艺术家(_A)"
640 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
641 msgid "_Date"
642 msgstr "日期(_D)"
644 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
645 msgid "_Stream name"
646 msgstr "媒体流名称(_S)"
648 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
649 msgid "_Title"
650 msgstr "标题(_T)"
652 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
653 msgid "example"
654 msgstr "示例"
656 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
657 msgid "<b>Main:</b>"
658 msgstr ""
660 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
661 msgid "<b>Playlist:</b>"
662 msgstr "<b>播放列表:</b>"
664 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
665 msgid "Advanced settings"
666 msgstr ""
668 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
669 msgid "Center playing song"
670 msgstr "在播放队列居中显示当前播放的歌曲"
672 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
673 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
674 msgstr ""
676 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
677 msgid "Hide on close"
678 msgstr "关闭时隐藏"
680 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
681 msgid "Save position and size between sessions"
682 msgstr "在不同的会话之间保存窗口位置与大小"
684 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
685 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
686 msgstr ""
688 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
689 msgid "Show songlist tooltip"
690 msgstr "在歌曲列表显示工具提示"
692 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
693 msgid "Stop playing on exit"
694 msgstr "退出时停止播放"
696 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
697 msgid "Stylize album covers"
698 msgstr "显示专辑封面"
700 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
701 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
702 msgstr "<b>载入的插件:</b>"
704 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
705 msgid "<b>Crossfade:</b>"
706 msgstr "<b>声音淡入淡出:</b>"
708 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
709 msgid "<b>Output Devices:</b>"
710 msgstr "<b>输出设备:</b>"
712 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
713 msgid "<b>Replaygain</b>"
714 msgstr "<b>回放增益</b>"
716 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
717 msgid ""
718 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
719 "in order to change these settings</i></span>"
720 msgstr ""
721 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
722 "in order to change these settings</i></span>"
724 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
725 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
726 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
727 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
728 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
729 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
730 msgid "Album"
731 msgstr "专辑"
733 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
734 msgid "Auto"
735 msgstr ""
737 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
738 msgid "Enable crossfade"
739 msgstr "启用"
741 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
742 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
743 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
744 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
745 msgid "Track"
746 msgstr "音轨"
748 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
749 msgid "fade time (s):"
750 msgstr "淡入淡出时长(以秒计):"
752 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
753 msgid "<b>Inline messages</b>"
754 msgstr ""
756 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
757 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
758 msgstr "<b>通知区域图标</b>"
760 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
761 msgid "<b>PopUp</b>"
762 msgstr "<b>弹出</b>"
764 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
765 msgid "Enable"
766 msgstr "启用"
768 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
769 msgid "Position:"
770 msgstr "位置:"
772 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
773 msgid "Show on song change"
774 msgstr "歌曲改变是显示"
776 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
777 msgid "Show severity"
778 msgstr "显示消息的重要性"
780 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
781 msgid "Timeout:"
782 msgstr "超时:"
784 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
785 msgid "<b>Proxy settings</b>"
786 msgstr "<b>代理设置</b>"
788 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
789 msgid "HTTP Proxy:"
790 msgstr "HTTP 代理:"
792 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
793 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
794 msgstr "通过代理访问英特网"
796 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
797 msgid "Use authentication"
798 msgstr "使用授权"
800 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
801 msgid "Username:"
802 msgstr "用户名:"
804 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
805 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
806 msgstr "要禁用一个键绑定,编辑它,按 'backspace'"
808 #: ../glade/preferences.ui.h:1
809 msgid ""
810 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
811 "<i>None Selected</i>"
812 msgstr ""
813 "<span size=\"x-large\"><b>插件</b></span>\n"
814 "<i>没有一个被选中</i>"
816 #: ../glade/preferences.ui.h:3
817 msgid "GMPC - Preferences"
818 msgstr ""
820 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
821 msgid "Messages"
822 msgstr "消息"
824 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
825 msgid "_Copy to clipboard"
826 msgstr "复制到剪贴板(_C)"
828 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
829 msgid "<enter playlist name>"
830 msgstr "<输入播放列表名>"
832 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
833 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
834 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>播放列表已存在。</i></span>"
836 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
837 msgid "Save Playlist"
838 msgstr "保存播放列表"
840 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
841 msgid "name:"
842 msgstr "名称:"
844 #. *
845 #. * add url to playlist
847 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
848 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
849 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
850 msgid "Add URL"
851 msgstr "添加 URL"
853 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
854 msgid "Enter URL:"
855 msgstr "输入 URL"
857 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
858 msgid "gtk-add"
859 msgstr "gtk-add"
861 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
862 msgid "gtk-close"
863 msgstr "gtk-close"
865 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
867 msgid "Consume"
868 msgstr "消耗模式"
870 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
871 msgid "Consume Mode"
872 msgstr ""
874 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
875 msgid "Mute"
876 msgstr "静音"
878 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
879 msgid "Mute the output"
880 msgstr ""
882 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
883 msgid "Play"
884 msgstr ""
886 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
887 msgid "Play/Pause"
888 msgstr "播放 / 暂停"
890 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
891 msgid "Prev"
892 msgstr ""
894 #. * MM_NEXT
895 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
896 msgid "Previous"
897 msgstr "上一首"
899 #. * MM_REPEAT
900 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
901 msgid "Random"
902 msgstr "随机"
904 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
905 msgid "Random Mode"
906 msgstr ""
908 #. * MM_FASTBACKWARD
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
910 msgid "Repeat"
911 msgstr "重复"
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
914 msgid "Repeat Mode"
915 msgstr ""
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
918 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
919 msgid "Single"
920 msgstr ""
922 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
923 msgid "Single Mode"
924 msgstr ""
926 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
927 msgid "Skip to the next song"
928 msgstr ""
930 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
931 msgid "Skip to the previous song"
932 msgstr ""
934 #. * MM_PREV
935 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
936 msgid "Stop"
937 msgstr "停止"
939 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
940 msgid "Toggle consume mode"
941 msgstr ""
943 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
944 msgid "Toggle random mode"
945 msgstr ""
947 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
948 msgid "Toggle repeat mode"
949 msgstr ""
951 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
952 msgid "Toggle single mode"
953 msgstr ""
955 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
956 msgid "_Control"
957 msgstr "控制(_C)"
959 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
960 msgid "_Go"
961 msgstr "转到(_G)"
963 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
964 msgid "_Help"
965 msgstr "帮助(_H)"
967 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
968 msgid "_Music"
969 msgstr "音乐(_M)"
971 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
972 msgid "_Open local file"
973 msgstr ""
975 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
976 msgid "_Option"
977 msgstr "选项(_O)"
979 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
980 msgid "_Profiles"
981 msgstr ""
983 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
984 msgid "_Server"
985 msgstr "服务器(_S)"
987 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
988 msgid "_Tools"
989 msgstr "工具(_T)"
991 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
992 msgid "_View"
993 msgstr "视图(_V)"
995 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
996 msgid "gmpc - Playlist Manager"
997 msgstr "gmpc - 播放列表管理器"
999 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
1000 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
1001 msgstr ""
1003 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
1004 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
1005 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
1006 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
1007 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
1008 msgid "Artist information"
1009 msgstr "艺术家简介"
1011 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
1012 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
1013 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
1014 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
1015 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
1016 msgid "Guitar Tabs"
1017 msgstr ""
1019 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
1020 msgid "Lyrics"
1021 msgstr "歌词"
1023 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
1024 msgid "Similar Artists"
1025 msgstr ""
1027 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
1028 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
1029 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
1030 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
1031 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
1032 msgid "Similar Songs"
1033 msgstr "相似歌曲"
1035 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
1036 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
1037 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
1038 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
1039 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
1040 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
1041 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
1042 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
1043 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
1044 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1045 msgid "Web Links"
1046 msgstr "Web 链接"
1048 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
1049 msgid "item"
1050 msgid_plural "items"
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1054 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
1055 msgid "(Estimation)"
1056 msgstr "(估计)"
1058 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1059 msgid "switch play queue"
1060 msgstr "切换播放队列"
1062 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1063 msgid "Switch to play queue"
1064 msgstr "切换到播放队列"
1066 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1067 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1068 msgid "Clear play queue"
1069 msgstr "清空播放队列"
1071 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1072 msgid "Crop current song"
1073 msgstr "裁剪当前歌曲"
1075 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1076 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1077 msgstr "裁剪播放列表,使它仅包含当前歌曲"
1079 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1080 msgid "search playlist"
1081 msgstr "搜索播放列表"
1083 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1084 msgid "Search playlist <query>"
1085 msgstr "搜索播放列表 <query>"
1087 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1088 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1089 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1090 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1091 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1092 msgstr ""
1094 #. add the delete widget
1095 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1096 msgid "Crop"
1097 msgstr "Crop"
1099 #. add the shuffle widget
1100 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1101 msgid "Shuffle"
1102 msgstr "打乱顺序"
1104 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1108 "Overwrite?</i>"
1109 msgstr ""
1110 "<i>播放列表 <b>“%s”</b> 已存在\n"
1111 "是否覆盖?</i>"
1113 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1114 msgid "Failed to save the playlist file."
1115 msgstr "保存播放列表失败。"
1117 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1118 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1122 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1123 msgid "Play Queue"
1124 msgstr "播放队列"
1126 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1127 msgid "Search Playlist"
1128 msgstr "搜索播放列表"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1131 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1132 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1133 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1134 msgid "Database"
1135 msgstr "数据库"
1137 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1138 msgid "Directories"
1139 msgstr "目录"
1141 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1142 msgid ""
1143 "It seems you have no music in your database.\n"
1144 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1145 "your mpd config file.\n"
1146 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1150 #, c-format
1151 msgid "Added folder '%s' recursively"
1152 msgstr "已递归地添加了文件夹 '%s'"
1154 #. add the replace widget
1155 #. replace the replace widget
1156 #. add the replace widget
1157 #. replace
1158 #. add the replace widget
1159 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1160 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1161 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1162 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1163 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1164 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1165 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1166 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1167 msgid "Replace"
1168 msgstr "替换"
1170 #. add the update widget
1171 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1172 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1173 msgid "Update"
1174 msgstr "更新"
1176 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1177 msgid "Loaded playlist"
1178 msgstr "播放列表已加载"
1180 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1182 msgid "Added"
1183 msgstr "已添加"
1185 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1186 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1187 msgid "song"
1188 msgid_plural "songs"
1189 msgstr[0] "歌曲"
1191 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1192 msgid "directory"
1193 msgid_plural "directories"
1194 msgstr[0] "目录"
1196 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1197 msgid "playlist"
1198 msgid_plural "playlists"
1199 msgstr[0] "播放列表"
1201 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1202 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1203 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1204 msgstr "是否确定清空选中的播放列表?"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1207 msgid "search database"
1208 msgstr "搜索数据库"
1210 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1211 msgid "Search database <query>"
1212 msgstr "搜索数据库 <query>"
1214 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1215 msgid "Lookup directory in database"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1219 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1220 msgid "Query"
1221 msgstr "查询"
1223 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1224 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1225 msgid "Search"
1226 msgstr "搜索"
1228 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1229 msgid "Search failed"
1230 msgstr "搜索失败"
1232 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1233 msgid "Add all"
1234 msgstr "添加全部"
1236 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1237 msgid "switch search"
1238 msgstr "切换搜索"
1240 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1241 msgid "Switch to the search browser"
1242 msgstr "切换到搜索浏览器"
1244 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1245 msgid "Search Browser"
1246 msgstr "搜索浏览器"
1248 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1249 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1250 msgid "Playlist Editor"
1251 msgstr "播放列表编辑器"
1253 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1254 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1255 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1256 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1257 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1258 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1259 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1260 msgid "Favorites"
1261 msgstr "收藏夹"
1263 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1264 #, c-format
1265 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1269 #, c-format
1270 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1274 msgid "New Playlist"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1278 msgid "Rename Playlist"
1279 msgstr "重命名播放列表"
1281 #. delete
1282 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1283 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1284 msgid "Rename"
1285 msgstr "重命名"
1287 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1288 msgid "Playlists"
1289 msgstr "播放列表"
1291 #. Add
1292 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1293 msgid "Add to playlist"
1294 msgstr "添加到播放列表"
1296 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1297 msgid "Added playing song to favorites list."
1298 msgstr "当前歌曲已放入收藏夹"
1300 #. *
1301 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1302 msgid "Add Current Song to favorites"
1303 msgstr "添加当前歌曲到收藏夹"
1305 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1306 msgid "Tag based browser"
1307 msgstr "基于标签的浏览器"
1309 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1310 msgid "Reset browser"
1311 msgstr "复位浏览器"
1313 #. name
1314 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1315 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1316 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1317 msgid "Server Information"
1318 msgstr "服务器信息"
1320 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1321 msgid "Server"
1322 msgstr "服务器"
1324 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1325 msgid "Uptime"
1326 msgstr "运行时间"
1328 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1329 msgid "Time Playing"
1330 msgstr "播放时间"
1332 #. * Mpd Playtime
1333 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1334 msgid "Total Playtime"
1335 msgstr "总播放时间"
1337 #. * Mpd Artists
1338 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1339 msgid "Number of artists"
1340 msgstr "艺术家数量"
1342 #. * Mpd Albums
1343 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1344 msgid "Number of albums"
1345 msgstr "专辑数量"
1347 #. * Mpd Songs
1348 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1349 msgid "Number of songs"
1350 msgstr "歌曲数量"
1352 #. * Mpd Songs
1353 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1354 msgid "URL Handlers"
1355 msgstr "URL 处理器"
1357 #. * Mpd Songs
1358 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1359 msgid "Tag Types"
1360 msgstr "标签类型"
1362 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1363 msgid "Tag statistics"
1364 msgstr "基于标签的统计信息"
1366 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1367 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1368 msgid "Format"
1369 msgstr "格式"
1371 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1372 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1373 msgid "Channel"
1374 msgid_plural "Channels"
1375 msgstr[0] ""
1376 msgstr[1] ""
1378 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1379 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1380 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1381 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1382 msgid "Not available"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1387 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1388 msgid "Genre"
1389 msgstr "流派"
1391 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1393 msgid "Codec"
1394 msgstr "编码"
1396 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1398 msgid "Length"
1399 msgstr "长度"
1401 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1402 msgid "Track number"
1403 msgstr "音轨号"
1405 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1406 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1411 msgid "Similar Artist"
1412 msgstr "相似作者"
1414 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1415 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1416 msgid "Songs from album"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1420 msgid "Other albums by"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1425 msgid "No Album"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1429 msgid "Now Playing"
1430 msgstr "播放中"
1432 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1433 msgid "switch now playing"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1437 msgid "Switch to Now Playing"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1441 msgid "Search metadata"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1447 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1448 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1449 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1450 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1451 msgid "Artist"
1452 msgstr "艺术家"
1454 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1455 msgid "Year"
1456 msgstr "年份"
1458 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1459 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1461 msgid "Songs"
1462 msgstr "歌曲"
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1465 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1466 msgid "Date"
1467 msgstr "日期"
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1470 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1471 msgid "Directory"
1472 msgstr "目录"
1474 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1475 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1477 msgid "Add the item to the play queue"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1481 msgid "_Clear and play"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1485 msgid "Replace the current play queue with this item"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1489 msgid "Play this song"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1493 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1494 msgid "Show sidebar"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1498 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1499 msgid "Hide sidebar"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1503 msgid "<b>Search:</b>"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1507 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1508 msgid "Genres"
1509 msgstr "流派"
1511 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1512 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1513 msgid "Dates"
1514 msgstr "发行时间"
1516 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1517 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1518 msgid "Playtime"
1519 msgstr "播放时间"
1521 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1522 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1523 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1524 msgstr ""
1526 #. Fetch album info
1527 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1528 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1529 msgid "Album information"
1530 msgstr "专辑介绍"
1532 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1533 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1534 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1535 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1536 msgid "Song list"
1537 msgstr "歌曲列表"
1539 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1540 msgid "Open"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1544 msgid "Play album"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1548 msgid "Add album to play-queue"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1552 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1553 msgid "Albums"
1554 msgstr "专辑"
1556 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1557 msgid "Metadata Browser"
1558 msgstr "元数据浏览器"
1560 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1561 msgid "switch metadata"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1565 msgid "Switch to Metadata view"
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1569 msgid "Markup"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1573 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1574 msgid "Title"
1575 msgstr "标题"
1577 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1578 msgid "File"
1579 msgstr "文件"
1581 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1582 msgid "Composer"
1583 msgstr "作曲"
1585 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1586 msgid "Performer"
1587 msgstr "表演者"
1589 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1590 msgid "Duration"
1591 msgstr "时长"
1593 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1594 msgid "Disc"
1595 msgstr "光盘编号"
1597 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1598 msgid "Comment"
1599 msgstr "备注"
1601 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1602 msgid "Icon Id"
1603 msgstr "图标 Id"
1605 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1606 msgid "Position"
1607 msgstr "位置"
1609 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1610 msgid "AlbumArtist"
1611 msgstr "专辑艺术家"
1613 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1614 msgid "Extension"
1615 msgstr "扩展名"
1617 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1618 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1619 msgid "Tools"
1620 msgstr "工具"
1622 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1623 msgid "Paste before"
1624 msgstr "粘贴在前面"
1626 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1627 msgid "Paste after"
1628 msgstr "粘贴在后面"
1630 #. * Edit column
1631 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1632 msgid "Edit Columns"
1633 msgstr "编辑列"
1635 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1636 msgid "Added profile"
1637 msgstr "已添加配置文件"
1639 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1640 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1641 msgid "Removed profile"
1642 msgstr "已删除配置文件"
1644 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1645 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1646 msgid "Refetch"
1647 msgstr "重新获取"
1649 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1650 msgid "Select file"
1651 msgstr "选择文件"
1653 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1654 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1655 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1656 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1657 msgid "Metadata selector"
1658 msgstr "元数据选择器"
1660 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1661 msgid "Failed to open file:"
1662 msgstr "打开文件失败:"
1664 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1665 msgid "because of encoding issues"
1666 msgstr "由于编码问题"
1668 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1669 msgid "Fetching Lyrics"
1670 msgstr "正在获取歌词"
1672 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1673 msgid "Fetching Artist Info"
1674 msgstr "正在获取艺术家简介"
1676 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1677 msgid "Fetching Guitar tab"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1681 msgid "Fetching Album Info"
1682 msgstr "正在获取专辑介绍"
1684 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1685 msgid "Not Available"
1686 msgstr "不可用"
1688 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1689 msgid "Select File"
1690 msgstr "选择文件"
1692 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1693 msgid "Text Document"
1694 msgstr "文本文档"
1696 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1697 msgid "All"
1698 msgstr "所有文件"
1700 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1701 msgid "Images"
1702 msgstr "图像文件"
1704 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1705 msgid "n/a"
1706 msgstr "未知"
1708 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1709 msgid "Loading"
1710 msgstr "正在载入"
1712 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1713 msgid "Gmpc Easy Command"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1717 msgid "Easy Command help"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1721 msgid "Command"
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1725 msgid "Usage"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1729 msgid ""
1730 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1731 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1735 msgid "Help"
1736 msgstr "帮助"
1738 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1739 msgid "Get a list of available commands"
1740 msgstr "获取可用命令的列表"
1742 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1743 msgid "Provider"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1747 msgid "Filetype"
1748 msgstr "文件类型"
1750 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1751 msgid "Size"
1752 msgstr "大小"
1754 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1755 msgid "width x height"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1759 msgid "high-res image will be downloaded"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1763 msgid "Set"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1767 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1771 msgid "Artist art"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1775 msgid "Album art"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1779 msgid "Song lyrics"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1783 msgid "Album Info"
1784 msgstr "专辑信息"
1786 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1787 msgid "Artist Biography"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1791 msgid "Guitar Tab"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1795 msgid "Edit metadata current song"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1799 msgid "MPD is rescanning the database"
1800 msgstr "MPD 正在重新扫描数据库"
1802 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1803 msgid "MPD Database has been updated at:"
1804 msgstr "MPD 数据库被更新于:"
1806 #. Default to 'select' if no specific action given
1807 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1808 msgid "select"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1812 msgid "enable"
1813 msgstr "启用"
1815 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1816 msgid "disable"
1817 msgstr "禁用"
1819 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1820 msgid "Update database"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1824 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1826 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1831 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1832 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1836 msgid "Repeat current song"
1837 msgstr ""
1839 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1840 msgid "The current song will be forever repeated."
1841 msgstr "当前歌曲会一直重复播放"
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1844 msgid "Stop after current song"
1845 msgstr ""
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1848 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1849 msgstr "会在当前播放的歌曲之后停止回放。"
1851 #. Player control
1852 #. basic playlist commands
1853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1854 msgid "play"
1855 msgstr "播放"
1857 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1858 msgid "start playback"
1859 msgstr "开始回放"
1861 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1862 msgid "pause"
1863 msgstr "暂停"
1865 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1866 msgid "pause playback"
1867 msgstr "暂停回放"
1869 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1870 msgid "next"
1871 msgstr "下一个"
1873 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1874 msgid "next song"
1875 msgstr "下一曲"
1877 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1878 msgid "prev"
1879 msgstr "前一个"
1881 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1882 msgid "previous song"
1883 msgstr "上一曲"
1885 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1886 msgid "stop"
1887 msgstr "停止"
1889 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1890 msgid "stop playback"
1891 msgstr "停止播放"
1893 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1894 msgid "random"
1895 msgstr "随机"
1897 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1898 msgid "Random (on|off)"
1899 msgstr "随机播放 (开|关)"
1901 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1902 msgid "repeat"
1903 msgstr "重复"
1905 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1906 msgid "Repeat (on|off)"
1907 msgstr "重复播放 (开|关)"
1909 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1910 msgid "single"
1911 msgstr "单曲循环"
1913 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1914 msgid "Single (on|off)"
1915 msgstr "单曲循环 (开|关)"
1917 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1918 msgid "consume"
1919 msgstr "消耗模式"
1921 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1922 msgid "Consume (on|off)"
1923 msgstr "消耗模式 (开|关)"
1925 #. volume commands
1926 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1927 msgid "volume"
1928 msgstr "音量"
1930 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1931 msgid "Volume (+-)<level>"
1932 msgstr "音量 (+-)"
1934 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1935 msgid "mute"
1936 msgstr "静音"
1938 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1939 msgid "crossfade"
1940 msgstr "淡入淡出"
1942 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1943 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1944 msgid "([0-9]+|Off)"
1945 msgstr "([0-9]+|Off)"
1947 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1948 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1949 msgstr "设置淡入淡出 <秒>"
1951 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1952 msgid "output"
1953 msgstr "输出"
1955 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1956 msgctxt "Regex for matching output"
1957 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1961 msgid "output X enable or disable or select"
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1965 msgid "Play <query>"
1966 msgstr "播放 <query>"
1968 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1969 msgid "add"
1970 msgstr "添加"
1972 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1973 msgid "Add <query>"
1974 msgstr "添加 <query>"
1976 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1977 msgid "replace"
1978 msgstr "替换"
1980 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1981 msgid "Replace <query>"
1982 msgstr "替换 <query>"
1984 #. Basic seek commands
1985 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1986 msgid "seek"
1987 msgstr "搜寻"
1989 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1990 msgid "Seek within the current song"
1991 msgstr "在当前歌曲中搜寻"
1993 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1994 msgid "stop after current song"
1995 msgstr "当前歌曲后停止"
1997 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1998 msgid "Stop playback after the current song"
1999 msgstr "在当前歌曲后停止回放"
2001 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
2002 msgid "repeat current song"
2003 msgstr "重复当前歌曲"
2005 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
2006 msgid "Repeat the current song"
2007 msgstr "重复当前歌曲"
2009 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
2010 msgid "update database"
2011 msgstr "更新数据库"
2013 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
2014 msgid "Update the database"
2015 msgstr "更新数据库"
2017 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
2018 msgid "disconnect"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
2022 msgid "disconnect from MPD"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
2026 msgid "connect"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
2030 msgid "connect to MPD"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
2034 msgid "connect to MPD using profile"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
2038 msgid "Proxy"
2039 msgstr "代理"
2041 #. Basic dialog with a close button
2042 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
2043 msgid "Bug information"
2044 msgstr "错误信息"
2046 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
2047 msgid "GMPC - First start assistant"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
2051 msgid ""
2052 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2053 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2054 msgstr ""
2055 "这是你第一次启动 gmpc。\n"
2056 "这个向导会帮助你将 gmpc 连接到你的 mpd 守护程序。"
2058 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2059 msgid "Welcome to GMPC"
2060 msgstr "欢迎您使用 GMPC"
2062 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2063 msgid "Setup connection"
2064 msgstr "连接设置"
2066 #. *
2067 #. * End
2069 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2070 msgid ""
2071 "Gmpc is now ready for use.\n"
2072 "Enjoy using gmpc."
2073 msgstr ""
2074 "Gmpc 已经准备好了。\n"
2075 "欢迎使用 gmpc。"
2077 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2078 msgid "Finish"
2079 msgstr "完成"
2081 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2082 msgid "Server Settings"
2083 msgstr "服务器设置"
2085 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2086 msgid "Connection"
2087 msgstr "连接"
2089 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2090 msgid "Connecting"
2091 msgstr "正在连接"
2093 #. Add all from album
2094 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2095 msgid "All from album"
2096 msgstr "此专辑的所有歌曲"
2098 #. Add all from artist
2099 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2100 msgid "All from artist"
2101 msgstr "此艺术家的所有歌曲"
2103 #. Add all from genre
2104 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2105 msgid "All from genre"
2106 msgstr "此流派的所有歌曲"
2108 #. Add all from file
2109 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2110 msgid "All from same directory"
2111 msgstr "此歌曲相同目录下的所有歌曲"
2113 #. Create sub menu
2114 #. Add
2115 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2116 msgid "Add more"
2117 msgstr "添加更多"
2119 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2120 msgid "Failed to open local file"
2121 msgstr "打开本地文件失败"
2123 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2124 msgid "Uri scheme not supported"
2125 msgstr "Uri 模式不支持"
2127 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2128 msgid "PlayPause"
2129 msgstr "播放/暂停"
2131 #. * MM_STOP
2132 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2133 msgid "Fast Forward"
2134 msgstr "快进"
2136 #. * MM_FASTFORWARD
2137 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2138 msgid "Fast Backward"
2139 msgstr "快退"
2141 #. * MM_RANDOM
2142 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2143 msgid "Raise window"
2144 msgstr "显示窗口"
2146 #. * MM_RAISE
2147 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2148 msgid "Hide window"
2149 msgstr "隐藏窗口"
2151 #. * MM_HIDE
2152 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2153 msgid "Toggle window"
2154 msgstr "切换窗口"
2156 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2157 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2158 msgid "Volume Up"
2159 msgstr "调高音量"
2161 #. * MM_VOLUME_UP
2162 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2163 msgid "Volume Down"
2164 msgstr "调低音量"
2166 #. * MM_VOLUME_DOWN
2167 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2168 msgid "Show song"
2169 msgstr "显示提示"
2171 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2172 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2173 msgid "Toggle Mute"
2174 msgstr "切换静音"
2176 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2177 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2178 msgid "Show easy command entry"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2182 msgid ""
2183 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2184 "\n"
2185 msgstr ""
2186 "无法绑定如下这些多媒体按键:\n"
2187 "\n"
2189 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2190 msgid ""
2191 "\n"
2192 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2193 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2194 msgstr ""
2195 "\n"
2196 "确定窗口管理器(或其他程序)没有绑定这个快捷键,然后重新启动gmpc."
2198 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2199 msgid ""
2200 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2201 "\n"
2202 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2203 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2204 msgstr ""
2205 "检测到了重复的键映射\n"
2206 "\n"
2207 "检测到了某些重复的多媒体键映射,它们已经被禁用。请检查选项,并且确保所有设置"
2208 "正确。"
2210 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2211 msgid "Multimedia Keys"
2212 msgstr "快捷键"
2214 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "Duplicate mapping detected\n"
2218 "\n"
2219 "%s is already mapped to %s"
2220 msgstr ""
2221 "检测到了重复的键映射\n"
2222 "\n"
2223 "%s 已经被映射到了 %s"
2225 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "Could not grab multimedia key:\n"
2229 "\n"
2230 "\t%s: %s\n"
2231 "\n"
2232 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2233 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2234 msgstr ""
2235 "无法绑定多媒体键:\n"
2236 "\n"
2237 "\t%s: %s\n"
2238 "\n"
2239 "请确保你的窗口管理器(以及其他软件)没有为其他功能而占用这个按键,之后重启 "
2240 "gmpc。"
2242 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2243 msgid "Action"
2244 msgstr "操作"
2246 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2247 msgid "Shortcut"
2248 msgstr "快捷键"
2250 #: ../src/Tools/misc.c:40
2251 msgid "Total time"
2252 msgstr "总计时间"
2254 #: ../src/Tools/misc.c:60
2255 msgid "day"
2256 msgid_plural "days"
2257 msgstr[0] "天"
2259 #: ../src/Tools/misc.c:64
2260 msgid "hour"
2261 msgid_plural "hours"
2262 msgstr[0] "小时"
2264 #: ../src/Tools/misc.c:68
2265 msgid "minute"
2266 msgid_plural "minutes"
2267 msgstr[0] "分钟"
2269 #: ../src/Tools/misc.c:72
2270 msgid "second"
2271 msgid_plural "seconds"
2272 msgstr[0] "秒"
2274 #: ../src/Tools/misc.c:339
2275 msgid "Failed to execute"
2276 msgstr "执行失败"
2278 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2279 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2280 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2281 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2282 msgid "Unavailable"
2283 msgstr "不可用"
2285 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2286 msgid "Fetching"
2287 msgstr "正在获取"
2289 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2290 msgid "_Replace"
2291 msgstr "替换(_R)"
2293 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2294 msgid "Fetching .. "
2295 msgstr "正在获取…… "
2297 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2298 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2299 msgid "Browsers"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2303 msgid "Volume"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2307 msgid "Muted"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2311 #, c-format
2312 msgid "Lookup %s on %s"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2316 msgid "Info"
2317 msgstr "信息"
2319 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2320 msgid "Warning"
2321 msgstr "警告"
2323 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2324 msgid "Critical"
2325 msgstr "严重"
2327 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2328 msgid "User question"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2332 msgid "Time"
2333 msgstr "时间"
2335 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2336 msgid "Message"
2337 msgstr "消息"
2339 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2340 #, c-format
2341 msgid "Error reading file: %s"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2345 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2346 msgid "Fetching..."
2347 msgstr "正在获取..."
2349 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2350 msgid "Single Mode enabled"
2351 msgstr "单曲循环模式已启用"
2353 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2354 msgid "Single Mode disabled"
2355 msgstr "单曲循环模式已禁用"
2357 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2358 msgid "Consume Mode enabled"
2359 msgstr "消耗模式已启用"
2361 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2362 msgid "Consume Mode disabled"
2363 msgstr "消耗模式已禁用用"
2365 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2366 msgid "Repeat enabled"
2367 msgstr "重复播放已启用"
2369 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2370 msgid "Repeat disabled"
2371 msgstr "重复播放已禁用"
2373 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2374 msgid "Random enabled"
2375 msgstr "随机播放已启用"
2377 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2378 msgid "Random disabled"
2379 msgstr "随机播放已禁用"
2381 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2382 msgid "By"
2383 msgstr "艺术家"
2385 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2386 msgid "From"
2387 msgstr "专辑"
2389 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2390 msgid "Not Playing"
2391 msgstr "没有播放"
2393 #. Fetch artist art
2394 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2395 msgid "Artist images"
2396 msgstr ""
2398 #. Fetch artist text
2399 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2400 msgid "Artist biography"
2401 msgstr ""
2403 #. Fetch similar artists
2404 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2405 msgid "Similar artists"
2406 msgstr ""
2408 #. Fetch album art
2409 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2410 msgid "Album cover"
2411 msgstr ""
2413 #. Fetch similar songs
2414 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2415 msgid "Similar songs"
2416 msgstr "相似歌曲"
2418 #. Fetch similar genre
2419 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2420 msgid "Similar genres"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2424 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2425 msgstr ""
2427 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2428 #~ msgstr "gmpc - 配置"
2430 #~ msgid "localhost"
2431 #~ msgstr "本机"
2433 #~ msgid "Plugins:"
2434 #~ msgstr "插件:"
2436 #~ msgid "Pla_ylist"
2437 #~ msgstr "播放列表(_Y)"
2439 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2440 #~ msgstr "是否确定清空播放列表?"
2442 #~ msgid "New playlist"
2443 #~ msgstr "新建播放列表"
2445 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2446 #~ msgstr "当前歌曲后停止: 您没有足够的权限"
2448 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2449 #~ msgstr "重复播放当前歌曲: 您没有足够的权限"
2451 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2452 #~ msgstr "更新数据库: 您没有足够的权限"
2454 #~ msgid "kHz"
2455 #~ msgstr "kHz"
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2459 #~ "this."
2460 #~ msgstr "重复当前歌曲:所用的 MPD 服务器太旧,不支持。"
2462 #~ msgid ""
2463 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2464 #~ "support this."
2465 #~ msgstr "当前歌曲后停止:所用的 MPD 服务器太旧,不支持。"
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2469 #~ msgstr "更新数据库:所用的 MPD 服务器太旧,不支持。"
2471 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2472 #~ msgstr "消耗模式:你没有足够的权限来使用这个功能。"
2474 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2475 #~ msgstr "消耗模式:你用的 MPD 服务器太老了,不支持这个功能。"
2477 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2478 #~ msgstr "在精简模式情况下显示按钮,而不是下拉列表"
2480 #~ msgid "kbps"
2481 #~ msgstr "kbps"
2483 #~ msgid "Web links"
2484 #~ msgstr "Web 链接"
2486 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2487 #~ msgstr "单曲循环:你没有足够的权限来使用这个选项。"
2489 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2490 #~ msgstr "单曲循环:你用的 MPD 服务器太旧了,不支持这个选项。"
2492 #~ msgid "Toogle gmpc visibility"
2493 #~ msgstr "切换播放器显示"