2 # Copyright (C) 2004 Qball <Qball@qballcow.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # Mathieu Doidy <mdoidy@roulaize.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: gmpc 0.15\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 21:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Corrado Gizzi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-06 17:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #~ msgid "Center opened folder"
22 #~ msgstr "Centra la cartella aperta"
24 #~ msgid "_Edit Playlist Markup"
25 #~ msgstr "_Modifica marcatura playlist"
30 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Not Playing</span>"
31 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Non in riproduzione</span>"
34 #~ msgstr "Server MPD"
36 #~ msgid "MPD Version"
37 #~ msgstr "Versione MPD"
45 #~ msgid "Current Playlist"
46 #~ msgstr "Playlist corrente"
48 #~ msgid "Add to Queue"
49 #~ msgstr "Aggiungi alla coda"
51 #~ msgid "Database Search"
52 #~ msgstr "Ricerca database"
54 #~ msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Playlist Search</span>"
55 #~ msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Ricerca playlist</span>"
57 #~ msgid "Playlist Search"
58 #~ msgstr "Ricerca playlist"
70 #~ msgstr "In elaborazione"
73 #~ msgid "Show songlist tooltip"
74 #~ msgstr "Mostra canzone"
78 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
81 #~ "Un nuovo plugin per i metadati è stato aggiunto, gmpc rilascerà dalla cache "
82 #~ "tutti i metadati mancanti"
85 #~ msgid "Setup connection"
86 #~ msgstr "Connessione"
88 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
89 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
90 msgstr "Un'interfaccia per gnome del demone mpd"
92 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:594 ../src/tray-icon2.c:603
93 msgid "Gnome Music Player Client"
94 msgstr "Gnome Music Player Client"
96 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
100 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
101 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
102 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Si è verificato un errore</span></b>"
104 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
105 msgid "<b>Crossfade:</b>"
106 msgstr "<b>Dissolvenza incrociata:</b>"
108 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
109 msgid "<b>Enable Field:</b>"
110 msgstr "<b>Abilita campo:</b>"
112 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
113 msgid "<b>Example:</b>"
114 msgstr "<b>Esempio:</b>"
116 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
117 msgid "<b>Inline messages</b>"
118 msgstr "<b>Messaggi interni:</b>"
120 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
121 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
122 msgstr "<b>Plugins caricati:</b>"
124 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
126 msgstr "<b>Principale:</b>"
128 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
130 msgstr "<b>Nome:</b>"
132 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
133 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
134 msgstr "<b>Icona area di notifica</b>"
136 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
137 msgid "<b>Output Devices:</b>"
138 msgstr "<b>Dispositivi di output:</b>"
140 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
141 msgid "<b>Playlist:</b>"
142 msgstr "<b>Playlist:</b>"
144 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
146 msgstr "<b>PopUp</b>"
148 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
149 msgid "<b>Profile:</b>"
150 msgstr "<b>Profilo:</b>"
152 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
153 msgid "<b>Song Markup</b>"
154 msgstr "<b>Marcatura canzone:</b>"
156 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
157 msgid "<b>Sort by:</b>"
158 msgstr "<b>Ordina per:</b>"
160 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
161 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
162 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Regola di formato:</i></span>"
164 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
166 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
167 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
169 "<span size=\"small\"><i>I browser di etichetta configurati saranno visibili "
170 "solo con una versione di mpd pari o superiore alla 0.12.</i></span>"
172 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
174 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
175 "in order to change these settings</i></span>"
177 "<span size=\"small\"><i>Devi essere connesso\n"
178 "per modificare queste impostazioni</i></span>"
180 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
182 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
183 "<i>None Selected</i>"
185 "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
186 "<i>Nessuno selezionato</i>"
188 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
192 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
194 "At the notification area icon\n"
195 "Upper Left Corner\n"
196 "Upper Right Corner\n"
197 "Lower Left Corner\n"
200 "All'icona nell'area di notifica\n"
201 "Angolo sinistro in alto\n"
202 "Angolo destro in alto\n"
203 "Angolo sinistro in basso\n"
204 "Angolo destro in basso"
206 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
207 msgid "Center playing song"
208 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
210 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
214 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
215 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
216 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
218 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
219 msgid "Edit Song Formatting"
220 msgstr "Modifica la formattazione della canzone"
222 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
223 msgid "Edit _Browser Markup"
224 msgstr "Modifica _browser della marcatura"
226 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
230 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
231 msgid "Enable crossfade"
232 msgstr "Abilita dissolvenza incrociata"
234 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
235 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
236 msgstr "Inserisci la tua password per: '<hostname>'"
238 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
240 msgstr "Dialogo di errore"
242 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
244 msgstr "Messaggio di errore"
246 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
247 msgid "Hide on close"
248 msgstr "Nascondi alla chiusura"
250 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
254 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
255 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
259 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
287 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
291 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
296 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
300 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
304 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
305 msgid "Save position and size between sessions"
306 msgstr "Salva posizione e dimensione tra le sessioni"
308 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
309 msgid "Show severity"
310 msgstr "Mostra la gravità"
312 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
314 msgid "Stop playing on exit"
315 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
317 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
318 msgid "Stylize album covers"
321 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
325 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
327 msgstr "Timeout (s):"
329 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
333 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
337 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
339 msgstr "Connessione _automatica"
341 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
345 #: ../glade/gmpc.glade.h:68 ../glade/playlist3.glade.h:17
347 msgstr "_Disconnetti"
349 #: ../glade/gmpc.glade.h:69
353 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
354 msgid "_Save password"
355 msgstr "_Salva password"
357 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
359 msgstr "Nome _flusso"
361 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
365 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
366 msgid "_Use Authentication"
367 msgstr "_Usa autenticazione"
369 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
373 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
374 msgid "fade time (s):"
375 msgstr "Intervallo dissolvenza (s):"
377 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
378 msgid "gmpc - Configuration"
379 msgstr "gmpc - Configurazione"
381 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
383 "information and up\n"
388 "Informazione e oltre\n"
389 "Avvertenza e oltre\n"
393 #: ../glade/gmpc.glade.h:81
397 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
398 #: ../glade/gmpc.glade.h:83
399 msgid "translator-credits"
403 "Launchpad Contributions:\n"
404 " Corrado Gizzi https://launchpad.net/~corradogizzi"
406 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
407 msgid "<enter playlist name>"
408 msgstr "<Inserire nome playlist>"
410 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
411 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
412 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Playlist esistente</i></span>"
414 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
415 msgid "MPD database is updating."
416 msgstr "Database MPD in aggiornamento."
418 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
423 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
427 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
432 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
436 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
441 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
446 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
450 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
451 msgid "Save Playlist"
452 msgstr "Salva playlist"
454 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
455 msgid "Show Messages"
456 msgstr "Mostra messaggi"
459 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
463 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
464 msgid "_Collapse Interface"
465 msgstr "_Restringi interfaccia"
467 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
471 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
475 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
476 msgid "_Expand Interface"
477 msgstr "_Espandi interfaccia"
479 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
481 msgstr "_Schermo intero"
483 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
487 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
491 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
495 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
499 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
500 msgid "_Send Password"
501 msgstr "_Invia password"
503 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
507 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
508 msgid "_Show Artist Image"
509 msgstr "_Mostra immagine artista"
511 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
515 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
516 msgid "gmpc - Playlist Manager"
517 msgstr "gmpc - Gestore playlist"
519 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
523 #: ../src/edit_markup.c:42
524 msgid "/path/to/file_name.mp3"
525 msgstr "/percorso/per/nome_file.mp3"
527 #: ../src/edit_markup.c:43
529 msgstr "Jonny Singer"
531 #: ../src/edit_markup.c:44
532 msgid "Sing or Swing you want"
533 msgstr "Sing or swing you want"
535 #: ../src/edit_markup.c:45
536 msgid "The kernel jazz"
537 msgstr "The kernel jazz"
539 #: ../src/edit_markup.c:46
543 #: ../src/edit_markup.c:47
547 #: ../src/edit_markup.c:49
548 msgid "MPD's Streaming server"
549 msgstr "Server per lo streaming di MPD"
551 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
555 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
557 msgstr "<b>Proxy</b>"
560 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
561 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
562 msgstr "Usa un proxy per la connessione a internet"
565 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
570 #. * Set debug level, options are
572 #. * 1 = Error messages
573 #. * 2 = Error + Warning messages
574 #. * 3 = All messages
576 #: ../src/main.c:233 ../src/main.c:235
577 msgid "--debug-level="
578 msgstr "--debug-level="
581 #. * Print out version + svn revision
589 msgid "Gnome Music Player Client\n"
590 msgstr "Gnome Music Player Client\n"
592 #: ../src/main.c:244 ../src/preferences.c:267
601 #. * Allow the user to pick another config file
603 #: ../src/main.c:254 ../src/main.c:256
608 msgid "--start-hidden"
609 msgstr "--start-hidden"
612 msgid "--clean-cover-db"
613 msgstr "--clean-cover-db"
616 msgid "--disable-plugins"
617 msgstr "--disable-plugins"
628 #. * Print out help message
637 "Gnome Music Player Client\n"
639 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
640 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
641 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
643 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
644 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
645 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
646 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
647 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
648 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
649 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
650 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
651 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
652 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
653 "instances is disabled.\n"
655 "Gnome Music Player Client\n"
657 "\t--start-hidden\t\tAvvia nascosto\n"
658 "\t--help\t\t\tQuesto messaggio di aiuto.\n"
659 "\t--debug-level=<level>\tFa in modo che gmpc stampi informazioni di debug.\n"
661 "\t\t\t\t\t0 Nessun output\n"
662 "\t\t\t\t\t1 Messaggi di errore\n"
663 "\t\t\t\t\t2 Messaggi di errore + avvertenza\n"
664 "\t\t\t\t\t3 Tutti i messaggi\n"
665 "\t--version\t\tStampa la versione e la revisione svn\n"
666 "\t--config=<file>\t\tImposta il percorso del file di configurazione, "
667 "predefinito ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
668 "\t--clean-cover-db\tPulisci il file delle copertine.\n"
669 "\t--disable-plugins\tNon caricare alcun plugin.\n"
670 "\t--replace\t\tRimpiazza la sessione in esecuzione con la corrente\n"
671 "\t--quit\t\t\tTermina la sessione di gmpc in esecuzione. Funziona solo se le "
672 "istanze-multiple sono disabilitate.\n"
675 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
676 msgstr "Tentativo di eseguire gmpc con un'errata versione di libmpd."
679 msgid "Failed to load the configuration system"
680 msgstr "Fallito caricamento del sistema di configurazione"
683 msgid "Failed to load debug-log file."
684 msgstr "Fallito caricamento del file debug-log."
687 msgid "Failed to setup libmpd"
688 msgstr "Fallita configurazione di libmpd"
693 "Failed to set password on: '%s'\n"
696 "Fallita impostazione della password su: '%s'\n"
701 msgid "Please enter your password for: '%s'"
702 msgstr "Per favore inserisci la tua password per: '%s'"
705 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
706 msgstr "GMPC non ha permessi sufficienti sul server mpd."
708 #: ../src/main.c:956 ../src/main.c:980
710 msgstr "Codice d'errore"
712 #: ../src/main.c:1050
714 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
715 "This might work, but is no longer supported."
717 "Gmp è attualmente connesso ad una versione di mpd inferiore alla 0.12.0.\n"
718 "Potrebbe funzionare, ma non è più supportata."
720 #: ../src/main.c:1057
721 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
722 msgstr "<b>Connesso a mpd</b>"
724 #: ../src/main.c:1059
725 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
726 msgstr "<b>Disconnesso da mpd</b>"
728 #: ../src/main.c:1094
729 msgid "Error occured during operation"
730 msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione"
733 #: ../src/main.c:1124
734 msgid "The following error(s) occured:"
735 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
737 #: ../src/main.c:1140
738 msgid "Error Message"
739 msgstr "Messaggio d'errore"
741 #: ../src/metadata.c:634
743 "A new metadata plugin was added, gmpc will now purge all missing metadata "
746 "Un nuovo plugin per i metadati è stato aggiunto, gmpc rilascerà dalla cache "
747 "tutti i metadati mancanti"
750 msgid " Total time: "
751 msgstr " Tempo totale: "
767 msgid_plural "minutes"
772 msgid "Failed to execute"
773 msgstr "Esecuzione fallita"
775 #: ../src/mm-keys.c:71
780 #: ../src/mm-keys.c:75
782 msgstr "Avanzamento rapido"
785 #: ../src/mm-keys.c:76
786 msgid "Fast Backward"
787 msgstr "Riavvolgimento rapido"
790 #: ../src/mm-keys.c:79
792 msgstr "Innalza finestra"
795 #: ../src/mm-keys.c:80
797 msgstr "Nascondi finestra"
800 #: ../src/mm-keys.c:81
801 msgid "Toggle window"
802 msgstr "Alterna finestra"
804 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
805 #: ../src/mm-keys.c:82
810 #: ../src/mm-keys.c:83
812 msgstr "Abbassa volume"
815 #: ../src/mm-keys.c:84
817 msgstr "Mostra canzone"
819 #: ../src/mm-keys.c:323
821 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
824 "Impossibile acquisire i seguenti tasti multimediali:\n"
827 #: ../src/mm-keys.c:340
830 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
831 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
834 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
835 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavvia gmpc."
837 #: ../src/mm-keys.c:347
839 "Duplicate mapping(s) detected\n"
841 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
842 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
844 "Individuato duplicato nella mappatura\n"
846 "Sono state individuate e disabilitate alcune mappature duplicate di tasti "
847 "multimediali. Per favore ricontrolla le preferenze e assicurati che adesso "
848 "le tue impostazioni siano corrette."
850 #: ../src/mm-keys.c:525
851 msgid "Multimedia Keys"
852 msgstr "Tasti multimediali"
854 #: ../src/mm-keys.c:588
857 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
859 "%s is already mapped to %s"
861 "<b>Individuato duplicato nella mappatura</b>\n"
863 "%s è già mappato a %s"
865 #: ../src/mm-keys.c:617
868 "Could not grab multimedia key:\n"
872 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
873 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
875 "Impossibile acquisire il tasto multimediale:\n"
879 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
880 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavia gmpc."
882 #: ../src/mm-keys.c:670
886 #: ../src/mm-keys.c:691
890 #: ../src/mpdinteraction.c:53
891 msgid "Server Settings"
892 msgstr "Impostazioni del server"
894 #: ../src/mpdinteraction.c:83
898 #: ../src/mpdinteraction.c:181
900 msgstr "In connessione"
902 #. Add all from album
903 #: ../src/mpdinteraction.c:1016
904 msgid "All from album"
905 msgstr "Tutto dall'album"
907 #. Add all from artist
908 #: ../src/mpdinteraction.c:1028
909 msgid "All from artist"
910 msgstr "Tutto dell'artista"
912 #. Add all from genre
913 #: ../src/mpdinteraction.c:1038
914 msgid "All from genre"
915 msgstr "Tutto del genere"
918 #: ../src/mpdinteraction.c:1046
919 msgid "All from same directory"
920 msgstr "Tutto dalla stessa cartella"
924 #: ../src/mpdinteraction.c:1054
926 msgstr "Aggiungi altro"
928 #: ../src/playlist3.c:129
932 #: ../src/playlist3.c:630
933 msgid "MPD database is updating"
934 msgstr "Database MPD in aggiornamento"
936 #: ../src/playlist3.c:642
937 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
938 msgstr "<b>MPD sta aggiornando il suo database</b>"
940 #: ../src/playlist3.c:646
941 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
942 msgstr "<b>MPD ha concluso l'aggiornamento del suo database</b>"
944 #: ../src/playlist3.c:813
946 "Failed to open the interface description file!\n"
947 "Please reinstall gmpc"
949 "Fallita apertura del file di descrizione dell'interfaccia!\n"
950 "Per favore reinstalla gmpc"
952 #: ../src/playlist3.c:1297
956 #: ../src/playlist3.c:1306 ../src/playlist3.c:1532 ../src/playlist3.c:1975
957 msgid "Not Connected"
958 msgstr "Non Connesso"
960 #: ../src/playlist3.c:1319 ../src/playlist3.c:1328 ../src/playlist3.c:1433
964 #: ../src/playlist3.c:1320
968 #: ../src/playlist3.c:1329
972 #: ../src/playlist3.c:1462
977 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
981 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
985 #: ../src/playlist3.c:1475
990 #: ../src/playlist3.c:1573
991 msgid "MPD Reported the following error"
992 msgstr "MPD ha riscontrato il seguente errore"
994 #: ../src/playlist3.c:1708 ../src/playlist3.c:1714
998 #: ../src/playlist3.c:1708
1002 #: ../src/playlist3.c:1714
1003 msgid "changed hostname to:"
1004 msgstr "Hostname cambiato in:"
1007 #: ../src/playlist3.c:1824
1008 msgid "Update Database"
1009 msgstr "Aggiorna il database"
1011 #: ../src/playlist3.c:1903
1015 #: ../src/playlist3.c:1910
1019 #: ../src/playlist3.c:1966
1021 msgstr "Non in riproduzione"
1023 #: ../src/playlist3-messages.c:15
1027 #: ../src/playlist3-messages.c:16
1031 #: ../src/playlist3-messages.c:17
1035 #: ../src/playlist3-messages.c:186
1039 #: ../src/playlist3-messages.c:188
1043 #: ../src/preferences.c:82
1044 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
1045 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
1047 #: ../src/preferences.c:135
1051 #: ../src/preferences.c:175
1052 msgid "<b>Plugins:</b>"
1053 msgstr "<b>Plugins:</b>"
1055 #: ../src/preferences.c:260
1059 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
1063 #: ../src/preferences.c:265
1067 #: ../src/preferences.c:283
1071 #: ../src/preferences.c:286
1072 msgid "Browser Extension"
1073 msgstr "Estensione per il browser"
1075 #: ../src/preferences.c:289
1076 msgid "Metadata Provider"
1077 msgstr "Fornitore di metadati"
1079 #: ../src/preferences.c:292
1080 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1081 msgstr "Fornitore di metadati e estensione per il browser"
1083 #: ../src/preferences.c:295
1087 #: ../src/preferences.c:299
1089 msgstr "Sconosciuto"
1091 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1095 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1098 msgstr "Aggiunto %i %s"
1100 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1102 msgid_plural "streams"
1106 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1107 msgid "Added 1 stream"
1108 msgstr "Aggiunto 1 flusso"
1111 #. * Setup the label
1113 #: ../src/url_fetcher.c:206
1114 msgid "Enter an url"
1115 msgstr "Inserisci un url"
1117 #: ../src/url_fetcher.c:250
1119 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1120 msgstr "Fallito contatto con l'url: '%s'"
1123 #. * Failed to contact %s
1124 #. * Show an error dialog
1126 #: ../src/url_fetcher.c:273
1127 msgid "Failed to parse the playlist link"
1128 msgstr "Fallita analisi del collegamento della playlist"
1130 #: ../src/tray-icon2.c:110
1134 #: ../src/tray-icon2.c:429
1135 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1136 msgstr "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1138 #: ../src/tray-icon2.c:716
1139 msgid "Notification"
1142 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1145 msgid_plural "items"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1150 msgid "(Estimation)"
1153 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1154 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:411
1155 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:914
1160 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:474
1161 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1162 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist?"
1164 #. add the delete widget
1165 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:613
1169 #. add the shuffle widget
1170 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:627
1174 #. add the shuffle widget
1175 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:642
1176 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:979
1177 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:783
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1179 msgid "Edit Columns"
1180 msgstr "Modifica colonne"
1182 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:747
1184 msgstr "Aggiungi URL"
1186 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:831
1189 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1192 "<i>La playlist<b>\"%s\"</b> esiste già\n"
1193 "Sovrascrivere?</i>"
1195 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:855
1197 msgid "Failed to save the playlist file."
1198 msgstr "Fallita analisi del collegamento della playlist"
1200 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1201 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1202 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1213
1203 msgid "File Browser"
1204 msgstr "Browser dei files"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1210 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1212 msgid "Added folder '%s' recursively"
1213 msgstr "Aggiunta la cartella '%s' ricorsivamente"
1215 #. add the replace widget
1216 #. replace the replace widget
1217 #. add the replace widget
1220 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1221 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1222 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1223 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:766
1224 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1225 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1226 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1266
1227 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1228 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1954
1229 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1233 #. add the update widget
1234 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1235 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1239 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1240 msgid "Loaded playlist"
1241 msgstr "Playlist caricata"
1243 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1247 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1047
1249 msgid_plural "songs"
1253 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1049
1255 msgid_plural "directories"
1256 msgstr[0] "cartella"
1257 msgstr[1] "cartelle"
1259 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1051
1261 msgid_plural "playlists"
1262 msgstr[0] "playlist"
1263 msgstr[1] "playlists"
1265 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1074
1266 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1267 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1268 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist selezionata?"
1270 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1274 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1279 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:270
1281 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1282 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Ricerca database</span>"
1284 #. search in playlist
1285 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:274
1286 msgid "Search in current _play queue"
1289 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:343
1290 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:823
1294 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1295 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:606
1296 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:569
1297 msgid "<b>Artist:</b>"
1298 msgstr "<b>Artista:</b>"
1303 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1304 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1249
1305 msgid "<b>Songs:</b>"
1306 msgstr "<b>Canzoni:</b>"
1308 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1310 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1311 msgstr "<b>Tempo di riproduzione:</b>"
1313 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1314 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:614
1315 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1586
1316 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1923
1317 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:591
1318 msgid "<b>Genre:</b>"
1319 msgstr "<b>Genere:</b>"
1321 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1322 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:618
1323 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1610
1324 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1927
1325 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:601
1326 msgid "<b>Date:</b>"
1327 msgstr "<b>Data:</b>"
1333 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1334 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1058
1335 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1977
1339 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:499
1340 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:893
1341 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1148
1342 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1418
1343 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1344 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Collezione</span>"
1346 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:610
1347 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1570
1348 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1919
1349 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:581
1350 msgid "<b>Album:</b>"
1351 msgstr "<b>Album:</b>"
1353 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:622
1354 msgid "<b>Track:</b>"
1355 msgstr "<b>Traccia:</b>"
1357 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:626
1358 msgid "<b>Composer:</b>"
1359 msgstr "<b>Compositore:</b>"
1361 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:630
1362 msgid "<b>Performer:</b>"
1363 msgstr "<b>Esecutore:</b>"
1365 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:637
1366 msgid "<b>Dirname:</b>"
1367 msgstr "<b>Nome Cartella:</b>"
1369 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:647
1370 msgid "<b>Extension:</b>"
1371 msgstr "<b>Estensione:</b>"
1373 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1374 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1375 msgstr "<b>Bitrate:</b>"
1377 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1378 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2031
1386 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1390 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1391 msgid "<b>Lyric:</b>"
1392 msgstr "<b>Testo:</b>"
1394 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1395 msgid "<span weight='bold'>Links</span>"
1396 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Collegamenti</span>"
1398 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:845
1400 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:907
1405 msgid "Find Artist:"
1406 msgstr "Trova artista:"
1408 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1218
1409 msgid "<b>Genre: </b>"
1410 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1411 msgstr[0] "<b>Genere: </b>"
1412 msgstr[1] "<b>Generi: </b>"
1414 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1415 msgid "<b>Date: </b>"
1416 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1417 msgstr[0] "<b>Data: </b>"
1418 msgstr[1] "<b>Date: </b>"
1420 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1254
1421 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1621
1422 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1939
1423 msgid "<b>Playtime:</b>"
1424 msgstr "<b>Tempo di riproduzione:</b>"
1427 #. * Artist Information Text view
1428 #. * +-------------------------------------+
1430 #. * +-------------------------------------+
1432 #. * +-------------------------------------+
1433 #. * | artist info text (expander) | <---
1434 #. * +-------------------------------------+
1436 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1297
1437 msgid "Artist info:"
1438 msgstr "Info artista:"
1440 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1302
1441 msgid "<b>Artist info:</b>"
1442 msgstr "<b>Info artista:</b>"
1444 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1326
1445 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1446 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Album:</span>"
1448 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1370
1449 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1450 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Artisti simili:</span>"
1453 #. * Album Information
1455 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1497
1457 msgstr "Info album:"
1459 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1502
1460 msgid "<b>Album info:</b>"
1461 msgstr "<b>Info album:</b>"
1463 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1554
1464 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1465 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Canzoni:</span>"
1467 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1615
1468 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1933
1469 msgid "<b>Tracks:</b>"
1470 msgstr "<b>Tracce:</b>"
1472 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1627
1473 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1474 msgid "<b>Directory:</b>"
1475 msgstr "<b>Cartella:</b>"
1477 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1752
1478 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1833
1479 msgid "Metadata Browser"
1480 msgstr "Browser dei metadati"
1482 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1845
1483 msgid "Show Current Song"
1484 msgstr "Mostra la canzone corrente"
1486 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:115
1487 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1488 msgid "Playlist Editor"
1489 msgstr "Editor della playlist"
1491 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1492 msgid "New playlist"
1493 msgstr "Nuova playlist"
1495 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1496 msgid "Rename Playlist"
1497 msgstr "Rinomina la playlist"
1500 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1501 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1506 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1507 msgid "Add to playlist"
1508 msgstr "Aggiungi alla playlist"
1510 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1511 msgid "Tag based browser"
1512 msgstr "Browser delle etichette"
1514 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1515 msgid "New accelerator..."
1516 msgstr "Nuovo acceleratore..."
1518 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1519 msgid "Accelerator key"
1520 msgstr "Tasto acceleratore"
1522 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1523 msgid "Accelerator modifiers"
1524 msgstr "Modificatori acceleratore"
1526 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1527 msgid "Accelerator keycode"
1528 msgstr "Codicetasto acceleratore"
1530 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1532 msgstr "Modalità Accel"
1534 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1535 msgid "The type of accelerator."
1536 msgstr "Il tipo di acceleratore."
1538 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1540 msgstr "Disabilitato"
1542 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1544 msgstr "Contrassegno"
1546 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1550 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1554 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1558 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1562 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1566 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1570 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1572 msgstr "Compositore"
1574 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1578 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1582 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1586 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1590 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1594 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1596 msgstr "Id dell'icona"
1598 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1603 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:558
1605 msgid "<b>Title:</b>"
1606 msgstr "<b>Data:</b>"
1608 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:611
1610 msgid "<b>Duration:</b>"
1611 msgstr "<b>Principale:</b>"
1613 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1614 msgid "Added profile"
1615 msgstr "Aggiunto profilo"
1617 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1618 msgid "Removed profile"
1619 msgstr "Rimosso profilo"
1621 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:651
1625 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:656
1627 msgstr "Seleziona file"
1629 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1630 msgid "Failed to open file:"
1631 msgstr "Fallita apertura file:"
1633 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1634 msgid "because of encoding issues"
1635 msgstr "a causa di questioni di codifica"
1637 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:150
1638 msgid "Fetching Lyric"
1639 msgstr "Recupero il testo"
1641 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:154
1642 msgid "Fetching Artist Info"
1643 msgstr "Recupero le info dell'artista"
1645 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:158
1646 msgid "Fetching Album Info"
1647 msgstr "Recupero le info dell'album"
1649 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:166
1650 msgid "Not Available"
1651 msgstr "Non disponibile"
1653 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:226 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:687
1655 msgstr "Seleziona file"
1657 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:231
1658 msgid "Text Document"
1659 msgstr "Documento di testo"
1661 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:235 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:697
1665 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:692
1669 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1671 msgid "<i>Loading</i>"
1672 msgstr "<b>Principale:</b>"