Merge branch 'master' of git://repo.or.cz/gmpc
[gmpc.git] / po / ru.po
blobc5ffe0caf16856ffe6a174e57b6652f641d2253e
1 # translation of gmpc.
2 # Copyright (C) 2004 Qball <Qball@qballcow.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gmpc 0.15.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 22:41+0000\n"
11 "Last-Translator: ivvmm <unachievable@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-06 17:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #~ msgid "Center opened folder"
22 #~ msgstr "Центрировать открытую директорию"
24 #~ msgid "_Edit Playlist Markup"
25 #~ msgstr "Р_едактировать разметку списка воспроизведения"
27 #~ msgid "gmpc"
28 #~ msgstr "gmpc"
30 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Not Playing</span>"
31 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Не проигрывается</span>"
33 #, fuzzy
34 #~ msgid "MPD Server"
35 #~ msgstr "_Cервер"
37 #, fuzzy
38 #~ msgid "MPD Version"
39 #~ msgstr "Версия:\t%s"
41 #, fuzzy
42 #~ msgid "Metadata"
43 #~ msgstr "Просмотр метаданных"
45 #~ msgid "Current Playlist"
46 #~ msgstr "Текущий список воспроизведения"
48 #~ msgid "Add to Queue"
49 #~ msgstr "Добавить в очередь"
51 #~ msgid "Database Search"
52 #~ msgstr "Поиск по базе данных"
54 #~ msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Playlist Search</span>"
55 #~ msgstr ""
56 #~ "<span size='xx-large' weight='bold'>Поиск по списку воспроизведения</span>"
58 #~ msgid "Playlist Search"
59 #~ msgstr "Поиск по списку воспроизведения"
61 #, fuzzy
62 #~ msgid "Advanced"
63 #~ msgstr "Добавлено"
65 #, fuzzy
66 #~ msgid "The current playlist name"
67 #~ msgstr "<ввести имя плейлиста>"
69 #~ msgid "Artist Browser"
70 #~ msgstr "Просмотр исполнителей"
72 #~ msgid "artist"
73 #~ msgid_plural "artists"
74 #~ msgstr[0] "исполнитель"
75 #~ msgstr[1] "исполнителя"
76 #~ msgstr[2] "исполнителей"
78 #~ msgid "album"
79 #~ msgid_plural "albums"
80 #~ msgstr[0] "альбом"
81 #~ msgstr[1] "альбома"
82 #~ msgstr[2] "альбомов"
84 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Paused</span>"
85 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Приостановлено</span>"
87 #~ msgid "Filename"
88 #~ msgstr "Имя файла"
90 #~ msgid "Length"
91 #~ msgstr "Длина"
93 #~ msgid "Pos"
94 #~ msgstr "Поз."
96 #~ msgid "<span size=\"small\"><i>Changes become active on reconnect</i></span>"
97 #~ msgstr ""
98 #~ "<span size=\"small\"><i>Эти изменения прийдут в силу после "
99 #~ "пересоединения</i></span>"
101 #~ msgid "_Current Song Information"
102 #~ msgstr "Информация о _текущей песне"
104 #~ msgid "Format"
105 #~ msgstr "Формат"
107 #~ msgid "+"
108 #~ msgstr "+"
110 #~ msgid "-"
111 #~ msgstr "-"
113 #, fuzzy
114 #~ msgid "Show songlist tooltip"
115 #~ msgstr "Показать звуковую дорожку"
117 #, fuzzy
118 #~ msgid ""
119 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
120 #~ "cache"
121 #~ msgstr ""
122 #~ "Новый плагин для метаданных был загружен, gmpc сейчас очистит все "
123 #~ "недостающие метаданные из кэша"
125 #, fuzzy
126 #~ msgid "Setup connection"
127 #~ msgstr "Соединение"
129 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
130 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
131 msgstr "Клиент к демону MPD для среды GNOME"
133 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:594 ../src/tray-icon2.c:603
134 msgid "Gnome Music Player Client"
135 msgstr "Gnome Music Player Client"
137 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
138 msgid "/"
139 msgstr ""
141 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
142 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
143 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Произвошла ошибка</span></b>"
145 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
146 msgid "<b>Crossfade:</b>"
147 msgstr "<b>Затухание:</b>"
149 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
150 msgid "<b>Enable Field:</b>"
151 msgstr "<b>Активировать поле:</b>"
153 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
154 msgid "<b>Example:</b>"
155 msgstr "<b>Пример:</b>"
157 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
158 msgid "<b>Inline messages</b>"
159 msgstr ""
161 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
162 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
163 msgstr "<b>Загруженные дополнения:</b>"
165 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
166 msgid "<b>Main:</b>"
167 msgstr "<b>Главное окно:</b>"
169 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
170 msgid "<b>Name:</b>"
171 msgstr "<b>Имя:</b>"
173 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
174 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
175 msgstr "<b>Значок зоны уведомлений</b>"
177 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
178 msgid "<b>Output Devices:</b>"
179 msgstr "<b>Устройства вывода:</b>"
181 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
182 msgid "<b>Playlist:</b>"
183 msgstr "<b>Список воспроизведения:</b>"
185 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
186 msgid "<b>PopUp</b>"
187 msgstr "<b>Всплывающее окно</b>"
189 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
190 msgid "<b>Profile:</b>"
191 msgstr "<b>Профиль:</b>"
193 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
194 msgid "<b>Song Markup</b>"
195 msgstr "<b>Разметка названия звуковой дорожки:</b>"
197 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
198 msgid "<b>Sort by:</b>"
199 msgstr "<b>Сортировать по:</b>"
201 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
202 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
203 msgstr "<span size=\"large\"><i>Форматирование:</i></span>"
205 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
206 msgid ""
207 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
208 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
209 msgstr ""
211 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
212 msgid ""
213 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
214 "in order to change these settings</i></span>"
215 msgstr ""
216 "<span size=\"small\"><i>Вы должны быть подключены, чтобы изменять эти "
217 "настройки</i></span>"
219 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
220 msgid ""
221 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
222 "<i>None Selected</i>"
223 msgstr ""
224 "<span size=\"x-large\"><b>Плагины</b></span>\n"
225 "<i>Ничего не выбрано</i>"
227 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
228 msgid "A_lbum"
229 msgstr "А_льбом:"
231 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
232 msgid ""
233 "At the notification area icon\n"
234 "Upper Left Corner\n"
235 "Upper Right Corner\n"
236 "Lower Left Corner\n"
237 "Lower Right Corner"
238 msgstr ""
239 "Возле системного лотка\n"
240 "Левый верхний угол\n"
241 "Правый верхний угол\n"
242 "Левый нижний угол\n"
243 "Правый нижний угол"
245 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
246 msgid "Center playing song"
247 msgstr "Центрировать проигрываемую композицию"
249 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
250 msgid "Conn_ect"
251 msgstr "По_дключиться"
253 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
254 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
255 msgstr ""
257 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
258 msgid "Edit Song Formatting"
259 msgstr "Редактировать форматирование композиции"
261 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
262 msgid "Edit _Browser Markup"
263 msgstr "Редактировать разметку _браузера"
265 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
266 msgid "Enable"
267 msgstr "Активировать"
269 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
270 msgid "Enable crossfade"
271 msgstr "Включить затухание"
273 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
274 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
275 msgstr "Введите свой пароль для: '<hostname>'"
277 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
278 msgid "Error Dialog"
279 msgstr "Диалог ошибки"
281 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
282 msgid "Error msg"
283 msgstr "Сообщение об ошибке"
285 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
286 msgid "Hide on close"
287 msgstr "Спрятать при закрытии"
289 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
290 msgid "Host:"
291 msgstr "Сервер:"
293 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
294 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
295 msgid "Name:"
296 msgstr "Имя:"
298 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
299 msgid ""
300 "None\n"
301 "Artist\n"
302 "Album\n"
303 "Title\n"
304 "Track\n"
305 "Name\n"
306 "Genre\n"
307 "Date\n"
308 "Composer\n"
309 "Performer\n"
310 "Comment\n"
311 "Disc"
312 msgstr ""
313 "Ничего\n"
314 "Исполнитель\n"
315 "Альбом\n"
316 "Заголовок\n"
317 "Дорожка\n"
318 "Имя\n"
319 "Жанр\n"
320 "Дата\n"
321 "Автор\n"
322 "Ориг. исполнитель\n"
323 "Комментарий\n"
324 "Диск"
326 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
327 msgid "Password"
328 msgstr "Пароль:"
330 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
331 msgid "Password:"
332 msgstr "Пароль:"
334 #. label
335 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
336 msgid "Port:"
337 msgstr "Порт:"
339 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
340 msgid "Position:"
341 msgstr "Позиция:"
343 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
344 msgid "Save position and size between sessions"
345 msgstr "Сохранять позицию и размер между сессиями"
347 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
348 msgid "Show severity"
349 msgstr ""
351 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
352 #, fuzzy
353 msgid "Stop playing on exit"
354 msgstr "Центрировать проигрываемую композицию"
356 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
357 msgid "Stylize album covers"
358 msgstr ""
360 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
361 msgid "T_rack"
362 msgstr "_Дорожка:"
364 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
365 msgid "Timeout (s):"
366 msgstr "Ожидание соединения (c):"
368 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
369 msgid "Timeout:"
370 msgstr "Ожидать:"
372 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
373 msgid "_Artist"
374 msgstr "_Исполнитель"
376 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
377 msgid "_Autoconnect"
378 msgstr "_Автоподключение"
380 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
381 msgid "_Date"
382 msgstr "_Дата"
384 # menu level 2
385 #: ../glade/gmpc.glade.h:68 ../glade/playlist3.glade.h:17
386 msgid "_Disconnect"
387 msgstr "_Отсоединиться"
389 #: ../glade/gmpc.glade.h:69
390 msgid "_Reconnect"
391 msgstr "_Переподключится"
393 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
394 msgid "_Save password"
395 msgstr "С_охранить пароль"
397 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
398 msgid "_Stream name"
399 msgstr "_Имя потока:"
401 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
402 msgid "_Title"
403 msgstr "_Заголовок:"
405 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
406 msgid "_Use Authentication"
407 msgstr "_Использовать аутентификацию"
409 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
410 msgid "example"
411 msgstr "пример"
413 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
414 msgid "fade time (s):"
415 msgstr "время затухания (с):"
417 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
418 msgid "gmpc - Configuration"
419 msgstr "gmpc - Конфигурация"
421 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
422 msgid ""
423 "information and up\n"
424 "warning and up\n"
425 "error\n"
426 "none"
427 msgstr ""
429 #: ../glade/gmpc.glade.h:81
430 msgid "localhost"
431 msgstr "localhost"
433 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
434 #: ../glade/gmpc.glade.h:83
435 msgid "translator-credits"
436 msgstr ""
437 "Andrey Batyyev <generatorglukoff@gmail.com>\n"
438 "Rusyanov Ilya<unachievable@gmail.com>\n"
439 "\n"
440 "Launchpad Contributions:\n"
441 "  ivvmm https://launchpad.net/~unachievable"
443 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
444 msgid "<enter playlist name>"
445 msgstr "<ввести имя списка воспроизведения>"
447 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
448 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
449 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Плейлист уже существует.</i></span>"
451 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
452 msgid "MPD database is updating."
453 msgstr "База данных MPD обновляется."
455 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
456 msgid "Messages"
457 msgstr "Сообщения"
459 #. * MM_PLAYPAUSE
460 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
461 msgid "Next"
462 msgstr "Следующая"
464 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
465 msgid "Play/Pause"
466 msgstr "_Играть/Пауза"
468 #. * MM_NEXT
469 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
470 msgid "Previous"
471 msgstr "Предыдущая"
473 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
474 msgid "Profiles"
475 msgstr "Профили"
477 #. * MM_REPEAT
478 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
479 msgid "Random"
480 msgstr "Случайный выбор"
482 #. * MM_FASTBACKWARD
483 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
484 msgid "Repeat"
485 msgstr "Повторять"
487 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
488 msgid "Save Playlist"
489 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
491 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
492 msgid "Show Messages"
493 msgstr "Показать сообщения"
495 #. * MM_PREV
496 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
497 msgid "Stop"
498 msgstr "Стоп"
500 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
501 msgid "_Collapse Interface"
502 msgstr "_Сжать интерфейс"
504 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
505 msgid "_Connect"
506 msgstr "Под_ключиться"
508 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
509 msgid "_Control"
510 msgstr "_Управление"
512 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
513 msgid "_Expand Interface"
514 msgstr "_Развернуть интерфейс"
516 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
517 msgid "_Fullscreen"
518 msgstr "_Во весь экран"
520 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
521 msgid "_Go"
522 msgstr "_Перейти"
524 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
525 msgid "_Help"
526 msgstr "_Справка"
528 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
529 msgid "_Music"
530 msgstr "_Музыка"
532 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
533 msgid "_Option"
534 msgstr "_Дополнительно"
536 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
537 msgid "_Send Password"
538 msgstr "О_тправить пароль"
540 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
541 msgid "_Server"
542 msgstr "_Cервер"
544 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
545 msgid "_Show Artist Image"
546 msgstr "Показывать _изображение исполнителя"
548 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
549 msgid "_View"
550 msgstr "_Вид"
552 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
553 msgid "gmpc - Playlist Manager"
554 msgstr "gmpc - Менеджер списка воспроизведения"
556 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
557 msgid "name:"
558 msgstr "имя:"
560 #: ../src/edit_markup.c:42
561 msgid "/path/to/file_name.mp3"
562 msgstr ""
564 #: ../src/edit_markup.c:43
565 msgid "Jonny Singer"
566 msgstr ""
568 #: ../src/edit_markup.c:44
569 msgid "Sing or Swing you want"
570 msgstr ""
572 #: ../src/edit_markup.c:45
573 msgid "The kernel jazz"
574 msgstr ""
576 #: ../src/edit_markup.c:46
577 msgid "01/24"
578 msgstr ""
580 #: ../src/edit_markup.c:47
581 msgid "2 Feb 2006"
582 msgstr ""
584 #: ../src/edit_markup.c:49
585 msgid "MPD's Streaming server"
586 msgstr ""
588 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
589 msgid "Proxy"
590 msgstr "Прокси"
592 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
593 #, fuzzy
594 msgid "<b>Proxy</b>"
595 msgstr "<b>Всплывающее окно</b>"
597 #. enable/disable
598 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
599 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
600 msgstr "Использовать прокси для подключения через интернет"
602 #. label
603 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
604 msgid "HTTP Proxy:"
605 msgstr "HTTP Прокси:"
607 # really strange line
608 #. *
609 #. * Set debug level, options are
610 #. * 0 = No debug
611 #. * 1 = Error messages
612 #. * 2 = Error + Warning messages
613 #. * 3 = All messages
614 #. 
615 #: ../src/main.c:233 ../src/main.c:235
616 msgid "--debug-level="
617 msgstr ""
619 # really strange line
620 #. *
621 #. * Print out version + svn revision
622 #. 
623 #: ../src/main.c:241
624 msgid "--version"
625 msgstr ""
627 #: ../src/main.c:243
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Gnome Music Player Client\n"
630 msgstr "Gnome Music Player Client\n"
632 #: ../src/main.c:244 ../src/preferences.c:267
633 #, fuzzy
634 msgid "Version"
635 msgstr "Версия:\t%s"
637 #: ../src/main.c:247
638 #, fuzzy
639 msgid "Revision"
640 msgstr "Ревизия:\t%s"
642 # really strange line
643 #. *
644 #. * Allow the user to pick another config file
645 #. 
646 #: ../src/main.c:254 ../src/main.c:256
647 msgid "--config="
648 msgstr ""
650 #: ../src/main.c:258
651 msgid "--start-hidden"
652 msgstr ""
654 # really strange line
655 #: ../src/main.c:262
656 msgid "--clean-cover-db"
657 msgstr ""
659 #: ../src/main.c:266
660 msgid "--disable-plugins"
661 msgstr ""
663 #: ../src/main.c:270
664 #, fuzzy
665 msgid "--replace"
666 msgstr "Заменить"
668 #: ../src/main.c:274
669 msgid "--quit"
670 msgstr ""
672 # really strange line
673 #. *
674 #. * Print out help message
675 #. 
676 #: ../src/main.c:282
677 msgid "--help"
678 msgstr ""
680 #: ../src/main.c:284
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Gnome Music Player Client\n"
684 "Options:\n"
685 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
686 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
687 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
688 "\t\t\t\tLevel:\n"
689 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
690 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
691 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
692 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
693 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
694 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default  ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
695 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
696 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
697 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
698 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
699 "instances is disabled.\n"
700 msgstr ""
701 "Gnome Music Player Client\n"
702 "Опции:\n"
703 "\t--help:\t\t\tВывести это справочное сообщение.\n"
704 "\t--debug-level=<level>\tВыводить отладочную информацию.\n"
705 "\t\t\t\tУровень:\n"
706 "\t\t\t\t\t0: Подавить вывод\n"
707 "\t\t\t\t\t1: Сообщения об ошибках\n"
708 "\t\t\t\t\t2: Сообщения об ошибках и предупреждениях\n"
709 "\t\t\t\t\t3: Все сообщения\n"
710 "\t--version:\t\tВывести версию и номер svn ревизии\n"
711 "\t--config=<file>\t\tУказать файл конфигурации, по умолчанию  "
712 "~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
713 "\t--clean-cover-db\tОчистить файл обложек.\n"
715 #: ../src/main.c:347
716 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
717 msgstr "Попытка запустить gmpc с неправильной версией libmpd."
719 #: ../src/main.c:388
720 msgid "Failed to load the configuration system"
721 msgstr ""
723 #: ../src/main.c:407
724 msgid "Failed to load debug-log file."
725 msgstr ""
727 #: ../src/main.c:533
728 msgid "Failed to setup libmpd"
729 msgstr "Не удалось настроить libmpd"
731 #: ../src/main.c:907
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Failed to set password on: '%s'\n"
735 "Please try again"
736 msgstr ""
737 "Неверный пароль для: '%s'\n"
738 "Пожалуйста, попробуйте еще"
740 #: ../src/main.c:911
741 #, c-format
742 msgid "Please enter your password for: '%s'"
743 msgstr "Пожалуйста, введите Ваш пароль для: '%s'"
745 #: ../src/main.c:931
746 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
747 msgstr "GMPC имеет недостаточные привилегии на этом mpd сервере."
749 #: ../src/main.c:956 ../src/main.c:980
750 msgid "error code"
751 msgstr "код ошибки"
753 #: ../src/main.c:1050
754 msgid ""
755 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
756 "This might work, but is no longer supported."
757 msgstr ""
758 "Gmpc подключился к mpd с версией ниже, чем 0.12.0.\n"
759 "Такой режим работы возможен, но больше не поддерживается."
761 #: ../src/main.c:1057
762 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
763 msgstr "<b>Подключено к mpd</b>"
765 #: ../src/main.c:1059
766 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
767 msgstr "<b>Отключено от mpd</b>"
769 #: ../src/main.c:1094
770 msgid "Error occured during operation"
771 msgstr "При выполнении операции возникла ошибка"
773 #. Create label
774 #: ../src/main.c:1124
775 msgid "The following error(s) occured:"
776 msgstr "Следующие ошибки возникли:"
778 #: ../src/main.c:1140
779 msgid "Error Message"
780 msgstr "Сообщение ошибки"
782 #: ../src/metadata.c:634
783 msgid ""
784 "A new metadata plugin was added, gmpc will now purge all missing metadata "
785 "from the cache"
786 msgstr ""
787 "Новый плагин для метаданных был загружен, gmpc сейчас очистит все "
788 "недостающие метаданные из кэша"
790 #: ../src/misc.c:39
791 msgid " Total time: "
792 msgstr " Общее время: "
794 #: ../src/misc.c:56
795 msgid "day"
796 msgid_plural "days"
797 msgstr[0] "день"
798 msgstr[1] "дня"
799 msgstr[2] "дней"
801 #: ../src/misc.c:60
802 msgid "hour"
803 msgid_plural "hours"
804 msgstr[0] "час"
805 msgstr[1] "часа"
806 msgstr[2] "часов"
808 #: ../src/misc.c:64
809 msgid "minute"
810 msgid_plural "minutes"
811 msgstr[0] "минута"
812 msgstr[1] "минуты"
813 msgstr[2] "минут"
815 #: ../src/misc.c:463
816 msgid "Failed to execute"
817 msgstr "Невозможно выполнить"
819 #: ../src/mm-keys.c:71
820 msgid "PlayPause"
821 msgstr "Играть/Пауза"
823 #. * MM_STOP
824 #: ../src/mm-keys.c:75
825 msgid "Fast Forward"
826 msgstr "Быстро вперед"
828 #. * MM_FASTFORWARD
829 #: ../src/mm-keys.c:76
830 msgid "Fast Backward"
831 msgstr "Быстро назад"
833 #. * MM_RANDOM
834 #: ../src/mm-keys.c:79
835 msgid "Raise window"
836 msgstr "Раскрыть окно"
838 #. * MM_RAISE
839 #: ../src/mm-keys.c:80
840 msgid "Hide window"
841 msgstr "Спрятать окно"
843 #. * MM_HIDE
844 #: ../src/mm-keys.c:81
845 msgid "Toggle window"
846 msgstr "Переключить видимость окна"
848 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
849 #: ../src/mm-keys.c:82
850 msgid "Volume Up"
851 msgstr "Увеличить громкость"
853 #. * MM_VOLUME_UP
854 #: ../src/mm-keys.c:83
855 msgid "Volume Down"
856 msgstr "Понизить громкость"
858 #. * MM_VOLUME_DOWN
859 #: ../src/mm-keys.c:84
860 msgid "Show song"
861 msgstr "Показать звуковую дорожку"
863 #: ../src/mm-keys.c:323
864 msgid ""
865 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Невозможно захватить следующие мультимедийные клавиши:\n"
869 "\n"
871 #: ../src/mm-keys.c:340
872 msgid ""
873 "\n"
874 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
875 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Убедитесь, что ваш оконный менеджер (или другие приложения) не задействовали "
879 "эту клавишу для каких-либо функций, а затем перезапустите gmpc"
881 #: ../src/mm-keys.c:347
882 msgid ""
883 "Duplicate mapping(s) detected\n"
884 "\n"
885 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
886 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
887 msgstr ""
888 "Обнаружены дублирующиеся связки\n"
889 "\n"
890 "Были обнаружены дублирующиеся связки некоторых мультимедийных клавиш, "
891 "которые были отключены. Пожалуйста, проверьте настройки и убедитесь, что они "
892 "корректны."
894 #: ../src/mm-keys.c:525
895 msgid "Multimedia Keys"
896 msgstr "Мультимедийные клавиши"
898 #: ../src/mm-keys.c:588
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
902 "\n"
903 "%s is already mapped to %s"
904 msgstr ""
905 "<b>Обнаружено дублирующаяся связка</b>\n"
906 "\n"
907 "%s уже связано с %s"
909 #: ../src/mm-keys.c:617
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Could not grab multimedia key:\n"
913 "\n"
914 "\t%s: %s\n"
915 "\n"
916 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
917 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
918 msgstr ""
919 "Невозможно захватить мультимедийную клавишу:\n"
920 "\n"
921 "\t%s: %s\n"
922 "\n"
923 "Убедитесь, что ваш оконный менеджер (или другие приложения) не задействовали "
924 "эту клавишу для каких-либо функций, а затем перезапустите gmpc"
926 #: ../src/mm-keys.c:670
927 msgid "Action"
928 msgstr "Действие"
930 #: ../src/mm-keys.c:691
931 msgid "Shortcut"
932 msgstr "Комбинация"
934 #: ../src/mpdinteraction.c:53
935 msgid "Server Settings"
936 msgstr "Настройки сервера"
938 #: ../src/mpdinteraction.c:83
939 msgid "Connection"
940 msgstr "Соединение"
942 #: ../src/mpdinteraction.c:181
943 msgid "Connecting"
944 msgstr "Подключаюсь"
946 #. Add all from album
947 #: ../src/mpdinteraction.c:1016
948 msgid "All from album"
949 msgstr "Все из этого альбома"
951 #. Add all from artist
952 #: ../src/mpdinteraction.c:1028
953 msgid "All from artist"
954 msgstr "Все этого исполнителя"
956 #. Add all from genre
957 #: ../src/mpdinteraction.c:1038
958 msgid "All from genre"
959 msgstr "Все этого жанра"
961 #. Add all from file
962 #: ../src/mpdinteraction.c:1046
963 msgid "All from same directory"
964 msgstr "Все из того же каталога"
966 #. Create sub menu
967 #. Add
968 #: ../src/mpdinteraction.c:1054
969 msgid "Add more"
970 msgstr ""
972 #: ../src/playlist3.c:129
973 msgid "Interface"
974 msgstr "Интерфейс"
976 #: ../src/playlist3.c:630
977 msgid "MPD database is updating"
978 msgstr "База данных MPD обновляется"
980 #: ../src/playlist3.c:642
981 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
982 msgstr "<b>MPD обновляет свою базу данных</b>"
984 #: ../src/playlist3.c:646
985 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
986 msgstr "<b>MPD завершил обновление своей базы данных</b>"
988 #: ../src/playlist3.c:813
989 msgid ""
990 "Failed to open the interface description file!\n"
991 "Please reinstall gmpc"
992 msgstr ""
993 "Невозможно открыть файл описания интерфейса!\n"
994 "Пожалуйста, переустановите gmpc"
996 #: ../src/playlist3.c:1297
997 msgid "Connected"
998 msgstr "Подключено"
1000 #: ../src/playlist3.c:1306 ../src/playlist3.c:1532 ../src/playlist3.c:1975
1001 msgid "Not Connected"
1002 msgstr "Не соединено"
1004 #: ../src/playlist3.c:1319 ../src/playlist3.c:1328 ../src/playlist3.c:1433
1005 msgid "GMPC"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/playlist3.c:1320
1009 msgid "Connected to"
1010 msgstr "Подключено к"
1012 #: ../src/playlist3.c:1329
1013 msgid "Disconnected"
1014 msgstr "Отсоединено"
1016 #: ../src/playlist3.c:1462
1017 #, c-format
1018 msgid "Repeat: %s"
1019 msgstr "Повторять: %s"
1021 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
1022 msgid "On"
1023 msgstr "Вкл."
1025 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
1026 msgid "Off"
1027 msgstr "Выкл."
1029 #: ../src/playlist3.c:1475
1030 #, c-format
1031 msgid "Random: %s"
1032 msgstr "Случайный выбор: %s"
1034 #: ../src/playlist3.c:1573
1035 msgid "MPD Reported the following error"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/playlist3.c:1708 ../src/playlist3.c:1714
1039 msgid "Profile"
1040 msgstr "Профиль"
1042 #: ../src/playlist3.c:1708
1043 msgid "added"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/playlist3.c:1714
1047 msgid "changed hostname to:"
1048 msgstr ""
1050 #. Update DB
1051 #: ../src/playlist3.c:1824
1052 msgid "Update Database"
1053 msgstr "Обновить базу данных"
1055 #: ../src/playlist3.c:1903
1056 msgid "By"
1057 msgstr "исполняет"
1059 #: ../src/playlist3.c:1910
1060 msgid "From"
1061 msgstr "с альбома"
1063 #: ../src/playlist3.c:1966
1064 msgid "Not Playing"
1065 msgstr "Остановлено"
1067 #: ../src/playlist3-messages.c:15
1068 msgid "Info"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/playlist3-messages.c:16
1072 msgid "Warning"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/playlist3-messages.c:17
1076 msgid "Critical"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/playlist3-messages.c:186
1080 msgid "Time"
1081 msgstr "Время"
1083 #: ../src/playlist3-messages.c:188
1084 msgid "Message"
1085 msgstr "Сообщение"
1087 #: ../src/preferences.c:82
1088 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
1089 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Плагины</b></span>"
1091 #: ../src/preferences.c:135
1092 msgid "Plugins:"
1093 msgstr "Плагины:"
1095 #: ../src/preferences.c:175
1096 msgid "<b>Plugins:</b>"
1097 msgstr "<b>Плагины:</b>"
1099 #: ../src/preferences.c:260
1100 msgid "Enabled"
1101 msgstr "Активирован"
1103 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
1104 msgid "Name"
1105 msgstr "Имя"
1107 #: ../src/preferences.c:265
1108 msgid "Function"
1109 msgstr "Функция"
1111 #: ../src/preferences.c:283
1112 msgid "Dummy"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/preferences.c:286
1116 msgid "Browser Extension"
1117 msgstr "Расширение браузера"
1119 #: ../src/preferences.c:289
1120 msgid "Metadata Provider"
1121 msgstr "Поставщик метаданных"
1123 #: ../src/preferences.c:292
1124 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1125 msgstr "Поставщик метаданных и расширение браузера"
1127 #: ../src/preferences.c:295
1128 msgid "Misc."
1129 msgstr "Разное"
1131 #: ../src/preferences.c:299
1132 msgid "Unknown"
1133 msgstr "Неизвестно"
1135 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1136 msgid "Find:"
1137 msgstr "Искать:"
1139 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1140 #, c-format
1141 msgid "Added %i %s"
1142 msgstr "Добавлено %i %s"
1144 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1145 msgid "stream"
1146 msgid_plural "streams"
1147 msgstr[0] "поток"
1148 msgstr[1] "потока"
1149 msgstr[2] "потоков"
1151 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1152 msgid "Added 1 stream"
1153 msgstr "Добавлен 1 поток"
1155 #. *
1156 #. * Setup the label
1157 #. 
1158 #: ../src/url_fetcher.c:206
1159 msgid "Enter an url"
1160 msgstr "Введите URL"
1162 #: ../src/url_fetcher.c:250
1163 #, c-format
1164 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1165 msgstr "Не удалось связаться с узлом: '%s'"
1167 #. *
1168 #. * Failed to contact %s
1169 #. * Show an error dialog
1170 #. 
1171 #: ../src/url_fetcher.c:273
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Failed to parse the playlist link"
1174 msgstr "Не удалось настроить libmpd"
1176 #: ../src/tray-icon2.c:110
1177 msgid "Pla_ylist"
1178 msgstr "Плей_лист"
1180 #: ../src/tray-icon2.c:429
1181 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1182 msgstr "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1184 #: ../src/tray-icon2.c:716
1185 msgid "Notification"
1186 msgstr "Уведомления"
1188 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1189 msgid "item"
1190 msgid_plural "items"
1191 msgstr[0] "элемент"
1192 msgstr[1] "элемента"
1193 msgstr[2] "элементов"
1195 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1196 msgid "(Estimation)"
1197 msgstr "(Приблизительно)"
1199 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1200 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:411
1201 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:914
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Play Queue"
1204 msgstr "Играть/Пауза"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:474
1207 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1208 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить список воспроизведения?"
1210 #. add the delete widget
1211 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:613
1212 msgid "Crop"
1213 msgstr "Обрезать"
1215 #. add the shuffle widget
1216 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:627
1217 msgid "Shuffle"
1218 msgstr "Перемешать"
1220 #. add the shuffle widget
1221 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:642
1222 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:979
1223 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:783
1224 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1225 msgid "Edit Columns"
1226 msgstr "Редактировать колонки"
1228 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:747
1229 msgid "Add URL"
1230 msgstr "Добавить URL"
1232 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:831
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1236 "Overwrite?</i>"
1237 msgstr ""
1238 "<i>Плейлист <b>\"%s\"</b> уже существует\n"
1239 "Переписать?</i>"
1241 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:855
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Failed to save the playlist file."
1244 msgstr "Не удалось настроить libmpd"
1246 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1247 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1248 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1213
1249 msgid "File Browser"
1250 msgstr "Просмотр файлов"
1252 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Directories"
1255 msgstr "каталог"
1257 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1258 #, c-format
1259 msgid "Added folder '%s' recursively"
1260 msgstr "Рекурсивно добавлен каталог '%s'"
1262 #. add the replace widget
1263 #. replace the replace widget
1264 #. add the replace widget
1265 #. Play button
1266 #. replace
1267 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1268 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1269 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1270 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:766
1271 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1272 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1273 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1266
1274 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1275 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1954
1276 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1277 msgid "Replace"
1278 msgstr "Заменить"
1280 #. add the update widget
1281 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1282 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1283 msgid "Update"
1284 msgstr "Обновить"
1286 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1287 msgid "Loaded playlist"
1288 msgstr "Загружен список воспроизведения"
1290 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1291 msgid "Added"
1292 msgstr "Добавлено"
1294 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1047
1295 msgid "song"
1296 msgid_plural "songs"
1297 msgstr[0] "звуковая дорожка"
1298 msgstr[1] "звуковые дорожки"
1299 msgstr[2] "звуковых дорожек"
1301 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1049
1302 msgid "directory"
1303 msgid_plural "directories"
1304 msgstr[0] "каталог"
1305 msgstr[1] "каталога"
1306 msgstr[2] "каталогов"
1308 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1051
1309 msgid "playlist"
1310 msgid_plural "playlists"
1311 msgstr[0] "список воспроизведения"
1312 msgstr[1] "списка воспроизведения"
1313 msgstr[2] "списков воспроизведения"
1315 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1074
1316 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1317 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1318 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить выбранный список воспроизведения?"
1320 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1321 msgid "And"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1325 msgid "Or"
1326 msgstr ""
1328 #. browser label
1329 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:270
1330 #, fuzzy
1331 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1332 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Поиск по базе данных</span>"
1334 #. search in playlist
1335 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:274
1336 msgid "Search in current _play queue"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:343
1340 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:823
1341 msgid "Search"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1345 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:606
1346 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:569
1347 msgid "<b>Artist:</b>"
1348 msgstr "<b>Исполнитель:</b>"
1350 #. *
1351 #. * Songs list
1352 #. 
1353 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1354 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1249
1355 msgid "<b>Songs:</b>"
1356 msgstr "<b>Песни:</b>"
1358 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1359 #, fuzzy
1360 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1361 msgstr "<b>Длительность:</b>"
1363 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1364 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:614
1365 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1586
1366 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1923
1367 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:591
1368 msgid "<b>Genre:</b>"
1369 msgstr "<b>Жанр:</b>"
1371 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1372 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:618
1373 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1610
1374 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1927
1375 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:601
1376 msgid "<b>Date:</b>"
1377 msgstr "<b>Дата:</b>"
1379 #. View
1380 #. *
1381 #. * View Button
1382 #. 
1383 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1384 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1058
1385 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1977
1386 #, fuzzy
1387 msgid "View"
1388 msgstr "_Вид"
1390 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:499
1391 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:893
1392 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1148
1393 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1418
1394 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1395 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Коллекция</span>"
1397 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:610
1398 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1570
1399 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1919
1400 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:581
1401 msgid "<b>Album:</b>"
1402 msgstr "<b>Альбом:</b>"
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:622
1405 msgid "<b>Track:</b>"
1406 msgstr "<b>Дорожка:</b>"
1408 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:626
1409 msgid "<b>Composer:</b>"
1410 msgstr "<b>Композитор:</b>"
1412 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:630
1413 msgid "<b>Performer:</b>"
1414 msgstr "<b>Оригинальный исполнитель:</b>"
1416 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:637
1417 msgid "<b>Dirname:</b>"
1418 msgstr "<b>Имя каталога:</b>"
1420 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:647
1421 msgid "<b>Extension:</b>"
1422 msgstr "<b>Расширение:</b>"
1424 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1425 #, fuzzy
1426 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1427 msgstr "<b>Дата:</b>"
1429 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1430 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2031
1431 msgid "kbit/sec"
1432 msgstr ""
1434 #. 
1435 #. * Lyrics
1436 #. 
1437 #. label
1438 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1439 msgid "Lyric:"
1440 msgstr "Текст:"
1442 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1443 msgid "<b>Lyric:</b>"
1444 msgstr "<b>Текст:</b>"
1446 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1447 msgid "<span  weight='bold'>Links</span>"
1448 msgstr "<span  weight='bold'>Ссылки</span>"
1450 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:845
1451 #, c-format
1452 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1453 msgstr ""
1455 #. The label
1456 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:907
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Find Artist:"
1459 msgstr "Исполнитель"
1461 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1218
1462 msgid "<b>Genre: </b>"
1463 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1464 msgstr[0] "<b>Жанр: </b>"
1465 msgstr[1] "<b>Жанры: </b>"
1466 msgstr[2] "<b>Жанры: </b>"
1468 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1469 msgid "<b>Date: </b>"
1470 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1471 msgstr[0] "<b>Дата: </b>"
1472 msgstr[1] "<b>Даты: </b>"
1473 msgstr[2] "<b>Даты: </b>"
1475 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1254
1476 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1621
1477 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1939
1478 msgid "<b>Playtime:</b>"
1479 msgstr "<b>Длительность:</b>"
1481 #. *
1482 #. * Artist Information Text view
1483 #. * +-------------------------------------+
1484 #. * |  header                                                   |
1485 #. * +-------------------------------------+
1486 #. * | info box                                                          |
1487 #. * +-------------------------------------+
1488 #. * | artist info text (expander)               | <---
1489 #. * +-------------------------------------+
1490 #. 
1491 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1297
1492 msgid "Artist info:"
1493 msgstr "Информация о исполнителе:"
1495 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1302
1496 msgid "<b>Artist info:</b>"
1497 msgstr "<b>Информация о исполнителе:</b>"
1499 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1326
1500 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1501 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Альбомы:</span>"
1503 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1370
1504 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1505 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Похожие исполнители:</span>"
1507 #. *
1508 #. * Album Information
1509 #. 
1510 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1497
1511 msgid "Album info:"
1512 msgstr "Информация об альбоме:"
1514 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1502
1515 msgid "<b>Album info:</b>"
1516 msgstr "<b>Информация об альбоме:</b>"
1518 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1554
1519 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1520 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Песни:</span>"
1522 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1615
1523 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1933
1524 msgid "<b>Tracks:</b>"
1525 msgstr "<b>Дорожки:</b>"
1527 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1627
1528 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1529 msgid "<b>Directory:</b>"
1530 msgstr "<b>Каталог:</b>"
1532 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1752
1533 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1833
1534 msgid "Metadata Browser"
1535 msgstr "Просмотр метаданных"
1537 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1845
1538 msgid "Show Current Song"
1539 msgstr "Показать информацию о текущей звуковой дорожке"
1541 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:115
1542 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1543 msgid "Playlist Editor"
1544 msgstr "Редактор списка воспроизведения"
1546 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1547 msgid "New playlist"
1548 msgstr "Новый список воспроизведения"
1550 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1551 msgid "Rename Playlist"
1552 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
1554 #. delete
1555 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1556 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1557 msgid "Rename"
1558 msgstr "Переименовать"
1560 #. Add
1561 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1562 msgid "Add to playlist"
1563 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
1565 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Tag based browser"
1568 msgstr "Просмотр тэгов"
1570 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1571 msgid "New accelerator..."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1575 msgid "Accelerator key"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1579 msgid "Accelerator modifiers"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1583 msgid "Accelerator keycode"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1587 msgid "Accel Mode"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1591 msgid "The type of accelerator."
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1595 msgid "Disabled"
1596 msgstr "Отключено"
1598 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1599 msgid "Markup"
1600 msgstr "Разметка"
1602 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1603 msgid "Artist"
1604 msgstr "Исполнитель"
1606 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1607 msgid "Album"
1608 msgstr "Альбом"
1610 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1611 msgid "Title"
1612 msgstr "Заголовок"
1614 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1615 #, fuzzy
1616 msgid "File"
1617 msgstr "Заголовок"
1619 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1620 msgid "Genre"
1621 msgstr "Жанр"
1623 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1624 msgid "Track"
1625 msgstr "Дорожка"
1627 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1628 msgid "Composer"
1629 msgstr "Композитор"
1631 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1632 msgid "Performer"
1633 msgstr "Оригинальный исполнитель"
1635 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1636 msgid "Date"
1637 msgstr "Дата"
1639 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Duration"
1642 msgstr "Функция"
1644 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1645 msgid "Disc"
1646 msgstr "Диск"
1648 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1649 msgid "Comment"
1650 msgstr "Комментарий"
1652 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1653 msgid "Icon Id"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Position"
1659 msgstr "Позиция:"
1661 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:558
1662 #, fuzzy
1663 msgid "<b>Title:</b>"
1664 msgstr "<b>Дата:</b>"
1666 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:611
1667 #, fuzzy
1668 msgid "<b>Duration:</b>"
1669 msgstr "<b>Главное окно:</b>"
1671 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Added profile"
1674 msgstr "Профиль"
1676 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1677 msgid "Removed profile"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:651
1681 msgid "Refetch"
1682 msgstr "Получить заново"
1684 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:656
1685 msgid "Select file"
1686 msgstr "Выберите файл"
1688 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1689 msgid "Failed to open file:"
1690 msgstr "Невозможно открыть файл"
1692 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1693 msgid "because of encoding issues"
1694 msgstr "из-за проблем с кодировкой"
1696 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:150
1697 msgid "Fetching Lyric"
1698 msgstr "Получение текста"
1700 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:154
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Fetching Artist Info"
1703 msgstr "Информация о исполнителе:"
1705 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:158
1706 msgid "Fetching Album Info"
1707 msgstr "Получение информации об альбоме"
1709 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:166
1710 msgid "Not Available"
1711 msgstr "Недоступно"
1713 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:226 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:687
1714 msgid "Select File"
1715 msgstr "Выберите файл"
1717 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:231
1718 msgid "Text Document"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:235 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:697
1722 msgid "All"
1723 msgstr "Все"
1725 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:692
1726 msgid "Images"
1727 msgstr "Изображения"
1729 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1730 #, fuzzy
1731 msgid "<i>Loading</i>"
1732 msgstr "<b>Главное окно:</b>"