GmpcMetaWatcher gob->vala.
[gmpc.git] / po / nl.po
blobb59508afd48100db6c5dccd7c061dc599b384408
1 # Dutch translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:05+0000\n"
13 "Last-Translator: Bert de Bruijn <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Een gnome front-end voor de Music Player Daemon"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
28 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome Music Player Client"
34 #: ../src/main.c:333
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Kan het configuratiesysteem niet laden."
38 #: ../src/main.c:431
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Niet in geslaagd om libmpd in te stellen"
42 #: ../src/main.c:824
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC heeft onvoldoende rechten op de mpd server."
46 #: ../src/main.c:856
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "Kon geen wachtwoord veranderen op: '%s'\n"
53 "Probeer opnieuw"
55 #: ../src/main.c:861
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Voer het wachtwoord in voor: '%s'"
60 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
61 msgid "error code"
62 msgstr "Fout code"
64 #: ../src/main.c:918
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Onvoldoende rechten om te verbinden met mpd. Controleer wachtwoord"
68 #: ../src/main.c:961
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "MPD versies voor 0.13.0 worden niet ondersteund"
72 #: ../src/main.c:1027
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "Verbonden met mpd"
76 #: ../src/main.c:1030
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "Verbinding verbroken met mpd"
80 #: ../src/main.c:1062
81 msgid "Tagline"
82 msgstr ""
84 #. * Mpd version
85 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
87 msgid "Version"
88 msgstr "Versie"
90 #: ../src/main.c:1069
91 msgid "Revision"
92 msgstr ""
94 #: ../src/main.c:1079
95 msgid "quit"
96 msgstr "afsluiten"
98 #: ../src/main.c:1080
99 msgid "Quit gmpc"
100 msgstr "Verlaat gmpc"
102 #: ../src/main.c:1085
103 msgid "hide"
104 msgstr "verberg"
106 #: ../src/main.c:1086
107 msgid "Hide gmpc"
108 msgstr "Verberg gmpc"
110 #: ../src/main.c:1091
111 msgid "show"
112 msgstr "tonen"
114 #: ../src/main.c:1092
115 msgid "Show gmpc"
116 msgstr "Toon gmpc"
118 #: ../src/main.c:1097
119 msgid "toggle"
120 msgstr ""
122 #: ../src/main.c:1098
123 msgid "Toggle gmpc visibility"
124 msgstr ""
126 #: ../src/main.c:1103
127 msgid "show notification"
128 msgstr "Notificatie weergeven"
130 #: ../src/main.c:1104
131 msgid "Show trayicon notification"
132 msgstr "Trayicoon-notificatie weergeven"
134 #: ../src/main.c:1108
135 msgid "preferences"
136 msgstr ""
138 #: ../src/main.c:1109
139 msgid "Show preferences window"
140 msgstr ""
142 #: ../src/main.c:1114
143 msgid "bug information"
144 msgstr ""
146 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
147 msgid "Show bug information"
148 msgstr "Toon foutinformatie"
150 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
151 msgid "url"
152 msgstr ""
154 #: ../src/main.c:1121
155 msgid "Show add url window"
156 msgstr ""
158 #: ../src/main.c:1127
159 msgid "Add url <scheme>://<path>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
163 msgid ""
164 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
165 "cache"
166 msgstr ""
167 "Een nieuwe metadata plugin is toegevoegd, gmpc heeft alle mislukte hits in "
168 "het cache geheugen geplaatst"
170 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
171 msgid "Metadata Handler"
172 msgstr "Metadata Handler"
174 #: ../src/playlist3.c:785
175 msgid "Connected"
176 msgstr "Verbonden"
178 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
179 msgid "Not Connected"
180 msgstr "Niet verbonden"
182 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
183 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
184 msgid "GMPC"
185 msgstr "GMPC"
187 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
188 msgid "Connected to"
189 msgstr "Verbonden met"
191 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
192 msgid "Disconnected"
193 msgstr "Niet verbonden"
195 #. *
196 #. * Set paused in Window string
198 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
199 msgid "paused"
200 msgstr "gepauzeerd"
202 #: ../src/playlist3.c:1753
203 #, c-format
204 msgid "Repeat: %s"
205 msgstr "Herhalen: %s"
207 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
208 #: ../src/playlist3.c:1799
209 msgid "On"
210 msgstr "Aan"
212 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
213 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
214 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
215 msgid "Off"
216 msgstr "Uit"
218 #: ../src/playlist3.c:1767
219 #, c-format
220 msgid "Random: %s"
221 msgstr "Willekeurig: %s"
223 #: ../src/playlist3.c:1784
224 #, c-format
225 msgid "Single mode: %s"
226 msgstr "Enkelvoudige modus: %s"
228 #: ../src/playlist3.c:1798
229 #, c-format
230 msgid "Consume: %s"
231 msgstr "Verbruiken: %s"
233 #: ../src/playlist3.c:1907
234 msgid "MPD Reported the following error"
235 msgstr "MPD geeft de volgende foutmelding"
237 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
238 msgid "Profile"
239 msgstr "Profiel"
241 #: ../src/playlist3.c:2058
242 msgid "added"
243 msgstr "toegevoegd"
245 #: ../src/playlist3.c:2066
246 msgid "changed hostname to:"
247 msgstr "Hostnaam veranderd naar:"
249 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
250 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
251 msgid "Interface"
252 msgstr "Interface"
254 #: ../src/playlist3.c:2460
255 msgid ""
256 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
257 "See the MPD website for more information."
258 msgstr ""
260 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
261 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
262 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
263 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
264 msgid "Failed to load plugin"
265 msgstr "Kan plugin niet laden"
267 #: ../src/plugin.c:93
268 msgid "plugin has no name"
269 msgstr "Plugin heeft geen naam"
271 #: ../src/plugin.c:104
272 msgid "plugin with same name already exists"
273 msgstr "plugin met dezelfde naam bestaat reeds"
275 #: ../src/plugin.c:114
276 msgid "plugin is missing set/get enable function"
277 msgstr "plugin mist set/get enable functie"
279 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
280 msgid "plugin browser structure is incorrect"
281 msgstr "plugin browser structuur is incorrect"
283 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
284 #: ../src/plugin.c:169
285 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
286 msgstr "plugin metadata structuur is incorrect"
288 #: ../src/plugin.c:198
289 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
290 msgstr "plugin voorkeur structuur is incorrect"
292 #: ../src/plugin.c:303
293 msgid "Failed to create plugin instance"
294 msgstr "Kan de plugin instantie niet creëren"
296 #: ../src/plugin.c:320
297 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
298 msgstr ""
300 #: ../src/plugin.c:334
301 #, c-format
302 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
303 msgstr "Plugin %s heeft verkeerde api versie: %i"
305 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
306 #, c-format
307 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
308 msgstr "Plugin %s heeft een onjuiste pluginstructuur: %s"
310 #: ../src/plugin.c:379
311 msgid ""
312 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
313 msgstr ""
314 "één of meerdere plugins konden niet geladen worden, zie help->berichten voor "
315 "meer informatie"
317 #: ../src/preferences.c:91
318 msgid "Plugin version"
319 msgstr "Plugin versie"
321 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
322 msgid "Plugins"
323 msgstr "Plugins"
325 #: ../src/preferences.c:364
326 msgid "Enabled"
327 msgstr "Ingeschakeld"
329 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
330 msgid "Name"
331 msgstr "Naam"
333 #: ../src/preferences.c:369
334 msgid "Function"
335 msgstr "Functie"
337 #: ../src/preferences.c:396
338 msgid "Dummy"
339 msgstr "Dummy"
341 #: ../src/preferences.c:399
342 msgid "Browser Extension"
343 msgstr "Browser extentie"
345 #: ../src/preferences.c:402
346 msgid "Metadata Provider"
347 msgstr "Metadataleverancier"
349 #: ../src/preferences.c:405
350 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
351 msgstr ""
353 #: ../src/preferences.c:408
354 msgid "Misc."
355 msgstr "Diversen"
357 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
361 msgid "Unknown"
362 msgstr "Onbekend"
364 #: ../src/tray-icon2.c:134
365 msgid "Sho_w GMPC"
366 msgstr ""
368 #. * MM_PLAYPAUSE
369 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
370 msgid "Next"
371 msgstr "Volgende"
373 #: ../src/tray-icon2.c:1185
374 msgid "Notification"
375 msgstr "Melding"
377 #: ../src/options.c:51
378 msgid "Start the program in full screen"
379 msgstr "Start het programma in volledig scherm"
381 #: ../src/options.c:55
382 msgid "Show program version and revision"
383 msgstr "Programma's versie en revisie weergeven"
385 #: ../src/options.c:59
386 msgid "Quits the running gmpc"
387 msgstr "Verlaat de huidige gmpc"
389 #: ../src/options.c:63
390 msgid "Don't load the plugins"
391 msgstr "Plug-ins niet laden"
393 #: ../src/options.c:67
394 msgid "Load alternative config file"
395 msgstr "Alternatief configuratiebestand laden"
397 #: ../src/options.c:71
398 msgid "Set the debug level"
399 msgstr "Debugniveau instellen"
401 #: ../src/options.c:75
402 msgid "Start gmpc hidden to tray"
403 msgstr "Start gmpc verborgen in systeemvak"
405 #: ../src/options.c:79
406 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
407 msgstr "Verwijder alle mislukte hits uit het metadata cache"
409 #: ../src/options.c:87
410 msgid "Shows all output from a certain log domain"
411 msgstr "Geef alle output weer van een bepaald log domein"
413 #: ../src/options.c:91
414 msgid "Select a profile"
415 msgstr "Selecteer een profiel"
417 #: ../src/options.c:95
418 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
419 msgstr ""
421 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
422 #, c-format
423 msgid "File is not a valid .desktop file"
424 msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
426 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
427 #, c-format
428 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
429 msgstr "Onbekende versie ‘%s’ voor .desktop-bestand"
431 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
432 #, c-format
433 msgid "Starting %s"
434 msgstr "Starten van %s"
436 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
437 #, c-format
438 msgid "Application does not accept documents on command line"
439 msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
441 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
442 #, c-format
443 msgid "Unrecognized launch option: %d"
444 msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
446 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
447 #, c-format
448 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
449 msgstr "Kan geen document-uri's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
452 #, c-format
453 msgid "Not a launchable item"
454 msgstr "Onuitvoerbaar item"
456 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
457 msgid "Disable connection to session manager"
458 msgstr "Verbinding met sessiebeheer verbreken"
460 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
461 msgid "Specify file containing saved configuration"
462 msgstr "Bestand met opgeslagen configuratie opgeven"
464 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
465 msgid "FILE"
466 msgstr "BESTAND"
468 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
469 msgid "Specify session management ID"
470 msgstr "Geef sessiebeheer-ID op"
472 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
473 msgid "ID"
474 msgstr "ID"
476 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
477 msgid "Session management options:"
478 msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
480 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
481 msgid "Show session management options"
482 msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
484 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
485 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
486 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
488 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
489 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
490 msgid "translator-credits"
491 msgstr ""
492 "EneNL\n"
493 "\n"
494 "Launchpad Contributions:\n"
495 "  Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n"
496 "  Elco https://launchpad.net/~eajnab\n"
497 "  Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst"
499 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
500 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
501 msgstr "Voer uw wachtwoord voor '<hostname>' in"
503 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
504 msgid "Password"
505 msgstr "Wachtwoord"
507 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
508 msgid "_Save password"
509 msgstr "_Sla wachtwoord op"
511 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
512 msgid "<b>Profile:</b>"
513 msgstr "<b>Profiel:</b>"
515 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
516 msgid "Conn_ect"
517 msgstr "_Verbind"
519 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
520 msgid "Host:"
521 msgstr "Host:"
523 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
524 msgid "Music Directory:"
525 msgstr "Muziekmap:"
527 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
528 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
529 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
530 msgid "Name:"
531 msgstr "Naam:"
533 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
534 msgid "Password:"
535 msgstr "Wachtwoord:"
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
538 msgid "Port:"
539 msgstr "Poort:"
541 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
542 msgid "Timeout (s):"
543 msgstr "Onderbreking (s):"
545 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
546 msgid "_Autoconnect"
547 msgstr "Automatisch verbinden"
549 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
550 msgid "_Disconnect"
551 msgstr "Verb_reek verbinding"
553 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
554 msgid "_Use Authentication"
555 msgstr "Gebr_uik verificatie"
557 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
558 msgid "<b>Enable Field:</b>"
559 msgstr "<b>Schakel veld in:</b>"
561 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
562 msgid "<b>Example:</b>"
563 msgstr "<b>Voorbeeld:</b>"
565 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
566 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
567 msgstr "<span size=\"large\"><b>Opmaakregels:</b></span>"
569 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
570 msgid "A_lbum"
571 msgstr "A_lbum"
573 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
574 msgid "Edit Song Formatting"
575 msgstr "Bewerk nummer opmaak"
577 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
578 msgid "T_rack"
579 msgstr "T_rack"
581 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
582 msgid "_Artist"
583 msgstr "_Artiest"
585 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
586 msgid "_Date"
587 msgstr "_Datum"
589 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
590 msgid "_Stream name"
591 msgstr "_Naam stream"
593 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
594 msgid "_Title"
595 msgstr "_Titel"
597 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
598 msgid "example"
599 msgstr "voorbeeld"
601 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
602 msgid "<b>Main:</b>"
603 msgstr ""
605 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
606 msgid "<b>Playlist:</b>"
607 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
609 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
610 msgid "Advanced settings"
611 msgstr ""
613 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
614 msgid "Center playing song"
615 msgstr "Spring naar huidig afgespeelde nummer"
617 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
618 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
619 msgstr "Zoeken tijdens het typen inschakelen. (Kan langzaam zijn)"
621 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
622 msgid "Hide on close"
623 msgstr "Verbergen in plaats van sluiten"
625 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
626 msgid "Save position and size between sessions"
627 msgstr "Onthoud positie en grootte tussen sessies"
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
630 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
631 msgstr ""
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
634 msgid "Show songlist tooltip"
635 msgstr "Songlist werkbalktips weergeven"
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
638 msgid "Stop playing on exit"
639 msgstr "Afspelen stoppen bij afsluiten"
641 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
642 msgid "Stylize album covers"
643 msgstr "Style albumhoezen"
645 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
646 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
647 msgstr "<b>Gelade plug-ins:</b>"
649 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
650 msgid "<b>Crossfade:</b>"
651 msgstr "<b>Overvloeiing:</b>"
653 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
654 msgid "<b>Output Devices:</b>"
655 msgstr "<b>Output apparaten:</b>"
657 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
658 msgid "<b>Replaygain</b>"
659 msgstr ""
661 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
662 msgid ""
663 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
664 "in order to change these settings</i></span>"
665 msgstr ""
666 "<span size=\"small\"><i>U moet verbonden zijn om\n"
667 "deze instellingen aan te kunnen passen</i></span>"
669 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
670 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
671 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
672 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
673 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
674 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
675 msgid "Album"
676 msgstr "Album"
678 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
679 msgid "Auto"
680 msgstr ""
682 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
683 msgid "Enable crossfade"
684 msgstr "Schakel overvloeiing in"
686 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
687 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
688 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
689 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
690 msgid "Track"
691 msgstr "Track"
693 # fade time -> Fade time?
694 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
695 msgid "fade time (s):"
696 msgstr "Overvloeitijd (s)"
698 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
699 msgid "<b>Inline messages</b>"
700 msgstr "<b>Inline berichten</b>"
702 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
703 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
704 msgstr "<b>Mededelingengebiedsicoon</b>"
706 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
707 msgid "<b>PopUp</b>"
708 msgstr "<b>Pop-up</b>"
710 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
711 msgid "Enable"
712 msgstr "Inschakelen"
714 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
715 msgid "Position:"
716 msgstr "Positie"
718 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
719 msgid "Show on song change"
720 msgstr "Tonen bij veranderen liedje"
722 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
723 msgid "Show severity"
724 msgstr "Tonen met ernst"
726 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
727 msgid "Timeout:"
728 msgstr "Tijd:"
730 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
731 msgid "<b>Proxy settings</b>"
732 msgstr "<b>Proxy instellingen</b>"
734 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
735 msgid "HTTP Proxy:"
736 msgstr "HTTP Proxy:"
738 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
739 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
740 msgstr "Gebruik een proxy voor internet verbinding"
742 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
743 msgid "Use authentication"
744 msgstr "Authenticatie gebruiken"
746 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
747 msgid "Username:"
748 msgstr "Gebruikersnaam:"
750 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
751 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
752 msgstr ""
754 #: ../glade/preferences.ui.h:1
755 msgid ""
756 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
757 "<i>None Selected</i>"
758 msgstr ""
759 "<span size=\"x-large\"><b>Plug-ins</b></span>\n"
760 "<i>Geen geselecteerd</i>"
762 #: ../glade/preferences.ui.h:3
763 msgid "GMPC - Preferences"
764 msgstr ""
766 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
767 msgid "Messages"
768 msgstr "Berichten"
770 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
771 msgid "_Copy to clipboard"
772 msgstr "Naar klembord _kopiëren"
774 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
775 msgid "<enter playlist name>"
776 msgstr "<voer naam van afspeellijst in>"
778 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
779 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
780 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Afspeellijst bestaat al.</i></span>"
782 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
783 msgid "Save Playlist"
784 msgstr "Afspeellijst opslaan"
786 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
787 msgid "name:"
788 msgstr "Naam:"
790 #. *
791 #. * add url to playlist
793 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
794 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
795 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
796 msgid "Add URL"
797 msgstr "URL toevoegen"
799 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
800 msgid "Enter URL:"
801 msgstr "Vul URL in:"
803 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
804 msgid "gtk-add"
805 msgstr "gtk-add"
807 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
808 msgid "gtk-close"
809 msgstr "gtk-close"
811 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
812 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
813 msgid "Consume"
814 msgstr "Verbruiken"
816 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
817 msgid "Consume Mode"
818 msgstr "Verbruiksmodus"
820 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
821 msgid "Mute"
822 msgstr "Dempen"
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
825 msgid "Mute the output"
826 msgstr "Uitvoer dempen"
828 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
829 msgid "Play"
830 msgstr "Afspelen"
832 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
833 msgid "Play/Pause"
834 msgstr "Speel/Pauzeer"
836 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
837 msgid "Prev"
838 msgstr "Vorige"
840 #. * MM_NEXT
841 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
842 msgid "Previous"
843 msgstr "Vorige"
845 #. * MM_REPEAT
846 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
847 msgid "Random"
848 msgstr "Willekeurig"
850 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
851 msgid "Random Mode"
852 msgstr "Willekeurige modus"
854 #. * MM_FASTBACKWARD
855 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
856 msgid "Repeat"
857 msgstr "Herhalen"
859 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
860 msgid "Repeat Mode"
861 msgstr "Herhaalmodus"
863 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
864 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
865 msgid "Single"
866 msgstr "Enkelvoudig"
868 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
869 msgid "Single Mode"
870 msgstr "Enkelvoudige modus"
872 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
873 msgid "Skip to the next song"
874 msgstr "Spring naar volgend nummer"
876 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
877 msgid "Skip to the previous song"
878 msgstr "Spring naar vorig nummer"
880 #. * MM_PREV
881 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
882 msgid "Stop"
883 msgstr "Stop"
885 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
886 msgid "Toggle consume mode"
887 msgstr "Verbruiksmodus omschakelen"
889 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
890 msgid "Toggle random mode"
891 msgstr "Willekeurige modus omschakelen"
893 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
894 msgid "Toggle repeat mode"
895 msgstr "Herhaalmodus omschakelen"
897 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
898 msgid "Toggle single mode"
899 msgstr "Enkelvoudige modus omschakelen"
901 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
902 msgid "_Control"
903 msgstr "Bedie_ning"
905 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
906 msgid "_Go"
907 msgstr "_Ga naar"
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
910 msgid "_Help"
911 msgstr "_Hulp"
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
914 msgid "_Music"
915 msgstr "_Muziek"
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
918 msgid "_Open local file"
919 msgstr ""
921 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
922 msgid "_Option"
923 msgstr "_Optie"
925 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
926 msgid "_Profiles"
927 msgstr "_Profielen"
929 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
930 msgid "_Server"
931 msgstr "_Server"
933 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
934 msgid "_Tools"
935 msgstr "_Gereedschap"
937 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
938 msgid "_View"
939 msgstr "Beel_d"
941 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
942 msgid "gmpc - Playlist Manager"
943 msgstr "gmpc - Afspeellijst Manager"
945 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
946 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
947 msgstr ""
949 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
950 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
951 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
952 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
953 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
954 msgid "Artist information"
955 msgstr "Artiestinformatie"
957 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
958 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
959 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
960 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
961 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
962 msgid "Guitar Tabs"
963 msgstr "Gitaar Tabs"
965 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
966 msgid "Lyrics"
967 msgstr "Songteksten"
969 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
970 msgid "Similar Artists"
971 msgstr ""
973 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
974 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
975 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
976 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
977 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
978 msgid "Similar Songs"
979 msgstr "Gelijksoortige Nummers"
981 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
982 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
983 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
984 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
985 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
986 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
987 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
988 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
989 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
990 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
991 msgid "Web Links"
992 msgstr "Web Links"
994 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
995 msgid "item"
996 msgid_plural "items"
997 msgstr[0] "item"
998 msgstr[1] "items"
1000 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
1001 msgid "(Estimation)"
1002 msgstr "(Schatting)"
1004 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1005 msgid "switch play queue"
1006 msgstr "Wissel wachtrij"
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1009 msgid "Switch to play queue"
1010 msgstr "Wissel naar wachtrij"
1012 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1013 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1014 msgid "Clear play queue"
1015 msgstr "Wachtrij leegmaken"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1018 msgid "Crop current song"
1019 msgstr "Huidig liedje inkorten"
1021 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1022 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1023 msgstr "Kort de afspeellijst in zodat ze enkel het huidige liedje bevat"
1025 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1026 msgid "search playlist"
1027 msgstr "speellijst doorzoeken"
1029 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1030 msgid "Search playlist <query>"
1031 msgstr "Doorzoek speellijst <query>"
1033 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1034 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1035 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1036 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1037 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1038 msgstr "Jouw mpd heeft een beschadigde 'addid', plakken zal mislukken."
1040 #. add the delete widget
1041 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1042 msgid "Crop"
1043 msgstr "Uitknippen"
1045 #. add the shuffle widget
1046 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1047 msgid "Shuffle"
1048 msgstr "Willekeurig"
1050 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1054 "Overwrite?</i>"
1055 msgstr ""
1056 "<i>Afspeellijst <b>\"%s\"</b> bestaat al\n"
1057 "Overschrijven?</i>"
1059 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1060 msgid "Failed to save the playlist file."
1061 msgstr "Kan de afspeellijst niet opslaan naar bestand."
1063 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1064 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1068 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1069 msgid "Play Queue"
1070 msgstr "Wachtrij"
1072 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1073 msgid "Search Playlist"
1074 msgstr "Speellijst Doorzoeken"
1076 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1078 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1079 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1080 msgid "Database"
1081 msgstr "Database"
1083 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1084 msgid "Directories"
1085 msgstr "Mappen"
1087 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1088 msgid ""
1089 "It seems you have no music in your database.\n"
1090 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1091 "your mpd config file.\n"
1092 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1093 msgstr ""
1094 "Het lijkt erop dat er geen muziek is in jouw database.\n"
1095 "Om muziek toe te voegen, kopieer de muziek naar <i>music_directory</i> zoals "
1096 "opgegeven in jouw mpd configuratie bestand.\n"
1097 "Update dan de database (Server->Update Database)"
1099 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1100 #, c-format
1101 msgid "Added folder '%s' recursively"
1102 msgstr "Voeg de map '%s' recursief toe"
1104 #. add the replace widget
1105 #. replace the replace widget
1106 #. add the replace widget
1107 #. replace
1108 #. add the replace widget
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1110 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1111 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1112 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1113 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1114 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1115 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1116 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1117 msgid "Replace"
1118 msgstr "Vervang"
1120 #. add the update widget
1121 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1122 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1123 msgid "Update"
1124 msgstr "Bijwerken"
1126 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1127 msgid "Loaded playlist"
1128 msgstr "Afspeellijst geladen"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1131 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1132 msgid "Added"
1133 msgstr "Toegevoegd"
1135 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1137 msgid "song"
1138 msgid_plural "songs"
1139 msgstr[0] "nummer"
1140 msgstr[1] "nummers"
1142 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1143 msgid "directory"
1144 msgid_plural "directories"
1145 msgstr[0] "map"
1146 msgstr[1] "mappen"
1148 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1149 msgid "playlist"
1150 msgid_plural "playlists"
1151 msgstr[0] "afspeellijst"
1152 msgstr[1] "afspeellijsten"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1155 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1156 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1157 msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen afspeellijst wil legen?"
1159 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1160 msgid "search database"
1161 msgstr "doorzoek database"
1163 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1164 msgid "Search database <query>"
1165 msgstr "Doorzoek database <query>"
1167 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1168 msgid "Lookup directory in database"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1172 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1173 msgid "Query"
1174 msgstr "Opvragen"
1176 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1177 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1178 msgid "Search"
1179 msgstr "Zoeken"
1181 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1182 msgid "Search failed"
1183 msgstr "Zoeken mislukt"
1185 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1186 msgid "Add all"
1187 msgstr "Alles toevoegen"
1189 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1190 msgid "switch search"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1194 msgid "Switch to the search browser"
1195 msgstr "Schakel naar de zoekbrowser"
1197 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1198 msgid "Search Browser"
1199 msgstr "Doorzoek Browser"
1201 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1202 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1203 msgid "Playlist Editor"
1204 msgstr "Afspeellijsteditor"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1207 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1208 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1209 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1210 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1211 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1212 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1213 msgid "Favorites"
1214 msgstr "Favorieten"
1216 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1217 #, c-format
1218 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1222 #, c-format
1223 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1227 msgid "New Playlist"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1231 msgid "Rename Playlist"
1232 msgstr "Afspeellijst hernoemen"
1234 #. delete
1235 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1236 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1237 msgid "Rename"
1238 msgstr "Hernoem"
1240 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1241 msgid "Playlists"
1242 msgstr "Afspeellijsten"
1244 #. Add
1245 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1246 msgid "Add to playlist"
1247 msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
1249 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1250 msgid "Added playing song to favorites list."
1251 msgstr "Huidig nummer toegevoegd aan favorieten."
1253 #. *
1254 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1255 msgid "Add Current Song to favorites"
1256 msgstr "Voeg huidig nummer toe aan favorieten"
1258 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1259 msgid "Tag based browser"
1260 msgstr "Browser gebaseerd op tags"
1262 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1263 msgid "Reset browser"
1264 msgstr ""
1266 #. name
1267 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1268 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1269 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1270 msgid "Server Information"
1271 msgstr "Serverinformatie"
1273 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1274 msgid "Server"
1275 msgstr "Server"
1277 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1278 msgid "Uptime"
1279 msgstr "Uptime"
1281 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1282 msgid "Time Playing"
1283 msgstr "Afspeeltijd"
1285 #. * Mpd Playtime
1286 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1287 msgid "Total Playtime"
1288 msgstr "Totale afspeeltijd"
1290 #. * Mpd Artists
1291 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1292 msgid "Number of artists"
1293 msgstr "Aantal artiesten"
1295 #. * Mpd Albums
1296 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1297 msgid "Number of albums"
1298 msgstr "Aantal albums"
1300 #. * Mpd Songs
1301 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1302 msgid "Number of songs"
1303 msgstr "Aantal nummers"
1305 #. * Mpd Songs
1306 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1307 msgid "URL Handlers"
1308 msgstr "URL Afhandelaars"
1310 #. * Mpd Songs
1311 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1312 msgid "Tag Types"
1313 msgstr "Tagtypes"
1315 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1316 msgid "Tag statistics"
1317 msgstr "Taggingstatistieken"
1319 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1320 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1321 msgid "Format"
1322 msgstr "Formaat"
1324 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1325 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1326 msgid "Channel"
1327 msgid_plural "Channels"
1328 msgstr[0] ""
1329 msgstr[1] ""
1331 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1332 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1333 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1334 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1335 msgid "Not available"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1340 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1341 msgid "Genre"
1342 msgstr "Genre"
1344 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1346 msgid "Codec"
1347 msgstr "Codec"
1349 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1350 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1351 msgid "Length"
1352 msgstr "Duur"
1354 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1355 msgid "Track number"
1356 msgstr "Tracknummer"
1358 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1359 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1362 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1363 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1364 msgid "Similar Artist"
1365 msgstr "Gelijksoortige Artiest"
1367 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1368 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1369 msgid "Songs from album"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1373 msgid "Other albums by"
1374 msgstr "Andere Albums door"
1376 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1378 msgid "No Album"
1379 msgstr "Geen Album"
1381 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1382 msgid "Now Playing"
1383 msgstr "Nu aan het afspelen"
1385 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1386 msgid "switch now playing"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1390 msgid "Switch to Now Playing"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1394 msgid "Search metadata"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1401 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1402 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1403 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1404 msgid "Artist"
1405 msgstr "Artiest"
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1408 msgid "Year"
1409 msgstr "Jaar"
1411 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1414 msgid "Songs"
1415 msgstr "Nummers"
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1418 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1419 msgid "Date"
1420 msgstr "Datum"
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1423 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1424 msgid "Directory"
1425 msgstr "Map"
1427 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1428 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1429 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1430 msgid "Add the item to the play queue"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1434 msgid "_Clear and play"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1438 msgid "Replace the current play queue with this item"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1442 msgid "Play this song"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1447 msgid "Show sidebar"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1451 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1452 msgid "Hide sidebar"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1456 msgid "<b>Search:</b>"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1461 msgid "Genres"
1462 msgstr "Genres"
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1465 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1466 msgid "Dates"
1467 msgstr "Datums"
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1470 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1471 msgid "Playtime"
1472 msgstr "Speeltijd"
1474 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1475 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1476 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1477 msgstr ""
1479 #. Fetch album info
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1481 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1482 msgid "Album information"
1483 msgstr "Album informatie"
1485 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1486 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1487 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1489 msgid "Song list"
1490 msgstr "Afspeellijst"
1492 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1493 msgid "Open"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1497 msgid "Play album"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1501 msgid "Add album to play-queue"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1505 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1506 msgid "Albums"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1510 msgid "Metadata Browser"
1511 msgstr "Metadatabrowser"
1513 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1514 msgid "switch metadata"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1518 msgid "Switch to Metadata view"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1522 msgid "Markup"
1523 msgstr "Opmaak"
1525 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1526 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1527 msgid "Title"
1528 msgstr "Titel"
1530 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1531 msgid "File"
1532 msgstr "Bestand"
1534 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1535 msgid "Composer"
1536 msgstr "Componist"
1538 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1539 msgid "Performer"
1540 msgstr "Uitvoerder"
1542 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1543 msgid "Duration"
1544 msgstr "Lengte"
1546 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1547 msgid "Disc"
1548 msgstr "Disc"
1550 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1551 msgid "Comment"
1552 msgstr "Commentaar"
1554 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1555 msgid "Icon Id"
1556 msgstr "Icon Id"
1558 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1559 msgid "Position"
1560 msgstr "Positie"
1562 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1563 msgid "AlbumArtist"
1564 msgstr "AlbumArtiest"
1566 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1567 msgid "Extension"
1568 msgstr "Extentie"
1570 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1571 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1572 msgid "Tools"
1573 msgstr "Hulpmiddelen"
1575 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1576 msgid "Paste before"
1577 msgstr "Ervoor plakken"
1579 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1580 msgid "Paste after"
1581 msgstr "Erna plakken"
1583 #. * Edit column
1584 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1585 msgid "Edit Columns"
1586 msgstr "Kolommen bewerken"
1588 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1589 msgid "Added profile"
1590 msgstr "Profiel toegevoegd"
1592 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1593 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1594 msgid "Removed profile"
1595 msgstr "Profiel verwijderd"
1597 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1598 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1599 msgid "Refetch"
1600 msgstr "Opnieuw halen"
1602 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1603 msgid "Select file"
1604 msgstr "Kies bestand"
1606 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1607 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1608 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1609 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1610 msgid "Metadata selector"
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1614 msgid "Failed to open file:"
1615 msgstr "Fout bij het openen van bestand:"
1617 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1618 msgid "because of encoding issues"
1619 msgstr "vanwege encoderingsproblemen"
1621 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1622 msgid "Fetching Lyrics"
1623 msgstr "Songteksten worden opgehaald"
1625 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1626 msgid "Fetching Artist Info"
1627 msgstr "Artiestinformatie wordt opgehaald"
1629 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1630 msgid "Fetching Guitar tab"
1631 msgstr "Gitaartabs worden opgehaald"
1633 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1634 msgid "Fetching Album Info"
1635 msgstr "Album info ophalen"
1637 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1638 msgid "Not Available"
1639 msgstr "Niet beschikbaar"
1641 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1642 msgid "Select File"
1643 msgstr "Kies Bestand"
1645 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1646 msgid "Text Document"
1647 msgstr "Tekstdocument"
1649 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1650 msgid "All"
1651 msgstr "Alles"
1653 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1654 msgid "Images"
1655 msgstr "Afbeeldingen"
1657 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1658 msgid "n/a"
1659 msgstr "n/b"
1661 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1662 msgid "Loading"
1663 msgstr "Laden"
1665 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1666 msgid "Gmpc Easy Command"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1670 msgid "Easy Command help"
1671 msgstr "Eenvoudig commando hulp"
1673 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1674 msgid "Command"
1675 msgstr "Opdracht"
1677 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1678 msgid "Usage"
1679 msgstr "Verbruik"
1681 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1682 msgid ""
1683 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1684 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1688 msgid "Help"
1689 msgstr "Hulp"
1691 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1692 msgid "Get a list of available commands"
1693 msgstr "Verkrijg een lijst met beschikbare commandos"
1695 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1696 msgid "Provider"
1697 msgstr "Leverancier"
1699 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1700 msgid "Filetype"
1701 msgstr "Bestandstype"
1703 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1704 msgid "Size"
1705 msgstr "Grootte"
1707 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1708 msgid "width x height"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1712 msgid "high-res image will be downloaded"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1716 msgid "Set"
1717 msgstr "Instellen"
1719 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1720 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1721 msgstr ""
1722 "Er is te weinig informatie aangegeven om data op te vragen of data op te "
1723 "slaan"
1725 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1726 msgid "Artist art"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1730 msgid "Album art"
1731 msgstr "Albumcover"
1733 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1734 msgid "Song lyrics"
1735 msgstr "Songteksten"
1737 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1738 msgid "Album Info"
1739 msgstr "Album informatie"
1741 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1742 msgid "Artist Biography"
1743 msgstr "Biografie artiest"
1745 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1746 msgid "Guitar Tab"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1750 msgid "Edit metadata current song"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1754 msgid "MPD is rescanning the database"
1755 msgstr "MPD is de database aan het herscannen"
1757 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1758 msgid "MPD Database has been updated at:"
1759 msgstr "MPD database werd bijgewerkt op:"
1761 #. Default to 'select' if no specific action given
1762 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1763 msgid "select"
1764 msgstr "Selecteren"
1766 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1767 msgid "enable"
1768 msgstr "inschakelen"
1770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1771 msgid "disable"
1772 msgstr "uitschakelen"
1774 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1775 msgid "Update database"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1780 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1781 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1785 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1786 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1787 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1791 msgid "Repeat current song"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1795 msgid "The current song will be forever repeated."
1796 msgstr "Het huidige liedje zal altijd worden herhaald."
1798 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1799 msgid "Stop after current song"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1803 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1804 msgstr "Afspelen zal stoppen na het momenteel spelend liedje."
1806 #. Player control
1807 #. basic playlist commands
1808 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1809 msgid "play"
1810 msgstr "afspelen"
1812 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1813 msgid "start playback"
1814 msgstr "speel"
1816 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1817 msgid "pause"
1818 msgstr "pauze"
1820 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1821 msgid "pause playback"
1822 msgstr "afspelen pauzeren"
1824 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1825 msgid "next"
1826 msgstr "volgend"
1828 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1829 msgid "next song"
1830 msgstr "volgend liedje"
1832 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1833 msgid "prev"
1834 msgstr "vorig"
1836 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1837 msgid "previous song"
1838 msgstr "vorig liedje"
1840 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1841 msgid "stop"
1842 msgstr "stop"
1844 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1845 msgid "stop playback"
1846 msgstr "afspelen stoppen"
1848 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1849 msgid "random"
1850 msgstr "willekeurig"
1852 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1853 msgid "Random (on|off)"
1854 msgstr "Willekeurig (aan|uit)"
1856 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1857 msgid "repeat"
1858 msgstr "herhaal"
1860 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1861 msgid "Repeat (on|off)"
1862 msgstr "Herhaal (aan|uit)"
1864 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1865 msgid "single"
1866 msgstr "enkelvoudig"
1868 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1869 msgid "Single (on|off)"
1870 msgstr "Enkelvoudig (aan|uit)"
1872 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1873 msgid "consume"
1874 msgstr "verbruik"
1876 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1877 msgid "Consume (on|off)"
1878 msgstr "Verbruiken (aan|uit)"
1880 #. volume commands
1881 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1882 msgid "volume"
1883 msgstr "volume"
1885 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1886 msgid "Volume (+-)<level>"
1887 msgstr "Volume (+-)<level>"
1889 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1890 msgid "mute"
1891 msgstr "dempen"
1893 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1894 msgid "crossfade"
1895 msgstr "crossfade"
1897 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1898 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1899 msgid "([0-9]+|Off)"
1900 msgstr "([0-9]+|Uit)"
1902 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1903 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1904 msgstr "Crossfade <seconds>"
1906 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1907 msgid "output"
1908 msgstr "uitvoer"
1910 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1911 msgctxt "Regex for matching output"
1912 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1916 msgid "output X enable or disable or select"
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1920 msgid "Play <query>"
1921 msgstr "Speel <query>"
1923 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1924 msgid "add"
1925 msgstr "voegtoe"
1927 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1928 msgid "Add <query>"
1929 msgstr "Voeg <query> toe"
1931 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1932 msgid "replace"
1933 msgstr "vervang"
1935 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1936 msgid "Replace <query>"
1937 msgstr "Vervang <query>"
1939 #. Basic seek commands
1940 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1941 msgid "seek"
1942 msgstr "zoek"
1944 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1945 msgid "Seek within the current song"
1946 msgstr "Zoeken in het huidige liedje"
1948 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1949 msgid "stop after current song"
1950 msgstr "stop na het huidige liedje"
1952 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1953 msgid "Stop playback after the current song"
1954 msgstr "stop het spelen na het huidige liedje"
1956 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
1957 msgid "repeat current song"
1958 msgstr "herhaal huidig liedje"
1960 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
1961 msgid "Repeat the current song"
1962 msgstr "Herhaal het huidig liedje"
1964 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
1965 msgid "update database"
1966 msgstr "update database"
1968 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
1969 msgid "Update the database"
1970 msgstr "De database updaten"
1972 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
1973 msgid "disconnect"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
1977 msgid "disconnect from MPD"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1981 msgid "connect"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1985 msgid "connect to MPD"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
1989 msgid "connect to MPD using profile"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1993 msgid "Proxy"
1994 msgstr "Proxy"
1996 #. Basic dialog with a close button
1997 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
1998 msgid "Bug information"
1999 msgstr "Bug informatie"
2001 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
2002 msgid "GMPC - First start assistant"
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
2006 msgid ""
2007 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2008 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2009 msgstr ""
2010 "Dit is de eerste keer dat je gmpc laad.\n"
2011 "Deze assistent zal je helpen met het verbinden van gmpc met jouw mpd daemon."
2013 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2014 msgid "Welcome to GMPC"
2015 msgstr "Welkom bij GMPC"
2017 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2018 msgid "Setup connection"
2019 msgstr "Connectie opzetten"
2021 #. *
2022 #. * End
2024 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2025 msgid ""
2026 "Gmpc is now ready for use.\n"
2027 "Enjoy using gmpc."
2028 msgstr ""
2029 "Gmpc is nu klaar voor gebruik.\n"
2030 "Geniet van gmpc."
2032 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2033 msgid "Finish"
2034 msgstr "Voltooien"
2036 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2037 msgid "Server Settings"
2038 msgstr "Server-instellingen"
2040 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2041 msgid "Connection"
2042 msgstr "Verbinding"
2044 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2045 msgid "Connecting"
2046 msgstr "Bezig verbinding te maken"
2048 #. Add all from album
2049 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2050 msgid "All from album"
2051 msgstr "Alles van album"
2053 #. Add all from artist
2054 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2055 msgid "All from artist"
2056 msgstr "Alles van artiest"
2058 #. Add all from genre
2059 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2060 msgid "All from genre"
2061 msgstr "Alles van genre"
2063 #. Add all from file
2064 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2065 msgid "All from same directory"
2066 msgstr "Alles uit dezelfde map"
2068 #. Create sub menu
2069 #. Add
2070 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2071 msgid "Add more"
2072 msgstr "Voeg meer toe"
2074 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2075 msgid "Failed to open local file"
2076 msgstr "Kon lokaal bestand niet openen"
2078 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2079 msgid "Uri scheme not supported"
2080 msgstr "Uri schema wordt niet ondersteund"
2082 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2083 msgid "PlayPause"
2084 msgstr "SpeelPauzeer"
2086 #. * MM_STOP
2087 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2088 msgid "Fast Forward"
2089 msgstr "Vooruitspoelen"
2091 #. * MM_FASTFORWARD
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2093 msgid "Fast Backward"
2094 msgstr "Achteruitspoelen"
2096 #. * MM_RANDOM
2097 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2098 msgid "Raise window"
2099 msgstr "Venster naar de voorgrond halen"
2101 #. * MM_RAISE
2102 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2103 msgid "Hide window"
2104 msgstr "Venster verbergen"
2106 #. * MM_HIDE
2107 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2108 msgid "Toggle window"
2109 msgstr "Wisselen tussen venster"
2111 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2112 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2113 msgid "Volume Up"
2114 msgstr "Volume omhoog"
2116 #. * MM_VOLUME_UP
2117 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2118 msgid "Volume Down"
2119 msgstr "Volume omlaag"
2121 #. * MM_VOLUME_DOWN
2122 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2123 msgid "Show song"
2124 msgstr "Liedje weergeven"
2126 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2127 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2128 msgid "Toggle Mute"
2129 msgstr "Dempen aan/uit"
2131 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2132 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2133 msgid "Show easy command entry"
2134 msgstr "Makkelijk commando ingave weergeven"
2136 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2137 msgid ""
2138 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2139 "\n"
2140 msgstr ""
2141 "Kan volgende multimediatoetsen niet nemen:\n"
2142 "\n"
2144 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2145 msgid ""
2146 "\n"
2147 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2148 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2149 msgstr ""
2150 "\n"
2151 "Kijk of andere programma's deze toets niet al hebben gebonden aan een of "
2152 "andere functie, herstart Gmpc daarna."
2154 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2155 msgid ""
2156 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2157 "\n"
2158 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2159 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2160 msgstr ""
2161 "Dubbele instellingen van toets(en) gedetecteerd\n"
2162 "\n"
2163 "sommige multimediatoetsen werden dubbel ingesteld en werden uitgeschakeld. "
2164 "Ga aub terug naar de instellingen en zorg ervoor dat de instellingen nu "
2165 "correct zijn."
2167 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2168 msgid "Multimedia Keys"
2169 msgstr "Multimediatoetsen"
2171 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Duplicate mapping detected\n"
2175 "\n"
2176 "%s is already mapped to %s"
2177 msgstr ""
2178 "Dubbele instellingen van toets gedetecteerd\n"
2179 "\n"
2180 "%s is reeds ingesteld als %s"
2182 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Could not grab multimedia key:\n"
2186 "\n"
2187 "\t%s: %s\n"
2188 "\n"
2189 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2190 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2191 msgstr ""
2192 "Kon volgende multimediatoetsen niet nemen:\n"
2193 "\n"
2194 "\t%s %s\n"
2195 "\n"
2196 "Verzeker jezelf ervan dat jouw vensterbeheerder (of andere applicaties) niet "
2197 "reeds verbonden zijn aan deze toets voor een of andere functie, herstart "
2198 "nadien gmpc."
2200 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2201 msgid "Action"
2202 msgstr "Actie"
2204 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2205 msgid "Shortcut"
2206 msgstr "Sneltoets"
2208 #: ../src/Tools/misc.c:40
2209 msgid "Total time"
2210 msgstr "Totale tijd"
2212 #: ../src/Tools/misc.c:60
2213 msgid "day"
2214 msgid_plural "days"
2215 msgstr[0] "dag"
2216 msgstr[1] "dagen"
2218 #: ../src/Tools/misc.c:64
2219 msgid "hour"
2220 msgid_plural "hours"
2221 msgstr[0] "uur"
2222 msgstr[1] "uren"
2224 #: ../src/Tools/misc.c:68
2225 msgid "minute"
2226 msgid_plural "minutes"
2227 msgstr[0] "minuut"
2228 msgstr[1] "minuten"
2230 #: ../src/Tools/misc.c:72
2231 msgid "second"
2232 msgid_plural "seconds"
2233 msgstr[0] "seconde"
2234 msgstr[1] "seconden"
2236 #: ../src/Tools/misc.c:339
2237 msgid "Failed to execute"
2238 msgstr "Kan niet uitvoeren"
2240 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2241 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2242 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2243 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2244 msgid "Unavailable"
2245 msgstr "Onbeschikbaar"
2247 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2248 msgid "Fetching"
2249 msgstr "Ophalen"
2251 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2252 msgid "_Replace"
2253 msgstr "_Vervang"
2255 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2256 msgid "Fetching .. "
2257 msgstr "Ophalen .. "
2259 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2260 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2261 msgid "Browsers"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2265 msgid "Volume"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2269 msgid "Muted"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2273 #, c-format
2274 msgid "Lookup %s on %s"
2275 msgstr "Vergelijk %s met %s"
2277 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2278 msgid "Info"
2279 msgstr "Info"
2281 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2282 msgid "Warning"
2283 msgstr "Waarschuwing"
2285 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2286 msgid "Critical"
2287 msgstr "Kritiek"
2289 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2290 msgid "User question"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2294 msgid "Time"
2295 msgstr "Tijd"
2297 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2298 msgid "Message"
2299 msgstr "Bericht"
2301 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2302 #, c-format
2303 msgid "Error reading file: %s"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2307 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2308 msgid "Fetching..."
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2312 msgid "Single Mode enabled"
2313 msgstr "Enkelvoudige modus ingeschakeld"
2315 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2316 msgid "Single Mode disabled"
2317 msgstr "Enkelvoudige modus uitgeschakeld"
2319 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2320 msgid "Consume Mode enabled"
2321 msgstr "Verbruiksmodus ingeschakeld"
2323 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2324 msgid "Consume Mode disabled"
2325 msgstr "Verbruiksmodus uitgeschakeld"
2327 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2328 msgid "Repeat enabled"
2329 msgstr "Herhalen ingeschakeld"
2331 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2332 msgid "Repeat disabled"
2333 msgstr "Herhalen uigeschakeld"
2335 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2336 msgid "Random enabled"
2337 msgstr "Willekeurig ingeschakeld"
2339 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2340 msgid "Random disabled"
2341 msgstr "Willekeurig uitgeschakeld"
2343 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2344 msgid "By"
2345 msgstr "Door"
2347 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2348 msgid "From"
2349 msgstr "Van"
2351 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2352 msgid "Not Playing"
2353 msgstr "Niet aan het afspelen"
2355 #. Fetch artist art
2356 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2357 msgid "Artist images"
2358 msgstr ""
2360 #. Fetch artist text
2361 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2362 msgid "Artist biography"
2363 msgstr ""
2365 #. Fetch similar artists
2366 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2367 msgid "Similar artists"
2368 msgstr ""
2370 #. Fetch album art
2371 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2372 msgid "Album cover"
2373 msgstr ""
2375 #. Fetch similar songs
2376 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2377 msgid "Similar songs"
2378 msgstr ""
2380 #. Fetch similar genre
2381 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2382 msgid "Similar genres"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2386 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2387 msgstr ""
2389 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2390 #~ msgstr "gmpc - Configuratie"
2392 #~ msgid "localhost"
2393 #~ msgstr "localhost"
2395 #~ msgid "Plugins:"
2396 #~ msgstr "Plugins:"
2398 #~ msgid "Pla_ylist"
2399 #~ msgstr "_Afspeellijst"
2401 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2402 #~ msgstr "Weet u zeker dat u de afspeellijst wil legen?"
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2406 #~ "support this."
2407 #~ msgstr ""
2408 #~ "Stop na huidig liedje: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt "
2409 #~ "dit niet."
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2413 #~ "this."
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "Herhaal huidig liedje: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt "
2416 #~ "dit niet."
2418 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2419 #~ msgstr "Stop na huidig liedje: Je hebt onvoldoende rechten."
2421 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2422 #~ msgstr "Herhaal huidig liedje: Je hebt onvoldoende rechten."
2424 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2425 #~ msgstr "plugin get_image api is verouderd "
2427 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2428 #~ msgstr "plugin get_uris api is verouderd "
2430 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "Verbruiken: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit niet."
2434 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2435 #~ msgstr ""
2436 #~ "Laat de knoppen naast elkaar zien in plaats van onder elkaar in een "
2437 #~ "verkleinde opmaak"
2439 #~ msgid "New playlist"
2440 #~ msgstr "Nieuwe afspeellijst"
2442 #~ msgid "kHz"
2443 #~ msgstr "kHz"
2445 #~ msgid "kbps"
2446 #~ msgstr "kbps"
2448 #~ msgid "Web links"
2449 #~ msgstr "Web links"
2451 #~ msgid "wxh"
2452 #~ msgstr "wxh"
2454 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2455 #~ msgstr "Schakel metadataopties in/uit"
2457 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2458 #~ msgstr ""
2459 #~ "Enkelvoudig: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit niet."
2461 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2462 #~ msgstr ""
2463 #~ "Enkelvoudig: Je hebt onvoldoende rechten om deze optie te gebruiken."
2465 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2466 #~ msgstr "Verbruiken: Je hebt onvoldoende rechten om deze optie te gebruiken."
2468 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2469 #~ msgstr "Database bijwerken: je hebt onvoldoende rechten."
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Database bijwerken: de gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit "
2475 #~ "niet."
2477 #~ msgid "_help"
2478 #~ msgstr "_Hulp"