Fix namespace of several widgets/Tools.
[gmpc.git] / po / et.po
blobec5f9645c1bfcdab650fe94cce9782fd71f2649f
1 # Gmpc eesti tõlge
2 # Estonian translation for gmpc
3 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
5 # mihkel <turakas gmail com>, 2010.
7 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:864
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gmpc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 19:20+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 10:03+0000\n"
14 "Last-Translator: Qball Cow <qball@gmpclient.org>\n"
15 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
16 "Language: et\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 13:16+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
24 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
25 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
26 msgstr "GNOME liides mpd teenusele"
28 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1046 ../src/playlist3.c:1948
29 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:96
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2443
31 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2447
32 msgid "Gnome Music Player Client"
33 msgstr "Gnome Music Player Client"
35 #: ../src/main.c:326
36 msgid "Failed to load the configuration system."
37 msgstr "Seadetesüsteemi laadimine nurjus."
39 #: ../src/main.c:423
40 msgid "Failed to setup libmpd"
41 msgstr "Libmpd ülesseadmine nurjus"
43 #: ../src/main.c:810
44 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
45 msgstr "GMPC-l pole piisavalt õigusi mpd serveril."
47 #: ../src/main.c:842
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 "Please try again"
52 msgstr ""
53 "Salasõna määramine nurjus: '%s'\n"
54 "Palun proovi uuesti"
56 #: ../src/main.c:847
57 #, c-format
58 msgid "Please enter your password for: '%s'"
59 msgstr "Palun sisesta oma salasõna: '%s'"
61 #: ../src/main.c:887 ../src/main.c:918
62 msgid "error code"
63 msgstr "vea kood"
65 #: ../src/main.c:904
66 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
67 msgstr "Ebapiisavad õigused mpd-ga ühendamiseks. Kontrolli salasõna"
69 #: ../src/main.c:947
70 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
71 msgstr "MPD versioonid alla 0.13.0 ei ole toetatud"
73 #: ../src/main.c:1013
74 msgid "Connected to mpd"
75 msgstr "Mpd-ga ühendatud"
77 #: ../src/main.c:1016
78 msgid "Disconnected from mpd"
79 msgstr "Mpd-st lahti ühendatud"
81 #: ../src/main.c:1048
82 msgid "Tagline"
83 msgstr ""
85 #. * Mpd version
86 #: ../src/main.c:1049 ../src/preferences.c:351
87 #: ../src/browsers/server-information.c:337
88 msgid "Version"
89 msgstr "Versioon"
91 #: ../src/main.c:1055
92 #, fuzzy
93 msgid "Revision"
94 msgstr "Versioon"
96 #: ../src/main.c:1065
97 msgid "quit"
98 msgstr "välju"
100 #: ../src/main.c:1066
101 msgid "Quit gmpc"
102 msgstr "Välju gmpc-st"
104 #: ../src/main.c:1071
105 msgid "hide"
106 msgstr "peida"
108 #: ../src/main.c:1072
109 msgid "Hide gmpc"
110 msgstr "Peida gmpc"
112 #: ../src/main.c:1077
113 msgid "show"
114 msgstr "näita"
116 #: ../src/main.c:1078
117 msgid "Show gmpc"
118 msgstr "Näita gmpc"
120 #: ../src/main.c:1083
121 msgid "toggle"
122 msgstr ""
124 #: ../src/main.c:1084
125 msgid "Toogle gmpc visibility"
126 msgstr ""
128 #: ../src/main.c:1089
129 msgid "show notification"
130 msgstr "näita teadet"
132 #: ../src/main.c:1090
133 msgid "Show trayicon notification"
134 msgstr "Kuva salveikooni teated"
136 #: ../src/main.c:1094
137 msgid "preferences"
138 msgstr ""
140 #: ../src/main.c:1095
141 msgid "Show preferences window"
142 msgstr ""
144 #: ../src/main.c:1100
145 #, fuzzy
146 msgid "bug information"
147 msgstr "Vea info"
149 #: ../src/main.c:1101 ../src/options.c:82
150 msgid "Show bug information"
151 msgstr ""
153 #: ../src/main.c:1106 ../src/main.c:1112
154 msgid "url"
155 msgstr ""
157 #: ../src/main.c:1107
158 msgid "Show add url window"
159 msgstr ""
161 #: ../src/main.c:1113
162 msgid "Add url <scheme>://<path>"
163 msgstr ""
165 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
166 msgid ""
167 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
168 "cache"
169 msgstr ""
170 "Uus metaandmete plugin lisati. GMPC puhastas kõik nurjunud katsed puhvrist"
172 #: ../src/MetaData/metadata.c:1897
173 msgid "Metadata Handler"
174 msgstr "Metaandmete käsitleja"
176 #: ../src/playlist3.c:749
177 msgid "Connected"
178 msgstr "Ühendatud"
180 #: ../src/playlist3.c:760 ../src/GUI/title_header.c:163
181 msgid "Not Connected"
182 msgstr "Pole ühendatud"
184 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
185 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1683
186 msgid "GMPC"
187 msgstr "GMPC"
189 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
190 msgid "Connected to"
191 msgstr "Ühendatud"
193 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
194 msgid "Disconnected"
195 msgstr "Ühendus katkestatud"
197 #. *
198 #. * Set paused in Window string
200 #: ../src/playlist3.c:1629 ../src/playlist3.c:1633
201 msgid "paused"
202 msgstr "pausitud"
204 #: ../src/playlist3.c:1726
205 #, c-format
206 msgid "Repeat: %s"
207 msgstr "Korda: %s"
209 #: ../src/playlist3.c:1727 ../src/playlist3.c:1741 ../src/playlist3.c:1758
210 #: ../src/playlist3.c:1772
211 msgid "On"
212 msgstr "Ilmunud"
214 #: ../src/playlist3.c:1727 ../src/playlist3.c:1741 ../src/playlist3.c:1758
215 #: ../src/playlist3.c:1772 ../glade/preferences-server.ui.h:9
216 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:147
217 msgid "Off"
218 msgstr "Väljas"
220 #: ../src/playlist3.c:1740
221 #, c-format
222 msgid "Random: %s"
223 msgstr "Juhuslik: %s"
225 #: ../src/playlist3.c:1757
226 #, c-format
227 msgid "Single mode: %s"
228 msgstr "Üksik režiim: %s"
230 #: ../src/playlist3.c:1771
231 #, c-format
232 msgid "Consume: %s"
233 msgstr "Tarbi: %s"
235 #: ../src/playlist3.c:1880
236 msgid "MPD Reported the following error"
237 msgstr "MPD raporteeris järgmise vea"
239 #: ../src/playlist3.c:2032 ../src/playlist3.c:2039
240 msgid "Profile"
241 msgstr "Profiil"
243 #: ../src/playlist3.c:2033
244 msgid "added"
245 msgstr "lisatud"
247 #: ../src/playlist3.c:2041
248 msgid "changed hostname to:"
249 msgstr "hostinimi muudeti:"
251 #: ../src/playlist3.c:2315 ../src/Widgets/advanced_settings.c:150
252 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:154
253 msgid "Interface"
254 msgstr "Kujundus"
256 #: ../src/plugin.c:89 ../src/plugin.c:99 ../src/plugin.c:109
257 #: ../src/plugin.c:121 ../src/plugin.c:131 ../src/plugin.c:143
258 #: ../src/plugin.c:153 ../src/plugin.c:163 ../src/plugin.c:173
259 #: ../src/plugin.c:183 ../src/plugin.c:193 ../src/plugin.c:208
260 #: ../src/plugin.c:222 ../src/plugin.c:314
261 msgid "Failed to load plugin"
262 msgstr "Plugina laadimine nurjus"
264 #: ../src/plugin.c:89
265 msgid "plugin has no name"
266 msgstr "pluginal pole nime"
268 #: ../src/plugin.c:100
269 msgid "plugin with same name already exists"
270 msgstr "sama nimega plugin on juba olemas"
272 #: ../src/plugin.c:110
273 msgid "plugin is missing set/get enable function"
274 msgstr ""
276 #: ../src/plugin.c:122 ../src/plugin.c:132 ../src/plugin.c:209
277 msgid "plugin browser structure is incorrect"
278 msgstr ""
280 #: ../src/plugin.c:144 ../src/plugin.c:154 ../src/plugin.c:164
281 #: ../src/plugin.c:194
282 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
283 msgstr "plugina metaandmete struktuur on vale"
285 #: ../src/plugin.c:174
286 msgid "plugin get_image api is deprecated "
287 msgstr "plugina get_image api on iganenud "
289 #: ../src/plugin.c:184
290 msgid "plugin get_uris api is deprecated "
291 msgstr "plugina get_uris api on iganenud "
293 #: ../src/plugin.c:223
294 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
295 msgstr "plugina eelistuste struktuur on vale"
297 #: ../src/plugin.c:328
298 msgid "Failed to create plugin instance"
299 msgstr "Plugina instantsi loomine nurjus"
301 #: ../src/plugin.c:345
302 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
303 msgstr ""
305 #: ../src/plugin.c:359
306 #, c-format
307 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
308 msgstr "Pluginal %s on vale api versioon: %i"
310 #: ../src/plugin.c:373 ../src/plugin.c:382
311 #, c-format
312 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
313 msgstr "Pluginal %s on vale plugina struktuur: %s"
315 #: ../src/plugin.c:404
316 msgid ""
317 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
318 msgstr ""
319 "Ühe või enama plugina laadimine nurjus. Vaada abi->teated, et näha rohkem "
320 "infot"
322 #: ../src/preferences.c:88
323 msgid "Plugin version"
324 msgstr "Plugina versioon"
326 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
327 msgid "Plugins"
328 msgstr "Pluginad"
330 #: ../src/preferences.c:164
331 msgid "Plugins:"
332 msgstr "Pluginad:"
334 #: ../src/preferences.c:344
335 msgid "Enabled"
336 msgstr "Lubatud"
338 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
339 msgid "Name"
340 msgstr "Nimi"
342 #: ../src/preferences.c:349
343 msgid "Function"
344 msgstr "Funktsioon"
346 #: ../src/preferences.c:376
347 msgid "Dummy"
348 msgstr "Liba"
350 #: ../src/preferences.c:379
351 msgid "Browser Extension"
352 msgstr "Sirvija laiendus"
354 #: ../src/preferences.c:382
355 msgid "Metadata Provider"
356 msgstr "Metaandmete pakkuja"
358 #: ../src/preferences.c:385
359 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
360 msgstr "Metaandmete pakkuja ja sirvija laiendus"
362 #: ../src/preferences.c:388
363 msgid "Misc."
364 msgstr "Muud"
366 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4022
367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4035
368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4731
369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5555
370 msgid "Unknown"
371 msgstr "Tundmatu"
373 #: ../src/tray-icon2.c:149
374 msgid "Pla_ylist"
375 msgstr "Esitus_loend"
377 #. * MM_PLAYPAUSE
378 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
379 msgid "Next"
380 msgstr "Järgmine"
382 #: ../src/tray-icon2.c:990
383 msgid "Notification"
384 msgstr "Teavitus"
386 #: ../src/options.c:50
387 msgid "Start the program in full screen"
388 msgstr "Käivita programm täisekraanil"
390 #: ../src/options.c:54
391 msgid "Show program version and revision"
392 msgstr "Näita programmi versiooni ning läbivaadet"
394 #: ../src/options.c:58
395 msgid "Quits the running gmpc"
396 msgstr "Välju töötavast gmpc-st"
398 #: ../src/options.c:62
399 msgid "Don't load the plugins"
400 msgstr "Ära lae pluginaid"
402 #: ../src/options.c:66
403 msgid "Load alternative config file"
404 msgstr "Laadi alternatiivne seadetefail"
406 #: ../src/options.c:70
407 msgid "Set the debug level"
408 msgstr "Silumise taseme määramine"
410 #: ../src/options.c:74
411 msgid "Start gmpc hidden to tray"
412 msgstr "Käivitamisel peida gmpc salve"
414 #: ../src/options.c:78
415 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
416 msgstr "Eemalda kõik nurjunud päringud metaandmete puhvrist"
418 #: ../src/options.c:86
419 msgid "Shows all output from a certain log domain"
420 msgstr "Kuva kogu väljund kindlast logi domeenist"
422 #: ../src/options.c:90
423 msgid "Select a profile"
424 msgstr "Profiili valimine"
426 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
427 #, c-format
428 msgid "File is not a valid .desktop file"
429 msgstr "See fail pole korrektne .desktop fail"
431 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
432 #, c-format
433 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
434 msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"
436 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
437 #, c-format
438 msgid "Starting %s"
439 msgstr "%s käivitamine"
441 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
442 #, c-format
443 msgid "Application does not accept documents on command line"
444 msgstr "Rakendus ei võta käsureal antud dokumente vastu"
446 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
447 #, c-format
448 msgid "Unrecognized launch option: %d"
449 msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
452 #, c-format
453 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
454 msgstr ""
455 "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
457 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1392
458 #, c-format
459 msgid "Not a launchable item"
460 msgstr "Kirje pole käivitatav"
462 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
463 msgid "Disable connection to session manager"
464 msgstr "Seansihalduriga ühenduse keelamine"
466 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
467 msgid "Specify file containing saved configuration"
468 msgstr "Osuta failile, mis sisaldab salvestatud seadistust"
470 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
471 msgid "FILE"
472 msgstr "FAIL"
474 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
475 msgid "Specify session management ID"
476 msgstr "Määra seansihalduse ID"
478 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
479 msgid "ID"
480 msgstr "ID"
482 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
483 msgid "Session management options:"
484 msgstr "Seansihalduse valikud:"
486 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
487 msgid "Show session management options"
488 msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
490 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
491 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
492 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
494 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
495 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
496 msgid "translator-credits"
497 msgstr ""
498 "Launchpad Contributions:\n"
499 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
500 "  lyyser https://launchpad.net/~lyyser"
502 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
503 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
504 msgstr "Sisesta oma salasõna: '<hostinimi>'"
506 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
507 msgid "Password"
508 msgstr "Salasõna"
510 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
511 msgid "_Save password"
512 msgstr "_Salvesta salasõna"
514 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
515 msgid "<b>Profile:</b>"
516 msgstr "<b>Profiil:</b>"
518 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
519 msgid "Conn_ect"
520 msgstr "_Ühenda"
522 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
523 msgid "Host:"
524 msgstr "Host:"
526 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
527 msgid "Music Directory:"
528 msgstr "Muusika kataloog:"
530 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
531 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
532 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
533 msgid "Name:"
534 msgstr "Nimi:"
536 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
537 msgid "Password:"
538 msgstr "Salasõna:"
540 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
541 msgid "Port:"
542 msgstr "Port:"
544 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
545 msgid "Timeout (s):"
546 msgstr "Aegumine (s):"
548 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
549 msgid "_Autoconnect"
550 msgstr "_Automaatühendus"
552 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
553 msgid "_Disconnect"
554 msgstr "_Katkesta ühendus"
556 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
557 msgid "_Use Authentication"
558 msgstr "Autentimise kas_utamine"
560 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
561 msgid "localhost"
562 msgstr "localhost"
564 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
565 msgid "<b>Enable Field:</b>"
566 msgstr ""
568 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
569 msgid "<b>Example:</b>"
570 msgstr "<b>Näide:</b>"
572 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
573 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
574 msgstr "<span size=\"large\"><b>Vormingu reegel:</b></span>"
576 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
577 msgid "A_lbum"
578 msgstr "A_lbum"
580 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
581 msgid "Edit Song Formatting"
582 msgstr ""
584 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
585 msgid "T_rack"
586 msgstr "_Rada"
588 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
589 msgid "_Artist"
590 msgstr "Esit_aja"
592 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
593 msgid "_Date"
594 msgstr "_Kuupäev"
596 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
597 msgid "_Stream name"
598 msgstr "_Voo nimi"
600 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
601 msgid "_Title"
602 msgstr "_Pealkiri"
604 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
605 msgid "example"
606 msgstr "näidis"
608 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
609 msgid "<b>Main:</b>"
610 msgstr "<b>Peamine:</b>"
612 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
613 msgid "<b>Playlist:</b>"
614 msgstr "<b>Esitusloend:</b>"
616 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:140
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced settings"
619 msgstr "Serveri seadistused"
621 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
622 msgid "Center playing song"
623 msgstr "Keskjoonda esitatav lugu"
625 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
626 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
627 msgstr ""
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
630 msgid "Hide on close"
631 msgstr "Peida sulgemisel"
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
634 msgid "Save position and size between sessions"
635 msgstr "Salvesta suurus ja asukoht seansside vahel"
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
638 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
639 msgstr ""
641 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
642 msgid "Show songlist tooltip"
643 msgstr ""
645 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
646 msgid "Stop playing on exit"
647 msgstr "Lõpeta väljumisel mängimine"
649 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
650 msgid "Stylize album covers"
651 msgstr "Stiliseeri albumi kaanepildid"
653 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
654 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
655 msgstr "<b>Laaditud pluginad:</b>"
657 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
658 msgid "<b>Crossfade:</b>"
659 msgstr "<b>Siire:</b>"
661 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
662 msgid "<b>Output Devices:</b>"
663 msgstr "<b>Väljundseadmed:</b>"
665 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
666 msgid "<b>Replaygain</b>"
667 msgstr "<b>ReplayGain</b>"
669 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
670 msgid ""
671 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
672 "in order to change these settings</i></span>"
673 msgstr ""
674 "<span size=\"small\"><i>Sa pead olema ühendatud,\n"
675 "et neid seadeid muuta</i></span>"
677 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
678 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1793
679 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3027
680 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4043
681 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
682 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:399
683 msgid "Album"
684 msgstr "Album"
686 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
687 msgid "Auto"
688 msgstr ""
690 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
691 msgid "Enable crossfade"
692 msgstr "Võimalda siire"
694 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
695 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1831
696 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3101
697 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
698 msgid "Track"
699 msgstr "Lugu"
701 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
702 msgid "fade time (s):"
703 msgstr "Vaibumise aeg (ajad):"
705 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
706 msgid "<b>Inline messages</b>"
707 msgstr ""
709 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
710 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
711 msgstr ""
713 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
714 msgid "<b>PopUp</b>"
715 msgstr "<b>Hüpik aken</b>"
717 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
718 msgid "Enable"
719 msgstr "Luba"
721 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
722 msgid "Position:"
723 msgstr "Asukoht:"
725 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
726 msgid "Show on song change"
727 msgstr "Kuva loo vahetamisel"
729 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
730 msgid "Show severity"
731 msgstr ""
733 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
734 msgid "Timeout:"
735 msgstr "Aegumine:"
737 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
738 msgid "<b>Proxy settings</b>"
739 msgstr "<b>Puhvri seaded</b>"
741 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
742 msgid "HTTP Proxy:"
743 msgstr "HTTP puhver:"
745 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
746 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
747 msgstr "Interneti ühenduseks kasuta proksit"
749 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
750 msgid "Use authentication"
751 msgstr "Autentimise kasutamine"
753 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
754 msgid "Username:"
755 msgstr "Kasutajanimi:"
757 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
758 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
759 msgstr "Kiirklahvide keelamiseks redigeeri seda ja vajuta 'backspace'"
761 #: ../glade/preferences.ui.h:1
762 msgid ""
763 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
764 "<i>None Selected</i>"
765 msgstr ""
766 "<span size=\"x-large\"><b>Pluginad</b></span>\n"
767 "<i>Ühtegi pole valitud</i>"
769 #: ../glade/preferences.ui.h:3
770 msgid "gmpc - Configuration"
771 msgstr "gmpc - Seadistamine"
773 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
774 msgid "Messages"
775 msgstr "Sõnumid"
777 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
778 msgid "_Copy to clipboard"
779 msgstr "_Lõikelauale kopeerimine"
781 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
782 msgid "<enter playlist name>"
783 msgstr "<sisesta esitusloendi nimi>"
785 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
786 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
787 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Esitusloend on juba olemas.</i></span>"
789 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
790 msgid "Save Playlist"
791 msgstr "Salvesta esitusloend"
793 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
794 msgid "name:"
795 msgstr "nimi:"
797 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
798 msgid "Enter URL:"
799 msgstr "URL:"
801 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
802 msgid "gtk-add"
803 msgstr "gtk-lisa"
805 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
806 msgid "gtk-close"
807 msgstr "gtk-sulge"
809 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
810 msgid "Consume"
811 msgstr "Tarbima"
813 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
814 msgid "Consume Mode"
815 msgstr ""
817 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
818 msgid "Mute"
819 msgstr "Vaigista"
821 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
822 msgid "Mute the output"
823 msgstr ""
825 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
826 msgid "Play"
827 msgstr ""
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
830 msgid "Play/Pause"
831 msgstr "Esita/pausi"
833 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
834 msgid "Prev"
835 msgstr ""
837 #. * MM_NEXT
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
839 msgid "Previous"
840 msgstr "Eelmine"
842 #. * MM_REPEAT
843 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
844 msgid "Random"
845 msgstr "Juhuslik"
847 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
848 msgid "Random Mode"
849 msgstr ""
851 #. * MM_FASTBACKWARD
852 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
853 msgid "Repeat"
854 msgstr "Kordus"
856 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
857 msgid "Repeat Mode"
858 msgstr ""
860 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
861 msgid "Single"
862 msgstr ""
864 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
865 msgid "Single Mode"
866 msgstr ""
868 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
869 msgid "Skip to the next song"
870 msgstr ""
872 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
873 msgid "Skip to the previous song"
874 msgstr ""
876 #. * MM_PREV
877 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
878 msgid "Stop"
879 msgstr "Peata"
881 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
882 msgid "Toggle consume mode"
883 msgstr ""
885 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
886 msgid "Toggle random mode"
887 msgstr ""
889 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
890 msgid "Toggle repeat mode"
891 msgstr ""
893 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
894 msgid "Toggle single mode"
895 msgstr ""
897 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
898 msgid "_Control"
899 msgstr "_Juhtimine"
901 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
902 msgid "_Go"
903 msgstr "_Mine"
905 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
906 msgid "_Music"
907 msgstr "_Muusika"
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
910 msgid "_Option"
911 msgstr "_Valik"
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
914 msgid "_Profiles"
915 msgstr ""
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
918 msgid "_Server"
919 msgstr ""
921 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
922 msgid "_Tools"
923 msgstr "_Tööriistad"
925 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
926 msgid "_View"
927 msgstr "_Vaade"
929 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
930 msgid "_help"
931 msgstr ""
933 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
934 msgid "gmpc - Playlist Manager"
935 msgstr "gmpc - Esitusloendi haldur"
937 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
938 msgid "item"
939 msgid_plural "items"
940 msgstr[0] "kirje"
941 msgstr[1] "kirjed"
943 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
944 msgid "(Estimation)"
945 msgstr "(Hinnanguline)"
947 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
948 msgid "switch play queue"
949 msgstr "vaheta esitamise järjekorda"
951 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
952 msgid "Switch to play queue"
953 msgstr "Vaheta järjekorra esitamiseks"
955 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
956 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
957 msgid "Clear play queue"
958 msgstr "Puhasta esitamise järjekord"
960 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
961 msgid "Crop current song"
962 msgstr "Kärbi aktiivne lugu"
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
965 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
966 msgstr "Kärbi esitusloendit nii, et see sialdaks ainult aktiivset lugu"
968 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
969 msgid "search playlist"
970 msgstr "otsi esitusloendist"
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
973 msgid "Search playlist <query>"
974 msgstr "Otsi esitusloendist <päring>"
976 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
977 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
978 msgstr "Kas sa tõesti soovid puhastada esitusloendit?"
980 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
981 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
982 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
983 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
984 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
985 msgstr ""
987 #. add the delete widget
988 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
989 msgid "Crop"
990 msgstr "Kärbi"
992 #. add the shuffle widget
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
994 msgid "Shuffle"
995 msgstr "Segatud"
997 #. *
998 #. * add url to playlist
1000 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
1001 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
1002 msgid "Add URL"
1003 msgstr "Lisa URL"
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1009 "Overwrite?</i>"
1010 msgstr ""
1011 "<i>Esitusloend <b>\"%s\"</b> on juba olemas\n"
1012 "Ülekirjutada?</i>"
1014 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1015 msgid "Failed to save the playlist file."
1016 msgstr "Esitusloendi faili salvestamine nurjus."
1018 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1019 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1020 msgid "Play Queue"
1021 msgstr "Esitusjärjekord"
1023 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1024 msgid "Search Playlist"
1025 msgstr "Esitusnimekirjast otsimine"
1027 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1028 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:350
1029 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1210
1030 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1031 msgid "Database"
1032 msgstr "Andmebaas"
1034 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1035 msgid "Directories"
1036 msgstr "Kataloogid"
1038 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1039 msgid ""
1040 "It seems you have no music in your database.\n"
1041 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1042 "your mpd config file.\n"
1043 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1044 msgstr ""
1045 "Paistab, et sinu andmebaasis pole ühtegi lugu.\n"
1046 "Muusika lisamiseks kopeeri muusika sinu <i>music_directory</i> kataloogi, "
1047 "nagu mpd seadetefailis kirjas.\n"
1048 "Siis uuenda andmebaasi. (Server->Andmebaasi uuendamine)"
1050 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1051 #, c-format
1052 msgid "Added folder '%s' recursively"
1053 msgstr "Kataloog '%s' lisatud reskursiivselt"
1055 #. add the replace widget
1056 #. replace the replace widget
1057 #. add the replace widget
1058 #. replace
1059 #. add the replace widget
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1061 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:934
1062 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1063 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1064 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1065 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1066 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1067 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1068 msgid "Replace"
1069 msgstr "Asenda"
1071 #. add the update widget
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1073 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:923
1074 msgid "Update"
1075 msgstr "Uuenda"
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:779
1078 msgid "Loaded playlist"
1079 msgstr "Laaditud esitusloend"
1081 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1050
1082 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1083 msgid "Added"
1084 msgstr "Lisatud"
1086 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1052
1087 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1088 msgid "song"
1089 msgid_plural "songs"
1090 msgstr[0] "lugu"
1091 msgstr[1] "lood"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1094 msgid "directory"
1095 msgid_plural "directories"
1096 msgstr[0] "kataloog"
1097 msgstr[1] "kataloogid"
1099 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1058
1100 msgid "playlist"
1101 msgid_plural "playlists"
1102 msgstr[0] "esitusloend"
1103 msgstr[1] "esitusloendid"
1105 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1079
1106 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1107 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1108 msgstr "Kas oled kindel, et soovid puhastada valitud esitusloendi?"
1110 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1414
1111 msgid "search database"
1112 msgstr "otsi andmebaasist"
1114 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1415
1115 msgid "Search database <query>"
1116 msgstr "Otsi andmebaasist <päring>"
1118 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1461
1119 msgid "Lookup directory in database"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1123 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1124 msgid "Query"
1125 msgstr "Päring"
1127 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1128 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1129 msgid "Search"
1130 msgstr "Otsing"
1132 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1133 msgid "Search failed"
1134 msgstr "Otsing nurjus"
1136 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1137 msgid "Add all"
1138 msgstr "Lisa kõik"
1140 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1141 msgid "switch search"
1142 msgstr "muuda otsingut"
1144 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1145 msgid "Switch to the search browser"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1149 msgid "Search Browser"
1150 msgstr "Otsingu sirvija"
1152 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1153 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1154 msgid "Playlist Editor"
1155 msgstr "Esitusloendi redaktor"
1157 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1158 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1159 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1160 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1161 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1162 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1163 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:392
1164 msgid "Favorites"
1165 msgstr "Lemmikud"
1167 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1168 msgid "New playlist"
1169 msgstr "Uus esitusnimekiri"
1171 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1172 msgid "Rename Playlist"
1173 msgstr "Esitusnimekirja nime muutmine"
1175 #. delete
1176 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1177 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1178 msgid "Rename"
1179 msgstr "Nimeta ümber"
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1182 msgid "Playlists"
1183 msgstr "Esitusnimekirjad"
1185 #. Add
1186 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1187 msgid "Add to playlist"
1188 msgstr "Lisa esitusnimekirja"
1190 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1191 msgid "Added playing song to favorites list."
1192 msgstr "Aktiiven lugu lemmikutesse lisatud."
1194 #. *
1195 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1196 msgid "Add Current Song to favorites"
1197 msgstr "Lisa aktiivne lugu lemmikutesse"
1199 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1200 msgid "Tag based browser"
1201 msgstr "Sildipõhine sirvija"
1203 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1204 msgid "Reset browser"
1205 msgstr "Lähtesta sirvija"
1207 #. name
1208 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1210 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1211 msgid "Server Information"
1212 msgstr "Serveri info"
1214 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1215 msgid "Server"
1216 msgstr "Server"
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1219 msgid "Uptime"
1220 msgstr "Tööaeg"
1222 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1223 msgid "Time Playing"
1224 msgstr "Esitamise aeg"
1226 #. * Mpd Playtime
1227 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1228 msgid "Total Playtime"
1229 msgstr "Mänguaeg kokku"
1231 #. * Mpd Artists
1232 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1233 msgid "Number of artists"
1234 msgstr "Esitajate arv"
1236 #. * Mpd Albums
1237 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1238 msgid "Number of albums"
1239 msgstr "Albumite arv"
1241 #. * Mpd Songs
1242 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1243 msgid "Number of songs"
1244 msgstr "Lugude arv"
1246 #. * Mpd Songs
1247 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1248 msgid "URL Handlers"
1249 msgstr ""
1251 #. * Mpd Songs
1252 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1253 msgid "Tag Types"
1254 msgstr "Sildi tüübid"
1256 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1257 msgid "Tag statistics"
1258 msgstr "Sildi statistika"
1260 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:378
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1676
1262 msgid "Format"
1263 msgstr "Vorming"
1265 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:379
1266 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1677
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Channel"
1269 msgid_plural "Channels"
1270 msgstr[0] "Kanal"
1271 msgstr[1] "Kanal"
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:381
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1679
1275 msgid "kHz"
1276 msgstr "kHz"
1278 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:382
1279 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1680
1280 msgid "kbps"
1281 msgstr "kbps"
1283 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1630
1284 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3032
1285 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1286 msgid "Genre"
1287 msgstr "Žanr"
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1717
1290 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3051
1291 msgid "Codec"
1292 msgstr "Koodek"
1294 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1750
1295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1296 msgid "Length"
1297 msgstr "Kestus"
1299 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1796
1300 msgid "Track number"
1301 msgstr "Pala number"
1303 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1883
1304 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1888
1305 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3225
1306 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3230
1307 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6419
1308 msgid "Guitar Tabs"
1309 msgstr "Kitarri tabulatuurid"
1311 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1930
1312 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1935
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3266
1314 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3271
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6427
1316 msgid "Similar Songs"
1317 msgstr "Sarnased lood"
1319 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1983
1320 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1988
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3317
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3322
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4872
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4877
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6403
1326 msgid "Similar Artist"
1327 msgstr "Sarnased esitajad"
1329 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2021
1330 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2026
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3358
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4222
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4227
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4952
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4957
1337 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1338 msgid "Web Links"
1339 msgstr "Veebi lingid"
1341 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2060
1342 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2065
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4835
1344 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4840
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6388
1346 msgid "Artist information"
1347 msgstr "Esitaja info"
1349 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2165
1350 msgid "Other albums by"
1351 msgstr "Teised albumid"
1353 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2298
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5078
1355 msgid "No Album"
1356 msgstr "Albumit pole"
1358 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2544
1359 msgid "Now Playing"
1360 msgstr "Hetkel mängib"
1362 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2626
1363 msgid "switch now playing"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2627
1367 msgid "Switch to Now Playing"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:933
1371 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1214
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1424
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3119
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4086
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4781
1376 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
1377 msgid "_Replace"
1378 msgstr "_Asenda"
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1715
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3022
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4029
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4738
1384 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1385 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:258
1386 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:265
1387 msgid "Artist"
1388 msgstr "Esitaja"
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1782
1391 msgid "Year"
1392 msgstr "Aasta"
1394 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1844
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4063
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
1397 msgid "Songs"
1398 msgstr "Laulud"
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3037
1401 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1402 msgid "Date"
1403 msgstr "Kuupäev"
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
1406 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1407 msgid "Directory"
1408 msgstr "Kataloog"
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3110
1411 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4077
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4772
1413 msgid "Add the item to the play queue"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3123
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4090
1418 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4785
1419 msgid "Replace the current play queue with this item"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3139
1423 msgid "Play this item"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3568
1427 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3655
1428 msgid "Show sidebar"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3573
1432 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1433 msgid "Hide sidebar"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3619
1437 msgid "<b>Search:</b>"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4049
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4744
1442 msgid "Genres"
1443 msgstr "Žanrid"
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4056
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4751
1447 msgid "Dates"
1448 msgstr "Kuupäevad"
1450 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4070
1451 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1452 msgid "Playtime"
1453 msgstr "Esitusaeg"
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4140
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4145
1457 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6395
1458 msgid "Album information"
1459 msgstr "Albumi info"
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4184
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1463 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4914
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4919
1465 msgid "Song list"
1466 msgstr "Lugude nimekiri"
1468 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5099
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5104
1470 msgid "Albums"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5564
1474 msgid "Metadata Browser"
1475 msgstr "Metaandmete lehitseja"
1477 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6383
1478 msgid "Enable/disable metadata options"
1479 msgstr "Luba /keela metaandmete seaded"
1481 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6411
1482 msgid "Lyrics"
1483 msgstr "Laulusõnad"
1485 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6435
1486 msgid "Web links"
1487 msgstr "Veebilingid"
1489 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1490 msgid "Markup"
1491 msgstr "Märgistus"
1493 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1494 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1495 msgid "Title"
1496 msgstr "Pealkiri"
1498 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1499 msgid "File"
1500 msgstr "Fail"
1502 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1503 msgid "Composer"
1504 msgstr "Autor"
1506 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1507 msgid "Performer"
1508 msgstr "Esitaja"
1510 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1511 msgid "Duration"
1512 msgstr "Kestvus"
1514 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:446
1515 msgid "Disc"
1516 msgstr "Ketas"
1518 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1519 msgid "Comment"
1520 msgstr "Kommentaar"
1522 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1523 msgid "Icon Id"
1524 msgstr "Ikooni id"
1526 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1527 msgid "Position"
1528 msgstr "Asukoht"
1530 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1531 msgid "AlbumArtist"
1532 msgstr "Albumiesitaja"
1534 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1535 msgid "Extension"
1536 msgstr "Laiend"
1538 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1539 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1540 msgid "Tools"
1541 msgstr "Tööriistad"
1543 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1544 msgid "Paste before"
1545 msgstr "Aseta ennem"
1547 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1548 msgid "Paste after"
1549 msgstr "Aseta hiljem"
1551 #. * Edit column
1552 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1553 msgid "Edit Columns"
1554 msgstr "Muuda veergusi"
1556 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1557 msgid "Added profile"
1558 msgstr "Lisatud profiil"
1560 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1561 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1562 msgid "Removed profile"
1563 msgstr "Eemaldatud profiil"
1565 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1566 msgid "Refetch"
1567 msgstr "Tiri uuesti"
1569 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1570 msgid "Select file"
1571 msgstr "Vali fail"
1573 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1574 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1575 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:220
1576 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:337
1577 msgid "Metadata selector"
1578 msgstr "Metaandmete valija"
1580 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1581 msgid "Failed to open file:"
1582 msgstr "Faili avamine nurjus:"
1584 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1585 msgid "because of encoding issues"
1586 msgstr "kodeerimise tõrgete tõttu"
1588 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1589 msgid "Fetching Lyrics"
1590 msgstr "Sõnade tõmbamine"
1592 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1593 msgid "Fetching Artist Info"
1594 msgstr "Esitaja info tõmbamine"
1596 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1597 msgid "Fetching Guitar tab"
1598 msgstr "Tirin kitarri tabulatuure"
1600 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1601 msgid "Fetching Album Info"
1602 msgstr "Tirin albumi infot"
1604 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1605 msgid "Not Available"
1606 msgstr "Pole saadaval"
1608 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1609 msgid "Select File"
1610 msgstr "Vali fail"
1612 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1613 msgid "Text Document"
1614 msgstr "Tekst dokument"
1616 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1617 msgid "All"
1618 msgstr "Kõik"
1620 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1621 msgid "Images"
1622 msgstr "Pildid"
1624 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1625 msgid "n/a"
1626 msgstr "puudub"
1628 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1629 msgid "Loading"
1630 msgstr "Laadimine"
1632 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1633 msgid "Gmpc Easy Command"
1634 msgstr "Gmpc lihtsad käsud"
1636 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1637 msgid "Easy Command help"
1638 msgstr "Lihtsate käskude abi"
1640 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1641 msgid "Command"
1642 msgstr "Käsk"
1644 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1645 msgid "Usage"
1646 msgstr "Kasutamine"
1648 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1649 msgid ""
1650 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1651 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1655 msgid "Help"
1656 msgstr "Abi"
1658 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1659 msgid "Get a list of available commands"
1660 msgstr "Nimekiri võimalikest käskudest"
1662 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1663 msgid "Provider"
1664 msgstr "Teenusepakkuja"
1666 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1667 msgid "Filetype"
1668 msgstr "Failitüüp"
1670 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1671 msgid "Size"
1672 msgstr "Suurus"
1674 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1675 msgid "wxh"
1676 msgstr "wxh"
1678 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1679 msgid "high-res image will be downloaded"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1683 msgid "Set"
1684 msgstr "Määra"
1686 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1687 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1688 msgstr "Pole piisavalt infot talletamaks/tirimaks metaandmeid"
1690 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1691 msgid "Artist art"
1692 msgstr "Esitaja pilt"
1694 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1695 msgid "Album art"
1696 msgstr "Albumi pilt"
1698 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1699 msgid "Song lyrics"
1700 msgstr "Laualu sõnad"
1702 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1703 msgid "Album Info"
1704 msgstr "Albumi info"
1706 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1707 msgid "Artist Biography"
1708 msgstr "Esitaja elulugu"
1710 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1711 msgid "Guitar Tab"
1712 msgstr "Kitarri tabulatuur"
1714 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1715 msgid "MPD is rescanning the database"
1716 msgstr "MPD taasuurib andmebaasi"
1718 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1719 msgid "MPD Database has been updated at:"
1720 msgstr "MPD andmebaas on uuendatud:"
1722 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1723 msgid "Proxy"
1724 msgstr "Proksi"
1726 #. Basic dialog with a close button
1727 #: ../src/Tools/bug-information.c:236
1728 msgid "Bug information"
1729 msgstr "Vea info"
1731 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1732 msgid ""
1733 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1734 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1735 msgstr ""
1736 "See on esimene kord, kui käivitad gmpc.\n"
1737 "Järgnevad dialoogid aitavad sul ühendada gmpc oma mpd teenusega."
1739 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
1740 msgid "Welcome to GMPC"
1741 msgstr "Teretulemast GMPC-sse"
1743 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
1744 msgid "Setup connection"
1745 msgstr "Ühenduse seadistamine"
1747 #. *
1748 #. * End
1750 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
1751 msgid ""
1752 "Gmpc is now ready for use.\n"
1753 "Enjoy using gmpc."
1754 msgstr ""
1755 "Gmpc on kasutamiseks valmis.\n"
1756 "Naudi gmpc kasutamist."
1758 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
1759 msgid "Finish"
1760 msgstr "Lõpeta"
1762 #. Default to 'select' if no specific action given
1763 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:95
1764 msgid "select"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:129
1768 msgid "enable"
1769 msgstr "võimalda"
1771 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:133
1772 msgid "disable"
1773 msgstr "keela"
1775 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:212
1776 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1777 msgstr "Üksik: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
1779 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:216
1780 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1781 msgstr "Üksik: Sul on ebapiisavad õigused selle valiku kasutamiseks."
1783 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:238
1784 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1785 msgstr "Tarbi: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
1787 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:242
1788 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1789 msgstr "Tarbi: Sul on ebapiisavad õigused selle valiku kasutamiseks."
1791 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:343
1792 msgid ""
1793 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1794 "this."
1795 msgstr ""
1796 "Peata peale aktiivset lugu: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta "
1797 "seda."
1799 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:347
1800 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1801 msgstr "Peata peale aktiivset lugu: Sul pole piisavalt õigusi."
1803 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:351
1804 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1805 msgstr "Taasesitamine peatatakse peale aktiivse loo esitamist."
1807 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:363
1808 msgid ""
1809 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1810 msgstr ""
1811 "Korda aktiivset lugu: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
1813 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:367
1814 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1815 msgstr "Korda aktiivset lugu: Sul pole piisavalt õigusi."
1817 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:371
1818 msgid "The current song will be forever repeated."
1819 msgstr "Aktiivset lugu korratakse lõpmatuseni."
1821 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:383
1822 msgid ""
1823 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1824 msgstr ""
1825 "Uuenda andmebaasi: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
1827 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:387
1828 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1829 msgstr "Uuenda andmebaasi: Sul pole piisavalt õigusi."
1831 #. Player control
1832 #. basic playlist commands
1833 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397 ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1834 msgid "play"
1835 msgstr "esita"
1837 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397
1838 msgid "start playback"
1839 msgstr "taasesituse alustamine"
1841 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1842 msgid "pause"
1843 msgstr "paus"
1845 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1846 msgid "pause playback"
1847 msgstr "esitamise paus"
1849 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1850 msgid "next"
1851 msgstr "järgmine"
1853 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1854 msgid "next song"
1855 msgstr "järgmine lugu"
1857 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1858 msgid "prev"
1859 msgstr "eelmine"
1861 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1862 msgid "previous song"
1863 msgstr "eelmine lugu"
1865 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1866 msgid "stop"
1867 msgstr "peata"
1869 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1870 msgid "stop playback"
1871 msgstr "taasesituse katkestamine"
1873 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1874 msgid "random"
1875 msgstr "juhuslik"
1877 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1878 msgid "Random (on|off)"
1879 msgstr "Juhuslik (sees|väljas)"
1881 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1882 msgid "repeat"
1883 msgstr "korda"
1885 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1886 msgid "Repeat (on|off)"
1887 msgstr "Kordus (sees|väljas)"
1889 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1890 msgid "single"
1891 msgstr "üksik"
1893 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1894 msgid "Single (on|off)"
1895 msgstr "Üksik (sees|väljas)"
1897 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1898 msgid "consume"
1899 msgstr "tarbi"
1901 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1902 msgid "Consume (on|off)"
1903 msgstr "Tarbi (sees|väljas)"
1905 #. volume commands
1906 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1907 msgid "volume"
1908 msgstr "helitugevus"
1910 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1911 msgid "Volume (+-)<level>"
1912 msgstr "Helitugevus (+-)<nivoo>"
1914 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
1915 msgid "mute"
1916 msgstr "vaigista"
1918 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:429
1919 msgid "crossfade"
1920 msgstr "siire"
1922 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:430
1923 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1924 msgid "([0-9]+|Off)"
1925 msgstr "([0-9]+|Väljas)"
1927 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:431
1928 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1929 msgstr "Näära siire <sekundites>"
1931 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:433
1932 msgid "output"
1933 msgstr "väljund"
1935 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:434
1936 msgctxt "Regex for matching output"
1937 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:435
1941 msgid "output X enable or disable or select"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1945 msgid "Play <query>"
1946 msgstr "Esita <päring>"
1948 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1949 msgid "add"
1950 msgstr "lisa"
1952 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1953 msgid "Add <query>"
1954 msgstr "Lisa <päring>"
1956 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1957 msgid "replace"
1958 msgstr "asenda"
1960 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1961 msgid "Replace <query>"
1962 msgstr "Asenda <päring>"
1964 #. Basic seek commands
1965 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1966 msgid "seek"
1967 msgstr "kerimine"
1969 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1970 msgid "Seek within the current song"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:450
1974 msgid "stop after current song"
1975 msgstr "peata peale aktiivset lugu"
1977 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:452
1978 msgid "Stop playback after the current song"
1979 msgstr "Peata taasesitamine peale aktiivset lugu"
1981 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:456
1982 msgid "repeat current song"
1983 msgstr "korda aktiivset lugu"
1985 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:458
1986 msgid "Repeat the current song"
1987 msgstr "Krda aktiivset lugu"
1989 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:462
1990 msgid "update database"
1991 msgstr "uuenda andmebaasi"
1993 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:464
1994 msgid "Update the database"
1995 msgstr "Uuenda andmebaasi"
1997 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:468
1998 msgid "Server Settings"
1999 msgstr "Serveri seadistused"
2001 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:490
2002 msgid "Connection"
2003 msgstr "Ühendus"
2005 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:578
2006 msgid "Connecting"
2007 msgstr "Ühendan"
2009 #. Add all from album
2010 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1679
2011 msgid "All from album"
2012 msgstr "Kõik albumilt"
2014 #. Add all from artist
2015 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1692
2016 msgid "All from artist"
2017 msgstr "Kõik esitajalt"
2019 #. Add all from genre
2020 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1703
2021 msgid "All from genre"
2022 msgstr "Kõik stiililt"
2024 #. Add all from file
2025 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1711
2026 msgid "All from same directory"
2027 msgstr "Kõik samast kataloogist"
2029 #. Create sub menu
2030 #. Add
2031 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1720
2032 msgid "Add more"
2033 msgstr "Lisa rohkem"
2035 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2036 msgid "Failed to open local file"
2037 msgstr "Kohaliku faili avamine nurjus"
2039 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2040 msgid "Uri scheme not supported"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2044 msgid "PlayPause"
2045 msgstr "EsitaPausi"
2047 #. * MM_STOP
2048 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2049 msgid "Fast Forward"
2050 msgstr "Kiiresti edasi"
2052 #. * MM_FASTFORWARD
2053 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2054 msgid "Fast Backward"
2055 msgstr "Kiiresti tagasi"
2057 #. * MM_RANDOM
2058 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2059 msgid "Raise window"
2060 msgstr "Akna esiletõstmine"
2062 #. * MM_RAISE
2063 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2064 msgid "Hide window"
2065 msgstr "Peida aken"
2067 #. * MM_HIDE
2068 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2069 msgid "Toggle window"
2070 msgstr "Lülita aken"
2072 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2073 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2074 msgid "Volume Up"
2075 msgstr "Valjemaks"
2077 #. * MM_VOLUME_UP
2078 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2079 msgid "Volume Down"
2080 msgstr "Vaiksemaks"
2082 #. * MM_VOLUME_DOWN
2083 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2084 msgid "Show song"
2085 msgstr "Kuva lugu"
2087 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2088 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2089 msgid "Toggle Mute"
2090 msgstr "Lülita summutamist"
2092 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2093 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2094 msgid "Show easy command entry"
2095 msgstr "Näita lihtsa käsu kirjet"
2097 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2098 msgid ""
2099 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2100 "\n"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2104 msgid ""
2105 "\n"
2106 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2107 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2111 msgid ""
2112 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2113 "\n"
2114 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2115 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2119 msgid "Multimedia Keys"
2120 msgstr "Multimeediaklahvid"
2122 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Duplicate mapping detected\n"
2126 "\n"
2127 "%s is already mapped to %s"
2128 msgstr ""
2129 "Dubleeriv seostus tuvastatud\n"
2130 "\n"
2131 "%s on juba seostatud %s"
2133 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "Could not grab multimedia key:\n"
2137 "\n"
2138 "\t%s: %s\n"
2139 "\n"
2140 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2141 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2145 msgid "Action"
2146 msgstr "Tegevus"
2148 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2149 msgid "Shortcut"
2150 msgstr "Otsetee"
2152 #: ../src/Tools/misc.c:40
2153 msgid "Total time"
2154 msgstr "Aeg kokku"
2156 #: ../src/Tools/misc.c:60
2157 msgid "day"
2158 msgid_plural "days"
2159 msgstr[0] "päev"
2160 msgstr[1] "päeva"
2162 #: ../src/Tools/misc.c:64
2163 msgid "hour"
2164 msgid_plural "hours"
2165 msgstr[0] "tund"
2166 msgstr[1] "tundi"
2168 #: ../src/Tools/misc.c:68
2169 msgid "minute"
2170 msgid_plural "minutes"
2171 msgstr[0] "minut"
2172 msgstr[1] "minutit"
2174 #: ../src/Tools/misc.c:72
2175 msgid "second"
2176 msgid_plural "seconds"
2177 msgstr[0] ""
2178 msgstr[1] ""
2180 #: ../src/Tools/misc.c:339
2181 msgid "Failed to execute"
2182 msgstr "Käivitamine nurjus"
2184 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2185 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2186 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2187 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2188 msgid "Unavailable"
2189 msgstr "Pole kättesaadav"
2191 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2192 msgid "Fetching"
2193 msgstr "Tõmbamine"
2195 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2196 msgid "Fetching .. "
2197 msgstr "Tõmban ... "
2199 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:174
2200 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:179
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Browsers"
2203 msgstr "Sirvija laiendus"
2205 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2206 msgid "Volume"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2210 msgid "Muted"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2214 #, c-format
2215 msgid "Lookup %s on %s"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2219 msgid "Info"
2220 msgstr "Info"
2222 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2223 msgid "Warning"
2224 msgstr "Hoiatus"
2226 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2227 msgid "Critical"
2228 msgstr "Kriitiline"
2230 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2231 msgid "Time"
2232 msgstr "Aeg"
2234 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2235 msgid "Message"
2236 msgstr "Sõnum"
2238 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:119
2239 #, c-format
2240 msgid "Error reading file: %s"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:138
2244 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:145
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Not available"
2247 msgstr "Pole saadaval"
2249 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:182
2250 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:272
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Fetching..."
2253 msgstr "Tõmban ... "
2255 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2256 msgid "Single Mode enabled"
2257 msgstr "Üksik režiim võimaldatud"
2259 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2260 msgid "Single Mode disabled"
2261 msgstr "Üksik režiim keelatud"
2263 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2264 msgid "Consume Mode enabled"
2265 msgstr "Tarbmise režiim võimaldatud"
2267 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2268 msgid "Consume Mode disabled"
2269 msgstr "Tarbimise režiim keelatud"
2271 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2272 msgid "Repeat enabled"
2273 msgstr "Kordus võimaldatud"
2275 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2276 msgid "Repeat disabled"
2277 msgstr "Kordus keelatud"
2279 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2280 msgid "Random enabled"
2281 msgstr "Juhuslik võimaldatud"
2283 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2284 msgid "Random disabled"
2285 msgstr "Juhuslik keelatud"
2287 #: ../src/GUI/title_header.c:80
2288 msgid "By"
2289 msgstr "esitaja"
2291 #: ../src/GUI/title_header.c:86
2292 msgid "From"
2293 msgstr "Albumilt"
2295 #: ../src/GUI/title_header.c:155
2296 msgid "Not Playing"
2297 msgstr "Ei mängi"
2299 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2300 #~ msgstr "Debug-log faili laadimine nurjus"
2302 #~ msgid ""
2303 #~ "The GMPC  team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2304 #~ "Help is needed with the following:\n"
2305 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2306 #~ "* User support\n"
2307 #~ "* Maintaining plugins\n"
2308 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2309 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc "
2310 #~ "on irc.freenode.net)\n"
2311 #~ "\n"
2312 #~ "Thanks,\n"
2313 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "GMPC meeskond otsib abi GMPV hooldamisel ja arendamisel\n"
2316 #~ "Abi on vaja järgmistele aladel:\n"
2317 #~ "* Veebilehe hooldus ja uuendamine.\n"
2318 #~ "* Kasutajatugi\n"
2319 #~ "* Pluginate hooldus\n"
2320 #~ "* GMPC hooldamine\n"
2321 #~ "Kui oled huvitatud, tule meie irc kanalile (#gmpc on irc.freenode.net)\n"
2322 #~ "\n"
2323 #~ "Tänud,\n"
2324 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2326 #~ msgid "Set Rating"
2327 #~ msgstr "Määra hinnang"
2329 #~ msgid "Channels"
2330 #~ msgstr "Kanalid"
2332 #~ msgid "Rating"
2333 #~ msgstr "Hinnang"
2335 #~ msgid "Rating:"
2336 #~ msgstr "Hinnang:"
2338 #~ msgid "Music Tree Provider"
2339 #~ msgstr "Muusikapuu pakkuja"
2341 #~ msgid "Getting help"
2342 #~ msgstr "Abi saamine"
2344 #~ msgid "_Connect"
2345 #~ msgstr "_Ühenda"
2347 #~ msgid "Profiles"
2348 #~ msgstr "Profiilid"
2350 #~ msgid "Se_rver"
2351 #~ msgstr "Se_rver"
2353 #~ msgid "_Fullscreen"
2354 #~ msgstr "_Täisekraan"
2356 #~ msgid "_Help"
2357 #~ msgstr "_Abi"
2359 #~ msgid "Update Database"
2360 #~ msgstr "Andmebaasi uuendamine"
2362 #~ msgid "Information"
2363 #~ msgstr "Info"
2365 #~ msgid "Added %i %s"
2366 #~ msgstr "Lisatud %i %s"
2368 #~ msgid "Show Messages"
2369 #~ msgstr "Näita sõnumeid"
2371 #~ msgid "Visit website"
2372 #~ msgstr "Külasta veebisaiti"
2374 #~ msgid "_Send Password"
2375 #~ msgstr "_Saada salasõna"
2377 #~ msgid "_Show Artist Image"
2378 #~ msgstr "_Näita artisti pilti"
2380 #~ msgid "Replace the running gmpc"
2381 #~ msgstr "Muuda juba alanud protsess gmpc"
2383 #~ msgctxt "Regex for matching output"
2384 #~ msgid "[0-9]+ (Enable|Disable)"
2385 #~ msgstr "[0-9]+ (Luba|keela)"
2387 #~ msgid "Show bug information dialog"
2388 #~ msgstr "Näita veadialoogi"
2390 #~ msgid "Easy Command Help"
2391 #~ msgstr "Lihtne käsuabi"
2393 #~ msgid "Single mode"
2394 #~ msgstr "Üksik režiim"
2396 #~ msgid "_Collapse Interface"
2397 #~ msgstr "_Ahenda kasutajaliidest"
2399 #~ msgid "_Expand Interface"
2400 #~ msgstr "Lai_enda kasutajaliidest"
2402 #~ msgid "stream"
2403 #~ msgid_plural "streams"
2404 #~ msgstr[0] "voog"
2405 #~ msgstr[1] "vood"
2407 #~ msgid "Added 1 stream"
2408 #~ msgstr "Lisatud 1 voog"
2410 #~ msgid "Albums by"
2411 #~ msgstr "Albumid"