Print out the path that get passed to glyr.
[gmpc.git] / po / ru.po
blob4b61f2b24d903792dd1ef997765bcdfbdce73c18
1 # Russian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Aleksej <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
24 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
25 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
26 msgstr "Клиент к демону MPD для среды GNOME"
28 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
29 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
31 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
32 msgid "Gnome Music Player Client"
33 msgstr "Клиент музыкального проигрывателя Gnome"
35 #: ../src/main.c:333
36 msgid "Failed to load the configuration system."
37 msgstr "Не удалось загрузить систему конфигурации"
39 #: ../src/main.c:431
40 msgid "Failed to setup libmpd"
41 msgstr "Не удалось настроить libmpd"
43 #: ../src/main.c:824
44 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
45 msgstr "GMPC имеет недостаточные привилегии на этом mpd сервере."
47 #: ../src/main.c:856
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 "Please try again"
52 msgstr ""
53 "Не удалось установить пароль для: '%s'\n"
54 "Пожалуйста, попробуйте снова"
56 #: ../src/main.c:861
57 #, c-format
58 msgid "Please enter your password for: '%s'"
59 msgstr "Пожалуйста, введите Ваш пароль для: '%s'"
61 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
62 msgid "error code"
63 msgstr "код ошибки"
65 #: ../src/main.c:918
66 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
67 msgstr "Недостаточно прав для соединения с mpd. Проверьте пароль"
69 #: ../src/main.c:961
70 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
71 msgstr "Версии MPD ниже 0.13.0 не поддерживаются"
73 #: ../src/main.c:1027
74 msgid "Connected to mpd"
75 msgstr "Соединен с mpd"
77 #: ../src/main.c:1030
78 msgid "Disconnected from mpd"
79 msgstr "Отсоединен от mpd"
81 #: ../src/main.c:1062
82 msgid "Tagline"
83 msgstr ""
85 #. * Mpd version
86 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
87 #: ../src/browsers/server-information.c:337
88 msgid "Version"
89 msgstr "Версия"
91 #: ../src/main.c:1069
92 msgid "Revision"
93 msgstr ""
95 #: ../src/main.c:1079
96 msgid "quit"
97 msgstr "выход"
99 #: ../src/main.c:1080
100 msgid "Quit gmpc"
101 msgstr "Выйти из gmpc"
103 #: ../src/main.c:1085
104 msgid "hide"
105 msgstr "скрыть"
107 #: ../src/main.c:1086
108 msgid "Hide gmpc"
109 msgstr "Скрыть gmpc"
111 #: ../src/main.c:1091
112 msgid "show"
113 msgstr "показать"
115 #: ../src/main.c:1092
116 msgid "Show gmpc"
117 msgstr "Показать gmpc"
119 #: ../src/main.c:1097
120 msgid "toggle"
121 msgstr ""
123 #: ../src/main.c:1098
124 msgid "Toggle gmpc visibility"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1103
128 msgid "show notification"
129 msgstr "Показать уведомление"
131 #: ../src/main.c:1104
132 msgid "Show trayicon notification"
133 msgstr "Показывать уведомление в трее"
135 #: ../src/main.c:1108
136 msgid "preferences"
137 msgstr ""
139 #: ../src/main.c:1109
140 msgid "Show preferences window"
141 msgstr ""
143 #: ../src/main.c:1114
144 msgid "bug information"
145 msgstr ""
147 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
148 msgid "Show bug information"
149 msgstr "Показать информацию об ошибке"
151 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
152 msgid "url"
153 msgstr ""
155 #: ../src/main.c:1121
156 msgid "Show add url window"
157 msgstr ""
159 #: ../src/main.c:1127
160 msgid "Add url <scheme>://<path>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
164 msgid ""
165 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
166 "cache"
167 msgstr ""
168 "Новый плагин метаданных был добавлен, gmpc удалил все неудавшиеся попытки из "
169 "кэша"
171 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
172 msgid "Metadata Handler"
173 msgstr "Заголовок метаданных"
175 #: ../src/playlist3.c:785
176 msgid "Connected"
177 msgstr "Подключено"
179 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
180 msgid "Not Connected"
181 msgstr "Отключено"
183 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
184 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
185 msgid "GMPC"
186 msgstr "GMPC"
188 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
189 msgid "Connected to"
190 msgstr "Подключено к"
192 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
193 msgid "Disconnected"
194 msgstr "Соединение разорвано"
196 #. *
197 #. * Set paused in Window string
199 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
200 msgid "paused"
201 msgstr "приостановлен"
203 #: ../src/playlist3.c:1753
204 #, c-format
205 msgid "Repeat: %s"
206 msgstr "Повторять: %s"
208 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
209 #: ../src/playlist3.c:1799
210 msgid "On"
211 msgstr "Включить"
213 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
214 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
215 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
216 msgid "Off"
217 msgstr "Выключить"
219 #: ../src/playlist3.c:1767
220 #, c-format
221 msgid "Random: %s"
222 msgstr "Случайный выбор: %s"
224 #: ../src/playlist3.c:1784
225 #, c-format
226 msgid "Single mode: %s"
227 msgstr "Одиночный режим: %s"
229 #: ../src/playlist3.c:1798
230 #, c-format
231 msgid "Consume: %s"
232 msgstr "Поглощать: %s"
234 #: ../src/playlist3.c:1907
235 msgid "MPD Reported the following error"
236 msgstr "MPD сообщил о следующей ошибке"
238 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
239 msgid "Profile"
240 msgstr "Профиль"
242 #: ../src/playlist3.c:2058
243 msgid "added"
244 msgstr "добавлено"
246 #: ../src/playlist3.c:2066
247 msgid "changed hostname to:"
248 msgstr "Имя хоста изменено на:"
250 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
251 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
252 msgid "Interface"
253 msgstr "Интерфейс"
255 #: ../src/playlist3.c:2460
256 msgid ""
257 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
258 "See the MPD website for more information."
259 msgstr ""
261 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
262 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
263 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
264 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
265 msgid "Failed to load plugin"
266 msgstr "Не удалось загрузить дополнение"
268 #: ../src/plugin.c:93
269 msgid "plugin has no name"
270 msgstr "плагин не имеет имени"
272 #: ../src/plugin.c:104
273 msgid "plugin with same name already exists"
274 msgstr "дополнение с таким именем уже существует"
276 #: ../src/plugin.c:114
277 msgid "plugin is missing set/get enable function"
278 msgstr "в дополнении отсутствует позможность установить/получить"
280 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
281 msgid "plugin browser structure is incorrect"
282 msgstr ""
284 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
285 #: ../src/plugin.c:169
286 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
287 msgstr "структура метаданных дополнения некорректна"
289 #: ../src/plugin.c:198
290 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
291 msgstr "структура настроек дополнения некорректна"
293 #: ../src/plugin.c:303
294 msgid "Failed to create plugin instance"
295 msgstr "Не удалось создать экземпляр дополнения"
297 #: ../src/plugin.c:320
298 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
299 msgstr "Не удалось привязать символ в дополнении"
301 #: ../src/plugin.c:334
302 #, c-format
303 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
304 msgstr "Плагин %s имеет неправильную версию api: %i"
306 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
307 #, c-format
308 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
309 msgstr "Структура дополнения %s некорректна: %s"
311 #: ../src/plugin.c:379
312 msgid ""
313 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
314 msgstr ""
315 "Один или более плагинов не удалось загрузить, посмотрите в Помощь->Сообщения "
316 "для дополнительной информации"
318 #: ../src/preferences.c:91
319 msgid "Plugin version"
320 msgstr "Версия дополнения"
322 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
323 msgid "Plugins"
324 msgstr "Дополнения"
326 #: ../src/preferences.c:364
327 msgid "Enabled"
328 msgstr "Включено"
330 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
331 msgid "Name"
332 msgstr "Название"
334 #: ../src/preferences.c:369
335 msgid "Function"
336 msgstr "Функция"
338 #: ../src/preferences.c:396
339 msgid "Dummy"
340 msgstr "Заглушка"
342 #: ../src/preferences.c:399
343 msgid "Browser Extension"
344 msgstr "Расширение браузера"
346 #: ../src/preferences.c:402
347 msgid "Metadata Provider"
348 msgstr "Поставщик метаданных"
350 #: ../src/preferences.c:405
351 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
352 msgstr "Поставщик метаданных и расширение браузера"
354 #: ../src/preferences.c:408
355 msgid "Misc."
356 msgstr "Прочее"
358 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
362 msgid "Unknown"
363 msgstr "Неизвестный"
365 #: ../src/tray-icon2.c:134
366 msgid "Sho_w GMPC"
367 msgstr ""
369 #. * MM_PLAYPAUSE
370 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
371 msgid "Next"
372 msgstr "Следующая"
374 #: ../src/tray-icon2.c:1185
375 msgid "Notification"
376 msgstr "Уведомление"
378 #: ../src/options.c:51
379 msgid "Start the program in full screen"
380 msgstr "Запустить программу в полноэкранном режиме"
382 #: ../src/options.c:55
383 msgid "Show program version and revision"
384 msgstr "Показать версию программы и номер ревизии"
386 #: ../src/options.c:59
387 msgid "Quits the running gmpc"
388 msgstr "Выход из gmpc"
390 #: ../src/options.c:63
391 msgid "Don't load the plugins"
392 msgstr "Не загружать надстройки"
394 #: ../src/options.c:67
395 msgid "Load alternative config file"
396 msgstr "Загрузка альтернативного конфигурационного файла"
398 #: ../src/options.c:71
399 msgid "Set the debug level"
400 msgstr "Установка уровня отладки"
402 #: ../src/options.c:75
403 msgid "Start gmpc hidden to tray"
404 msgstr "Сворачивать gmpc в значок на панели задач"
406 #: ../src/options.c:79
407 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
408 msgstr "Удалить все недостающие хиты из метаданных кэша"
410 #: ../src/options.c:87
411 msgid "Shows all output from a certain log domain"
412 msgstr "Показы всех выпусков от определенной области регистрации"
414 #: ../src/options.c:91
415 msgid "Select a profile"
416 msgstr "Выбрать профиль"
418 #: ../src/options.c:95
419 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
420 msgstr ""
422 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
423 #, c-format
424 msgid "File is not a valid .desktop file"
425 msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop"
427 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
428 #, c-format
429 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
430 msgstr "Неопознанная версия файла desktop '%s'"
432 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
433 #, c-format
434 msgid "Starting %s"
435 msgstr "Запускается %s"
437 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
438 #, c-format
439 msgid "Application does not accept documents on command line"
440 msgstr "Приложение не принимает документы в командной строке"
442 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
443 #, c-format
444 msgid "Unrecognized launch option: %d"
445 msgstr "Неопознанный параметр запуска: %d"
447 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
448 #, c-format
449 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
450 msgstr "Невозможно передать адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop"
452 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
453 #, c-format
454 msgid "Not a launchable item"
455 msgstr "Незапускаемый элемент"
457 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
458 msgid "Disable connection to session manager"
459 msgstr "Запретить соединение с менеджером сеанса"
461 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
462 msgid "Specify file containing saved configuration"
463 msgstr "Укажите файл, содержащий сохраненную конфигурацию"
465 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
466 msgid "FILE"
467 msgstr "ФАЙЛ"
469 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
470 msgid "Specify session management ID"
471 msgstr "Укажите идентификатор управления сеансом"
473 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
474 msgid "ID"
475 msgstr "Идентификатор"
477 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
478 msgid "Session management options:"
479 msgstr "Параметры управления сеансом:"
481 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
482 msgid "Show session management options"
483 msgstr "Показать параметры управления сеансом"
485 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
486 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
487 msgstr "Все права защищены 2003-2007 Qball Cow"
489 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
490 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
491 msgid "translator-credits"
492 msgstr ""
493 "Andrey Batyyev <generatorglukoff@gmail.com>\n"
494 "Rusyanov Ilya<unachievable@gmail.com>\n"
495 "\n"
496 "Launchpad Contributions:\n"
497 "  Aleksej https://launchpad.net/~aleksejrs\n"
498 "  Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n"
499 "  Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider"
501 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
502 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
503 msgstr "Введите свой пароль для: '<hostname>'"
505 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
506 msgid "Password"
507 msgstr "Пароль"
509 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
510 msgid "_Save password"
511 msgstr "Сохранить пароль"
513 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
514 msgid "<b>Profile:</b>"
515 msgstr "<b>Профиль:</b>"
517 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
518 msgid "Conn_ect"
519 msgstr "Подключиться"
521 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
522 msgid "Host:"
523 msgstr "Хост:"
525 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
526 msgid "Music Directory:"
527 msgstr "Директория с музыкой:"
529 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
530 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
531 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
532 msgid "Name:"
533 msgstr "Имя:"
535 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
536 msgid "Password:"
537 msgstr "Пароль:"
539 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
540 msgid "Port:"
541 msgstr "Порт:"
543 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
544 msgid "Timeout (s):"
545 msgstr "Ожидание (c):"
547 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
548 msgid "_Autoconnect"
549 msgstr "_Автоподключение"
551 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
552 msgid "_Disconnect"
553 msgstr "_Отключиться"
555 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
556 msgid "_Use Authentication"
557 msgstr "_Использовать аутентификацию"
559 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
560 msgid "<b>Enable Field:</b>"
561 msgstr "<b>Активировать поле:</b>"
563 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
564 msgid "<b>Example:</b>"
565 msgstr "<b>Пример:</b>"
567 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
568 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
569 msgstr "<span size=\"large\"><i>Форматирование:</i></span>"
571 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
572 msgid "A_lbum"
573 msgstr "Альбом"
575 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
576 msgid "Edit Song Formatting"
577 msgstr "Редактировать форматирование композиции"
579 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
580 msgid "T_rack"
581 msgstr "Дорожка:"
583 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
584 msgid "_Artist"
585 msgstr "_Исполнитель"
587 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
588 msgid "_Date"
589 msgstr "Дата"
591 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
592 msgid "_Stream name"
593 msgstr "_Имя потока:"
595 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
596 msgid "_Title"
597 msgstr "_Название"
599 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
600 msgid "example"
601 msgstr "пример"
603 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
604 msgid "<b>Main:</b>"
605 msgstr "<b>Главное окно:</b>"
607 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
608 msgid "<b>Playlist:</b>"
609 msgstr "<b>Список воспроизведения:</b>"
611 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
612 msgid "Advanced settings"
613 msgstr ""
615 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
616 msgid "Center playing song"
617 msgstr "Центрировать проигрываемую композицию"
619 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
620 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
621 msgstr "Использовать поиск по мере ввода. (Может быть медленным)"
623 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
624 msgid "Hide on close"
625 msgstr "Сворачивать при закрытии"
627 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
628 msgid "Save position and size between sessions"
629 msgstr "Сохранять позицию и размер между сессиями"
631 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
632 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
633 msgstr ""
635 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
636 msgid "Show songlist tooltip"
637 msgstr "Показать подсказки в списке воспроизведения"
639 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
640 msgid "Stop playing on exit"
641 msgstr "Остановить воспроизведение при выходе"
643 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
644 msgid "Stylize album covers"
645 msgstr "Стилизовать обложки альбомов"
647 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
648 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
649 msgstr "<b>Загруженные дополнения:</b>"
651 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
652 msgid "<b>Crossfade:</b>"
653 msgstr "<b>Плавный переход:</b>"
655 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
656 msgid "<b>Output Devices:</b>"
657 msgstr "<b>Устройства вывода:</b>"
659 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
660 msgid "<b>Replaygain</b>"
661 msgstr "<b>Отправить Снова</b>"
663 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
664 msgid ""
665 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
666 "in order to change these settings</i></span>"
667 msgstr ""
668 "<span size=\"small\"><i>Вы должны быть подключены,\n"
669 " чтобы изменять эти настройки</i></span>"
671 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
672 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
673 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
674 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
675 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
676 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
677 msgid "Album"
678 msgstr "Альбом"
680 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
681 msgid "Auto"
682 msgstr "Авто"
684 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
685 msgid "Enable crossfade"
686 msgstr "Включить плавный переход"
688 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
689 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
690 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
691 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
692 msgid "Track"
693 msgstr "Дорожка"
695 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
696 msgid "fade time (s):"
697 msgstr "время затухания (с):"
699 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
700 msgid "<b>Inline messages</b>"
701 msgstr "<b>Встроенные сообщения</b>"
703 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
704 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
705 msgstr "<b>Иконка в области уведомлений</b>"
707 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
708 msgid "<b>PopUp</b>"
709 msgstr "<b>Всплывающее окно</b>"
711 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
712 msgid "Enable"
713 msgstr "Включить"
715 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
716 msgid "Position:"
717 msgstr "Позиция:"
719 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
720 msgid "Show on song change"
721 msgstr "Показать при смене песни"
723 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
724 msgid "Show severity"
725 msgstr "Показать воздействие"
727 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
728 msgid "Timeout:"
729 msgstr "Время бездействия:"
731 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
732 msgid "<b>Proxy settings</b>"
733 msgstr "<b>Настройка прокси-сервера</b>"
735 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
736 msgid "HTTP Proxy:"
737 msgstr "HTTP прокси-сервер:"
739 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
740 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
741 msgstr "Использовать прокси-сервер для подключения к Интернету"
743 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
744 msgid "Use authentication"
745 msgstr "Использовать аутентификацию"
747 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
748 msgid "Username:"
749 msgstr "Имя пользователя:"
751 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
752 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
753 msgstr "Чтобы отключить связывание клавиш, измените их и нажмите 'backspace'"
755 #: ../glade/preferences.ui.h:1
756 msgid ""
757 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
758 "<i>None Selected</i>"
759 msgstr ""
760 "<span size=\"x-large\"><b>Дополнения</b></span>\n"
761 "<i>Ничего не выбрано</i>"
763 #: ../glade/preferences.ui.h:3
764 msgid "GMPC - Preferences"
765 msgstr ""
767 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
768 msgid "Messages"
769 msgstr "Сообщения"
771 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
772 msgid "_Copy to clipboard"
773 msgstr "_Скопировать в буфер обмена"
775 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
776 msgid "<enter playlist name>"
777 msgstr "<введите имя списка воспроизведения>"
779 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
780 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
781 msgstr ""
782 "<span size=\"x-small\"><i>Список воспроизведения уже существует.</i></span>"
784 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
785 msgid "Save Playlist"
786 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
788 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
789 msgid "name:"
790 msgstr "имя:"
792 #. *
793 #. * add url to playlist
795 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
796 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
797 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
798 msgid "Add URL"
799 msgstr "Добавить ссылку"
801 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
802 msgid "Enter URL:"
803 msgstr "Введите URL:"
805 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
806 msgid "gtk-add"
807 msgstr "gtk-add"
809 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
810 msgid "gtk-close"
811 msgstr "gtk-close"
813 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
814 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
815 msgid "Consume"
816 msgstr "Поглощать"
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
819 msgid "Consume Mode"
820 msgstr ""
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
823 msgid "Mute"
824 msgstr "Выключить звук"
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
827 msgid "Mute the output"
828 msgstr "Отключение выхода"
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
831 msgid "Play"
832 msgstr "Воспроизвести"
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
835 msgid "Play/Pause"
836 msgstr "Воспроизведение/Пауза"
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
839 msgid "Prev"
840 msgstr "Пред."
842 #. * MM_NEXT
843 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
844 msgid "Previous"
845 msgstr "Предыдущая"
847 #. * MM_REPEAT
848 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
849 msgid "Random"
850 msgstr "Случайный выбор"
852 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
853 msgid "Random Mode"
854 msgstr "Случайный режим"
856 #. * MM_FASTBACKWARD
857 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
858 msgid "Repeat"
859 msgstr "Повторять"
861 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
862 msgid "Repeat Mode"
863 msgstr "Режим повтора"
865 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
867 msgid "Single"
868 msgstr "Одинарный"
870 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
871 msgid "Single Mode"
872 msgstr ""
874 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
875 msgid "Skip to the next song"
876 msgstr "Перейти к следующей песне"
878 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
879 msgid "Skip to the previous song"
880 msgstr "Перейти к предыдущей песне"
882 #. * MM_PREV
883 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
884 msgid "Stop"
885 msgstr "Остановить"
887 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
888 msgid "Toggle consume mode"
889 msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
891 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
892 msgid "Toggle random mode"
893 msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
895 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
896 msgid "Toggle repeat mode"
897 msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
899 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
900 msgid "Toggle single mode"
901 msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
903 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
904 msgid "_Control"
905 msgstr "_Управление"
907 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
908 msgid "_Go"
909 msgstr "П_ереход"
911 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
912 msgid "_Help"
913 msgstr "_Справка"
915 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
916 msgid "_Music"
917 msgstr "_Музыка"
919 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
920 msgid "_Open local file"
921 msgstr ""
923 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
924 msgid "_Option"
925 msgstr "_Опции"
927 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
928 msgid "_Profiles"
929 msgstr "_Профили"
931 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
932 msgid "_Server"
933 msgstr "_Cервер"
935 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
936 msgid "_Tools"
937 msgstr "_Инструменты"
939 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
940 msgid "_View"
941 msgstr "_Вид"
943 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
944 msgid "gmpc - Playlist Manager"
945 msgstr "gmpc - Менеджер списка воспроизведения"
947 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
948 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
949 msgstr ""
951 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
952 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
953 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
954 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
955 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
956 msgid "Artist information"
957 msgstr "Информация об исполнителе"
959 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
960 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
961 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
962 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
963 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
964 msgid "Guitar Tabs"
965 msgstr "Табулатура"
967 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
968 msgid "Lyrics"
969 msgstr "Текст песни"
971 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
972 msgid "Similar Artists"
973 msgstr ""
975 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
976 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
977 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
978 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
979 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
980 msgid "Similar Songs"
981 msgstr "Похожие песни"
983 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
984 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
985 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
986 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
987 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
988 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
989 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
990 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
991 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
992 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
993 msgid "Web Links"
994 msgstr "Веб ссылки"
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
997 msgid "item"
998 msgid_plural "items"
999 msgstr[0] "пункт"
1000 msgstr[1] "элемент"
1001 msgstr[2] "элементы"
1003 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
1004 msgid "(Estimation)"
1005 msgstr "(Приблизительно)"
1007 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1008 msgid "switch play queue"
1009 msgstr "переключить очередь воспроизведения"
1011 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1012 msgid "Switch to play queue"
1013 msgstr "переключить на очередь воспроизведения"
1015 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1016 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1017 msgid "Clear play queue"
1018 msgstr "Очистить очередь воспроизведения"
1020 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1021 msgid "Crop current song"
1022 msgstr "Вырезать текущую песню"
1024 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1025 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1026 msgstr ""
1027 "Очистить плейлист так, чтобы осталась только играющая в данный момент песня."
1029 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1030 msgid "search playlist"
1031 msgstr "найти плейлист"
1033 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1034 msgid "Search playlist <query>"
1035 msgstr "Поиск списка воспроизведении <query>"
1037 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1038 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1039 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1040 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1041 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1042 msgstr "Ваш mpd имеет поврежденный 'addid', вставка не удалась."
1044 #. add the delete widget
1045 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1046 msgid "Crop"
1047 msgstr "Вырезать"
1049 #. add the shuffle widget
1050 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1051 msgid "Shuffle"
1052 msgstr "Случайный порядок"
1054 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1058 "Overwrite?</i>"
1059 msgstr ""
1060 "<i>Список воспроизведения <b>\"%s\"</b> уже существует\n"
1061 "Перезаписать?</i>"
1063 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1064 msgid "Failed to save the playlist file."
1065 msgstr "Невозможно сохранить файл списка воспроизведения"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1068 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1072 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1073 msgid "Play Queue"
1074 msgstr "Очередь воспроизведения"
1076 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1077 msgid "Search Playlist"
1078 msgstr "Искать Плейлист"
1080 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1081 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1082 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1083 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1084 msgid "Database"
1085 msgstr "База данных"
1087 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1088 msgid "Directories"
1089 msgstr "Папки"
1091 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1092 msgid ""
1093 "It seems you have no music in your database.\n"
1094 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1095 "your mpd config file.\n"
1096 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1097 msgstr ""
1098 "Похоже, что музыка отсутствует в вашей базе данных.\n"
1099 "Для добавления, скопируйте её в вашу <i>music_directory</i>, которая указана "
1100 "в вашем MPD-файле конфигурации.\n"
1101 "Затем обновите базу. (Сервер -> Обновить базу данных)"
1103 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1104 #, c-format
1105 msgid "Added folder '%s' recursively"
1106 msgstr "Рекурсивно добавлен каталог '%s'"
1108 #. add the replace widget
1109 #. replace the replace widget
1110 #. add the replace widget
1111 #. replace
1112 #. add the replace widget
1113 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1114 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1115 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1116 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1117 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1118 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1119 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1120 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1121 msgid "Replace"
1122 msgstr "Заменить"
1124 #. add the update widget
1125 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1126 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1127 msgid "Update"
1128 msgstr "Обновить"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1131 msgid "Loaded playlist"
1132 msgstr "Список воспроизведения загружен"
1134 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1135 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1136 msgid "Added"
1137 msgstr "Добавлено"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1140 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1141 msgid "song"
1142 msgid_plural "songs"
1143 msgstr[0] "песня"
1144 msgstr[1] "звуковые дорожки"
1145 msgstr[2] "звуковых дорожек"
1147 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1148 msgid "directory"
1149 msgid_plural "directories"
1150 msgstr[0] "папка"
1151 msgstr[1] "папки"
1152 msgstr[2] "папки"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1155 msgid "playlist"
1156 msgid_plural "playlists"
1157 msgstr[0] "список воспроизведения"
1158 msgstr[1] "списка воспроизведения"
1159 msgstr[2] "списков воспроизведения"
1161 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1162 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1163 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1164 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить выбранный список воспроизведения?"
1166 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1167 msgid "search database"
1168 msgstr "искать в базе данных"
1170 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1171 msgid "Search database <query>"
1172 msgstr "Искать в базе данных <query>"
1174 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1175 msgid "Lookup directory in database"
1176 msgstr "Поиск в базе данных каталога"
1178 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1179 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1180 msgid "Query"
1181 msgstr "Запрос"
1183 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1184 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1185 msgid "Search"
1186 msgstr "Поиск"
1188 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1189 msgid "Search failed"
1190 msgstr "Ошибка поиска"
1192 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1193 msgid "Add all"
1194 msgstr "Добавить все"
1196 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1197 msgid "switch search"
1198 msgstr "Переключить поиск"
1200 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1201 msgid "Switch to the search browser"
1202 msgstr "Переключиться на поисковый браузер"
1204 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1205 msgid "Search Browser"
1206 msgstr "Поисковый браузер"
1208 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1209 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1210 msgid "Playlist Editor"
1211 msgstr "Редактор списка воспроизведения"
1213 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1214 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1215 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1216 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1217 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1218 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1219 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1220 msgid "Favorites"
1221 msgstr "Избранное"
1223 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1224 #, c-format
1225 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1229 #, c-format
1230 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1234 msgid "New Playlist"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1238 msgid "Rename Playlist"
1239 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
1241 #. delete
1242 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1243 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1244 msgid "Rename"
1245 msgstr "Переименовать"
1247 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1248 msgid "Playlists"
1249 msgstr "Списки воспроизведения"
1251 #. Add
1252 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1253 msgid "Add to playlist"
1254 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
1256 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1257 msgid "Added playing song to favorites list."
1258 msgstr "Исполняемая песня добавлена в список избранных."
1260 #. *
1261 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1262 msgid "Add Current Song to favorites"
1263 msgstr "Добавить текущуюю песню в избранные."
1265 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1266 msgid "Tag based browser"
1267 msgstr "Браузер с поддержкой тэгов"
1269 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1270 msgid "Reset browser"
1271 msgstr "Сбросить настройки браузера"
1273 #. name
1274 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1275 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1276 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1277 msgid "Server Information"
1278 msgstr "Информация о сервере"
1280 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1281 msgid "Server"
1282 msgstr "Сервер"
1284 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1285 msgid "Uptime"
1286 msgstr "Время работы"
1288 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1289 msgid "Time Playing"
1290 msgstr "Время воспроизведения"
1292 #. * Mpd Playtime
1293 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1294 msgid "Total Playtime"
1295 msgstr "Общее время воспроизведения"
1297 #. * Mpd Artists
1298 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1299 msgid "Number of artists"
1300 msgstr "Число исполнителей"
1302 #. * Mpd Albums
1303 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1304 msgid "Number of albums"
1305 msgstr "Число альбомов"
1307 #. * Mpd Songs
1308 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1309 msgid "Number of songs"
1310 msgstr "Число песен"
1312 #. * Mpd Songs
1313 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1314 msgid "URL Handlers"
1315 msgstr "Обработчик ссылок"
1317 #. * Mpd Songs
1318 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1319 msgid "Tag Types"
1320 msgstr "Типы тегов"
1322 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1323 msgid "Tag statistics"
1324 msgstr "Статистика тегов"
1326 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1327 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1328 msgid "Format"
1329 msgstr "Формат"
1331 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1332 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1333 msgid "Channel"
1334 msgid_plural "Channels"
1335 msgstr[0] ""
1336 msgstr[1] ""
1338 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1339 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1340 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1341 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1342 msgid "Not available"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1347 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1348 msgid "Genre"
1349 msgstr "Жанр"
1351 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1352 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1353 msgid "Codec"
1354 msgstr "Кодек"
1356 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1358 msgid "Length"
1359 msgstr "Продолжительность"
1361 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1362 msgid "Track number"
1363 msgstr "Номер дорожки"
1365 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1366 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1371 msgid "Similar Artist"
1372 msgstr "Похожие исполнители"
1374 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1375 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1376 msgid "Songs from album"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1380 msgid "Other albums by"
1381 msgstr "Другие альбомы"
1383 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1385 msgid "No Album"
1386 msgstr "Нет альбомов"
1388 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1389 msgid "Now Playing"
1390 msgstr "Сейчас воспроизводится"
1392 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1393 msgid "switch now playing"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1397 msgid "Switch to Now Playing"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1401 msgid "Search metadata"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1408 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1409 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1410 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1411 msgid "Artist"
1412 msgstr "Исполнитель"
1414 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1415 msgid "Year"
1416 msgstr "Год"
1418 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1421 msgid "Songs"
1422 msgstr "Песни"
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1425 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1426 msgid "Date"
1427 msgstr "Дата"
1429 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1430 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1431 msgid "Directory"
1432 msgstr "Папка"
1434 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1435 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1437 msgid "Add the item to the play queue"
1438 msgstr "Добавить элемент в очередь воспроизведения"
1440 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1441 msgid "_Clear and play"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1445 msgid "Replace the current play queue with this item"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1449 msgid "Play this song"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1453 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1454 msgid "Show sidebar"
1455 msgstr "Показать боковую панель"
1457 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1458 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1459 msgid "Hide sidebar"
1460 msgstr "Скрыть боковую панель"
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1463 msgid "<b>Search:</b>"
1464 msgstr "<b>Поиск:</b>"
1466 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1468 msgid "Genres"
1469 msgstr "Жанры"
1471 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1473 msgid "Dates"
1474 msgstr "Даты"
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1477 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1478 msgid "Playtime"
1479 msgstr "Время воспроизведения"
1481 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1482 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1483 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1484 msgstr ""
1486 #. Fetch album info
1487 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1489 msgid "Album information"
1490 msgstr "Информация об альбоме:"
1492 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1493 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1494 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1495 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1496 msgid "Song list"
1497 msgstr "Список песен"
1499 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1500 msgid "Open"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1504 msgid "Play album"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1508 msgid "Add album to play-queue"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1512 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1513 msgid "Albums"
1514 msgstr "Альбомы"
1516 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1517 msgid "Metadata Browser"
1518 msgstr "Просмотр метаданных"
1520 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1521 msgid "switch metadata"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1525 msgid "Switch to Metadata view"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1529 msgid "Markup"
1530 msgstr "Разметка"
1532 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1533 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1534 msgid "Title"
1535 msgstr "Название"
1537 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1538 msgid "File"
1539 msgstr "Файл"
1541 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1542 msgid "Composer"
1543 msgstr "Композитор"
1545 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1546 msgid "Performer"
1547 msgstr "Исполнитель"
1549 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1550 msgid "Duration"
1551 msgstr "Продолжительность"
1553 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1554 msgid "Disc"
1555 msgstr "Диск"
1557 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1558 msgid "Comment"
1559 msgstr "Комментарий"
1561 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1562 msgid "Icon Id"
1563 msgstr "Id иконки"
1565 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1566 msgid "Position"
1567 msgstr "Позиция"
1569 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1570 msgid "AlbumArtist"
1571 msgstr "Исполнитель альбома"
1573 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1574 msgid "Extension"
1575 msgstr "Расширение"
1577 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1578 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1579 msgid "Tools"
1580 msgstr "Инструменты"
1582 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1583 msgid "Paste before"
1584 msgstr "Вставить до"
1586 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1587 msgid "Paste after"
1588 msgstr "Вставить после"
1590 #. * Edit column
1591 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1592 msgid "Edit Columns"
1593 msgstr "Редактировать колонки"
1595 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1596 msgid "Added profile"
1597 msgstr "Добавлен профиль"
1599 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1600 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1601 msgid "Removed profile"
1602 msgstr "Профиль удален"
1604 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1605 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1606 msgid "Refetch"
1607 msgstr "Получить заново"
1609 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1610 msgid "Select file"
1611 msgstr "Выберите файл"
1613 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1614 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1615 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1616 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1617 msgid "Metadata selector"
1618 msgstr "Выбор метаданных"
1620 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1621 msgid "Failed to open file:"
1622 msgstr "Не удалось открыть файл"
1624 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1625 msgid "because of encoding issues"
1626 msgstr "из-за проблем с декодированием"
1628 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1629 msgid "Fetching Lyrics"
1630 msgstr "Загрузка текста песни"
1632 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1633 msgid "Fetching Artist Info"
1634 msgstr "Загрузка информации об исполнителе"
1636 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1637 msgid "Fetching Guitar tab"
1638 msgstr "Загрузка табулатуры"
1640 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1641 msgid "Fetching Album Info"
1642 msgstr "Получение информации об альбоме"
1644 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1645 msgid "Not Available"
1646 msgstr "Недоступно"
1648 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1649 msgid "Select File"
1650 msgstr "Выбрать файл"
1652 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1653 msgid "Text Document"
1654 msgstr "Текстовый документ"
1656 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1657 msgid "All"
1658 msgstr "Всё"
1660 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1661 msgid "Images"
1662 msgstr "Изображения"
1664 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1665 msgid "n/a"
1666 msgstr "н/д"
1668 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1669 msgid "Loading"
1670 msgstr "Загрузка"
1672 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1673 msgid "Gmpc Easy Command"
1674 msgstr "Упрощённые команды Gmpc"
1676 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1677 msgid "Easy Command help"
1678 msgstr "Упрощенные команды помощи"
1680 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1681 msgid "Command"
1682 msgstr "Комманды"
1684 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1685 msgid "Usage"
1686 msgstr "Использование"
1688 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1689 msgid ""
1690 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1691 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1692 msgstr ""
1693 "Следующие команды могут использоваться в окне упрощённых команд.\n"
1694 "Окно упрощённых команд может быть открыто нажатием Ctrl-Пробел"
1696 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1697 msgid "Help"
1698 msgstr "Помощь"
1700 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1701 msgid "Get a list of available commands"
1702 msgstr "Получить полный список комманд"
1704 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1705 msgid "Provider"
1706 msgstr "Провайдер"
1708 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1709 msgid "Filetype"
1710 msgstr "Тип файла"
1712 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1713 msgid "Size"
1714 msgstr "Размер"
1716 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1717 msgid "width x height"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1721 msgid "high-res image will be downloaded"
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1725 msgid "Set"
1726 msgstr "Установить"
1728 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1729 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1730 msgstr "Недостаточно информации для хранения/получения метаданных"
1732 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1733 msgid "Artist art"
1734 msgstr "Изображения исполнителя"
1736 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1737 msgid "Album art"
1738 msgstr "Обложка альбома"
1740 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1741 msgid "Song lyrics"
1742 msgstr "Текст песни"
1744 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1745 msgid "Album Info"
1746 msgstr "Информация об альбоме"
1748 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1749 msgid "Artist Biography"
1750 msgstr "Биография исполнителя"
1752 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1753 msgid "Guitar Tab"
1754 msgstr "Табулатура"
1756 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1757 msgid "Edit metadata current song"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1761 msgid "MPD is rescanning the database"
1762 msgstr "MPD повторно сканирует базу данных"
1764 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1765 msgid "MPD Database has been updated at:"
1766 msgstr "База данных MPD была обновлена в:"
1768 #. Default to 'select' if no specific action given
1769 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1770 msgid "select"
1771 msgstr "выбрать"
1773 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1774 msgid "enable"
1775 msgstr "запускать"
1777 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1778 msgid "disable"
1779 msgstr "блокировать"
1781 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1782 msgid "Update database"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1786 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1788 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1793 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1794 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1798 msgid "Repeat current song"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1802 msgid "The current song will be forever repeated."
1803 msgstr "Текущая песня будет всегда повторяться."
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1806 msgid "Stop after current song"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1810 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1811 msgstr "Воспроизведение будет остановлено после проигрывания текущей песни."
1813 #. Player control
1814 #. basic playlist commands
1815 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1816 msgid "play"
1817 msgstr "воспроизведение"
1819 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1820 msgid "start playback"
1821 msgstr "начать воспроизведение"
1823 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1824 msgid "pause"
1825 msgstr "Приостановить"
1827 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1828 msgid "pause playback"
1829 msgstr "приостановка воспроизведения"
1831 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1832 msgid "next"
1833 msgstr "cледующий"
1835 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1836 msgid "next song"
1837 msgstr "следующая песня"
1839 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1840 msgid "prev"
1841 msgstr "пред."
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1844 msgid "previous song"
1845 msgstr "предыдущая песня"
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1848 msgid "stop"
1849 msgstr "стоп"
1851 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1852 msgid "stop playback"
1853 msgstr "остановить вопроизведение"
1855 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1856 msgid "random"
1857 msgstr "случайное"
1859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1860 msgid "Random (on|off)"
1861 msgstr "Случайное (вкл.|выкл.)"
1863 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1864 msgid "repeat"
1865 msgstr "повтор"
1867 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1868 msgid "Repeat (on|off)"
1869 msgstr "Повтор (вкл.|выкл.)"
1871 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1872 msgid "single"
1873 msgstr "одиночный"
1875 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1876 msgid "Single (on|off)"
1877 msgstr "Одиночный (включить|выключить)"
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1880 msgid "consume"
1881 msgstr "поглощать"
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1884 msgid "Consume (on|off)"
1885 msgstr "Поглощать (вкл.|выкл.)"
1887 #. volume commands
1888 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1889 msgid "volume"
1890 msgstr "громкость"
1892 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1893 msgid "Volume (+-)<level>"
1894 msgstr "Громкость (+-)<уровень>"
1896 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1897 msgid "mute"
1898 msgstr "отключить звук"
1900 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1901 msgid "crossfade"
1902 msgstr "плавный переход"
1904 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1905 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1906 msgid "([0-9]+|Off)"
1907 msgstr "([0-9]+|Отключить)"
1909 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1910 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1911 msgstr "Установить плавный переход <секунды>"
1913 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1914 msgid "output"
1915 msgstr "вывод"
1917 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1918 msgctxt "Regex for matching output"
1919 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1923 msgid "output X enable or disable or select"
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1927 msgid "Play <query>"
1928 msgstr "Воспроизвести <query>"
1930 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1931 msgid "add"
1932 msgstr "добавить"
1934 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1935 msgid "Add <query>"
1936 msgstr "Добавить <query>"
1938 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1939 msgid "replace"
1940 msgstr "заменить"
1942 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1943 msgid "Replace <query>"
1944 msgstr "Заменить <query>"
1946 #. Basic seek commands
1947 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1948 msgid "seek"
1949 msgstr "искать"
1951 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1952 msgid "Seek within the current song"
1953 msgstr "Искать внутри текущей песни"
1955 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1956 msgid "stop after current song"
1957 msgstr "Остановить после текущей песни"
1959 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1960 msgid "Stop playback after the current song"
1961 msgstr "Остановить воспроизведение после текущей песни"
1963 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
1964 msgid "repeat current song"
1965 msgstr "повторить текующую песню"
1967 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
1968 msgid "Repeat the current song"
1969 msgstr "Повторить текущую песню"
1971 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
1972 msgid "update database"
1973 msgstr "Обновить базу данных"
1975 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
1976 msgid "Update the database"
1977 msgstr "Обновить базу данных"
1979 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
1980 msgid "disconnect"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
1984 msgid "disconnect from MPD"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1988 msgid "connect"
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1992 msgid "connect to MPD"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
1996 msgid "connect to MPD using profile"
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
2000 msgid "Proxy"
2001 msgstr "Прокси-сервер"
2003 #. Basic dialog with a close button
2004 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
2005 msgid "Bug information"
2006 msgstr "Отладочная информация"
2008 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
2009 msgid "GMPC - First start assistant"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
2013 msgid ""
2014 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2015 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2016 msgstr ""
2017 "Это первый раз, как Вы запустили gmpc.\n"
2018 "Этот помощник поможет Вам соединить gmpc с Вашим демоном mpd"
2020 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2021 msgid "Welcome to GMPC"
2022 msgstr "Добро пожаловать в GMPC"
2024 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2025 msgid "Setup connection"
2026 msgstr "Настройка соединения"
2028 #. *
2029 #. * End
2031 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2032 msgid ""
2033 "Gmpc is now ready for use.\n"
2034 "Enjoy using gmpc."
2035 msgstr ""
2036 "Gmpc готов к использованию.\n"
2037 "Наслаждайтесь gmpc."
2039 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2040 msgid "Finish"
2041 msgstr "Готово"
2043 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2044 msgid "Server Settings"
2045 msgstr "Параметры сервера"
2047 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2048 msgid "Connection"
2049 msgstr "Подключение"
2051 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2052 msgid "Connecting"
2053 msgstr "Подключение"
2055 #. Add all from album
2056 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2057 msgid "All from album"
2058 msgstr "Все с альбома"
2060 #. Add all from artist
2061 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2062 msgid "All from artist"
2063 msgstr "Все этого исполнителя"
2065 #. Add all from genre
2066 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2067 msgid "All from genre"
2068 msgstr "Все этого жанра"
2070 #. Add all from file
2071 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2072 msgid "All from same directory"
2073 msgstr "Все из того же каталога"
2075 #. Create sub menu
2076 #. Add
2077 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2078 msgid "Add more"
2079 msgstr "Добавить"
2081 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2082 msgid "Failed to open local file"
2083 msgstr "Не удалось открыть локальный файл"
2085 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2086 msgid "Uri scheme not supported"
2087 msgstr "Схема URI не поддерживается"
2089 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2090 msgid "PlayPause"
2091 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2093 #. * MM_STOP
2094 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2095 msgid "Fast Forward"
2096 msgstr "Перемотать вперед"
2098 #. * MM_FASTFORWARD
2099 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2100 msgid "Fast Backward"
2101 msgstr "Перемотать назад"
2103 #. * MM_RANDOM
2104 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2105 msgid "Raise window"
2106 msgstr "Сделать окно активным"
2108 #. * MM_RAISE
2109 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2110 msgid "Hide window"
2111 msgstr "Скрыть окно"
2113 #. * MM_HIDE
2114 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2115 msgid "Toggle window"
2116 msgstr "Переключить окно"
2118 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2119 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2120 msgid "Volume Up"
2121 msgstr "Увеличить громкость"
2123 #. * MM_VOLUME_UP
2124 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2125 msgid "Volume Down"
2126 msgstr "Уменьшить громкость"
2128 #. * MM_VOLUME_DOWN
2129 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2130 msgid "Show song"
2131 msgstr "Показать звуковую дорожку"
2133 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2134 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2135 msgid "Toggle Mute"
2136 msgstr "Вкл/выкл. звук"
2138 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2139 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2140 msgid "Show easy command entry"
2141 msgstr "Показать лёгкий командный ввод"
2143 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2144 msgid ""
2145 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2146 "\n"
2147 msgstr ""
2148 "Невозможно захватить следующие мультимедийные клавиши:\n"
2149 "\n"
2151 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2152 msgid ""
2153 "\n"
2154 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2155 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2156 msgstr ""
2157 "\n"
2158 "Убедитесь, что ваш оконный менеджер (или другие приложения) не задействовали "
2159 "эту клавишу для каких-либо функций, а затем перезапустите gmpc"
2161 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2162 msgid ""
2163 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2164 "\n"
2165 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2166 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2167 msgstr ""
2168 "Обнаружены дублирующиеся связки\n"
2169 "\n"
2170 "Были обнаружены дублирующиеся связки некоторых мультимедийных клавиш, "
2171 "которые были отключены. Пожалуйста, проверьте настройки и убедитесь, что они "
2172 "корректны."
2174 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2175 msgid "Multimedia Keys"
2176 msgstr "Мультимедийные клавиши"
2178 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "Duplicate mapping detected\n"
2182 "\n"
2183 "%s is already mapped to %s"
2184 msgstr ""
2185 "Обнаружена дублирующаяся привязка\n"
2186 "\n"
2187 "%s уже привязано к %s"
2189 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Could not grab multimedia key:\n"
2193 "\n"
2194 "\t%s: %s\n"
2195 "\n"
2196 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2197 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2198 msgstr ""
2199 "Невозможно захватить мультимедийную клавишу:\n"
2200 "\n"
2201 "\t%s: %s\n"
2202 "\n"
2203 "Убедитесь, что ваш оконный менеджер (или другие приложения) не задействовали "
2204 "эту клавишу для каких-либо функций, а затем перезапустите gmpc"
2206 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2207 msgid "Action"
2208 msgstr "Действие"
2210 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2211 msgid "Shortcut"
2212 msgstr "Комбинация клавиш"
2214 #: ../src/Tools/misc.c:40
2215 msgid "Total time"
2216 msgstr "Общая продолжительность"
2218 #: ../src/Tools/misc.c:60
2219 msgid "day"
2220 msgid_plural "days"
2221 msgstr[0] "день"
2222 msgstr[1] "дня"
2223 msgstr[2] "дней"
2225 #: ../src/Tools/misc.c:64
2226 msgid "hour"
2227 msgid_plural "hours"
2228 msgstr[0] "час"
2229 msgstr[1] "часа"
2230 msgstr[2] "часов"
2232 #: ../src/Tools/misc.c:68
2233 msgid "minute"
2234 msgid_plural "minutes"
2235 msgstr[0] "минута"
2236 msgstr[1] "минуты"
2237 msgstr[2] "минут"
2239 #: ../src/Tools/misc.c:72
2240 msgid "second"
2241 msgid_plural "seconds"
2242 msgstr[0] "секунд"
2243 msgstr[1] "секунды"
2244 msgstr[2] "секунд"
2246 #: ../src/Tools/misc.c:339
2247 msgid "Failed to execute"
2248 msgstr "Невозможно выполнить"
2250 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2251 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2252 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2253 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2254 msgid "Unavailable"
2255 msgstr "Недоступно"
2257 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2258 msgid "Fetching"
2259 msgstr "Получение"
2261 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2262 msgid "_Replace"
2263 msgstr "_Заменить"
2265 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2266 msgid "Fetching .. "
2267 msgstr "Получение .. "
2269 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2270 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2271 msgid "Browsers"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2275 msgid "Volume"
2276 msgstr "Том"
2278 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2279 msgid "Muted"
2280 msgstr "Приглушить"
2282 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2283 #, c-format
2284 msgid "Lookup %s on %s"
2285 msgstr "Поиск %s в %s"
2287 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2288 msgid "Info"
2289 msgstr "Сведения"
2291 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2292 msgid "Warning"
2293 msgstr "Предупреждение"
2295 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2296 msgid "Critical"
2297 msgstr "Критический"
2299 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2300 msgid "User question"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2304 msgid "Time"
2305 msgstr "Время"
2307 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2308 msgid "Message"
2309 msgstr "Сообщение"
2311 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2312 #, c-format
2313 msgid "Error reading file: %s"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2317 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2318 msgid "Fetching..."
2319 msgstr "Загрузка..."
2321 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2322 msgid "Single Mode enabled"
2323 msgstr "Одиночный режим включен"
2325 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2326 msgid "Single Mode disabled"
2327 msgstr "Одиночный режим выключен"
2329 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2330 msgid "Consume Mode enabled"
2331 msgstr "Режим поглощения включён"
2333 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2334 msgid "Consume Mode disabled"
2335 msgstr "Режим поглощения отключён"
2337 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2338 msgid "Repeat enabled"
2339 msgstr "Повтор включён"
2341 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2342 msgid "Repeat disabled"
2343 msgstr "Повтор отключён"
2345 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2346 msgid "Random enabled"
2347 msgstr "Случайный выбор включён"
2349 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2350 msgid "Random disabled"
2351 msgstr "Случайный выбор отключён"
2353 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2354 msgid "By"
2355 msgstr "Исполняется"
2357 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2358 msgid "From"
2359 msgstr "с альбома"
2361 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2362 msgid "Not Playing"
2363 msgstr "Ничего не воспроизводится"
2365 #. Fetch artist art
2366 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2367 msgid "Artist images"
2368 msgstr ""
2370 #. Fetch artist text
2371 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2372 msgid "Artist biography"
2373 msgstr ""
2375 #. Fetch similar artists
2376 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2377 msgid "Similar artists"
2378 msgstr ""
2380 #. Fetch album art
2381 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2382 msgid "Album cover"
2383 msgstr ""
2385 #. Fetch similar songs
2386 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2387 msgid "Similar songs"
2388 msgstr "Одинаковые песни"
2390 #. Fetch similar genre
2391 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2392 msgid "Similar genres"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2396 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2397 msgstr ""
2399 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2400 #~ msgstr "gmpc - Конфигурация"
2402 #~ msgid "localhost"
2403 #~ msgstr "localhost"
2405 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2406 #~ msgstr "Вы уверены, что хотите очистить список воспроизведения?"
2408 #~ msgid "New playlist"
2409 #~ msgstr "Новый список воспроизведения"
2411 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2412 #~ msgstr "Отображать кнопки вместо ниспадающего меню в упрощенном просмотре"
2414 #~ msgid "Plugins:"
2415 #~ msgstr "Дополнения:"
2417 #~ msgid "kHz"
2418 #~ msgstr "КГц"
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2422 #~ "support this."
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "Остановиться после текущей песни: используемый сервер MPD устарел и не "
2425 #~ "поддерживает это."
2427 #~ msgid "Web links"
2428 #~ msgstr "Веб ссылки"
2430 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "Одиночный: У Вас недостаточно полномочий для использования этой опции."
2434 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2435 #~ msgstr ""
2436 #~ "Одиночный: Используемый mpd сервер слишком стар и не поддерживает это."
2438 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "Поглощать: У Вас недостаточно полномочий для использования этой опции."
2442 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "Поглощать: Используемый mpd сервер слишком стар и не поддерживает это."
2446 #~ msgid ""
2447 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2448 #~ "this."
2449 #~ msgstr ""
2450 #~ "Повторить текущую песню: используемый сервер MPD слишком стар и не "
2451 #~ "поддерживает это."
2453 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2454 #~ msgstr "Остановиться после текущей песни: у Вас недостаточно прав на это."
2456 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2457 #~ msgstr "Обновление базы данных : у Вас недостаточно прав на это."
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2461 #~ msgstr ""
2462 #~ "Обновление базы данных : используемый сервер MPD слишком стар и не "
2463 #~ "поддерживает это."
2465 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2466 #~ msgstr "Repeat current song: у Вас недостаточно прав."
2468 #~ msgid "Pla_ylist"
2469 #~ msgstr "Список воспро_изведения"
2471 #~ msgid "kbps"
2472 #~ msgstr "кбит/с"
2474 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2475 #~ msgstr "функция get_image отменена и не поддерживается "
2477 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2478 #~ msgstr "функция get_uris отменена и не поддерживается "
2480 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2481 #~ msgstr "Показать/спрятать настройки метаданных"
2483 #~ msgid "wxh"
2484 #~ msgstr "ширина x высота"
2486 #~ msgid "Play this item"
2487 #~ msgstr "Воспроизвести этот пункт"
2489 #~ msgid "_help"
2490 #~ msgstr "_помощь"