gmpc version 0.18.102
[gmpc.git] / po / ru.po
blobc173db93caa0c2c90c0440995c03cbbe53219cc7
1 # translation of gmpc.
2 # Copyright (C) 2004 Qball <Qball@qballcow.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gmpc 0.15.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-25 16:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Alex Mr.Brightside Demurine <extrimall90@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-09 09:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
22 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
23 msgstr "Фронтенд для MPD среды GNOME"
25 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:341 ../src/tray-icon2.c:589
26 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1917
27 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1920
28 msgid "Gnome Music Player Client"
29 msgstr "Клиент музыкального проигрывателя GNOME"
31 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
32 msgid "Getting help"
33 msgstr "Справка"
35 #: ../glade/playlist3.glade.h:5
36 msgid "MPD database is updating."
37 msgstr "База данных MPD обновляется."
39 #: ../glade/playlist3.glade.h:6 ../src/mpdinteraction.c:321
40 msgid "Mute"
41 msgstr "Приглушить звук"
43 #. * MM_PLAYPAUSE
44 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:74 ../src/tray-icon2.c:577
45 msgid "Next"
46 msgstr "Следующая"
48 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
49 msgid "Play/Pause"
50 msgstr "Воспроизвести/пауза"
52 #. * MM_NEXT
53 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:75
54 msgid "Previous"
55 msgstr "Предыдущая"
57 #: ../glade/playlist3.glade.h:10
58 msgid "Profiles"
59 msgstr "Профили"
61 #. * MM_REPEAT
62 #: ../glade/playlist3.glade.h:11 ../src/mm-keys.c:80
63 msgid "Random"
64 msgstr "Случайный выбор"
66 #. * MM_FASTBACKWARD
67 #: ../glade/playlist3.glade.h:12 ../src/mm-keys.c:79
68 msgid "Repeat"
69 msgstr "Циклический повтор"
71 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
72 msgid "Show Messages"
73 msgstr "Показать сообщения"
75 #. * MM_PREV
76 #: ../glade/playlist3.glade.h:16 ../src/mm-keys.c:76
77 msgid "Stop"
78 msgstr "Остановить"
80 #: ../glade/playlist3.glade.h:17
81 msgid "Visit website"
82 msgstr "Посетить вебсайт"
84 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
85 msgid "_Collapse Interface"
86 msgstr "Компактный вид"
88 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
89 msgid "_Connect"
90 msgstr "Соединить"
92 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
93 msgid "_Control"
94 msgstr "_Управление"
96 #: ../glade/playlist3.glade.h:21 ../glade/preferences-connection.ui.h:10
97 msgid "_Disconnect"
98 msgstr "_Отключиться"
100 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
101 msgid "_Expand Interface"
102 msgstr "Полный вид"
104 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
105 msgid "_Fullscreen"
106 msgstr "_Во весь экран"
108 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
109 msgid "_Go"
110 msgstr "П_ереход"
112 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
113 msgid "_Help"
114 msgstr "_Справка"
116 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
117 msgid "_Music"
118 msgstr "_Музыка"
120 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
121 msgid "_Option"
122 msgstr "_Опции"
124 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
125 msgid "_Send Password"
126 msgstr "Передать пароль"
128 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
129 msgid "_Show Artist Image"
130 msgstr "_Показывать изображение исполнителя"
132 #: ../glade/playlist3.glade.h:31
133 msgid "_View"
134 msgstr "_Вид"
136 #: ../glade/playlist3.glade.h:32
137 msgid "gmpc - Playlist Manager"
138 msgstr "gmpc - Менеджер списка воспроизведения"
140 #: ../src/gmpc_easy_download.c:274
141 msgid "Proxy"
142 msgstr "Прокси-сервер"
144 #: ../src/main.c:499
145 msgid "Failed to load the configuration system."
146 msgstr "Не удалось загрузить систему конфигурации"
148 #: ../src/main.c:518
149 msgid "Failed to load debug-log file."
150 msgstr "Не удалось загрузить журнал с отладочной информацией."
152 #: ../src/main.c:646
153 msgid "Failed to setup libmpd"
154 msgstr "Не удалось настроить libmpd"
156 #: ../src/main.c:1066
157 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
158 msgstr "GMPC имеет недостаточные привилегии на этом mpd сервере."
160 #: ../src/main.c:1092
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Failed to set password on: '%s'\n"
164 "Please try again"
165 msgstr ""
166 "Не удалось установить пароль для: '%s'\n"
167 "Пожалуйста, попробуйте снова"
169 #: ../src/main.c:1094
170 #, c-format
171 msgid "Please enter your password for: '%s'"
172 msgstr "Пожалуйста, введите Ваш пароль для: '%s'"
174 #: ../src/main.c:1123 ../src/main.c:1144
175 msgid "error code"
176 msgstr "код ошибки"
178 #: ../src/main.c:1133
179 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
180 msgstr "Недостаточно прав для соединения с mpd. Проверьте пароль"
182 #: ../src/main.c:1168
183 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
184 msgstr "MPD версии ниже 0.13.0 не поддерживается"
186 #: ../src/main.c:1236
187 msgid "Connected to mpd"
188 msgstr "Соединен с mpd"
190 #: ../src/main.c:1238
191 msgid "Disconnected from mpd"
192 msgstr "Отсоединен от mpd"
194 #: ../src/main.c:1313
195 msgid "Error Message"
196 msgstr "Сообщение об ошибке"
198 #: ../src/metadata.c:293
199 msgid ""
200 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
201 "cache"
202 msgstr ""
203 "Новый плагин метаданных был добавлен, gmpc удалил все неудавшиеся попытки из "
204 "кэша,"
206 #: ../src/metadata.c:1390
207 msgid "Metadata Handler"
208 msgstr "Заголовок метаданных"
210 #: ../src/misc.c:56
211 msgid "day"
212 msgid_plural "days"
213 msgstr[0] "день"
214 msgstr[1] "дня"
215 msgstr[2] "дней"
217 #: ../src/misc.c:59
218 msgid "hour"
219 msgid_plural "hours"
220 msgstr[0] "час."
221 msgstr[1] "часа"
222 msgstr[2] "часов"
224 #: ../src/misc.c:62
225 msgid "minute"
226 msgid_plural "minutes"
227 msgstr[0] "минута"
228 msgstr[1] "минуты"
229 msgstr[2] "минут"
231 #: ../src/misc.c:295
232 msgid "Failed to execute"
233 msgstr "Невозможно выполнить"
235 #: ../src/mm-keys.c:73
236 msgid "PlayPause"
237 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
239 #. * MM_STOP
240 #: ../src/mm-keys.c:77
241 msgid "Fast Forward"
242 msgstr "Перемотать вперед"
244 #. * MM_FASTFORWARD
245 #: ../src/mm-keys.c:78
246 msgid "Fast Backward"
247 msgstr "Перемотать назад"
249 #. * MM_RANDOM
250 #: ../src/mm-keys.c:81
251 msgid "Raise window"
252 msgstr "Сделать окно активным"
254 #. * MM_RAISE
255 #: ../src/mm-keys.c:82
256 msgid "Hide window"
257 msgstr "Скрыть окно"
259 #. * MM_HIDE
260 #: ../src/mm-keys.c:83
261 msgid "Toggle window"
262 msgstr "Переключить окно"
264 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
265 #: ../src/mm-keys.c:84
266 msgid "Volume Up"
267 msgstr "Увеличить громкость"
269 #. * MM_VOLUME_UP
270 #: ../src/mm-keys.c:85
271 msgid "Volume Down"
272 msgstr "Уменьшить громкость"
274 #. * MM_VOLUME_DOWN
275 #: ../src/mm-keys.c:86
276 msgid "Show song"
277 msgstr "Показать звуковую дорожку"
279 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
280 #: ../src/mm-keys.c:87
281 msgid "Toggle Mute"
282 msgstr "Вкл/выкл. звук"
284 #: ../src/mm-keys.c:367
285 msgid ""
286 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
287 "\n"
288 msgstr ""
289 "Невозможно захватить следующие мультимедийные клавиши:\n"
290 "\n"
292 #: ../src/mm-keys.c:382
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
296 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Убедитесь, что ваш оконный менеджер (или другие приложения) не задействовали "
300 "эту клавишу для каких-либо функций, а затем перезапустите gmpc"
302 #: ../src/mm-keys.c:391
303 msgid ""
304 "Duplicate mapping(s) detected\n"
305 "\n"
306 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
307 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
308 msgstr ""
309 "Обнаружены дублирующиеся связки\n"
310 "\n"
311 "Были обнаружены дублирующиеся связки некоторых мультимедийных клавиш, "
312 "которые были отключены. Пожалуйста, проверьте настройки и убедитесь, что они "
313 "корректны."
315 #: ../src/mm-keys.c:570
316 msgid "Multimedia Keys"
317 msgstr "Мультимедийные клавиши"
319 #: ../src/mm-keys.c:661
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Could not grab multimedia key:\n"
323 "\n"
324 "\t%s: %s\n"
325 "\n"
326 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
327 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
328 msgstr ""
329 "Невозможно захватить мультимедийную клавишу:\n"
330 "\n"
331 "\t%s: %s\n"
332 "\n"
333 "Убедитесь, что ваш оконный менеджер (или другие приложения) не задействовали "
334 "эту клавишу для каких-либо функций, а затем перезапустите gmpc"
336 #: ../src/mm-keys.c:716
337 msgid "Action"
338 msgstr "Действие"
340 #: ../src/mm-keys.c:738
341 msgid "Shortcut"
342 msgstr "Комбинация клавиш"
344 #: ../src/mpdinteraction.c:107 ../src/playlist3.c:1710 ../src/playlist3.c:1723
345 #: ../src/playlist3.c:1738 ../src/playlist3.c:1751
346 msgid "Off"
347 msgstr "Выключить"
349 #: ../src/mpdinteraction.c:355
350 msgid "Server Settings"
351 msgstr "Параметры сервера"
353 #: ../src/mpdinteraction.c:385
354 msgid "Connection"
355 msgstr "Подключение"
357 #: ../src/mpdinteraction.c:478
358 msgid "Connecting"
359 msgstr "Подключение"
361 #. Add all from album
362 #: ../src/mpdinteraction.c:1485
363 msgid "All from album"
364 msgstr "Все из этого альбома"
366 #. Add all from artist
367 #: ../src/mpdinteraction.c:1497
368 msgid "All from artist"
369 msgstr "Все этого исполнителя"
371 #. Add all from genre
372 #: ../src/mpdinteraction.c:1507
373 msgid "All from genre"
374 msgstr "Все этого жанра"
376 #. Add all from file
377 #: ../src/mpdinteraction.c:1515
378 msgid "All from same directory"
379 msgstr "Все из того же каталога"
381 #. Create sub menu
382 #. Add
383 #: ../src/mpdinteraction.c:1523
384 msgid "Add more"
385 msgstr "Добавить"
387 #: ../src/mpdinteraction.c:1533
388 msgid "Set Rating"
389 msgstr "Оценить"
391 #: ../src/playlist3.c:632
392 msgid "MPD database is updating"
393 msgstr "База данных MPD обновляется"
395 #: ../src/playlist3.c:642
396 msgid "MPD is updating its database"
397 msgstr "MPD обновляет базу данных"
399 #: ../src/playlist3.c:644
400 msgid "MPD finished updating its database"
401 msgstr "MPD закончил обновление баз данных"
403 #: ../src/playlist3.c:793
404 msgid "Connected"
405 msgstr "Подключено"
407 #: ../src/playlist3.c:802 ../src/playlist3.c:2274
408 msgid "Not Connected"
409 msgstr "Не подключен"
411 #: ../src/playlist3.c:815 ../src/playlist3.c:820 ../src/playlist3.c:1676
412 msgid "GMPC"
413 msgstr "GMPC"
415 #: ../src/playlist3.c:815
416 msgid "Connected to"
417 msgstr "Подключено к"
419 #: ../src/playlist3.c:820
420 msgid "Disconnected"
421 msgstr "Соединение разорвано"
423 #: ../src/playlist3.c:887
424 msgid ""
425 "Failed to open the interface description file!\n"
426 "Please reinstall gmpc\n"
427 msgstr ""
428 "Не удалось открыть файл с описанием интерфейса!\n"
429 "Пожалуйста переустановите gmpc\n"
431 #: ../src/playlist3.c:1709
432 #, c-format
433 msgid "Repeat: %s"
434 msgstr "Повторять: %s"
436 #: ../src/playlist3.c:1710 ../src/playlist3.c:1723 ../src/playlist3.c:1738
437 #: ../src/playlist3.c:1751
438 msgid "On"
439 msgstr "Включить"
441 #: ../src/playlist3.c:1722
442 #, c-format
443 msgid "Random: %s"
444 msgstr "Случайный выбор: %s"
446 #: ../src/playlist3.c:1815
447 #, c-format
448 msgid "MPD Database refreshed at: %c"
449 msgstr "MPD база данных обновлена в %c"
451 #: ../src/playlist3.c:1823
452 msgid "MPD Reported the following error"
453 msgstr "MPD сообщил о следующей ошибке"
455 #: ../src/playlist3.c:1956 ../src/playlist3.c:1962
456 msgid "Profile"
457 msgstr "Профиль"
459 #: ../src/playlist3.c:1957
460 msgid "added"
461 msgstr "добавлено"
463 #: ../src/playlist3.c:1964
464 msgid "changed hostname to:"
465 msgstr "Имя хоста изменено на:"
467 #. Update DB
468 #: ../src/playlist3.c:2072
469 msgid "Update Database"
470 msgstr "Обновить базу данных"
472 #. Server Information
473 #: ../src/playlist3.c:2081 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1016
474 msgid "Information"
475 msgstr "Информация"
477 #: ../src/playlist3.c:2190
478 msgid "By"
479 msgstr "По"
481 #: ../src/playlist3.c:2196
482 msgid "From"
483 msgstr "из альбома"
485 #: ../src/playlist3.c:2267
486 msgid "Not Playing"
487 msgstr "Ничего не воспроизводится"
489 #: ../src/playlist3.c:2381
490 msgid "Interface"
491 msgstr "Интерфейс"
493 #: ../src/playlist3-messages.c:26
494 msgid "Info"
495 msgstr "Сведения"
497 #: ../src/playlist3-messages.c:27
498 msgid "Warning"
499 msgstr "Предупреждение"
501 #: ../src/playlist3-messages.c:28
502 msgid "Critical"
503 msgstr "Критический"
505 #: ../src/playlist3-messages.c:251
506 msgid "Time"
507 msgstr "Время"
509 #: ../src/playlist3-messages.c:253
510 msgid "Message"
511 msgstr "Сообщение"
513 #: ../src/plugin.c:292
514 msgid ""
515 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
516 msgstr ""
517 "Один или более плагинов не удалось загрузить, посмотрите в Помощь->Сообщения "
518 "для дополнительной информации"
520 #: ../src/preferences.c:98 ../src/preferences.c:205
521 msgid "Plugins"
522 msgstr "Дополнения"
524 #: ../src/preferences.c:160
525 msgid "Plugins:"
526 msgstr "Дополнения:"
528 #: ../src/preferences.c:331
529 msgid "Enabled"
530 msgstr "Включено"
532 #: ../src/preferences.c:334 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:76
533 msgid "Name"
534 msgstr "Название"
536 #: ../src/preferences.c:336
537 msgid "Function"
538 msgstr "Функция"
540 #. * Mpd version
541 #: ../src/preferences.c:338 ../src/browsers/server-information.c:333
542 msgid "Version"
543 msgstr "Версия"
545 #: ../src/preferences.c:370
546 msgid "Browser Extension"
547 msgstr "Расширение браузера"
549 #: ../src/preferences.c:373
550 msgid "Metadata Provider"
551 msgstr "Поставщик метаданных"
553 #: ../src/preferences.c:376
554 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
555 msgstr "Поставщик метаданных и расширение браузера"
557 #: ../src/preferences.c:379
558 msgid "Misc."
559 msgstr "Прочее"
561 #: ../src/preferences.c:384 ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3551
562 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4088
563 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4094
564 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4286
565 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4745
566 msgid "Unknown"
567 msgstr "Неизвестный"
569 #: ../src/url-fetcher.c:64 ../src/url-fetcher.c:89 ../src/url-fetcher.c:147
570 #: ../src/url-fetcher.c:224
571 #, c-format
572 msgid "Added %i %s"
573 msgstr "Добавлено %i %s"
575 #: ../src/url-fetcher.c:64 ../src/url-fetcher.c:89 ../src/url-fetcher.c:147
576 #: ../src/url-fetcher.c:224
577 msgid "stream"
578 msgid_plural "streams"
579 msgstr[0] "поток"
580 msgstr[1] "потока"
581 msgstr[2] "потоков"
583 #: ../src/url-fetcher.c:291 ../src/url-fetcher.c:323
584 msgid "Added 1 stream"
585 msgstr "Добавлен 1 поток"
587 #. *
588 #. * Setup the label
589 #. 
590 #: ../src/url-fetcher.c:461
591 msgid "Enter an url"
592 msgstr "Введите URL"
594 #: ../src/tray-icon2.c:142
595 msgid "Pla_ylist"
596 msgstr "Плей_лист"
598 #: ../src/tray-icon2.c:887
599 msgid "Notification"
600 msgstr "Уведомление"
602 #. *
603 #. * Append an introduction page
604 #. 
605 #: ../src/setup-assistant.c:111
606 msgid ""
607 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
608 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
609 msgstr ""
610 "Это первый раз, как Вы запустили gmpc.\n"
611 "Этот помощник поможет Вам соединить gmpc с Вашим mpd демоном"
613 #: ../src/setup-assistant.c:113
614 msgid "Welcome to GMPC"
615 msgstr "Добро пожаловать в GMPC"
617 #: ../src/setup-assistant.c:132
618 msgid "Setup connection"
619 msgstr "Настройка соединения"
621 #. *
622 #. * End
623 #. 
624 #: ../src/setup-assistant.c:141
625 msgid ""
626 "Gmpc is now ready for use.\n"
627 "Enjoy using gmpc."
628 msgstr ""
629 "Gmpc готов к использованию.\n"
630 "Наслаждайтесь gmpc."
632 #: ../src/setup-assistant.c:143
633 msgid "Finish"
634 msgstr "Готово"
636 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
637 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
638 msgstr "Все права защищены 2003-2007 Qball Cow"
640 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:2
641 msgid "translator-credits"
642 msgstr ""
643 "Andrey Batyyev <generatorglukoff@gmail.com>\n"
644 "Rusyanov Ilya<unachievable@gmail.com>\n"
645 "\n"
646 "Launchpad Contributions:\n"
647 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
648 "\n"
649 "Launchpad Contributions:\n"
650 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
651 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
652 "\n"
653 "Launchpad Contributions:\n"
654 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
655 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
656 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
657 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
658 "\n"
659 "Launchpad Contributions:\n"
660 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
661 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
662 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
663 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
664 "\n"
665 "Launchpad Contributions:\n"
666 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
667 "  MarfeuS https://launchpad.net/~matrix83\n"
668 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
669 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
670 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
671 "\n"
672 "Launchpad Contributions:\n"
673 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
674 "  MarfeuS https://launchpad.net/~matrix83\n"
675 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
676 "  Old Snake https://launchpad.net/~snoopy-rastrnet\n"
677 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
678 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
679 "\n"
680 "Launchpad Contributions:\n"
681 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
682 "  Max Habets https://launchpad.net/~sky3\n"
683 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
684 "  Old Snake https://launchpad.net/~snoopy-rastrnet\n"
685 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
686 "  Sergei Aljoshin https://launchpad.net/~marfeus\n"
687 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
688 "\n"
689 "Launchpad Contributions:\n"
690 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
691 "  Max Habets https://launchpad.net/~sky3\n"
692 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
693 "  Old Snake https://launchpad.net/~snoopy-rastrnet\n"
694 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
695 "  Sergei Aljoshin https://launchpad.net/~marfeus\n"
696 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
697 "  spo1ler https://launchpad.net/~splrdhc\n"
698 "\n"
699 "Launchpad Contributions:\n"
700 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
701 "  Max Habets https://launchpad.net/~sky3\n"
702 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
703 "  Old Snake https://launchpad.net/~snoopy-rastrnet-deactivatedaccount1\n"
704 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
705 "  Ruslan Almukhametov https://launchpad.net/~bigruslan\n"
706 "  Sergei Aljoshin https://launchpad.net/~marfeus\n"
707 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
708 "  spo1ler https://launchpad.net/~splrdhc\n"
709 "\n"
710 "Launchpad Contributions:\n"
711 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
712 "  Max Habets https://launchpad.net/~sky3\n"
713 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
714 "  Old Snake https://launchpad.net/~snoopy-rastrnet-deactivatedaccount1\n"
715 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
716 "  Ruslan Almukhametov https://launchpad.net/~bigruslan\n"
717 "  Sergei Aljoshin https://launchpad.net/~marfeus\n"
718 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
719 "  spo1ler https://launchpad.net/~splrdhc\n"
720 "\n"
721 "Launchpad Contributions:\n"
722 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
723 "  Evgeny Kabinov https://launchpad.net/~ekabinov\n"
724 "  Max Habets https://launchpad.net/~sky3\n"
725 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
726 "  Maxim S. https://launchpad.net/~luvme-nn\n"
727 "  Panda-Yuliya https://launchpad.net/~panda-yuliya\n"
728 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
729 "  Rudenko Ruslan https://launchpad.net/~rudenko-ruslan\n"
730 "  Ruslan Almukhametov https://launchpad.net/~bigruslan\n"
731 "  Sergei Aljoshin https://launchpad.net/~marfeus\n"
732 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
733 "  spo1ler https://launchpad.net/~splrdhc\n"
734 "\n"
735 "Launchpad Contributions:\n"
736 "  Alex Mr.Brightside Demurine https://launchpad.net/~extrimall90\n"
737 "  Andrew V. Sichevoi https://launchpad.net/~a-sichevoi+ubuntu\n"
738 "  Bruce Wayne https://launchpad.net/~bruce-wayne-deactivatedaccount\n"
739 "  Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n"
740 "  Evgeny Kabinov https://launchpad.net/~ekabinov\n"
741 "  Max Habets https://launchpad.net/~sky3\n"
742 "  MaxStotsky https://launchpad.net/~maxstotsky\n"
743 "  Maxim S. https://launchpad.net/~luvme-nn\n"
744 "  Panda-Yuliya https://launchpad.net/~panda-yuliya-deactivatedaccount\n"
745 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
746 "  Ruslan Almukhametov https://launchpad.net/~bigruslan\n"
747 "  Sergei Aljoshin https://launchpad.net/~marfeus\n"
748 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable\n"
749 "  sonic https://launchpad.net/~sonic-1987\n"
750 "  spo1ler https://launchpad.net/~splrdhc"
752 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
753 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
754 msgstr "Введите свой пароль для: '<hostname>'"
756 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
757 msgid "Password"
758 msgstr "Пароль"
760 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
761 msgid "_Save password"
762 msgstr "Сохранить пароль"
764 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
765 msgid "<b>Profile:</b>"
766 msgstr "<b>Профиль:</b>"
768 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
769 msgid "Conn_ect"
770 msgstr "Подключиться"
772 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
773 msgid "Host:"
774 msgstr "Хост:"
776 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
777 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:456
778 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:497
779 msgid "Name:"
780 msgstr "Имя:"
782 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
783 msgid "Password:"
784 msgstr "Пароль:"
786 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
787 msgid "Port:"
788 msgstr "Порт:"
790 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
791 msgid "Timeout (s):"
792 msgstr "Ожидание (c):"
794 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
795 msgid "_Autoconnect"
796 msgstr "_Автоподключение"
798 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
799 msgid "_Use Authentication"
800 msgstr "_Использовать аутентификацию"
802 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
803 msgid "localhost"
804 msgstr "localhost"
806 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
807 msgid "<b>Enable Field:</b>"
808 msgstr "<b>Активировать поле:</b>"
810 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
811 msgid "<b>Example:</b>"
812 msgstr "<b>Пример:</b>"
814 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
815 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
816 msgstr "<span size=\"large\"><i>Форматирование:</i></span>"
818 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
819 msgid "A_lbum"
820 msgstr "Альбом"
822 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
823 msgid "Edit Song Formatting"
824 msgstr "Редактировать форматирование композиции"
826 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
827 msgid "T_rack"
828 msgstr "Дорожка:"
830 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
831 msgid "_Artist"
832 msgstr "_Исполнитель"
834 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
835 msgid "_Date"
836 msgstr "Дата"
838 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
839 msgid "_Stream name"
840 msgstr "_Имя потока:"
842 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
843 msgid "_Title"
844 msgstr "_Название"
846 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
847 msgid "example"
848 msgstr "пример"
850 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
851 msgid "<b>Main:</b>"
852 msgstr "<b>Главное окно:</b>"
854 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
855 msgid "<b>Playlist:</b>"
856 msgstr "<b>Список воспроизведения:</b>"
858 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
859 msgid "Center playing song"
860 msgstr "Центрировать проигрываемую композицию"
862 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
863 msgid "Hide on close"
864 msgstr "Сворачивать при закрытии"
866 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
867 msgid "Save position and size between sessions"
868 msgstr "Сохранять позицию и размер между сессиями"
870 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
871 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
872 msgstr "Отображать кнопки вместо ниспадающего меню в упрощенном просмотре"
874 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
875 msgid "Stop playing on exit"
876 msgstr "Остановить воспроизведение при выходе"
878 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
879 msgid "Stylize album covers"
880 msgstr "Стилизовать обложки альбомов"
882 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
883 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
884 msgstr "<b>Загруженные дополнения:</b>"
886 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
887 msgid "<b>Crossfade:</b>"
888 msgstr "<b>Затухание:</b>"
890 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
891 msgid "<b>Output Devices:</b>"
892 msgstr "<b>Устройства вывода:</b>"
894 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
895 msgid ""
896 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
897 "in order to change these settings</i></span>"
898 msgstr ""
899 "<span size=\"small\"><i>Вы должны быть подключены,\n"
900 " чтобы изменять эти настройки</i></span>"
902 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
903 msgid "Enable crossfade"
904 msgstr "Включить затухание"
906 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
907 msgid "fade time (s):"
908 msgstr "время затухания (с):"
910 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
911 msgid "<b>Inline messages</b>"
912 msgstr "<b>Встроенные сообщения</b>"
914 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
915 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
916 msgstr "<b>Иконка в области уведомлений</b>"
918 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
919 msgid "<b>PopUp</b>"
920 msgstr "<b>Всплывающее окно</b>"
922 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
923 msgid "Enable"
924 msgstr "Включить"
926 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
927 msgid "Position:"
928 msgstr "Позиция:"
930 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
931 msgid "Timeout:"
932 msgstr "Время бездействия:"
934 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
935 msgid "<b>Proxy settings</b>"
936 msgstr "<b>Настройка Proxy</b>"
938 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
939 msgid "HTTP Proxy:"
940 msgstr "HTTP прокси-сервер:"
942 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
943 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
944 msgstr "Использовать прокси-сервер для подключения к Интернету"
946 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
947 msgid "Use authentication"
948 msgstr "Использовать аутентификацию"
950 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
951 msgid "Username:"
952 msgstr "Имя пользователя:"
954 #: ../glade/preferences.ui.h:1
955 msgid ""
956 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
957 "<i>None Selected</i>"
958 msgstr ""
959 "<span size=\"x-large\"><b>Плагины</b></span>\n"
960 "<i>Ничего не выбрано</i>"
962 #: ../glade/preferences.ui.h:3
963 msgid "gmpc - Configuration"
964 msgstr "gmpc - Конфигурация"
966 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
967 msgid "Messages"
968 msgstr "Сообщения"
970 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
971 msgid "<enter playlist name>"
972 msgstr "<введите имя списка воспроизведения>"
974 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
975 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
976 msgstr ""
977 "<span size=\"x-small\"><i>Список воспроизведения уже существует.</i></span>"
979 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
980 msgid "Save Playlist"
981 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
983 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
984 msgid "name:"
985 msgstr "имя:"
987 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:155
988 msgid "item"
989 msgid_plural "items"
990 msgstr[0] "пункт"
991 msgstr[1] "элемент"
992 msgstr[2] "элементы"
994 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:161
995 msgid "(Estimation)"
996 msgstr "(Приблизительно)"
998 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:531
999 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1000 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить список воспроизведения?"
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1003 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:668
1004 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:710
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
1006 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1007 msgstr "Ваш mpd имеет поврежденный 'addid', вставка не удалась."
1009 #. add the delete widget
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:761
1011 msgid "Crop"
1012 msgstr "Вырезать"
1014 #. add the shuffle widget
1015 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:775
1016 msgid "Shuffle"
1017 msgstr "Случайный порядок"
1019 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:908
1020 msgid "Add URL"
1021 msgstr "Добавить ссылку"
1023 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:997
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1027 "Overwrite?</i>"
1028 msgstr ""
1029 "<i>Список воспроизведения <b>\"%s\"</b> уже существует\n"
1030 "Перезаписать?</i>"
1032 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1021
1033 msgid "Failed to save the playlist file."
1034 msgstr "Невозможно сохранить файл списка воспроизведения"
1036 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1099
1037 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1147
1038 msgid "Play Queue"
1039 msgstr "Очередь воспроизведения"
1041 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:98
1042 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:335
1043 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1172
1044 msgid "File Browser"
1045 msgstr "Браузер файлов"
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:164
1048 msgid "Directories"
1049 msgstr "Папки"
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:246
1052 #, c-format
1053 msgid "Added folder '%s' recursively"
1054 msgstr "Рекурсивно добавлен каталог '%s'"
1056 #. add the replace widget
1057 #. replace the replace widget
1058 #. add the replace widget
1059 #. replace
1060 #. add the replace widget
1061 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1062 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:890
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:922
1064 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:730
1065 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:542
1066 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:607
1067 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:408
1068 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1110
1069 msgid "Replace"
1070 msgstr "Заменить"
1072 #. add the update widget
1073 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1074 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:879
1075 msgid "Update"
1076 msgstr "Обновить"
1078 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:733
1079 msgid "Loaded playlist"
1080 msgstr "Список воспроизведения загружен"
1082 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1004
1083 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:388
1084 msgid "Added"
1085 msgstr "Добавлено"
1087 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1006
1088 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:388
1089 msgid "song"
1090 msgid_plural "songs"
1091 msgstr[0] "песня"
1092 msgstr[1] "звуковые дорожки"
1093 msgstr[2] "звуковых дорожек"
1095 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1008
1096 msgid "directory"
1097 msgid_plural "directories"
1098 msgstr[0] "папка"
1099 msgstr[1] "папки"
1100 msgstr[2] "папки"
1102 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1010
1103 msgid "playlist"
1104 msgid_plural "playlists"
1105 msgstr[0] "список воспроизведения"
1106 msgstr[1] "списка воспроизведения"
1107 msgstr[2] "списков воспроизведения"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1033
1110 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1083
1111 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1112 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить выбранный список воспроизведения?"
1114 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:102
1115 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1104
1116 msgid "Query"
1117 msgstr "Запрос"
1119 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:241
1120 #: ../src/browsers/server-information.c:342
1121 msgid "Database"
1122 msgstr "База данных"
1124 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:242
1125 msgid "Playlist"
1126 msgstr "Список воспроизведения"
1128 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:346
1129 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:795
1130 msgid "Search"
1131 msgstr "Поиск"
1133 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:436
1134 msgid "Search failed"
1135 msgstr "Ошибка поиска"
1137 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:722
1138 msgid "Add all"
1139 msgstr "Добавить все"
1141 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:133
1142 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1026
1143 msgid "Playlist Editor"
1144 msgstr "Редактор списка воспроизведения"
1146 #. Add it
1147 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:256
1148 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:278
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:964
1150 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1018
1151 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:137 ../src/vala/gmpc-favorites.c:157
1152 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:201 ../src/vala/gmpc-favorites.c:214
1153 msgid "Favorites"
1154 msgstr "Избранное"
1156 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:451
1157 msgid "New playlist"
1158 msgstr "Новый список воспроизведения"
1160 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:492
1161 msgid "Rename Playlist"
1162 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
1164 #. delete
1165 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:499
1166 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:627
1167 msgid "Rename"
1168 msgstr "Переименовать"
1170 #. Add
1171 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:981
1172 msgid "Add to playlist"
1173 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
1175 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1019
1176 msgid "Added playing song to favorites list."
1177 msgstr "Исполняемая песня добавлена в список избранных."
1179 #. *
1180 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1039
1181 msgid "Add Current Song to favorites"
1182 msgstr "Добавить текущуюю песню в избранные."
1184 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:104
1185 msgid "Tag based browser"
1186 msgstr "Брузер с поддержкой тэгов"
1188 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1884
1189 msgid "Reset browser"
1190 msgstr "Сбросить настройки браузера"
1192 #. name
1193 #: ../src/browsers/server-information.c:302
1194 #: ../src/browsers/server-information.c:517
1195 #: ../src/browsers/server-information.c:543
1196 msgid "Server Information"
1197 msgstr "Информация о сервере"
1199 #: ../src/browsers/server-information.c:326
1200 msgid "Server"
1201 msgstr "Сервер"
1203 #: ../src/browsers/server-information.c:335
1204 msgid "Uptime"
1205 msgstr "Время работы"
1207 #: ../src/browsers/server-information.c:336
1208 msgid "Time Playing"
1209 msgstr "Время исполнения"
1211 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:69
1212 msgid "Markup"
1213 msgstr "Разметка"
1215 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:70
1216 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:636
1217 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1054
1218 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2870
1219 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3600
1220 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4137
1221 msgid "Artist"
1222 msgstr "Исполнитель"
1224 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:71
1225 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1226 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1069
1227 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2929
1228 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3622
1229 msgid "Album"
1230 msgstr "Альбом"
1232 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:72
1233 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:623
1234 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1087
1235 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3583
1236 msgid "Title"
1237 msgstr "Заголовок"
1239 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:73
1240 msgid "File"
1241 msgstr "Файл"
1243 #. Genre
1244 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:74
1245 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:662
1246 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3634
1247 msgid "Genre"
1248 msgstr "Жанр"
1250 #. track
1251 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:75
1252 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2955
1253 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3626
1254 msgid "Track"
1255 msgstr "Дорожка"
1257 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:77
1258 msgid "Composer"
1259 msgstr "Композитор"
1261 #. performer
1262 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:78
1263 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3630
1264 msgid "Performer"
1265 msgstr "Исполнитель"
1267 #. date
1268 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1269 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:674
1270 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3628
1271 msgid "Date"
1272 msgstr "Дата"
1274 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:80
1275 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:686
1276 msgid "Duration"
1277 msgstr "Продолжительность"
1279 #. disc
1280 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:81
1281 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3632
1282 msgid "Disc"
1283 msgstr "Диск"
1285 #. Comment
1286 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:82
1287 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3669
1288 msgid "Comment"
1289 msgstr "Комментарий"
1291 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1292 msgid "Icon Id"
1293 msgstr "Id иконки"
1295 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:84
1296 msgid "Position"
1297 msgstr "Позиция"
1299 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
1300 msgid "Extension"
1301 msgstr "Расширение"
1303 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1304 msgid "Directory"
1305 msgstr "Папка"
1307 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1308 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:954
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "Инструменты"
1312 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:983
1313 msgid "Paste before"
1314 msgstr "Вставить до"
1316 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:992
1317 msgid "Paste after"
1318 msgstr "Вставить после"
1320 #. * Edit column
1321 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:1024
1322 msgid "Edit Columns"
1323 msgstr "Редактировать колонки"
1325 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:90
1326 msgid "Added profile"
1327 msgstr "Добавлен профиль"
1329 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1330 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:403
1331 msgid "Removed profile"
1332 msgstr "Профиль удален"
1334 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:96 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:837
1335 msgid "Refetch"
1336 msgstr "Получить заново"
1338 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:101 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:842
1339 msgid "Select file"
1340 msgstr "Выберите файл"
1342 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:302
1343 msgid "Failed to open file:"
1344 msgstr "Не удалось открыть файл"
1346 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:302
1347 msgid "because of encoding issues"
1348 msgstr "из-за проблем с кодировкой"
1350 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:361
1351 msgid "Fetching Artist Info"
1352 msgstr "Загрузка информации об исполнителе"
1354 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:369
1355 msgid "Fetching Album Info"
1356 msgstr "Получение информации об альбоме"
1358 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:380
1359 msgid "Not Available"
1360 msgstr "Недоступно"
1362 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:888
1363 msgid "Select File"
1364 msgstr "Выбрать файл"
1366 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:450
1367 msgid "Text Document"
1368 msgstr "Текстовый документ"
1370 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:454 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:898
1371 msgid "All"
1372 msgstr "Всё"
1374 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:893
1375 msgid "Images"
1376 msgstr "Изображения"
1378 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:128
1379 msgid "n/a"
1380 msgstr "н/д"
1382 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:141
1383 msgid "Loading"
1384 msgstr "Загрузка"
1386 #: ../src/vala/gmpc_menu_item_rating.c:97
1387 msgid "Rating:"
1388 msgstr "Рейтинг:"
1390 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:497
1391 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:499
1392 msgid "Similar songs"
1393 msgstr "Одинаковые песни"
1395 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:862
1396 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:913
1397 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:931
1398 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1084
1399 msgid "Unavailable"
1400 msgstr "Недоступно"
1402 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2124
1403 msgid "Metadata Browser"
1404 msgstr "Просмотр метаданных"
1406 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2965
1407 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4156
1408 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4202
1409 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4329
1410 msgid "Songs"
1411 msgstr "Композиций"
1413 #. AlbumArtist label
1414 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3604
1415 msgid "Album artist"
1416 msgstr "Исполнитель"
1418 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3665
1419 msgid "Rating"
1420 msgstr "Рейтинг"
1422 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3714
1423 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5226
1424 msgid "Lyrics"
1425 msgstr "Текст песни"
1427 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4162
1428 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4335
1429 msgid "Playtime"
1430 msgstr "Время воспроизведения"
1432 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4191
1433 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5214
1434 msgid "Album information"
1435 msgstr "Информация об альбоме:"
1437 #. Artist information
1438 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4364
1439 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5208
1440 msgid "Artist information"
1441 msgstr "Информация об исполнителе"
1443 #~ msgid "_Server"
1444 #~ msgstr "_Cервер"
1446 #~ msgid " Total time: "
1447 #~ msgstr " Общее время: "
1449 #~ msgid "<b>Genre: </b>"
1450 #~ msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1451 #~ msgstr[0] "<b>Жанр: </b>"
1452 #~ msgstr[1] "<b>Жанры: </b>"
1453 #~ msgstr[2] "<b>Жанры: </b>"
1455 #~ msgid "<b>Date: </b>"
1456 #~ msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1457 #~ msgstr[0] "<b>Дата: </b>"
1458 #~ msgstr[1] "<b>Даты: </b>"
1459 #~ msgstr[2] "<b>Даты: </b>"
1461 #~ msgid "Album info:"
1462 #~ msgstr "Информация об альбоме:"
1464 #~ msgid "Show Current Song"
1465 #~ msgstr "Показать информацию о текущей звуковой дорожке"
1467 #~ msgid "01/24"
1468 #~ msgstr "01/24"
1470 #~ msgid "2 Feb 2006"
1471 #~ msgstr "2 Февраля 2006"
1473 #~ msgid "<b>Song Markup</b>"
1474 #~ msgstr "<b>Разметка звуковой дорожки:</b>"
1476 #~ msgid "Edit _Browser Markup"
1477 #~ msgstr "Редактировать разметку  браузера"
1479 #~ msgid "Jonny Singer"
1480 #~ msgstr "Jonny Singer"
1482 #~ msgid "MPD's Streaming server"
1483 #~ msgstr "Сервер потоков MPD"
1485 #~ msgid "--version"
1486 #~ msgstr "--version"
1488 #~ msgid "--disable-plugins"
1489 #~ msgstr "--disable-plugins"
1491 #~ msgid "--clean-cover-db"
1492 #~ msgstr "--clean-cover-db"
1494 #~ msgid "--import-old-db"
1495 #~ msgstr "--import-old-db"
1497 #~ msgid "--quit"
1498 #~ msgstr "--quit"
1500 #~ msgid "--replace"
1501 #~ msgstr "--replace"
1503 #~ msgid "--start-hidden"
1504 #~ msgstr "--start-hidden"
1506 #~ msgid "--config="
1507 #~ msgstr "--config="
1509 #~ msgid "View"
1510 #~ msgstr "Вид"
1512 #~ msgid "Fetching..."
1513 #~ msgstr "Загрузка..."
1515 #~ msgid "Collection"
1516 #~ msgstr "Коллекция"
1518 #~ msgid "Songs with same title"
1519 #~ msgstr "Композиции с одинаковым названием"
1521 #~ msgid "Links"
1522 #~ msgstr "Ссылки"
1524 #~ msgid "Artist info:"
1525 #~ msgstr "Информация об исполнителе:"
1527 #~ msgid "Find Artist:"
1528 #~ msgstr "Найти исполнителя:"
1530 #, c-format
1531 #~ msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "Только первый %i результат отображен, пожалуйста очистите Ваш запрос поиска"
1535 #~ msgid "kbit/sec"
1536 #~ msgstr "Кбит/сек."
1538 #~ msgid "Tracks"
1539 #~ msgstr "Дорожки"
1541 #~ msgid "Albums"
1542 #~ msgstr "Альбомы"
1544 #~ msgid "Orientation"
1545 #~ msgstr "Направление"
1547 #~ msgid "The orientation of the tray."
1548 #~ msgstr "Расположение лотка."
1550 #~ msgid "--debug-updates"
1551 #~ msgstr "--debug-updates"
1553 #~ msgid "--help"
1554 #~ msgstr "--help"
1556 #, c-format
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "Gnome Music Player Client\n"
1559 #~ "Options:\n"
1560 #~ "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
1561 #~ "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
1562 #~ "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
1563 #~ "\t\t\t\tLevel:\n"
1564 #~ "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
1565 #~ "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
1566 #~ "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
1567 #~ "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
1568 #~ "\t--version\t\tPrint version and git revision\n"
1569 #~ "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default  ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
1570 #~ "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
1571 #~ "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
1572 #~ "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
1573 #~ "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
1574 #~ "instances is disabled.\n"
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "Gnome Music Player Client\n"
1577 #~ "Опции:\n"
1578 #~ "\t--start-hidden\t\tСтартовать свёрнутым\n"
1579 #~ "\t--help\t\t\tПоказать это сообщение.\n"
1580 #~ "\t--debug-level=<level>\tЗаставить gmpc выводить отладочную информацию\n"
1581 #~ "\t\t\t\tLevel:\n"
1582 #~ "\t\t\t\t\t0 Без вывода\n"
1583 #~ "\t\t\t\t\t1 Сообщения об ошибках\n"
1584 #~ "\t\t\t\t\t2 Сообщения об ошибках и предупреждения\n"
1585 #~ "\t\t\t\t\t3 Все сообщения\n"
1586 #~ "\t--version\t\tВывести версию и ревизию git\n"
1587 #~ "\t--config=<file>\t\tУстановить путь до файла с конфигурацией, по умолчанию: "
1588 #~ "~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
1589 #~ "\t--clean-cover-db\tОчистить файл с обложками.\n"
1590 #~ "\t--disable-plugins\tНе загружать дополнения\n"
1591 #~ "\t--replace\t\tЗаменить запущенную сессию текущей\n"
1592 #~ "\t--quit\t\t\tЗакрыть текущую сессию gmpc. Работает только если опция "
1593 #~ "multiple-instances отключена\n"
1595 #~ msgid "Bitrate"
1596 #~ msgstr "Битрейт"
1598 #~ msgid "Audio format"
1599 #~ msgstr "формат аудио"
1601 #~ msgid "Invalid search"
1602 #~ msgstr "Неправильный поиск"
1604 #~ msgid "Similar Artists"
1605 #~ msgstr "Похожие исполнители"
1607 #~ msgid "kHz"
1608 #~ msgstr "КГц"
1610 #~ msgid "bits"
1611 #~ msgstr "битов"
1613 #~ msgid "channels"
1614 #~ msgstr "каналы"
1616 #~ msgid "/path/to/file_name.mp3"
1617 #~ msgstr "путь к файлу  .mp3"
1619 #. Basic dialog with a close button
1620 #: ../glade/playlist3.glade.h:1 ../src/bug-information.c:239
1621 msgid "Bug information"
1622 msgstr "Поврежденная информация"
1624 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
1625 msgid "Consume"
1626 msgstr "Поглощать"
1628 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
1629 msgid "Easy Command Help"
1630 msgstr "Простая коммандная пощь"
1632 #: ../glade/playlist3.glade.h:13
1633 msgid "Se_rver"
1634 msgstr ""
1636 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
1637 msgid "Single mode"
1638 msgstr "Одиночный модуль"
1640 #: ../glade/playlist3.glade.h:30
1641 msgid "_Tools"
1642 msgstr "_Инструменты"
1644 #: ../src/main.c:279
1645 msgid "Start the program in full screen"
1646 msgstr "Начать программу в полноэкранном режиме"
1648 #: ../src/main.c:281
1649 msgid "Show program version and revision"
1650 msgstr "Показ версии и изменнеия программы"
1652 #: ../src/main.c:283
1653 msgid "Quits the running gmpc"
1654 msgstr "Завершение управления gmpc"
1656 #: ../src/main.c:285
1657 msgid "Replace the running gmpc"
1658 msgstr "Запущенные изменения gmpc"
1660 #: ../src/main.c:287
1661 msgid "Don't load the plugins"
1662 msgstr "Не загружать плагины"
1664 #: ../src/main.c:289
1665 msgid "Load alternative config file"
1666 msgstr "Загрузка альтернативного конфигурационного файла"
1668 #: ../src/main.c:291
1669 msgid "Set the debug level"
1670 msgstr "Установка уровня отладки"
1672 #: ../src/main.c:293
1673 msgid "Start gmpc hidden to tray"
1674 msgstr "Запуск gmpc в трее"
1676 #: ../src/main.c:295
1677 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
1678 msgstr "Удалить все недостающие хиты из метаданных кэша"
1680 #: ../src/main.c:297
1681 msgid "Show redraw events in GTK+"
1682 msgstr "Показать изменённые события в GTK+"
1684 #: ../src/main.c:299
1685 msgid "Show bug information dialog"
1686 msgstr "Показать диалог ошибок"
1688 #: ../src/main.c:301
1689 msgid "Shows all output from a certain log domain"
1690 msgstr "Показы всех выпусков от определенной области регистрации"
1692 #: ../src/main.c:438
1693 msgid "quit"
1694 msgstr "выход"
1696 #: ../src/main.c:439
1697 msgid "Quit gmpc"
1698 msgstr "Выйти из gmpc"
1700 #: ../src/main.c:440
1701 msgid "hide"
1702 msgstr "скрыть"
1704 #: ../src/main.c:441
1705 msgid "Hide gmpc"
1706 msgstr "Скрыть gmps"
1708 #: ../src/main.c:442
1709 msgid "show"
1710 msgstr "показать"
1712 #: ../src/main.c:443
1713 msgid "Show gmpc"
1714 msgstr "Показать gmps"
1716 #: ../src/main.c:444
1717 msgid "show notification"
1718 msgstr "Показать уведомление"
1720 #: ../src/main.c:445
1721 msgid "Show trayicon notification"
1722 msgstr "Показывать уведомление в трее"
1724 #: ../src/main.c:1272
1725 msgid "Error occurred during operation"
1726 msgstr "Во время операции произошла ошибка"
1728 #. Create label
1729 #: ../src/main.c:1296
1730 msgid "The following error(s) occurred:"
1731 msgstr "Произошли следующие ошибки:"
1733 #: ../src/misc.c:39
1734 msgid "Total time"
1735 msgstr ""
1737 #. * MM_TOGGLE_MUTE
1738 #: ../src/mm-keys.c:88
1739 msgid "Show easy command entry"
1740 msgstr "Показать легкий командный вход"
1742 #: ../src/mm-keys.c:632
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Duplicate mapping detected\n"
1746 "\n"
1747 "%s is already mapped to %s"
1748 msgstr ""
1749 "Обнаруженна картография дубликата\n"
1750 "%s уже нанесен на карту %s"
1752 #: ../src/mpdinteraction.c:91
1753 msgid "enable"
1754 msgstr "запускать"
1756 #: ../src/mpdinteraction.c:94
1757 msgid "disable"
1758 msgstr "блокировать"
1760 #: ../src/mpdinteraction.c:162
1761 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/mpdinteraction.c:164
1765 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/mpdinteraction.c:181
1769 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/mpdinteraction.c:183
1773 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/mpdinteraction.c:268
1777 msgid ""
1778 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1779 "this."
1780 msgstr ""
1781 "Остановиться после текущей песни: используемый сервер MPD устарел и не "
1782 "поддерживает это."
1784 #: ../src/mpdinteraction.c:270
1785 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1786 msgstr ""
1787 "Остановиться после текущей песни: Вы имеете недостаточное разрешение."
1789 #: ../src/mpdinteraction.c:272
1790 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1791 msgstr "Воспроизведение будет остановлено после проигрывания текущей песни."
1793 #: ../src/mpdinteraction.c:282
1794 msgid ""
1795 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1796 msgstr ""
1797 "Повторить текущую песню: используемый сервер MPD устарел и не поддерживает "
1798 "это."
1800 #: ../src/mpdinteraction.c:284
1801 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1802 msgstr "Повторить текущую песню: Вы имеете недостаточное разрешение."
1804 #: ../src/mpdinteraction.c:286
1805 msgid "The current song will be forever repeated."
1806 msgstr "Текущая песня будет всегда повторяться."
1808 #: ../src/mpdinteraction.c:296
1809 msgid ""
1810 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1811 msgstr ""
1812 "Обновление базы данных : используемый сервер MPD устарел и не поддерживает "
1813 "это."
1815 #: ../src/mpdinteraction.c:298
1816 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1817 msgstr "Обновление базы данных : Вы имеете недостаточное разрешение."
1819 #. Player control
1820 #. basic playlist commands
1821 #: ../src/mpdinteraction.c:307 ../src/mpdinteraction.c:328
1822 msgid "play"
1823 msgstr "воспроизведение"
1825 #: ../src/mpdinteraction.c:307
1826 msgid "start playback"
1827 msgstr "начать воспроизведение"
1829 #: ../src/mpdinteraction.c:308
1830 msgid "pause"
1831 msgstr "Приостановить"
1833 #: ../src/mpdinteraction.c:308
1834 msgid "pause playback"
1835 msgstr "приостановка воспроизведения"
1837 #: ../src/mpdinteraction.c:309
1838 msgid "next"
1839 msgstr "cледующий"
1841 #: ../src/mpdinteraction.c:309
1842 msgid "next song"
1843 msgstr "следующая песня"
1845 #: ../src/mpdinteraction.c:310
1846 msgid "prev"
1847 msgstr "пред."
1849 #: ../src/mpdinteraction.c:310
1850 msgid "previous song"
1851 msgstr "предыдущая песня"
1853 #: ../src/mpdinteraction.c:311
1854 msgid "stop"
1855 msgstr "стоп"
1857 #: ../src/mpdinteraction.c:311
1858 msgid "stop playback"
1859 msgstr "остановить вопроизведение"
1861 #: ../src/mpdinteraction.c:313
1862 msgid "random"
1863 msgstr "случайное"
1865 #: ../src/mpdinteraction.c:313
1866 msgid "Random (on|off)"
1867 msgstr "Случайное (вкл.|выкл.)"
1869 #: ../src/mpdinteraction.c:314
1870 msgid "repeat"
1871 msgstr "повтор"
1873 #: ../src/mpdinteraction.c:314
1874 msgid "Repeat (on|off)"
1875 msgstr "Повтор (вкл.|выкл.)"
1877 #: ../src/mpdinteraction.c:316
1878 msgid "single"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/mpdinteraction.c:316
1882 msgid "Single (on|off)"
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/mpdinteraction.c:317
1886 msgid "consume"
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/mpdinteraction.c:317
1890 msgid "Consume (on|off)"
1891 msgstr ""
1893 #. volume commands
1894 #: ../src/mpdinteraction.c:320
1895 msgid "volume"
1896 msgstr "громкость"
1898 #: ../src/mpdinteraction.c:320
1899 msgid "Volume (+-)<level>"
1900 msgstr "Громкость (+-)<уровень>"
1902 #: ../src/mpdinteraction.c:321
1903 msgid "mute"
1904 msgstr "отключить звук"
1906 #: ../src/mpdinteraction.c:323
1907 msgid "crossfade"
1908 msgstr "выгореть"
1910 #: ../src/mpdinteraction.c:323
1911 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1912 msgid "([0-9]+|Off)"
1913 msgstr "([0-9]+|Отключить)"
1915 #: ../src/mpdinteraction.c:323
1916 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1917 msgstr "Набор выгорает <секунды>"
1919 #: ../src/mpdinteraction.c:325
1920 msgid "output"
1921 msgstr "выход"
1923 #: ../src/mpdinteraction.c:325
1924 msgctxt "Regex for matching output"
1925 msgid "[0-9]+ (Enable|Disable)"
1926 msgstr "[0-9]+ (Активировать|Деактивировать)"
1928 #: ../src/mpdinteraction.c:326
1929 msgid "output X enable or disable"
1930 msgstr "выпуск X доступен или не доступен"
1932 #: ../src/mpdinteraction.c:328
1933 msgid "Play <query>"
1934 msgstr "Воспроизвести <query>"
1936 #: ../src/mpdinteraction.c:329
1937 msgid "add"
1938 msgstr "добавить"
1940 #: ../src/mpdinteraction.c:329
1941 msgid "Add <query>"
1942 msgstr "Добавить <query>"
1944 #: ../src/mpdinteraction.c:330
1945 msgid "replace"
1946 msgstr "переместить"
1948 #: ../src/mpdinteraction.c:330
1949 msgid "Replace <query>"
1950 msgstr "Заменить <query>"
1952 #. Basic seek commands
1953 #: ../src/mpdinteraction.c:333
1954 msgid "seek"
1955 msgstr "искать"
1957 #: ../src/mpdinteraction.c:333
1958 msgid "Seek within the current song"
1959 msgstr "Искать внутри данной песни"
1961 #: ../src/mpdinteraction.c:336
1962 msgid "stop after current song"
1963 msgstr "Остановить после текущей песни"
1965 #: ../src/mpdinteraction.c:338
1966 msgid "Stop playback after the current song"
1967 msgstr "Остановить воспроизведение после этой песни"
1969 #: ../src/mpdinteraction.c:342
1970 msgid "repeat current song"
1971 msgstr "повторить текующую песню"
1973 #: ../src/mpdinteraction.c:344
1974 msgid "Repeat the current song"
1975 msgstr "повторить текующую песню"
1977 #: ../src/mpdinteraction.c:348
1978 msgid "update database"
1979 msgstr "Обновить базу данных"
1981 #: ../src/mpdinteraction.c:350
1982 msgid "Update the database"
1983 msgstr "Обновить базу данных"
1985 #: ../src/playlist3.c:1737
1986 #, c-format
1987 msgid "Single mode: %s"
1988 msgstr "Одиночный режим: %s"
1990 #: ../src/playlist3.c:1750
1991 #, c-format
1992 msgid "Consume: %s"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/playlist3.c:2658
1996 msgid "Repeat enabled"
1997 msgstr "Повтор включен"
1999 #: ../src/playlist3.c:2664
2000 msgid "Repeat disabled"
2001 msgstr "Повтор отключен"
2003 #: ../src/playlist3.c:2684
2004 msgid "Random enabled"
2005 msgstr "Случайный выбор включен"
2007 #: ../src/playlist3.c:2690
2008 msgid "Random disabled"
2009 msgstr "Случайный выбор отключен"
2011 #: ../src/plugin.c:60 ../src/plugin.c:68 ../src/plugin.c:75 ../src/plugin.c:83
2012 #: ../src/plugin.c:89 ../src/plugin.c:97 ../src/plugin.c:103
2013 #: ../src/plugin.c:110 ../src/plugin.c:117 ../src/plugin.c:124
2014 #: ../src/plugin.c:131 ../src/plugin.c:142 ../src/plugin.c:153
2015 #: ../src/plugin.c:221
2016 msgid "Failed to load plugin"
2017 msgstr "Неудачная загрузка плагина"
2019 #: ../src/plugin.c:60
2020 msgid "plugin has no name"
2021 msgstr "плагин не имеет имени"
2023 #: ../src/plugin.c:68
2024 msgid "plugin with same name already exists"
2025 msgstr "плагин с таким же именем уже существует"
2027 #: ../src/plugin.c:75
2028 msgid "plugin is missing set/get enable function"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/plugin.c:83 ../src/plugin.c:89 ../src/plugin.c:142
2032 msgid "plugin browser structure is incorrect"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/plugin.c:97 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:110
2036 #: ../src/plugin.c:131
2037 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/plugin.c:117
2041 msgid "plugin get_image api is deprecated "
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/plugin.c:124
2045 msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/plugin.c:153
2049 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/plugin.c:232
2053 msgid "Failed to create plugin instance"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/plugin.c:244
2057 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/plugin.c:256
2061 #, c-format
2062 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
2063 msgstr "Плагин %s имеет неправильную api версию: %i"
2065 #: ../src/plugin.c:266 ../src/plugin.c:273
2066 #, c-format
2067 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/preferences.c:367
2071 msgid "Dummy"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/url-fetcher.c:404
2075 msgid "Failed to open local file"
2076 msgstr "неудачное открытие файла"
2078 #: ../src/url-fetcher.c:419
2079 msgid "Uri scheme not supported"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
2083 #, c-format
2084 msgid "File is not a valid .desktop file"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
2088 #, c-format
2089 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
2093 #, c-format
2094 msgid "Starting %s"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
2098 #, c-format
2099 msgid "Application does not accept documents on command line"
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
2103 #, c-format
2104 msgid "Unrecognized launch option: %d"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
2108 #, c-format
2109 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1392
2113 #, c-format
2114 msgid "Not a launchable item"
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
2118 msgid "Disable connection to session manager"
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
2122 msgid "Specify file containing saved configuration"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
2126 msgid "FILE"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
2130 msgid "Specify session management ID"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
2134 msgid "ID"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
2138 msgid "Session management options:"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
2142 msgid "Show session management options"
2143 msgstr ""
2145 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
2146 msgid "Music Directory:"
2147 msgstr "Путь к файлу с музыкой"
2149 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
2150 msgid "Show songlist tooltip"
2151 msgstr "Показать набор иснтрументов для списка проигрываемых композиций"
2153 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
2154 msgid "Show on song change"
2155 msgstr ""
2157 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
2158 msgid "Show severity"
2159 msgstr "Показать воздействие"
2161 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
2162 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:210
2166 msgid "switch play queue"
2167 msgstr "переключить список воспроизведения"
2169 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:211
2170 msgid "Switch to play queue"
2171 msgstr "переключить на список воспроизведения"
2173 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:214
2174 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:215
2175 msgid "Clear play queue"
2176 msgstr "Очистить список воспроизведения"
2178 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:219
2179 msgid "Crop current song"
2180 msgstr "Обрезать текущую песню"
2182 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:220
2183 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:213
2187 msgid ""
2188 "It seems you have no music in your database.\n"
2189 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
2190 "your mpd config file.\n"
2191 "Then update the database. (Server->Update Database)"
2192 msgstr ""
2193 "Оказывается, музыка отсутствует в вашей базе данных.\n"
2194 "Для добавления, скопируйте её в вашу <i>music_directory</i>, которая указана "
2195 "в вашем MPD-файле конфигурации.\n"
2196 "Затем обновите базу. (Сервер -> Обновить базу данных)"
2198 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:966
2199 msgid "switch search"
2200 msgstr "Переключить поиск"
2202 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:967
2203 msgid "Switch to the search browser"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:971
2207 msgid "search database"
2208 msgstr "искать базу данных"
2210 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:972
2211 msgid "Search database <query>"
2212 msgstr "Поиск базы данных <query>"
2214 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:975
2215 msgid "search playlist"
2216 msgstr "найти плейлист"
2218 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:976
2219 msgid "Search playlist <query>"
2220 msgstr "Поиск списка воспроизведении <query>"
2222 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:992
2223 msgid "Search Browser"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:840
2227 msgid "Playlists"
2228 msgstr "Список песен"
2230 #. * Mpd Playtime
2231 #: ../src/browsers/server-information.c:349
2232 msgid "Total Playtime"
2233 msgstr "Общее время проигрывания"
2235 #. * Mpd Artists
2236 #: ../src/browsers/server-information.c:351
2237 msgid "Number of artists"
2238 msgstr "Число исполнителей"
2240 #. * Mpd Albums
2241 #: ../src/browsers/server-information.c:353
2242 msgid "Number of albums"
2243 msgstr "Число альбомов"
2245 #. * Mpd Songs
2246 #: ../src/browsers/server-information.c:355
2247 msgid "Number of songs"
2248 msgstr "Число песен"
2250 #. * Mpd Songs
2251 #: ../src/browsers/server-information.c:357
2252 msgid "URL Handlers"
2253 msgstr ""
2255 #. * Mpd Songs
2256 #: ../src/browsers/server-information.c:359
2257 msgid "Tag Types"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/browsers/server-information.c:364
2261 msgid "Tag statistics"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
2265 msgid "AlbumArtist"
2266 msgstr "Исполнитель альбома"
2268 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:110 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:851
2269 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1398
2270 msgid "Metadata selector"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:357
2274 msgid "Fetching Lyrics"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:365
2278 msgid "Fetching Guitar tab"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/vala/gmpc-song-links.c:151
2282 msgid "Update list from internet"
2283 msgstr "Обновить список из интернета"
2285 #: ../src/vala/gmpc-song-links.c:191
2286 msgid "Web Links"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/vala/gmpc-song-links.c:629
2290 #, c-format
2291 msgid "Lookup %s on %s"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:128
2295 msgid "Gmpc Easy Command"
2296 msgstr ""
2298 #. Create window
2299 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:631
2300 msgid "Easy Command help"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:659
2304 msgid "Command"
2305 msgstr "комманды"
2307 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:670
2308 msgid "Usage"
2309 msgstr "обычный"
2311 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:675
2312 msgid ""
2313 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
2314 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:750
2318 msgid "Help"
2319 msgstr "помощь"
2321 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:750
2322 msgid "Get a list of available commands"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:177 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:228
2326 msgid "Uri"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:183 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:234
2330 msgid "Provider"
2331 msgstr "провайдер"
2333 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:191
2334 msgid "Filetype"
2335 msgstr "тип фала"
2337 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:199
2338 msgid "Size"
2339 msgstr "размер"
2341 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:199
2342 msgid "wxh"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:898
2346 msgid "Cover"
2347 msgstr "включать"
2349 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:912
2350 msgid "Lyric"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1030
2354 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1043
2358 msgid "Artist art"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1044
2362 msgid "Album art"
2363 msgstr "Альбом искусства"
2365 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1045
2366 msgid "Song Lyrics"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1046
2370 msgid "Album Info"
2371 msgstr "Информация об альбоме"
2373 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1047
2374 msgid "Artist Biography"
2375 msgstr "биография артиста"
2377 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1048
2378 msgid "Guitar Tab"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:737
2382 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2338
2383 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2540
2384 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2700
2385 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3692
2386 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3980
2387 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4172
2388 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4345
2389 msgid "_Replace"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:901
2393 msgid "Fetching .. "
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1090
2397 msgid "Fetching"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1399
2401 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1511
2402 msgid "(less)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1403
2406 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1509
2407 msgid "(more)"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1593
2411 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:1979
2412 msgid "Now Playing"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:2920
2416 msgid "Year"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3582
2420 msgid "Search songs with similar title"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3646
2424 msgid "Open path to song in file browser"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3647
2428 msgid "Path"
2429 msgstr "Путь"
2431 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3656
2432 msgid "Favored"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:3731
2436 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5232
2437 msgid "Guitar Tabs"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4144
2441 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4317
2442 msgid "Genres"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4150
2446 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4323
2447 msgid "Dates"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4377
2451 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:4380
2452 msgid "Similar artist"
2453 msgstr ""
2455 #. Title
2456 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5204
2457 msgid "Enable/disable metadata options"
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5220
2461 msgid "Similar Artist"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5238
2465 msgid "Similar Songs"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/vala/gmpc-metadata-browser2.c:5244
2469 msgid "Web links"
2470 msgstr ""
2472 #~ msgid "Show the current songs information"
2473 #~ msgstr "Показать информацию о текущей песне"
2475 #~ msgid "show current album"
2476 #~ msgstr "показать текущий альбом"
2478 #~ msgid "show current song"
2479 #~ msgstr "показать текущую песню"
2481 #~ msgid "Sing or Swing you want"
2482 #~ msgstr "Песня или музыка со свингом"
2484 #~ msgid "The kernel jazz"
2485 #~ msgstr "ядро джаза"
2487 #~ msgid "Show the current album information"
2488 #~ msgstr "Показать информацию об альбоме"
2490 #~ msgid "second"
2491 #~ msgid_plural "seconds"
2492 #~ msgstr[0] "секунд"
2493 #~ msgstr[1] "секунды"
2494 #~ msgstr[2] "секунд"
2496 #~ msgid "show current artist"
2497 #~ msgstr "показать исполнителя"
2499 #~ msgid "Show the current artist information"
2500 #~ msgstr "Показать информацию об исполнителе"