Merge branch 'master' of git://repo.or.cz/gmpc
[gmpc.git] / po / it.po
blob933caf0bcb8450b1d5f5469c1c750dcf209170c3
1 # translation of gmpc.
2 # Copyright (C) 2004 Qball <Qball@qballcow.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # Mathieu Doidy <mdoidy@roulaize.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc 0.15\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 21:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Corrado Gizzi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-06 17:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #~ msgid "Center opened folder"
22 #~ msgstr "Centra la cartella aperta"
24 #~ msgid "_Edit Playlist Markup"
25 #~ msgstr "_Modifica marcatura playlist"
27 #~ msgid "gmpc"
28 #~ msgstr "gmpc"
30 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Not Playing</span>"
31 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Non in riproduzione</span>"
33 #~ msgid "MPD Server"
34 #~ msgstr "Server MPD"
36 #~ msgid "MPD Version"
37 #~ msgstr "Versione MPD"
39 #~ msgid "N/A"
40 #~ msgstr "N/D"
42 #~ msgid "Metadata"
43 #~ msgstr "Metadati"
45 #~ msgid "Current Playlist"
46 #~ msgstr "Playlist corrente"
48 #~ msgid "Add to Queue"
49 #~ msgstr "Aggiungi alla coda"
51 #~ msgid "Database Search"
52 #~ msgstr "Ricerca database"
54 #~ msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Playlist Search</span>"
55 #~ msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Ricerca playlist</span>"
57 #~ msgid "Playlist Search"
58 #~ msgstr "Ricerca playlist"
60 #~ msgid "+"
61 #~ msgstr "+"
63 #~ msgid "-"
64 #~ msgstr "-"
66 #~ msgid "Requested"
67 #~ msgstr "Richiesto"
69 #~ msgid "Processing"
70 #~ msgstr "In elaborazione"
72 #, fuzzy
73 #~ msgid "Show songlist tooltip"
74 #~ msgstr "Mostra canzone"
76 #, fuzzy
77 #~ msgid ""
78 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
79 #~ "cache"
80 #~ msgstr ""
81 #~ "Un nuovo plugin per i metadati è stato aggiunto, gmpc rilascerà dalla cache "
82 #~ "tutti i metadati mancanti"
84 #, fuzzy
85 #~ msgid "Setup connection"
86 #~ msgstr "Connessione"
88 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
89 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
90 msgstr "Un'interfaccia per gnome del demone mpd"
92 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:594 ../src/tray-icon2.c:603
93 msgid "Gnome Music Player Client"
94 msgstr "Gnome Music Player Client"
96 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
97 msgid "/"
98 msgstr "/"
100 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
101 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
102 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Si è verificato un errore</span></b>"
104 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
105 msgid "<b>Crossfade:</b>"
106 msgstr "<b>Dissolvenza incrociata:</b>"
108 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
109 msgid "<b>Enable Field:</b>"
110 msgstr "<b>Abilita campo:</b>"
112 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
113 msgid "<b>Example:</b>"
114 msgstr "<b>Esempio:</b>"
116 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
117 msgid "<b>Inline messages</b>"
118 msgstr "<b>Messaggi interni:</b>"
120 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
121 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
122 msgstr "<b>Plugins caricati:</b>"
124 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
125 msgid "<b>Main:</b>"
126 msgstr "<b>Principale:</b>"
128 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
129 msgid "<b>Name:</b>"
130 msgstr "<b>Nome:</b>"
132 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
133 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
134 msgstr "<b>Icona area di notifica</b>"
136 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
137 msgid "<b>Output Devices:</b>"
138 msgstr "<b>Dispositivi di output:</b>"
140 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
141 msgid "<b>Playlist:</b>"
142 msgstr "<b>Playlist:</b>"
144 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
145 msgid "<b>PopUp</b>"
146 msgstr "<b>PopUp</b>"
148 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
149 msgid "<b>Profile:</b>"
150 msgstr "<b>Profilo:</b>"
152 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
153 msgid "<b>Song Markup</b>"
154 msgstr "<b>Marcatura canzone:</b>"
156 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
157 msgid "<b>Sort by:</b>"
158 msgstr "<b>Ordina per:</b>"
160 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
161 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
162 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Regola di formato:</i></span>"
164 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
165 msgid ""
166 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
167 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
168 msgstr ""
169 "<span size=\"small\"><i>I browser di etichetta configurati saranno visibili "
170 "solo con una versione di mpd pari o superiore alla 0.12.</i></span>"
172 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
173 msgid ""
174 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
175 "in order to change these settings</i></span>"
176 msgstr ""
177 "<span size=\"small\"><i>Devi essere connesso\n"
178 "per modificare queste impostazioni</i></span>"
180 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
181 msgid ""
182 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
183 "<i>None Selected</i>"
184 msgstr ""
185 "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
186 "<i>Nessuno selezionato</i>"
188 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
189 msgid "A_lbum"
190 msgstr "A_lbum"
192 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
193 msgid ""
194 "At the notification area icon\n"
195 "Upper Left Corner\n"
196 "Upper Right Corner\n"
197 "Lower Left Corner\n"
198 "Lower Right Corner"
199 msgstr ""
200 "All'icona nell'area di notifica\n"
201 "Angolo sinistro in alto\n"
202 "Angolo destro in alto\n"
203 "Angolo sinistro in basso\n"
204 "Angolo destro in basso"
206 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
207 msgid "Center playing song"
208 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
210 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
211 msgid "Conn_ect"
212 msgstr "Conn_etti"
214 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
215 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
216 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
218 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
219 msgid "Edit Song Formatting"
220 msgstr "Modifica la formattazione della canzone"
222 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
223 msgid "Edit _Browser Markup"
224 msgstr "Modifica _browser della marcatura"
226 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
227 msgid "Enable"
228 msgstr "Abilita"
230 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
231 msgid "Enable crossfade"
232 msgstr "Abilita dissolvenza incrociata"
234 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
235 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
236 msgstr "Inserisci la tua password per: '<hostname>'"
238 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
239 msgid "Error Dialog"
240 msgstr "Dialogo di errore"
242 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
243 msgid "Error msg"
244 msgstr "Messaggio di errore"
246 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
247 msgid "Hide on close"
248 msgstr "Nascondi alla chiusura"
250 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
251 msgid "Host:"
252 msgstr "Host:"
254 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
255 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
256 msgid "Name:"
257 msgstr "Nome:"
259 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
260 msgid ""
261 "None\n"
262 "Artist\n"
263 "Album\n"
264 "Title\n"
265 "Track\n"
266 "Name\n"
267 "Genre\n"
268 "Date\n"
269 "Composer\n"
270 "Performer\n"
271 "Comment\n"
272 "Disc"
273 msgstr ""
274 "Nessuno\n"
275 "Artista\n"
276 "Album\n"
277 "Titolo\n"
278 "Traccia\n"
279 "Nome\n"
280 "Genere\n"
281 "Data\n"
282 "Compositore\n"
283 "Esecutore\n"
284 "Commento\n"
285 "Disco"
287 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
288 msgid "Password"
289 msgstr "Password:"
291 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
292 msgid "Password:"
293 msgstr "Password:"
295 #. label
296 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
297 msgid "Port:"
298 msgstr "Porta:"
300 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
301 msgid "Position:"
302 msgstr "Posizione:"
304 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
305 msgid "Save position and size between sessions"
306 msgstr "Salva posizione e dimensione tra le sessioni"
308 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
309 msgid "Show severity"
310 msgstr "Mostra la gravità"
312 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
313 #, fuzzy
314 msgid "Stop playing on exit"
315 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
317 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
318 msgid "Stylize album covers"
319 msgstr ""
321 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
322 msgid "T_rack"
323 msgstr "T_raccia"
325 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
326 msgid "Timeout (s):"
327 msgstr "Timeout (s):"
329 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
330 msgid "Timeout:"
331 msgstr "Timeout:"
333 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
334 msgid "_Artist"
335 msgstr "_Artista"
337 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
338 msgid "_Autoconnect"
339 msgstr "Connessione _automatica"
341 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
342 msgid "_Date"
343 msgstr "_Data"
345 #: ../glade/gmpc.glade.h:68 ../glade/playlist3.glade.h:17
346 msgid "_Disconnect"
347 msgstr "_Disconnetti"
349 #: ../glade/gmpc.glade.h:69
350 msgid "_Reconnect"
351 msgstr "_Riconnetti"
353 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
354 msgid "_Save password"
355 msgstr "_Salva password"
357 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
358 msgid "_Stream name"
359 msgstr "Nome _flusso"
361 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
362 msgid "_Title"
363 msgstr "_Titolo"
365 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
366 msgid "_Use Authentication"
367 msgstr "_Usa autenticazione"
369 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
370 msgid "example"
371 msgstr "esempio"
373 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
374 msgid "fade time (s):"
375 msgstr "Intervallo dissolvenza (s):"
377 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
378 msgid "gmpc - Configuration"
379 msgstr "gmpc - Configurazione"
381 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
382 msgid ""
383 "information and up\n"
384 "warning and up\n"
385 "error\n"
386 "none"
387 msgstr ""
388 "Informazione e oltre\n"
389 "Avvertenza e oltre\n"
390 "Errore\n"
391 "Nessuno"
393 #: ../glade/gmpc.glade.h:81
394 msgid "localhost"
395 msgstr "localhost"
397 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
398 #: ../glade/gmpc.glade.h:83
399 msgid "translator-credits"
400 msgstr ""
401 "Corrado Gizzi\n"
402 "\n"
403 "Launchpad Contributions:\n"
404 "  Corrado Gizzi https://launchpad.net/~corradogizzi"
406 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
407 msgid "<enter playlist name>"
408 msgstr "<Inserire nome playlist>"
410 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
411 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
412 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Playlist esistente</i></span>"
414 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
415 msgid "MPD database is updating."
416 msgstr "Database MPD in aggiornamento."
418 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
419 msgid "Messages"
420 msgstr "Messaggi"
422 #. * MM_PLAYPAUSE
423 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
424 msgid "Next"
425 msgstr "Successivo"
427 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
428 msgid "Play/Pause"
429 msgstr "Play/Pausa"
431 #. * MM_NEXT
432 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
433 msgid "Previous"
434 msgstr "Precedente"
436 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
437 msgid "Profiles"
438 msgstr "Profili"
440 #. * MM_REPEAT
441 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
442 msgid "Random"
443 msgstr "Casuale"
445 #. * MM_FASTBACKWARD
446 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
447 msgid "Repeat"
448 msgstr "Ripeti"
450 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
451 msgid "Save Playlist"
452 msgstr "Salva playlist"
454 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
455 msgid "Show Messages"
456 msgstr "Mostra messaggi"
458 #. * MM_PREV
459 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
460 msgid "Stop"
461 msgstr "Stop"
463 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
464 msgid "_Collapse Interface"
465 msgstr "_Restringi interfaccia"
467 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
468 msgid "_Connect"
469 msgstr "_Connetti"
471 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
472 msgid "_Control"
473 msgstr "_Controllo"
475 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
476 msgid "_Expand Interface"
477 msgstr "_Espandi interfaccia"
479 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
480 msgid "_Fullscreen"
481 msgstr "_Schermo intero"
483 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
484 msgid "_Go"
485 msgstr "_Vai"
487 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
488 msgid "_Help"
489 msgstr "_Aiuto"
491 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
492 msgid "_Music"
493 msgstr "_Musica"
495 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
496 msgid "_Option"
497 msgstr "_Opzione"
499 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
500 msgid "_Send Password"
501 msgstr "_Invia password"
503 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
504 msgid "_Server"
505 msgstr "_Server"
507 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
508 msgid "_Show Artist Image"
509 msgstr "_Mostra immagine artista"
511 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
512 msgid "_View"
513 msgstr "_Visualizza"
515 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
516 msgid "gmpc - Playlist Manager"
517 msgstr "gmpc - Gestore playlist"
519 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
520 msgid "name:"
521 msgstr "Nome:"
523 #: ../src/edit_markup.c:42
524 msgid "/path/to/file_name.mp3"
525 msgstr "/percorso/per/nome_file.mp3"
527 #: ../src/edit_markup.c:43
528 msgid "Jonny Singer"
529 msgstr "Jonny Singer"
531 #: ../src/edit_markup.c:44
532 msgid "Sing or Swing you want"
533 msgstr "Sing or swing you want"
535 #: ../src/edit_markup.c:45
536 msgid "The kernel jazz"
537 msgstr "The kernel jazz"
539 #: ../src/edit_markup.c:46
540 msgid "01/24"
541 msgstr "01/24"
543 #: ../src/edit_markup.c:47
544 msgid "2 Feb 2006"
545 msgstr "2 Feb 2006"
547 #: ../src/edit_markup.c:49
548 msgid "MPD's Streaming server"
549 msgstr "Server per lo streaming di MPD"
551 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
552 msgid "Proxy"
553 msgstr "Proxy"
555 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
556 msgid "<b>Proxy</b>"
557 msgstr "<b>Proxy</b>"
559 #. enable/disable
560 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
561 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
562 msgstr "Usa un proxy per la connessione a internet"
564 #. label
565 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
566 msgid "HTTP Proxy:"
567 msgstr "Proxy HTTP:"
569 #. *
570 #. * Set debug level, options are
571 #. * 0 = No debug
572 #. * 1 = Error messages
573 #. * 2 = Error + Warning messages
574 #. * 3 = All messages
575 #. 
576 #: ../src/main.c:233 ../src/main.c:235
577 msgid "--debug-level="
578 msgstr "--debug-level="
580 #. *
581 #. * Print out version + svn revision
582 #. 
583 #: ../src/main.c:241
584 msgid "--version"
585 msgstr "--version"
587 #: ../src/main.c:243
588 #, c-format
589 msgid "Gnome Music Player Client\n"
590 msgstr "Gnome Music Player Client\n"
592 #: ../src/main.c:244 ../src/preferences.c:267
593 msgid "Version"
594 msgstr "Versione"
596 #: ../src/main.c:247
597 msgid "Revision"
598 msgstr "Revisione"
600 #. *
601 #. * Allow the user to pick another config file
602 #. 
603 #: ../src/main.c:254 ../src/main.c:256
604 msgid "--config="
605 msgstr "--config="
607 #: ../src/main.c:258
608 msgid "--start-hidden"
609 msgstr "--start-hidden"
611 #: ../src/main.c:262
612 msgid "--clean-cover-db"
613 msgstr "--clean-cover-db"
615 #: ../src/main.c:266
616 msgid "--disable-plugins"
617 msgstr "--disable-plugins"
619 #: ../src/main.c:270
620 msgid "--replace"
621 msgstr "--replace"
623 #: ../src/main.c:274
624 msgid "--quit"
625 msgstr "--quit"
627 #. *
628 #. * Print out help message
629 #. 
630 #: ../src/main.c:282
631 msgid "--help"
632 msgstr "--help"
634 #: ../src/main.c:284
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Gnome Music Player Client\n"
638 "Options:\n"
639 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
640 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
641 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
642 "\t\t\t\tLevel:\n"
643 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
644 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
645 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
646 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
647 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
648 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default  ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
649 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
650 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
651 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
652 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
653 "instances is disabled.\n"
654 msgstr ""
655 "Gnome Music Player Client\n"
656 "Opzioni:\n"
657 "\t--start-hidden\t\tAvvia nascosto\n"
658 "\t--help\t\t\tQuesto messaggio di aiuto.\n"
659 "\t--debug-level=<level>\tFa in modo che gmpc stampi informazioni di debug.\n"
660 "\t\t\t\tLivello:\n"
661 "\t\t\t\t\t0 Nessun output\n"
662 "\t\t\t\t\t1 Messaggi di errore\n"
663 "\t\t\t\t\t2 Messaggi di errore + avvertenza\n"
664 "\t\t\t\t\t3 Tutti i messaggi\n"
665 "\t--version\t\tStampa la versione e la revisione svn\n"
666 "\t--config=<file>\t\tImposta il percorso del file di configurazione, "
667 "predefinito  ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
668 "\t--clean-cover-db\tPulisci il file delle copertine.\n"
669 "\t--disable-plugins\tNon caricare alcun plugin.\n"
670 "\t--replace\t\tRimpiazza la sessione in esecuzione con la corrente\n"
671 "\t--quit\t\t\tTermina la sessione di gmpc in esecuzione. Funziona solo se le "
672 "istanze-multiple sono disabilitate.\n"
674 #: ../src/main.c:347
675 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
676 msgstr "Tentativo di eseguire gmpc con un'errata versione di libmpd."
678 #: ../src/main.c:388
679 msgid "Failed to load the configuration system"
680 msgstr "Fallito caricamento del sistema di configurazione"
682 #: ../src/main.c:407
683 msgid "Failed to load debug-log file."
684 msgstr "Fallito caricamento del file debug-log."
686 #: ../src/main.c:533
687 msgid "Failed to setup libmpd"
688 msgstr "Fallita configurazione di libmpd"
690 #: ../src/main.c:907
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Failed to set password on: '%s'\n"
694 "Please try again"
695 msgstr ""
696 "Fallita impostazione della password su: '%s'\n"
697 "Per favore ritenta"
699 #: ../src/main.c:911
700 #, c-format
701 msgid "Please enter your password for: '%s'"
702 msgstr "Per favore inserisci la tua password per: '%s'"
704 #: ../src/main.c:931
705 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
706 msgstr "GMPC non ha permessi sufficienti sul server mpd."
708 #: ../src/main.c:956 ../src/main.c:980
709 msgid "error code"
710 msgstr "Codice d'errore"
712 #: ../src/main.c:1050
713 msgid ""
714 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
715 "This might work, but is no longer supported."
716 msgstr ""
717 "Gmp è attualmente connesso ad una versione di mpd inferiore alla 0.12.0.\n"
718 "Potrebbe funzionare, ma non è più supportata."
720 #: ../src/main.c:1057
721 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
722 msgstr "<b>Connesso a mpd</b>"
724 #: ../src/main.c:1059
725 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
726 msgstr "<b>Disconnesso da mpd</b>"
728 #: ../src/main.c:1094
729 msgid "Error occured during operation"
730 msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione"
732 #. Create label
733 #: ../src/main.c:1124
734 msgid "The following error(s) occured:"
735 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
737 #: ../src/main.c:1140
738 msgid "Error Message"
739 msgstr "Messaggio d'errore"
741 #: ../src/metadata.c:634
742 msgid ""
743 "A new metadata plugin was added, gmpc will now purge all missing metadata "
744 "from the cache"
745 msgstr ""
746 "Un nuovo plugin per i metadati è stato aggiunto, gmpc rilascerà dalla cache "
747 "tutti i metadati mancanti"
749 #: ../src/misc.c:39
750 msgid " Total time: "
751 msgstr " Tempo totale: "
753 #: ../src/misc.c:56
754 msgid "day"
755 msgid_plural "days"
756 msgstr[0] "giorno"
757 msgstr[1] "giorni"
759 #: ../src/misc.c:60
760 msgid "hour"
761 msgid_plural "hours"
762 msgstr[0] "ora"
763 msgstr[1] "ore"
765 #: ../src/misc.c:64
766 msgid "minute"
767 msgid_plural "minutes"
768 msgstr[0] "minuto"
769 msgstr[1] "minuti"
771 #: ../src/misc.c:463
772 msgid "Failed to execute"
773 msgstr "Esecuzione fallita"
775 #: ../src/mm-keys.c:71
776 msgid "PlayPause"
777 msgstr "PlayPausa"
779 #. * MM_STOP
780 #: ../src/mm-keys.c:75
781 msgid "Fast Forward"
782 msgstr "Avanzamento rapido"
784 #. * MM_FASTFORWARD
785 #: ../src/mm-keys.c:76
786 msgid "Fast Backward"
787 msgstr "Riavvolgimento rapido"
789 #. * MM_RANDOM
790 #: ../src/mm-keys.c:79
791 msgid "Raise window"
792 msgstr "Innalza finestra"
794 #. * MM_RAISE
795 #: ../src/mm-keys.c:80
796 msgid "Hide window"
797 msgstr "Nascondi finestra"
799 #. * MM_HIDE
800 #: ../src/mm-keys.c:81
801 msgid "Toggle window"
802 msgstr "Alterna finestra"
804 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
805 #: ../src/mm-keys.c:82
806 msgid "Volume Up"
807 msgstr "Alza volume"
809 #. * MM_VOLUME_UP
810 #: ../src/mm-keys.c:83
811 msgid "Volume Down"
812 msgstr "Abbassa volume"
814 #. * MM_VOLUME_DOWN
815 #: ../src/mm-keys.c:84
816 msgid "Show song"
817 msgstr "Mostra canzone"
819 #: ../src/mm-keys.c:323
820 msgid ""
821 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Impossibile acquisire i seguenti tasti multimediali:\n"
825 "\n"
827 #: ../src/mm-keys.c:340
828 msgid ""
829 "\n"
830 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
831 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
832 msgstr ""
833 "\n"
834 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
835 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavvia gmpc."
837 #: ../src/mm-keys.c:347
838 msgid ""
839 "Duplicate mapping(s) detected\n"
840 "\n"
841 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
842 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
843 msgstr ""
844 "Individuato duplicato nella mappatura\n"
845 "\n"
846 "Sono state individuate e disabilitate alcune mappature duplicate di tasti "
847 "multimediali.  Per favore ricontrolla le preferenze e assicurati che adesso "
848 "le tue impostazioni siano corrette."
850 #: ../src/mm-keys.c:525
851 msgid "Multimedia Keys"
852 msgstr "Tasti multimediali"
854 #: ../src/mm-keys.c:588
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
858 "\n"
859 "%s is already mapped to %s"
860 msgstr ""
861 "<b>Individuato duplicato nella mappatura</b>\n"
862 "\n"
863 "%s è già mappato a %s"
865 #: ../src/mm-keys.c:617
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Could not grab multimedia key:\n"
869 "\n"
870 "\t%s: %s\n"
871 "\n"
872 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
873 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
874 msgstr ""
875 "Impossibile acquisire il tasto multimediale:\n"
876 "\n"
877 "\t%s: %s\n"
878 "\n"
879 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
880 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavia gmpc."
882 #: ../src/mm-keys.c:670
883 msgid "Action"
884 msgstr "Azione"
886 #: ../src/mm-keys.c:691
887 msgid "Shortcut"
888 msgstr "Scorciatoia"
890 #: ../src/mpdinteraction.c:53
891 msgid "Server Settings"
892 msgstr "Impostazioni del server"
894 #: ../src/mpdinteraction.c:83
895 msgid "Connection"
896 msgstr "Connessione"
898 #: ../src/mpdinteraction.c:181
899 msgid "Connecting"
900 msgstr "In connessione"
902 #. Add all from album
903 #: ../src/mpdinteraction.c:1016
904 msgid "All from album"
905 msgstr "Tutto dall'album"
907 #. Add all from artist
908 #: ../src/mpdinteraction.c:1028
909 msgid "All from artist"
910 msgstr "Tutto dell'artista"
912 #. Add all from genre
913 #: ../src/mpdinteraction.c:1038
914 msgid "All from genre"
915 msgstr "Tutto del genere"
917 #. Add all from file
918 #: ../src/mpdinteraction.c:1046
919 msgid "All from same directory"
920 msgstr "Tutto dalla stessa cartella"
922 #. Create sub menu
923 #. Add
924 #: ../src/mpdinteraction.c:1054
925 msgid "Add more"
926 msgstr "Aggiungi altro"
928 #: ../src/playlist3.c:129
929 msgid "Interface"
930 msgstr "Interfaccia"
932 #: ../src/playlist3.c:630
933 msgid "MPD database is updating"
934 msgstr "Database MPD in aggiornamento"
936 #: ../src/playlist3.c:642
937 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
938 msgstr "<b>MPD sta aggiornando il suo database</b>"
940 #: ../src/playlist3.c:646
941 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
942 msgstr "<b>MPD ha concluso l'aggiornamento del suo database</b>"
944 #: ../src/playlist3.c:813
945 msgid ""
946 "Failed to open the interface description file!\n"
947 "Please reinstall gmpc"
948 msgstr ""
949 "Fallita apertura del file di descrizione dell'interfaccia!\n"
950 "Per favore reinstalla gmpc"
952 #: ../src/playlist3.c:1297
953 msgid "Connected"
954 msgstr "Connesso"
956 #: ../src/playlist3.c:1306 ../src/playlist3.c:1532 ../src/playlist3.c:1975
957 msgid "Not Connected"
958 msgstr "Non Connesso"
960 #: ../src/playlist3.c:1319 ../src/playlist3.c:1328 ../src/playlist3.c:1433
961 msgid "GMPC"
962 msgstr "GMPC"
964 #: ../src/playlist3.c:1320
965 msgid "Connected to"
966 msgstr "Connesso a"
968 #: ../src/playlist3.c:1329
969 msgid "Disconnected"
970 msgstr "Disconnesso"
972 #: ../src/playlist3.c:1462
973 #, c-format
974 msgid "Repeat: %s"
975 msgstr "Ripeti: %s"
977 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
978 msgid "On"
979 msgstr "Acceso"
981 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
982 msgid "Off"
983 msgstr "Spento"
985 #: ../src/playlist3.c:1475
986 #, c-format
987 msgid "Random: %s"
988 msgstr "Casuale: %s"
990 #: ../src/playlist3.c:1573
991 msgid "MPD Reported the following error"
992 msgstr "MPD ha riscontrato il seguente errore"
994 #: ../src/playlist3.c:1708 ../src/playlist3.c:1714
995 msgid "Profile"
996 msgstr "Profilo"
998 #: ../src/playlist3.c:1708
999 msgid "added"
1000 msgstr "aggiunto"
1002 #: ../src/playlist3.c:1714
1003 msgid "changed hostname to:"
1004 msgstr "Hostname cambiato in:"
1006 #. Update DB
1007 #: ../src/playlist3.c:1824
1008 msgid "Update Database"
1009 msgstr "Aggiorna il database"
1011 #: ../src/playlist3.c:1903
1012 msgid "By"
1013 msgstr "Di"
1015 #: ../src/playlist3.c:1910
1016 msgid "From"
1017 msgstr "Da"
1019 #: ../src/playlist3.c:1966
1020 msgid "Not Playing"
1021 msgstr "Non in riproduzione"
1023 #: ../src/playlist3-messages.c:15
1024 msgid "Info"
1025 msgstr "Info"
1027 #: ../src/playlist3-messages.c:16
1028 msgid "Warning"
1029 msgstr "Avvertenza"
1031 #: ../src/playlist3-messages.c:17
1032 msgid "Critical"
1033 msgstr "Critico"
1035 #: ../src/playlist3-messages.c:186
1036 msgid "Time"
1037 msgstr "Tempo"
1039 #: ../src/playlist3-messages.c:188
1040 msgid "Message"
1041 msgstr "Messaggio"
1043 #: ../src/preferences.c:82
1044 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
1045 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
1047 #: ../src/preferences.c:135
1048 msgid "Plugins:"
1049 msgstr "Plugins:"
1051 #: ../src/preferences.c:175
1052 msgid "<b>Plugins:</b>"
1053 msgstr "<b>Plugins:</b>"
1055 #: ../src/preferences.c:260
1056 msgid "Enabled"
1057 msgstr "Abilitato"
1059 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
1060 msgid "Name"
1061 msgstr "Nome"
1063 #: ../src/preferences.c:265
1064 msgid "Function"
1065 msgstr "Funzione"
1067 #: ../src/preferences.c:283
1068 msgid "Dummy"
1069 msgstr "Fittizio"
1071 #: ../src/preferences.c:286
1072 msgid "Browser Extension"
1073 msgstr "Estensione per il browser"
1075 #: ../src/preferences.c:289
1076 msgid "Metadata Provider"
1077 msgstr "Fornitore di metadati"
1079 #: ../src/preferences.c:292
1080 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1081 msgstr "Fornitore di metadati e estensione per il browser"
1083 #: ../src/preferences.c:295
1084 msgid "Misc."
1085 msgstr "Vari"
1087 #: ../src/preferences.c:299
1088 msgid "Unknown"
1089 msgstr "Sconosciuto"
1091 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1092 msgid "Find:"
1093 msgstr "Trova:"
1095 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1096 #, c-format
1097 msgid "Added %i %s"
1098 msgstr "Aggiunto %i %s"
1100 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1101 msgid "stream"
1102 msgid_plural "streams"
1103 msgstr[0] "flusso"
1104 msgstr[1] "flussi"
1106 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1107 msgid "Added 1 stream"
1108 msgstr "Aggiunto 1 flusso"
1110 #. *
1111 #. * Setup the label
1112 #. 
1113 #: ../src/url_fetcher.c:206
1114 msgid "Enter an url"
1115 msgstr "Inserisci un url"
1117 #: ../src/url_fetcher.c:250
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1120 msgstr "Fallito contatto con l'url: '%s'"
1122 #. *
1123 #. * Failed to contact %s
1124 #. * Show an error dialog
1125 #. 
1126 #: ../src/url_fetcher.c:273
1127 msgid "Failed to parse the playlist link"
1128 msgstr "Fallita analisi del collegamento della playlist"
1130 #: ../src/tray-icon2.c:110
1131 msgid "Pla_ylist"
1132 msgstr "Pla_ylist"
1134 #: ../src/tray-icon2.c:429
1135 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1136 msgstr "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1138 #: ../src/tray-icon2.c:716
1139 msgid "Notification"
1140 msgstr "Notifica"
1142 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1143 #, fuzzy
1144 msgid "item"
1145 msgid_plural "items"
1146 msgstr[0] "Titolo"
1147 msgstr[1] "Titolo"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1150 msgid "(Estimation)"
1151 msgstr ""
1153 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1154 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:411
1155 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:914
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Play Queue"
1158 msgstr "PlayPausa"
1160 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:474
1161 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1162 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist?"
1164 #. add the delete widget
1165 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:613
1166 msgid "Crop"
1167 msgstr "Taglia"
1169 #. add the shuffle widget
1170 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:627
1171 msgid "Shuffle"
1172 msgstr "Mischia"
1174 #. add the shuffle widget
1175 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:642
1176 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:979
1177 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:783
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1179 msgid "Edit Columns"
1180 msgstr "Modifica colonne"
1182 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:747
1183 msgid "Add URL"
1184 msgstr "Aggiungi URL"
1186 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:831
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1190 "Overwrite?</i>"
1191 msgstr ""
1192 "<i>La playlist<b>\"%s\"</b> esiste già\n"
1193 "Sovrascrivere?</i>"
1195 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:855
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Failed to save the playlist file."
1198 msgstr "Fallita analisi del collegamento della playlist"
1200 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1201 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1202 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1213
1203 msgid "File Browser"
1204 msgstr "Browser dei files"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1207 msgid "Directories"
1208 msgstr "Cartelle"
1210 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1211 #, c-format
1212 msgid "Added folder '%s' recursively"
1213 msgstr "Aggiunta la cartella '%s' ricorsivamente"
1215 #. add the replace widget
1216 #. replace the replace widget
1217 #. add the replace widget
1218 #. Play button
1219 #. replace
1220 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1221 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1222 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1223 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:766
1224 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1225 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1226 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1266
1227 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1228 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1954
1229 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1230 msgid "Replace"
1231 msgstr "Rimpiazza"
1233 #. add the update widget
1234 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1235 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1236 msgid "Update"
1237 msgstr "Aggiorna"
1239 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1240 msgid "Loaded playlist"
1241 msgstr "Playlist caricata"
1243 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1244 msgid "Added"
1245 msgstr "Aggiunto"
1247 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1047
1248 msgid "song"
1249 msgid_plural "songs"
1250 msgstr[0] "canzone"
1251 msgstr[1] "canzoni"
1253 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1049
1254 msgid "directory"
1255 msgid_plural "directories"
1256 msgstr[0] "cartella"
1257 msgstr[1] "cartelle"
1259 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1051
1260 msgid "playlist"
1261 msgid_plural "playlists"
1262 msgstr[0] "playlist"
1263 msgstr[1] "playlists"
1265 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1074
1266 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1267 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1268 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist selezionata?"
1270 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1271 msgid "And"
1272 msgstr "E"
1274 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1275 msgid "Or"
1276 msgstr "O"
1278 #. browser label
1279 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:270
1280 #, fuzzy
1281 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1282 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Ricerca database</span>"
1284 #. search in playlist
1285 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:274
1286 msgid "Search in current _play queue"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:343
1290 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:823
1291 msgid "Search"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1295 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:606
1296 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:569
1297 msgid "<b>Artist:</b>"
1298 msgstr "<b>Artista:</b>"
1300 #. *
1301 #. * Songs list
1302 #. 
1303 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1304 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1249
1305 msgid "<b>Songs:</b>"
1306 msgstr "<b>Canzoni:</b>"
1308 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1309 #, fuzzy
1310 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1311 msgstr "<b>Tempo di riproduzione:</b>"
1313 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1314 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:614
1315 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1586
1316 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1923
1317 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:591
1318 msgid "<b>Genre:</b>"
1319 msgstr "<b>Genere:</b>"
1321 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1322 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:618
1323 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1610
1324 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1927
1325 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:601
1326 msgid "<b>Date:</b>"
1327 msgstr "<b>Data:</b>"
1329 #. View
1330 #. *
1331 #. * View Button
1332 #. 
1333 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1334 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1058
1335 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1977
1336 msgid "View"
1337 msgstr "Visualizza"
1339 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:499
1340 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:893
1341 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1148
1342 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1418
1343 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1344 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Collezione</span>"
1346 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:610
1347 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1570
1348 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1919
1349 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:581
1350 msgid "<b>Album:</b>"
1351 msgstr "<b>Album:</b>"
1353 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:622
1354 msgid "<b>Track:</b>"
1355 msgstr "<b>Traccia:</b>"
1357 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:626
1358 msgid "<b>Composer:</b>"
1359 msgstr "<b>Compositore:</b>"
1361 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:630
1362 msgid "<b>Performer:</b>"
1363 msgstr "<b>Esecutore:</b>"
1365 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:637
1366 msgid "<b>Dirname:</b>"
1367 msgstr "<b>Nome Cartella:</b>"
1369 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:647
1370 msgid "<b>Extension:</b>"
1371 msgstr "<b>Estensione:</b>"
1373 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1374 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1375 msgstr "<b>Bitrate:</b>"
1377 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1378 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2031
1379 msgid "kbit/sec"
1380 msgstr "kbit/sec"
1382 #. 
1383 #. * Lyrics
1384 #. 
1385 #. label
1386 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1387 msgid "Lyric:"
1388 msgstr "Testo:"
1390 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1391 msgid "<b>Lyric:</b>"
1392 msgstr "<b>Testo:</b>"
1394 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1395 msgid "<span  weight='bold'>Links</span>"
1396 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Collegamenti</span>"
1398 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:845
1399 #, c-format
1400 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1401 msgstr ""
1403 #. The label
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:907
1405 msgid "Find Artist:"
1406 msgstr "Trova artista:"
1408 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1218
1409 msgid "<b>Genre: </b>"
1410 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1411 msgstr[0] "<b>Genere: </b>"
1412 msgstr[1] "<b>Generi: </b>"
1414 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1415 msgid "<b>Date: </b>"
1416 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1417 msgstr[0] "<b>Data: </b>"
1418 msgstr[1] "<b>Date: </b>"
1420 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1254
1421 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1621
1422 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1939
1423 msgid "<b>Playtime:</b>"
1424 msgstr "<b>Tempo di riproduzione:</b>"
1426 #. *
1427 #. * Artist Information Text view
1428 #. * +-------------------------------------+
1429 #. * |  header                                                   |
1430 #. * +-------------------------------------+
1431 #. * | info box                                                          |
1432 #. * +-------------------------------------+
1433 #. * | artist info text (expander)               | <---
1434 #. * +-------------------------------------+
1435 #. 
1436 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1297
1437 msgid "Artist info:"
1438 msgstr "Info artista:"
1440 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1302
1441 msgid "<b>Artist info:</b>"
1442 msgstr "<b>Info artista:</b>"
1444 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1326
1445 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1446 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Album:</span>"
1448 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1370
1449 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1450 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Artisti simili:</span>"
1452 #. *
1453 #. * Album Information
1454 #. 
1455 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1497
1456 msgid "Album info:"
1457 msgstr "Info album:"
1459 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1502
1460 msgid "<b>Album info:</b>"
1461 msgstr "<b>Info album:</b>"
1463 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1554
1464 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1465 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Canzoni:</span>"
1467 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1615
1468 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1933
1469 msgid "<b>Tracks:</b>"
1470 msgstr "<b>Tracce:</b>"
1472 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1627
1473 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1474 msgid "<b>Directory:</b>"
1475 msgstr "<b>Cartella:</b>"
1477 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1752
1478 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1833
1479 msgid "Metadata Browser"
1480 msgstr "Browser dei metadati"
1482 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1845
1483 msgid "Show Current Song"
1484 msgstr "Mostra la canzone corrente"
1486 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:115
1487 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1488 msgid "Playlist Editor"
1489 msgstr "Editor della playlist"
1491 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1492 msgid "New playlist"
1493 msgstr "Nuova playlist"
1495 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1496 msgid "Rename Playlist"
1497 msgstr "Rinomina la playlist"
1499 #. delete
1500 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1501 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1502 msgid "Rename"
1503 msgstr "Rinomina"
1505 #. Add
1506 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1507 msgid "Add to playlist"
1508 msgstr "Aggiungi alla playlist"
1510 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1511 msgid "Tag based browser"
1512 msgstr "Browser delle etichette"
1514 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1515 msgid "New accelerator..."
1516 msgstr "Nuovo acceleratore..."
1518 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1519 msgid "Accelerator key"
1520 msgstr "Tasto acceleratore"
1522 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1523 msgid "Accelerator modifiers"
1524 msgstr "Modificatori acceleratore"
1526 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1527 msgid "Accelerator keycode"
1528 msgstr "Codicetasto acceleratore"
1530 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1531 msgid "Accel Mode"
1532 msgstr "Modalità Accel"
1534 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1535 msgid "The type of accelerator."
1536 msgstr "Il tipo di acceleratore."
1538 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1539 msgid "Disabled"
1540 msgstr "Disabilitato"
1542 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1543 msgid "Markup"
1544 msgstr "Contrassegno"
1546 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1547 msgid "Artist"
1548 msgstr "Artista"
1550 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1551 msgid "Album"
1552 msgstr "Album"
1554 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1555 msgid "Title"
1556 msgstr "Titolo"
1558 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1559 msgid "File"
1560 msgstr "File"
1562 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1563 msgid "Genre"
1564 msgstr "Genere"
1566 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1567 msgid "Track"
1568 msgstr "Traccia"
1570 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1571 msgid "Composer"
1572 msgstr "Compositore"
1574 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1575 msgid "Performer"
1576 msgstr "Esecutore"
1578 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1579 msgid "Date"
1580 msgstr "Data"
1582 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1583 msgid "Duration"
1584 msgstr "Durata"
1586 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1587 msgid "Disc"
1588 msgstr "Disco"
1590 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1591 msgid "Comment"
1592 msgstr "Commento"
1594 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1595 msgid "Icon Id"
1596 msgstr "Id dell'icona"
1598 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Position"
1601 msgstr "Posizione:"
1603 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:558
1604 #, fuzzy
1605 msgid "<b>Title:</b>"
1606 msgstr "<b>Data:</b>"
1608 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:611
1609 #, fuzzy
1610 msgid "<b>Duration:</b>"
1611 msgstr "<b>Principale:</b>"
1613 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1614 msgid "Added profile"
1615 msgstr "Aggiunto profilo"
1617 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1618 msgid "Removed profile"
1619 msgstr "Rimosso profilo"
1621 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:651
1622 msgid "Refetch"
1623 msgstr "Riottieni"
1625 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:656
1626 msgid "Select file"
1627 msgstr "Seleziona file"
1629 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1630 msgid "Failed to open file:"
1631 msgstr "Fallita apertura file:"
1633 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1634 msgid "because of encoding issues"
1635 msgstr "a causa di questioni di codifica"
1637 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:150
1638 msgid "Fetching Lyric"
1639 msgstr "Recupero il testo"
1641 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:154
1642 msgid "Fetching Artist Info"
1643 msgstr "Recupero le info dell'artista"
1645 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:158
1646 msgid "Fetching Album Info"
1647 msgstr "Recupero le info dell'album"
1649 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:166
1650 msgid "Not Available"
1651 msgstr "Non disponibile"
1653 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:226 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:687
1654 msgid "Select File"
1655 msgstr "Seleziona file"
1657 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:231
1658 msgid "Text Document"
1659 msgstr "Documento di testo"
1661 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:235 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:697
1662 msgid "All"
1663 msgstr "Tutto"
1665 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:692
1666 msgid "Images"
1667 msgstr "Immagini"
1669 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1670 #, fuzzy
1671 msgid "<i>Loading</i>"
1672 msgstr "<b>Principale:</b>"