Update screenshots
[gmpc.git] / po / nb.po
blob339c5fcf1ac620de978647aef83764a64ec631d7
1 # Norwegian Bokmal translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 13:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Espen Krømke <beamboom@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-12 05:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
21 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
22 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
23 msgstr "Et gnome-grensesnitt for mpd-serveren"
25 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1056 ../src/playlist3.c:1935
26 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:101
27 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2643
28 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2647
29 msgid "Gnome Music Player Client"
30 msgstr "Gnome musikkavspiller-klient"
32 #: ../src/main.c:333
33 msgid "Failed to load the configuration system."
34 msgstr "Klarte ikke å laste konfigurasjonssystemet"
36 #: ../src/main.c:431
37 msgid "Failed to setup libmpd"
38 msgstr "Klarte ikke  sette opp libmpd"
40 #: ../src/main.c:820
41 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
42 msgstr "GMPC har ikke de riktige rettighetene for denne mpd tjeneren"
44 #: ../src/main.c:852
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to set password on: '%s'\n"
48 "Please try again"
49 msgstr ""
50 "Klarte ikke  sette opp passord på: '%s'\n"
51 "Vennligst prøv igjen"
53 #: ../src/main.c:857
54 #, c-format
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Vennligst fyll inn passord for: '%s'"
58 #: ../src/main.c:897 ../src/main.c:928
59 msgid "error code"
60 msgstr "feilkode"
62 #: ../src/main.c:914
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Ikke tilgang til å logge på tjeneren. Sjekk passordet"
66 #: ../src/main.c:957
67 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
68 msgstr "MPD-versjoner tidligere enn 0.13.0 er ikke støttet"
70 #: ../src/main.c:1023
71 msgid "Connected to mpd"
72 msgstr "Koblet til mpd"
74 #: ../src/main.c:1026
75 msgid "Disconnected from mpd"
76 msgstr "frakoblet fra mpd"
78 #: ../src/main.c:1058
79 msgid "Tagline"
80 msgstr ""
82 #. * Mpd version
83 #: ../src/main.c:1059 ../src/preferences.c:351
84 #: ../src/browsers/server-information.c:337
85 msgid "Version"
86 msgstr "Versjon"
88 #: ../src/main.c:1065
89 msgid "Revision"
90 msgstr ""
92 #: ../src/main.c:1075
93 msgid "quit"
94 msgstr "avslutt"
96 #: ../src/main.c:1076
97 msgid "Quit gmpc"
98 msgstr "Avslutt gmpc"
100 #: ../src/main.c:1081
101 msgid "hide"
102 msgstr "skjul"
104 #: ../src/main.c:1082
105 msgid "Hide gmpc"
106 msgstr "Skjul gmpc"
108 #: ../src/main.c:1087
109 msgid "show"
110 msgstr "vis"
112 #: ../src/main.c:1088
113 msgid "Show gmpc"
114 msgstr "Vis gmpc"
116 #: ../src/main.c:1093
117 msgid "toggle"
118 msgstr ""
120 #: ../src/main.c:1094
121 msgid "Toogle gmpc visibility"
122 msgstr ""
124 #: ../src/main.c:1099
125 msgid "show notification"
126 msgstr "vis varsling"
128 #: ../src/main.c:1100
129 msgid "Show trayicon notification"
130 msgstr "Vis varsling i systemkurv"
132 #: ../src/main.c:1104
133 msgid "preferences"
134 msgstr ""
136 #: ../src/main.c:1105
137 msgid "Show preferences window"
138 msgstr ""
140 #: ../src/main.c:1110
141 msgid "bug information"
142 msgstr ""
144 #: ../src/main.c:1111 ../src/options.c:83
145 msgid "Show bug information"
146 msgstr "Vis info om feil"
148 #: ../src/main.c:1116 ../src/main.c:1122
149 msgid "url"
150 msgstr ""
152 #: ../src/main.c:1117
153 msgid "Show add url window"
154 msgstr ""
156 #: ../src/main.c:1123
157 msgid "Add url <scheme>://<path>"
158 msgstr ""
160 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
161 msgid ""
162 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
163 "cache"
164 msgstr ""
165 "Et nytt meta-data programtillegg er lagt til så gmpc har tømt alle "
166 "mislykkede oppslag fra mellomlageret"
168 #: ../src/MetaData/metadata.c:1897
169 msgid "Metadata Handler"
170 msgstr "Metadatahåndterer"
172 #: ../src/playlist3.c:763
173 msgid "Connected"
174 msgstr "Tilkoblet"
176 #: ../src/playlist3.c:774 ../src/GUI/title_header.c:174
177 msgid "Not Connected"
178 msgstr "Ikke tilkoblet"
180 #: ../src/playlist3.c:794 ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:813
181 #: ../src/playlist3.c:819 ../src/playlist3.c:1676 ../src/playlist3.c:1682
182 msgid "GMPC"
183 msgstr "GMPC"
185 #: ../src/playlist3.c:795 ../src/playlist3.c:800
186 msgid "Connected to"
187 msgstr "Koblet til"
189 #: ../src/playlist3.c:814 ../src/playlist3.c:819
190 msgid "Disconnected"
191 msgstr "Frakoblet"
193 #. *
194 #. * Set paused in Window string
195 #. 
196 #: ../src/playlist3.c:1638 ../src/playlist3.c:1642
197 msgid "paused"
198 msgstr "midlertidig stoppet"
200 #: ../src/playlist3.c:1714
201 #, c-format
202 msgid "Repeat: %s"
203 msgstr "Gjenta: %s"
205 #: ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1729 ../src/playlist3.c:1746
206 #: ../src/playlist3.c:1760
207 msgid "On"
208 msgstr "På"
210 #: ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1729 ../src/playlist3.c:1746
211 #: ../src/playlist3.c:1760 ../glade/preferences-server.ui.h:9
212 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
213 msgid "Off"
214 msgstr "Av"
216 #: ../src/playlist3.c:1728
217 #, c-format
218 msgid "Random: %s"
219 msgstr "Tilfeldig: %s"
221 #: ../src/playlist3.c:1745
222 #, c-format
223 msgid "Single mode: %s"
224 msgstr "Enkeltlåt-modus: %s"
226 #: ../src/playlist3.c:1759
227 #, c-format
228 msgid "Consume: %s"
229 msgstr "Konsumer: %s"
231 #: ../src/playlist3.c:1868
232 msgid "MPD Reported the following error"
233 msgstr "MPD ga følgende feilmelding"
235 #: ../src/playlist3.c:2019 ../src/playlist3.c:2026
236 msgid "Profile"
237 msgstr "Profil"
239 #: ../src/playlist3.c:2020
240 msgid "added"
241 msgstr "lagt til"
243 #: ../src/playlist3.c:2028
244 msgid "changed hostname to:"
245 msgstr "Endret tjenernavn til:"
247 #: ../src/playlist3.c:2302 ../src/Widgets/advanced_settings.c:167
248 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:171
249 msgid "Interface"
250 msgstr "Grensesnitt"
252 #: ../src/plugin.c:92 ../src/plugin.c:102 ../src/plugin.c:112
253 #: ../src/plugin.c:124 ../src/plugin.c:137 ../src/plugin.c:147
254 #: ../src/plugin.c:157 ../src/plugin.c:167 ../src/plugin.c:182
255 #: ../src/plugin.c:196 ../src/plugin.c:288
256 msgid "Failed to load plugin"
257 msgstr "Lasting av programutvidelsen feilet"
259 #: ../src/plugin.c:92
260 msgid "plugin has no name"
261 msgstr "utvidelsen har ingen navn"
263 #: ../src/plugin.c:103
264 msgid "plugin with same name already exists"
265 msgstr "utvidelse med samme navn eksisterer allerede"
267 #: ../src/plugin.c:113
268 msgid "plugin is missing set/get enable function"
269 msgstr "Utvidelsen mangler funksjon for å aktivere set/get"
271 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:183
272 msgid "plugin browser structure is incorrect"
273 msgstr "Utvidelsens visningsstruktur inneholder feil"
275 #: ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148 ../src/plugin.c:158
276 #: ../src/plugin.c:168
277 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
278 msgstr "feil i programtilleggets metadata-struktur"
280 #: ../src/plugin.c:197
281 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
282 msgstr "programtilleggets struktur for innstillinger er feil"
284 #: ../src/plugin.c:302
285 msgid "Failed to create plugin instance"
286 msgstr "Feil oppsto under oppstart av programtillegg"
288 #: ../src/plugin.c:319
289 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
290 msgstr "Lykkes ikke knytte symbol til programtillegg"
292 #: ../src/plugin.c:333
293 #, c-format
294 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
295 msgstr "Programtillegg %s bruker gal api-versjon: %i"
297 #: ../src/plugin.c:347 ../src/plugin.c:356
298 #, c-format
299 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
300 msgstr "Programtillegget %s har gal/ingen utvidelses-struktur: %s"
302 #: ../src/plugin.c:378
303 msgid ""
304 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
305 msgstr ""
306 "En eller flere tillegg kunne ikke lastes, se hjelp->meldinger for mer "
307 "informasjon"
309 #: ../src/preferences.c:88
310 msgid "Plugin version"
311 msgstr "Programtilleggets versjon"
313 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
314 msgid "Plugins"
315 msgstr "Tillegg"
317 #: ../src/preferences.c:164
318 msgid "Plugins:"
319 msgstr "Tillegg:"
321 #: ../src/preferences.c:344
322 msgid "Enabled"
323 msgstr "Aktivert"
325 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
326 msgid "Name"
327 msgstr "Navn"
329 #: ../src/preferences.c:349
330 msgid "Function"
331 msgstr "Funksjon"
333 #: ../src/preferences.c:376
334 msgid "Dummy"
335 msgstr "Dummy"
337 #: ../src/preferences.c:379
338 msgid "Browser Extension"
339 msgstr "Utvidelse for nettleser"
341 #: ../src/preferences.c:382
342 msgid "Metadata Provider"
343 msgstr "Metadata-utgiver"
345 #: ../src/preferences.c:385
346 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
347 msgstr "Metadata-tilbyder og nettleserutvidelse"
349 #: ../src/preferences.c:388
350 msgid "Misc."
351 msgstr "Diverse"
353 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4023
354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4036
355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4732
356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5556
357 msgid "Unknown"
358 msgstr "Ukjent"
360 #: ../src/tray-icon2.c:149
361 msgid "Pla_ylist"
362 msgstr "Spille_liste"
364 #. * MM_PLAYPAUSE
365 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
366 msgid "Next"
367 msgstr "Neste"
369 #: ../src/tray-icon2.c:990
370 msgid "Notification"
371 msgstr "Varsel"
373 #: ../src/options.c:51
374 msgid "Start the program in full screen"
375 msgstr "Start programmet i fullskjerm-modus"
377 #: ../src/options.c:55
378 msgid "Show program version and revision"
379 msgstr "Vis programversjon og -revisjon"
381 #: ../src/options.c:59
382 msgid "Quits the running gmpc"
383 msgstr "Avslutter kjørende program"
385 #: ../src/options.c:63
386 msgid "Don't load the plugins"
387 msgstr "Ikke last programtillegg"
389 #: ../src/options.c:67
390 msgid "Load alternative config file"
391 msgstr "Last alternativ konfigurasjonsfil"
393 #: ../src/options.c:71
394 msgid "Set the debug level"
395 msgstr "Sett feilsøkingsnivå"
397 #: ../src/options.c:75
398 msgid "Start gmpc hidden to tray"
399 msgstr "Start gmpc skjult i systemkurven"
401 #: ../src/options.c:79
402 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
403 msgstr "Fjern alle gale treff fra metadatalageret"
405 #: ../src/options.c:87
406 msgid "Shows all output from a certain log domain"
407 msgstr "Viser alle utdata fra en bestemt logg domene"
409 #: ../src/options.c:91
410 msgid "Select a profile"
411 msgstr "Velg en profil"
413 #: ../src/options.c:95
414 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
415 msgstr ""
417 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
418 #, c-format
419 msgid "File is not a valid .desktop file"
420 msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
422 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
423 #, c-format
424 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
425 msgstr "Ikke gjenkjent desktopfil i versjon '%s'"
427 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
428 #, c-format
429 msgid "Starting %s"
430 msgstr "Starter %s"
432 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
433 #, c-format
434 msgid "Application does not accept documents on command line"
435 msgstr "Programmet tar ikke i mot dokumenter fra kommandolinjen"
437 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
438 #, c-format
439 msgid "Unrecognized launch option: %d"
440 msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d"
442 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
443 #, c-format
444 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
445 msgstr ""
446 "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
448 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
449 #, c-format
450 msgid "Not a launchable item"
451 msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
453 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
454 msgid "Disable connection to session manager"
455 msgstr "Deaktiver kobling til sesjonshåndterer"
457 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
458 msgid "Specify file containing saved configuration"
459 msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
461 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
462 msgid "FILE"
463 msgstr "FIL"
465 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
466 msgid "Specify session management ID"
467 msgstr "Spesifiser ID for sesjonskontroll"
469 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
470 msgid "ID"
471 msgstr "ID"
473 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
474 msgid "Session management options:"
475 msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
477 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
478 msgid "Show session management options"
479 msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
481 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
482 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
483 msgstr "Opphavsrett 2003-2007 Qball Cow"
485 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
486 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
487 msgid "translator-credits"
488 msgstr ""
489 "Roberth Sjony\n"
490 "\n"
491 "Launchpad Contributions:\n"
492 "  EspenK https://launchpad.net/~espen-kromke"
494 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
495 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
496 msgstr "Fyll inn ditt passord for: '<tjenernavn>'"
498 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
499 msgid "Password"
500 msgstr "Passord"
502 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
503 msgid "_Save password"
504 msgstr "_Lagre passord"
506 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
507 msgid "<b>Profile:</b>"
508 msgstr "<b>Profil:</b>"
510 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
511 msgid "Conn_ect"
512 msgstr "Til_koblet"
514 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
515 msgid "Host:"
516 msgstr "Tjener:"
518 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
519 msgid "Music Directory:"
520 msgstr "Musikk-mappen:"
522 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
523 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
524 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
525 msgid "Name:"
526 msgstr "Navn:"
528 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
529 msgid "Password:"
530 msgstr "Passord:"
532 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
533 msgid "Port:"
534 msgstr "Port:"
536 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
537 msgid "Timeout (s):"
538 msgstr "Tidsavbrudd (s):"
540 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
541 msgid "_Autoconnect"
542 msgstr "_Automatisk tilkoble"
544 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
545 msgid "_Disconnect"
546 msgstr "_Frakoble"
548 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
549 msgid "_Use Authentication"
550 msgstr "_Bruk Autentifisering"
552 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
553 msgid "localhost"
554 msgstr "lokalvert"
556 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
557 msgid "<b>Enable Field:</b>"
558 msgstr "<b>Aktivere Felt:</b>"
560 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
561 msgid "<b>Example:</b>"
562 msgstr "<b>Eksempel:</b>"
564 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
565 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
566 msgstr "<span size=\"large\"><b>Format Regler:</b></span>"
568 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
569 msgid "A_lbum"
570 msgstr "A_lbum"
572 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
573 msgid "Edit Song Formatting"
574 msgstr "Rediger Sang Formatering"
576 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
577 msgid "T_rack"
578 msgstr "S_por"
580 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
581 msgid "_Artist"
582 msgstr "_Artist"
584 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
585 msgid "_Date"
586 msgstr "_Dato"
588 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
589 msgid "_Stream name"
590 msgstr "_Strømnavn"
592 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
593 msgid "_Title"
594 msgstr "_Tittel"
596 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
597 msgid "example"
598 msgstr "eksempel"
600 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
601 msgid "<b>Main:</b>"
602 msgstr "<b>Hoved:</b>"
604 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
605 msgid "<b>Playlist:</b>"
606 msgstr "<b>Spilleliste:</b>"
608 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:157
609 msgid "Advanced settings"
610 msgstr ""
612 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
613 msgid "Center playing song"
614 msgstr "Sentrer avspillte sang"
616 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
617 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
618 msgstr "Aktiver søk mens du taster. (Kan være treg)"
620 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
621 msgid "Hide on close"
622 msgstr "Gjem ved lukking"
624 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
625 msgid "Save position and size between sessions"
626 msgstr "Lagre posisjon og størrelse mellom sesjonene"
628 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
629 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
630 msgstr "Vis knapper istedet for rullegardinmeny under sammenslått visning"
632 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
633 msgid "Show songlist tooltip"
634 msgstr "Vis sangliste verktøytips"
636 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
637 msgid "Stop playing on exit"
638 msgstr "Stopp avspilling når programmet avsluttes"
640 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
641 msgid "Stylize album covers"
642 msgstr "Dekorer med album-omslag"
644 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
645 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
646 msgstr "<b>Lastede Tillegg:</b>"
648 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
649 msgid "<b>Crossfade:</b>"
650 msgstr "<b>Kryssovergang</b>"
652 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
653 msgid "<b>Output Devices:</b>"
654 msgstr "<b>Utgangsenheter:</b>"
656 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
657 msgid "<b>Replaygain</b>"
658 msgstr "<b>Gjenspillingsnivå</b>"
660 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
661 msgid ""
662 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
663 "in order to change these settings</i></span>"
664 msgstr ""
665 "<span size=\"small\"><i>Du må være tilkoblet\n"
666 "for  kunne endre disse innstillingene</i></span>"
668 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
669 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1793
670 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3027
671 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4044
672 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
673 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:399
674 msgid "Album"
675 msgstr "Album"
677 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
678 msgid "Auto"
679 msgstr "Auto"
681 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
682 msgid "Enable crossfade"
683 msgstr "Aktivere kryssovergang"
685 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
686 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1831
687 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3101
688 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
689 msgid "Track"
690 msgstr "Spor"
692 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
693 msgid "fade time (s):"
694 msgstr "overlappingstid (s):"
696 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
697 msgid "<b>Inline messages</b>"
698 msgstr "<b>Integrerte meldinger</b>"
700 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
701 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
702 msgstr "<b>Påminnelsesområde Ikon</b>"
704 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
705 msgid "<b>PopUp</b>"
706 msgstr "<b>Sprettopp</b>"
708 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
709 msgid "Enable"
710 msgstr "Aktivere"
712 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
713 msgid "Position:"
714 msgstr "Posisjon:"
716 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
717 msgid "Show on song change"
718 msgstr "Vis ved låtendring"
720 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
721 msgid "Show severity"
722 msgstr "Vis alvorlighetsgrad"
724 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
725 msgid "Timeout:"
726 msgstr "Pause:"
728 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
729 msgid "<b>Proxy settings</b>"
730 msgstr "<b>Proxy-innstillinger</b>"
732 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
733 msgid "HTTP Proxy:"
734 msgstr "HTTP Proxy:"
736 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
737 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
738 msgstr "Bruk proxy for tilkobling til internett"
740 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
741 msgid "Use authentication"
742 msgstr "Bruk autentisering"
744 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
745 msgid "Username:"
746 msgstr "Brukernavn:"
748 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
749 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
750 msgstr "Rediger hurtigtast og trykk 'rettetast' for å deaktivere den"
752 #: ../glade/preferences.ui.h:1
753 msgid ""
754 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
755 "<i>None Selected</i>"
756 msgstr ""
757 "<span size=\"x-large\"><b>Tillegg</b></span>\n"
758 "<i>Ingen Valgte</i>"
760 #: ../glade/preferences.ui.h:3
761 msgid "gmpc - Configuration"
762 msgstr "gmpc - Instillinger"
764 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
765 msgid "Messages"
766 msgstr "Meldinger"
768 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
769 msgid "_Copy to clipboard"
770 msgstr "_Kopier til utklippstavle"
772 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
773 msgid "<enter playlist name>"
774 msgstr "<skriv tittel på spilleliste>"
776 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
777 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
778 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Spilleliste eksisterer allerede</i></span>"
780 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
781 msgid "Save Playlist"
782 msgstr "Lagre Spilleliste"
784 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
785 msgid "name:"
786 msgstr "navn:"
788 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
789 msgid "Enter URL:"
790 msgstr "Skriv inn URL:"
792 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
793 msgid "gtk-add"
794 msgstr "gtk-tillegg"
796 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
797 msgid "gtk-close"
798 msgstr "gtk-lukk"
800 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
801 msgid "Consume"
802 msgstr "Konsumer"
804 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
805 msgid "Consume Mode"
806 msgstr "Konsum-modus"
808 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:362
809 msgid "Mute"
810 msgstr "Demp"
812 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
813 msgid "Mute the output"
814 msgstr "demp lyd"
816 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
817 msgid "Play"
818 msgstr "Spill av"
820 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
821 msgid "Play/Pause"
822 msgstr "Spill av/Pause"
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
825 msgid "Prev"
826 msgstr "Forrige"
828 #. * MM_NEXT
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
830 msgid "Previous"
831 msgstr "Forrige"
833 #. * MM_REPEAT
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
835 msgid "Random"
836 msgstr "Tilfeldig"
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
839 msgid "Random Mode"
840 msgstr "Tilfeldig modus"
842 #. * MM_FASTBACKWARD
843 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
844 msgid "Repeat"
845 msgstr "Gjenta"
847 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
848 msgid "Repeat Mode"
849 msgstr "Gjenta modus"
851 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
852 msgid "Single"
853 msgstr "Enkel"
855 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
856 msgid "Single Mode"
857 msgstr "Enkelt-modus"
859 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
860 msgid "Skip to the next song"
861 msgstr "Hopp til neste sang"
863 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
864 msgid "Skip to the previous song"
865 msgstr "Hopp til forrige sang"
867 #. * MM_PREV
868 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
869 msgid "Stop"
870 msgstr "Stopp"
872 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
873 msgid "Toggle consume mode"
874 msgstr "Av/på konsum-modus"
876 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
877 msgid "Toggle random mode"
878 msgstr "Av/på tilfeldig modus"
880 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
881 msgid "Toggle repeat mode"
882 msgstr "Av/på gjenta-modus"
884 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
885 msgid "Toggle single mode"
886 msgstr "Av/på enkel-modus"
888 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
889 msgid "_Control"
890 msgstr "_Kontroll"
892 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
893 msgid "_Go"
894 msgstr "_G"
896 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
897 msgid "_Music"
898 msgstr "_Musikk"
900 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
901 msgid "_Option"
902 msgstr "_Valg"
904 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
905 msgid "_Profiles"
906 msgstr "_Profiler"
908 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
909 msgid "_Server"
910 msgstr "_Tjener"
912 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
913 msgid "_Tools"
914 msgstr "_Verktøy"
916 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
917 msgid "_View"
918 msgstr "_Vis"
920 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
921 msgid "_help"
922 msgstr "_hjelp"
924 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
925 msgid "gmpc - Playlist Manager"
926 msgstr "gmpc - Spilleliste-håndterer"
928 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
929 msgid "item"
930 msgid_plural "items"
931 msgstr[0] "element"
932 msgstr[1] "elementer"
934 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
935 msgid "(Estimation)"
936 msgstr "(Beregning)"
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
939 msgid "switch play queue"
940 msgstr "Bytt avspillingskø"
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
943 msgid "Switch to play queue"
944 msgstr "Bytt til avspillingskø"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
947 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
948 msgid "Clear play queue"
949 msgstr "Tøm avspillingskø"
951 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
952 msgid "Crop current song"
953 msgstr "Beskjær aktive låt"
955 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
956 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
957 msgstr "Begrens spillelisten til å kun inneholde aktiv låt"
959 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
960 msgid "search playlist"
961 msgstr "søk i spillelisten"
963 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
964 msgid "Search playlist <query>"
965 msgstr "Søk spilleliste <query>"
967 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
968 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
969 msgstr "Er du sikker på at du vil tømme spillelisten?"
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
973 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
974 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
975 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
976 msgstr "Din mpd har feilaktig 'addit', innsetting vil feile."
978 #. add the delete widget
979 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Crop"
983 #. add the shuffle widget
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
985 msgid "Shuffle"
986 msgstr "Bland"
988 #. *
989 #. * add url to playlist
990 #. 
991 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
992 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
993 msgid "Add URL"
994 msgstr "Legg til URL"
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1000 "Overwrite?</i>"
1001 msgstr ""
1002 "<i>Spilleliste <b>\"%s\"</b> eksisterer allerede\n"
1003 "Overskrive?</i>"
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1006 msgid "Failed to save the playlist file."
1007 msgstr "Feilet å lagre Spill listen"
1009 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1011 msgid "Play Queue"
1012 msgstr "Avspillingskø"
1014 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1015 msgid "Search Playlist"
1016 msgstr "Søk i spilleliste"
1018 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1019 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1020 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1021 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1022 msgid "Database"
1023 msgstr "Database"
1025 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1026 msgid "Directories"
1027 msgstr "Kataloger"
1029 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1030 msgid ""
1031 "It seems you have no music in your database.\n"
1032 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1033 "your mpd config file.\n"
1034 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1035 msgstr ""
1036 "Det virker til å ikke være noe musikk i din database enda.\n"
1037 "For å legge til musikk kopierer du musikken til din <i>music_directory</i> "
1038 "spesifisert i konfigurasjonsfilen til mpd.\n"
1039 "Deretter oppdaterer du databasen. (Server -> Oppdater databasen)"
1041 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1042 #, c-format
1043 msgid "Added folder '%s' recursively"
1044 msgstr "Legg til mappe '%s' rekursivt"
1046 #. add the replace widget
1047 #. replace the replace widget
1048 #. add the replace widget
1049 #. replace
1050 #. add the replace widget
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1052 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1053 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1054 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1055 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1056 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1057 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1058 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1059 msgid "Replace"
1060 msgstr "Erstatt"
1062 #. add the update widget
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1065 msgid "Update"
1066 msgstr "Oppdatere"
1068 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1069 msgid "Loaded playlist"
1070 msgstr "Lastet spilleliste"
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1073 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1074 msgid "Added"
1075 msgstr "Lagt til"
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1078 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1079 msgid "song"
1080 msgid_plural "songs"
1081 msgstr[0] "sang"
1082 msgstr[1] "Sanger"
1084 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1085 msgid "directory"
1086 msgid_plural "directories"
1087 msgstr[0] "mappe"
1088 msgstr[1] "Mapper"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1091 msgid "playlist"
1092 msgid_plural "playlists"
1093 msgstr[0] "spilleliste"
1094 msgstr[1] "spillelister"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1097 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1098 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1099 msgstr "Er du sikker på at du vil tømme den valgte spillelisten?"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1102 msgid "search database"
1103 msgstr "søk i databasen"
1105 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1106 msgid "Search database <query>"
1107 msgstr "Søk i databasen <query>"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1110 msgid "Lookup directory in database"
1111 msgstr "Finn mappe i databasen"
1113 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1114 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1115 msgid "Query"
1116 msgstr "Søkeord"
1118 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1119 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1120 msgid "Search"
1121 msgstr "Søk"
1123 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1124 msgid "Search failed"
1125 msgstr "Søk feilet"
1127 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1128 msgid "Add all"
1129 msgstr "Legg til alle"
1131 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1132 msgid "switch search"
1133 msgstr "bytt søk"
1135 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1136 msgid "Switch to the search browser"
1137 msgstr "Bytt til søkevinduet"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1140 msgid "Search Browser"
1141 msgstr "Søkevindu"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1145 msgid "Playlist Editor"
1146 msgstr "Redigere spilleliste"
1148 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1150 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1151 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1152 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1153 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1154 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1155 msgid "Favorites"
1156 msgstr "Favoritter"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1159 msgid "New playlist"
1160 msgstr "Ny spilleliste"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1163 msgid "Rename Playlist"
1164 msgstr "Gi Spilleliste nytt navn"
1166 #. delete
1167 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1168 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1169 msgid "Rename"
1170 msgstr "Gi nytt navn"
1172 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1173 msgid "Playlists"
1174 msgstr "Spillelister"
1176 #. Add
1177 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1178 msgid "Add to playlist"
1179 msgstr "Legg til på spilleliste"
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1182 msgid "Added playing song to favorites list."
1183 msgstr "La til aktiv låt i favoritt-listen"
1185 #. *
1186 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1187 msgid "Add Current Song to favorites"
1188 msgstr "Legg til aktiv låt i favoritter"
1190 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1191 msgid "Tag based browser"
1192 msgstr "Tagg-basert utforsker"
1194 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1195 msgid "Reset browser"
1196 msgstr "Nullstil utforsker"
1198 #. name
1199 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1200 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1201 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1202 msgid "Server Information"
1203 msgstr "Tjenerinformasjon"
1205 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1206 msgid "Server"
1207 msgstr "Tjener"
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1210 msgid "Uptime"
1211 msgstr "Oppetid"
1213 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1214 msgid "Time Playing"
1215 msgstr "Spilletid"
1217 #. * Mpd Playtime
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1219 msgid "Total Playtime"
1220 msgstr "Total spilletid"
1222 #. * Mpd Artists
1223 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1224 msgid "Number of artists"
1225 msgstr "Antall artister"
1227 #. * Mpd Albums
1228 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1229 msgid "Number of albums"
1230 msgstr "Antall album"
1232 #. * Mpd Songs
1233 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1234 msgid "Number of songs"
1235 msgstr "Antall sanger"
1237 #. * Mpd Songs
1238 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1239 msgid "URL Handlers"
1240 msgstr "URL-håndterer"
1242 #. * Mpd Songs
1243 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1244 msgid "Tag Types"
1245 msgstr "Tagg-typer"
1247 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1248 msgid "Tag statistics"
1249 msgstr "Tagg-statistikk"
1251 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:397
1252 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1253 msgid "Format"
1254 msgstr "Format"
1256 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:398
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1258 msgid "Channel"
1259 msgid_plural "Channels"
1260 msgstr[0] ""
1261 msgstr[1] ""
1263 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:400
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1804
1265 msgid "kHz"
1266 msgstr "kHz"
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:401
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1805
1270 msgid "kbps"
1271 msgstr "kbps"
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1203
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2274
1275 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:138
1276 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:145
1277 msgid "Not available"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1755
1281 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3032
1282 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1283 msgid "Genre"
1284 msgstr "Sjanger"
1286 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1842
1287 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3051
1288 msgid "Codec"
1289 msgstr "Kodek"
1291 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1875
1292 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1293 msgid "Length"
1294 msgstr "Lengde"
1296 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1921
1297 msgid "Track number"
1298 msgstr "Spornummer"
1300 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2008
1301 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2013
1302 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3225
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3230
1304 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6420
1305 msgid "Guitar Tabs"
1306 msgstr "Gitargrep"
1308 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2055
1309 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2060
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3266
1311 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3271
1312 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6428
1313 msgid "Similar Songs"
1314 msgstr "Lignende låter"
1316 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2108
1317 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2113
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3317
1319 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3322
1320 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4873
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4878
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6404
1323 msgid "Similar Artist"
1324 msgstr "Lignende artister"
1326 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2146
1327 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2151
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3358
1330 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4223
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4228
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4953
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4958
1334 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1335 msgid "Web Links"
1336 msgstr "Nettlenker"
1338 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2185
1339 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2190
1340 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4836
1341 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4841
1342 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6389
1343 msgid "Artist information"
1344 msgstr "Informasjon om artist"
1346 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2230
1347 msgid "Songs from album"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2235
1351 msgid "songs from album"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2365
1355 msgid "Other albums by"
1356 msgstr "Andre album fra"
1358 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2498
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5079
1360 msgid "No Album"
1361 msgstr "Ingen Album"
1363 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2744
1364 msgid "Now Playing"
1365 msgstr "Spilles Nå"
1367 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2826
1368 msgid "switch now playing"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2827
1372 msgid "Switch to Now Playing"
1373 msgstr "Bytt til Spilles Nå"
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:933
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1214
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1424
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3119
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4087
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4782
1381 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
1382 msgid "_Replace"
1383 msgstr "E_rstatt"
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1715
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3022
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4030
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4739
1389 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1390 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:258
1391 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:265
1392 msgid "Artist"
1393 msgstr "Artist"
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1782
1396 msgid "Year"
1397 msgstr "År"
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1844
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4064
1401 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4759
1402 msgid "Songs"
1403 msgstr "Sanger"
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3037
1406 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1407 msgid "Date"
1408 msgstr "dato"
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
1411 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1412 msgid "Directory"
1413 msgstr "Mappe"
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3110
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4078
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4773
1418 msgid "Add the item to the play queue"
1419 msgstr "Legg til i avspillingskø"
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3123
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4091
1423 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4786
1424 msgid "Replace the current play queue with this item"
1425 msgstr "Erstatt nåværende avspillingskø med denne"
1427 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3139
1428 msgid "Play this item"
1429 msgstr "Spill dette objektet"
1431 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3568
1432 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3655
1433 msgid "Show sidebar"
1434 msgstr "Vis sidestolpe"
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3573
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1438 msgid "Hide sidebar"
1439 msgstr "Skjul sidestolpe"
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3619
1442 msgid "<b>Search:</b>"
1443 msgstr "<b>Søk:</b>"
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4050
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1447 msgid "Genres"
1448 msgstr "Sjangre"
1450 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4057
1451 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4752
1452 msgid "Dates"
1453 msgstr "Datoer"
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4071
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4766
1457 msgid "Playtime"
1458 msgstr "Spilletid"
1460 #. Fetch album info
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4141
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4146
1463 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6396 ../src/Providers/LastFM.c:549
1464 msgid "Album information"
1465 msgstr "Informasjon om album"
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4185
1468 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4190
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4915
1470 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4920
1471 msgid "Song list"
1472 msgstr "Låtliste"
1474 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5100
1475 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5105
1476 msgid "Albums"
1477 msgstr "Albumer"
1479 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5565
1480 msgid "Metadata Browser"
1481 msgstr "Metadata Utforsker"
1483 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6384
1484 msgid "Enable/disable metadata options"
1485 msgstr "Aktiver/deaktiver metadata-innstillinger"
1487 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6412
1488 msgid "Lyrics"
1489 msgstr "Sangtekster"
1491 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6436
1492 msgid "Web links"
1493 msgstr "Nettlenker"
1495 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1496 msgid "Markup"
1497 msgstr "Markering"
1499 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1500 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1501 msgid "Title"
1502 msgstr "Tittel"
1504 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1505 msgid "File"
1506 msgstr "Fil"
1508 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1509 msgid "Composer"
1510 msgstr "Komponist"
1512 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1513 msgid "Performer"
1514 msgstr "Artist"
1516 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1517 msgid "Duration"
1518 msgstr "Varighet"
1520 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:446
1521 msgid "Disc"
1522 msgstr "Disk"
1524 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1525 msgid "Comment"
1526 msgstr "Kommentar"
1528 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1529 msgid "Icon Id"
1530 msgstr "Ikon-id"
1532 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1533 msgid "Position"
1534 msgstr "Posisjon"
1536 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1537 msgid "AlbumArtist"
1538 msgstr "Album artist"
1540 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1541 msgid "Extension"
1542 msgstr "Utvidelse"
1544 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1545 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1546 msgid "Tools"
1547 msgstr "Verktøy"
1549 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1550 msgid "Paste before"
1551 msgstr "Lim inn før"
1553 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1554 msgid "Paste after"
1555 msgstr "Lim inn etter"
1557 #. * Edit column
1558 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1559 msgid "Edit Columns"
1560 msgstr "Rediger koloner"
1562 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1563 msgid "Added profile"
1564 msgstr "Profil lagt til"
1566 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1567 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1568 msgid "Removed profile"
1569 msgstr "Profil fjernet"
1571 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1572 msgid "Refetch"
1573 msgstr "Hent på nytt"
1575 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1576 msgid "Select file"
1577 msgstr "Velg fil"
1579 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1580 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1581 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:220
1582 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1583 msgid "Metadata selector"
1584 msgstr "Metadata-velger"
1586 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1587 msgid "Failed to open file:"
1588 msgstr "Klarte ikke  åpne fil:"
1590 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1591 msgid "because of encoding issues"
1592 msgstr "på grunn av problemer under enkoding"
1594 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1595 msgid "Fetching Lyrics"
1596 msgstr "Henter sangtekst"
1598 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1599 msgid "Fetching Artist Info"
1600 msgstr "Henter opplysninger om artist"
1602 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1603 msgid "Fetching Guitar tab"
1604 msgstr "Henter gitargrep"
1606 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1607 msgid "Fetching Album Info"
1608 msgstr "Henter info om album"
1610 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1611 msgid "Not Available"
1612 msgstr "Ikke Tilgjengelig"
1614 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1615 msgid "Select File"
1616 msgstr "Velg fil"
1618 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1619 msgid "Text Document"
1620 msgstr "Tekstdokument"
1622 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1623 msgid "All"
1624 msgstr "Alle"
1626 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1627 msgid "Images"
1628 msgstr "Bilder"
1630 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1631 msgid "n/a"
1632 msgstr "n/a"
1634 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1635 msgid "Loading"
1636 msgstr "Laster"
1638 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1639 msgid "Gmpc Easy Command"
1640 msgstr "Gmpc hurtigkommando"
1642 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1643 msgid "Easy Command help"
1644 msgstr "Hjelp til hurtigkommando"
1646 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1647 msgid "Command"
1648 msgstr "Kommando"
1650 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1651 msgid "Usage"
1652 msgstr "Bruk"
1654 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1655 msgid ""
1656 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1657 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1658 msgstr ""
1659 "Følgende kommandoer kan brukes i vinduet for hurtigkommandoer.\n"
1660 "Hurtigkommando-vinduet kan åpnes ved å trykke ctrl-mellomrom"
1662 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1663 msgid "Help"
1664 msgstr "Hjelp"
1666 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1667 msgid "Get a list of available commands"
1668 msgstr "Liste over tilgjengelige kommandoer"
1670 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1671 msgid "Provider"
1672 msgstr "Tilbyder"
1674 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1675 msgid "Filetype"
1676 msgstr "Filtype"
1678 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1679 msgid "Size"
1680 msgstr "Størrelse"
1682 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1683 msgid "wxh"
1684 msgstr "wxh"
1686 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1687 msgid "high-res image will be downloaded"
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1691 msgid "Set"
1692 msgstr "Velg"
1694 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1695 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1696 msgstr "For lite informasjon til å kunne lagre/hente metadata"
1698 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1699 msgid "Artist art"
1700 msgstr "Artistillustrasjon"
1702 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1703 msgid "Album art"
1704 msgstr "Album forside"
1706 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1707 msgid "Song lyrics"
1708 msgstr "Sangtekst"
1710 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1711 msgid "Album Info"
1712 msgstr "Info om album"
1714 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1715 msgid "Artist Biography"
1716 msgstr "Artistens biografi"
1718 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1719 msgid "Guitar Tab"
1720 msgstr "Gitargrep"
1722 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1723 msgid "MPD is rescanning the database"
1724 msgstr "MPD leser inn databasen på nytt"
1726 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1727 msgid "MPD Database has been updated at:"
1728 msgstr "MPD-databasen ble oppdatert:"
1730 #. Default to 'select' if no specific action given
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1732 msgid "select"
1733 msgstr "velg"
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1736 msgid "enable"
1737 msgstr "slå på"
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1740 msgid "disable"
1741 msgstr "slå av"
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125
1744 msgid ""
1745 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1746 msgstr "Oppdater database: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1748 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:129
1749 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1750 msgstr "Oppdater database: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:141
1753 msgid ""
1754 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1755 msgstr ""
1756 "Gjenta gjeldende sang: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:145
1759 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1760 msgstr ""
1761 "Repeter gjeldende sang: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149
1764 msgid "The current song will be forever repeated."
1765 msgstr "Den gjeldende sangen vil bli gjentatt til det uendelige."
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:160
1768 msgid ""
1769 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1770 "this."
1771 msgstr ""
1772 "Stopp etter gjeldende sang: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1774 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1775 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1776 msgstr ""
1777 "Stopp etter gjeldende sang: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:168
1780 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1781 msgstr "Avspilling vil bli stoppet etter gjeldende sang."
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:252
1784 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1785 msgstr "Konsumering: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:256
1788 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1789 msgstr "Konsumering: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:277
1792 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1793 msgstr "Single: MTD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1796 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1797 msgstr "Single: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet"
1799 #. Player control
1800 #. basic playlist commands
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:333 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1802 msgid "play"
1803 msgstr "spill av"
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:333
1806 msgid "start playback"
1807 msgstr "start avspilling"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:336
1810 msgid "pause"
1811 msgstr "pause"
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:336
1814 msgid "pause playback"
1815 msgstr "pause avspilling"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:339
1818 msgid "next"
1819 msgstr "neste"
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:339
1822 msgid "next song"
1823 msgstr "neste sang"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:342
1826 msgid "prev"
1827 msgstr "forrige"
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:342
1830 msgid "previous song"
1831 msgstr "forrige sang"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:345
1834 msgid "stop"
1835 msgstr "stopp"
1837 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:345
1838 msgid "stop playback"
1839 msgstr "stopp avspilling"
1841 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:349
1842 msgid "random"
1843 msgstr "tilfeldig"
1845 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:349
1846 msgid "Random (on|off)"
1847 msgstr "Tilfeldig (på|av)"
1849 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:351
1850 msgid "repeat"
1851 msgstr "gjenta"
1853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:351
1854 msgid "Repeat (on|off)"
1855 msgstr "Gjenta (på|av)"
1857 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:354
1858 msgid "single"
1859 msgstr "single"
1861 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:354
1862 msgid "Single (on|off)"
1863 msgstr "Single (på|av)"
1865 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:356
1866 msgid "consume"
1867 msgstr "konsumering"
1869 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:356
1870 msgid "Consume (on|off)"
1871 msgstr "Konsumering (på|av)"
1873 #. volume commands
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:360
1875 msgid "volume"
1876 msgstr "lydnivå"
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:360
1879 msgid "Volume (+-)<level>"
1880 msgstr "Lydnivå (+-) <level>"
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:362
1883 msgid "mute"
1884 msgstr "demp"
1886 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1887 msgid "crossfade"
1888 msgstr "kryssovergang"
1890 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:366
1891 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1892 msgid "([0-9]+|Off)"
1893 msgstr "([0-9]+|Av)"
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:367
1896 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1897 msgstr "Sett kryssovergang <seconds>"
1899 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:369
1900 msgid "output"
1901 msgstr "utdata"
1903 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:370
1904 msgctxt "Regex for matching output"
1905 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1909 msgid "output X enable or disable or select"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1913 msgid "Play <query>"
1914 msgstr "Spill <query>"
1916 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1917 msgid "add"
1918 msgstr "legg til"
1920 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1921 msgid "Add <query>"
1922 msgstr "Legg til <query>"
1924 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:378
1925 msgid "replace"
1926 msgstr "erstatt"
1928 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:378
1929 msgid "Replace <query>"
1930 msgstr "Erstatt <query>"
1932 #. Basic seek commands
1933 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1934 msgid "seek"
1935 msgstr "søk"
1937 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1938 msgid "Seek within the current song"
1939 msgstr "Søk i aktiv låt"
1941 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1942 msgid "stop after current song"
1943 msgstr "stopp etter aktiv låt"
1945 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1946 msgid "Stop playback after the current song"
1947 msgstr "Stopp avspilling etter aktiv låt"
1949 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1950 msgid "repeat current song"
1951 msgstr "gjenta aktiv låt"
1953 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1954 msgid "Repeat the current song"
1955 msgstr "Gjenta aktiv låt"
1957 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1958 msgid "update database"
1959 msgstr "oppdater database"
1961 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:400
1962 msgid "Update the database"
1963 msgstr "Oppdater database"
1965 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:404
1966 msgid "disconnect"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1970 msgid "disconnect from MPD"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:409 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:413
1974 msgid "connect"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1978 msgid "connect to MPD"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1982 msgid "connect to MPD using profile"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1986 msgid "Proxy"
1987 msgstr "Proxy"
1989 #. Basic dialog with a close button
1990 #: ../src/Tools/bug-information.c:256
1991 msgid "Bug information"
1992 msgstr "Feilinformasjon"
1994 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1995 msgid ""
1996 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1997 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1998 msgstr ""
1999 "Dette er første gang du kjører gmpc.\n"
2000 "Denne assistenten vil hjelpe deg med å koble gmpc til din mpd-server."
2002 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
2003 msgid "Welcome to GMPC"
2004 msgstr "Velkommen til GMPC"
2006 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
2007 msgid "Setup connection"
2008 msgstr "Koblingsoppsett"
2010 #. *
2011 #. * End
2012 #. 
2013 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
2014 msgid ""
2015 "Gmpc is now ready for use.\n"
2016 "Enjoy using gmpc."
2017 msgstr ""
2018 "Gmpc er nå klar til bruk.\n"
2019 "Lykke til med gmpc."
2021 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
2022 msgid "Finish"
2023 msgstr "Fullfør"
2025 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2026 msgid "Server Settings"
2027 msgstr "Tjenerinnstillinger"
2029 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2030 msgid "Connection"
2031 msgstr "Tilkobling"
2033 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2034 msgid "Connecting"
2035 msgstr "Kobler til"
2037 #. Add all from album
2038 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1297
2039 msgid "All from album"
2040 msgstr "Alle fra albumet"
2042 #. Add all from artist
2043 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1310
2044 msgid "All from artist"
2045 msgstr "Alle fra artisten"
2047 #. Add all from genre
2048 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1321
2049 msgid "All from genre"
2050 msgstr "Alle fra sjangeren"
2052 #. Add all from file
2053 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1329
2054 msgid "All from same directory"
2055 msgstr "Alle fra samme mappe"
2057 #. Create sub menu
2058 #. Add
2059 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1338
2060 msgid "Add more"
2061 msgstr "Legg til flere"
2063 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2064 msgid "Failed to open local file"
2065 msgstr "Lesing av lokal fil feilet"
2067 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2068 msgid "Uri scheme not supported"
2069 msgstr "Uri ordningen støttes ikke"
2071 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2072 msgid "PlayPause"
2073 msgstr "PlayPause"
2075 #. * MM_STOP
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2077 msgid "Fast Forward"
2078 msgstr "Hurtigspoling forover"
2080 #. * MM_FASTFORWARD
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2082 msgid "Fast Backward"
2083 msgstr "Hurtigspoling bakover"
2085 #. * MM_RANDOM
2086 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2087 msgid "Raise window"
2088 msgstr "Hev vinduet"
2090 #. * MM_RAISE
2091 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2092 msgid "Hide window"
2093 msgstr "Skjul vinduet"
2095 #. * MM_HIDE
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2097 msgid "Toggle window"
2098 msgstr "Vis vindu"
2100 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2101 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2102 msgid "Volume Up"
2103 msgstr "Volum opp"
2105 #. * MM_VOLUME_UP
2106 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2107 msgid "Volume Down"
2108 msgstr "Volum ned"
2110 #. * MM_VOLUME_DOWN
2111 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2112 msgid "Show song"
2113 msgstr "Vis sang"
2115 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2116 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2117 msgid "Toggle Mute"
2118 msgstr "Demping av/på"
2120 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2121 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2122 msgid "Show easy command entry"
2123 msgstr "Vis felt for hurtigkommando"
2125 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2126 msgid ""
2127 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2128 "\n"
2129 msgstr ""
2130 "Kunne ikke laste fram multimedia tastene:\n"
2131 "\n"
2133 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2134 msgid ""
2135 "\n"
2136 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2137 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2138 msgstr ""
2139 "\n"
2140 "Forsikre deg om at din vindusbehandler (eller andre applikasjoner) ikke "
2141 "allerede har bundet denne tasten for en annen funksjon, restart dermed gmpc."
2143 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2144 msgid ""
2145 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2146 "\n"
2147 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2148 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2149 msgstr ""
2150 "Duplikate kart(er) oppdagelse\n"
2151 "\n"
2152 "Noen duplikate multimedia taste kart ble oppdaget, og ble deaktivert. "
2153 "Vennligst g gjennom innstillingene og forsikre deg om at dine instillinger "
2154 "er riktige."
2156 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2157 msgid "Multimedia Keys"
2158 msgstr "Multimedieknapper"
2160 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "Duplicate mapping detected\n"
2164 "\n"
2165 "%s is already mapped to %s"
2166 msgstr ""
2167 "Koblingsduplikat oppdaget\n"
2168 "%s er allerede koblet til %s"
2170 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Could not grab multimedia key:\n"
2174 "\n"
2175 "\t%s: %s\n"
2176 "\n"
2177 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2178 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2179 msgstr ""
2180 "Kunne ikke laste opp multimedia tast:\n"
2181 "\n"
2182 "\t%s: %s\n"
2183 "\n"
2184 "Forsikre deg om at din vindusbehandler (eller andre applikasjoner) ikke "
2185 "allerede har bundet denne tasten for en annen funksjon, restart dermed gmpc."
2187 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2188 msgid "Action"
2189 msgstr "Handling"
2191 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2192 msgid "Shortcut"
2193 msgstr "Snarvei"
2195 #: ../src/Tools/misc.c:40
2196 msgid "Total time"
2197 msgstr "Totaltid"
2199 #: ../src/Tools/misc.c:60
2200 msgid "day"
2201 msgid_plural "days"
2202 msgstr[0] "dag"
2203 msgstr[1] "dager"
2205 #: ../src/Tools/misc.c:64
2206 msgid "hour"
2207 msgid_plural "hours"
2208 msgstr[0] "time"
2209 msgstr[1] "timer"
2211 #: ../src/Tools/misc.c:68
2212 msgid "minute"
2213 msgid_plural "minutes"
2214 msgstr[0] "minutt"
2215 msgstr[1] "minutter"
2217 #: ../src/Tools/misc.c:72
2218 msgid "second"
2219 msgid_plural "seconds"
2220 msgstr[0] "sekund"
2221 msgstr[1] "sekunder"
2223 #: ../src/Tools/misc.c:339
2224 msgid "Failed to execute"
2225 msgstr "Feilet å kjøre"
2227 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2228 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2229 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2230 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2231 msgid "Unavailable"
2232 msgstr "Ikke tilgjengelig"
2234 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2235 msgid "Fetching"
2236 msgstr "Henter"
2238 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2239 msgid "Fetching .. "
2240 msgstr "Henter .. "
2242 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:198
2243 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:203
2244 msgid "Browsers"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2248 msgid "Volume"
2249 msgstr "Lydstyrke"
2251 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2252 msgid "Muted"
2253 msgstr "Dempet"
2255 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2256 #, c-format
2257 msgid "Lookup %s on %s"
2258 msgstr "Slå opp %s på %s"
2260 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2261 msgid "Info"
2262 msgstr "Info"
2264 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2265 msgid "Warning"
2266 msgstr "Advarsel"
2268 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2269 msgid "Critical"
2270 msgstr "Kritisk"
2272 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2273 msgid "Time"
2274 msgstr "Tid"
2276 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2277 msgid "Message"
2278 msgstr "Melding"
2280 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:119
2281 #, c-format
2282 msgid "Error reading file: %s"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:182
2286 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:272
2287 msgid "Fetching..."
2288 msgstr "Henter..."
2290 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2291 msgid "Single Mode enabled"
2292 msgstr "Enkeltlåt-modus aktivert"
2294 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2295 msgid "Single Mode disabled"
2296 msgstr "Enkeltlåt-modus deaktivert"
2298 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2299 msgid "Consume Mode enabled"
2300 msgstr "Konsumer-modus aktivert"
2302 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2303 msgid "Consume Mode disabled"
2304 msgstr "Konsumer-modus deaktivert"
2306 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2307 msgid "Repeat enabled"
2308 msgstr "Repetisjon er aktivert"
2310 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2311 msgid "Repeat disabled"
2312 msgstr "Repetisjon er deaktivert"
2314 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2315 msgid "Random enabled"
2316 msgstr "Tilfeldig aktivert"
2318 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2319 msgid "Random disabled"
2320 msgstr "Tilfeldig deaktivert"
2322 #: ../src/GUI/title_header.c:88
2323 msgid "By"
2324 msgstr "Av"
2326 #. gmpc_clicklabel_set_do_italic(GMPC_CLICKLABEL(header_labels[2]), TRUE);
2327 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2328 msgid "From"
2329 msgstr "Fra"
2331 #: ../src/GUI/title_header.c:166
2332 msgid "Not Playing"
2333 msgstr "Spiller ikke"
2335 #. Fetch artist art
2336 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2337 msgid "Artist images"
2338 msgstr ""
2340 #. Fetch artist text
2341 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2342 msgid "Artist biography"
2343 msgstr ""
2345 #. Fetch similar artists
2346 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2347 msgid "Similar artists"
2348 msgstr ""
2350 #. Fetch album art
2351 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2352 msgid "Album cover"
2353 msgstr ""
2355 #. Fetch similar songs
2356 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2357 msgid "Similar songs"
2358 msgstr "Lignende sanger"
2360 #. Fetch similar genre
2361 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2362 msgid "Similar genres"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2366 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2367 msgstr ""
2369 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2370 #~ msgstr "Vis opptegningshandlinger i GTK+"
2372 #~ msgid ""
2373 #~ "The GMPC  team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2374 #~ "Help is needed with the following:\n"
2375 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2376 #~ "* User support\n"
2377 #~ "* Maintaining plugins\n"
2378 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2379 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc on "
2380 #~ "irc.freenode.net)\n"
2381 #~ "\n"
2382 #~ "Thanks,\n"
2383 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2384 #~ msgstr ""
2385 #~ "GMPC-gruppen ønsker hjelp til å vedlikeholde og utvikle GMPC videre\n"
2386 #~ "Hjelp ønskes til følgende:\n"
2387 #~ "* Vedlikehold og oppdatering av hjemmeside\n"
2388 #~ "* Brukerstøtte\n"
2389 #~ "* Vedlikeholde programtillegg\n"
2390 #~ "* Vedlikehold av selve GMPC\n"
2391 #~ "Dersom du er interessert i å hjelpe til så vær vennlig og ta kontakt via vår "
2392 #~ "irc-kanal (#gmpc på irc.freenode.net)\n"
2393 #~ "\n"
2394 #~ "Med hilsen,\n"
2395 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2397 #~ msgid "Set Rating"
2398 #~ msgstr "Sett karakter"
2400 #~ msgid "Channels"
2401 #~ msgstr "Kanaler"
2403 #~ msgid "Rating"
2404 #~ msgstr "Karakter"
2406 #~ msgid "Rating:"
2407 #~ msgstr "Karakter:"
2409 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2410 #~ msgstr "feil under lasting av feilrettingslogg."
2412 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2413 #~ msgstr "programtilleggets get_image api er foreldet "
2415 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2416 #~ msgstr "programtilleggets get_uris api er foreldet "
2418 #~ msgid "Music Tree Provider"
2419 #~ msgstr "Music Tree tilbyder"
2421 #~ msgid "GMPC Metadata Daemon Provider"
2422 #~ msgstr "GMPC Metadata tjenestetilbyder"