Fix namespace of several widgets/Tools.
[gmpc.git] / po / it.po
blob25c284961892281f000f37b634df71e565bdb820
1 # translation of gmpc.
2 # Copyright (C) 2004 Qball <Qball@qballcow.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # Mathieu Doidy <mdoidy@roulaize.net>, 2007.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:864
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc 0.15\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 19:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 06:03+0000\n"
13 "Last-Translator: Sergio Santoro <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 13:16+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Un'interfaccia per gnome del demone mpd"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1046 ../src/playlist3.c:1948
28 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:96
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2443
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2447
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome Music Player Client"
34 #: ../src/main.c:326
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Il caricamento delle configurazioni di sistema è fallito"
38 #: ../src/main.c:423
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Configurazione fallita di libmpd"
42 #: ../src/main.c:810
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC non ha permessi sufficienti sul server mpd."
46 #: ../src/main.c:842
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "Fallita impostazione della password su: '%s'\n"
53 "Per favore ritenta"
55 #: ../src/main.c:847
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Per favore inserisci la tua password per: '%s'"
60 #: ../src/main.c:887 ../src/main.c:918
61 msgid "error code"
62 msgstr "Codice d'errore"
64 #: ../src/main.c:904
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Permessi insufficienti per connettere a mpd. Verificare password"
68 #: ../src/main.c:947
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "Le versioni precedenti di MPD 0.13.0 non sono supportate"
72 #: ../src/main.c:1013
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "Connesso a mpd"
76 #: ../src/main.c:1016
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "Disconnesso da mpd"
80 #: ../src/main.c:1048
81 msgid "Tagline"
82 msgstr ""
84 #. * Mpd version
85 #: ../src/main.c:1049 ../src/preferences.c:351
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
87 msgid "Version"
88 msgstr "Versione"
90 #: ../src/main.c:1055
91 #, fuzzy
92 msgid "Revision"
93 msgstr "Versione"
95 #: ../src/main.c:1065
96 msgid "quit"
97 msgstr "esci"
99 #: ../src/main.c:1066
100 msgid "Quit gmpc"
101 msgstr "Esci da gmpc"
103 #: ../src/main.c:1071
104 msgid "hide"
105 msgstr "nascondi"
107 #: ../src/main.c:1072
108 msgid "Hide gmpc"
109 msgstr "Nascondi gmpc"
111 #: ../src/main.c:1077
112 msgid "show"
113 msgstr "mostra"
115 #: ../src/main.c:1078
116 msgid "Show gmpc"
117 msgstr "Mostra gmpc"
119 #: ../src/main.c:1083
120 msgid "toggle"
121 msgstr ""
123 #: ../src/main.c:1084
124 msgid "Toogle gmpc visibility"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1089
128 msgid "show notification"
129 msgstr "mostra notifiche"
131 #: ../src/main.c:1090
132 msgid "Show trayicon notification"
133 msgstr "Mostra notifiche dalla trayicon"
135 #: ../src/main.c:1094
136 msgid "preferences"
137 msgstr ""
139 #: ../src/main.c:1095
140 msgid "Show preferences window"
141 msgstr ""
143 #: ../src/main.c:1100
144 #, fuzzy
145 msgid "bug information"
146 msgstr "Informazione Bug"
148 #: ../src/main.c:1101 ../src/options.c:82
149 msgid "Show bug information"
150 msgstr ""
152 #: ../src/main.c:1106 ../src/main.c:1112
153 msgid "url"
154 msgstr ""
156 #: ../src/main.c:1107
157 msgid "Show add url window"
158 msgstr ""
160 #: ../src/main.c:1113
161 msgid "Add url <scheme>://<path>"
162 msgstr ""
164 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
165 msgid ""
166 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
167 "cache"
168 msgstr ""
170 #: ../src/MetaData/metadata.c:1897
171 msgid "Metadata Handler"
172 msgstr "Gestore Metadati"
174 #: ../src/playlist3.c:749
175 msgid "Connected"
176 msgstr "Connesso"
178 #: ../src/playlist3.c:760 ../src/GUI/title_header.c:163
179 msgid "Not Connected"
180 msgstr "Non Connesso"
182 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
183 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1683
184 msgid "GMPC"
185 msgstr "GMPC"
187 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
188 msgid "Connected to"
189 msgstr "Connesso a"
191 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
192 msgid "Disconnected"
193 msgstr "Disconnesso"
195 #. *
196 #. * Set paused in Window string
198 #: ../src/playlist3.c:1629 ../src/playlist3.c:1633
199 msgid "paused"
200 msgstr ""
202 #: ../src/playlist3.c:1726
203 #, c-format
204 msgid "Repeat: %s"
205 msgstr "Ripeti: %s"
207 #: ../src/playlist3.c:1727 ../src/playlist3.c:1741 ../src/playlist3.c:1758
208 #: ../src/playlist3.c:1772
209 msgid "On"
210 msgstr "Acceso"
212 #: ../src/playlist3.c:1727 ../src/playlist3.c:1741 ../src/playlist3.c:1758
213 #: ../src/playlist3.c:1772 ../glade/preferences-server.ui.h:9
214 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:147
215 msgid "Off"
216 msgstr "Spento"
218 #: ../src/playlist3.c:1740
219 #, c-format
220 msgid "Random: %s"
221 msgstr "Casuale: %s"
223 #: ../src/playlist3.c:1757
224 #, c-format
225 msgid "Single mode: %s"
226 msgstr ""
228 #: ../src/playlist3.c:1771
229 #, c-format
230 msgid "Consume: %s"
231 msgstr ""
233 #: ../src/playlist3.c:1880
234 msgid "MPD Reported the following error"
235 msgstr "MPD ha riscontrato il seguente errore"
237 #: ../src/playlist3.c:2032 ../src/playlist3.c:2039
238 msgid "Profile"
239 msgstr "Profilo"
241 #: ../src/playlist3.c:2033
242 msgid "added"
243 msgstr "aggiunto"
245 #: ../src/playlist3.c:2041
246 msgid "changed hostname to:"
247 msgstr "Hostname cambiato in:"
249 #: ../src/playlist3.c:2315 ../src/Widgets/advanced_settings.c:150
250 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:154
251 msgid "Interface"
252 msgstr "Interfaccia"
254 #: ../src/plugin.c:89 ../src/plugin.c:99 ../src/plugin.c:109
255 #: ../src/plugin.c:121 ../src/plugin.c:131 ../src/plugin.c:143
256 #: ../src/plugin.c:153 ../src/plugin.c:163 ../src/plugin.c:173
257 #: ../src/plugin.c:183 ../src/plugin.c:193 ../src/plugin.c:208
258 #: ../src/plugin.c:222 ../src/plugin.c:314
259 msgid "Failed to load plugin"
260 msgstr ""
262 #: ../src/plugin.c:89
263 msgid "plugin has no name"
264 msgstr ""
266 #: ../src/plugin.c:100
267 msgid "plugin with same name already exists"
268 msgstr "esiste già un plugin con lo stesso nome"
270 #: ../src/plugin.c:110
271 msgid "plugin is missing set/get enable function"
272 msgstr ""
274 #: ../src/plugin.c:122 ../src/plugin.c:132 ../src/plugin.c:209
275 msgid "plugin browser structure is incorrect"
276 msgstr ""
278 #: ../src/plugin.c:144 ../src/plugin.c:154 ../src/plugin.c:164
279 #: ../src/plugin.c:194
280 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
281 msgstr ""
283 #: ../src/plugin.c:174
284 msgid "plugin get_image api is deprecated "
285 msgstr ""
287 #: ../src/plugin.c:184
288 msgid "plugin get_uris api is deprecated "
289 msgstr ""
291 #: ../src/plugin.c:223
292 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
293 msgstr ""
295 #: ../src/plugin.c:328
296 msgid "Failed to create plugin instance"
297 msgstr ""
299 #: ../src/plugin.c:345
300 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
301 msgstr ""
303 #: ../src/plugin.c:359
304 #, c-format
305 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
306 msgstr ""
308 #: ../src/plugin.c:373 ../src/plugin.c:382
309 #, c-format
310 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
311 msgstr ""
313 #: ../src/plugin.c:404
314 msgid ""
315 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
316 msgstr ""
317 "Fallito di caricare uno o più plugin, vedi aiuto->messaggi per ulteriori "
318 "informazioni"
320 #: ../src/preferences.c:88
321 msgid "Plugin version"
322 msgstr "Versione del plugin"
324 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
325 msgid "Plugins"
326 msgstr "Plugin"
328 #: ../src/preferences.c:164
329 msgid "Plugins:"
330 msgstr "Plugins:"
332 #: ../src/preferences.c:344
333 msgid "Enabled"
334 msgstr "Abilitato"
336 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
337 msgid "Name"
338 msgstr "Nome"
340 #: ../src/preferences.c:349
341 msgid "Function"
342 msgstr "Funzione"
344 #: ../src/preferences.c:376
345 msgid "Dummy"
346 msgstr "Fittizio"
348 #: ../src/preferences.c:379
349 msgid "Browser Extension"
350 msgstr "Estensione per il browser"
352 #: ../src/preferences.c:382
353 msgid "Metadata Provider"
354 msgstr "Fornitore di metadati"
356 #: ../src/preferences.c:385
357 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
358 msgstr "Fornitore di metadati e estensione per il browser"
360 #: ../src/preferences.c:388
361 msgid "Misc."
362 msgstr "Vari"
364 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4022
365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4035
366 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4731
367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5555
368 msgid "Unknown"
369 msgstr "Sconosciuto"
371 #: ../src/tray-icon2.c:149
372 msgid "Pla_ylist"
373 msgstr "Pla_ylist"
375 #. * MM_PLAYPAUSE
376 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
377 msgid "Next"
378 msgstr "Successivo"
380 #: ../src/tray-icon2.c:990
381 msgid "Notification"
382 msgstr "Notifica"
384 #: ../src/options.c:50
385 msgid "Start the program in full screen"
386 msgstr "Avvia il programma a schermo intero"
388 #: ../src/options.c:54
389 msgid "Show program version and revision"
390 msgstr "Mostra versione programma e revisione"
392 #: ../src/options.c:58
393 msgid "Quits the running gmpc"
394 msgstr "Chiudi gmpc in esecuzione"
396 #: ../src/options.c:62
397 msgid "Don't load the plugins"
398 msgstr "Non caricare i plugin"
400 #: ../src/options.c:66
401 msgid "Load alternative config file"
402 msgstr "Carica il file di configurazione alternaivo"
404 #: ../src/options.c:70
405 msgid "Set the debug level"
406 msgstr ""
408 #: ../src/options.c:74
409 msgid "Start gmpc hidden to tray"
410 msgstr "Esegui gmpc nascosto nella tray bar"
412 #: ../src/options.c:78
413 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
414 msgstr ""
416 #: ../src/options.c:86
417 msgid "Shows all output from a certain log domain"
418 msgstr ""
420 #: ../src/options.c:90
421 msgid "Select a profile"
422 msgstr "Seleziona un profilo"
424 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
425 #, c-format
426 msgid "File is not a valid .desktop file"
427 msgstr ""
429 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
430 #, c-format
431 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
432 msgstr ""
434 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
435 #, c-format
436 msgid "Starting %s"
437 msgstr ""
439 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
440 #, c-format
441 msgid "Application does not accept documents on command line"
442 msgstr ""
444 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
445 #, c-format
446 msgid "Unrecognized launch option: %d"
447 msgstr ""
449 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
450 #, c-format
451 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
452 msgstr ""
454 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1392
455 #, c-format
456 msgid "Not a launchable item"
457 msgstr ""
459 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
460 msgid "Disable connection to session manager"
461 msgstr ""
463 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
464 msgid "Specify file containing saved configuration"
465 msgstr ""
467 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
468 msgid "FILE"
469 msgstr ""
471 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
472 msgid "Specify session management ID"
473 msgstr ""
475 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
476 msgid "ID"
477 msgstr ""
479 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
480 msgid "Session management options:"
481 msgstr ""
483 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
484 msgid "Show session management options"
485 msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
487 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
488 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
489 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
491 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
492 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
493 msgid "translator-credits"
494 msgstr ""
495 "Corrado Gizzi\n"
496 "\n"
497 "Launchpad Contributions:\n"
498 "  Andrea Carratta https://launchpad.net/~innoland\n"
499 "  Ardaking https://launchpad.net/~ardaking\n"
500 "  Corrado Gizzi https://launchpad.net/~corradogizzi\n"
501 "  Elfo404 https://launchpad.net/~elfo\n"
502 "  Giuseppe Terrasi https://launchpad.net/~giuseppeterrasi\n"
503 "  Minasss https://launchpad.net/~francesco-pischedda\n"
504 "  Nikopol https://launchpad.net/~aegnor-isilra\n"
505 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
506 "  Sergio Santoro https://launchpad.net/~tauer92\n"
507 "  Simona Diatto https://launchpad.net/~simona-diatto\n"
508 "  Simone Oberti https://launchpad.net/~simone-obo"
510 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
511 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
512 msgstr "Inserisci la tua password per: '<hostname>'"
514 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
515 msgid "Password"
516 msgstr "Password:"
518 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
519 msgid "_Save password"
520 msgstr "_Salva password"
522 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
523 msgid "<b>Profile:</b>"
524 msgstr "<b>Profilo:</b>"
526 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
527 msgid "Conn_ect"
528 msgstr "Conn_etti"
530 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
531 msgid "Host:"
532 msgstr "Host:"
534 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
535 msgid "Music Directory:"
536 msgstr ""
538 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
539 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
540 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
541 msgid "Name:"
542 msgstr "Nome:"
544 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
545 msgid "Password:"
546 msgstr "Password:"
548 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
549 msgid "Port:"
550 msgstr "Porta:"
552 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
553 msgid "Timeout (s):"
554 msgstr "Timeout (s):"
556 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
557 msgid "_Autoconnect"
558 msgstr "Connessione _automatica"
560 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
561 msgid "_Disconnect"
562 msgstr "_Disconnetti"
564 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
565 msgid "_Use Authentication"
566 msgstr "_Usa autenticazione"
568 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
569 msgid "localhost"
570 msgstr "localhost"
572 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
573 msgid "<b>Enable Field:</b>"
574 msgstr "<b>Abilita campo:</b>"
576 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
577 msgid "<b>Example:</b>"
578 msgstr "<b>Esempio:</b>"
580 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
581 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
582 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Regola di formato:</i></span>"
584 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
585 msgid "A_lbum"
586 msgstr "A_lbum"
588 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
589 msgid "Edit Song Formatting"
590 msgstr "Modifica la formattazione della canzone"
592 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
593 msgid "T_rack"
594 msgstr "T_raccia"
596 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
597 msgid "_Artist"
598 msgstr "_Artista"
600 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
601 msgid "_Date"
602 msgstr "_Data"
604 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
605 msgid "_Stream name"
606 msgstr "Nome _flusso"
608 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
609 msgid "_Title"
610 msgstr "_Titolo"
612 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
613 msgid "example"
614 msgstr "esempio"
616 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
617 msgid "<b>Main:</b>"
618 msgstr "<b>Principale:</b>"
620 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
621 msgid "<b>Playlist:</b>"
622 msgstr "<b>Playlist:</b>"
624 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:140
625 #, fuzzy
626 msgid "Advanced settings"
627 msgstr "Impostazioni del server"
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
630 msgid "Center playing song"
631 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
634 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
635 msgstr ""
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
638 msgid "Hide on close"
639 msgstr "Nascondi alla chiusura"
641 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
642 msgid "Save position and size between sessions"
643 msgstr "Salva posizione e dimensione tra le sessioni"
645 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
646 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
647 msgstr "Mostra pulsanti invece del menu a discesa"
649 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
650 msgid "Show songlist tooltip"
651 msgstr ""
653 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
654 msgid "Stop playing on exit"
655 msgstr "Ferma la riproduzione all'uscita"
657 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
658 msgid "Stylize album covers"
659 msgstr ""
661 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
662 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
663 msgstr "<b>Plugins caricati:</b>"
665 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
666 msgid "<b>Crossfade:</b>"
667 msgstr "<b>Dissolvenza incrociata:</b>"
669 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
670 msgid "<b>Output Devices:</b>"
671 msgstr "<b>Dispositivi di output:</b>"
673 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
674 msgid "<b>Replaygain</b>"
675 msgstr ""
677 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
678 msgid ""
679 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
680 "in order to change these settings</i></span>"
681 msgstr ""
682 "<span size=\"small\"><i>Devi essere connesso\n"
683 "per modificare queste impostazioni</i></span>"
685 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
686 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1793
687 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3027
688 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4043
689 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
690 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:399
691 msgid "Album"
692 msgstr "Album"
694 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
695 msgid "Auto"
696 msgstr ""
698 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
699 msgid "Enable crossfade"
700 msgstr "Abilita dissolvenza incrociata"
702 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
703 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1831
704 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3101
705 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
706 msgid "Track"
707 msgstr "Traccia"
709 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
710 msgid "fade time (s):"
711 msgstr "Intervallo dissolvenza (s):"
713 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
714 msgid "<b>Inline messages</b>"
715 msgstr "<b>Messaggi interni:</b>"
717 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
718 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
719 msgstr "<b>Icona area di notifica</b>"
721 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
722 msgid "<b>PopUp</b>"
723 msgstr "<b>PopUp</b>"
725 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
726 msgid "Enable"
727 msgstr "Abilita"
729 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
730 msgid "Position:"
731 msgstr "Posizione:"
733 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
734 msgid "Show on song change"
735 msgstr ""
737 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
738 msgid "Show severity"
739 msgstr "Mostra la gravità"
741 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
742 msgid "Timeout:"
743 msgstr "Timeout:"
745 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
746 msgid "<b>Proxy settings</b>"
747 msgstr ""
749 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
750 msgid "HTTP Proxy:"
751 msgstr "Proxy HTTP:"
753 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
754 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
755 msgstr "Usa un proxy per la connessione a internet"
757 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
758 msgid "Use authentication"
759 msgstr ""
761 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
762 msgid "Username:"
763 msgstr ""
765 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
766 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
767 msgstr "Per disabilitare un keybinding, modificalo e premi 'backspace'"
769 #: ../glade/preferences.ui.h:1
770 msgid ""
771 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
772 "<i>None Selected</i>"
773 msgstr ""
774 "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
775 "<i>Nessuno selezionato</i>"
777 #: ../glade/preferences.ui.h:3
778 msgid "gmpc - Configuration"
779 msgstr "gmpc - Configurazione"
781 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
782 msgid "Messages"
783 msgstr "Messaggi"
785 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
786 msgid "_Copy to clipboard"
787 msgstr "_Copia negli appunti"
789 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
790 msgid "<enter playlist name>"
791 msgstr "<Inserire nome playlist>"
793 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
794 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
795 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Playlist esistente</i></span>"
797 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
798 msgid "Save Playlist"
799 msgstr "Salva playlist"
801 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
802 msgid "name:"
803 msgstr "Nome:"
805 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
806 msgid "Enter URL:"
807 msgstr ""
809 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
810 msgid "gtk-add"
811 msgstr ""
813 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
814 msgid "gtk-close"
815 msgstr ""
817 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
818 msgid "Consume"
819 msgstr "Consumo"
821 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
822 msgid "Consume Mode"
823 msgstr ""
825 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
826 msgid "Mute"
827 msgstr "Muto"
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
830 msgid "Mute the output"
831 msgstr ""
833 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
834 msgid "Play"
835 msgstr ""
837 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
838 msgid "Play/Pause"
839 msgstr "Play/Pausa"
841 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
842 msgid "Prev"
843 msgstr ""
845 #. * MM_NEXT
846 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
847 msgid "Previous"
848 msgstr "Precedente"
850 #. * MM_REPEAT
851 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
852 msgid "Random"
853 msgstr "Casuale"
855 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
856 msgid "Random Mode"
857 msgstr ""
859 #. * MM_FASTBACKWARD
860 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
861 msgid "Repeat"
862 msgstr "Ripeti"
864 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
865 msgid "Repeat Mode"
866 msgstr ""
868 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
869 msgid "Single"
870 msgstr ""
872 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
873 msgid "Single Mode"
874 msgstr ""
876 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
877 msgid "Skip to the next song"
878 msgstr ""
880 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
881 msgid "Skip to the previous song"
882 msgstr ""
884 #. * MM_PREV
885 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
886 msgid "Stop"
887 msgstr "Stop"
889 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
890 msgid "Toggle consume mode"
891 msgstr ""
893 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
894 msgid "Toggle random mode"
895 msgstr ""
897 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
898 msgid "Toggle repeat mode"
899 msgstr ""
901 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
902 msgid "Toggle single mode"
903 msgstr ""
905 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
906 msgid "_Control"
907 msgstr "_Controllo"
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
910 msgid "_Go"
911 msgstr "_Vai"
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
914 msgid "_Music"
915 msgstr "_Musica"
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
918 msgid "_Option"
919 msgstr "_Opzione"
921 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
922 msgid "_Profiles"
923 msgstr ""
925 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
926 msgid "_Server"
927 msgstr "_Server"
929 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
930 msgid "_Tools"
931 msgstr "S_trumenti"
933 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
934 msgid "_View"
935 msgstr "_Visualizza"
937 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
938 msgid "_help"
939 msgstr ""
941 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
942 msgid "gmpc - Playlist Manager"
943 msgstr "gmpc - Gestore playlist"
945 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
946 msgid "item"
947 msgid_plural "items"
948 msgstr[0] "oggetto"
949 msgstr[1] "oggetti"
951 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
952 msgid "(Estimation)"
953 msgstr "(Stima)"
955 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
956 msgid "switch play queue"
957 msgstr ""
959 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
960 msgid "Switch to play queue"
961 msgstr ""
963 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
965 msgid "Clear play queue"
966 msgstr ""
968 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
969 msgid "Crop current song"
970 msgstr ""
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
973 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
974 msgstr ""
976 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
977 msgid "search playlist"
978 msgstr "Cerca playlist"
980 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
981 msgid "Search playlist <query>"
982 msgstr "Cerca playlist <query>"
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
985 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
986 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist?"
988 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
989 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
990 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
991 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
992 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
993 msgstr ""
995 #. add the delete widget
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Taglia"
1000 #. add the shuffle widget
1001 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
1002 msgid "Shuffle"
1003 msgstr "Mischia"
1005 #. *
1006 #. * add url to playlist
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
1009 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
1010 msgid "Add URL"
1011 msgstr "Aggiungi URL"
1013 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1017 "Overwrite?</i>"
1018 msgstr ""
1019 "<i>La playlist<b>\"%s\"</b> esiste già\n"
1020 "Sovrascrivere?</i>"
1022 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1023 msgid "Failed to save the playlist file."
1024 msgstr "Salvataggio playlist fallito"
1026 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1027 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1028 msgid "Play Queue"
1029 msgstr "Coda di riproduzione"
1031 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1032 msgid "Search Playlist"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1036 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:350
1037 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1210
1038 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1039 msgid "Database"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1043 msgid "Directories"
1044 msgstr "Cartelle"
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1047 msgid ""
1048 "It seems you have no music in your database.\n"
1049 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1050 "your mpd config file.\n"
1051 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1055 #, c-format
1056 msgid "Added folder '%s' recursively"
1057 msgstr "Aggiunta la cartella '%s' ricorsivamente"
1059 #. add the replace widget
1060 #. replace the replace widget
1061 #. add the replace widget
1062 #. replace
1063 #. add the replace widget
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1065 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:934
1066 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1067 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1068 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1069 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1070 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1071 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1072 msgid "Replace"
1073 msgstr "Rimpiazza"
1075 #. add the update widget
1076 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:923
1078 msgid "Update"
1079 msgstr "Aggiorna"
1081 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:779
1082 msgid "Loaded playlist"
1083 msgstr "Playlist caricata"
1085 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1050
1086 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1087 msgid "Added"
1088 msgstr "Aggiunto"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1052
1091 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1092 msgid "song"
1093 msgid_plural "songs"
1094 msgstr[0] "canzone"
1095 msgstr[1] "canzoni"
1097 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1098 msgid "directory"
1099 msgid_plural "directories"
1100 msgstr[0] "cartella"
1101 msgstr[1] "cartelle"
1103 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1058
1104 msgid "playlist"
1105 msgid_plural "playlists"
1106 msgstr[0] "playlist"
1107 msgstr[1] "playlists"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1079
1110 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1111 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1112 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist selezionata?"
1114 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1414
1115 msgid "search database"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1415
1119 msgid "Search database <query>"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1461
1123 msgid "Lookup directory in database"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1127 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1128 msgid "Query"
1129 msgstr "Query"
1131 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1132 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1133 msgid "Search"
1134 msgstr "Cerca"
1136 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1137 msgid "Search failed"
1138 msgstr "Ricerca fallita"
1140 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1141 msgid "Add all"
1142 msgstr "Aggiungi tutto"
1144 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1145 msgid "switch search"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1149 msgid "Switch to the search browser"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1153 msgid "Search Browser"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1157 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1158 msgid "Playlist Editor"
1159 msgstr "Editor della playlist"
1161 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1163 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1164 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1165 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1166 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1167 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:392
1168 msgid "Favorites"
1169 msgstr "Favoriti"
1171 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1172 msgid "New playlist"
1173 msgstr "Nuova playlist"
1175 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1176 msgid "Rename Playlist"
1177 msgstr "Rinomina la playlist"
1179 #. delete
1180 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1182 msgid "Rename"
1183 msgstr "Rinomina"
1185 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1186 msgid "Playlists"
1187 msgstr ""
1189 #. Add
1190 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1191 msgid "Add to playlist"
1192 msgstr "Aggiungi alla playlist"
1194 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1195 msgid "Added playing song to favorites list."
1196 msgstr "Aggiungi la canzone corrente nella lista dei preferiti"
1198 #. *
1199 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1200 msgid "Add Current Song to favorites"
1201 msgstr "Aggiungi la canzone corrente nella lista dei preferiti"
1203 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1204 msgid "Tag based browser"
1205 msgstr "Browser delle etichette"
1207 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1208 msgid "Reset browser"
1209 msgstr "Resetta il browser"
1211 #. name
1212 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1213 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1214 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1215 msgid "Server Information"
1216 msgstr "Informazioni sul server"
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1219 msgid "Server"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1223 msgid "Uptime"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1227 msgid "Time Playing"
1228 msgstr ""
1230 #. * Mpd Playtime
1231 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1232 msgid "Total Playtime"
1233 msgstr ""
1235 #. * Mpd Artists
1236 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1237 msgid "Number of artists"
1238 msgstr "Numero di artisti"
1240 #. * Mpd Albums
1241 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1242 msgid "Number of albums"
1243 msgstr "Numero di albums"
1245 #. * Mpd Songs
1246 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1247 msgid "Number of songs"
1248 msgstr ""
1250 #. * Mpd Songs
1251 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1252 msgid "URL Handlers"
1253 msgstr ""
1255 #. * Mpd Songs
1256 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1257 msgid "Tag Types"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1261 msgid "Tag statistics"
1262 msgstr "Statistiche tag"
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:378
1265 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1676
1266 msgid "Format"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:379
1270 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1677
1271 msgid "Channel"
1272 msgid_plural "Channels"
1273 msgstr[0] ""
1274 msgstr[1] ""
1276 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:381
1277 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1679
1278 msgid "kHz"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:382
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1680
1283 msgid "kbps"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1630
1287 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3032
1288 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1289 msgid "Genre"
1290 msgstr "Genere"
1292 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1717
1293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3051
1294 msgid "Codec"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1750
1298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1299 msgid "Length"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1796
1303 msgid "Track number"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1883
1307 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1888
1308 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3225
1309 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3230
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6419
1311 msgid "Guitar Tabs"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1930
1315 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1935
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3266
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3271
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6427
1319 msgid "Similar Songs"
1320 msgstr "Canzoni simili"
1322 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1983
1323 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1988
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3317
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3322
1326 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4872
1327 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4877
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6403
1329 msgid "Similar Artist"
1330 msgstr "Artisti simili"
1332 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2021
1333 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2026
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3358
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4222
1337 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4227
1338 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4952
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4957
1340 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1341 msgid "Web Links"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2060
1345 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2065
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4835
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4840
1348 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6388
1349 msgid "Artist information"
1350 msgstr "Informazioni artista"
1352 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2165
1353 msgid "Other albums by"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2298
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5078
1358 msgid "No Album"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2544
1362 msgid "Now Playing"
1363 msgstr "In ascolto"
1365 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2626
1366 msgid "switch now playing"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2627
1370 msgid "Switch to Now Playing"
1371 msgstr ""
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:933
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1214
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1424
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3119
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4086
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4781
1379 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
1380 msgid "_Replace"
1381 msgstr "_Sostituisci"
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1715
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3022
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4029
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4738
1387 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1388 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:258
1389 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:265
1390 msgid "Artist"
1391 msgstr "Artista"
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1782
1394 msgid "Year"
1395 msgstr "Anno"
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1844
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4063
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
1400 msgid "Songs"
1401 msgstr "Canzoni"
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3037
1404 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1405 msgid "Date"
1406 msgstr "Data"
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
1409 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1410 msgid "Directory"
1411 msgstr "Cartella"
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3110
1414 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4077
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4772
1416 msgid "Add the item to the play queue"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3123
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4090
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4785
1422 msgid "Replace the current play queue with this item"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3139
1426 msgid "Play this item"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3568
1430 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3655
1431 msgid "Show sidebar"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3573
1435 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1436 msgid "Hide sidebar"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3619
1440 msgid "<b>Search:</b>"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4049
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4744
1445 msgid "Genres"
1446 msgstr "Generi"
1448 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4056
1449 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4751
1450 msgid "Dates"
1451 msgstr "Date"
1453 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4070
1454 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1455 msgid "Playtime"
1456 msgstr "Tempo di riproduzione"
1458 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4140
1459 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4145
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6395
1461 msgid "Album information"
1462 msgstr "Informazioni album"
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4184
1465 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1466 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4914
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4919
1468 msgid "Song list"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5099
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5104
1473 msgid "Albums"
1474 msgstr "Album"
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5564
1477 msgid "Metadata Browser"
1478 msgstr "Browser dei metadati"
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6383
1481 msgid "Enable/disable metadata options"
1482 msgstr "Abilita/Disabilita le opzioni dei metadati"
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6411
1485 msgid "Lyrics"
1486 msgstr "Testi"
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6435
1489 msgid "Web links"
1490 msgstr "Links"
1492 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1493 msgid "Markup"
1494 msgstr "Contrassegno"
1496 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1497 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1498 msgid "Title"
1499 msgstr "Titolo"
1501 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1502 msgid "File"
1503 msgstr "File"
1505 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1506 msgid "Composer"
1507 msgstr "Compositore"
1509 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1510 msgid "Performer"
1511 msgstr "Esecutore"
1513 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1514 msgid "Duration"
1515 msgstr "Durata"
1517 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:446
1518 msgid "Disc"
1519 msgstr "Disco"
1521 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1522 msgid "Comment"
1523 msgstr "Commento"
1525 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1526 msgid "Icon Id"
1527 msgstr "Id dell'icona"
1529 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1530 msgid "Position"
1531 msgstr "Posizione"
1533 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1534 msgid "AlbumArtist"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1538 msgid "Extension"
1539 msgstr "Estensione"
1541 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1542 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1543 msgid "Tools"
1544 msgstr "Strumenti"
1546 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1547 msgid "Paste before"
1548 msgstr "Incolla prima"
1550 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1551 msgid "Paste after"
1552 msgstr "Incolla dopo"
1554 #. * Edit column
1555 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1556 msgid "Edit Columns"
1557 msgstr "Modifica colonne"
1559 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1560 msgid "Added profile"
1561 msgstr "Aggiunto profilo"
1563 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1564 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1565 msgid "Removed profile"
1566 msgstr "Rimosso profilo"
1568 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1569 msgid "Refetch"
1570 msgstr "Riottieni"
1572 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1573 msgid "Select file"
1574 msgstr "Seleziona file"
1576 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1577 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1578 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:220
1579 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:337
1580 msgid "Metadata selector"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1584 msgid "Failed to open file:"
1585 msgstr "Fallita apertura file:"
1587 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1588 msgid "because of encoding issues"
1589 msgstr "a causa di questioni di codifica"
1591 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1592 msgid "Fetching Lyrics"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1596 msgid "Fetching Artist Info"
1597 msgstr "Recupero le info dell'artista"
1599 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1600 msgid "Fetching Guitar tab"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1604 msgid "Fetching Album Info"
1605 msgstr "Recupero le info dell'album"
1607 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1608 msgid "Not Available"
1609 msgstr "Non disponibile"
1611 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1612 msgid "Select File"
1613 msgstr "Seleziona file"
1615 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1616 msgid "Text Document"
1617 msgstr "Documento di testo"
1619 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1620 msgid "All"
1621 msgstr "Tutto"
1623 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1624 msgid "Images"
1625 msgstr "Immagini"
1627 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1628 msgid "n/a"
1629 msgstr "Non disonibile"
1631 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1632 msgid "Loading"
1633 msgstr "Caricamento"
1635 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1636 msgid "Gmpc Easy Command"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1640 msgid "Easy Command help"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1644 msgid "Command"
1645 msgstr "Comando"
1647 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1648 msgid "Usage"
1649 msgstr "Utilizzo"
1651 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1652 msgid ""
1653 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1654 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1658 msgid "Help"
1659 msgstr "Aiuto"
1661 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1662 msgid "Get a list of available commands"
1663 msgstr "Ottieni una lista dei comandi disponibili"
1665 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1666 msgid "Provider"
1667 msgstr "Provider"
1669 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1670 msgid "Filetype"
1671 msgstr "Tipo file"
1673 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1674 msgid "Size"
1675 msgstr "Dimensione"
1677 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1678 msgid "wxh"
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1682 msgid "high-res image will be downloaded"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1686 msgid "Set"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1690 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1694 msgid "Artist art"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1698 msgid "Album art"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1702 msgid "Song lyrics"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1706 msgid "Album Info"
1707 msgstr "Informazioni sull'album"
1709 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1710 msgid "Artist Biography"
1711 msgstr "Biografia dell'artista"
1713 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1714 msgid "Guitar Tab"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1718 msgid "MPD is rescanning the database"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1722 msgid "MPD Database has been updated at:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1726 msgid "Proxy"
1727 msgstr "Proxy"
1729 #. Basic dialog with a close button
1730 #: ../src/Tools/bug-information.c:236
1731 msgid "Bug information"
1732 msgstr "Informazione Bug"
1734 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1735 msgid ""
1736 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1737 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1738 msgstr ""
1739 "È la prima volta che apri gmpc.\n"
1740 "Questo assistente ti aiuterà a connettere gmpc al tuo demone mpd."
1742 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
1743 msgid "Welcome to GMPC"
1744 msgstr "Benvenuto su GMPC"
1746 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
1747 msgid "Setup connection"
1748 msgstr "Impostazione connessione"
1750 #. *
1751 #. * End
1753 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
1754 msgid ""
1755 "Gmpc is now ready for use.\n"
1756 "Enjoy using gmpc."
1757 msgstr ""
1758 "Gmpc è ora pronto all'uso.\n"
1759 "Divertiti ad usare gmpc."
1761 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
1762 msgid "Finish"
1763 msgstr "Fatto"
1765 #. Default to 'select' if no specific action given
1766 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:95
1767 msgid "select"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:129
1771 msgid "enable"
1772 msgstr "abilita"
1774 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:133
1775 msgid "disable"
1776 msgstr "disabilita"
1778 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:212
1779 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:216
1783 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1784 msgstr "Singolo: Non hai i permessi sufficienti per utilizzare questa opzione."
1786 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:238
1787 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:242
1791 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:343
1795 msgid ""
1796 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1797 "this."
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:347
1801 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:351
1805 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1806 msgstr "La riproduzine verrà interrotta dopo il brano corrente."
1808 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:363
1809 msgid ""
1810 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:367
1814 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1815 msgstr "Ripeti la canzone corrente: Non hai i permessi sufficienti"
1817 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:371
1818 msgid "The current song will be forever repeated."
1819 msgstr "La canzone corrente sarà ripetuta all'infinito"
1821 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:383
1822 msgid ""
1823 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:387
1827 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1828 msgstr "Update database: Non hai i permessi sufficienti"
1830 #. Player control
1831 #. basic playlist commands
1832 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397 ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1833 msgid "play"
1834 msgstr "play"
1836 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397
1837 msgid "start playback"
1838 msgstr "Avvia riproduzione"
1840 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1841 msgid "pause"
1842 msgstr "pause"
1844 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1845 msgid "pause playback"
1846 msgstr "Pausa"
1848 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1849 msgid "next"
1850 msgstr "successivo"
1852 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1853 msgid "next song"
1854 msgstr "canzone successiva"
1856 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1857 msgid "prev"
1858 msgstr "precedente"
1860 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1861 msgid "previous song"
1862 msgstr "canzone precedente"
1864 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1865 msgid "stop"
1866 msgstr "stop"
1868 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1869 msgid "stop playback"
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1873 msgid "random"
1874 msgstr "casuale"
1876 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1877 msgid "Random (on|off)"
1878 msgstr "Casuale (on|off)"
1880 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1881 msgid "repeat"
1882 msgstr "ripeti"
1884 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1885 msgid "Repeat (on|off)"
1886 msgstr "Ripeti (on|off)"
1888 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1889 msgid "single"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1893 msgid "Single (on|off)"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1897 msgid "consume"
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1901 msgid "Consume (on|off)"
1902 msgstr ""
1904 #. volume commands
1905 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1906 msgid "volume"
1907 msgstr "volume"
1909 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1910 msgid "Volume (+-)<level>"
1911 msgstr "Volume (+-)<livello>"
1913 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
1914 msgid "mute"
1915 msgstr "muto"
1917 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:429
1918 msgid "crossfade"
1919 msgstr ""
1921 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:430
1922 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1923 msgid "([0-9]+|Off)"
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:431
1927 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:433
1931 msgid "output"
1932 msgstr "output"
1934 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:434
1935 msgctxt "Regex for matching output"
1936 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1937 msgstr ""
1939 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:435
1940 msgid "output X enable or disable or select"
1941 msgstr ""
1943 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1944 msgid "Play <query>"
1945 msgstr "Play <query>"
1947 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1948 msgid "add"
1949 msgstr "aggiungi"
1951 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1952 msgid "Add <query>"
1953 msgstr "Aggiungi <query>"
1955 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1956 msgid "replace"
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1960 msgid "Replace <query>"
1961 msgstr "Sostituisci <query>"
1963 #. Basic seek commands
1964 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1965 msgid "seek"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1969 msgid "Seek within the current song"
1970 msgstr "Ricerca nella canzone corrente"
1972 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:450
1973 msgid "stop after current song"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:452
1977 msgid "Stop playback after the current song"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:456
1981 msgid "repeat current song"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:458
1985 msgid "Repeat the current song"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:462
1989 msgid "update database"
1990 msgstr "aggiorna database"
1992 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:464
1993 msgid "Update the database"
1994 msgstr "Aggiorna il database"
1996 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:468
1997 msgid "Server Settings"
1998 msgstr "Impostazioni del server"
2000 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:490
2001 msgid "Connection"
2002 msgstr "Connessione"
2004 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:578
2005 msgid "Connecting"
2006 msgstr "In connessione"
2008 #. Add all from album
2009 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1679
2010 msgid "All from album"
2011 msgstr "Tutto dall'album"
2013 #. Add all from artist
2014 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1692
2015 msgid "All from artist"
2016 msgstr "Tutto dell'artista"
2018 #. Add all from genre
2019 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1703
2020 msgid "All from genre"
2021 msgstr "Tutto del genere"
2023 #. Add all from file
2024 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1711
2025 msgid "All from same directory"
2026 msgstr "Tutto dalla stessa cartella"
2028 #. Create sub menu
2029 #. Add
2030 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1720
2031 msgid "Add more"
2032 msgstr "Aggiungi altro"
2034 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2035 msgid "Failed to open local file"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2039 msgid "Uri scheme not supported"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2043 msgid "PlayPause"
2044 msgstr "PlayPausa"
2046 #. * MM_STOP
2047 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2048 msgid "Fast Forward"
2049 msgstr "Avanzamento rapido"
2051 #. * MM_FASTFORWARD
2052 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2053 msgid "Fast Backward"
2054 msgstr "Riavvolgimento rapido"
2056 #. * MM_RANDOM
2057 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2058 msgid "Raise window"
2059 msgstr "Innalza finestra"
2061 #. * MM_RAISE
2062 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2063 msgid "Hide window"
2064 msgstr "Nascondi finestra"
2066 #. * MM_HIDE
2067 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2068 msgid "Toggle window"
2069 msgstr "Alterna finestra"
2071 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2072 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2073 msgid "Volume Up"
2074 msgstr "Alza volume"
2076 #. * MM_VOLUME_UP
2077 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2078 msgid "Volume Down"
2079 msgstr "Abbassa volume"
2081 #. * MM_VOLUME_DOWN
2082 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2083 msgid "Show song"
2084 msgstr "Mostra canzone"
2086 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2087 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2088 msgid "Toggle Mute"
2089 msgstr "Attiva/disattiva muto"
2091 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2093 msgid "Show easy command entry"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2097 msgid ""
2098 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2099 "\n"
2100 msgstr ""
2101 "Impossibile acquisire i seguenti tasti multimediali:\n"
2102 "\n"
2104 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2105 msgid ""
2106 "\n"
2107 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2108 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2109 msgstr ""
2110 "\n"
2111 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
2112 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavvia gmpc."
2114 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2115 msgid ""
2116 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2117 "\n"
2118 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2119 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2120 msgstr ""
2121 "Individuato duplicato nella mappatura\n"
2122 "\n"
2123 "Sono state individuate e disabilitate alcune mappature duplicate di tasti "
2124 "multimediali.  Per favore ricontrolla le preferenze e assicurati che adesso "
2125 "le tue impostazioni siano corrette."
2127 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2128 msgid "Multimedia Keys"
2129 msgstr "Tasti Multimediali"
2131 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Duplicate mapping detected\n"
2135 "\n"
2136 "%s is already mapped to %s"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "Could not grab multimedia key:\n"
2143 "\n"
2144 "\t%s: %s\n"
2145 "\n"
2146 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2147 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2148 msgstr ""
2149 "Impossibile acquisire il tasto multimediale:\n"
2150 "\n"
2151 "\t%s: %s\n"
2152 "\n"
2153 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
2154 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavia gmpc."
2156 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2157 msgid "Action"
2158 msgstr "Azione"
2160 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2161 msgid "Shortcut"
2162 msgstr "Scorciatoia"
2164 #: ../src/Tools/misc.c:40
2165 msgid "Total time"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/Tools/misc.c:60
2169 msgid "day"
2170 msgid_plural "days"
2171 msgstr[0] "giorno"
2172 msgstr[1] "giorni"
2174 #: ../src/Tools/misc.c:64
2175 msgid "hour"
2176 msgid_plural "hours"
2177 msgstr[0] "ora"
2178 msgstr[1] "ore"
2180 #: ../src/Tools/misc.c:68
2181 msgid "minute"
2182 msgid_plural "minutes"
2183 msgstr[0] "minuto"
2184 msgstr[1] "minuti"
2186 #: ../src/Tools/misc.c:72
2187 msgid "second"
2188 msgid_plural "seconds"
2189 msgstr[0] "secondo"
2190 msgstr[1] "secondi"
2192 #: ../src/Tools/misc.c:339
2193 msgid "Failed to execute"
2194 msgstr "Esecuzione fallita"
2196 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2197 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2198 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2199 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2200 msgid "Unavailable"
2201 msgstr "Non disponibile"
2203 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2204 msgid "Fetching"
2205 msgstr "Acquisizione"
2207 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2208 msgid "Fetching .. "
2209 msgstr "Acquisizione .. "
2211 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:174
2212 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:179
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Browsers"
2215 msgstr "Browser dei files"
2217 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2218 msgid "Volume"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2222 msgid "Muted"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2226 #, c-format
2227 msgid "Lookup %s on %s"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2231 msgid "Info"
2232 msgstr "Info"
2234 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2235 msgid "Warning"
2236 msgstr "Avvertenza"
2238 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2239 msgid "Critical"
2240 msgstr "Critico"
2242 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2243 msgid "Time"
2244 msgstr "Tempo"
2246 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2247 msgid "Message"
2248 msgstr "Messaggio"
2250 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:119
2251 #, c-format
2252 msgid "Error reading file: %s"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:138
2256 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:145
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Not available"
2259 msgstr "Non disponibile"
2261 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:182
2262 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:272
2263 msgid "Fetching..."
2264 msgstr "Recupero..."
2266 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2267 msgid "Single Mode enabled"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2271 msgid "Single Mode disabled"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2275 msgid "Consume Mode enabled"
2276 msgstr ""
2278 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2279 msgid "Consume Mode disabled"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2283 msgid "Repeat enabled"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2287 msgid "Repeat disabled"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2291 msgid "Random enabled"
2292 msgstr "Riproduzione casuale abilitata"
2294 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2295 msgid "Random disabled"
2296 msgstr "Riproduzione casuale disabilitata"
2298 #: ../src/GUI/title_header.c:80
2299 msgid "By"
2300 msgstr "Di"
2302 #: ../src/GUI/title_header.c:86
2303 msgid "From"
2304 msgstr "Da"
2306 #: ../src/GUI/title_header.c:155
2307 msgid "Not Playing"
2308 msgstr "Non in riproduzione"
2310 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2311 #~ msgstr "Mostra gli eventi \"redraw\" in GTK+"
2313 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2314 #~ msgstr "Caricamento fallito del file debug-log"
2316 #~ msgid ""
2317 #~ "The GMPC  team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2318 #~ "Help is needed with the following:\n"
2319 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2320 #~ "* User support\n"
2321 #~ "* Maintaining plugins\n"
2322 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2323 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc "
2324 #~ "on irc.freenode.net)\n"
2325 #~ "\n"
2326 #~ "Thanks,\n"
2327 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2328 #~ msgstr ""
2329 #~ "Il team di GMPC sta cercando aiuto nel mantenimento e nello sviluppo di "
2330 #~ "GMPC\n"
2331 #~ "È necessario l'aiuto per:\n"
2332 #~ "* La manutenzione e l'aggiornamento del sito web.\n"
2333 #~ "* Il supporto agli utenti\n"
2334 #~ "* La manutenzione dei plugin\n"
2335 #~ "* La manutenzione di GMPC stesso\n"
2336 #~ "Se sei interessato a darci una mano, entra nel nostro canale irc (# GMPC "
2337 #~ "su irc.freenode.net)\n"
2338 #~ "\n"
2339 #~ "Grazie,\n"
2340 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2342 #~ msgid "Rating"
2343 #~ msgstr "Valutazione"
2345 #~ msgid "Rating:"
2346 #~ msgstr "Voto:"
2348 #~ msgid "<b>Song Markup</b>"
2349 #~ msgstr "<b>Marcatura canzone:</b>"
2351 #~ msgid "Edit _Browser Markup"
2352 #~ msgstr "Modifica _browser della marcatura"
2354 #~ msgid "MPD database is updating."
2355 #~ msgstr "Database MPD in aggiornamento."
2357 #~ msgid "Profiles"
2358 #~ msgstr "Profili"
2360 #~ msgid "Show Messages"
2361 #~ msgstr "Mostra messaggi"
2363 #~ msgid "_Collapse Interface"
2364 #~ msgstr "_Restringi interfaccia"
2366 #~ msgid "_Connect"
2367 #~ msgstr "_Connetti"
2369 #~ msgid "_Expand Interface"
2370 #~ msgstr "_Espandi interfaccia"
2372 #~ msgid "_Fullscreen"
2373 #~ msgstr "_Schermo intero"
2375 #~ msgid "_Help"
2376 #~ msgstr "_Aiuto"
2378 #~ msgid "_Send Password"
2379 #~ msgstr "_Invia password"
2381 #~ msgid "_Show Artist Image"
2382 #~ msgstr "_Mostra immagine artista"
2384 #~ msgid "/path/to/file_name.mp3"
2385 #~ msgstr "/percorso/per/nome_file.mp3"
2387 #~ msgid "Jonny Singer"
2388 #~ msgstr "Jonny Singer"
2390 #~ msgid "Sing or Swing you want"
2391 #~ msgstr "Sing or swing you want"
2393 #~ msgid "The kernel jazz"
2394 #~ msgstr "The kernel jazz"
2396 #~ msgid "01/24"
2397 #~ msgstr "01/24"
2399 #~ msgid "2 Feb 2006"
2400 #~ msgstr "2 Feb 2006"
2402 #~ msgid "MPD's Streaming server"
2403 #~ msgstr "Server per lo streaming di MPD"
2405 #~ msgid "--debug-level="
2406 #~ msgstr "--debug-level="
2408 #~ msgid "--version"
2409 #~ msgstr "--version"
2411 #~ msgid "--config="
2412 #~ msgstr "--config="
2414 #~ msgid "--start-hidden"
2415 #~ msgstr "--start-hidden"
2417 #~ msgid "--clean-cover-db"
2418 #~ msgstr "--clean-cover-db"
2420 #~ msgid "--disable-plugins"
2421 #~ msgstr "--disable-plugins"
2423 #~ msgid "--replace"
2424 #~ msgstr "--replace"
2426 #~ msgid "--quit"
2427 #~ msgstr "--quit"
2429 #~ msgid "--help"
2430 #~ msgstr "--help"
2432 #~ msgid "Error Message"
2433 #~ msgstr "Messaggio d'errore"
2435 #~ msgid " Total time: "
2436 #~ msgstr " Tempo totale: "
2438 #~ msgid "MPD database is updating"
2439 #~ msgstr "Database MPD in aggiornamento"
2441 #~ msgid "Update Database"
2442 #~ msgstr "Aggiorna il database"
2444 #~ msgid "Added %i %s"
2445 #~ msgstr "Aggiunto %i %s"
2447 #~ msgid "stream"
2448 #~ msgid_plural "streams"
2449 #~ msgstr[0] "flusso"
2450 #~ msgstr[1] "flussi"
2452 #~ msgid "Added 1 stream"
2453 #~ msgstr "Aggiunto 1 flusso"
2455 #~ msgid "Enter an url"
2456 #~ msgstr "Inserisci un url"
2458 #~ msgid "View"
2459 #~ msgstr "Visualizza"
2461 #~ msgid "kbit/sec"
2462 #~ msgstr "kbit/sec"
2464 #~ msgid "Find Artist:"
2465 #~ msgstr "Trova artista:"
2467 #~ msgid "<b>Genre: </b>"
2468 #~ msgid_plural "<b>Genres: </b>"
2469 #~ msgstr[0] "<b>Genere: </b>"
2470 #~ msgstr[1] "<b>Generi: </b>"
2472 #~ msgid "<b>Date: </b>"
2473 #~ msgid_plural "<b>Dates: </b>"
2474 #~ msgstr[0] "<b>Data: </b>"
2475 #~ msgstr[1] "<b>Date: </b>"
2477 #~ msgid "Artist info:"
2478 #~ msgstr "Info artista:"
2480 #~ msgid "Album info:"
2481 #~ msgstr "Info album:"
2483 #~ msgid "Show Current Song"
2484 #~ msgstr "Mostra la canzone corrente"
2486 #~ msgid "Similar Artists"
2487 #~ msgstr "Artisti simili"
2489 #~ msgid "Songs with same title"
2490 #~ msgstr "Canzoni con lo stesso titolo"
2492 #~ msgid "Similar songs"
2493 #~ msgstr "Canzoni simili"
2495 #~ msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Solo il primo %i risultato visualizzato, prego ridefinisci la tua ricerca"
2499 #~ msgid "MPD Database refreshed at: %c"
2500 #~ msgstr "Database MPD aggiornato al: %c"
2502 #~ msgid "MPD finished updating its database"
2503 #~ msgstr "MPD ha finito di aggiornare il suo database"
2505 #~ msgid "MPD is updating its database"
2506 #~ msgstr "MPD sta aggiornando il suo database"
2508 #~ msgid "--debug-updates"
2509 #~ msgstr "--debug-updates"
2511 #~ msgid "--import-old-db"
2512 #~ msgstr "--import-old-db"
2514 #~ msgid "Visit website"
2515 #~ msgstr "Visita il sito"
2517 #~ msgid "Getting help"
2518 #~ msgstr "Ottenere aiuto"
2520 #~ msgid "Collection"
2521 #~ msgstr "Collezione"
2523 #~ msgid "Bitrate"
2524 #~ msgstr "Bitrate"
2526 #~ msgid "Links"
2527 #~ msgstr "Collegamenti"
2529 #~ msgid "Tracks"
2530 #~ msgstr "Tracce"
2532 #~ msgid "Show bug information dialog"
2533 #~ msgstr "Mostra informazioni bug in una finestra"
2535 #~ msgid "Error occurred during operation"
2536 #~ msgstr "Un errore si è presentato durante l'operazione"
2538 #~ msgid "Favored"
2539 #~ msgstr "Favorito"
2541 #~ msgid "Similar artist"
2542 #~ msgstr "Artisti simili"
2544 #~ msgid "Update list from internet"
2545 #~ msgstr "Aggiorna lista da Internet"
2547 #~ msgid "Lyric"
2548 #~ msgstr "Testo"
2550 #~ msgid "Song Lyrics"
2551 #~ msgstr "Testi Canzone"
2553 #~ msgid "Search songs with similar title"
2554 #~ msgstr "Cerca canzoni con un titolo simile"
2556 #~ msgid "Se_rver"
2557 #~ msgstr "Se_rver"
2559 #~ msgid "Uri"
2560 #~ msgstr "Uri"
2562 #~ msgid "Album artist"
2563 #~ msgstr "Album artista"
2565 #~ msgid "Path"
2566 #~ msgstr "Percorso"
2568 #~ msgid "output X enable or disable"
2569 #~ msgstr "attivare o disattivare l'output X"
2571 #~ msgctxt "Regex for matching output"
2572 #~ msgid "[0-9]+ (Enable|Disable)"
2573 #~ msgstr "[0-9]+ (Enable|Disable)"