Mark menu string as translatable in gmpc-test-plugin.vala.
[gmpc.git] / po / it.po
blob8f18699cb383c354c3754a1e01e9d0caaa53b38c
1 # Italian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 13:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 15:35+0000\n"
12 "Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-12 05:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
21 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
22 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
23 msgstr "Un'interfaccia per gnome del demone mpd"
25 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1056 ../src/playlist3.c:1935
26 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:101
27 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2643
28 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2647
29 msgid "Gnome Music Player Client"
30 msgstr "Gnome Music Player Client"
32 #: ../src/main.c:333
33 msgid "Failed to load the configuration system."
34 msgstr "Il caricamento delle configurazioni di sistema è fallito"
36 #: ../src/main.c:431
37 msgid "Failed to setup libmpd"
38 msgstr "Configurazione fallita di libmpd"
40 #: ../src/main.c:820
41 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
42 msgstr "GMPC non ha permessi sufficienti sul server mpd."
44 #: ../src/main.c:852
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to set password on: '%s'\n"
48 "Please try again"
49 msgstr ""
50 "Fallita impostazione della password su: '%s'\n"
51 "Per favore ritenta"
53 #: ../src/main.c:857
54 #, c-format
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Per favore inserisci la tua password per: '%s'"
58 #: ../src/main.c:897 ../src/main.c:928
59 msgid "error code"
60 msgstr "Codice d'errore"
62 #: ../src/main.c:914
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Permessi insufficienti per connettere a mpd. Verificare password"
66 #: ../src/main.c:957
67 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
68 msgstr "Le versioni precedenti di MPD 0.13.0 non sono supportate"
70 #: ../src/main.c:1023
71 msgid "Connected to mpd"
72 msgstr "Connesso a mpd"
74 #: ../src/main.c:1026
75 msgid "Disconnected from mpd"
76 msgstr "Disconnesso da mpd"
78 #: ../src/main.c:1058
79 msgid "Tagline"
80 msgstr ""
82 #. * Mpd version
83 #: ../src/main.c:1059 ../src/preferences.c:351
84 #: ../src/browsers/server-information.c:337
85 msgid "Version"
86 msgstr "Versione"
88 #: ../src/main.c:1065
89 msgid "Revision"
90 msgstr ""
92 #: ../src/main.c:1075
93 msgid "quit"
94 msgstr "esci"
96 #: ../src/main.c:1076
97 msgid "Quit gmpc"
98 msgstr "Esci da gmpc"
100 #: ../src/main.c:1081
101 msgid "hide"
102 msgstr "nascondi"
104 #: ../src/main.c:1082
105 msgid "Hide gmpc"
106 msgstr "Nascondi gmpc"
108 #: ../src/main.c:1087
109 msgid "show"
110 msgstr "mostra"
112 #: ../src/main.c:1088
113 msgid "Show gmpc"
114 msgstr "Mostra gmpc"
116 #: ../src/main.c:1093
117 msgid "toggle"
118 msgstr ""
120 #: ../src/main.c:1094
121 msgid "Toogle gmpc visibility"
122 msgstr ""
124 #: ../src/main.c:1099
125 msgid "show notification"
126 msgstr "mostra notifiche"
128 #: ../src/main.c:1100
129 msgid "Show trayicon notification"
130 msgstr "Mostra notifiche dalla trayicon"
132 #: ../src/main.c:1104
133 msgid "preferences"
134 msgstr ""
136 #: ../src/main.c:1105
137 msgid "Show preferences window"
138 msgstr ""
140 #: ../src/main.c:1110
141 msgid "bug information"
142 msgstr ""
144 #: ../src/main.c:1111 ../src/options.c:83
145 msgid "Show bug information"
146 msgstr ""
148 #: ../src/main.c:1116 ../src/main.c:1122
149 msgid "url"
150 msgstr ""
152 #: ../src/main.c:1117
153 msgid "Show add url window"
154 msgstr ""
156 #: ../src/main.c:1123
157 msgid "Add url <scheme>://<path>"
158 msgstr ""
160 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
161 msgid ""
162 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
163 "cache"
164 msgstr ""
166 #: ../src/MetaData/metadata.c:1897
167 msgid "Metadata Handler"
168 msgstr "Gestore Metadati"
170 #: ../src/playlist3.c:763
171 msgid "Connected"
172 msgstr "Connesso"
174 #: ../src/playlist3.c:774 ../src/GUI/title_header.c:174
175 msgid "Not Connected"
176 msgstr "Non Connesso"
178 #: ../src/playlist3.c:794 ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:813
179 #: ../src/playlist3.c:819 ../src/playlist3.c:1676 ../src/playlist3.c:1682
180 msgid "GMPC"
181 msgstr "GMPC"
183 #: ../src/playlist3.c:795 ../src/playlist3.c:800
184 msgid "Connected to"
185 msgstr "Connesso a"
187 #: ../src/playlist3.c:814 ../src/playlist3.c:819
188 msgid "Disconnected"
189 msgstr "Disconnesso"
191 #. *
192 #. * Set paused in Window string
193 #. 
194 #: ../src/playlist3.c:1638 ../src/playlist3.c:1642
195 msgid "paused"
196 msgstr ""
198 #: ../src/playlist3.c:1714
199 #, c-format
200 msgid "Repeat: %s"
201 msgstr "Ripeti: %s"
203 #: ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1729 ../src/playlist3.c:1746
204 #: ../src/playlist3.c:1760
205 msgid "On"
206 msgstr "Acceso"
208 #: ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1729 ../src/playlist3.c:1746
209 #: ../src/playlist3.c:1760 ../glade/preferences-server.ui.h:9
210 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
211 msgid "Off"
212 msgstr "Spento"
214 #: ../src/playlist3.c:1728
215 #, c-format
216 msgid "Random: %s"
217 msgstr "Casuale: %s"
219 #: ../src/playlist3.c:1745
220 #, c-format
221 msgid "Single mode: %s"
222 msgstr ""
224 #: ../src/playlist3.c:1759
225 #, c-format
226 msgid "Consume: %s"
227 msgstr ""
229 #: ../src/playlist3.c:1868
230 msgid "MPD Reported the following error"
231 msgstr "MPD ha riscontrato il seguente errore"
233 #: ../src/playlist3.c:2019 ../src/playlist3.c:2026
234 msgid "Profile"
235 msgstr "Profilo"
237 #: ../src/playlist3.c:2020
238 msgid "added"
239 msgstr "aggiunto"
241 #: ../src/playlist3.c:2028
242 msgid "changed hostname to:"
243 msgstr "Hostname cambiato in:"
245 #: ../src/playlist3.c:2302 ../src/Widgets/advanced_settings.c:167
246 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:171
247 msgid "Interface"
248 msgstr "Interfaccia"
250 #: ../src/plugin.c:92 ../src/plugin.c:102 ../src/plugin.c:112
251 #: ../src/plugin.c:124 ../src/plugin.c:137 ../src/plugin.c:147
252 #: ../src/plugin.c:157 ../src/plugin.c:167 ../src/plugin.c:182
253 #: ../src/plugin.c:196 ../src/plugin.c:288
254 msgid "Failed to load plugin"
255 msgstr ""
257 #: ../src/plugin.c:92
258 msgid "plugin has no name"
259 msgstr ""
261 #: ../src/plugin.c:103
262 msgid "plugin with same name already exists"
263 msgstr "esiste già un plugin con lo stesso nome"
265 #: ../src/plugin.c:113
266 msgid "plugin is missing set/get enable function"
267 msgstr ""
269 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:183
270 msgid "plugin browser structure is incorrect"
271 msgstr ""
273 #: ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148 ../src/plugin.c:158
274 #: ../src/plugin.c:168
275 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
276 msgstr ""
278 #: ../src/plugin.c:197
279 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
280 msgstr ""
282 #: ../src/plugin.c:302
283 msgid "Failed to create plugin instance"
284 msgstr ""
286 #: ../src/plugin.c:319
287 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
288 msgstr ""
290 #: ../src/plugin.c:333
291 #, c-format
292 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
293 msgstr ""
295 #: ../src/plugin.c:347 ../src/plugin.c:356
296 #, c-format
297 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
298 msgstr ""
300 #: ../src/plugin.c:378
301 msgid ""
302 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
303 msgstr ""
304 "Fallito di caricare uno o più plugin, vedi aiuto->messaggi per ulteriori "
305 "informazioni"
307 #: ../src/preferences.c:88
308 msgid "Plugin version"
309 msgstr "Versione del plugin"
311 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
312 msgid "Plugins"
313 msgstr "Plugin"
315 #: ../src/preferences.c:164
316 msgid "Plugins:"
317 msgstr "Plugins:"
319 #: ../src/preferences.c:344
320 msgid "Enabled"
321 msgstr "Abilitato"
323 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
324 msgid "Name"
325 msgstr "Nome"
327 #: ../src/preferences.c:349
328 msgid "Function"
329 msgstr "Funzione"
331 #: ../src/preferences.c:376
332 msgid "Dummy"
333 msgstr "Fittizio"
335 #: ../src/preferences.c:379
336 msgid "Browser Extension"
337 msgstr "Estensione per il browser"
339 #: ../src/preferences.c:382
340 msgid "Metadata Provider"
341 msgstr "Fornitore di metadati"
343 #: ../src/preferences.c:385
344 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
345 msgstr "Fornitore di metadati e estensione per il browser"
347 #: ../src/preferences.c:388
348 msgid "Misc."
349 msgstr "Vari"
351 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4023
352 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4036
353 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4732
354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5556
355 msgid "Unknown"
356 msgstr "Sconosciuto"
358 #: ../src/tray-icon2.c:149
359 msgid "Pla_ylist"
360 msgstr "Pla_ylist"
362 #. * MM_PLAYPAUSE
363 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
364 msgid "Next"
365 msgstr "Successivo"
367 #: ../src/tray-icon2.c:990
368 msgid "Notification"
369 msgstr "Notifica"
371 #: ../src/options.c:51
372 msgid "Start the program in full screen"
373 msgstr "Avvia il programma a schermo intero"
375 #: ../src/options.c:55
376 msgid "Show program version and revision"
377 msgstr "Mostra versione programma e revisione"
379 #: ../src/options.c:59
380 msgid "Quits the running gmpc"
381 msgstr "Chiudi gmpc in esecuzione"
383 #: ../src/options.c:63
384 msgid "Don't load the plugins"
385 msgstr "Non caricare i plugin"
387 #: ../src/options.c:67
388 msgid "Load alternative config file"
389 msgstr "Carica il file di configurazione alternaivo"
391 #: ../src/options.c:71
392 msgid "Set the debug level"
393 msgstr ""
395 #: ../src/options.c:75
396 msgid "Start gmpc hidden to tray"
397 msgstr "Esegui gmpc nascosto nella tray bar"
399 #: ../src/options.c:79
400 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
401 msgstr ""
403 #: ../src/options.c:87
404 msgid "Shows all output from a certain log domain"
405 msgstr ""
407 #: ../src/options.c:91
408 msgid "Select a profile"
409 msgstr "Seleziona un profilo"
411 #: ../src/options.c:95
412 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
413 msgstr ""
415 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
416 #, c-format
417 msgid "File is not a valid .desktop file"
418 msgstr ""
420 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
421 #, c-format
422 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
423 msgstr ""
425 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
426 #, c-format
427 msgid "Starting %s"
428 msgstr ""
430 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
431 #, c-format
432 msgid "Application does not accept documents on command line"
433 msgstr ""
435 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
436 #, c-format
437 msgid "Unrecognized launch option: %d"
438 msgstr ""
440 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
441 #, c-format
442 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
443 msgstr ""
445 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
446 #, c-format
447 msgid "Not a launchable item"
448 msgstr ""
450 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
451 msgid "Disable connection to session manager"
452 msgstr ""
454 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
455 msgid "Specify file containing saved configuration"
456 msgstr ""
458 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
459 msgid "FILE"
460 msgstr ""
462 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
463 msgid "Specify session management ID"
464 msgstr ""
466 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
467 msgid "ID"
468 msgstr ""
470 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
471 msgid "Session management options:"
472 msgstr ""
474 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
475 msgid "Show session management options"
476 msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
478 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
479 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
480 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
482 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
483 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
484 msgid "translator-credits"
485 msgstr ""
486 "Corrado Gizzi\n"
487 "\n"
488 "Launchpad Contributions:\n"
489 "  simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
491 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
492 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
493 msgstr "Inserisci la tua password per: '<hostname>'"
495 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
496 msgid "Password"
497 msgstr "Password:"
499 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
500 msgid "_Save password"
501 msgstr "_Salva password"
503 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
504 msgid "<b>Profile:</b>"
505 msgstr "<b>Profilo:</b>"
507 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
508 msgid "Conn_ect"
509 msgstr "Conn_etti"
511 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
512 msgid "Host:"
513 msgstr "Host:"
515 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
516 msgid "Music Directory:"
517 msgstr ""
519 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
520 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
521 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
522 msgid "Name:"
523 msgstr "Nome:"
525 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
526 msgid "Password:"
527 msgstr "Password:"
529 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
530 msgid "Port:"
531 msgstr "Porta:"
533 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
534 msgid "Timeout (s):"
535 msgstr "Timeout (s):"
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
538 msgid "_Autoconnect"
539 msgstr "Connessione _automatica"
541 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
542 msgid "_Disconnect"
543 msgstr "_Disconnetti"
545 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
546 msgid "_Use Authentication"
547 msgstr "_Usa autenticazione"
549 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
550 msgid "localhost"
551 msgstr "localhost"
553 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
554 msgid "<b>Enable Field:</b>"
555 msgstr "<b>Abilita campo:</b>"
557 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
558 msgid "<b>Example:</b>"
559 msgstr "<b>Esempio:</b>"
561 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
562 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
563 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Regola di formato:</i></span>"
565 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
566 msgid "A_lbum"
567 msgstr "A_lbum"
569 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
570 msgid "Edit Song Formatting"
571 msgstr "Modifica la formattazione della canzone"
573 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
574 msgid "T_rack"
575 msgstr "T_raccia"
577 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
578 msgid "_Artist"
579 msgstr "_Artista"
581 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
582 msgid "_Date"
583 msgstr "_Data"
585 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
586 msgid "_Stream name"
587 msgstr "Nome _flusso"
589 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
590 msgid "_Title"
591 msgstr "_Titolo"
593 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
594 msgid "example"
595 msgstr "esempio"
597 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
598 msgid "<b>Main:</b>"
599 msgstr "<b>Principale:</b>"
601 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
602 msgid "<b>Playlist:</b>"
603 msgstr "<b>Playlist:</b>"
605 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:157
606 msgid "Advanced settings"
607 msgstr ""
609 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
610 msgid "Center playing song"
611 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
613 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
614 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
615 msgstr ""
617 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
618 msgid "Hide on close"
619 msgstr "Nascondi alla chiusura"
621 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
622 msgid "Save position and size between sessions"
623 msgstr "Salva posizione e dimensione tra le sessioni"
625 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
626 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
627 msgstr "Mostra pulsanti invece del menu a discesa"
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
630 msgid "Show songlist tooltip"
631 msgstr ""
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
634 msgid "Stop playing on exit"
635 msgstr "Ferma la riproduzione all'uscita"
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
638 msgid "Stylize album covers"
639 msgstr ""
641 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
642 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
643 msgstr "<b>Plugins caricati:</b>"
645 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
646 msgid "<b>Crossfade:</b>"
647 msgstr "<b>Dissolvenza incrociata:</b>"
649 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
650 msgid "<b>Output Devices:</b>"
651 msgstr "<b>Dispositivi di output:</b>"
653 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
654 msgid "<b>Replaygain</b>"
655 msgstr ""
657 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
658 msgid ""
659 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
660 "in order to change these settings</i></span>"
661 msgstr ""
662 "<span size=\"small\"><i>Devi essere connesso\n"
663 "per modificare queste impostazioni</i></span>"
665 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
666 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1793
667 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3027
668 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4044
669 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
670 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:399
671 msgid "Album"
672 msgstr "Album"
674 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
675 msgid "Auto"
676 msgstr ""
678 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
679 msgid "Enable crossfade"
680 msgstr "Abilita dissolvenza incrociata"
682 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
683 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1831
684 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3101
685 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
686 msgid "Track"
687 msgstr "Traccia"
689 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
690 msgid "fade time (s):"
691 msgstr "Intervallo dissolvenza (s):"
693 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
694 msgid "<b>Inline messages</b>"
695 msgstr "<b>Messaggi interni:</b>"
697 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
698 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
699 msgstr "<b>Icona area di notifica</b>"
701 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
702 msgid "<b>PopUp</b>"
703 msgstr "<b>PopUp</b>"
705 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
706 msgid "Enable"
707 msgstr "Abilita"
709 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
710 msgid "Position:"
711 msgstr "Posizione:"
713 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
714 msgid "Show on song change"
715 msgstr ""
717 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
718 msgid "Show severity"
719 msgstr "Mostra la gravità"
721 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
722 msgid "Timeout:"
723 msgstr "Timeout:"
725 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
726 msgid "<b>Proxy settings</b>"
727 msgstr ""
729 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
730 msgid "HTTP Proxy:"
731 msgstr "Proxy HTTP:"
733 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
734 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
735 msgstr "Usa un proxy per la connessione a internet"
737 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
738 msgid "Use authentication"
739 msgstr ""
741 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
742 msgid "Username:"
743 msgstr ""
745 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
746 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
747 msgstr "Per disabilitare un keybinding, modificalo e premi 'backspace'"
749 #: ../glade/preferences.ui.h:1
750 msgid ""
751 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
752 "<i>None Selected</i>"
753 msgstr ""
754 "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
755 "<i>Nessuno selezionato</i>"
757 #: ../glade/preferences.ui.h:3
758 msgid "gmpc - Configuration"
759 msgstr "gmpc - Configurazione"
761 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
762 msgid "Messages"
763 msgstr "Messaggi"
765 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
766 msgid "_Copy to clipboard"
767 msgstr "_Copia negli appunti"
769 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
770 msgid "<enter playlist name>"
771 msgstr "<Inserire nome playlist>"
773 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
774 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
775 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Playlist esistente</i></span>"
777 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
778 msgid "Save Playlist"
779 msgstr "Salva playlist"
781 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
782 msgid "name:"
783 msgstr "Nome:"
785 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
786 msgid "Enter URL:"
787 msgstr ""
789 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
790 msgid "gtk-add"
791 msgstr ""
793 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
794 msgid "gtk-close"
795 msgstr ""
797 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
798 msgid "Consume"
799 msgstr "Consumo"
801 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
802 msgid "Consume Mode"
803 msgstr ""
805 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:362
806 msgid "Mute"
807 msgstr "Muto"
809 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
810 msgid "Mute the output"
811 msgstr ""
813 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
814 msgid "Play"
815 msgstr ""
817 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
818 msgid "Play/Pause"
819 msgstr "Play/Pausa"
821 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
822 msgid "Prev"
823 msgstr ""
825 #. * MM_NEXT
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
827 msgid "Previous"
828 msgstr "Precedente"
830 #. * MM_REPEAT
831 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
832 msgid "Random"
833 msgstr "Casuale"
835 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
836 msgid "Random Mode"
837 msgstr ""
839 #. * MM_FASTBACKWARD
840 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
841 msgid "Repeat"
842 msgstr "Ripeti"
844 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
845 msgid "Repeat Mode"
846 msgstr ""
848 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
849 msgid "Single"
850 msgstr ""
852 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
853 msgid "Single Mode"
854 msgstr ""
856 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
857 msgid "Skip to the next song"
858 msgstr ""
860 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
861 msgid "Skip to the previous song"
862 msgstr ""
864 #. * MM_PREV
865 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
866 msgid "Stop"
867 msgstr "Stop"
869 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
870 msgid "Toggle consume mode"
871 msgstr ""
873 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
874 msgid "Toggle random mode"
875 msgstr ""
877 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
878 msgid "Toggle repeat mode"
879 msgstr ""
881 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
882 msgid "Toggle single mode"
883 msgstr ""
885 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
886 msgid "_Control"
887 msgstr "_Controllo"
889 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
890 msgid "_Go"
891 msgstr "_Vai"
893 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
894 msgid "_Music"
895 msgstr "_Musica"
897 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
898 msgid "_Option"
899 msgstr "_Opzione"
901 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
902 msgid "_Profiles"
903 msgstr ""
905 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
906 msgid "_Server"
907 msgstr "_Server"
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
910 msgid "_Tools"
911 msgstr "S_trumenti"
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
914 msgid "_View"
915 msgstr "_Visualizza"
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
918 msgid "_help"
919 msgstr ""
921 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
922 msgid "gmpc - Playlist Manager"
923 msgstr "gmpc - Gestore playlist"
925 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
926 msgid "item"
927 msgid_plural "items"
928 msgstr[0] "oggetto"
929 msgstr[1] "oggetti"
931 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
932 msgid "(Estimation)"
933 msgstr "(Stima)"
935 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
936 msgid "switch play queue"
937 msgstr ""
939 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
940 msgid "Switch to play queue"
941 msgstr ""
943 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
944 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
945 msgid "Clear play queue"
946 msgstr ""
948 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
949 msgid "Crop current song"
950 msgstr ""
952 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
953 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
954 msgstr ""
956 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
957 msgid "search playlist"
958 msgstr "Cerca playlist"
960 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
961 msgid "Search playlist <query>"
962 msgstr "Cerca playlist <query>"
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
965 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
966 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist?"
968 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
969 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
972 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
973 msgstr ""
975 #. add the delete widget
976 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
977 msgid "Crop"
978 msgstr "Taglia"
980 #. add the shuffle widget
981 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
982 msgid "Shuffle"
983 msgstr "Mischia"
985 #. *
986 #. * add url to playlist
987 #. 
988 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
989 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
990 msgid "Add URL"
991 msgstr "Aggiungi URL"
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
997 "Overwrite?</i>"
998 msgstr ""
999 "<i>La playlist<b>\"%s\"</b> esiste già\n"
1000 "Sovrascrivere?</i>"
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1003 msgid "Failed to save the playlist file."
1004 msgstr "Salvataggio playlist fallito"
1006 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1007 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1008 msgid "Play Queue"
1009 msgstr "Coda di riproduzione"
1011 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1012 msgid "Search Playlist"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1016 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1017 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1018 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1019 msgid "Database"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1023 msgid "Directories"
1024 msgstr "Cartelle"
1026 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1027 msgid ""
1028 "It seems you have no music in your database.\n"
1029 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1030 "your mpd config file.\n"
1031 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1035 #, c-format
1036 msgid "Added folder '%s' recursively"
1037 msgstr "Aggiunta la cartella '%s' ricorsivamente"
1039 #. add the replace widget
1040 #. replace the replace widget
1041 #. add the replace widget
1042 #. replace
1043 #. add the replace widget
1044 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1045 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1047 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1048 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1049 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1050 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1051 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1052 msgid "Replace"
1053 msgstr "Rimpiazza"
1055 #. add the update widget
1056 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1057 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1058 msgid "Update"
1059 msgstr "Aggiorna"
1061 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1062 msgid "Loaded playlist"
1063 msgstr "Playlist caricata"
1065 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1066 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1067 msgid "Added"
1068 msgstr "Aggiunto"
1070 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1071 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1072 msgid "song"
1073 msgid_plural "songs"
1074 msgstr[0] "canzone"
1075 msgstr[1] "canzoni"
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1078 msgid "directory"
1079 msgid_plural "directories"
1080 msgstr[0] "cartella"
1081 msgstr[1] "cartelle"
1083 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1084 msgid "playlist"
1085 msgid_plural "playlists"
1086 msgstr[0] "playlist"
1087 msgstr[1] "playlists"
1089 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1090 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1091 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1092 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist selezionata?"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1095 msgid "search database"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1099 msgid "Search database <query>"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1103 msgid "Lookup directory in database"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1107 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1108 msgid "Query"
1109 msgstr "Query"
1111 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1112 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1113 msgid "Search"
1114 msgstr "Cerca"
1116 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1117 msgid "Search failed"
1118 msgstr "Ricerca fallita"
1120 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1121 msgid "Add all"
1122 msgstr "Aggiungi tutto"
1124 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1125 msgid "switch search"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1129 msgid "Switch to the search browser"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1133 msgid "Search Browser"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1137 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1138 msgid "Playlist Editor"
1139 msgstr "Editor della playlist"
1141 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1142 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1145 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1146 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1147 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1148 msgid "Favorites"
1149 msgstr "Favoriti"
1151 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1152 msgid "New playlist"
1153 msgstr "Nuova playlist"
1155 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1156 msgid "Rename Playlist"
1157 msgstr "Rinomina la playlist"
1159 #. delete
1160 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1161 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1162 msgid "Rename"
1163 msgstr "Rinomina"
1165 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1166 msgid "Playlists"
1167 msgstr ""
1169 #. Add
1170 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1171 msgid "Add to playlist"
1172 msgstr "Aggiungi alla playlist"
1174 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1175 msgid "Added playing song to favorites list."
1176 msgstr "Aggiungi la canzone corrente nella lista dei preferiti"
1178 #. *
1179 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1180 msgid "Add Current Song to favorites"
1181 msgstr "Aggiungi la canzone corrente nella lista dei preferiti"
1183 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1184 msgid "Tag based browser"
1185 msgstr "Browser delle etichette"
1187 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1188 msgid "Reset browser"
1189 msgstr "Resetta il browser"
1191 #. name
1192 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1193 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1194 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1195 msgid "Server Information"
1196 msgstr "Informazioni sul server"
1198 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1199 msgid "Server"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1203 msgid "Uptime"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1207 msgid "Time Playing"
1208 msgstr ""
1210 #. * Mpd Playtime
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1212 msgid "Total Playtime"
1213 msgstr ""
1215 #. * Mpd Artists
1216 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1217 msgid "Number of artists"
1218 msgstr "Numero di artisti"
1220 #. * Mpd Albums
1221 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1222 msgid "Number of albums"
1223 msgstr "Numero di albums"
1225 #. * Mpd Songs
1226 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1227 msgid "Number of songs"
1228 msgstr ""
1230 #. * Mpd Songs
1231 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1232 msgid "URL Handlers"
1233 msgstr ""
1235 #. * Mpd Songs
1236 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1237 msgid "Tag Types"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1241 msgid "Tag statistics"
1242 msgstr "Statistiche tag"
1244 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:397
1245 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1246 msgid "Format"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:398
1250 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1251 msgid "Channel"
1252 msgid_plural "Channels"
1253 msgstr[0] ""
1254 msgstr[1] ""
1256 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:400
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1804
1258 msgid "kHz"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:401
1262 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1805
1263 msgid "kbps"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1203
1267 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2274
1268 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:138
1269 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:145
1270 msgid "Not available"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1755
1274 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3032
1275 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1276 msgid "Genre"
1277 msgstr "Genere"
1279 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1842
1280 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3051
1281 msgid "Codec"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1875
1285 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1286 msgid "Length"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1921
1290 msgid "Track number"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2008
1294 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2013
1295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3225
1296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3230
1297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6420
1298 msgid "Guitar Tabs"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2055
1302 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2060
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3266
1304 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3271
1305 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6428
1306 msgid "Similar Songs"
1307 msgstr "Canzoni simili"
1309 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2108
1310 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2113
1311 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3317
1312 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3322
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4873
1314 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4878
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6404
1316 msgid "Similar Artist"
1317 msgstr "Artisti simili"
1319 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2146
1320 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2151
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3358
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4223
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4228
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4953
1326 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4958
1327 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1328 msgid "Web Links"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2185
1332 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2190
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4836
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4841
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6389
1336 msgid "Artist information"
1337 msgstr "Informazioni artista"
1339 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2230
1340 msgid "Songs from album"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2235
1344 msgid "songs from album"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2365
1348 msgid "Other albums by"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2498
1352 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5079
1353 msgid "No Album"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2744
1357 msgid "Now Playing"
1358 msgstr "In ascolto"
1360 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2826
1361 msgid "switch now playing"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2827
1365 msgid "Switch to Now Playing"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:933
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1214
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1424
1371 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3119
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4087
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4782
1374 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
1375 msgid "_Replace"
1376 msgstr "_Sostituisci"
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1715
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3022
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4030
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4739
1382 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1383 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:258
1384 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:265
1385 msgid "Artist"
1386 msgstr "Artista"
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1782
1389 msgid "Year"
1390 msgstr "Anno"
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1844
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4064
1394 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4759
1395 msgid "Songs"
1396 msgstr "Canzoni"
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3037
1399 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1400 msgid "Date"
1401 msgstr "Data"
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
1404 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1405 msgid "Directory"
1406 msgstr "Cartella"
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3110
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4078
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4773
1411 msgid "Add the item to the play queue"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3123
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4091
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4786
1417 msgid "Replace the current play queue with this item"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3139
1421 msgid "Play this item"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3568
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3655
1426 msgid "Show sidebar"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3573
1430 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1431 msgid "Hide sidebar"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3619
1435 msgid "<b>Search:</b>"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4050
1439 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1440 msgid "Genres"
1441 msgstr "Generi"
1443 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4057
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4752
1445 msgid "Dates"
1446 msgstr "Date"
1448 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4071
1449 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4766
1450 msgid "Playtime"
1451 msgstr "Tempo di riproduzione"
1453 #. Fetch album info
1454 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4141
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4146
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6396 ../src/Providers/LastFM.c:549
1457 msgid "Album information"
1458 msgstr "Informazioni album"
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4185
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4190
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4915
1463 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4920
1464 msgid "Song list"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5100
1468 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5105
1469 msgid "Albums"
1470 msgstr "Album"
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5565
1473 msgid "Metadata Browser"
1474 msgstr "Browser dei metadati"
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6384
1477 msgid "Enable/disable metadata options"
1478 msgstr "Abilita/Disabilita le opzioni dei metadati"
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6412
1481 msgid "Lyrics"
1482 msgstr "Testi"
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6436
1485 msgid "Web links"
1486 msgstr "Links"
1488 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1489 msgid "Markup"
1490 msgstr "Contrassegno"
1492 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1493 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1494 msgid "Title"
1495 msgstr "Titolo"
1497 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1498 msgid "File"
1499 msgstr "File"
1501 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1502 msgid "Composer"
1503 msgstr "Compositore"
1505 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1506 msgid "Performer"
1507 msgstr "Esecutore"
1509 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1510 msgid "Duration"
1511 msgstr "Durata"
1513 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:446
1514 msgid "Disc"
1515 msgstr "Disco"
1517 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1518 msgid "Comment"
1519 msgstr "Commento"
1521 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1522 msgid "Icon Id"
1523 msgstr "Id dell'icona"
1525 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1526 msgid "Position"
1527 msgstr "Posizione"
1529 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1530 msgid "AlbumArtist"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1534 msgid "Extension"
1535 msgstr "Estensione"
1537 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1538 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1539 msgid "Tools"
1540 msgstr "Strumenti"
1542 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1543 msgid "Paste before"
1544 msgstr "Incolla prima"
1546 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1547 msgid "Paste after"
1548 msgstr "Incolla dopo"
1550 #. * Edit column
1551 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1552 msgid "Edit Columns"
1553 msgstr "Modifica colonne"
1555 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1556 msgid "Added profile"
1557 msgstr "Aggiunto profilo"
1559 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1560 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1561 msgid "Removed profile"
1562 msgstr "Rimosso profilo"
1564 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1565 msgid "Refetch"
1566 msgstr "Riottieni"
1568 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1569 msgid "Select file"
1570 msgstr "Seleziona file"
1572 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1573 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1574 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:220
1575 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1576 msgid "Metadata selector"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1580 msgid "Failed to open file:"
1581 msgstr "Fallita apertura file:"
1583 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1584 msgid "because of encoding issues"
1585 msgstr "a causa di questioni di codifica"
1587 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1588 msgid "Fetching Lyrics"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1592 msgid "Fetching Artist Info"
1593 msgstr "Recupero le info dell'artista"
1595 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1596 msgid "Fetching Guitar tab"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1600 msgid "Fetching Album Info"
1601 msgstr "Recupero le info dell'album"
1603 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1604 msgid "Not Available"
1605 msgstr "Non disponibile"
1607 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1608 msgid "Select File"
1609 msgstr "Seleziona file"
1611 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1612 msgid "Text Document"
1613 msgstr "Documento di testo"
1615 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1616 msgid "All"
1617 msgstr "Tutto"
1619 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1620 msgid "Images"
1621 msgstr "Immagini"
1623 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1624 msgid "n/a"
1625 msgstr "Non disonibile"
1627 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1628 msgid "Loading"
1629 msgstr "Caricamento"
1631 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1632 msgid "Gmpc Easy Command"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1636 msgid "Easy Command help"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1640 msgid "Command"
1641 msgstr "Comando"
1643 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1644 msgid "Usage"
1645 msgstr "Utilizzo"
1647 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1648 msgid ""
1649 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1650 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1654 msgid "Help"
1655 msgstr "Aiuto"
1657 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1658 msgid "Get a list of available commands"
1659 msgstr "Ottieni una lista dei comandi disponibili"
1661 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1662 msgid "Provider"
1663 msgstr "Provider"
1665 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1666 msgid "Filetype"
1667 msgstr "Tipo file"
1669 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1670 msgid "Size"
1671 msgstr "Dimensione"
1673 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1674 msgid "wxh"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1678 msgid "high-res image will be downloaded"
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1682 msgid "Set"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1686 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1690 msgid "Artist art"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1694 msgid "Album art"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1698 msgid "Song lyrics"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1702 msgid "Album Info"
1703 msgstr "Informazioni sull'album"
1705 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1706 msgid "Artist Biography"
1707 msgstr "Biografia dell'artista"
1709 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1710 msgid "Guitar Tab"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1714 msgid "MPD is rescanning the database"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1718 msgid "MPD Database has been updated at:"
1719 msgstr ""
1721 #. Default to 'select' if no specific action given
1722 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1723 msgid "select"
1724 msgstr "seleziona"
1726 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1727 msgid "enable"
1728 msgstr "abilita"
1730 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1731 msgid "disable"
1732 msgstr "disabilita"
1734 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125
1735 msgid ""
1736 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:129
1740 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1741 msgstr "Update database: Non hai i permessi sufficienti"
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:141
1744 msgid ""
1745 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:145
1749 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1750 msgstr "Ripeti la canzone corrente: Non hai i permessi sufficienti"
1752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149
1753 msgid "The current song will be forever repeated."
1754 msgstr "La canzone corrente sarà ripetuta all'infinito"
1756 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:160
1757 msgid ""
1758 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1759 "this."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1763 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:168
1767 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1768 msgstr "La riproduzine verrà interrotta dopo il brano corrente."
1770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:252
1771 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:256
1775 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:277
1779 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1783 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1784 msgstr ""
1785 "Singolo: Non hai i permessi sufficienti per utilizzare questa opzione."
1787 #. Player control
1788 #. basic playlist commands
1789 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:333 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1790 msgid "play"
1791 msgstr "play"
1793 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:333
1794 msgid "start playback"
1795 msgstr "Avvia riproduzione"
1797 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:336
1798 msgid "pause"
1799 msgstr "pause"
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:336
1802 msgid "pause playback"
1803 msgstr "Pausa"
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:339
1806 msgid "next"
1807 msgstr "successivo"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:339
1810 msgid "next song"
1811 msgstr "canzone successiva"
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:342
1814 msgid "prev"
1815 msgstr "precedente"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:342
1818 msgid "previous song"
1819 msgstr "canzone precedente"
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:345
1822 msgid "stop"
1823 msgstr "stop"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:345
1826 msgid "stop playback"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:349
1830 msgid "random"
1831 msgstr "casuale"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:349
1834 msgid "Random (on|off)"
1835 msgstr "Casuale (on|off)"
1837 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:351
1838 msgid "repeat"
1839 msgstr "ripeti"
1841 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:351
1842 msgid "Repeat (on|off)"
1843 msgstr "Ripeti (on|off)"
1845 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:354
1846 msgid "single"
1847 msgstr "singolo"
1849 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:354
1850 msgid "Single (on|off)"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:356
1854 msgid "consume"
1855 msgstr "consumare"
1857 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:356
1858 msgid "Consume (on|off)"
1859 msgstr ""
1861 #. volume commands
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:360
1863 msgid "volume"
1864 msgstr "volume"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:360
1867 msgid "Volume (+-)<level>"
1868 msgstr "Volume (+-)<livello>"
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:362
1871 msgid "mute"
1872 msgstr "muto"
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1875 msgid "crossfade"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:366
1879 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1880 msgid "([0-9]+|Off)"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:367
1884 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:369
1888 msgid "output"
1889 msgstr "output"
1891 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:370
1892 msgctxt "Regex for matching output"
1893 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1897 msgid "output X enable or disable or select"
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1901 msgid "Play <query>"
1902 msgstr "Play <query>"
1904 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1905 msgid "add"
1906 msgstr "aggiungi"
1908 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1909 msgid "Add <query>"
1910 msgstr "Aggiungi <query>"
1912 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:378
1913 msgid "replace"
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:378
1917 msgid "Replace <query>"
1918 msgstr "Sostituisci <query>"
1920 #. Basic seek commands
1921 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1922 msgid "seek"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1926 msgid "Seek within the current song"
1927 msgstr "Ricerca nella canzone corrente"
1929 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1930 msgid "stop after current song"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1934 msgid "Stop playback after the current song"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1938 msgid "repeat current song"
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1942 msgid "Repeat the current song"
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1946 msgid "update database"
1947 msgstr "aggiorna database"
1949 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:400
1950 msgid "Update the database"
1951 msgstr "Aggiorna il database"
1953 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:404
1954 msgid "disconnect"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1958 msgid "disconnect from MPD"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:409 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:413
1962 msgid "connect"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1966 msgid "connect to MPD"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1970 msgid "connect to MPD using profile"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1974 msgid "Proxy"
1975 msgstr "Proxy"
1977 #. Basic dialog with a close button
1978 #: ../src/Tools/bug-information.c:256
1979 msgid "Bug information"
1980 msgstr "Informazione Bug"
1982 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1983 msgid ""
1984 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1985 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1986 msgstr ""
1987 "È la prima volta che apri gmpc.\n"
1988 "Questo assistente ti aiuterà a connettere gmpc al tuo demone mpd."
1990 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
1991 msgid "Welcome to GMPC"
1992 msgstr "Benvenuto su GMPC"
1994 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
1995 msgid "Setup connection"
1996 msgstr "Impostazione connessione"
1998 #. *
1999 #. * End
2000 #. 
2001 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
2002 msgid ""
2003 "Gmpc is now ready for use.\n"
2004 "Enjoy using gmpc."
2005 msgstr ""
2006 "Gmpc è ora pronto all'uso.\n"
2007 "Divertiti ad usare gmpc."
2009 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
2010 msgid "Finish"
2011 msgstr "Fatto"
2013 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2014 msgid "Server Settings"
2015 msgstr "Impostazioni del server"
2017 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2018 msgid "Connection"
2019 msgstr "Connessione"
2021 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2022 msgid "Connecting"
2023 msgstr "In connessione"
2025 #. Add all from album
2026 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1297
2027 msgid "All from album"
2028 msgstr "Tutto dall'album"
2030 #. Add all from artist
2031 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1310
2032 msgid "All from artist"
2033 msgstr "Tutto dell'artista"
2035 #. Add all from genre
2036 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1321
2037 msgid "All from genre"
2038 msgstr "Tutto del genere"
2040 #. Add all from file
2041 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1329
2042 msgid "All from same directory"
2043 msgstr "Tutto dalla stessa cartella"
2045 #. Create sub menu
2046 #. Add
2047 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1338
2048 msgid "Add more"
2049 msgstr "Aggiungi altro"
2051 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2052 msgid "Failed to open local file"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2056 msgid "Uri scheme not supported"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2060 msgid "PlayPause"
2061 msgstr "PlayPausa"
2063 #. * MM_STOP
2064 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2065 msgid "Fast Forward"
2066 msgstr "Avanzamento rapido"
2068 #. * MM_FASTFORWARD
2069 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2070 msgid "Fast Backward"
2071 msgstr "Riavvolgimento rapido"
2073 #. * MM_RANDOM
2074 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2075 msgid "Raise window"
2076 msgstr "Innalza finestra"
2078 #. * MM_RAISE
2079 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2080 msgid "Hide window"
2081 msgstr "Nascondi finestra"
2083 #. * MM_HIDE
2084 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2085 msgid "Toggle window"
2086 msgstr "Alterna finestra"
2088 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2089 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2090 msgid "Volume Up"
2091 msgstr "Alza volume"
2093 #. * MM_VOLUME_UP
2094 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2095 msgid "Volume Down"
2096 msgstr "Abbassa volume"
2098 #. * MM_VOLUME_DOWN
2099 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2100 msgid "Show song"
2101 msgstr "Mostra canzone"
2103 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2104 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2105 msgid "Toggle Mute"
2106 msgstr "Attiva/disattiva muto"
2108 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2109 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2110 msgid "Show easy command entry"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2114 msgid ""
2115 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2116 "\n"
2117 msgstr ""
2118 "Impossibile acquisire i seguenti tasti multimediali:\n"
2119 "\n"
2121 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2122 msgid ""
2123 "\n"
2124 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2125 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2126 msgstr ""
2127 "\n"
2128 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
2129 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavvia gmpc."
2131 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2132 msgid ""
2133 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2134 "\n"
2135 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2136 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2137 msgstr ""
2138 "Individuato duplicato nella mappatura\n"
2139 "\n"
2140 "Sono state individuate e disabilitate alcune mappature duplicate di tasti "
2141 "multimediali.  Per favore ricontrolla le preferenze e assicurati che adesso "
2142 "le tue impostazioni siano corrette."
2144 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2145 msgid "Multimedia Keys"
2146 msgstr "Tasti Multimediali"
2148 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "Duplicate mapping detected\n"
2152 "\n"
2153 "%s is already mapped to %s"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Could not grab multimedia key:\n"
2160 "\n"
2161 "\t%s: %s\n"
2162 "\n"
2163 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2164 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2165 msgstr ""
2166 "Impossibile acquisire il tasto multimediale:\n"
2167 "\n"
2168 "\t%s: %s\n"
2169 "\n"
2170 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
2171 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavia gmpc."
2173 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2174 msgid "Action"
2175 msgstr "Azione"
2177 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2178 msgid "Shortcut"
2179 msgstr "Scorciatoia"
2181 #: ../src/Tools/misc.c:40
2182 msgid "Total time"
2183 msgstr "Tempo totale"
2185 #: ../src/Tools/misc.c:60
2186 msgid "day"
2187 msgid_plural "days"
2188 msgstr[0] "giorno"
2189 msgstr[1] "giorni"
2191 #: ../src/Tools/misc.c:64
2192 msgid "hour"
2193 msgid_plural "hours"
2194 msgstr[0] "ora"
2195 msgstr[1] "ore"
2197 #: ../src/Tools/misc.c:68
2198 msgid "minute"
2199 msgid_plural "minutes"
2200 msgstr[0] "minuto"
2201 msgstr[1] "minuti"
2203 #: ../src/Tools/misc.c:72
2204 msgid "second"
2205 msgid_plural "seconds"
2206 msgstr[0] "secondo"
2207 msgstr[1] "secondi"
2209 #: ../src/Tools/misc.c:339
2210 msgid "Failed to execute"
2211 msgstr "Esecuzione fallita"
2213 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2214 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2215 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2216 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2217 msgid "Unavailable"
2218 msgstr "Non disponibile"
2220 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2221 msgid "Fetching"
2222 msgstr "Acquisizione"
2224 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2225 msgid "Fetching .. "
2226 msgstr "Acquisizione .. "
2228 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:198
2229 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:203
2230 msgid "Browsers"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2234 msgid "Volume"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2238 msgid "Muted"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2242 #, c-format
2243 msgid "Lookup %s on %s"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2247 msgid "Info"
2248 msgstr "Info"
2250 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2251 msgid "Warning"
2252 msgstr "Avvertenza"
2254 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2255 msgid "Critical"
2256 msgstr "Critico"
2258 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2259 msgid "Time"
2260 msgstr "Tempo"
2262 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2263 msgid "Message"
2264 msgstr "Messaggio"
2266 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:119
2267 #, c-format
2268 msgid "Error reading file: %s"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:182
2272 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:272
2273 msgid "Fetching..."
2274 msgstr "Recupero..."
2276 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2277 msgid "Single Mode enabled"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2281 msgid "Single Mode disabled"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2285 msgid "Consume Mode enabled"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2289 msgid "Consume Mode disabled"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2293 msgid "Repeat enabled"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2297 msgid "Repeat disabled"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2301 msgid "Random enabled"
2302 msgstr "Riproduzione casuale abilitata"
2304 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2305 msgid "Random disabled"
2306 msgstr "Riproduzione casuale disabilitata"
2308 #: ../src/GUI/title_header.c:88
2309 msgid "By"
2310 msgstr "Di"
2312 #. gmpc_clicklabel_set_do_italic(GMPC_CLICKLABEL(header_labels[2]), TRUE);
2313 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2314 msgid "From"
2315 msgstr "Da"
2317 #: ../src/GUI/title_header.c:166
2318 msgid "Not Playing"
2319 msgstr "Non in riproduzione"
2321 #. Fetch artist art
2322 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2323 msgid "Artist images"
2324 msgstr ""
2326 #. Fetch artist text
2327 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2328 msgid "Artist biography"
2329 msgstr ""
2331 #. Fetch similar artists
2332 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2333 msgid "Similar artists"
2334 msgstr ""
2336 #. Fetch album art
2337 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2338 msgid "Album cover"
2339 msgstr ""
2341 #. Fetch similar songs
2342 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2343 msgid "Similar songs"
2344 msgstr "Canzoni simili"
2346 #. Fetch similar genre
2347 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2348 msgid "Similar genres"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2352 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2353 msgstr ""
2355 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2356 #~ msgstr "Caricamento fallito del file debug-log"
2358 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2359 #~ msgstr "Mostra gli eventi \"redraw\" in GTK+"
2361 #~ msgid "Rating:"
2362 #~ msgstr "Voto:"
2364 #~ msgid "Rating"
2365 #~ msgstr "Valutazione"
2367 #~ msgid ""
2368 #~ "The GMPC  team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2369 #~ "Help is needed with the following:\n"
2370 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2371 #~ "* User support\n"
2372 #~ "* Maintaining plugins\n"
2373 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2374 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc on "
2375 #~ "irc.freenode.net)\n"
2376 #~ "\n"
2377 #~ "Thanks,\n"
2378 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "Il team di GMPC sta cercando aiuto nel mantenimento e nello sviluppo di "
2381 #~ "GMPC\n"
2382 #~ "È necessario l'aiuto per:\n"
2383 #~ "* La manutenzione e l'aggiornamento del sito web.\n"
2384 #~ "* Il supporto agli utenti\n"
2385 #~ "* La manutenzione dei plugin\n"
2386 #~ "* La manutenzione di GMPC stesso\n"
2387 #~ "Se sei interessato a darci una mano, entra nel nostro canale irc (# GMPC su "
2388 #~ "irc.freenode.net)\n"
2389 #~ "\n"
2390 #~ "Grazie,\n"
2391 #~ "<i>Qball Cow</i>"