Cleanups of metadata.c.
[gmpc.git] / po / et.po
blob0f5db8e6371926f1bccda23e63846228d2dbddcd
1 # Estonian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "GNOME liides mpd teenusele"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
28 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome Music Player Client"
34 #: ../src/main.c:333
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Seadetesüsteemi laadimine nurjus."
38 #: ../src/main.c:431
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Libmpd ülesseadmine nurjus"
42 #: ../src/main.c:824
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC-l pole piisavalt õigusi mpd serveril."
46 #: ../src/main.c:856
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "Salasõna määramine nurjus: '%s'\n"
53 "Palun proovi uuesti"
55 #: ../src/main.c:861
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Palun sisesta oma salasõna: '%s'"
60 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
61 msgid "error code"
62 msgstr "vea kood"
64 #: ../src/main.c:918
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Ebapiisavad õigused mpd-ga ühendamiseks. Kontrolli salasõna"
68 #: ../src/main.c:961
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "MPD versioonid alla 0.13.0 ei ole toetatud"
72 #: ../src/main.c:1027
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "Mpd-ga ühendatud"
76 #: ../src/main.c:1030
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "Mpd-st lahti ühendatud"
80 #: ../src/main.c:1062
81 msgid "Tagline"
82 msgstr ""
84 #. * Mpd version
85 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
87 msgid "Version"
88 msgstr "Versioon"
90 #: ../src/main.c:1069
91 msgid "Revision"
92 msgstr ""
94 #: ../src/main.c:1079
95 msgid "quit"
96 msgstr "välju"
98 #: ../src/main.c:1080
99 msgid "Quit gmpc"
100 msgstr "Välju gmpc-st"
102 #: ../src/main.c:1085
103 msgid "hide"
104 msgstr "peida"
106 #: ../src/main.c:1086
107 msgid "Hide gmpc"
108 msgstr "Peida gmpc"
110 #: ../src/main.c:1091
111 msgid "show"
112 msgstr "näita"
114 #: ../src/main.c:1092
115 msgid "Show gmpc"
116 msgstr "Näita gmpc"
118 #: ../src/main.c:1097
119 msgid "toggle"
120 msgstr ""
122 #: ../src/main.c:1098
123 msgid "Toggle gmpc visibility"
124 msgstr ""
126 #: ../src/main.c:1103
127 msgid "show notification"
128 msgstr "näita teadet"
130 #: ../src/main.c:1104
131 msgid "Show trayicon notification"
132 msgstr "Kuva salveikooni teated"
134 #: ../src/main.c:1108
135 msgid "preferences"
136 msgstr ""
138 #: ../src/main.c:1109
139 msgid "Show preferences window"
140 msgstr ""
142 #: ../src/main.c:1114
143 msgid "bug information"
144 msgstr ""
146 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
147 msgid "Show bug information"
148 msgstr ""
150 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
151 msgid "url"
152 msgstr ""
154 #: ../src/main.c:1121
155 msgid "Show add url window"
156 msgstr ""
158 #: ../src/main.c:1127
159 msgid "Add url <scheme>://<path>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
163 msgid ""
164 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
165 "cache"
166 msgstr ""
167 "Uus metaandmete plugin lisati. GMPC puhastas kõik nurjunud katsed puhvrist"
169 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
170 msgid "Metadata Handler"
171 msgstr "Metaandmete käsitleja"
173 #: ../src/playlist3.c:785
174 msgid "Connected"
175 msgstr "Ühendatud"
177 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
178 msgid "Not Connected"
179 msgstr "Pole ühendatud"
181 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
182 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
183 msgid "GMPC"
184 msgstr "GMPC"
186 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
187 msgid "Connected to"
188 msgstr "Ühendatud"
190 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
191 msgid "Disconnected"
192 msgstr "Ühendus katkestatud"
194 #. *
195 #. * Set paused in Window string
197 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
198 msgid "paused"
199 msgstr "pausitud"
201 #: ../src/playlist3.c:1753
202 #, c-format
203 msgid "Repeat: %s"
204 msgstr "Korda: %s"
206 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
207 #: ../src/playlist3.c:1799
208 msgid "On"
209 msgstr "Ilmunud"
211 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
212 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
213 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
214 msgid "Off"
215 msgstr "Väljas"
217 #: ../src/playlist3.c:1767
218 #, c-format
219 msgid "Random: %s"
220 msgstr "Juhuslik: %s"
222 #: ../src/playlist3.c:1784
223 #, c-format
224 msgid "Single mode: %s"
225 msgstr "Üksik režiim: %s"
227 #: ../src/playlist3.c:1798
228 #, c-format
229 msgid "Consume: %s"
230 msgstr "Tarbi: %s"
232 #: ../src/playlist3.c:1907
233 msgid "MPD Reported the following error"
234 msgstr "MPD raporteeris järgmise vea"
236 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
237 msgid "Profile"
238 msgstr "Profiil"
240 #: ../src/playlist3.c:2058
241 msgid "added"
242 msgstr "lisatud"
244 #: ../src/playlist3.c:2066
245 msgid "changed hostname to:"
246 msgstr "hostinimi muudeti:"
248 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
249 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
250 msgid "Interface"
251 msgstr "Kujundus"
253 #: ../src/playlist3.c:2460
254 msgid ""
255 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
256 "See the MPD website for more information."
257 msgstr ""
259 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
260 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
261 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
262 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
263 msgid "Failed to load plugin"
264 msgstr "Plugina laadimine nurjus"
266 #: ../src/plugin.c:93
267 msgid "plugin has no name"
268 msgstr "pluginal pole nime"
270 #: ../src/plugin.c:104
271 msgid "plugin with same name already exists"
272 msgstr "sama nimega plugin on juba olemas"
274 #: ../src/plugin.c:114
275 msgid "plugin is missing set/get enable function"
276 msgstr ""
278 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
279 msgid "plugin browser structure is incorrect"
280 msgstr ""
282 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
283 #: ../src/plugin.c:169
284 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
285 msgstr "plugina metaandmete struktuur on vale"
287 #: ../src/plugin.c:198
288 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
289 msgstr "plugina eelistuste struktuur on vale"
291 #: ../src/plugin.c:303
292 msgid "Failed to create plugin instance"
293 msgstr "Plugina instantsi loomine nurjus"
295 #: ../src/plugin.c:320
296 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
297 msgstr ""
299 #: ../src/plugin.c:334
300 #, c-format
301 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
302 msgstr "Pluginal %s on vale api versioon: %i"
304 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
305 #, c-format
306 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
307 msgstr "Pluginal %s on vale plugina struktuur: %s"
309 #: ../src/plugin.c:379
310 msgid ""
311 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
312 msgstr ""
313 "Ühe või enama plugina laadimine nurjus. Vaada abi->teated, et näha rohkem "
314 "infot"
316 #: ../src/preferences.c:91
317 msgid "Plugin version"
318 msgstr "Plugina versioon"
320 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
321 msgid "Plugins"
322 msgstr "Pluginad"
324 #: ../src/preferences.c:364
325 msgid "Enabled"
326 msgstr "Lubatud"
328 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
329 msgid "Name"
330 msgstr "Nimi"
332 #: ../src/preferences.c:369
333 msgid "Function"
334 msgstr "Funktsioon"
336 #: ../src/preferences.c:396
337 msgid "Dummy"
338 msgstr "Liba"
340 #: ../src/preferences.c:399
341 msgid "Browser Extension"
342 msgstr "Sirvija laiendus"
344 #: ../src/preferences.c:402
345 msgid "Metadata Provider"
346 msgstr "Metaandmete pakkuja"
348 #: ../src/preferences.c:405
349 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
350 msgstr "Metaandmete pakkuja ja sirvija laiendus"
352 #: ../src/preferences.c:408
353 msgid "Misc."
354 msgstr "Muud"
356 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
360 msgid "Unknown"
361 msgstr "Tundmatu"
363 #: ../src/tray-icon2.c:134
364 msgid "Sho_w GMPC"
365 msgstr ""
367 #. * MM_PLAYPAUSE
368 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
369 msgid "Next"
370 msgstr "Järgmine"
372 #: ../src/tray-icon2.c:1185
373 msgid "Notification"
374 msgstr "Teavitus"
376 #: ../src/options.c:51
377 msgid "Start the program in full screen"
378 msgstr "Käivita programm täisekraanil"
380 #: ../src/options.c:55
381 msgid "Show program version and revision"
382 msgstr "Näita programmi versiooni ning läbivaadet"
384 #: ../src/options.c:59
385 msgid "Quits the running gmpc"
386 msgstr "Välju töötavast gmpc-st"
388 #: ../src/options.c:63
389 msgid "Don't load the plugins"
390 msgstr "Ära lae pluginaid"
392 #: ../src/options.c:67
393 msgid "Load alternative config file"
394 msgstr "Laadi alternatiivne seadetefail"
396 #: ../src/options.c:71
397 msgid "Set the debug level"
398 msgstr "Silumise taseme määramine"
400 #: ../src/options.c:75
401 msgid "Start gmpc hidden to tray"
402 msgstr "Käivitamisel peida gmpc salve"
404 #: ../src/options.c:79
405 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
406 msgstr "Eemalda kõik nurjunud päringud metaandmete puhvrist"
408 #: ../src/options.c:87
409 msgid "Shows all output from a certain log domain"
410 msgstr "Kuva kogu väljund kindlast logi domeenist"
412 #: ../src/options.c:91
413 msgid "Select a profile"
414 msgstr "Profiili valimine"
416 #: ../src/options.c:95
417 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
418 msgstr ""
420 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
421 #, c-format
422 msgid "File is not a valid .desktop file"
423 msgstr "See fail pole korrektne .desktop fail"
425 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
426 #, c-format
427 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
428 msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"
430 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
431 #, c-format
432 msgid "Starting %s"
433 msgstr "%s käivitamine"
435 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
436 #, c-format
437 msgid "Application does not accept documents on command line"
438 msgstr "Rakendus ei võta käsureal antud dokumente vastu"
440 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
441 #, c-format
442 msgid "Unrecognized launch option: %d"
443 msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
445 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
446 #, c-format
447 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
448 msgstr ""
449 "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
452 #, c-format
453 msgid "Not a launchable item"
454 msgstr "Kirje pole käivitatav"
456 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
457 msgid "Disable connection to session manager"
458 msgstr "Seansihalduriga ühenduse keelamine"
460 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
461 msgid "Specify file containing saved configuration"
462 msgstr "Osuta failile, mis sisaldab salvestatud seadistust"
464 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
465 msgid "FILE"
466 msgstr "FAIL"
468 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
469 msgid "Specify session management ID"
470 msgstr "Määra seansihalduse ID"
472 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
473 msgid "ID"
474 msgstr "ID"
476 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
477 msgid "Session management options:"
478 msgstr "Seansihalduse valikud:"
480 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
481 msgid "Show session management options"
482 msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
484 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
485 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
486 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
488 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
489 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
490 msgid "translator-credits"
491 msgstr ""
492 "Launchpad Contributions:\n"
493 "  lyyser https://launchpad.net/~logard-1961"
495 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
496 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
497 msgstr "Sisesta oma salasõna: '<hostinimi>'"
499 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
500 msgid "Password"
501 msgstr "Salasõna"
503 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
504 msgid "_Save password"
505 msgstr "_Salvesta salasõna"
507 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
508 msgid "<b>Profile:</b>"
509 msgstr "<b>Profiil:</b>"
511 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
512 msgid "Conn_ect"
513 msgstr "_Ühenda"
515 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
516 msgid "Host:"
517 msgstr "Host:"
519 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
520 msgid "Music Directory:"
521 msgstr "Muusika kataloog:"
523 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
524 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
525 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
526 msgid "Name:"
527 msgstr "Nimi:"
529 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
530 msgid "Password:"
531 msgstr "Salasõna:"
533 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
534 msgid "Port:"
535 msgstr "Port:"
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
538 msgid "Timeout (s):"
539 msgstr "Aegumine (s):"
541 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
542 msgid "_Autoconnect"
543 msgstr "_Automaatühendus"
545 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
546 msgid "_Disconnect"
547 msgstr "_Katkesta ühendus"
549 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
550 msgid "_Use Authentication"
551 msgstr "Autentimise kas_utamine"
553 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
554 msgid "<b>Enable Field:</b>"
555 msgstr ""
557 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
558 msgid "<b>Example:</b>"
559 msgstr "<b>Näide:</b>"
561 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
562 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
563 msgstr "<span size=\"large\"><b>Vormingu reegel:</b></span>"
565 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
566 msgid "A_lbum"
567 msgstr "A_lbum"
569 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
570 msgid "Edit Song Formatting"
571 msgstr ""
573 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
574 msgid "T_rack"
575 msgstr "_Rada"
577 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
578 msgid "_Artist"
579 msgstr "Esit_aja"
581 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
582 msgid "_Date"
583 msgstr "_Kuupäev"
585 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
586 msgid "_Stream name"
587 msgstr "_Voo nimi"
589 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
590 msgid "_Title"
591 msgstr "_Pealkiri"
593 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
594 msgid "example"
595 msgstr "näidis"
597 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
598 msgid "<b>Main:</b>"
599 msgstr "<b>Peamine:</b>"
601 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
602 msgid "<b>Playlist:</b>"
603 msgstr "<b>Esitusloend:</b>"
605 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
606 msgid "Advanced settings"
607 msgstr ""
609 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
610 msgid "Center playing song"
611 msgstr "Keskjoonda esitatav lugu"
613 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
614 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
615 msgstr ""
617 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
618 msgid "Hide on close"
619 msgstr "Peida sulgemisel"
621 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
622 msgid "Save position and size between sessions"
623 msgstr "Salvesta suurus ja asukoht seansside vahel"
625 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
626 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
627 msgstr ""
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
630 msgid "Show songlist tooltip"
631 msgstr ""
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
634 msgid "Stop playing on exit"
635 msgstr "Lõpeta väljumisel mängimine"
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
638 msgid "Stylize album covers"
639 msgstr "Stiliseeri albumi kaanepildid"
641 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
642 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
643 msgstr "<b>Laaditud pluginad:</b>"
645 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
646 msgid "<b>Crossfade:</b>"
647 msgstr "<b>Siire:</b>"
649 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
650 msgid "<b>Output Devices:</b>"
651 msgstr "<b>Väljundseadmed:</b>"
653 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
654 msgid "<b>Replaygain</b>"
655 msgstr "<b>ReplayGain</b>"
657 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
658 msgid ""
659 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
660 "in order to change these settings</i></span>"
661 msgstr ""
662 "<span size=\"small\"><i>Sa pead olema ühendatud,\n"
663 "et neid seadeid muuta</i></span>"
665 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
666 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
667 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
668 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
669 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
670 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
671 msgid "Album"
672 msgstr "Album"
674 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
675 msgid "Auto"
676 msgstr ""
678 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
679 msgid "Enable crossfade"
680 msgstr "Võimalda siire"
682 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
683 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
684 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
685 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
686 msgid "Track"
687 msgstr "Lugu"
689 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
690 msgid "fade time (s):"
691 msgstr "Vaibumise aeg (ajad):"
693 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
694 msgid "<b>Inline messages</b>"
695 msgstr ""
697 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
698 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
699 msgstr ""
701 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
702 msgid "<b>PopUp</b>"
703 msgstr "<b>Hüpik aken</b>"
705 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
706 msgid "Enable"
707 msgstr "Luba"
709 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
710 msgid "Position:"
711 msgstr "Asukoht:"
713 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
714 msgid "Show on song change"
715 msgstr "Kuva loo vahetamisel"
717 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
718 msgid "Show severity"
719 msgstr ""
721 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
722 msgid "Timeout:"
723 msgstr "Aegumine:"
725 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
726 msgid "<b>Proxy settings</b>"
727 msgstr "<b>Puhvri seaded</b>"
729 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
730 msgid "HTTP Proxy:"
731 msgstr "HTTP puhver:"
733 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
734 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
735 msgstr "Interneti ühenduseks kasuta proksit"
737 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
738 msgid "Use authentication"
739 msgstr "Autentimise kasutamine"
741 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
742 msgid "Username:"
743 msgstr "Kasutajanimi:"
745 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
746 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
747 msgstr "Kiirklahvide keelamiseks redigeeri seda ja vajuta 'backspace'"
749 #: ../glade/preferences.ui.h:1
750 msgid ""
751 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
752 "<i>None Selected</i>"
753 msgstr ""
754 "<span size=\"x-large\"><b>Pluginad</b></span>\n"
755 "<i>Ühtegi pole valitud</i>"
757 #: ../glade/preferences.ui.h:3
758 msgid "GMPC - Preferences"
759 msgstr ""
761 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
762 msgid "Messages"
763 msgstr "Sõnumid"
765 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
766 msgid "_Copy to clipboard"
767 msgstr "_Lõikelauale kopeerimine"
769 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
770 msgid "<enter playlist name>"
771 msgstr "<sisesta esitusloendi nimi>"
773 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
774 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
775 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Esitusloend on juba olemas.</i></span>"
777 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
778 msgid "Save Playlist"
779 msgstr "Salvesta esitusloend"
781 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
782 msgid "name:"
783 msgstr "nimi:"
785 #. *
786 #. * add url to playlist
788 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
789 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
790 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
791 msgid "Add URL"
792 msgstr "Lisa URL"
794 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
795 msgid "Enter URL:"
796 msgstr "URL:"
798 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
799 msgid "gtk-add"
800 msgstr "gtk-lisa"
802 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
803 msgid "gtk-close"
804 msgstr "gtk-sulge"
806 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
807 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
808 msgid "Consume"
809 msgstr "Tarbima"
811 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
812 msgid "Consume Mode"
813 msgstr ""
815 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
816 msgid "Mute"
817 msgstr "Vaigista"
819 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
820 msgid "Mute the output"
821 msgstr ""
823 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
824 msgid "Play"
825 msgstr ""
827 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
828 msgid "Play/Pause"
829 msgstr "Esita/pausi"
831 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
832 msgid "Prev"
833 msgstr ""
835 #. * MM_NEXT
836 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
837 msgid "Previous"
838 msgstr "Eelmine"
840 #. * MM_REPEAT
841 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
842 msgid "Random"
843 msgstr "Juhuslik"
845 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
846 msgid "Random Mode"
847 msgstr ""
849 #. * MM_FASTBACKWARD
850 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
851 msgid "Repeat"
852 msgstr "Kordus"
854 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
855 msgid "Repeat Mode"
856 msgstr ""
858 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
860 msgid "Single"
861 msgstr ""
863 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
864 msgid "Single Mode"
865 msgstr ""
867 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
868 msgid "Skip to the next song"
869 msgstr ""
871 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
872 msgid "Skip to the previous song"
873 msgstr ""
875 #. * MM_PREV
876 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
877 msgid "Stop"
878 msgstr "Peata"
880 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
881 msgid "Toggle consume mode"
882 msgstr ""
884 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
885 msgid "Toggle random mode"
886 msgstr ""
888 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
889 msgid "Toggle repeat mode"
890 msgstr ""
892 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
893 msgid "Toggle single mode"
894 msgstr ""
896 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
897 msgid "_Control"
898 msgstr "_Juhtimine"
900 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
901 msgid "_Go"
902 msgstr "_Mine"
904 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
905 msgid "_Help"
906 msgstr "_Abi"
908 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
909 msgid "_Music"
910 msgstr "_Muusika"
912 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
913 msgid "_Open local file"
914 msgstr ""
916 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
917 msgid "_Option"
918 msgstr "_Valik"
920 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
921 msgid "_Profiles"
922 msgstr ""
924 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
925 msgid "_Server"
926 msgstr ""
928 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
929 msgid "_Tools"
930 msgstr "_Tööriistad"
932 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
933 msgid "_View"
934 msgstr "_Vaade"
936 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
937 msgid "gmpc - Playlist Manager"
938 msgstr "gmpc - Esitusloendi haldur"
940 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
941 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
942 msgstr ""
944 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
945 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
946 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
947 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
948 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
949 msgid "Artist information"
950 msgstr "Esitaja info"
952 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
953 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
954 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
955 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
956 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
957 msgid "Guitar Tabs"
958 msgstr "Kitarri tabulatuurid"
960 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
961 msgid "Lyrics"
962 msgstr "Laulusõnad"
964 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
965 msgid "Similar Artists"
966 msgstr ""
968 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
969 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
970 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
971 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
972 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
973 msgid "Similar Songs"
974 msgstr "Sarnased lood"
976 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
977 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
978 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
979 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
980 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
981 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
982 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
983 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
984 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
985 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
986 msgid "Web Links"
987 msgstr "Veebi lingid"
989 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
990 msgid "item"
991 msgid_plural "items"
992 msgstr[0] "kirje"
993 msgstr[1] "kirjed"
995 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
996 msgid "(Estimation)"
997 msgstr "(Hinnanguline)"
999 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1000 msgid "switch play queue"
1001 msgstr "vaheta esitamise järjekorda"
1003 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1004 msgid "Switch to play queue"
1005 msgstr "Vaheta järjekorra esitamiseks"
1007 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1009 msgid "Clear play queue"
1010 msgstr "Puhasta esitamise järjekord"
1012 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1013 msgid "Crop current song"
1014 msgstr "Kärbi aktiivne lugu"
1016 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1017 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1018 msgstr "Kärbi esitusloendit nii, et see sialdaks ainult aktiivset lugu"
1020 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1021 msgid "search playlist"
1022 msgstr "otsi esitusloendist"
1024 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1025 msgid "Search playlist <query>"
1026 msgstr "Otsi esitusloendist <päring>"
1028 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1029 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1030 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1031 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1032 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1033 msgstr ""
1035 #. add the delete widget
1036 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1037 msgid "Crop"
1038 msgstr "Kärbi"
1040 #. add the shuffle widget
1041 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1042 msgid "Shuffle"
1043 msgstr "Segatud"
1045 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1049 "Overwrite?</i>"
1050 msgstr ""
1051 "<i>Esitusloend <b>\"%s\"</b> on juba olemas\n"
1052 "Ülekirjutada?</i>"
1054 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1055 msgid "Failed to save the playlist file."
1056 msgstr "Esitusloendi faili salvestamine nurjus."
1058 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1059 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1063 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1064 msgid "Play Queue"
1065 msgstr "Esitusjärjekord"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1068 msgid "Search Playlist"
1069 msgstr "Esitusnimekirjast otsimine"
1071 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1073 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1074 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1075 msgid "Database"
1076 msgstr "Andmebaas"
1078 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1079 msgid "Directories"
1080 msgstr "Kataloogid"
1082 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1083 msgid ""
1084 "It seems you have no music in your database.\n"
1085 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1086 "your mpd config file.\n"
1087 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1088 msgstr ""
1089 "Paistab, et sinu andmebaasis pole ühtegi lugu.\n"
1090 "Muusika lisamiseks kopeeri muusika sinu <i>music_directory</i> kataloogi, "
1091 "nagu mpd seadetefailis kirjas.\n"
1092 "Siis uuenda andmebaasi. (Server->Andmebaasi uuendamine)"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1095 #, c-format
1096 msgid "Added folder '%s' recursively"
1097 msgstr "Kataloog '%s' lisatud reskursiivselt"
1099 #. add the replace widget
1100 #. replace the replace widget
1101 #. add the replace widget
1102 #. replace
1103 #. add the replace widget
1104 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1105 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1106 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1107 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1108 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1109 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1110 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1111 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1112 msgid "Replace"
1113 msgstr "Asenda"
1115 #. add the update widget
1116 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1117 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1118 msgid "Update"
1119 msgstr "Uuenda"
1121 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1122 msgid "Loaded playlist"
1123 msgstr "Laaditud esitusloend"
1125 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1126 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1127 msgid "Added"
1128 msgstr "Lisatud"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1131 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1132 msgid "song"
1133 msgid_plural "songs"
1134 msgstr[0] "lugu"
1135 msgstr[1] "lood"
1137 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1138 msgid "directory"
1139 msgid_plural "directories"
1140 msgstr[0] "kataloog"
1141 msgstr[1] "kataloogid"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1144 msgid "playlist"
1145 msgid_plural "playlists"
1146 msgstr[0] "esitusloend"
1147 msgstr[1] "esitusloendid"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1150 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1151 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1152 msgstr "Kas oled kindel, et soovid puhastada valitud esitusloendi?"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1155 msgid "search database"
1156 msgstr "otsi andmebaasist"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1159 msgid "Search database <query>"
1160 msgstr "Otsi andmebaasist <päring>"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1163 msgid "Lookup directory in database"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1167 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1168 msgid "Query"
1169 msgstr "Päring"
1171 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1172 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1173 msgid "Search"
1174 msgstr "Otsing"
1176 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1177 msgid "Search failed"
1178 msgstr "Otsing nurjus"
1180 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1181 msgid "Add all"
1182 msgstr "Lisa kõik"
1184 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1185 msgid "switch search"
1186 msgstr "muuda otsingut"
1188 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1189 msgid "Switch to the search browser"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1193 msgid "Search Browser"
1194 msgstr "Otsingu sirvija"
1196 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1197 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1198 msgid "Playlist Editor"
1199 msgstr "Esitusloendi redaktor"
1201 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1202 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1203 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1204 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1205 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1206 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1207 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1208 msgid "Favorites"
1209 msgstr "Lemmikud"
1211 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1212 #, c-format
1213 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1217 #, c-format
1218 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1222 msgid "New Playlist"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1226 msgid "Rename Playlist"
1227 msgstr "Esitusnimekirja nime muutmine"
1229 #. delete
1230 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1231 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1232 msgid "Rename"
1233 msgstr "Nimeta ümber"
1235 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1236 msgid "Playlists"
1237 msgstr "Esitusnimekirjad"
1239 #. Add
1240 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1241 msgid "Add to playlist"
1242 msgstr "Lisa esitusnimekirja"
1244 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1245 msgid "Added playing song to favorites list."
1246 msgstr "Aktiiven lugu lemmikutesse lisatud."
1248 #. *
1249 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1250 msgid "Add Current Song to favorites"
1251 msgstr "Lisa aktiivne lugu lemmikutesse"
1253 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1254 msgid "Tag based browser"
1255 msgstr "Sildipõhine sirvija"
1257 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1258 msgid "Reset browser"
1259 msgstr "Lähtesta sirvija"
1261 #. name
1262 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1263 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1264 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1265 msgid "Server Information"
1266 msgstr "Serveri info"
1268 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1269 msgid "Server"
1270 msgstr "Server"
1272 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1273 msgid "Uptime"
1274 msgstr "Tööaeg"
1276 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1277 msgid "Time Playing"
1278 msgstr "Esitamise aeg"
1280 #. * Mpd Playtime
1281 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1282 msgid "Total Playtime"
1283 msgstr "Mänguaeg kokku"
1285 #. * Mpd Artists
1286 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1287 msgid "Number of artists"
1288 msgstr "Esitajate arv"
1290 #. * Mpd Albums
1291 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1292 msgid "Number of albums"
1293 msgstr "Albumite arv"
1295 #. * Mpd Songs
1296 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1297 msgid "Number of songs"
1298 msgstr "Lugude arv"
1300 #. * Mpd Songs
1301 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1302 msgid "URL Handlers"
1303 msgstr ""
1305 #. * Mpd Songs
1306 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1307 msgid "Tag Types"
1308 msgstr "Sildi tüübid"
1310 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1311 msgid "Tag statistics"
1312 msgstr "Sildi statistika"
1314 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1315 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1316 msgid "Format"
1317 msgstr "Vorming"
1319 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1320 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1321 msgid "Channel"
1322 msgid_plural "Channels"
1323 msgstr[0] ""
1324 msgstr[1] ""
1326 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1327 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1328 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1329 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1330 msgid "Not available"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1335 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1336 msgid "Genre"
1337 msgstr "Žanr"
1339 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1340 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1341 msgid "Codec"
1342 msgstr "Koodek"
1344 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1346 msgid "Length"
1347 msgstr "Kestus"
1349 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1350 msgid "Track number"
1351 msgstr "Pala number"
1353 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1354 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1359 msgid "Similar Artist"
1360 msgstr "Sarnased esitajad"
1362 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1363 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1364 msgid "Songs from album"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1368 msgid "Other albums by"
1369 msgstr "Teised albumid"
1371 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1373 msgid "No Album"
1374 msgstr "Albumit pole"
1376 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1377 msgid "Now Playing"
1378 msgstr "Hetkel mängib"
1380 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1381 msgid "switch now playing"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1385 msgid "Switch to Now Playing"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1389 msgid "Search metadata"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1394 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1396 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1397 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1398 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1399 msgid "Artist"
1400 msgstr "Esitaja"
1402 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1403 msgid "Year"
1404 msgstr "Aasta"
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1409 msgid "Songs"
1410 msgstr "Laulud"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1413 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1414 msgid "Date"
1415 msgstr "Kuupäev"
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1418 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1419 msgid "Directory"
1420 msgstr "Kataloog"
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1423 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1425 msgid "Add the item to the play queue"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1429 msgid "_Clear and play"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1433 msgid "Replace the current play queue with this item"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1437 msgid "Play this song"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1442 msgid "Show sidebar"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1447 msgid "Hide sidebar"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1451 msgid "<b>Search:</b>"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1456 msgid "Genres"
1457 msgstr "Žanrid"
1459 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1461 msgid "Dates"
1462 msgstr "Kuupäevad"
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1465 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1466 msgid "Playtime"
1467 msgstr "Esitusaeg"
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1470 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1471 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1472 msgstr ""
1474 #. Fetch album info
1475 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1477 msgid "Album information"
1478 msgstr "Albumi info"
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1481 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1482 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1483 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1484 msgid "Song list"
1485 msgstr "Lugude nimekiri"
1487 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1488 msgid "Open"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1492 msgid "Play album"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1496 msgid "Add album to play-queue"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1500 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1501 msgid "Albums"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1505 msgid "Metadata Browser"
1506 msgstr "Metaandmete lehitseja"
1508 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1509 msgid "switch metadata"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1513 msgid "Switch to Metadata view"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1517 msgid "Markup"
1518 msgstr "Märgistus"
1520 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1521 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1522 msgid "Title"
1523 msgstr "Pealkiri"
1525 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1526 msgid "File"
1527 msgstr "Fail"
1529 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1530 msgid "Composer"
1531 msgstr "Autor"
1533 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1534 msgid "Performer"
1535 msgstr "Esitaja"
1537 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1538 msgid "Duration"
1539 msgstr "Kestvus"
1541 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1542 msgid "Disc"
1543 msgstr "Ketas"
1545 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1546 msgid "Comment"
1547 msgstr "Kommentaar"
1549 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1550 msgid "Icon Id"
1551 msgstr "Ikooni id"
1553 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1554 msgid "Position"
1555 msgstr "Asukoht"
1557 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1558 msgid "AlbumArtist"
1559 msgstr "Albumiesitaja"
1561 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1562 msgid "Extension"
1563 msgstr "Laiend"
1565 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1566 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1567 msgid "Tools"
1568 msgstr "Tööriistad"
1570 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1571 msgid "Paste before"
1572 msgstr "Aseta ennem"
1574 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1575 msgid "Paste after"
1576 msgstr "Aseta hiljem"
1578 #. * Edit column
1579 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1580 msgid "Edit Columns"
1581 msgstr "Muuda veergusi"
1583 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1584 msgid "Added profile"
1585 msgstr "Lisatud profiil"
1587 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1588 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1589 msgid "Removed profile"
1590 msgstr "Eemaldatud profiil"
1592 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1593 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1594 msgid "Refetch"
1595 msgstr "Tiri uuesti"
1597 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1598 msgid "Select file"
1599 msgstr "Vali fail"
1601 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1602 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1603 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1604 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1605 msgid "Metadata selector"
1606 msgstr "Metaandmete valija"
1608 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1609 msgid "Failed to open file:"
1610 msgstr "Faili avamine nurjus:"
1612 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1613 msgid "because of encoding issues"
1614 msgstr "kodeerimise tõrgete tõttu"
1616 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1617 msgid "Fetching Lyrics"
1618 msgstr "Sõnade tõmbamine"
1620 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1621 msgid "Fetching Artist Info"
1622 msgstr "Esitaja info tõmbamine"
1624 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1625 msgid "Fetching Guitar tab"
1626 msgstr "Tirin kitarri tabulatuure"
1628 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1629 msgid "Fetching Album Info"
1630 msgstr "Tirin albumi infot"
1632 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1633 msgid "Not Available"
1634 msgstr "Pole saadaval"
1636 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1637 msgid "Select File"
1638 msgstr "Vali fail"
1640 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1641 msgid "Text Document"
1642 msgstr "Tekst dokument"
1644 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1645 msgid "All"
1646 msgstr "Kõik"
1648 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1649 msgid "Images"
1650 msgstr "Pildid"
1652 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1653 msgid "n/a"
1654 msgstr "puudub"
1656 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1657 msgid "Loading"
1658 msgstr "Laadimine"
1660 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1661 msgid "Gmpc Easy Command"
1662 msgstr "Gmpc lihtsad käsud"
1664 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1665 msgid "Easy Command help"
1666 msgstr "Lihtsate käskude abi"
1668 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1669 msgid "Command"
1670 msgstr "Käsk"
1672 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1673 msgid "Usage"
1674 msgstr "Kasutamine"
1676 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1677 msgid ""
1678 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1679 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1683 msgid "Help"
1684 msgstr "Abi"
1686 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1687 msgid "Get a list of available commands"
1688 msgstr "Nimekiri võimalikest käskudest"
1690 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1691 msgid "Provider"
1692 msgstr "Teenusepakkuja"
1694 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1695 msgid "Filetype"
1696 msgstr "Failitüüp"
1698 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1699 msgid "Size"
1700 msgstr "Suurus"
1702 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1703 msgid "width x height"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1707 msgid "high-res image will be downloaded"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1711 msgid "Set"
1712 msgstr "Määra"
1714 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1715 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1716 msgstr "Pole piisavalt infot talletamaks/tirimaks metaandmeid"
1718 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1719 msgid "Artist art"
1720 msgstr "Esitaja pilt"
1722 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1723 msgid "Album art"
1724 msgstr "Albumi pilt"
1726 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1727 msgid "Song lyrics"
1728 msgstr "Laualu sõnad"
1730 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1731 msgid "Album Info"
1732 msgstr "Albumi info"
1734 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1735 msgid "Artist Biography"
1736 msgstr "Esitaja elulugu"
1738 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1739 msgid "Guitar Tab"
1740 msgstr "Kitarri tabulatuur"
1742 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1743 msgid "Edit metadata current song"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1747 msgid "MPD is rescanning the database"
1748 msgstr "MPD taasuurib andmebaasi"
1750 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1751 msgid "MPD Database has been updated at:"
1752 msgstr "MPD andmebaas on uuendatud:"
1754 #. Default to 'select' if no specific action given
1755 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1756 msgid "select"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1760 msgid "enable"
1761 msgstr "võimalda"
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1764 msgid "disable"
1765 msgstr "keela"
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1768 msgid "Update database"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1772 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1773 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1774 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1778 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1780 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1784 msgid "Repeat current song"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1788 msgid "The current song will be forever repeated."
1789 msgstr "Aktiivset lugu korratakse lõpmatuseni."
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1792 msgid "Stop after current song"
1793 msgstr ""
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1796 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1797 msgstr "Taasesitamine peatatakse peale aktiivse loo esitamist."
1799 #. Player control
1800 #. basic playlist commands
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1802 msgid "play"
1803 msgstr "esita"
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1806 msgid "start playback"
1807 msgstr "taasesituse alustamine"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1810 msgid "pause"
1811 msgstr "paus"
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1814 msgid "pause playback"
1815 msgstr "esitamise paus"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1818 msgid "next"
1819 msgstr "järgmine"
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1822 msgid "next song"
1823 msgstr "järgmine lugu"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1826 msgid "prev"
1827 msgstr "eelmine"
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1830 msgid "previous song"
1831 msgstr "eelmine lugu"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1834 msgid "stop"
1835 msgstr "peata"
1837 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1838 msgid "stop playback"
1839 msgstr "taasesituse katkestamine"
1841 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1842 msgid "random"
1843 msgstr "juhuslik"
1845 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1846 msgid "Random (on|off)"
1847 msgstr "Juhuslik (sees|väljas)"
1849 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1850 msgid "repeat"
1851 msgstr "korda"
1853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1854 msgid "Repeat (on|off)"
1855 msgstr "Kordus (sees|väljas)"
1857 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1858 msgid "single"
1859 msgstr "üksik"
1861 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1862 msgid "Single (on|off)"
1863 msgstr "Üksik (sees|väljas)"
1865 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1866 msgid "consume"
1867 msgstr "tarbi"
1869 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1870 msgid "Consume (on|off)"
1871 msgstr "Tarbi (sees|väljas)"
1873 #. volume commands
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1875 msgid "volume"
1876 msgstr "helitugevus"
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1879 msgid "Volume (+-)<level>"
1880 msgstr "Helitugevus (+-)<nivoo>"
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1883 msgid "mute"
1884 msgstr "vaigista"
1886 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1887 msgid "crossfade"
1888 msgstr "siire"
1890 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1891 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1892 msgid "([0-9]+|Off)"
1893 msgstr "([0-9]+|Väljas)"
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1896 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1897 msgstr "Näära siire <sekundites>"
1899 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1900 msgid "output"
1901 msgstr "väljund"
1903 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1904 msgctxt "Regex for matching output"
1905 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1909 msgid "output X enable or disable or select"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1913 msgid "Play <query>"
1914 msgstr "Esita <päring>"
1916 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1917 msgid "add"
1918 msgstr "lisa"
1920 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1921 msgid "Add <query>"
1922 msgstr "Lisa <päring>"
1924 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1925 msgid "replace"
1926 msgstr "asenda"
1928 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1929 msgid "Replace <query>"
1930 msgstr "Asenda <päring>"
1932 #. Basic seek commands
1933 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1934 msgid "seek"
1935 msgstr "kerimine"
1937 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1938 msgid "Seek within the current song"
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1942 msgid "stop after current song"
1943 msgstr "peata peale aktiivset lugu"
1945 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1946 msgid "Stop playback after the current song"
1947 msgstr "Peata taasesitamine peale aktiivset lugu"
1949 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
1950 msgid "repeat current song"
1951 msgstr "korda aktiivset lugu"
1953 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
1954 msgid "Repeat the current song"
1955 msgstr "Krda aktiivset lugu"
1957 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
1958 msgid "update database"
1959 msgstr "uuenda andmebaasi"
1961 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
1962 msgid "Update the database"
1963 msgstr "Uuenda andmebaasi"
1965 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
1966 msgid "disconnect"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
1970 msgid "disconnect from MPD"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1974 msgid "connect"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1978 msgid "connect to MPD"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
1982 msgid "connect to MPD using profile"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1986 msgid "Proxy"
1987 msgstr "Proksi"
1989 #. Basic dialog with a close button
1990 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
1991 msgid "Bug information"
1992 msgstr "Vea info"
1994 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1995 msgid "GMPC - First start assistant"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1999 msgid ""
2000 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2001 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2002 msgstr ""
2003 "See on esimene kord, kui käivitad gmpc.\n"
2004 "Järgnevad dialoogid aitavad sul ühendada gmpc oma mpd teenusega."
2006 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2007 msgid "Welcome to GMPC"
2008 msgstr "Teretulemast GMPC-sse"
2010 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2011 msgid "Setup connection"
2012 msgstr "Ühenduse seadistamine"
2014 #. *
2015 #. * End
2017 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2018 msgid ""
2019 "Gmpc is now ready for use.\n"
2020 "Enjoy using gmpc."
2021 msgstr ""
2022 "Gmpc on kasutamiseks valmis.\n"
2023 "Naudi gmpc kasutamist."
2025 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2026 msgid "Finish"
2027 msgstr "Lõpeta"
2029 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2030 msgid "Server Settings"
2031 msgstr "Serveri seadistused"
2033 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2034 msgid "Connection"
2035 msgstr "Ühendus"
2037 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2038 msgid "Connecting"
2039 msgstr "Ühendan"
2041 #. Add all from album
2042 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2043 msgid "All from album"
2044 msgstr "Kõik albumilt"
2046 #. Add all from artist
2047 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2048 msgid "All from artist"
2049 msgstr "Kõik esitajalt"
2051 #. Add all from genre
2052 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2053 msgid "All from genre"
2054 msgstr "Kõik stiililt"
2056 #. Add all from file
2057 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2058 msgid "All from same directory"
2059 msgstr "Kõik samast kataloogist"
2061 #. Create sub menu
2062 #. Add
2063 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2064 msgid "Add more"
2065 msgstr "Lisa rohkem"
2067 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2068 msgid "Failed to open local file"
2069 msgstr "Kohaliku faili avamine nurjus"
2071 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2072 msgid "Uri scheme not supported"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2076 msgid "PlayPause"
2077 msgstr "EsitaPausi"
2079 #. * MM_STOP
2080 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2081 msgid "Fast Forward"
2082 msgstr "Kiiresti edasi"
2084 #. * MM_FASTFORWARD
2085 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2086 msgid "Fast Backward"
2087 msgstr "Kiiresti tagasi"
2089 #. * MM_RANDOM
2090 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2091 msgid "Raise window"
2092 msgstr "Akna esiletõstmine"
2094 #. * MM_RAISE
2095 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2096 msgid "Hide window"
2097 msgstr "Peida aken"
2099 #. * MM_HIDE
2100 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2101 msgid "Toggle window"
2102 msgstr "Lülita aken"
2104 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2105 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2106 msgid "Volume Up"
2107 msgstr "Valjemaks"
2109 #. * MM_VOLUME_UP
2110 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2111 msgid "Volume Down"
2112 msgstr "Vaiksemaks"
2114 #. * MM_VOLUME_DOWN
2115 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2116 msgid "Show song"
2117 msgstr "Kuva lugu"
2119 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2120 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2121 msgid "Toggle Mute"
2122 msgstr "Lülita summutamist"
2124 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2125 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2126 msgid "Show easy command entry"
2127 msgstr "Näita lihtsa käsu kirjet"
2129 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2130 msgid ""
2131 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2132 "\n"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2136 msgid ""
2137 "\n"
2138 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2139 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2143 msgid ""
2144 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2145 "\n"
2146 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2147 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2151 msgid "Multimedia Keys"
2152 msgstr "Multimeediaklahvid"
2154 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Duplicate mapping detected\n"
2158 "\n"
2159 "%s is already mapped to %s"
2160 msgstr ""
2161 "Dubleeriv seostus tuvastatud\n"
2162 "\n"
2163 "%s on juba seostatud %s"
2165 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Could not grab multimedia key:\n"
2169 "\n"
2170 "\t%s: %s\n"
2171 "\n"
2172 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2173 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2177 msgid "Action"
2178 msgstr "Tegevus"
2180 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2181 msgid "Shortcut"
2182 msgstr "Otsetee"
2184 #: ../src/Tools/misc.c:40
2185 msgid "Total time"
2186 msgstr "Aeg kokku"
2188 #: ../src/Tools/misc.c:60
2189 msgid "day"
2190 msgid_plural "days"
2191 msgstr[0] "päev"
2192 msgstr[1] "päeva"
2194 #: ../src/Tools/misc.c:64
2195 msgid "hour"
2196 msgid_plural "hours"
2197 msgstr[0] "tund"
2198 msgstr[1] "tundi"
2200 #: ../src/Tools/misc.c:68
2201 msgid "minute"
2202 msgid_plural "minutes"
2203 msgstr[0] "minut"
2204 msgstr[1] "minutit"
2206 #: ../src/Tools/misc.c:72
2207 msgid "second"
2208 msgid_plural "seconds"
2209 msgstr[0] ""
2210 msgstr[1] ""
2212 #: ../src/Tools/misc.c:339
2213 msgid "Failed to execute"
2214 msgstr "Käivitamine nurjus"
2216 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2217 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2218 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2220 msgid "Unavailable"
2221 msgstr "Pole kättesaadav"
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2224 msgid "Fetching"
2225 msgstr "Tõmbamine"
2227 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2228 msgid "_Replace"
2229 msgstr "_Asenda"
2231 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2232 msgid "Fetching .. "
2233 msgstr "Tõmban ... "
2235 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2236 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2237 msgid "Browsers"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2241 msgid "Volume"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2245 msgid "Muted"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2249 #, c-format
2250 msgid "Lookup %s on %s"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2254 msgid "Info"
2255 msgstr "Info"
2257 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2258 msgid "Warning"
2259 msgstr "Hoiatus"
2261 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2262 msgid "Critical"
2263 msgstr "Kriitiline"
2265 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2266 msgid "User question"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2270 msgid "Time"
2271 msgstr "Aeg"
2273 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2274 msgid "Message"
2275 msgstr "Sõnum"
2277 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2278 #, c-format
2279 msgid "Error reading file: %s"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2283 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2284 msgid "Fetching..."
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2288 msgid "Single Mode enabled"
2289 msgstr "Üksik režiim võimaldatud"
2291 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2292 msgid "Single Mode disabled"
2293 msgstr "Üksik režiim keelatud"
2295 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2296 msgid "Consume Mode enabled"
2297 msgstr "Tarbmise režiim võimaldatud"
2299 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2300 msgid "Consume Mode disabled"
2301 msgstr "Tarbimise režiim keelatud"
2303 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2304 msgid "Repeat enabled"
2305 msgstr "Kordus võimaldatud"
2307 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2308 msgid "Repeat disabled"
2309 msgstr "Kordus keelatud"
2311 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2312 msgid "Random enabled"
2313 msgstr "Juhuslik võimaldatud"
2315 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2316 msgid "Random disabled"
2317 msgstr "Juhuslik keelatud"
2319 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2320 msgid "By"
2321 msgstr "esitaja"
2323 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2324 msgid "From"
2325 msgstr "Albumilt"
2327 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2328 msgid "Not Playing"
2329 msgstr "Ei mängi"
2331 #. Fetch artist art
2332 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2333 msgid "Artist images"
2334 msgstr ""
2336 #. Fetch artist text
2337 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2338 msgid "Artist biography"
2339 msgstr ""
2341 #. Fetch similar artists
2342 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2343 msgid "Similar artists"
2344 msgstr ""
2346 #. Fetch album art
2347 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2348 msgid "Album cover"
2349 msgstr ""
2351 #. Fetch similar songs
2352 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2353 msgid "Similar songs"
2354 msgstr ""
2356 #. Fetch similar genre
2357 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2358 msgid "Similar genres"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2362 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2363 msgstr ""
2365 #~ msgid "Plugins:"
2366 #~ msgstr "Pluginad:"
2368 #~ msgid "New playlist"
2369 #~ msgstr "Uus esitusnimekiri"
2371 #~ msgid "kHz"
2372 #~ msgstr "kHz"
2374 #~ msgid "kbps"
2375 #~ msgstr "kbps"
2377 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2378 #~ msgstr "Kas sa tõesti soovid puhastada esitusloendit?"
2380 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2381 #~ msgstr "Luba /keela metaandmete seaded"
2383 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2384 #~ msgstr "Üksik: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
2386 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2387 #~ msgstr "Üksik: Sul on ebapiisavad õigused selle valiku kasutamiseks."
2389 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2390 #~ msgstr "Tarbi: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
2392 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2393 #~ msgstr "Tarbi: Sul on ebapiisavad õigused selle valiku kasutamiseks."
2395 #~ msgid ""
2396 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2397 #~ "support this."
2398 #~ msgstr ""
2399 #~ "Peata peale aktiivset lugu: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei "
2400 #~ "toeta seda."
2402 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2403 #~ msgstr "Peata peale aktiivset lugu: Sul pole piisavalt õigusi."
2405 #~ msgid ""
2406 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2407 #~ "this."
2408 #~ msgstr ""
2409 #~ "Korda aktiivset lugu: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
2411 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2412 #~ msgstr "Korda aktiivset lugu: Sul pole piisavalt õigusi."
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "Uuenda andmebaasi: Kasutatav MPD server on liiga vana ja ei toeta seda."
2419 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2420 #~ msgstr "Uuenda andmebaasi: Sul pole piisavalt õigusi."
2422 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2423 #~ msgstr "plugina get_image api on iganenud "
2425 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2426 #~ msgstr "plugina get_uris api on iganenud "
2428 #~ msgid "Pla_ylist"
2429 #~ msgstr "Esitus_loend"
2431 #~ msgid "localhost"
2432 #~ msgstr "localhost"
2434 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2435 #~ msgstr "gmpc - Seadistamine"
2437 #~ msgid "Web links"
2438 #~ msgstr "Veebilingid"
2440 #~ msgid "wxh"
2441 #~ msgstr "wxh"