Try to fix selecting issue.
[gmpc.git] / po / it.po
blob496680b2412606d45d889659a6e4a0ba40237460
1 # Italian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 09:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-09 11:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Minasss <francesco.pischedda@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1095 ../src/playlist3.c:1905
23 #: ../src/tray-icon2.c:772 ../src/options.c:96
24 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4585
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4592
26 msgid "Gnome Music Player Client"
27 msgstr "Gnome Music Player Client"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Un'interfaccia per gnome del demone mpd"
33 #: ../src/main.c:378
34 msgid "Failed to load the configuration system."
35 msgstr "Il caricamento delle configurazioni di sistema è fallito"
37 #: ../src/main.c:455
38 msgid "Failed to setup libmpd"
39 msgstr "Configurazione fallita di libmpd"
41 #: ../src/main.c:830
42 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
43 msgstr "GMPC non ha permessi sufficienti sul server mpd."
45 #: ../src/main.c:862
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to set password on: '%s'\n"
49 "Please try again"
50 msgstr ""
51 "Fallita impostazione della password su: '%s'\n"
52 "Per favore ritenta"
54 #: ../src/main.c:867
55 #, c-format
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Per favore inserisci la tua password per: '%s'"
59 #: ../src/main.c:913 ../src/main.c:967
60 msgid "error code"
61 msgstr "Codice d'errore"
63 #: ../src/main.c:930
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
65 msgstr "Permessi insufficienti per connettere a mpd. Verificare password"
67 #: ../src/main.c:945
68 msgid ""
69 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
70 "Playlist editor and favorites are now disabled."
71 msgstr ""
73 #: ../src/main.c:996
74 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
75 msgstr "Le versioni precedenti di MPD 0.13.0 non sono supportate"
77 #: ../src/main.c:1062
78 msgid "Connected to mpd"
79 msgstr "Connesso a mpd"
81 #: ../src/main.c:1065
82 msgid "Disconnected from mpd"
83 msgstr "Disconnesso da mpd"
85 #: ../src/main.c:1097
86 msgid "Tagline"
87 msgstr "Slogan"
89 #. * Mpd version
90 #: ../src/main.c:1098 ../src/preferences.c:395
91 #: ../src/browsers/server-information.c:344
92 msgid "Version"
93 msgstr "Versione"
95 #: ../src/main.c:1104
96 msgid "Revision"
97 msgstr "Revisione"
99 #: ../src/main.c:1114
100 msgid "quit"
101 msgstr "esci"
103 #: ../src/main.c:1115
104 msgid "Quit gmpc"
105 msgstr "Esci da gmpc"
107 #: ../src/main.c:1120
108 msgid "hide"
109 msgstr "nascondi"
111 #: ../src/main.c:1121
112 msgid "Hide gmpc"
113 msgstr "Nascondi gmpc"
115 #: ../src/main.c:1126
116 msgid "show"
117 msgstr "mostra"
119 #: ../src/main.c:1127
120 msgid "Show gmpc"
121 msgstr "Mostra gmpc"
123 #: ../src/main.c:1132
124 msgid "toggle"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1133
128 msgid "Toggle gmpc visibility"
129 msgstr ""
131 #: ../src/main.c:1138
132 msgid "show notification"
133 msgstr "mostra notifiche"
135 #: ../src/main.c:1139
136 msgid "Show trayicon notification"
137 msgstr "Mostra notifiche dalla trayicon"
139 #: ../src/main.c:1143
140 msgid "preferences"
141 msgstr "preferenze"
143 #: ../src/main.c:1144
144 msgid "Show preferences window"
145 msgstr "preferenze"
147 #: ../src/main.c:1149
148 msgid "bug information"
149 msgstr "informazioni sul bug"
151 #: ../src/main.c:1150 ../src/options.c:78
152 msgid "Show bug information"
153 msgstr "mostra le informazioni relative al bug"
155 #: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1161
156 msgid "url"
157 msgstr "url"
159 #: ../src/main.c:1156
160 msgid "Show add url window"
161 msgstr "Mostra finestra di aggiunta url"
163 #: ../src/main.c:1162
164 msgid "Add url <scheme>://<path>"
165 msgstr "aggiungi URL <protocollo>://<percorso>"
167 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
168 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1666 ../src/playlist3.c:1672
169 msgid "GMPC"
170 msgstr "GMPC"
172 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
173 msgid "Connected to"
174 msgstr "Connesso a"
176 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
177 msgid "Disconnected"
178 msgstr "Disconnesso"
180 #. *
181 #. * Set paused in Window string
183 #: ../src/playlist3.c:1628 ../src/playlist3.c:1632
184 msgid "paused"
185 msgstr "in pausa"
187 #: ../src/playlist3.c:1838
188 msgid "MPD Reported the following error"
189 msgstr "MPD ha riscontrato il seguente errore"
191 #: ../src/playlist3.c:2200
192 msgid "Library"
193 msgstr ""
195 #: ../src/playlist3.c:2208
196 msgid "Online Media"
197 msgstr ""
199 #: ../src/playlist3.c:2216 ../src/preferences.c:426
200 msgid "Misc."
201 msgstr "Vari"
203 #: ../src/playlist3.c:2279 ../src/Widgets/advanced_settings.c:276
204 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:283
205 msgid "Interface"
206 msgstr "Interfaccia"
208 #: ../src/playlist3.c:2399
209 msgid ""
210 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
211 "See the MPD website for more information."
212 msgstr ""
213 "Per riprodurre files locali, è necessario essere connessi usando i socket "
214 "unix\n"
215 "Visita il sito di MPD per maggiori informazioni"
217 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
218 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
219 #: ../src/plugin.c:236
220 msgid "Failed to load plugin"
221 msgstr "errore nel caricamento del plugin"
223 #: ../src/plugin.c:93
224 msgid "plugin has no name"
225 msgstr "il plugin non ha un nome"
227 #: ../src/plugin.c:104
228 msgid "plugin with same name already exists"
229 msgstr "esiste già un plugin con lo stesso nome"
231 #: ../src/plugin.c:114
232 msgid "plugin is missing set/get enable function"
233 msgstr "al plugin mancano le funzioni set/get"
235 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
236 msgid "plugin browser structure is incorrect"
237 msgstr "la struttura del browser dei plugin non è corretta"
239 #: ../src/plugin.c:155
240 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
241 msgstr "la struttura del plugin delle preferenze non è corretta"
243 #: ../src/plugin.c:250
244 msgid "Failed to create plugin instance"
245 msgstr "Creazione dell'istanza del plugin fallita"
247 #: ../src/plugin.c:267
248 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
249 msgstr ""
251 #: ../src/plugin.c:281
252 #, c-format
253 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
254 msgstr "Il plugin %s ha un versione dell'api non corretta: %i"
256 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
257 #, c-format
258 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
259 msgstr ""
261 #: ../src/plugin.c:326
262 msgid ""
263 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
264 msgstr ""
265 "Fallito di caricare uno o più plugin, vedi aiuto->messaggi per ulteriori "
266 "informazioni"
268 #: ../src/preferences.c:91
269 msgid "Plugin version"
270 msgstr "Versione del plugin"
272 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
273 msgid "Plugins"
274 msgstr "Plugin"
276 #: ../src/preferences.c:388
277 msgid "Enabled"
278 msgstr "Abilitato"
280 #: ../src/preferences.c:391 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
281 msgid "Name"
282 msgstr "Nome"
284 #: ../src/preferences.c:393
285 msgid "Function"
286 msgstr "Funzione"
288 #: ../src/preferences.c:420
289 msgid "Dummy"
290 msgstr "Fittizio"
292 #: ../src/preferences.c:423
293 msgid "Browser Extension"
294 msgstr "Estensione per il browser"
296 #: ../src/preferences.c:431 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6530
297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6552
298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8015
299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9406
300 msgid "Unknown"
301 msgstr "Sconosciuto"
303 #: ../src/preferences.c:437
304 #, fuzzy
305 msgid "Sidebar Extension"
306 msgstr "Estensione per il browser"
308 #: ../src/tray-icon2.c:134
309 msgid "Sho_w GMPC"
310 msgstr ""
312 #. * MM_PLAYPAUSE
313 #: ../src/tray-icon2.c:759 ../glade/playlist3.ui.h:15
314 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
315 msgid "Next"
316 msgstr "Successivo"
318 #: ../src/tray-icon2.c:1187
319 msgid "Notification"
320 msgstr "Notifica"
322 #: ../src/options.c:50
323 msgid "Start the program in full screen"
324 msgstr "Avvia il programma a schermo intero"
326 #: ../src/options.c:54
327 msgid "Show program version and revision"
328 msgstr "Mostra versione programma e revisione"
330 #: ../src/options.c:58
331 msgid "Quits the running gmpc"
332 msgstr "Chiudi gmpc in esecuzione"
334 #: ../src/options.c:62
335 msgid "Don't load the plugins"
336 msgstr "Non caricare i plugin"
338 #: ../src/options.c:66
339 msgid "Load alternative config file"
340 msgstr "Carica il file di configurazione alternaivo"
342 #: ../src/options.c:70
343 msgid "Set the debug level"
344 msgstr "Imposta il livello di debug"
346 #: ../src/options.c:74
347 msgid "Start gmpc hidden to tray"
348 msgstr "Esegui gmpc nascosto nella tray bar"
350 #: ../src/options.c:82
351 msgid "Shows all output from a certain log domain"
352 msgstr "Mostra tutto il contenuto di un particolare punto del log"
354 #: ../src/options.c:86
355 msgid "Select a profile"
356 msgstr "Seleziona un profilo"
358 #: ../src/options.c:90
359 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
360 msgstr "Apri GMPC con una differente icona"
362 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
363 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
364 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
366 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
367 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
368 msgid "translator-credits"
369 msgstr ""
370 "Corrado Gizzi\n"
371 "\n"
372 "Launchpad Contributions:\n"
373 "  Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
374 "  Andrea Carratta https://launchpad.net/~innoland\n"
375 "  Ardaking https://launchpad.net/~ardaking\n"
376 "  Corrado Gizzi https://launchpad.net/~corradogizzi\n"
377 "  Elfo404 https://launchpad.net/~elfo\n"
378 "  Giuseppe Terrasi https://launchpad.net/~giuseppeterrasi\n"
379 "  Lorenzo Faletra https://launchpad.net/~lorenzofaletra\n"
380 "  Minasss https://launchpad.net/~francesco-pischedda\n"
381 "  Nikopol https://launchpad.net/~aegnor-isilra\n"
382 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
383 "  Sergio Santoro https://launchpad.net/~tauer92\n"
384 "  Simona Diatto https://launchpad.net/~simona-diatto\n"
385 "  Simone Oberti https://launchpad.net/~simone-obo\n"
386 "  Wonderfulheart https://launchpad.net/~wonderfulheart\n"
387 "  simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
389 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
390 msgid "Password"
391 msgstr "Password:"
393 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
394 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
395 msgstr "Inserisci la tua password per: '<hostname>'"
397 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
398 msgid "_Save password"
399 msgstr "_Salva password"
401 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
402 msgid "_Autoconnect"
403 msgstr "Connessione _automatica"
405 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
406 msgid "_Disconnect"
407 msgstr "_Disconnetti"
409 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
410 msgid "Conn_ect"
411 msgstr "Conn_etti"
413 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
414 msgid "Timeout (s):"
415 msgstr "Timeout (s):"
417 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
418 msgid "Host:"
419 msgstr "Host:"
421 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
422 msgid "Port:"
423 msgstr "Porta:"
425 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
426 msgid "_Use Authentication"
427 msgstr "_Usa autenticazione"
429 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
430 msgid "Password:"
431 msgstr "Password:"
433 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
434 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
435 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
436 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
437 msgid "Name:"
438 msgstr "Nome:"
440 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
441 msgid "Music Directory:"
442 msgstr ""
444 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
445 msgid "(None)"
446 msgstr ""
448 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
449 msgid "<b>Profile:</b>"
450 msgstr "<b>Profilo:</b>"
452 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
453 msgid "_New"
454 msgstr ""
456 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
457 msgid "_Remove"
458 msgstr ""
460 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
461 msgid "Edit Song Formatting"
462 msgstr "Modifica la formattazione della canzone"
464 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
465 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
466 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Regola di formato:</i></span>"
468 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
469 msgid "<b>Example:</b>"
470 msgstr "<b>Esempio:</b>"
472 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
473 msgid "example"
474 msgstr "esempio"
476 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
477 msgid "<b>Enable Field:</b>"
478 msgstr "<b>Abilita campo:</b>"
480 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
481 msgid "_Title"
482 msgstr "_Titolo"
484 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
485 msgid "_Artist"
486 msgstr "_Artista"
488 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
489 msgid "A_lbum"
490 msgstr "A_lbum"
492 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
493 msgid "T_rack"
494 msgstr "T_raccia"
496 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
497 msgid "_Date"
498 msgstr "_Data"
500 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
501 msgid "_Stream name"
502 msgstr "Nome _flusso"
504 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
505 msgid "Hide on close"
506 msgstr "Nascondi alla chiusura"
508 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
509 msgid "Stylize album covers"
510 msgstr "Stilizza le copertine degli album"
512 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
513 msgid "Stop playing on exit"
514 msgstr "Ferma la riproduzione all'uscita"
516 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
517 msgid "Show songlist tooltip"
518 msgstr ""
520 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
521 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
522 msgstr ""
524 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
525 msgid "<b>Main:</b>"
526 msgstr "<b>Principale:</b>"
528 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
529 msgid "Center playing song"
530 msgstr "Centra la canzone in riproduzione"
532 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
533 msgid "Save position and size between sessions"
534 msgstr "Salva posizione e dimensione tra le sessioni"
536 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
537 msgid "<b>Playlist:</b>"
538 msgstr "<b>Playlist:</b>"
540 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
541 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:259
542 msgid "Advanced settings"
543 msgstr ""
545 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
546 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
547 msgstr "<b>Plugins caricati:</b>"
549 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
550 msgid "Off"
551 msgstr "Spento"
553 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
554 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2691
555 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4829
556 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
557 msgid "Track"
558 msgstr "Traccia"
560 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
561 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2622
562 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4678
563 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6565
564 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
565 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1650
566 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
567 msgid "Album"
568 msgstr "Album"
570 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
571 msgid "Auto"
572 msgstr ""
574 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
575 msgid "Enable crossfade"
576 msgstr "Abilita dissolvenza incrociata"
578 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
579 msgid "fade time (s):"
580 msgstr "Intervallo dissolvenza (s):"
582 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
583 msgid "<b>Crossfade:</b>"
584 msgstr "<b>Dissolvenza incrociata:</b>"
586 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
587 msgid "<b>Replaygain</b>"
588 msgstr ""
590 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
591 msgid "<b>Output Devices:</b>"
592 msgstr "<b>Dispositivi di output:</b>"
594 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
595 msgid ""
596 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
597 "in order to change these settings</i></span>"
598 msgstr ""
599 "<span size=\"small\"><i>Devi essere connesso\n"
600 "per modificare queste impostazioni</i></span>"
602 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
603 msgid "Show on song change"
604 msgstr ""
606 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
607 msgid "Timeout:"
608 msgstr "Timeout:"
610 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
611 msgid "Position:"
612 msgstr "Posizione:"
614 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
615 msgid "<b>PopUp</b>"
616 msgstr "<b>PopUp</b>"
618 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
619 msgid "Enable"
620 msgstr "Abilita"
622 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
623 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
624 msgstr "<b>Icona area di notifica</b>"
626 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
627 msgid "Show severity"
628 msgstr "Mostra la gravità"
630 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
631 msgid "<b>Inline messages</b>"
632 msgstr "<b>Messaggi interni:</b>"
634 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
635 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
636 msgstr "Usa un proxy per la connessione a internet"
638 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
639 msgid "HTTP Proxy:"
640 msgstr "Proxy HTTP:"
642 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
643 msgid "Use authentication"
644 msgstr ""
646 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
647 msgid "Username:"
648 msgstr ""
650 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
651 msgid "<b>Proxy settings</b>"
652 msgstr ""
654 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
655 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
656 msgstr "Per disabilitare un keybinding, modificalo e premi 'backspace'"
658 #: ../glade/preferences.ui.h:1
659 msgid "GMPC - Preferences"
660 msgstr ""
662 #: ../glade/preferences.ui.h:2
663 msgid ""
664 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
665 "<i>None Selected</i>"
666 msgstr ""
667 "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
668 "<i>Nessuno selezionato</i>"
670 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
671 msgid "Messages"
672 msgstr "Messaggi"
674 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
675 msgid "_Copy to clipboard"
676 msgstr "_Copia negli appunti"
678 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
679 msgid "Save Playlist"
680 msgstr "Salva playlist"
682 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
683 msgid "name:"
684 msgstr "Nome:"
686 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
687 msgid "<enter playlist name>"
688 msgstr "<Inserire nome playlist>"
690 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
691 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
692 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Playlist esistente</i></span>"
694 #. *
695 #. * add url to playlist
697 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
698 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:931
699 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
700 msgid "Add URL"
701 msgstr "Aggiungi URL"
703 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
704 msgid "Enter URL:"
705 msgstr ""
707 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
708 msgid "gtk-close"
709 msgstr ""
711 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
712 msgid "gtk-add"
713 msgstr ""
715 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
716 msgid "Repeat Mode"
717 msgstr ""
719 #. * MM_FASTBACKWARD
720 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
721 msgid "Repeat"
722 msgstr "Ripeti"
724 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
725 msgid "Toggle repeat mode"
726 msgstr ""
728 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
729 msgid "Random Mode"
730 msgstr ""
732 #. * MM_REPEAT
733 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
734 msgid "Random"
735 msgstr "Casuale"
737 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
738 msgid "Toggle random mode"
739 msgstr ""
741 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
742 msgid "Single Mode"
743 msgstr ""
745 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
746 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
747 msgid "Single"
748 msgstr ""
750 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
751 msgid "Toggle single mode"
752 msgstr ""
754 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
755 msgid "Mute"
756 msgstr "Muto"
758 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
759 msgid "Mute the output"
760 msgstr ""
762 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
763 msgid "Consume Mode"
764 msgstr ""
766 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
768 msgid "Consume"
769 msgstr "Consumo"
771 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
772 msgid "Toggle consume mode"
773 msgstr ""
775 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
776 msgid "Skip to the next song"
777 msgstr ""
779 #. * MM_NEXT
780 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
781 msgid "Previous"
782 msgstr "Precedente"
784 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
785 msgid "Prev"
786 msgstr ""
788 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
789 msgid "Skip to the previous song"
790 msgstr ""
792 #. * MM_PREV
793 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
794 msgid "Stop"
795 msgstr "Stop"
797 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
798 msgid "Play/Pause"
799 msgstr "Play/Pausa"
801 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
802 msgid "Play"
803 msgstr ""
805 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
806 msgid "_Control"
807 msgstr "_Controllo"
809 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
810 msgid "_Open local file"
811 msgstr ""
813 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
814 msgid "_Profiles"
815 msgstr "_Profili"
817 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
818 msgid "_Music"
819 msgstr "_Musica"
821 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
822 msgid "_Server"
823 msgstr "_Server"
825 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
826 msgid "_View"
827 msgstr "_Visualizza"
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
830 msgid "_Option"
831 msgstr "_Opzione"
833 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
834 msgid "_Tools"
835 msgstr "S_trumenti"
837 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
838 msgid "_Go"
839 msgstr "_Vai"
841 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
842 msgid "_Help"
843 msgstr "_Aiuto"
845 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
846 msgid "gmpc - Playlist Manager"
847 msgstr "gmpc - Gestore playlist"
849 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
850 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3106
851 msgid "Lyrics"
852 msgstr "Testi"
854 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
855 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3298
856 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3307
857 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5052
858 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5058
859 msgid "Guitar Tabs"
860 msgstr ""
862 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
863 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3411
864 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3420
865 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5124
866 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5130
867 msgid "Similar Songs"
868 msgstr "Canzoni simili"
870 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
871 msgid "Similar Artists"
872 msgstr ""
874 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
875 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3637
876 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3646
877 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8207
878 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
879 msgid "Artist information"
880 msgstr "Informazioni artista"
882 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
883 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
884 msgstr ""
886 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
887 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
888 msgstr ""
890 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
891 #, fuzzy
892 msgid "<b>Audio Output</b>"
893 msgstr "<b>Dispositivi di output:</b>"
895 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
896 #, fuzzy
897 msgid "Pulse output"
898 msgstr "output"
900 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
901 #, fuzzy
902 msgid "Alsa output"
903 msgstr "output"
905 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
906 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
907 msgstr ""
909 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
910 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
911 msgstr ""
913 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
914 #, fuzzy
915 msgid "<b>Generic</b>"
916 msgstr "<b>Profilo:</b>"
918 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
919 msgid "Close MPD on exit"
920 msgstr ""
922 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
923 #, fuzzy
924 msgid "Allow remote connections"
925 msgstr "Impostazione connessione"
927 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
928 msgid "Create autostart file:"
929 msgstr ""
931 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
932 #, fuzzy
933 msgid "Command:"
934 msgstr "Comando"
936 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
937 #, fuzzy
938 msgid "<b>Command:</b>"
939 msgstr "<b>Dissolvenza incrociata:</b>"
941 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:181
942 msgid "switch play queue"
943 msgstr ""
945 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
946 msgid "Switch to play queue"
947 msgstr ""
949 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:185
950 msgid "Clear"
951 msgstr ""
953 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
954 msgid "Clear play queue"
955 msgstr ""
957 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:190
958 msgid "Crop current song"
959 msgstr ""
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
962 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
963 msgstr ""
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:195
966 msgid "search playlist"
967 msgstr "Cerca playlist"
969 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
970 msgid "Search playlist <query>"
971 msgstr "Cerca playlist <query>"
973 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:607
974 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:629
975 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:674
976 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:698
977 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
978 msgstr ""
980 #. add the delete widget
981 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:728
982 msgid "Crop"
983 msgstr "Taglia"
985 #. add the shuffle widget
986 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:742
987 msgid "Shuffle"
988 msgstr "Mischia"
990 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:902
991 #, fuzzy
992 msgid "Add after current song"
993 msgstr "Ricerca nella canzone corrente"
995 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1017
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
999 "Overwrite?</i>"
1000 msgstr ""
1001 "<i>La playlist<b>\"%s\"</b> esiste già\n"
1002 "Sovrascrivere?</i>"
1004 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1040
1005 msgid "Failed to save the playlist file."
1006 msgstr "Salvataggio playlist fallito"
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1072
1009 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1122
1013 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1180
1014 msgid "Play Queue"
1015 msgstr "Coda di riproduzione"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1130
1018 msgid "Search Playlist"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1022 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1023 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1024 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1025 msgid "Database"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1029 msgid "Directories"
1030 msgstr "Cartelle"
1032 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1033 msgid ""
1034 "It seems you have no music in your database.\n"
1035 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1036 "your mpd config file.\n"
1037 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1038 msgstr ""
1040 #. add the replace widget
1041 #. replace the replace widget
1042 #. add the replace widget
1043 #. replace
1044 #. add the replace widget
1045 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1048 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1049 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1050 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1051 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1052 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1053 msgid "Replace"
1054 msgstr "Rimpiazza"
1056 #. add the update widget
1057 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1058 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1059 msgid "Update"
1060 msgstr "Aggiorna"
1062 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1064 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1065 msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist selezionata?"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1430
1068 msgid "search database"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1431
1072 msgid "Search database <query>"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1477
1076 msgid "Lookup directory in database"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1080 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1750
1081 msgid "Query"
1082 msgstr "Query"
1084 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1085 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1086 msgid "Search"
1087 msgstr "Cerca"
1089 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1090 msgid "Search failed"
1091 msgstr "Ricerca fallita"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1094 msgid "Add all"
1095 msgstr "Aggiungi tutto"
1097 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1098 msgid "switch search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1102 msgid "Switch to the search browser"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1106 msgid "Search Browser"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1110 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1111 msgid "Playlist Editor"
1112 msgstr "Editor della playlist"
1114 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1115 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1116 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1117 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1118 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1119 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1120 msgid "Favorites"
1121 msgstr "Favoriti"
1123 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1124 #, c-format
1125 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1129 #, c-format
1130 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1134 msgid "New Playlist"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1138 msgid "Rename Playlist"
1139 msgstr "Rinomina la playlist"
1141 #. delete
1142 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1144 msgid "Rename"
1145 msgstr "Rinomina"
1147 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1148 msgid "Playlists"
1149 msgstr ""
1151 #. Add
1152 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1153 msgid "Add to playlist"
1154 msgstr "Aggiungi alla playlist"
1156 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1157 msgid "Added playing song to favorites list."
1158 msgstr "Aggiungi la canzone corrente nella lista dei preferiti"
1160 #. *
1161 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1162 msgid "Add Current Song to favorites"
1163 msgstr "Aggiungi la canzone corrente nella lista dei preferiti"
1165 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1166 msgid "Tag based browser"
1167 msgstr "Browser delle etichette"
1169 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1170 msgid "Reset browser"
1171 msgstr "Resetta il browser"
1173 #. name
1174 #: ../src/browsers/server-information.c:313
1175 #: ../src/browsers/server-information.c:526
1176 #: ../src/browsers/server-information.c:552
1177 msgid "Server Information"
1178 msgstr "Informazioni sul server"
1180 #: ../src/browsers/server-information.c:337
1181 msgid "Server"
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1185 msgid "Uptime"
1186 msgstr ""
1188 #: ../src/browsers/server-information.c:347
1189 msgid "Time Playing"
1190 msgstr ""
1192 #. * Mpd Playtime
1193 #: ../src/browsers/server-information.c:360
1194 msgid "Total Playtime"
1195 msgstr ""
1197 #. * Mpd Artists
1198 #: ../src/browsers/server-information.c:362
1199 msgid "Number of artists"
1200 msgstr "Numero di artisti"
1202 #. * Mpd Albums
1203 #: ../src/browsers/server-information.c:364
1204 msgid "Number of albums"
1205 msgstr "Numero di albums"
1207 #. * Mpd Songs
1208 #: ../src/browsers/server-information.c:366
1209 msgid "Number of songs"
1210 msgstr ""
1212 #. * Mpd Songs
1213 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1214 msgid "URL Handlers"
1215 msgstr ""
1217 #. * Mpd Songs
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:370
1219 msgid "Tag Types"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/browsers/server-information.c:375
1223 msgid "Tag statistics"
1224 msgstr "Statistiche tag"
1226 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:471
1227 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2759
1228 msgid "Format"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:474
1232 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2762
1233 msgid "Channel"
1234 msgid_plural "Channels"
1235 msgstr[0] "Canale"
1236 msgstr[1] "Canali"
1238 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1695
1239 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3863
1240 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1241 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1242 msgid "Not available"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2669
1246 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4691
1247 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1248 msgid "Genre"
1249 msgstr "Genere"
1251 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2843
1252 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4734
1253 msgid "Codec"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2906
1257 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1258 msgid "Length"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2995
1262 msgid "Track number"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3213
1266 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6745
1267 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6751
1268 msgid "Album information"
1269 msgstr "Informazioni album"
1271 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3542
1272 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3551
1273 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5222
1274 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5228
1275 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8273
1276 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8279
1277 msgid "Similar Artist"
1278 msgstr "Artisti simili"
1280 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3753
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3762
1282 msgid "Songs from album"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4055
1286 msgid "Other albums by"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4253
1290 msgid "More..."
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4364
1294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8601
1295 msgid "No Album"
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4719
1299 msgid "Now Playing"
1300 msgstr "In ascolto"
1302 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4828
1303 msgid "switch now playing"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4829
1307 msgid "Switch to Now Playing"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:791
1311 msgid "Search metadata"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2476
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4665
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6542
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8027
1318 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1319 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1613
1320 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1321 msgid "Artist"
1322 msgstr "Artista"
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2602
1325 msgid "Year"
1326 msgstr "Anno"
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2716
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6609
1330 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8071
1331 msgid "Songs"
1332 msgstr "Canzoni"
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4704
1335 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1336 msgid "Date"
1337 msgstr "Data"
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4748
1340 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1341 msgid "Directory"
1342 msgstr "Cartella"
1344 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4842
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6637
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8099
1347 msgid "Add the item to the play queue"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4856
1351 msgid "_Clear and play"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4862
1355 msgid "Replace the current play queue with this item"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4886
1359 msgid "Play this song"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5622
1363 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5814
1364 msgid "Show sidebar"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5631
1368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5803
1369 msgid "Hide sidebar"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5724
1373 msgid "<b>Search:</b>"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6579
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8041
1378 msgid "Genres"
1379 msgstr "Generi"
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6594
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8056
1383 msgid "Dates"
1384 msgstr "Date"
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6624
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8086
1388 msgid "Playtime"
1389 msgstr "Tempo di riproduzione"
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6656
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8118
1393 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6829
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6835
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8355
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8361
1400 msgid "Song list"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7642
1404 msgid "Open"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7663
1408 msgid "Play album"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7679
1412 msgid "Add album to play-queue"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8658
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8664
1417 msgid "Albums"
1418 msgstr "Album"
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9421
1421 msgid "Metadata Browser"
1422 msgstr "Browser dei metadati"
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11013
1425 msgid "switch metadata"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11014
1429 msgid "Switch to Metadata view"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1433 msgid "Markup"
1434 msgstr "Contrassegno"
1436 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1437 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1695
1438 msgid "Title"
1439 msgstr "Titolo"
1441 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1442 msgid "File"
1443 msgstr "File"
1445 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1446 msgid "Composer"
1447 msgstr "Compositore"
1449 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1450 msgid "Performer"
1451 msgstr "Esecutore"
1453 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1454 msgid "Duration"
1455 msgstr "Durata"
1457 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1458 msgid "Disc"
1459 msgstr "Disco"
1461 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1462 msgid "Comment"
1463 msgstr "Commento"
1465 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1466 msgid "Icon Id"
1467 msgstr "Id dell'icona"
1469 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1470 msgid "Position"
1471 msgstr "Posizione"
1473 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1474 msgid "AlbumArtist"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1478 msgid "Extension"
1479 msgstr "Estensione"
1481 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1482 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1483 msgid "Tools"
1484 msgstr "Strumenti"
1486 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1487 msgid "Paste before"
1488 msgstr "Incolla prima"
1490 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1491 msgid "Paste after"
1492 msgstr "Incolla dopo"
1494 #. * Edit column
1495 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1496 msgid "Edit Columns"
1497 msgstr "Modifica colonne"
1499 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:791
1500 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1501 msgid "Refetch"
1502 msgstr "Riottieni"
1504 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:796
1505 msgid "Select file"
1506 msgstr "Seleziona file"
1508 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:805
1509 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1510 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:537
1511 msgid "Metadata selector"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1515 msgid "Failed to open file:"
1516 msgstr "Fallita apertura file:"
1518 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1519 msgid "because of encoding issues"
1520 msgstr "a causa di questioni di codifica"
1522 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1523 msgid "Fetching Lyrics"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1527 msgid "Fetching Artist Info"
1528 msgstr "Recupero le info dell'artista"
1530 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1531 msgid "Fetching Guitar tab"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1535 msgid "Fetching Album Info"
1536 msgstr "Recupero le info dell'album"
1538 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1539 msgid "Not Available"
1540 msgstr "Non disponibile"
1542 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:842
1543 msgid "Select File"
1544 msgstr "Seleziona file"
1546 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1547 msgid "Text Document"
1548 msgstr "Documento di testo"
1550 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:852
1551 msgid "All"
1552 msgstr "Tutto"
1554 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:816
1555 msgid "Insufficient tags available to get image."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:847
1559 msgid "Images"
1560 msgstr "Immagini"
1562 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:96
1563 msgid "Gmpc Easy Command"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1338
1567 msgid "EasyCommand commands"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1386
1571 msgid "Command"
1572 msgstr "Comando"
1574 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1410
1575 msgid "Usage"
1576 msgstr "Utilizzo"
1578 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1420
1579 msgid ""
1580 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1581 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1547
1585 msgid "Help"
1586 msgstr "Aiuto"
1588 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1548
1589 msgid "Get a list of available commands"
1590 msgstr "Ottieni una lista dei comandi disponibili"
1592 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:165
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:402
1594 msgid "Provider"
1595 msgstr "Provider"
1597 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:185
1598 msgid "Filetype"
1599 msgstr "Tipo file"
1601 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:216
1602 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:245
1603 msgid "Size"
1604 msgstr "Dimensione"
1606 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:223
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:252
1608 msgid "width x height"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1612 msgid "high-res image will be downloaded"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:325
1616 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:435
1617 msgid "Set"
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1536
1621 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1557
1625 msgid "Artist art"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1560
1629 msgid "Album art"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1563
1633 msgid "Song lyrics"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1566
1637 msgid "Album Info"
1638 msgstr "Informazioni sull'album"
1640 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1569
1641 msgid "Artist Biography"
1642 msgstr "Biografia dell'artista"
1644 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1572
1645 msgid "Guitar Tab"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1575
1649 msgid "Backdrop"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1653 msgid "MPD is rescanning the database"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1657 msgid "MPD Database has been updated at:"
1658 msgstr ""
1660 #. Default to 'select' if no specific action given
1661 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1662 msgid "select"
1663 msgstr "seleziona"
1665 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1666 msgid "enable"
1667 msgstr "abilita"
1669 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1670 msgid "disable"
1671 msgstr "disabilita"
1673 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1674 msgid "Update database"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1678 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1679 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1680 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1684 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1685 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1686 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1690 msgid "Repeat current song"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1694 msgid "The current song will be forever repeated."
1695 msgstr "La canzone corrente sarà ripetuta all'infinito"
1697 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1698 msgid "Stop after current song"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1702 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1703 msgstr "La riproduzine verrà interrotta dopo il brano corrente."
1705 #. Player control
1706 #. basic playlist commands
1707 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1708 msgid "play"
1709 msgstr "play"
1711 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1712 msgid "start playback"
1713 msgstr "Avvia riproduzione"
1715 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1716 msgid "pause"
1717 msgstr "pause"
1719 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1720 msgid "pause playback"
1721 msgstr "Pausa"
1723 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1724 msgid "next"
1725 msgstr "successivo"
1727 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1728 msgid "next song"
1729 msgstr "canzone successiva"
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1732 msgid "prev"
1733 msgstr "precedente"
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1736 msgid "previous song"
1737 msgstr "canzone precedente"
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1740 msgid "stop"
1741 msgstr "stop"
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1744 msgid "stop playback"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1748 msgid "reset playmode"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1752 msgid "Reset the play mode."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1756 msgid "random"
1757 msgstr "casuale"
1759 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1760 msgid "Random (on|off)"
1761 msgstr "Casuale (on|off)"
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1764 msgid "repeat"
1765 msgstr "ripeti"
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1768 msgid "Repeat (on|off)"
1769 msgstr "Ripeti (on|off)"
1771 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1772 msgid "single"
1773 msgstr "singolo"
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1776 msgid "Single (on|off)"
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1780 msgid "consume"
1781 msgstr "consumare"
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1784 msgid "Consume (on|off)"
1785 msgstr ""
1787 #. volume commands
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1789 msgid "volume"
1790 msgstr "volume"
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1793 msgid "Volume (+-)<level>"
1794 msgstr "Volume (+-)<livello>"
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1797 msgid "mute"
1798 msgstr "muto"
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1801 msgid "crossfade"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1805 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1806 msgid "([0-9]+|Off)"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1810 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1814 msgid "output"
1815 msgstr "output"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1818 msgctxt "Regex for matching output"
1819 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1823 msgid "output X enable or disable or select"
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1827 msgid "Play <query>"
1828 msgstr "Play <query>"
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1831 msgid "add"
1832 msgstr "aggiungi"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1835 msgid "Add <query>"
1836 msgstr "Aggiungi <query>"
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1839 msgid "replace"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1843 msgid "Replace <query>"
1844 msgstr "Sostituisci <query>"
1846 #. Basic seek commands
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1848 msgid "seek"
1849 msgstr ""
1851 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1852 msgid "Seek within the current song"
1853 msgstr "Ricerca nella canzone corrente"
1855 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1856 msgid "stop after current song"
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1860 msgid "Stop playback after the current song"
1861 msgstr ""
1863 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1864 msgid "repeat current song"
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1868 msgid "Repeat the current song"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1872 msgid "update database"
1873 msgstr "aggiorna database"
1875 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1876 msgid "Update the database"
1877 msgstr "Aggiorna il database"
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1880 msgid "disconnect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1884 msgid "disconnect from MPD"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1888 msgid "connect"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1892 msgid "connect to MPD"
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1896 msgid "connect to MPD using profile"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1900 msgid "Proxy"
1901 msgstr "Proxy"
1903 #. Basic dialog with a close button
1904 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1905 msgid "Bug information"
1906 msgstr "Informazione Bug"
1908 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1909 msgid "GMPC - First start assistant"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1913 msgid ""
1914 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1915 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1916 msgstr ""
1917 "È la prima volta che apri gmpc.\n"
1918 "Questo assistente ti aiuterà a connettere gmpc al tuo demone mpd."
1920 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1921 msgid "Welcome to GMPC"
1922 msgstr "Benvenuto su GMPC"
1924 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1925 msgid "Setup connection"
1926 msgstr "Impostazione connessione"
1928 #. *
1929 #. * End
1931 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1932 msgid ""
1933 "Gmpc is now ready for use.\n"
1934 "Enjoy using gmpc."
1935 msgstr ""
1936 "Gmpc è ora pronto all'uso.\n"
1937 "Divertiti ad usare gmpc."
1939 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1940 msgid "Finish"
1941 msgstr "Fatto"
1943 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1944 msgid "Server Settings"
1945 msgstr "Impostazioni del server"
1947 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1948 msgid "Connection"
1949 msgstr "Connessione"
1951 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1952 msgid "Connecting"
1953 msgstr "In connessione"
1955 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1956 msgid "Select the music directory"
1957 msgstr ""
1959 #. Add all from album
1960 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1961 msgid "All from album"
1962 msgstr "Tutto dall'album"
1964 #. Add all from artist
1965 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1966 msgid "All from artist"
1967 msgstr "Tutto dell'artista"
1969 #. Add all from genre
1970 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1971 msgid "All from genre"
1972 msgstr "Tutto del genere"
1974 #. Add all from file
1975 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1976 msgid "All from same directory"
1977 msgstr "Tutto dalla stessa cartella"
1979 #. Create sub menu
1980 #. Add
1981 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1982 msgid "Add more"
1983 msgstr "Aggiungi altro"
1985 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1986 msgid "Failed to open local file"
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1990 msgid "Uri scheme not supported"
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1994 msgid "PlayPause"
1995 msgstr "PlayPausa"
1997 #. * MM_STOP
1998 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1999 msgid "Fast Forward"
2000 msgstr "Avanzamento rapido"
2002 #. * MM_FASTFORWARD
2003 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
2004 msgid "Fast Backward"
2005 msgstr "Riavvolgimento rapido"
2007 #. * MM_RANDOM
2008 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2009 msgid "Raise window"
2010 msgstr "Innalza finestra"
2012 #. * MM_RAISE
2013 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2014 msgid "Hide window"
2015 msgstr "Nascondi finestra"
2017 #. * MM_HIDE
2018 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2019 msgid "Toggle window"
2020 msgstr "Alterna finestra"
2022 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2023 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2024 msgid "Volume Up"
2025 msgstr "Alza volume"
2027 #. * MM_VOLUME_UP
2028 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2029 msgid "Volume Down"
2030 msgstr "Abbassa volume"
2032 #. * MM_VOLUME_DOWN
2033 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2034 msgid "Show song"
2035 msgstr "Mostra canzone"
2037 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2038 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2039 msgid "Toggle Mute"
2040 msgstr "Attiva/disattiva muto"
2042 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2043 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2044 msgid "Show easy command entry"
2045 msgstr ""
2047 #. * MM_PLAY
2048 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Pause"
2051 msgstr "pause"
2053 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2054 msgid ""
2055 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2056 "\n"
2057 msgstr ""
2058 "Impossibile acquisire i seguenti tasti multimediali:\n"
2059 "\n"
2061 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2062 msgid ""
2063 "\n"
2064 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2065 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
2069 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavvia gmpc."
2071 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2072 msgid ""
2073 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2074 "\n"
2075 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2076 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2077 msgstr ""
2078 "Individuato duplicato nella mappatura\n"
2079 "\n"
2080 "Sono state individuate e disabilitate alcune mappature duplicate di tasti "
2081 "multimediali.  Per favore ricontrolla le preferenze e assicurati che adesso "
2082 "le tue impostazioni siano corrette."
2084 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2085 msgid "Multimedia Keys"
2086 msgstr "Tasti Multimediali"
2088 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Duplicate mapping detected\n"
2092 "\n"
2093 "%s is already mapped to %s"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Could not grab multimedia key:\n"
2100 "\n"
2101 "\t%s: %s\n"
2102 "\n"
2103 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2104 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2105 msgstr ""
2106 "Impossibile acquisire il tasto multimediale:\n"
2107 "\n"
2108 "\t%s: %s\n"
2109 "\n"
2110 "Assicurati che il tuo window manager (o altre applicazioni) non abbiano già "
2111 "associato questo tasto a qualche altra funzione, quindi riavia gmpc."
2113 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2114 msgid "Action"
2115 msgstr "Azione"
2117 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2118 msgid "Shortcut"
2119 msgstr "Scorciatoia"
2121 #: ../src/Tools/misc.c:40
2122 msgid "Total time"
2123 msgstr "Tempo totale"
2125 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2126 msgid "day"
2127 msgid_plural "days"
2128 msgstr[0] "giorno"
2129 msgstr[1] "giorni"
2131 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2132 msgid "hour"
2133 msgid_plural "hours"
2134 msgstr[0] "ora"
2135 msgstr[1] "ore"
2137 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2138 msgid "minute"
2139 msgid_plural "minutes"
2140 msgstr[0] "minuto"
2141 msgstr[1] "minuti"
2143 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2144 msgid "second"
2145 msgid_plural "seconds"
2146 msgstr[0] "secondo"
2147 msgstr[1] "secondi"
2149 #: ../src/Tools/misc.c:389
2150 msgid "Failed to execute"
2151 msgstr "Esecuzione fallita"
2153 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:286
2154 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2156 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2157 msgid "Unavailable"
2158 msgstr "Non disponibile"
2160 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:302
2161 msgid "Fetching"
2162 msgstr "Acquisizione"
2164 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2165 msgid "_Replace"
2166 msgstr "_Sostituisci"
2168 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2169 msgid "Fetching .. "
2170 msgstr "Acquisizione .. "
2172 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:368
2173 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:376
2174 msgid "Browsers"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2178 msgid "Info"
2179 msgstr "Info"
2181 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2182 msgid "Warning"
2183 msgstr "Avvertenza"
2185 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:40
2186 msgid "Critical"
2187 msgstr "Critico"
2189 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:41
2190 msgid "User question"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:345
2194 msgid "Time"
2195 msgstr "Tempo"
2197 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:348
2198 msgid "Message"
2199 msgstr "Messaggio"
2201 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2202 #, c-format
2203 msgid "Error reading file: %s"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2207 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2208 msgid "Fetching..."
2209 msgstr "Recupero..."
2211 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:523
2212 msgid "Refresh backdrop"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2216 msgid "Added profile"
2217 msgstr "Aggiunto profilo"
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2220 msgid "Removed profile"
2221 msgstr "Rimosso profilo"
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2224 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2225 msgid "n/a"
2226 msgstr "Non disonibile"
2228 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2229 msgid "Loading"
2230 msgstr "Caricamento"
2232 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2233 msgid "Single Mode enabled"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2237 msgid "Single Mode disabled"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2241 msgid "Consume Mode enabled"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2245 msgid "Consume Mode disabled"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2249 msgid "Repeat enabled"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2253 msgid "Repeat disabled"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2257 msgid "Random enabled"
2258 msgstr "Riproduzione casuale abilitata"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2261 msgid "Random disabled"
2262 msgstr "Riproduzione casuale disabilitata"
2264 #: ../src/GUI/title_header.c:96
2265 msgid "By"
2266 msgstr "Di"
2268 #: ../src/GUI/title_header.c:102
2269 msgid "From"
2270 msgstr "Da"
2272 #: ../src/GUI/title_header.c:180
2273 msgid "Not Playing"
2274 msgstr "Non in riproduzione"
2276 #: ../src/GUI/title_header.c:189
2277 msgid "Not Connected"
2278 msgstr "Non Connesso"
2280 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2281 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2285 msgid "Auto MPD"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2289 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2293 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2297 #, fuzzy
2298 msgid "(estimation)"
2299 msgstr "(Stima)"
2301 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Failed to parse command"
2304 msgstr "Configurazione fallita di libmpd"
2306 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2307 msgid "Failed to start external command"
2308 msgstr ""
2310 #~ msgid "Metadata Handler"
2311 #~ msgstr "Gestore Metadati"
2313 #~ msgid "Connected"
2314 #~ msgstr "Connesso"
2316 #~ msgid "Repeat: %s"
2317 #~ msgstr "Ripeti: %s"
2319 #~ msgid "On"
2320 #~ msgstr "Acceso"
2322 #~ msgid "Random: %s"
2323 #~ msgstr "Casuale: %s"
2325 #~ msgid "Single mode: %s"
2326 #~ msgstr "Modalità singola: %s"
2328 #~ msgid "Consume: %s"
2329 #~ msgstr "Consumo: %s"
2331 #~ msgid "Profile"
2332 #~ msgstr "Profilo"
2334 #~ msgid "added"
2335 #~ msgstr "aggiunto"
2337 #~ msgid "changed hostname to:"
2338 #~ msgstr "Hostname cambiato in:"
2340 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2341 #~ msgstr "la struttura dei metadata del plugin non è corretta"
2343 #~ msgid "Metadata Provider"
2344 #~ msgstr "Fornitore di metadati"
2346 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2347 #~ msgstr "Fornitore di metadati e estensione per il browser"
2349 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2350 #~ msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
2352 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2353 #~ msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta"
2355 #~ msgid "Starting %s"
2356 #~ msgstr "Avvio di %s in corso"
2358 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2359 #~ msgstr "Opzione di avvio non riconosciuta: %d"
2361 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2362 #~ msgstr ""
2363 #~ "Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\""
2365 #~ msgid "Not a launchable item"
2366 #~ msgstr "Elemento non eseguibile"
2368 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2369 #~ msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
2371 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2372 #~ msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
2374 #~ msgid "FILE"
2375 #~ msgstr "FILE"
2377 #~ msgid "Specify session management ID"
2378 #~ msgstr "Specificare l'ID di gestione della sessione"
2380 #~ msgid "ID"
2381 #~ msgstr "ID"
2383 #~ msgid "Show session management options"
2384 #~ msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
2386 #~ msgid "item"
2387 #~ msgid_plural "items"
2388 #~ msgstr[0] "oggetto"
2389 #~ msgstr[1] "oggetti"
2391 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2392 #~ msgstr "Aggiunta la cartella '%s' ricorsivamente"
2394 #~ msgid "Loaded playlist"
2395 #~ msgstr "Playlist caricata"
2397 #~ msgid "Added"
2398 #~ msgstr "Aggiunto"
2400 #~ msgid "song"
2401 #~ msgid_plural "songs"
2402 #~ msgstr[0] "canzone"
2403 #~ msgstr[1] "canzoni"
2405 #~ msgid "directory"
2406 #~ msgid_plural "directories"
2407 #~ msgstr[0] "cartella"
2408 #~ msgstr[1] "cartelle"
2410 #~ msgid "playlist"
2411 #~ msgid_plural "playlists"
2412 #~ msgstr[0] "playlist"
2413 #~ msgstr[1] "playlists"
2415 #~ msgid "Similar songs"
2416 #~ msgstr "Canzoni simili"
2418 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2419 #~ msgstr "gmpc - Configurazione"
2421 #~ msgid "localhost"
2422 #~ msgstr "localhost"
2424 #~ msgid "Plugins:"
2425 #~ msgstr "Plugins:"
2427 #~ msgid "Pla_ylist"
2428 #~ msgstr "Pla_ylist"
2430 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2431 #~ msgstr "Sei sicuro di voler ripulire la playlist?"
2433 #~ msgid "New playlist"
2434 #~ msgstr "Nuova playlist"
2436 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2437 #~ msgstr "Mostra pulsanti invece del menu a discesa"
2439 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2440 #~ msgstr "Ripeti la canzone corrente: Non hai i permessi sufficienti"
2442 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2443 #~ msgstr "Update database: Non hai i permessi sufficienti"
2445 #~ msgid "Web links"
2446 #~ msgstr "Links"
2448 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2449 #~ msgstr "Abilita/Disabilita le opzioni dei metadati"
2451 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "Singolo: Non hai i permessi sufficienti per utilizzare questa opzione."
2455 #~ msgid "kHz"
2456 #~ msgstr "kHz"
2458 #~ msgid "kbps"
2459 #~ msgstr "kbps"