1 # Hungarian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:864
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 19:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 18:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Polesz <polesz@nedudu.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 13:16+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Gnome felület az mpd démonhoz"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1046 ../src/playlist3.c:1948
28 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:96
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2443
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2447
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome zenelejátszókliens"
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Nem sikerült betölteni a konfigurációs rendszert."
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "A GMPC nem rendelkezik az mpd szerveren a szükséges jogosultságokkal."
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
52 "Nem tudtam beállítani a jelszót a '%s' helyen\n"
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Kérem írja be a jelszavát a '%s' helyhez"
60 #: ../src/main.c:887 ../src/main.c:918
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Nincs jogosultságod az mpd-hez csatlakozni. Ellenőrizd a jelszót."
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "A 0.13.0 előtti MPD verziók nem támogatottak"
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "Kapcsolódtam az mpd-hez"
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "Bontottam a kapcsolatot az MPD-vel"
85 #: ../src/main.c:1049 ../src/preferences.c:351
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
101 msgstr "Kilépés a gmpc-ből"
103 #: ../src/main.c:1071
107 #: ../src/main.c:1072
109 msgstr "Gmpc elrejtése"
111 #: ../src/main.c:1077
115 #: ../src/main.c:1078
117 msgstr "Gmpc mutatása"
119 #: ../src/main.c:1083
123 #: ../src/main.c:1084
124 msgid "Toogle gmpc visibility"
127 #: ../src/main.c:1089
128 msgid "show notification"
129 msgstr "értesítések mutatása"
131 #: ../src/main.c:1090
132 msgid "Show trayicon notification"
133 msgstr "Tálca ikon értesítések mutatása"
135 #: ../src/main.c:1094
139 #: ../src/main.c:1095
140 msgid "Show preferences window"
143 #: ../src/main.c:1100
145 msgid "bug information"
146 msgstr "Hiba információ"
148 #: ../src/main.c:1101 ../src/options.c:82
149 msgid "Show bug information"
152 #: ../src/main.c:1106 ../src/main.c:1112
156 #: ../src/main.c:1107
157 msgid "Show add url window"
160 #: ../src/main.c:1113
161 msgid "Add url <scheme>://<path>"
164 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
166 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
169 "Az új metaadat modul hozzá lett adva, a gmpc eltávolítja az összes nem "
170 "létező elemet a tárolóból"
172 #: ../src/MetaData/metadata.c:1897
173 msgid "Metadata Handler"
174 msgstr "Metaadat kezelő"
176 #: ../src/playlist3.c:749
180 #: ../src/playlist3.c:760 ../src/GUI/title_header.c:163
181 msgid "Not Connected"
182 msgstr "Nincs kapcsolat"
184 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
185 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1683
189 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
191 msgstr "Kapcsolódva ehhez:"
193 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
198 #. * Set paused in Window string
200 #: ../src/playlist3.c:1629 ../src/playlist3.c:1633
202 msgstr "szüneteltetve"
204 #: ../src/playlist3.c:1726
207 msgstr "Ismétlés: %s"
209 #: ../src/playlist3.c:1727 ../src/playlist3.c:1741 ../src/playlist3.c:1758
210 #: ../src/playlist3.c:1772
214 #: ../src/playlist3.c:1727 ../src/playlist3.c:1741 ../src/playlist3.c:1758
215 #: ../src/playlist3.c:1772 ../glade/preferences-server.ui.h:9
216 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:147
220 #: ../src/playlist3.c:1740
223 msgstr "Véletlenszerű: %s"
225 #: ../src/playlist3.c:1757
227 msgid "Single mode: %s"
228 msgstr "Egyszerű mód: %s"
230 #: ../src/playlist3.c:1771
233 msgstr "Összezárt: %s"
235 #: ../src/playlist3.c:1880
236 msgid "MPD Reported the following error"
237 msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte"
239 #: ../src/playlist3.c:2032 ../src/playlist3.c:2039
243 #: ../src/playlist3.c:2033
247 #: ../src/playlist3.c:2041
248 msgid "changed hostname to:"
249 msgstr "hostname megváltozott erre:"
251 #: ../src/playlist3.c:2315 ../src/Widgets/advanced_settings.c:150
252 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:154
256 #: ../src/plugin.c:89 ../src/plugin.c:99 ../src/plugin.c:109
257 #: ../src/plugin.c:121 ../src/plugin.c:131 ../src/plugin.c:143
258 #: ../src/plugin.c:153 ../src/plugin.c:163 ../src/plugin.c:173
259 #: ../src/plugin.c:183 ../src/plugin.c:193 ../src/plugin.c:208
260 #: ../src/plugin.c:222 ../src/plugin.c:314
261 msgid "Failed to load plugin"
262 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
264 #: ../src/plugin.c:89
265 msgid "plugin has no name"
266 msgstr "a modulnak nincs neve"
268 #: ../src/plugin.c:100
269 msgid "plugin with same name already exists"
270 msgstr "a plugin már azonos néven létezik"
272 #: ../src/plugin.c:110
273 msgid "plugin is missing set/get enable function"
274 msgstr "a pluginból hiányzik a beállítás/lekérdezés engedélyezése funkció"
276 #: ../src/plugin.c:122 ../src/plugin.c:132 ../src/plugin.c:209
277 msgid "plugin browser structure is incorrect"
278 msgstr "a plugin böngésző struktúrája nem korrekt"
280 #: ../src/plugin.c:144 ../src/plugin.c:154 ../src/plugin.c:164
281 #: ../src/plugin.c:194
282 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
283 msgstr "a plugin metaadat struktúrája nem korrekt"
285 #: ../src/plugin.c:174
286 msgid "plugin get_image api is deprecated "
287 msgstr "a plugin get_image api elavult "
289 #: ../src/plugin.c:184
290 msgid "plugin get_uris api is deprecated "
291 msgstr "a plugin get_uris api elavult "
293 #: ../src/plugin.c:223
294 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
295 msgstr "a plugin beállítások struktúra nem korrekt"
297 #: ../src/plugin.c:328
298 msgid "Failed to create plugin instance"
299 msgstr "Plugin folyamat hivatkozás létrehozása sikertelen"
301 #: ../src/plugin.c:345
302 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
303 msgstr "Sikertelen szimbólum csatolás a modulban"
305 #: ../src/plugin.c:359
307 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
308 msgstr "%s plugin api verziója rossz: %i"
310 #: ../src/plugin.c:373 ../src/plugin.c:382
312 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
313 msgstr "%s plugin struktúrája rossz: %s"
315 #: ../src/plugin.c:404
317 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
319 "Egy vagy több bővítményt nem lehetett betölteni, a segítség->üzenetek "
320 "pontban több információt találsz"
322 #: ../src/preferences.c:88
323 msgid "Plugin version"
324 msgstr "Plugin verzió"
326 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
330 #: ../src/preferences.c:164
332 msgstr "Bővítmények:"
334 #: ../src/preferences.c:344
336 msgstr "Engedélyezve"
338 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
342 #: ../src/preferences.c:349
346 #: ../src/preferences.c:376
350 #: ../src/preferences.c:379
351 msgid "Browser Extension"
352 msgstr "Böngészőkiegészítés"
354 #: ../src/preferences.c:382
355 msgid "Metadata Provider"
356 msgstr "Metaadatszolgáltató"
358 #: ../src/preferences.c:385
359 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
360 msgstr "Metaadatszolgáltató és böngészőkiegészítés"
362 #: ../src/preferences.c:388
366 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4022
367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4035
368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4731
369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5555
373 #: ../src/tray-icon2.c:149
375 msgstr "Leját_szólista"
378 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
382 #: ../src/tray-icon2.c:990
386 #: ../src/options.c:50
387 msgid "Start the program in full screen"
388 msgstr "Program indítása teljes képernyős módban"
390 #: ../src/options.c:54
391 msgid "Show program version and revision"
392 msgstr "Program verziójának és revizíójának mutatása"
394 #: ../src/options.c:58
395 msgid "Quits the running gmpc"
396 msgstr "A futó gmpc bezárása kilépéskor"
398 #: ../src/options.c:62
399 msgid "Don't load the plugins"
400 msgstr "Ne töltse be a modulokat"
402 #: ../src/options.c:66
403 msgid "Load alternative config file"
404 msgstr "Alternatív konfigurációs fájl betöltése"
406 #: ../src/options.c:70
407 msgid "Set the debug level"
408 msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
410 #: ../src/options.c:74
411 msgid "Start gmpc hidden to tray"
412 msgstr "Indításkor elrejtés a tálcára"
414 #: ../src/options.c:78
415 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
416 msgstr "Összes nem létező elem eltávolítása a metaadatok tárolóból"
418 #: ../src/options.c:86
419 msgid "Shows all output from a certain log domain"
420 msgstr "Megmutatja az összes kimenetet egy domain naplójából"
422 #: ../src/options.c:90
423 msgid "Select a profile"
424 msgstr "Válasszon egy profilt"
426 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
428 msgid "File is not a valid .desktop file"
429 msgstr "Ez nem egy érvényes .desktop fájl"
431 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
433 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
434 msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: '%s'"
436 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
441 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
443 msgid "Application does not accept documents on command line"
444 msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
446 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
448 msgid "Unrecognized launch option: %d"
449 msgstr "Ismeretlen indítási paraméter: %d"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
453 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
454 msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy 'Type=Link' asztali bejegyzésnek"
456 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1392
458 msgid "Not a launchable item"
459 msgstr "Nem indítható elem"
461 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
462 msgid "Disable connection to session manager"
463 msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
465 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
466 msgid "Specify file containing saved configuration"
467 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
469 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
473 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
474 msgid "Specify session management ID"
475 msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
477 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
481 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
482 msgid "Session management options:"
483 msgstr "Munkamenet-kezelési beállításai:"
485 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
486 msgid "Show session management options"
487 msgstr "Munkamenet-kezelési beállítások megjelenítése"
489 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
490 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
491 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
493 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
494 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
495 msgid "translator-credits"
497 "Launchpad Contributions:\n"
498 " Dösi https://launchpad.net/~erdosib\n"
499 " Norbert Illes https://launchpad.net/~illesnorbi-deactivatedaccount\n"
500 " Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu\n"
501 " Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow"
503 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
504 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
505 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez: '<szerver>'"
507 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
511 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
512 msgid "_Save password"
513 msgstr "Jel_szó mentése"
515 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
516 msgid "<b>Profile:</b>"
517 msgstr "<b>Profil:</b>"
519 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
521 msgstr "Kap_csolódás"
523 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
527 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
528 msgid "Music Directory:"
529 msgstr "Zene Könyvtár"
531 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
532 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
533 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
541 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
545 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
547 msgstr "Várakozási idő (s):"
549 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
551 msgstr "_Automatikus csatlakozás"
553 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
555 msgstr "_Kapcsolat bontása"
557 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
558 msgid "_Use Authentication"
559 msgstr "A_zonosítás használata"
561 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
565 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
566 msgid "<b>Enable Field:</b>"
567 msgstr "<b>Engedélyezett mezők:</b>"
569 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
570 msgid "<b>Example:</b>"
571 msgstr "<b>Példa:</b>"
573 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
574 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
575 msgstr "span size=\"large\"><b>Formátum Sorrend:</b></span>"
577 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
581 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
582 msgid "Edit Song Formatting"
583 msgstr "Dal formátum szerkesztése"
585 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
589 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
593 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
597 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
599 msgstr "_Folyam neve"
601 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
605 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
609 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
613 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
614 msgid "<b>Playlist:</b>"
615 msgstr "<b>Lejátszólista:</b>"
617 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:140
619 msgid "Advanced settings"
620 msgstr "Szerverbeállítások"
622 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
623 msgid "Center playing song"
624 msgstr "Jelenleg játszott dal középen"
626 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
627 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
630 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
631 msgid "Hide on close"
632 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
634 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
635 msgid "Save position and size between sessions"
636 msgstr "Pozíció és méret mentése"
638 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
639 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
640 msgstr "Gombok mutatása helyett legördülő menü az összecsukható nézetben"
642 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
643 msgid "Show songlist tooltip"
644 msgstr "Lejátszólista gyorstipp mutatása"
646 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
647 msgid "Stop playing on exit"
648 msgstr "Lejátszás megállítása kilépéskor"
650 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
651 msgid "Stylize album covers"
652 msgstr "Lemezborítók dekorálása"
654 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
655 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
656 msgstr "<b>Betöltött modulok:</b>"
658 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
659 msgid "<b>Crossfade:</b>"
660 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
662 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
663 msgid "<b>Output Devices:</b>"
664 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
666 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
667 msgid "<b>Replaygain</b>"
668 msgstr "<b>Ismétlés beállítás</b>"
670 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
672 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
673 "in order to change these settings</i></span>"
675 "<span size=\"small\"><i>Kapcsolódva kell lenned,\n"
676 "ezen beállítások módosításához</i></span>"
678 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
679 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1793
680 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3027
681 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4043
682 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
683 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:399
687 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
691 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
692 msgid "Enable crossfade"
693 msgstr "Áttűnés engedélyezése"
695 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
696 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1831
697 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3101
698 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
702 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
703 msgid "fade time (s):"
704 msgstr "átfedési idő (mp):"
706 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
707 msgid "<b>Inline messages</b>"
708 msgstr "<b>Felbukkanó üzentek</b>"
710 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
711 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
712 msgstr "<b>Értesítési terület Ikon</b>"
714 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
716 msgstr "<b>Felbukkanó ablak</b>"
718 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
720 msgstr "Engedélyezés"
722 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
726 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
727 msgid "Show on song change"
728 msgstr "Mutatás szám váltásakor"
730 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
731 msgid "Show severity"
732 msgstr "Súlyosság mutatása"
734 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
736 msgstr "Várakozási idő:"
738 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
739 msgid "<b>Proxy settings</b>"
740 msgstr "<b>Proxy beállítások</b>"
742 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
746 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
747 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
748 msgstr "Proxy használata az internet kapcsolathoz"
750 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
751 msgid "Use authentication"
752 msgstr "Hitelesítés használata"
754 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
756 msgstr "Felhasználónév:"
758 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
759 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
761 "Billentyűzet hozárendelés letiltásához használja a 'backspace' billentyűt"
763 #: ../glade/preferences.ui.h:1
765 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
766 "<i>None Selected</i>"
768 "<span size=\"x-large\"><b>Bővítmények</b></span>\n"
769 "<i>Nincs kiválasztott</i>"
771 #: ../glade/preferences.ui.h:3
772 msgid "gmpc - Configuration"
773 msgstr "gmpc - Konfiguráció"
775 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
779 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
780 msgid "_Copy to clipboard"
781 msgstr "_Másolás a vágólapra"
783 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
784 msgid "<enter playlist name>"
785 msgstr "<írja be a lejátszólista nevét>"
787 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
788 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
789 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>A lejátszólista már létezik.</i></span>"
791 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
792 msgid "Save Playlist"
793 msgstr "A lejátszólista mentése"
795 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
799 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
801 msgstr "Adja meg az URL-t:"
803 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
807 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
811 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
815 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
819 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
823 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
824 msgid "Mute the output"
827 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
831 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
833 msgstr "Lejátszás/Szünet"
835 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
840 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
845 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
847 msgstr "Véletlenszerű"
849 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
854 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
858 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
862 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
866 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
870 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
871 msgid "Skip to the next song"
874 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
875 msgid "Skip to the previous song"
879 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
883 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
884 msgid "Toggle consume mode"
887 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
888 msgid "Toggle random mode"
891 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
892 msgid "Toggle repeat mode"
895 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
896 msgid "Toggle single mode"
899 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
903 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
907 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
911 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
915 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
919 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
923 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
927 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
931 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
935 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
936 msgid "gmpc - Playlist Manager"
937 msgstr "gmpc - Lejátszólista Kezelő"
939 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
945 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
949 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
950 msgid "switch play queue"
951 msgstr "lejátszólista váltás"
953 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
954 msgid "Switch to play queue"
955 msgstr "Váltás a lejátszólistára"
957 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
958 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
959 msgid "Clear play queue"
960 msgstr "Lejátszólista törlése"
962 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
963 msgid "Crop current song"
964 msgstr "Aktuális dal kivágása"
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
967 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
969 "A lejátszó lista törlése oly módon hogy csak az aktuális dalt tartalmazza"
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
972 msgid "search playlist"
973 msgstr "lejátszólista keresés"
975 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
976 msgid "Search playlist <query>"
977 msgstr "Lejátszólista keresés <lekérdezés>"
979 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
980 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
981 msgstr "Biztosan törölni kívánja a lejátszólistát?"
983 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
985 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
986 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
987 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
988 msgstr "Az mpdben van egy törött 'addid', beillesztés sikertelen lesz."
990 #. add the delete widget
991 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
995 #. add the shuffle widget
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
1001 #. * add url to playlist
1003 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
1004 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
1006 msgstr "URL hozzáadása"
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
1011 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1014 "<i>A <b>\"%s\"</b> lejátszólista már létezik.\n"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1018 msgid "Failed to save the playlist file."
1019 msgstr "Nem tudtam menteni a lejátszólista fájlt."
1021 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1022 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1024 msgstr "Lejátszási sor"
1026 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1027 msgid "Search Playlist"
1028 msgstr "Keresés a lejátszólistában"
1030 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1031 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:350
1032 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1210
1033 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1037 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1041 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1043 "It seems you have no music in your database.\n"
1044 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1045 "your mpd config file.\n"
1046 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1048 "Úgy tűnik, hogy nincs zene az adatbázisban.\n"
1049 "Zene hozzáadás az mpd konfigurációs fájban megadott <i>Zene könyvtár> "
1050 "meghatározásával lehet.\n"
1051 "Ezután frissítse az adatbázist. (Szerver-> Adatbázis frissítése)"
1053 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1055 msgid "Added folder '%s' recursively"
1056 msgstr "A '%s' könyvtárt rekurzívan hozzáadtam"
1058 #. add the replace widget
1059 #. replace the replace widget
1060 #. add the replace widget
1062 #. add the replace widget
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:934
1065 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1066 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1067 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1068 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1069 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1070 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1074 #. add the update widget
1075 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1076 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:923
1080 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:779
1081 msgid "Loaded playlist"
1082 msgstr "Betöltött lejátszólista"
1084 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1050
1085 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1089 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1052
1090 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1092 msgid_plural "songs"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1098 msgid_plural "directories"
1099 msgstr[0] "könyvtár"
1100 msgstr[1] "könyvtár"
1102 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1058
1104 msgid_plural "playlists"
1105 msgstr[0] "lejátszólista"
1106 msgstr[1] "lejátszólista"
1108 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1079
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1110 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1111 msgstr "Biztos törölni kívánja a kiválasztott lejátszólistát?"
1113 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1414
1114 msgid "search database"
1115 msgstr "keresés az adatbázisban"
1117 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1415
1118 msgid "Search database <query>"
1119 msgstr "Keresés az adatbázisban <lekérdezés>"
1121 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1461
1122 msgid "Lookup directory in database"
1125 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1126 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1130 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1131 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1135 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1136 msgid "Search failed"
1137 msgstr "Keresés sikertelen"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1141 msgstr "Összes hozzáadása"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1144 msgid "switch search"
1145 msgstr "váltás a keresésre"
1147 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1148 msgid "Switch to the search browser"
1149 msgstr "Váltás a kereső böngészőre"
1151 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1152 msgid "Search Browser"
1153 msgstr "Kereső Böngésző"
1155 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1156 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1157 msgid "Playlist Editor"
1158 msgstr "Lejátszólista szerkesztő"
1160 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1161 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1163 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1164 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1165 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1166 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:392
1170 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1171 msgid "New playlist"
1172 msgstr "Új lejátszólista"
1174 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1175 msgid "Rename Playlist"
1176 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1179 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1180 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1184 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1186 msgstr "Lejátszólisták"
1189 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1190 msgid "Add to playlist"
1191 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
1193 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1194 msgid "Added playing song to favorites list."
1195 msgstr "Lejátszott dal hozzáadása a kedvencek listához"
1198 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1199 msgid "Add Current Song to favorites"
1200 msgstr "Aktuális dal hozzáadása a kedvencekhez"
1202 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1203 msgid "Tag based browser"
1204 msgstr "Címke alapú böngésző"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1207 msgid "Reset browser"
1208 msgstr "Böngésző alaphelyzetbe állítása"
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1212 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1213 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1214 msgid "Server Information"
1215 msgstr "Kiszolgálóinformáció"
1217 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1221 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1225 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1226 msgid "Time Playing"
1227 msgstr "Lejátszási idő"
1230 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1231 msgid "Total Playtime"
1232 msgstr "Összes lejátszási idő"
1235 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1236 msgid "Number of artists"
1237 msgstr "Előadók száma"
1240 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1241 msgid "Number of albums"
1242 msgstr "Albumok száma"
1245 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1246 msgid "Number of songs"
1247 msgstr "Dalok száma"
1250 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1251 msgid "URL Handlers"
1252 msgstr "URL kezelők"
1255 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1257 msgstr "Címke típusok"
1259 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1260 msgid "Tag statistics"
1261 msgstr "Címke statisztika"
1263 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:378
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1676
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:379
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1677
1272 msgid_plural "Channels"
1273 msgstr[0] "Csatorna"
1274 msgstr[1] "Csatorna"
1276 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:381
1277 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1679
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:382
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1680
1286 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1630
1287 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3032
1288 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1292 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1717
1293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3051
1297 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1750
1298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1302 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1796
1303 msgid "Track number"
1304 msgstr "Dal sorszáma"
1306 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1883
1307 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1888
1308 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3225
1309 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3230
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6419
1312 msgstr "Gitár tabok"
1314 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1930
1315 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1935
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3266
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3271
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6427
1319 msgid "Similar Songs"
1320 msgstr "Hasonló dalok"
1322 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1983
1323 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1988
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3317
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3322
1326 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4872
1327 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4877
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6403
1329 msgid "Similar Artist"
1330 msgstr "Hasonló előadók"
1332 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2021
1333 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2026
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3358
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4222
1337 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4227
1338 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4952
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4957
1340 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1344 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2060
1345 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2065
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4835
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4840
1348 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6388
1349 msgid "Artist information"
1350 msgstr "Előadó információ"
1352 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2165
1353 msgid "Other albums by"
1354 msgstr "Egyéb albumok tőle:"
1356 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2298
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5078
1359 msgstr "Nincs album"
1361 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2544
1365 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2626
1366 msgid "switch now playing"
1369 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2627
1370 msgid "Switch to Now Playing"
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:933
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1214
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1424
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3119
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4086
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4781
1379 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1715
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3022
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4029
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4738
1387 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1388 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:258
1389 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:265
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1782
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1844
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4063
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3037
1404 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
1409 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3110
1414 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4077
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4772
1416 msgid "Add the item to the play queue"
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3123
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4090
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4785
1422 msgid "Replace the current play queue with this item"
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3139
1426 msgid "Play this item"
1429 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3568
1430 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3655
1431 msgid "Show sidebar"
1434 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3573
1435 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1436 msgid "Hide sidebar"
1439 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3619
1440 msgid "<b>Search:</b>"
1443 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4049
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4744
1448 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4056
1449 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4751
1453 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4070
1454 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1456 msgstr "Lejátszási idő"
1458 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4140
1459 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4145
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6395
1461 msgid "Album information"
1462 msgstr "Album információ"
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4184
1465 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1466 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4914
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4919
1471 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5099
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5104
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5564
1477 msgid "Metadata Browser"
1478 msgstr "Metaadat-böngésző"
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6383
1481 msgid "Enable/disable metadata options"
1482 msgstr "Metaadat opciók engedélyezése/tiltása"
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6411
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6435
1492 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1496 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1497 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1501 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1505 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1509 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1513 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1517 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:446
1521 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1525 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1527 msgstr "Ikon azonosító"
1529 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1533 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1535 msgstr "AlbumElőadó"
1537 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1541 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1542 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1546 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1547 msgid "Paste before"
1548 msgstr "Beszúrás elé"
1550 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1552 msgstr "Beszúrás utána"
1555 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1556 msgid "Edit Columns"
1557 msgstr "Oszlopok szerkesztése"
1559 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1560 msgid "Added profile"
1561 msgstr "Hozzáadott profil"
1563 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1564 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1565 msgid "Removed profile"
1566 msgstr "Törölt profil"
1568 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1570 msgstr "Ismételt letöltés"
1572 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1574 msgstr "Válassz egy fájlt"
1576 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1577 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1578 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:220
1579 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:337
1580 msgid "Metadata selector"
1581 msgstr "Metaadat választó"
1583 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1584 msgid "Failed to open file:"
1585 msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt:"
1587 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1588 msgid "because of encoding issues"
1589 msgstr "kódolási problémák miatt"
1591 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1592 msgid "Fetching Lyrics"
1593 msgstr "Dalszöveg letöltése"
1595 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1596 msgid "Fetching Artist Info"
1597 msgstr "Előadó-információ letöltése"
1599 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1600 msgid "Fetching Guitar tab"
1601 msgstr "Gitár tab letöltése"
1603 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1604 msgid "Fetching Album Info"
1605 msgstr "Album-információ letöltése"
1607 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1608 msgid "Not Available"
1609 msgstr "Nem elérhető"
1611 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1613 msgstr "Válassz egy fájlt"
1615 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1616 msgid "Text Document"
1617 msgstr "Szöveges dokumentum"
1619 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1623 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1627 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1631 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1635 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1636 msgid "Gmpc Easy Command"
1637 msgstr "Gmpc könnyű parancsok"
1639 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1640 msgid "Easy Command help"
1641 msgstr "Gmpc parancsok segítség"
1643 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1647 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1651 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1653 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1654 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1656 "A következő parancsok használhatók az egyszerű parancs ablakban.\n"
1657 "Az egyszerű parancs ablakot kinyitni a Ctrl-space billentyűk megnyomásával "
1660 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1664 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1665 msgid "Get a list of available commands"
1666 msgstr "Lista készítése az elérhető parancsokról"
1668 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1670 msgstr "Szolgáltató"
1672 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1676 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1680 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1684 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1685 msgid "high-res image will be downloaded"
1688 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1692 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1693 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1694 msgstr "Kevés az információ a metaadat tárolásához/vételéhez"
1696 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1700 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1704 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1708 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1710 msgstr "Album információ"
1712 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1713 msgid "Artist Biography"
1714 msgstr "Szerző biográfia"
1716 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1720 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1721 msgid "MPD is rescanning the database"
1722 msgstr "MPD újrakeres az adatbázisban"
1724 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1725 msgid "MPD Database has been updated at:"
1726 msgstr "MPD adatbázis frissítve ekkor:"
1728 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1732 #. Basic dialog with a close button
1733 #: ../src/Tools/bug-information.c:236
1734 msgid "Bug information"
1735 msgstr "Hiba információ"
1737 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1739 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1740 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1742 "Első alkalommal indítod a gmpc-t.\n"
1743 "Ez a segéd végigvezet az mpd démonhoz való kapcoslódás lépésein."
1745 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
1746 msgid "Welcome to GMPC"
1747 msgstr "Üdvözöllek a GMPC-ben"
1749 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
1750 msgid "Setup connection"
1751 msgstr "Kapcsolat beállítása"
1756 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
1758 "Gmpc is now ready for use.\n"
1761 "A Gmpc használatra kész.\n"
1762 "Kellemes zenehallgatást!"
1764 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
1768 #. Default to 'select' if no specific action given
1769 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:95
1773 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:129
1775 msgstr "engedélyezés"
1777 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:133
1781 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:212
1782 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1783 msgstr "Egyszerű: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
1785 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:216
1786 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1787 msgstr "Egyszerű: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
1789 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:238
1790 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1791 msgstr "Könnyített: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
1793 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:242
1794 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1795 msgstr "Könnyített: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
1797 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:343
1799 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1802 "Leállítás az aktuális dal után: Az MPD szerver elég régi és nem támogatja "
1805 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:347
1806 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1807 msgstr "Leállítás az aktuális dal után: Nincs hozzá elég jogosultsága."
1809 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:351
1810 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1811 msgstr "Lejátszás megállítása a jelenleg lejátszott dal után."
1813 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:363
1815 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1816 msgstr "Jelenlegi dal ismétlése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
1818 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:367
1819 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1820 msgstr "Jelenlegi dal ismétlése: Nincs hozzá elég jogosultság."
1822 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:371
1823 msgid "The current song will be forever repeated."
1824 msgstr "Az aktuális dalt örökké ismétli."
1826 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:383
1828 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1829 msgstr "Adatbázis frissítése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
1831 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:387
1832 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1833 msgstr "Adatbázis frissítése: Nincs hozzá elég jogosultság."
1836 #. basic playlist commands
1837 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397 ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1841 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397
1842 msgid "start playback"
1843 msgstr "lejátszás indítása"
1845 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1849 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1850 msgid "pause playback"
1851 msgstr "lejátszás megállítása"
1853 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1857 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1859 msgstr "következő dal"
1861 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1865 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1866 msgid "previous song"
1869 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1873 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1874 msgid "stop playback"
1875 msgstr "lejátszás megállítása"
1877 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1879 msgstr "véletlenszerű"
1881 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1882 msgid "Random (on|off)"
1883 msgstr "Véletlenszerű (be|ki)"
1885 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1889 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1890 msgid "Repeat (on|off)"
1891 msgstr "Ismétlés (be|ki)"
1893 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1897 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1898 msgid "Single (on|off)"
1899 msgstr "Egyedi (be|ki)"
1901 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1905 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1906 msgid "Consume (on|off)"
1907 msgstr "Könnyített (be|ki)"
1910 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1914 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1915 msgid "Volume (+-)<level>"
1916 msgstr "Hangerő (+-)<szint>"
1918 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
1922 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:429
1926 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:430
1927 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1928 msgid "([0-9]+|Off)"
1929 msgstr "([0-9]+|Ki)"
1931 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:431
1932 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1933 msgstr "Átúsztatás beállítása <másodperc>"
1935 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:433
1939 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:434
1940 msgctxt "Regex for matching output"
1941 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1944 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:435
1945 msgid "output X enable or disable or select"
1948 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1949 msgid "Play <query>"
1950 msgstr "Lejátszás <várakozó>"
1952 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1956 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1958 msgstr "Hozzáad <várakozó>"
1960 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1964 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1965 msgid "Replace <query>"
1966 msgstr "Csere <várakozó>"
1968 #. Basic seek commands
1969 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1973 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1974 msgid "Seek within the current song"
1975 msgstr "Keresés az aktuális dalban"
1977 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:450
1978 msgid "stop after current song"
1979 msgstr "leállítás az aktuális dal után"
1981 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:452
1982 msgid "Stop playback after the current song"
1983 msgstr "Lejátszás leállítása az aktuális dal után"
1985 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:456
1986 msgid "repeat current song"
1987 msgstr "akutális dal ismétlése"
1989 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:458
1990 msgid "Repeat the current song"
1991 msgstr "Az aktuális dal ismétlése"
1993 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:462
1994 msgid "update database"
1995 msgstr "adatbázis frissítése"
1997 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:464
1998 msgid "Update the database"
1999 msgstr "Adatbázis frissítése"
2001 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:468
2002 msgid "Server Settings"
2003 msgstr "Szerverbeállítások"
2005 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:490
2009 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:578
2011 msgstr "Csatlakozás"
2013 #. Add all from album
2014 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1679
2015 msgid "All from album"
2016 msgstr "Minden az albumról"
2018 #. Add all from artist
2019 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1692
2020 msgid "All from artist"
2021 msgstr "Minden az előadótól"
2023 #. Add all from genre
2024 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1703
2025 msgid "All from genre"
2026 msgstr "Minden a műfajból"
2028 #. Add all from file
2029 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1711
2030 msgid "All from same directory"
2031 msgstr "Minden a könyvtárból"
2035 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1720
2037 msgstr "Továbbiak hozzáadása"
2039 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2040 msgid "Failed to open local file"
2041 msgstr "Helyi fájl megnyitása sikertelen"
2043 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2044 msgid "Uri scheme not supported"
2045 msgstr "Uri séma nem támogatott"
2047 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2049 msgstr "Lejátszás/Megállítás"
2052 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2053 msgid "Fast Forward"
2054 msgstr "Gyorsan előre"
2057 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2058 msgid "Fast Backward"
2059 msgstr "Gyorsan visszafele"
2062 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2063 msgid "Raise window"
2064 msgstr "Ablak előrehozása"
2067 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2069 msgstr "Ablak elejtése"
2072 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2073 msgid "Toggle window"
2074 msgstr "Ablak mutatása és elrejtése"
2076 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2077 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2079 msgstr "Felhangosít"
2082 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2087 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2089 msgstr "Dal mutatása"
2091 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2097 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2098 msgid "Show easy command entry"
2099 msgstr "Egyszerű parancs elemek mutatása"
2101 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2103 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2106 "Nem tudtam érzékelni a következő multimédia gombokat:\n"
2109 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2112 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2113 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2116 "Kérem ellenőrizze, hogy az ablakkezelő (vagy egyéb alkalmazások) nem "
2117 "foglalta-e már le ezt a billentyűt valami más funkcióhoz, majd indítsa újra "
2120 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2122 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2124 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2125 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2127 "Kétszeres hozzárendelés(eke)t találtam\n"
2129 "Néhány helyen kétszer lett hozzárendelve egy multimédia gomb, ezeket "
2130 "letiltottam. Kérem ellenőrizze újra a beállításokat, és javítsa ki a hibát."
2132 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2133 msgid "Multimedia Keys"
2134 msgstr "Multimédia billentyűk"
2136 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2139 "Duplicate mapping detected\n"
2141 "%s is already mapped to %s"
2143 "Többszörös átfedés található\n"
2145 "%s már használatban van itt: %s"
2147 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2150 "Could not grab multimedia key:\n"
2154 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2155 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2157 "Nem tudtam észlelni a multimédia gombot:\n"
2161 "Ellenőrizze, hogy az ablakkezelője (vagy valamilyen egyéb alkalmazás) nem "
2162 "használja-e már ezt a billentyűt valami másra, majd indítsa újra a gmpc-t."
2164 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2168 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2170 msgstr "Gyorsbillentyű"
2172 #: ../src/Tools/misc.c:40
2176 #: ../src/Tools/misc.c:60
2182 #: ../src/Tools/misc.c:64
2184 msgid_plural "hours"
2188 #: ../src/Tools/misc.c:68
2190 msgid_plural "minutes"
2194 #: ../src/Tools/misc.c:72
2196 msgid_plural "seconds"
2200 #: ../src/Tools/misc.c:339
2201 msgid "Failed to execute"
2202 msgstr "Nem tudtam végrehajtani"
2204 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2205 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2206 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2207 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2209 msgstr "Nem elérhető"
2211 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2215 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2216 msgid "Fetching .. "
2217 msgstr "Letöltés... "
2219 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:174
2220 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:179
2223 msgstr "Fájlböngésző"
2225 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2229 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2233 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2235 msgid "Lookup %s on %s"
2236 msgstr "%s megtekintése itt: %s"
2238 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2242 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2244 msgstr "Figyelmeztetés"
2246 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2250 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2254 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2258 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:119
2260 msgid "Error reading file: %s"
2263 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:138
2264 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:145
2266 msgid "Not available"
2267 msgstr "Nem elérhető"
2269 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:182
2270 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:272
2272 msgstr "Letöltés..."
2274 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2275 msgid "Single Mode enabled"
2276 msgstr "Egyszerű mód engedélyezve"
2278 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2279 msgid "Single Mode disabled"
2280 msgstr "Egyszerű mód letiltva"
2282 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2283 msgid "Consume Mode enabled"
2284 msgstr "Igényes mód engedélyezve"
2286 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2287 msgid "Consume Mode disabled"
2288 msgstr "Igényes mód letiltva"
2290 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2291 msgid "Repeat enabled"
2292 msgstr "Ismétlés engedélyezése"
2294 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2295 msgid "Repeat disabled"
2296 msgstr "Ismétlés letiltása"
2298 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2299 msgid "Random enabled"
2300 msgstr "Véletlenszerű engedélyezés"
2302 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2303 msgid "Random disabled"
2304 msgstr "Véletlenszerű letiltása"
2306 #: ../src/GUI/title_header.c:80
2310 #: ../src/GUI/title_header.c:86
2312 msgstr "erről az albumról:"
2314 #: ../src/GUI/title_header.c:155
2316 msgstr "Nincs lejátszás"
2318 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2319 #~ msgstr "Átrajzolt események mutatása a GTK+-ban"
2321 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2322 #~ msgstr "Nem tudtam betölteni a debug-load fájlt."
2325 #~ "The GMPC team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2326 #~ "Help is needed with the following:\n"
2327 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2328 #~ "* User support\n"
2329 #~ "* Maintaining plugins\n"
2330 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2331 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc "
2332 #~ "on irc.freenode.net)\n"
2335 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2337 #~ "A GMPC csapat segítséget kér a GMPC fenntartásához és fejlesztéséhez\n"
2338 #~ "A következő segítségekre van szükségünk:\n"
2339 #~ "* A honlap karbantartása és frissítése.\n"
2340 #~ "* Felhasználók támogatása\n"
2341 #~ "* Modulok fejlesztése\n"
2342 #~ "* A GMPC fejlesztése\n"
2343 #~ "Ha segíteni szeretne kérjük csatlakozzon hozzánk IRC csatornánkon (# gmpc "
2344 #~ "on irc.freenode.net)\n"
2347 #~ "<i>Qball Cow</ i>"
2349 #~ msgid "Set Rating"
2350 #~ msgstr "Értékelés"
2353 #~ msgstr "Csatornák"
2356 #~ msgstr "Értékelés"
2359 #~ msgstr "Értékelés:"
2361 #~ msgid "Music Tree Provider"
2362 #~ msgstr "Zenei lista szolgáltató"
2364 #~ msgid "MPD database is updating."
2365 #~ msgstr "MPD adatbázis frissítve."
2368 #~ msgstr "Kap_csolódás"
2370 #~ msgid "Show Messages"
2371 #~ msgstr "Üzenetek mutatása"
2374 #~ msgstr "Profilok"
2376 #~ msgid "_Fullscreen"
2377 #~ msgstr "_Teljes képernyő"
2379 #~ msgid "_Send Password"
2380 #~ msgstr "Jel_szó küldése"
2382 #~ msgid "_Show Artist Image"
2383 #~ msgstr "Előadó képének mutatá_sa"
2388 #~ msgid "/path/to/file_name.mp3"
2389 #~ msgstr "/út/vonal/fájl_neve.mp3"
2391 #~ msgid "2 Feb 2006"
2392 #~ msgstr "2 Feb 2006"
2397 #~ msgid "--start-hidden"
2398 #~ msgstr "--start-hidden"
2400 #~ msgid "--config="
2401 #~ msgstr "--config="
2403 #~ msgid "--version"
2404 #~ msgstr "--version"
2406 #~ msgid "--debug-level="
2407 #~ msgstr "--debug-level="
2412 #~ msgid "--replace"
2413 #~ msgstr "--replace"
2418 #~ msgid "--disable-plugins"
2419 #~ msgstr "--disable-plugins"
2421 #~ msgid "--clean-cover-db"
2422 #~ msgstr "--clean-cover-db"
2424 #~ msgid "<b>Song Markup</b>"
2425 #~ msgstr "<b>Dal megjelelölése</b>"
2427 #~ msgid "_Expand Interface"
2428 #~ msgstr "Interfész _kibővítése"
2430 #~ msgid "_Collapse Interface"
2431 #~ msgstr "Interfész ö_sszecsukása"
2433 #~ msgid "MPD's Streaming server"
2434 #~ msgstr "MPD Streaming szerver"
2436 #~ msgid " Total time: "
2437 #~ msgstr " Teljes idő: "
2439 #~ msgid "Error Message"
2440 #~ msgstr "Hibaüzenet"
2442 #~ msgid "Album info:"
2443 #~ msgstr "Album infó:"
2445 #~ msgid "Show Current Song"
2446 #~ msgstr "Aktuális szám mutatása"
2448 #~ msgid "Artist info:"
2449 #~ msgstr "Előadó infó:"
2451 #~ msgid "<b>Date: </b>"
2452 #~ msgid_plural "<b>Dates: </b>"
2453 #~ msgstr[0] "Dátum:"
2454 #~ msgstr[1] "Dátumok:"
2456 #~ msgid "<b>Genre: </b>"
2457 #~ msgid_plural "<b>Genres: </b>"
2458 #~ msgstr[0] "Műfaj:"
2459 #~ msgstr[1] "Műfajok:"
2461 #~ msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
2463 #~ "Csak az első %i találatot mutatom, kérem pontosítsa a keresési kifejezést"
2465 #~ msgid "Find Artist:"
2466 #~ msgstr "Előadó keresése:"
2468 #~ msgid "MPD database is updating"
2469 #~ msgstr "Az MPD adatbázisa frissül"
2471 #~ msgid "Update Database"
2472 #~ msgstr "Adatbázis frissítése"
2474 #~ msgid "Added %i %s"
2475 #~ msgstr "%i %s hozzáadva"
2477 #~ msgid "Enter an url"
2478 #~ msgstr "Írjon be egy url-t"
2481 #~ msgstr "kbit/sec"
2487 #~ msgid_plural "streams"
2488 #~ msgstr[0] "folyam"
2489 #~ msgstr[1] "folyam"
2491 #~ msgid "Added 1 stream"
2492 #~ msgstr "1 folyam hozzáadva"
2494 #~ msgid "The kernel jazz"
2495 #~ msgstr "The kernel jazz"
2497 #~ msgid "Sing or Swing you want"
2498 #~ msgstr "Sing or Swing you want"
2500 #~ msgid "Edit _Browser Markup"
2501 #~ msgstr "_Böngészőben való megjelenítés szerkesztése"
2503 #~ msgid "Jonny Singer"
2504 #~ msgstr "Jonny Singer"
2506 #~ msgid "Getting help"
2507 #~ msgstr "Segítségkérés"
2509 #~ msgid "Visit website"
2510 #~ msgstr "Weblap meglátogatása"
2513 #~ msgstr "Bitsűrűség"
2515 #~ msgid "Audio format"
2516 #~ msgstr "Audio formátum"
2521 #~ msgid "Similar Artists"
2522 #~ msgstr "Hasonló előadók"
2524 #~ msgid "Songs with same title"
2525 #~ msgstr "Azonos című dalok"
2528 #~ msgstr "Csatornák"
2530 #~ msgid "Similar songs"
2531 #~ msgstr "Hasonló dalok"
2533 #~ msgid "Single mode"
2534 #~ msgstr "Egyszerű mód"
2536 #~ msgid "Easy Command Help"
2537 #~ msgstr "Könnyű parancsok súgó"
2539 #~ msgid "Replace the running gmpc"
2540 #~ msgstr "A futó gmp cseréje"
2543 #~ msgstr "Sze_rver"
2545 #~ msgid "Show bug information dialog"
2546 #~ msgstr "Hiba információs ablak mutatása"
2548 #~ msgid "Error occurred during operation"
2549 #~ msgstr "Hiba történt a művelet közben"
2551 #~ msgid "The following error(s) occurred:"
2552 #~ msgstr "A következő hiba történt:"
2554 #~ msgid "output X enable or disable"
2555 #~ msgstr "X kimenet engedélyezése vagy letiltása"
2557 #~ msgctxt "Regex for matching output"
2558 #~ msgid "[0-9]+ (Enable|Disable)"
2559 #~ msgstr "[0-9]+ (Engedélyez|Letilt)"
2562 #~ "Failed to open the interface description file!\n"
2563 #~ "Please reinstall gmpc\n"
2565 #~ "A kezelőfelület leíró fájl megnyitása sikertelen!\n"
2566 #~ "Kérem telepítse újra a gmpc-t\n"
2568 #~ msgid "MPD finished updating its database"
2569 #~ msgstr "MPD adatbázis frissítés befejeződött"
2571 #~ msgid "MPD is updating its database"
2572 #~ msgstr "MPD adatbázis frissítése folyamatban"
2574 #~ msgid "Information"
2575 #~ msgstr "Információ"
2578 #~ msgstr "Lejátszólista"
2580 #~ msgid "Update list from internet"
2581 #~ msgstr "Lista frissítése az internetről"
2587 #~ msgstr "Dalszöveg"
2593 #~ msgstr "(kevesebb)"
2595 #~ msgid "Song Lyrics"
2596 #~ msgstr "Dalszövegek"
2599 #~ msgstr "(további)"
2601 #~ msgid "Album artist"
2602 #~ msgstr "Album előadó"
2604 #~ msgid "Search songs with similar title"
2605 #~ msgstr "Dalok keresése hasonló cím alapján"
2607 #~ msgid "Open path to song in file browser"
2608 #~ msgstr "A dal helyének megnyitása a fájlböngészőben"
2614 #~ msgstr "Elérési út"
2616 #~ msgid "Similar artist"
2617 #~ msgstr "Hasonló előadók"
2619 #~ msgid "Albums by"
2620 #~ msgstr "Az előadó albumai:"