1 # German translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 15:10+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Ein Gnome-Front-End für den Music Player Daemon"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
28 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome Music Player Client"
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Konfigurationssystem konnte nicht geladen werden"
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "libmpd konnte nicht eingerichtet werden"
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC hat nicht genügend Rechte am MPD-Server"
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
52 "Kennwort konnte nicht gesetzt werden: '%s'\n"
53 "Bitte versuchen Sie es erneut"
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Kennwort für '%s' ein:"
60 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
67 "Verbindung zu MPD konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht hergestellt "
68 "werden. Bitte überprüfen Sie Ihr Passwort."
71 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
72 msgstr "MPD-Versionen vor 0.13.0 werden nicht unterstützt"
75 msgid "Connected to mpd"
76 msgstr "Verbindung mit MPD hergestellt"
79 msgid "Disconnected from mpd"
80 msgstr "Verbindung zu MPD getrennt"
87 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
88 #: ../src/browsers/server-information.c:337
100 #: ../src/main.c:1080
102 msgstr "GMPC beenden"
104 #: ../src/main.c:1085
108 #: ../src/main.c:1086
110 msgstr "GMPC verstecken"
112 #: ../src/main.c:1091
116 #: ../src/main.c:1092
120 #: ../src/main.c:1097
124 #: ../src/main.c:1098
125 msgid "Toggle gmpc visibility"
126 msgstr "Sichtbarkeit von GMPC umschalten"
128 #: ../src/main.c:1103
129 msgid "show notification"
130 msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
132 #: ../src/main.c:1104
133 msgid "Show trayicon notification"
134 msgstr "Benachrichtigungen im Tray anzeigen"
136 #: ../src/main.c:1108
138 msgstr "Einstellungen"
140 #: ../src/main.c:1109
141 msgid "Show preferences window"
142 msgstr "Einstellungenfenster anzeigen"
144 #: ../src/main.c:1114
145 msgid "bug information"
146 msgstr "Fehlerinformationen"
148 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
149 msgid "Show bug information"
150 msgstr "Fehlerinformationen anzeigen"
152 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
156 #: ../src/main.c:1121
157 msgid "Show add url window"
158 msgstr "\"URL hinzufügen\"-Fenster anzeigen"
160 #: ../src/main.c:1127
161 msgid "Add url <scheme>://<path>"
162 msgstr "URL hinzufügen: <Schema>://<Pfad>"
164 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
166 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
169 "Ein neues Metadaten-Plugin wurde hinzugefügt. GMPC hat alle fehlgeschlagenen "
170 "Treffer aus dem Cache entfernt"
172 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
173 msgid "Metadata Handler"
174 msgstr "Metadaten-Verwaltung"
176 #: ../src/playlist3.c:785
180 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
181 msgid "Not Connected"
182 msgstr "Nicht verbunden"
184 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
185 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
189 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
191 msgstr "Verbunden mit"
193 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
195 msgstr "Nicht verbunden"
198 #. * Set paused in Window string
200 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
204 #: ../src/playlist3.c:1753
207 msgstr "Wiederholung: %s"
209 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
210 #: ../src/playlist3.c:1799
214 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
215 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
216 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
220 #: ../src/playlist3.c:1767
225 #: ../src/playlist3.c:1784
227 msgid "Single mode: %s"
228 msgstr "Einzeltitel-Modus: %s"
230 #: ../src/playlist3.c:1798
233 msgstr "Konsumieren-Modus: %s"
235 #: ../src/playlist3.c:1907
236 msgid "MPD Reported the following error"
237 msgstr "MPD meldete folgenden Fehler"
239 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
243 #: ../src/playlist3.c:2058
247 #: ../src/playlist3.c:2066
248 msgid "changed hostname to:"
249 msgstr "Rechnername geändert zu:"
251 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
252 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
256 #: ../src/playlist3.c:2460
258 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
259 "See the MPD website for more information."
262 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
263 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
264 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
265 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
266 msgid "Failed to load plugin"
267 msgstr "Plugin konnte nicht geladen werden"
269 #: ../src/plugin.c:93
270 msgid "plugin has no name"
271 msgstr "Das Plugin hat keinen Namen"
273 #: ../src/plugin.c:104
274 msgid "plugin with same name already exists"
275 msgstr "Ein Plugin mit dem gleichen Namen existiert schon"
277 #: ../src/plugin.c:114
278 msgid "plugin is missing set/get enable function"
279 msgstr "Dem Plugin fehlt die set/get-aktivier-Funktion"
281 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
282 msgid "plugin browser structure is incorrect"
283 msgstr "Die Browser-Struktur des Plugins ist inkorrekt"
285 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
286 #: ../src/plugin.c:169
287 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
288 msgstr "Die Metadaten-Struktur des Plugins ist inkorrekt"
290 #: ../src/plugin.c:198
291 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
292 msgstr "Die Einstellungen-Struktur des Plugins ist inkorrekt"
294 #: ../src/plugin.c:303
295 msgid "Failed to create plugin instance"
296 msgstr "Fehler beim Erstellen der Plugin-Instanz"
298 #: ../src/plugin.c:320
299 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
300 msgstr "Fehler beim Zuordnen des Symbols zum Plugin"
302 #: ../src/plugin.c:334
304 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
305 msgstr "Plugin %s hat eine falsche API-Version: %i"
307 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
309 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
310 msgstr "Plugin %s hat eine falsche Plugin-Struktur: %s"
312 #: ../src/plugin.c:379
314 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
316 "Eines oder mehrere Plugins konnten nicht geladen werden, schauen Sie in "
317 "Hilfe->Nachrichten für mehr Informationen"
319 #: ../src/preferences.c:91
320 msgid "Plugin version"
321 msgstr "Version des Plugins:"
323 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
327 #: ../src/preferences.c:364
329 msgstr "Eingeschaltet"
331 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
335 #: ../src/preferences.c:369
339 #: ../src/preferences.c:396
343 #: ../src/preferences.c:399
344 msgid "Browser Extension"
345 msgstr "Browser-Erweiterung"
347 #: ../src/preferences.c:402
348 msgid "Metadata Provider"
349 msgstr "Metadatenanbieter"
351 #: ../src/preferences.c:405
352 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
353 msgstr "Metadatenanbieter und Browser-Erweiterung"
355 #: ../src/preferences.c:408
359 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
362 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
366 #: ../src/tray-icon2.c:134
371 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
375 #: ../src/tray-icon2.c:1185
377 msgstr "Benachrichtigung"
379 #: ../src/options.c:51
380 msgid "Start the program in full screen"
381 msgstr "Programm im Vollbildmodus starten"
383 #: ../src/options.c:55
384 msgid "Show program version and revision"
385 msgstr "Programmversion anzeigen"
387 #: ../src/options.c:59
388 msgid "Quits the running gmpc"
389 msgstr "Beendet die laufende GMPC-Instanz"
391 #: ../src/options.c:63
392 msgid "Don't load the plugins"
393 msgstr "Plugins nicht laden"
395 #: ../src/options.c:67
396 msgid "Load alternative config file"
397 msgstr "Alternative Konfigurationsdatei laden"
399 #: ../src/options.c:71
400 msgid "Set the debug level"
401 msgstr "Debug-Stufe einstellen"
403 #: ../src/options.c:75
404 msgid "Start gmpc hidden to tray"
405 msgstr "GMPC versteckt im Tray starten"
407 #: ../src/options.c:79
408 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
409 msgstr "Entferne alle fehlerhaften Treffer aus dem Metadatenzwischenspeicher"
411 #: ../src/options.c:87
412 msgid "Shows all output from a certain log domain"
413 msgstr "Alle Ausgaben einer bestimten Log-Domäne anzeigen"
415 #: ../src/options.c:91
416 msgid "Select a profile"
417 msgstr "Profil auswählen"
419 #: ../src/options.c:95
420 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
421 msgstr "GMPC mit einem anderen Symbolthema ausführen"
423 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
425 msgid "File is not a valid .desktop file"
426 msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
428 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
430 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
431 msgstr "Version der Desktop-Datei '%s' wurde nicht erkannt"
433 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
436 msgstr "%s wird gestartet"
438 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
440 msgid "Application does not accept documents on command line"
441 msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente"
443 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
445 msgid "Unrecognized launch option: %d"
446 msgstr "Unbekannte Startoption: %d"
448 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
450 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
452 "Dokument-URIs können nicht an eine Desktop-Datei vom Typ »Link« übergeben "
455 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
457 msgid "Not a launchable item"
458 msgstr "Kein ausführbares Objekt"
460 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
461 msgid "Disable connection to session manager"
462 msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung ausschalten"
464 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
465 msgid "Specify file containing saved configuration"
466 msgstr "Datei mit gespeicherter Konfiguration angeben"
468 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
472 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
473 msgid "Specify session management ID"
474 msgstr "Geben Sie die zu ladende Sitzungskennung an"
476 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
480 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
481 msgid "Session management options:"
482 msgstr "Einstellungen der Sitzungsverwaltung:"
484 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
485 msgid "Show session management options"
486 msgstr "Einstellungen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
488 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
489 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
490 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
492 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
493 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
494 msgid "translator-credits"
499 "Launchpad Contributions:\n"
500 " Benedict Etzel https://launchpad.net/~benedict-etzel\n"
501 " Christoph Mende https://launchpad.net/~cmende\n"
502 " Gumbo Krakataua https://launchpad.net/~anmelden-werbung\n"
503 " Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n"
504 " Raphael Michel https://launchpad.net/~rami\n"
505 " gagsibubu https://launchpad.net/~gagsibubu"
507 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
508 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
509 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort für '<Rechnername>' ein:"
511 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
515 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
516 msgid "_Save password"
517 msgstr "Passwort _speichern"
519 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
520 msgid "<b>Profile:</b>"
521 msgstr "<b>Profil:</b>"
523 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
527 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
531 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
532 msgid "Music Directory:"
533 msgstr "Musikverzeichnis:"
535 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
536 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
537 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
541 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
545 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
549 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
551 msgstr "Zeitüberschreitung (s):"
553 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
555 msgstr "_Automatisch verbinden"
557 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
559 msgstr "Verbindung _trennen"
561 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
562 msgid "_Use Authentication"
563 msgstr "A_uthentifizierung verwenden"
565 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
566 msgid "<b>Enable Field:</b>"
567 msgstr "<b>Feld einschalten:</b>"
569 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
570 msgid "<b>Example:</b>"
571 msgstr "<b>Beispiel:</b>"
573 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
574 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
575 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regel des Formates:</b></span>"
577 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
581 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
582 msgid "Edit Song Formatting"
583 msgstr "Titelformatierung ändern"
585 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
589 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
593 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
597 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
601 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
605 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
609 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
611 msgstr "<b>Haupt:</b>"
613 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
614 msgid "<b>Playlist:</b>"
615 msgstr "<b>Wiedergabeliste:</b>"
617 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
618 msgid "Advanced settings"
619 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
621 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
622 msgid "Center playing song"
623 msgstr "Aktuell spielenden Titel zentrieren"
625 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
626 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
627 msgstr "Suche während des Tippens aktivieren (könnte langsam sein)"
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
630 msgid "Hide on close"
631 msgstr "Beim Schließen verstecken"
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
634 msgid "Save position and size between sessions"
635 msgstr "Fensterposition und Größe zwischen Sitzungen sichern"
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
638 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
641 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
642 msgid "Show songlist tooltip"
643 msgstr "Zeige Tooltip in der Song-Liste"
645 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
646 msgid "Stop playing on exit"
647 msgstr "Wiedergabe beim Verlassen beenden"
649 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
650 msgid "Stylize album covers"
651 msgstr "Albencover stilisieren"
653 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
654 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
655 msgstr "<b>Verfügbare Plugins:</b>"
657 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
658 msgid "<b>Crossfade:</b>"
659 msgstr "<b>Überblenden:</b>"
661 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
662 msgid "<b>Output Devices:</b>"
663 msgstr "<b>Ausgabegerät:</b>"
665 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
666 msgid "<b>Replaygain</b>"
667 msgstr "<b>Replaygain</b>"
669 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
671 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
672 "in order to change these settings</i></span>"
674 "<span size=\"small\"><i>Sie müssen verbunden sein\n"
675 "um diese Einstellungen vorzunehmen</i></span>"
677 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
678 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
679 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
680 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
681 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
682 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
686 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
690 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
691 msgid "Enable crossfade"
692 msgstr "Überblenden einschalten"
694 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
695 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
696 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
697 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
701 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
702 msgid "fade time (s):"
703 msgstr "Überblendzeit (s):"
705 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
706 msgid "<b>Inline messages</b>"
707 msgstr "<b>Eingebettete Nachrichten</b>"
709 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
710 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
711 msgstr "<b>Benachrichtigungssymbol</b>"
713 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
715 msgstr "<b>PopUp</b>"
717 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
721 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
725 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
726 msgid "Show on song change"
727 msgstr "Beim Liedwechsel anzeigen"
729 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
730 msgid "Show severity"
731 msgstr "Anzeigegenauigkeit"
733 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
735 msgstr "Zeitüberschreitung:"
737 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
738 msgid "<b>Proxy settings</b>"
739 msgstr "<b>Proxy-Einstellungen</b>"
741 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
745 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
746 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
747 msgstr "Einen Proxy für die Internetverbindunge benutzen"
749 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
750 msgid "Use authentication"
751 msgstr "Authentifizierung verwenden"
753 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
755 msgstr "Benutzername:"
757 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
758 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
759 msgstr "Zum Deaktivieren der Tastebelegung beim Bearbeiten Rücktaste drücken"
761 #: ../glade/preferences.ui.h:1
763 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
764 "<i>None Selected</i>"
766 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
767 "<i>Keine ausgewählt</i>"
769 #: ../glade/preferences.ui.h:3
770 msgid "GMPC - Preferences"
773 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
777 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
778 msgid "_Copy to clipboard"
779 msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
781 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
782 msgid "<enter playlist name>"
783 msgstr "<geben Sie den Namen der Wiedergabeliste ein>"
785 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
786 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
788 "<span size=\"x-small\"><i>Wiedergabeliste existiert bereits.</i></span>"
790 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
791 msgid "Save Playlist"
792 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
794 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
799 #. * add url to playlist
801 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
802 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
803 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
805 msgstr "URL hinzufügen"
807 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
809 msgstr "URL eingeben:"
811 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
815 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
819 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
820 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
826 msgstr "Verbrauchenmodus"
828 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
832 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
833 msgid "Mute the output"
834 msgstr "Ausgabe stummschalten"
836 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
840 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
842 msgstr "Wiedergabe/Pause"
844 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
849 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
854 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
858 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
860 msgstr "Zufällige Wiedergabe"
863 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
867 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
869 msgstr "Wiederholungsmodus"
871 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
872 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
876 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
880 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
881 msgid "Skip to the next song"
882 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
884 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
885 msgid "Skip to the previous song"
886 msgstr "Zum vorherigen Titel springen"
889 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
893 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
894 msgid "Toggle consume mode"
895 msgstr "Verbrauchen-Modus umschalten"
897 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
898 msgid "Toggle random mode"
899 msgstr "Zufallswiedergabe umschalten"
901 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
902 msgid "Toggle repeat mode"
903 msgstr "Wiederholen umschalten"
905 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
906 msgid "Toggle single mode"
907 msgstr "Einzelmodus umschalten"
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
921 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
925 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
926 msgid "_Open local file"
929 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
933 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
937 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
941 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
945 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
949 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
950 msgid "gmpc - Playlist Manager"
951 msgstr "GMPC - Wiedergabelistenverwaltung"
953 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
954 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
957 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
958 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
959 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
960 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
961 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
962 msgid "Artist information"
963 msgstr "Künstlerinformationen"
965 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
966 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
967 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
968 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
969 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
971 msgstr "Gitarren-Tabs"
973 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
977 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
978 msgid "Similar Artists"
981 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
982 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
983 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
984 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
985 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
986 msgid "Similar Songs"
987 msgstr "Ähnliche Lieder"
989 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
990 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
991 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
992 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
993 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
994 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
995 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
996 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
997 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
998 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
1004 msgid_plural "items"
1006 msgstr[1] "Einträge"
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
1009 msgid "(Estimation)"
1010 msgstr "(Einschätzung)"
1012 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1013 msgid "switch play queue"
1014 msgstr "Wiedergabeliste wechseln"
1016 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1017 msgid "Switch to play queue"
1018 msgstr "Zu Wiedergabeliste wechseln"
1020 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1021 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1022 msgid "Clear play queue"
1023 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
1025 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1026 msgid "Crop current song"
1027 msgstr "Aktuellen Titel abschneiden"
1029 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1030 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1031 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste auf den aktuellen Titel zuschneiden"
1033 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1034 msgid "search playlist"
1035 msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen"
1037 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1038 msgid "Search playlist <query>"
1039 msgstr "Durchsuche Wiedergabeliste nach <query>"
1041 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1042 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1043 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1044 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1045 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1046 msgstr "Ihr MPD hat eine fehlerhafte 'addid', das Einfügen wird fehlschlagen."
1048 #. add the delete widget
1049 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1051 msgstr "Zuschneiden"
1053 #. add the shuffle widget
1054 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1058 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1061 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1064 "<i>Wiedergabeliste <b>\"%s\"</b> existiert bereits\n"
1065 "Überschreiben?</i>"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1068 msgid "Failed to save the playlist file."
1069 msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht gespeichert werden."
1071 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1072 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1075 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1076 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1078 msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
1080 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1081 msgid "Search Playlist"
1082 msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen"
1084 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1085 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1086 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1087 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1091 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1093 msgstr "Verzeichnisse"
1095 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1097 "It seems you have no music in your database.\n"
1098 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1099 "your mpd config file.\n"
1100 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1102 "Es scheint, als hätten Sie keine Musik in Ihrer Datenbank.\n"
1103 "Um Musik hinzuzufügen, kopieren Sie diese in das <i>music_directory</i>, das "
1104 "in der MPD-Konfigurationsdatei angegeben ist.\n"
1105 "Dann aktualisieren Sie die Datenbank. (Server -> Aktualisiere Datenbank)"
1107 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1109 msgid "Added folder '%s' recursively"
1110 msgstr "Verzeichnis '%s' rekursiv hinzugefügt"
1112 #. add the replace widget
1113 #. replace the replace widget
1114 #. add the replace widget
1116 #. add the replace widget
1117 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1118 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1119 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1120 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1121 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1122 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1123 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1124 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1128 #. add the update widget
1129 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1130 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1132 msgstr "Aktualisieren"
1134 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1135 msgid "Loaded playlist"
1136 msgstr "Wiedergabeliste geladen"
1138 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1139 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1141 msgstr "Hinzugefügt"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1146 msgid_plural "songs"
1150 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1152 msgid_plural "directories"
1153 msgstr[0] "Verzeichnis"
1154 msgstr[1] "Verzeichnisse"
1156 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1158 msgid_plural "playlists"
1159 msgstr[0] "Wiedergabeliste"
1160 msgstr[1] "Wiedergabelisten"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1163 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1164 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1166 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Wiedergabeliste löschen wollen?"
1168 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1169 msgid "search database"
1170 msgstr "Datenbank durchsuchen"
1172 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1173 msgid "Search database <query>"
1174 msgstr "Datenbank nach <query> durchsuchen"
1176 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1177 msgid "Lookup directory in database"
1178 msgstr "Verzeichnis in der Datenbank nachschlagen"
1180 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1181 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1185 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1186 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1190 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1191 msgid "Search failed"
1192 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
1194 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1196 msgstr "Alles hinzufügen"
1198 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1199 msgid "switch search"
1200 msgstr "Suche wechseln"
1202 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1203 msgid "Switch to the search browser"
1204 msgstr "ZUm Suchen-Browser wechseln"
1206 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1207 msgid "Search Browser"
1208 msgstr "Suchen-Browser"
1210 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1211 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1212 msgid "Playlist Editor"
1213 msgstr "Wiedergabelisten-Editor"
1215 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1216 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1217 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1218 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1219 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1220 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1221 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1225 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1227 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1230 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1232 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1235 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1236 msgid "New Playlist"
1239 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1240 msgid "Rename Playlist"
1241 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
1244 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1245 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1249 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1251 msgstr "Wiedergabelisten"
1254 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1255 msgid "Add to playlist"
1256 msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1258 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1259 msgid "Added playing song to favorites list."
1260 msgstr "Aktuelles Lied wurde zu den Favoriten hinzugefügt"
1263 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1264 msgid "Add Current Song to favorites"
1265 msgstr "Aktuelles Lied zu den Favoriten hinzufügen"
1267 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1268 msgid "Tag based browser"
1269 msgstr "Tag-basierter Browser"
1271 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1272 msgid "Reset browser"
1273 msgstr "Browser zurücksetzen"
1276 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1277 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1278 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1279 msgid "Server Information"
1280 msgstr "Server-Information"
1282 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1286 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1288 msgstr "Betriebszeit"
1290 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1291 msgid "Time Playing"
1295 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1296 msgid "Total Playtime"
1297 msgstr "Gesamte Spielzeit"
1300 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1301 msgid "Number of artists"
1302 msgstr "Anzahl der Künstler"
1305 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1306 msgid "Number of albums"
1307 msgstr "Anzahl der Alben"
1310 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1311 msgid "Number of songs"
1312 msgstr "Anzahl der Lieder"
1315 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1316 msgid "URL Handlers"
1317 msgstr "Handhabung von Adressen"
1320 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1324 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1325 msgid "Tag statistics"
1326 msgstr "Tag-Statistiken"
1328 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1329 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1333 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1334 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1336 msgid_plural "Channels"
1340 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1341 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1342 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1343 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1344 msgid "Not available"
1345 msgstr "Nicht verfügbar"
1347 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1348 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1349 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1353 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1358 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1363 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1364 msgid "Track number"
1365 msgstr "Stücknummer"
1367 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1368 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1371 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1373 msgid "Similar Artist"
1374 msgstr "Ähnliche Künstler"
1376 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1377 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1378 msgid "Songs from album"
1379 msgstr "Lieder des Albums"
1381 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1382 msgid "Other albums by"
1383 msgstr "Andere Alben von"
1385 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1390 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1392 msgstr "Aktueller Titel"
1394 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1395 msgid "switch now playing"
1396 msgstr "Abspielen umschalten"
1398 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1399 msgid "Switch to Now Playing"
1400 msgstr "Zur Wiedergabe wechseln"
1402 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1403 msgid "Search metadata"
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1410 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1411 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1412 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1426 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1427 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1431 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1432 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1434 msgstr "Verzeichnis"
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1438 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1439 msgid "Add the item to the play queue"
1440 msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1442 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1443 msgid "_Clear and play"
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1447 msgid "Replace the current play queue with this item"
1448 msgstr "Die aktuelle Warteschlange durch diesen Eintrag ersetzen"
1450 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1451 msgid "Play this song"
1454 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1456 msgid "Show sidebar"
1457 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
1459 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1461 msgid "Hide sidebar"
1462 msgstr "Seitenleiste ausblenden"
1464 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1465 msgid "<b>Search:</b>"
1466 msgstr "<b>Suche:</b>"
1468 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1469 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1473 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1474 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1478 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1479 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1483 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1485 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1489 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1490 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1491 msgid "Album information"
1492 msgstr "Albeninformationen"
1494 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1495 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1496 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1497 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1499 msgstr "Liederliste"
1501 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1505 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1509 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1510 msgid "Add album to play-queue"
1513 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1514 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1518 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1519 msgid "Metadata Browser"
1520 msgstr "Metadaten-Browser"
1522 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1523 msgid "switch metadata"
1524 msgstr "zu Metadaten wechseln"
1526 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1527 msgid "Switch to Metadata view"
1528 msgstr "Zur Metadatenansicht wechseln"
1530 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1532 msgstr "Hervorhebungen (Markup)"
1534 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1535 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1539 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1543 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1547 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1551 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1555 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1559 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1563 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1567 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1571 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1573 msgstr "Künstler des Albums"
1575 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1577 msgstr "Erweiterung"
1579 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1580 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1584 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1585 msgid "Paste before"
1586 msgstr "Vorher einfügen"
1588 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1590 msgstr "Danach einfügen"
1593 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1594 msgid "Edit Columns"
1595 msgstr "Spalten bearbeiten"
1597 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1598 msgid "Added profile"
1599 msgstr "Profil hinzugefügt"
1601 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1602 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1603 msgid "Removed profile"
1604 msgstr "Profil entfernt"
1606 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1607 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1609 msgstr "Erneut abrufen"
1611 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1613 msgstr "Datei auswählen"
1615 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1616 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1617 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1618 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1619 msgid "Metadata selector"
1620 msgstr "Metadaten-Wähler"
1622 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1623 msgid "Failed to open file:"
1624 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
1626 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1627 msgid "because of encoding issues"
1628 msgstr "wegen Zeichenkodierungsfehlern"
1630 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1631 msgid "Fetching Lyrics"
1632 msgstr "Liedtext wird abgerufen"
1634 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1635 msgid "Fetching Artist Info"
1636 msgstr "Informationen zum Interpreten werden abgerufen"
1638 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1639 msgid "Fetching Guitar tab"
1640 msgstr "Gitarren-Tabs werden abgerufen"
1642 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1643 msgid "Fetching Album Info"
1644 msgstr "Albuminformationen werden geladen"
1646 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1647 msgid "Not Available"
1648 msgstr "Nicht verfügbar"
1650 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1652 msgstr "Datei auswählen"
1654 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1655 msgid "Text Document"
1656 msgstr "Textdokument"
1658 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1662 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1666 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1668 msgstr "Nicht verfügbar"
1670 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1672 msgstr "Wird geladen"
1674 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1675 msgid "Gmpc Easy Command"
1676 msgstr "GMPC Easy Command"
1678 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1679 msgid "Easy Command help"
1680 msgstr "Easy Command-Hilfe"
1682 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1686 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1690 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1692 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1693 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1695 "Die folgenden Befehle können im Easy Command-Fenster benutzt werden.\n"
1696 "Das Easy Command-Fenster kann durch Drücken von Strg+Leertaste geöffnet "
1699 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1703 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1704 msgid "Get a list of available commands"
1705 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Befehle anzeigen"
1707 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1711 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1715 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1719 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1720 msgid "width x height"
1721 msgstr "Breite x Höhe"
1723 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1724 msgid "high-res image will be downloaded"
1725 msgstr "Bild mit hoher Auflösung wird heruntergeladen"
1727 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1731 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1732 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1733 msgstr "Keine ausreichenden Informationen um Metadaten zu speichern/beziehen"
1735 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1737 msgstr "Künstlerbilder"
1739 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1743 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1747 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1749 msgstr "Albeninformationen"
1751 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1752 msgid "Artist Biography"
1753 msgstr "Künstlerbiografie"
1755 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1757 msgstr "Gitarren-Tabs"
1759 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1760 msgid "Edit metadata current song"
1761 msgstr "Metadaten des aktuellen Liedes bearbeiten"
1763 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1764 msgid "MPD is rescanning the database"
1765 msgstr "MPD aktualisiert die Datenbank"
1767 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1768 msgid "MPD Database has been updated at:"
1769 msgstr "Die MPD-Datenbank wurde aktualisiert um:"
1771 #. Default to 'select' if no specific action given
1772 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1776 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1780 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1782 msgstr "deaktivieren"
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1785 msgid "Update database"
1786 msgstr "Datenbank aktualisieren"
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1789 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1790 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1791 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1792 msgstr "Der MPD-Server ist zu alt und unterstützt dies nicht."
1794 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1797 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1798 msgstr "Ihnen fehlt die Berechtigung, um diese Option benutzen zu können."
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1801 msgid "Repeat current song"
1802 msgstr "Aktuelles Lied wiederholen"
1804 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1805 msgid "The current song will be forever repeated."
1806 msgstr "Das aktuelle Lied wird immer wiederholt."
1808 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1809 msgid "Stop after current song"
1810 msgstr "Nach dem aktuellen Lied die Wiedergabe anhalten"
1812 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1813 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1814 msgstr "Wiedergabe wird nach dem aktuellen Lied gestoppt."
1817 #. basic playlist commands
1818 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1822 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1823 msgid "start playback"
1824 msgstr "Wiedergabe starten"
1826 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1831 msgid "pause playback"
1832 msgstr "Wiedergabe pausieren"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1840 msgstr "Nächstes Lied"
1842 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1846 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1847 msgid "previous song"
1848 msgstr "Vorheriges Lied"
1850 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1855 msgid "stop playback"
1856 msgstr "Wiedergabe anhalten"
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1863 msgid "Random (on|off)"
1864 msgstr "Zufall (ein|aus)"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1868 msgstr "Wiederholen"
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1871 msgid "Repeat (on|off)"
1872 msgstr "Wiederholen (ein|aus)"
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1879 msgid "Single (on|off)"
1880 msgstr "Single (an|aus)"
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1884 msgstr "Verbrauchen"
1886 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1887 msgid "Consume (on|off)"
1888 msgstr "Verbrauchen (an|aus)"
1891 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1896 msgid "Volume (+-)<level>"
1897 msgstr "Lautstärke (+-)<pegel>"
1899 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1903 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1905 msgstr "Überblenden"
1907 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1908 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1909 msgid "([0-9]+|Off)"
1910 msgstr "([0-9]+|Aus)"
1912 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1913 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1914 msgstr "Setze Überblendungszeit <Sekunden>"
1916 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1920 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1921 msgctxt "Regex for matching output"
1922 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1923 msgstr "[0-9]+[ ]*(Aktivieren|Deaktivieren|Auswählen|)"
1925 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1926 msgid "output X enable or disable or select"
1927 msgstr "Ausgabe X aktivieren, deaktivieren oder auswählen"
1929 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1930 msgid "Play <query>"
1931 msgstr "Spiele <query>"
1933 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1937 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1939 msgstr "<query> hinzufügen"
1941 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1945 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1946 msgid "Replace <query>"
1947 msgstr "Wiedergabeliste mit <query> ersetzen"
1949 #. Basic seek commands
1950 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1954 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1955 msgid "Seek within the current song"
1956 msgstr "Im aktuellen Lied suchen"
1958 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1959 msgid "stop after current song"
1960 msgstr "Nach dem aktuellem Lied stoppen"
1962 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1963 msgid "Stop playback after the current song"
1964 msgstr "Wiedergabe nach dem aktuellen Lied stoppen"
1966 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
1967 msgid "repeat current song"
1968 msgstr "Aktuelles Lied wiederholen"
1970 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
1971 msgid "Repeat the current song"
1972 msgstr "Das aktuelle Lied wiederholen"
1974 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
1975 msgid "update database"
1976 msgstr "Datenbank aktualisieren"
1978 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
1979 msgid "Update the database"
1980 msgstr "Die Datenbank aktualisieren"
1982 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
1984 msgstr "Verbindung trennen"
1986 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
1987 msgid "disconnect from MPD"
1988 msgstr "Verbindung zu MPD trennen"
1990 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1994 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1995 msgid "connect to MPD"
1996 msgstr "Mit MPD verbinden"
1998 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
1999 msgid "connect to MPD using profile"
2000 msgstr "Mit MPD mit einem bestimmten Profil verbinden"
2002 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
2006 #. Basic dialog with a close button
2007 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
2008 msgid "Bug information"
2009 msgstr "Fehlerinformationen"
2011 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
2012 msgid "GMPC - First start assistant"
2015 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
2017 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2018 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2020 "Sie haben GMPC das erste Mal gestartet.\n"
2021 "Dieser Assistent hilft Ihnen, GMPC mit Ihrem MPD-Server zu verbinden."
2023 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2024 msgid "Welcome to GMPC"
2025 msgstr "Wilkommen bei GMPC"
2027 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2028 msgid "Setup connection"
2029 msgstr "Verbindungseinstellungen"
2034 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2036 "Gmpc is now ready for use.\n"
2039 "GMPC kann nun verwendet werden.\n"
2040 "Viel Spaß mit GMPC!"
2042 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2046 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2047 msgid "Server Settings"
2048 msgstr "Servereinstellungen"
2050 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2054 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2058 #. Add all from album
2059 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2060 msgid "All from album"
2061 msgstr "Alles vom Album"
2063 #. Add all from artist
2064 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2065 msgid "All from artist"
2066 msgstr "Alles vom Künstler"
2068 #. Add all from genre
2069 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2070 msgid "All from genre"
2071 msgstr "Alles aus dem Genre"
2073 #. Add all from file
2074 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2075 msgid "All from same directory"
2076 msgstr "Alles aus dem gleichen Verzeichnis"
2080 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2082 msgstr "Mehr hinzufügen"
2084 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2085 msgid "Failed to open local file"
2086 msgstr "Lokale Datei konnte nicht geöffnet werden"
2088 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2089 msgid "Uri scheme not supported"
2090 msgstr "URI-Schema wird nicht unterstützt"
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2097 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2098 msgid "Fast Forward"
2099 msgstr "Schneller Vorlauf"
2102 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2103 msgid "Fast Backward"
2104 msgstr "Schneller Rücklauf"
2107 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2108 msgid "Raise window"
2109 msgstr "Fenster hervorheben"
2112 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2114 msgstr "Fenster verstecken"
2117 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2118 msgid "Toggle window"
2119 msgstr "Fenstersichtbarkeit umschalten"
2121 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2122 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2124 msgstr "Lautstärke erhöhen"
2127 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2129 msgstr "Lautstärke verringern"
2132 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2134 msgstr "Titel zeigen"
2136 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2137 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2139 msgstr "Stumm an/aus"
2142 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2143 msgid "Show easy command entry"
2144 msgstr "Easy Command-Eintrag zeigen"
2146 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2148 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2151 "Konnte die folgende Multimedia-Taste nicht erfassen:\n"
2154 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2157 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2158 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2161 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Fenster-Manager (oder eine andere Anwendung) "
2162 "die Taste nicht bereits an eine andere Funktion gebunden hat und starten Sie "
2165 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2167 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2169 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2170 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2172 "Doppelte Zuordnung(en) entdeckt\n"
2174 "Einige doppelte Zuordnungen der Multimedia-Tasten wurden entdeckt und "
2175 "deaktiviert. Bitte gehen Sie in die Einstellungen und überprüfen Sie, ob die "
2176 "Einstellungen jetzt korrekt sind."
2178 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2179 msgid "Multimedia Keys"
2180 msgstr "Multimedia-Tasten"
2182 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2185 "Duplicate mapping detected\n"
2187 "%s is already mapped to %s"
2189 "Doppelte Belegung entdeckt\n"
2191 "%s ist bereits mit %s belegt"
2193 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2196 "Could not grab multimedia key:\n"
2200 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2201 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2203 "Konnte die folgende Multimedia-Taste nicht erfassen:\n"
2207 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Fenster-Manager (oder eine andere Anwendung) "
2208 "die Taste nicht bereits für eine andere Funktion gebunden hat und starten "
2211 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2215 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2217 msgstr "Tastenkürzel"
2219 #: ../src/Tools/misc.c:40
2223 #: ../src/Tools/misc.c:60
2229 #: ../src/Tools/misc.c:64
2231 msgid_plural "hours"
2235 #: ../src/Tools/misc.c:68
2237 msgid_plural "minutes"
2241 #: ../src/Tools/misc.c:72
2243 msgid_plural "seconds"
2245 msgstr[1] "Sekunden"
2247 #: ../src/Tools/misc.c:339
2248 msgid "Failed to execute"
2249 msgstr "Fehler beim Ausführen"
2251 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2252 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2253 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2254 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2256 msgstr "Nicht verfügbar"
2258 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2260 msgstr "Herunterladen"
2262 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2266 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2267 msgid "Fetching .. "
2268 msgstr "Herunterladen... "
2270 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2271 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2275 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2279 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2283 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2285 msgid "Lookup %s on %s"
2286 msgstr "Schlage %s bei %s nach"
2288 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2292 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2296 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2300 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2301 msgid "User question"
2304 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2308 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2312 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2314 msgid "Error reading file: %s"
2315 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: %s"
2317 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2318 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2322 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2323 msgid "Single Mode enabled"
2324 msgstr "Einzelmodus aktiviert"
2326 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2327 msgid "Single Mode disabled"
2328 msgstr "Einzelmodus deaktiviert"
2330 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2331 msgid "Consume Mode enabled"
2332 msgstr "Verbrauchsmodus aktiviert"
2334 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2335 msgid "Consume Mode disabled"
2336 msgstr "Verbrauchsmodus deaktiviert"
2338 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2339 msgid "Repeat enabled"
2340 msgstr "Wiederholen aktiviert"
2342 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2343 msgid "Repeat disabled"
2344 msgstr "Wiederholen deaktiviert"
2346 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2347 msgid "Random enabled"
2348 msgstr "Zufall aktiviert"
2350 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2351 msgid "Random disabled"
2352 msgstr "Zufall deaktiviert"
2354 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2358 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2362 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2364 msgstr "Keine Wiedergabe"
2367 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2368 msgid "Artist images"
2369 msgstr "Künstlerbilder"
2371 #. Fetch artist text
2372 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2373 msgid "Artist biography"
2374 msgstr "Künstlerbiografien"
2376 #. Fetch similar artists
2377 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2378 msgid "Similar artists"
2379 msgstr "Ähnliche Künstler"
2382 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2386 #. Fetch similar songs
2387 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2388 msgid "Similar songs"
2389 msgstr "Ähnliche Lieder"
2391 #. Fetch similar genre
2392 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2393 msgid "Similar genres"
2394 msgstr "Ähnliche Genres"
2396 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2397 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2398 msgstr "Last FM Metadatenanbieter (intern)"
2400 #~ msgid "localhost"
2401 #~ msgstr "localhost"
2404 #~ msgstr "Plugins:"
2406 #~ msgid "Pla_ylist"
2407 #~ msgstr "_Wiedergabeliste"
2409 #~ msgid "New playlist"
2410 #~ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2415 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2416 #~ msgstr "get_image API des Plugins veraltet "
2418 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2419 #~ msgstr "get_uris API des Plugins veraltet "
2425 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2428 #~ "Wiederhole aktuelles Lied: Der verwendete MPD-Server ist zu alt und "
2429 #~ "unterstützt dies nicht."
2431 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2432 #~ msgstr "Stop nach aktuellem Lied: Keine Berechtigung."
2435 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2438 #~ "Stop nach aktuellem Lied: Der verwendete MPD-Server ist zu alt und "
2439 #~ "unterstützt dies nicht."
2441 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2442 #~ msgstr "Wiederhole aktuelles Lied: Keine Berechtigung."
2445 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2447 #~ "Aktualisiere Datenbank: Der verwendete MPD-Server ist zu alt und "
2448 #~ "unterstützt dies nicht."
2450 #~ msgid "Web links"
2453 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2455 #~ "Einzeltitel: Sie haben nicht die nötigen Rechte um diese Option zu nutzen."
2457 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2458 #~ msgstr "Einzeltitel: Der MPD Server ist zu alt und unterstützt dies nicht."
2463 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2464 #~ msgstr "Datenbank aktualisieren: Keine Berechtigung."
2466 #~ msgid "Toogle gmpc visibility"
2467 #~ msgstr "Sichtbarkeit von GMPC umschalten"
2469 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2470 #~ msgstr "Schaltflächen statt Listenfeld in verkleinerter Ansicht anzeigen"
2472 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2473 #~ msgstr "GMPC - Konfiguration"
2475 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2476 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen wollen?"
2481 #~ msgid "Play this item"
2482 #~ msgstr "Diesen Eintrag abspielen"
2484 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2485 #~ msgstr "Metadateninformationen anzeigen/ausblenden"
2487 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2489 #~ "Verbrauchen: Sie haben nicht die nötigen Rechte um diese Option zu nutzen."
2491 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2492 #~ msgstr "Verbrauchen: Der MPD Server ist zu alt und unterstützt dies nicht."