1 # Norwegian Bokmal translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 13:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Espen Krømke <beamboom@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-12 05:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
21 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
22 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
23 msgstr "Et gnome-grensesnitt for mpd-serveren"
25 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1056 ../src/playlist3.c:1935
26 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:101
27 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2643
28 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2647
29 msgid "Gnome Music Player Client"
30 msgstr "Gnome musikkavspiller-klient"
33 msgid "Failed to load the configuration system."
34 msgstr "Klarte ikke å laste konfigurasjonssystemet"
37 msgid "Failed to setup libmpd"
38 msgstr "Klarte ikke sette opp libmpd"
41 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
42 msgstr "GMPC har ikke de riktige rettighetene for denne mpd tjeneren"
47 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Klarte ikke sette opp passord på: '%s'\n"
51 "Vennligst prøv igjen"
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Vennligst fyll inn passord for: '%s'"
58 #: ../src/main.c:897 ../src/main.c:928
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Ikke tilgang til å logge på tjeneren. Sjekk passordet"
67 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
68 msgstr "MPD-versjoner tidligere enn 0.13.0 er ikke støttet"
71 msgid "Connected to mpd"
72 msgstr "Koblet til mpd"
75 msgid "Disconnected from mpd"
76 msgstr "frakoblet fra mpd"
83 #: ../src/main.c:1059 ../src/preferences.c:351
84 #: ../src/browsers/server-information.c:337
100 #: ../src/main.c:1081
104 #: ../src/main.c:1082
108 #: ../src/main.c:1087
112 #: ../src/main.c:1088
116 #: ../src/main.c:1093
120 #: ../src/main.c:1094
121 msgid "Toogle gmpc visibility"
124 #: ../src/main.c:1099
125 msgid "show notification"
126 msgstr "vis varsling"
128 #: ../src/main.c:1100
129 msgid "Show trayicon notification"
130 msgstr "Vis varsling i systemkurv"
132 #: ../src/main.c:1104
136 #: ../src/main.c:1105
137 msgid "Show preferences window"
140 #: ../src/main.c:1110
141 msgid "bug information"
144 #: ../src/main.c:1111 ../src/options.c:83
145 msgid "Show bug information"
146 msgstr "Vis info om feil"
148 #: ../src/main.c:1116 ../src/main.c:1122
152 #: ../src/main.c:1117
153 msgid "Show add url window"
156 #: ../src/main.c:1123
157 msgid "Add url <scheme>://<path>"
160 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
162 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
165 "Et nytt meta-data programtillegg er lagt til så gmpc har tømt alle "
166 "mislykkede oppslag fra mellomlageret"
168 #: ../src/MetaData/metadata.c:1897
169 msgid "Metadata Handler"
170 msgstr "Metadatahåndterer"
172 #: ../src/playlist3.c:763
176 #: ../src/playlist3.c:774 ../src/GUI/title_header.c:174
177 msgid "Not Connected"
178 msgstr "Ikke tilkoblet"
180 #: ../src/playlist3.c:794 ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:813
181 #: ../src/playlist3.c:819 ../src/playlist3.c:1676 ../src/playlist3.c:1682
185 #: ../src/playlist3.c:795 ../src/playlist3.c:800
189 #: ../src/playlist3.c:814 ../src/playlist3.c:819
194 #. * Set paused in Window string
196 #: ../src/playlist3.c:1638 ../src/playlist3.c:1642
198 msgstr "midlertidig stoppet"
200 #: ../src/playlist3.c:1714
205 #: ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1729 ../src/playlist3.c:1746
206 #: ../src/playlist3.c:1760
210 #: ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1729 ../src/playlist3.c:1746
211 #: ../src/playlist3.c:1760 ../glade/preferences-server.ui.h:9
212 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
216 #: ../src/playlist3.c:1728
219 msgstr "Tilfeldig: %s"
221 #: ../src/playlist3.c:1745
223 msgid "Single mode: %s"
224 msgstr "Enkeltlåt-modus: %s"
226 #: ../src/playlist3.c:1759
229 msgstr "Konsumer: %s"
231 #: ../src/playlist3.c:1868
232 msgid "MPD Reported the following error"
233 msgstr "MPD ga følgende feilmelding"
235 #: ../src/playlist3.c:2019 ../src/playlist3.c:2026
239 #: ../src/playlist3.c:2020
243 #: ../src/playlist3.c:2028
244 msgid "changed hostname to:"
245 msgstr "Endret tjenernavn til:"
247 #: ../src/playlist3.c:2302 ../src/Widgets/advanced_settings.c:167
248 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:171
252 #: ../src/plugin.c:92 ../src/plugin.c:102 ../src/plugin.c:112
253 #: ../src/plugin.c:124 ../src/plugin.c:137 ../src/plugin.c:147
254 #: ../src/plugin.c:157 ../src/plugin.c:167 ../src/plugin.c:182
255 #: ../src/plugin.c:196 ../src/plugin.c:288
256 msgid "Failed to load plugin"
257 msgstr "Lasting av programutvidelsen feilet"
259 #: ../src/plugin.c:92
260 msgid "plugin has no name"
261 msgstr "utvidelsen har ingen navn"
263 #: ../src/plugin.c:103
264 msgid "plugin with same name already exists"
265 msgstr "utvidelse med samme navn eksisterer allerede"
267 #: ../src/plugin.c:113
268 msgid "plugin is missing set/get enable function"
269 msgstr "Utvidelsen mangler funksjon for å aktivere set/get"
271 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:183
272 msgid "plugin browser structure is incorrect"
273 msgstr "Utvidelsens visningsstruktur inneholder feil"
275 #: ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148 ../src/plugin.c:158
276 #: ../src/plugin.c:168
277 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
278 msgstr "feil i programtilleggets metadata-struktur"
280 #: ../src/plugin.c:197
281 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
282 msgstr "programtilleggets struktur for innstillinger er feil"
284 #: ../src/plugin.c:302
285 msgid "Failed to create plugin instance"
286 msgstr "Feil oppsto under oppstart av programtillegg"
288 #: ../src/plugin.c:319
289 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
290 msgstr "Lykkes ikke knytte symbol til programtillegg"
292 #: ../src/plugin.c:333
294 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
295 msgstr "Programtillegg %s bruker gal api-versjon: %i"
297 #: ../src/plugin.c:347 ../src/plugin.c:356
299 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
300 msgstr "Programtillegget %s har gal/ingen utvidelses-struktur: %s"
302 #: ../src/plugin.c:378
304 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
306 "En eller flere tillegg kunne ikke lastes, se hjelp->meldinger for mer "
309 #: ../src/preferences.c:88
310 msgid "Plugin version"
311 msgstr "Programtilleggets versjon"
313 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
317 #: ../src/preferences.c:164
321 #: ../src/preferences.c:344
325 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
329 #: ../src/preferences.c:349
333 #: ../src/preferences.c:376
337 #: ../src/preferences.c:379
338 msgid "Browser Extension"
339 msgstr "Utvidelse for nettleser"
341 #: ../src/preferences.c:382
342 msgid "Metadata Provider"
343 msgstr "Metadata-utgiver"
345 #: ../src/preferences.c:385
346 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
347 msgstr "Metadata-tilbyder og nettleserutvidelse"
349 #: ../src/preferences.c:388
353 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4023
354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4036
355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4732
356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5556
360 #: ../src/tray-icon2.c:149
362 msgstr "Spille_liste"
365 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
369 #: ../src/tray-icon2.c:990
373 #: ../src/options.c:51
374 msgid "Start the program in full screen"
375 msgstr "Start programmet i fullskjerm-modus"
377 #: ../src/options.c:55
378 msgid "Show program version and revision"
379 msgstr "Vis programversjon og -revisjon"
381 #: ../src/options.c:59
382 msgid "Quits the running gmpc"
383 msgstr "Avslutter kjørende program"
385 #: ../src/options.c:63
386 msgid "Don't load the plugins"
387 msgstr "Ikke last programtillegg"
389 #: ../src/options.c:67
390 msgid "Load alternative config file"
391 msgstr "Last alternativ konfigurasjonsfil"
393 #: ../src/options.c:71
394 msgid "Set the debug level"
395 msgstr "Sett feilsøkingsnivå"
397 #: ../src/options.c:75
398 msgid "Start gmpc hidden to tray"
399 msgstr "Start gmpc skjult i systemkurven"
401 #: ../src/options.c:79
402 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
403 msgstr "Fjern alle gale treff fra metadatalageret"
405 #: ../src/options.c:87
406 msgid "Shows all output from a certain log domain"
407 msgstr "Viser alle utdata fra en bestemt logg domene"
409 #: ../src/options.c:91
410 msgid "Select a profile"
411 msgstr "Velg en profil"
413 #: ../src/options.c:95
414 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
417 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
419 msgid "File is not a valid .desktop file"
420 msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
422 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
424 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
425 msgstr "Ikke gjenkjent desktopfil i versjon '%s'"
427 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
432 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
434 msgid "Application does not accept documents on command line"
435 msgstr "Programmet tar ikke i mot dokumenter fra kommandolinjen"
437 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
439 msgid "Unrecognized launch option: %d"
440 msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d"
442 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
444 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
446 "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
448 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
450 msgid "Not a launchable item"
451 msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
453 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
454 msgid "Disable connection to session manager"
455 msgstr "Deaktiver kobling til sesjonshåndterer"
457 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
458 msgid "Specify file containing saved configuration"
459 msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
461 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
465 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
466 msgid "Specify session management ID"
467 msgstr "Spesifiser ID for sesjonskontroll"
469 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
473 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
474 msgid "Session management options:"
475 msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
477 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
478 msgid "Show session management options"
479 msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
481 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
482 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
483 msgstr "Opphavsrett 2003-2007 Qball Cow"
485 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
486 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
487 msgid "translator-credits"
491 "Launchpad Contributions:\n"
492 " EspenK https://launchpad.net/~espen-kromke"
494 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
495 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
496 msgstr "Fyll inn ditt passord for: '<tjenernavn>'"
498 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
502 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
503 msgid "_Save password"
504 msgstr "_Lagre passord"
506 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
507 msgid "<b>Profile:</b>"
508 msgstr "<b>Profil:</b>"
510 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
514 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
518 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
519 msgid "Music Directory:"
520 msgstr "Musikk-mappen:"
522 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
523 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
524 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
528 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
532 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
536 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
538 msgstr "Tidsavbrudd (s):"
540 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
542 msgstr "_Automatisk tilkoble"
544 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
548 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
549 msgid "_Use Authentication"
550 msgstr "_Bruk Autentifisering"
552 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
556 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
557 msgid "<b>Enable Field:</b>"
558 msgstr "<b>Aktivere Felt:</b>"
560 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
561 msgid "<b>Example:</b>"
562 msgstr "<b>Eksempel:</b>"
564 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
565 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
566 msgstr "<span size=\"large\"><b>Format Regler:</b></span>"
568 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
572 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
573 msgid "Edit Song Formatting"
574 msgstr "Rediger Sang Formatering"
576 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
580 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
584 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
588 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
592 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
596 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
600 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
602 msgstr "<b>Hoved:</b>"
604 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
605 msgid "<b>Playlist:</b>"
606 msgstr "<b>Spilleliste:</b>"
608 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:157
609 msgid "Advanced settings"
612 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
613 msgid "Center playing song"
614 msgstr "Sentrer avspillte sang"
616 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
617 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
618 msgstr "Aktiver søk mens du taster. (Kan være treg)"
620 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
621 msgid "Hide on close"
622 msgstr "Gjem ved lukking"
624 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
625 msgid "Save position and size between sessions"
626 msgstr "Lagre posisjon og størrelse mellom sesjonene"
628 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
629 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
630 msgstr "Vis knapper istedet for rullegardinmeny under sammenslått visning"
632 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
633 msgid "Show songlist tooltip"
634 msgstr "Vis sangliste verktøytips"
636 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
637 msgid "Stop playing on exit"
638 msgstr "Stopp avspilling når programmet avsluttes"
640 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
641 msgid "Stylize album covers"
642 msgstr "Dekorer med album-omslag"
644 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
645 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
646 msgstr "<b>Lastede Tillegg:</b>"
648 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
649 msgid "<b>Crossfade:</b>"
650 msgstr "<b>Kryssovergang</b>"
652 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
653 msgid "<b>Output Devices:</b>"
654 msgstr "<b>Utgangsenheter:</b>"
656 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
657 msgid "<b>Replaygain</b>"
658 msgstr "<b>Gjenspillingsnivå</b>"
660 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
662 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
663 "in order to change these settings</i></span>"
665 "<span size=\"small\"><i>Du må være tilkoblet\n"
666 "for kunne endre disse innstillingene</i></span>"
668 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
669 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1793
670 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3027
671 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4044
672 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
673 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:399
677 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
681 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
682 msgid "Enable crossfade"
683 msgstr "Aktivere kryssovergang"
685 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
686 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1831
687 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3101
688 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
692 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
693 msgid "fade time (s):"
694 msgstr "overlappingstid (s):"
696 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
697 msgid "<b>Inline messages</b>"
698 msgstr "<b>Integrerte meldinger</b>"
700 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
701 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
702 msgstr "<b>Påminnelsesområde Ikon</b>"
704 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
706 msgstr "<b>Sprettopp</b>"
708 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
712 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
716 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
717 msgid "Show on song change"
718 msgstr "Vis ved låtendring"
720 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
721 msgid "Show severity"
722 msgstr "Vis alvorlighetsgrad"
724 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
728 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
729 msgid "<b>Proxy settings</b>"
730 msgstr "<b>Proxy-innstillinger</b>"
732 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
736 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
737 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
738 msgstr "Bruk proxy for tilkobling til internett"
740 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
741 msgid "Use authentication"
742 msgstr "Bruk autentisering"
744 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
748 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
749 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
750 msgstr "Rediger hurtigtast og trykk 'rettetast' for å deaktivere den"
752 #: ../glade/preferences.ui.h:1
754 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
755 "<i>None Selected</i>"
757 "<span size=\"x-large\"><b>Tillegg</b></span>\n"
758 "<i>Ingen Valgte</i>"
760 #: ../glade/preferences.ui.h:3
761 msgid "gmpc - Configuration"
762 msgstr "gmpc - Instillinger"
764 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
768 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
769 msgid "_Copy to clipboard"
770 msgstr "_Kopier til utklippstavle"
772 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
773 msgid "<enter playlist name>"
774 msgstr "<skriv tittel på spilleliste>"
776 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
777 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
778 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Spilleliste eksisterer allerede</i></span>"
780 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
781 msgid "Save Playlist"
782 msgstr "Lagre Spilleliste"
784 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
788 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
790 msgstr "Skriv inn URL:"
792 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
796 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
800 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
804 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
806 msgstr "Konsum-modus"
808 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:362
812 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
813 msgid "Mute the output"
816 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
820 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
822 msgstr "Spill av/Pause"
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
840 msgstr "Tilfeldig modus"
843 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
847 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
849 msgstr "Gjenta modus"
851 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
855 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
857 msgstr "Enkelt-modus"
859 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
860 msgid "Skip to the next song"
861 msgstr "Hopp til neste sang"
863 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
864 msgid "Skip to the previous song"
865 msgstr "Hopp til forrige sang"
868 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
872 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
873 msgid "Toggle consume mode"
874 msgstr "Av/på konsum-modus"
876 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
877 msgid "Toggle random mode"
878 msgstr "Av/på tilfeldig modus"
880 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
881 msgid "Toggle repeat mode"
882 msgstr "Av/på gjenta-modus"
884 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
885 msgid "Toggle single mode"
886 msgstr "Av/på enkel-modus"
888 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
892 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
896 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
900 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
904 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
908 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
912 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
916 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
920 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
924 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
925 msgid "gmpc - Playlist Manager"
926 msgstr "gmpc - Spilleliste-håndterer"
928 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
932 msgstr[1] "elementer"
934 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
939 msgid "switch play queue"
940 msgstr "Bytt avspillingskø"
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
943 msgid "Switch to play queue"
944 msgstr "Bytt til avspillingskø"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
947 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
948 msgid "Clear play queue"
949 msgstr "Tøm avspillingskø"
951 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
952 msgid "Crop current song"
953 msgstr "Beskjær aktive låt"
955 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
956 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
957 msgstr "Begrens spillelisten til å kun inneholde aktiv låt"
959 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
960 msgid "search playlist"
961 msgstr "søk i spillelisten"
963 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
964 msgid "Search playlist <query>"
965 msgstr "Søk spilleliste <query>"
967 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
968 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
969 msgstr "Er du sikker på at du vil tømme spillelisten?"
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
973 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
974 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
975 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
976 msgstr "Din mpd har feilaktig 'addit', innsetting vil feile."
978 #. add the delete widget
979 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
983 #. add the shuffle widget
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
989 #. * add url to playlist
991 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
992 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
994 msgstr "Legg til URL"
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
999 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1002 "<i>Spilleliste <b>\"%s\"</b> eksisterer allerede\n"
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1006 msgid "Failed to save the playlist file."
1007 msgstr "Feilet å lagre Spill listen"
1009 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1012 msgstr "Avspillingskø"
1014 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1015 msgid "Search Playlist"
1016 msgstr "Søk i spilleliste"
1018 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1019 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1020 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1021 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1025 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1029 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1031 "It seems you have no music in your database.\n"
1032 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1033 "your mpd config file.\n"
1034 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1036 "Det virker til å ikke være noe musikk i din database enda.\n"
1037 "For å legge til musikk kopierer du musikken til din <i>music_directory</i> "
1038 "spesifisert i konfigurasjonsfilen til mpd.\n"
1039 "Deretter oppdaterer du databasen. (Server -> Oppdater databasen)"
1041 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1043 msgid "Added folder '%s' recursively"
1044 msgstr "Legg til mappe '%s' rekursivt"
1046 #. add the replace widget
1047 #. replace the replace widget
1048 #. add the replace widget
1050 #. add the replace widget
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1052 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1053 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1054 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1055 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1056 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1057 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1058 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1062 #. add the update widget
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1068 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1069 msgid "Loaded playlist"
1070 msgstr "Lastet spilleliste"
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1073 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1078 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1080 msgid_plural "songs"
1084 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1086 msgid_plural "directories"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1092 msgid_plural "playlists"
1093 msgstr[0] "spilleliste"
1094 msgstr[1] "spillelister"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1097 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1098 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1099 msgstr "Er du sikker på at du vil tømme den valgte spillelisten?"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1102 msgid "search database"
1103 msgstr "søk i databasen"
1105 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1106 msgid "Search database <query>"
1107 msgstr "Søk i databasen <query>"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1110 msgid "Lookup directory in database"
1111 msgstr "Finn mappe i databasen"
1113 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1114 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1118 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1119 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1123 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1124 msgid "Search failed"
1127 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1129 msgstr "Legg til alle"
1131 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1132 msgid "switch search"
1135 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1136 msgid "Switch to the search browser"
1137 msgstr "Bytt til søkevinduet"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1140 msgid "Search Browser"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1145 msgid "Playlist Editor"
1146 msgstr "Redigere spilleliste"
1148 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1150 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1151 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1152 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1153 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1154 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1158 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1159 msgid "New playlist"
1160 msgstr "Ny spilleliste"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1163 msgid "Rename Playlist"
1164 msgstr "Gi Spilleliste nytt navn"
1167 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1168 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1170 msgstr "Gi nytt navn"
1172 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1174 msgstr "Spillelister"
1177 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1178 msgid "Add to playlist"
1179 msgstr "Legg til på spilleliste"
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1182 msgid "Added playing song to favorites list."
1183 msgstr "La til aktiv låt i favoritt-listen"
1186 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1187 msgid "Add Current Song to favorites"
1188 msgstr "Legg til aktiv låt i favoritter"
1190 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1191 msgid "Tag based browser"
1192 msgstr "Tagg-basert utforsker"
1194 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1195 msgid "Reset browser"
1196 msgstr "Nullstil utforsker"
1199 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1200 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1201 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1202 msgid "Server Information"
1203 msgstr "Tjenerinformasjon"
1205 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1213 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1214 msgid "Time Playing"
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1219 msgid "Total Playtime"
1220 msgstr "Total spilletid"
1223 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1224 msgid "Number of artists"
1225 msgstr "Antall artister"
1228 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1229 msgid "Number of albums"
1230 msgstr "Antall album"
1233 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1234 msgid "Number of songs"
1235 msgstr "Antall sanger"
1238 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1239 msgid "URL Handlers"
1240 msgstr "URL-håndterer"
1243 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1247 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1248 msgid "Tag statistics"
1249 msgstr "Tagg-statistikk"
1251 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:397
1252 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1256 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:398
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1259 msgid_plural "Channels"
1263 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:400
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1804
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:401
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1805
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1203
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2274
1275 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:138
1276 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:145
1277 msgid "Not available"
1280 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1755
1281 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3032
1282 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1286 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1842
1287 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3051
1291 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1875
1292 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1296 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1921
1297 msgid "Track number"
1300 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2008
1301 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2013
1302 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3225
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3230
1304 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6420
1308 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2055
1309 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2060
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3266
1311 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3271
1312 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6428
1313 msgid "Similar Songs"
1314 msgstr "Lignende låter"
1316 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2108
1317 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2113
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3317
1319 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3322
1320 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4873
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4878
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6404
1323 msgid "Similar Artist"
1324 msgstr "Lignende artister"
1326 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2146
1327 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2151
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3358
1330 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4223
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4228
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4953
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4958
1334 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1338 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2185
1339 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2190
1340 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4836
1341 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4841
1342 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6389
1343 msgid "Artist information"
1344 msgstr "Informasjon om artist"
1346 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2230
1347 msgid "Songs from album"
1350 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2235
1351 msgid "songs from album"
1354 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2365
1355 msgid "Other albums by"
1356 msgstr "Andre album fra"
1358 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2498
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5079
1361 msgstr "Ingen Album"
1363 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2744
1367 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2826
1368 msgid "switch now playing"
1371 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2827
1372 msgid "Switch to Now Playing"
1373 msgstr "Bytt til Spilles Nå"
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:933
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1214
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1424
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3119
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4087
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4782
1381 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1715
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3022
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4030
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4739
1389 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1390 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:258
1391 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:265
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1782
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1844
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4064
1401 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4759
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3037
1406 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
1411 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3110
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4078
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4773
1418 msgid "Add the item to the play queue"
1419 msgstr "Legg til i avspillingskø"
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3123
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4091
1423 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4786
1424 msgid "Replace the current play queue with this item"
1425 msgstr "Erstatt nåværende avspillingskø med denne"
1427 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3139
1428 msgid "Play this item"
1429 msgstr "Spill dette objektet"
1431 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3568
1432 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3655
1433 msgid "Show sidebar"
1434 msgstr "Vis sidestolpe"
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3573
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1438 msgid "Hide sidebar"
1439 msgstr "Skjul sidestolpe"
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3619
1442 msgid "<b>Search:</b>"
1443 msgstr "<b>Søk:</b>"
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4050
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1450 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4057
1451 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4752
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4071
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4766
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4141
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4146
1463 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6396 ../src/Providers/LastFM.c:549
1464 msgid "Album information"
1465 msgstr "Informasjon om album"
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4185
1468 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4190
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4915
1470 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4920
1474 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5100
1475 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5105
1479 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5565
1480 msgid "Metadata Browser"
1481 msgstr "Metadata Utforsker"
1483 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6384
1484 msgid "Enable/disable metadata options"
1485 msgstr "Aktiver/deaktiver metadata-innstillinger"
1487 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6412
1489 msgstr "Sangtekster"
1491 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6436
1495 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1499 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1500 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1504 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1508 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1512 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1516 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1520 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:446
1524 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1528 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1532 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1536 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1538 msgstr "Album artist"
1540 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1544 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1545 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1549 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1550 msgid "Paste before"
1551 msgstr "Lim inn før"
1553 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1555 msgstr "Lim inn etter"
1558 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1559 msgid "Edit Columns"
1560 msgstr "Rediger koloner"
1562 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1563 msgid "Added profile"
1564 msgstr "Profil lagt til"
1566 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1567 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1568 msgid "Removed profile"
1569 msgstr "Profil fjernet"
1571 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1573 msgstr "Hent på nytt"
1575 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1579 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1580 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1581 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:220
1582 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1583 msgid "Metadata selector"
1584 msgstr "Metadata-velger"
1586 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1587 msgid "Failed to open file:"
1588 msgstr "Klarte ikke åpne fil:"
1590 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1591 msgid "because of encoding issues"
1592 msgstr "på grunn av problemer under enkoding"
1594 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1595 msgid "Fetching Lyrics"
1596 msgstr "Henter sangtekst"
1598 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1599 msgid "Fetching Artist Info"
1600 msgstr "Henter opplysninger om artist"
1602 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1603 msgid "Fetching Guitar tab"
1604 msgstr "Henter gitargrep"
1606 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1607 msgid "Fetching Album Info"
1608 msgstr "Henter info om album"
1610 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1611 msgid "Not Available"
1612 msgstr "Ikke Tilgjengelig"
1614 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1618 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1619 msgid "Text Document"
1620 msgstr "Tekstdokument"
1622 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1626 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1630 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1634 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1638 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1639 msgid "Gmpc Easy Command"
1640 msgstr "Gmpc hurtigkommando"
1642 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1643 msgid "Easy Command help"
1644 msgstr "Hjelp til hurtigkommando"
1646 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1650 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1654 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1656 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1657 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1659 "Følgende kommandoer kan brukes i vinduet for hurtigkommandoer.\n"
1660 "Hurtigkommando-vinduet kan åpnes ved å trykke ctrl-mellomrom"
1662 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1666 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1667 msgid "Get a list of available commands"
1668 msgstr "Liste over tilgjengelige kommandoer"
1670 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1674 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1678 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1682 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1686 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1687 msgid "high-res image will be downloaded"
1690 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1694 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1695 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1696 msgstr "For lite informasjon til å kunne lagre/hente metadata"
1698 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1700 msgstr "Artistillustrasjon"
1702 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1704 msgstr "Album forside"
1706 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1710 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1712 msgstr "Info om album"
1714 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1715 msgid "Artist Biography"
1716 msgstr "Artistens biografi"
1718 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1722 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1723 msgid "MPD is rescanning the database"
1724 msgstr "MPD leser inn databasen på nytt"
1726 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1727 msgid "MPD Database has been updated at:"
1728 msgstr "MPD-databasen ble oppdatert:"
1730 #. Default to 'select' if no specific action given
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125
1745 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1746 msgstr "Oppdater database: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1748 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:129
1749 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1750 msgstr "Oppdater database: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:141
1754 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1756 "Gjenta gjeldende sang: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:145
1759 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1761 "Repeter gjeldende sang: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149
1764 msgid "The current song will be forever repeated."
1765 msgstr "Den gjeldende sangen vil bli gjentatt til det uendelige."
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:160
1769 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1772 "Stopp etter gjeldende sang: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1774 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1775 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1777 "Stopp etter gjeldende sang: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:168
1780 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1781 msgstr "Avspilling vil bli stoppet etter gjeldende sang."
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:252
1784 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1785 msgstr "Konsumering: MPD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:256
1788 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1789 msgstr "Konsumering: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet."
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:277
1792 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1793 msgstr "Single: MTD-tjeneren er for gammel og støtter ikke dette."
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1796 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1797 msgstr "Single: Du har ikke lov til å bruke dette alternativet"
1800 #. basic playlist commands
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:333 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:333
1806 msgid "start playback"
1807 msgstr "start avspilling"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:336
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:336
1814 msgid "pause playback"
1815 msgstr "pause avspilling"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:339
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:339
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:342
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:342
1830 msgid "previous song"
1831 msgstr "forrige sang"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:345
1837 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:345
1838 msgid "stop playback"
1839 msgstr "stopp avspilling"
1841 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:349
1845 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:349
1846 msgid "Random (on|off)"
1847 msgstr "Tilfeldig (på|av)"
1849 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:351
1853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:351
1854 msgid "Repeat (on|off)"
1855 msgstr "Gjenta (på|av)"
1857 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:354
1861 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:354
1862 msgid "Single (on|off)"
1863 msgstr "Single (på|av)"
1865 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:356
1867 msgstr "konsumering"
1869 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:356
1870 msgid "Consume (on|off)"
1871 msgstr "Konsumering (på|av)"
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:360
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:360
1879 msgid "Volume (+-)<level>"
1880 msgstr "Lydnivå (+-) <level>"
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:362
1886 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1888 msgstr "kryssovergang"
1890 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:366
1891 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1892 msgid "([0-9]+|Off)"
1893 msgstr "([0-9]+|Av)"
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:367
1896 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1897 msgstr "Sett kryssovergang <seconds>"
1899 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:369
1903 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:370
1904 msgctxt "Regex for matching output"
1905 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1908 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1909 msgid "output X enable or disable or select"
1912 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1913 msgid "Play <query>"
1914 msgstr "Spill <query>"
1916 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1920 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1922 msgstr "Legg til <query>"
1924 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:378
1928 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:378
1929 msgid "Replace <query>"
1930 msgstr "Erstatt <query>"
1932 #. Basic seek commands
1933 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1937 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1938 msgid "Seek within the current song"
1939 msgstr "Søk i aktiv låt"
1941 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1942 msgid "stop after current song"
1943 msgstr "stopp etter aktiv låt"
1945 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1946 msgid "Stop playback after the current song"
1947 msgstr "Stopp avspilling etter aktiv låt"
1949 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1950 msgid "repeat current song"
1951 msgstr "gjenta aktiv låt"
1953 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1954 msgid "Repeat the current song"
1955 msgstr "Gjenta aktiv låt"
1957 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1958 msgid "update database"
1959 msgstr "oppdater database"
1961 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:400
1962 msgid "Update the database"
1963 msgstr "Oppdater database"
1965 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:404
1969 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1970 msgid "disconnect from MPD"
1973 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:409 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:413
1977 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1978 msgid "connect to MPD"
1981 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1982 msgid "connect to MPD using profile"
1985 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1989 #. Basic dialog with a close button
1990 #: ../src/Tools/bug-information.c:256
1991 msgid "Bug information"
1992 msgstr "Feilinformasjon"
1994 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1996 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1997 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1999 "Dette er første gang du kjører gmpc.\n"
2000 "Denne assistenten vil hjelpe deg med å koble gmpc til din mpd-server."
2002 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
2003 msgid "Welcome to GMPC"
2004 msgstr "Velkommen til GMPC"
2006 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
2007 msgid "Setup connection"
2008 msgstr "Koblingsoppsett"
2013 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
2015 "Gmpc is now ready for use.\n"
2018 "Gmpc er nå klar til bruk.\n"
2019 "Lykke til med gmpc."
2021 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
2025 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2026 msgid "Server Settings"
2027 msgstr "Tjenerinnstillinger"
2029 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2033 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2037 #. Add all from album
2038 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1297
2039 msgid "All from album"
2040 msgstr "Alle fra albumet"
2042 #. Add all from artist
2043 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1310
2044 msgid "All from artist"
2045 msgstr "Alle fra artisten"
2047 #. Add all from genre
2048 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1321
2049 msgid "All from genre"
2050 msgstr "Alle fra sjangeren"
2052 #. Add all from file
2053 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1329
2054 msgid "All from same directory"
2055 msgstr "Alle fra samme mappe"
2059 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1338
2061 msgstr "Legg til flere"
2063 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2064 msgid "Failed to open local file"
2065 msgstr "Lesing av lokal fil feilet"
2067 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2068 msgid "Uri scheme not supported"
2069 msgstr "Uri ordningen støttes ikke"
2071 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2077 msgid "Fast Forward"
2078 msgstr "Hurtigspoling forover"
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2082 msgid "Fast Backward"
2083 msgstr "Hurtigspoling bakover"
2086 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2087 msgid "Raise window"
2088 msgstr "Hev vinduet"
2091 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2093 msgstr "Skjul vinduet"
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2097 msgid "Toggle window"
2100 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2101 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2106 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2111 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2115 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2116 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2118 msgstr "Demping av/på"
2121 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2122 msgid "Show easy command entry"
2123 msgstr "Vis felt for hurtigkommando"
2125 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2127 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2130 "Kunne ikke laste fram multimedia tastene:\n"
2133 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2136 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2137 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2140 "Forsikre deg om at din vindusbehandler (eller andre applikasjoner) ikke "
2141 "allerede har bundet denne tasten for en annen funksjon, restart dermed gmpc."
2143 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2145 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2147 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2148 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2150 "Duplikate kart(er) oppdagelse\n"
2152 "Noen duplikate multimedia taste kart ble oppdaget, og ble deaktivert. "
2153 "Vennligst g gjennom innstillingene og forsikre deg om at dine instillinger "
2156 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2157 msgid "Multimedia Keys"
2158 msgstr "Multimedieknapper"
2160 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2163 "Duplicate mapping detected\n"
2165 "%s is already mapped to %s"
2167 "Koblingsduplikat oppdaget\n"
2168 "%s er allerede koblet til %s"
2170 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2173 "Could not grab multimedia key:\n"
2177 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2178 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2180 "Kunne ikke laste opp multimedia tast:\n"
2184 "Forsikre deg om at din vindusbehandler (eller andre applikasjoner) ikke "
2185 "allerede har bundet denne tasten for en annen funksjon, restart dermed gmpc."
2187 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2191 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2195 #: ../src/Tools/misc.c:40
2199 #: ../src/Tools/misc.c:60
2205 #: ../src/Tools/misc.c:64
2207 msgid_plural "hours"
2211 #: ../src/Tools/misc.c:68
2213 msgid_plural "minutes"
2215 msgstr[1] "minutter"
2217 #: ../src/Tools/misc.c:72
2219 msgid_plural "seconds"
2221 msgstr[1] "sekunder"
2223 #: ../src/Tools/misc.c:339
2224 msgid "Failed to execute"
2225 msgstr "Feilet å kjøre"
2227 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2228 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2229 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2230 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2232 msgstr "Ikke tilgjengelig"
2234 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2238 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2239 msgid "Fetching .. "
2242 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:198
2243 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:203
2247 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2251 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2255 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2257 msgid "Lookup %s on %s"
2258 msgstr "Slå opp %s på %s"
2260 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2264 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2268 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2272 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2276 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2280 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:119
2282 msgid "Error reading file: %s"
2285 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:182
2286 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:272
2290 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2291 msgid "Single Mode enabled"
2292 msgstr "Enkeltlåt-modus aktivert"
2294 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2295 msgid "Single Mode disabled"
2296 msgstr "Enkeltlåt-modus deaktivert"
2298 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2299 msgid "Consume Mode enabled"
2300 msgstr "Konsumer-modus aktivert"
2302 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2303 msgid "Consume Mode disabled"
2304 msgstr "Konsumer-modus deaktivert"
2306 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2307 msgid "Repeat enabled"
2308 msgstr "Repetisjon er aktivert"
2310 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2311 msgid "Repeat disabled"
2312 msgstr "Repetisjon er deaktivert"
2314 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2315 msgid "Random enabled"
2316 msgstr "Tilfeldig aktivert"
2318 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2319 msgid "Random disabled"
2320 msgstr "Tilfeldig deaktivert"
2322 #: ../src/GUI/title_header.c:88
2326 #. gmpc_clicklabel_set_do_italic(GMPC_CLICKLABEL(header_labels[2]), TRUE);
2327 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2331 #: ../src/GUI/title_header.c:166
2333 msgstr "Spiller ikke"
2336 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2337 msgid "Artist images"
2340 #. Fetch artist text
2341 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2342 msgid "Artist biography"
2345 #. Fetch similar artists
2346 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2347 msgid "Similar artists"
2351 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2355 #. Fetch similar songs
2356 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2357 msgid "Similar songs"
2358 msgstr "Lignende sanger"
2360 #. Fetch similar genre
2361 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2362 msgid "Similar genres"
2365 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2366 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2369 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2370 #~ msgstr "Vis opptegningshandlinger i GTK+"
2373 #~ "The GMPC team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2374 #~ "Help is needed with the following:\n"
2375 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2376 #~ "* User support\n"
2377 #~ "* Maintaining plugins\n"
2378 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2379 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc on "
2380 #~ "irc.freenode.net)\n"
2383 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2385 #~ "GMPC-gruppen ønsker hjelp til å vedlikeholde og utvikle GMPC videre\n"
2386 #~ "Hjelp ønskes til følgende:\n"
2387 #~ "* Vedlikehold og oppdatering av hjemmeside\n"
2388 #~ "* Brukerstøtte\n"
2389 #~ "* Vedlikeholde programtillegg\n"
2390 #~ "* Vedlikehold av selve GMPC\n"
2391 #~ "Dersom du er interessert i å hjelpe til så vær vennlig og ta kontakt via vår "
2392 #~ "irc-kanal (#gmpc på irc.freenode.net)\n"
2395 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2397 #~ msgid "Set Rating"
2398 #~ msgstr "Sett karakter"
2404 #~ msgstr "Karakter"
2407 #~ msgstr "Karakter:"
2409 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2410 #~ msgstr "feil under lasting av feilrettingslogg."
2412 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2413 #~ msgstr "programtilleggets get_image api er foreldet "
2415 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2416 #~ msgstr "programtilleggets get_uris api er foreldet "
2418 #~ msgid "Music Tree Provider"
2419 #~ msgstr "Music Tree tilbyder"
2421 #~ msgid "GMPC Metadata Daemon Provider"
2422 #~ msgstr "GMPC Metadata tjenestetilbyder"