1 # Dutch translation of gliv.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gliv package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gliv 1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guichaz@yahoo.fr\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-31 15:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/collection.c:150
20 msgid "Saving collection: %s"
23 #: src/collection.c:296
24 msgid "Choose a file to save the collection"
27 #: src/collection.c:591
29 msgid "%s is not a GLiv collection"
32 #: src/collection.c:603
33 msgid "Choose a collection to load"
36 #: src/files_list.c:316 src/next_image.c:300
38 msgid "No image found"
39 msgstr "Geen afbeelding gevonden\n"
41 #: src/files_list.c:466
44 "Do you really want to delete this file?\n"
47 "Wilt u dit bestand echt verwijderen?\n"
50 #: src/gl_widget.c:192
52 msgid "Wrong URI format: %d (instead of 8)"
53 msgstr "Verkeerd URI formaat: %d (in plaats van 8)\n"
55 #: src/gl_widget.c:197
57 msgid "Wrong URI length: %d"
58 msgstr "Verkeerde URI lengte: %d\n"
60 #: src/gl_widget.c:282
62 msgid "Fatal error: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n"
63 msgstr "Fatale fout: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n"
65 #: src/gl_widget.c:286
67 msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE must be >= 64"
68 msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE moet zijn >= 64\n"
70 #: src/gl_widget.c:313
72 msgid "glXMakeCurrent() failed"
73 msgstr "glXMakeCurrent() mislukt\n"
75 #: src/gl_widget.c:374
77 msgid "OpenGL not supported"
78 msgstr "OpenGL niet ondersteund\n"
80 #: src/gl_widget.c:385
82 msgid "Cannot find an appropriate visual, try glxinfo(1)"
83 msgstr "Kan geen geschikte visualisatie vinden, probeer glxinfo(1)\n"
85 #: src/gl_widget.c:392
87 msgid "Cannot set the OpenGL capability"
88 msgstr "Kan OpenGL mogelijkheid niet instellen\n"
90 #: src/gl_widget.c:421
92 msgid "Unknown OpenGL error (%d)"
95 #: src/gl_widget.c:425
98 "The following OpenGL errors have occured:\n"
102 #: src/glade_options.c:104 src/menus.c:406 src/options.c:249
106 #: src/glade_options.c:127
107 msgid "Fullscreen mode"
108 msgstr "Volledig scherm"
110 #: src/glade_options.c:134
111 msgid "Menu bar enabled"
112 msgstr "Menubalk aan"
114 #: src/glade_options.c:141
115 msgid "Scrollbars enabled"
116 msgstr "Schuifbalken aan"
118 #: src/glade_options.c:148
119 msgid "Status bar enabled"
120 msgstr "Statusbalk aan"
122 #: src/glade_options.c:159
124 "Delay before hiding the cursor\n"
125 "0: feature disabled"
127 "Vertraging voor verbergen aanwijzer\n"
128 "0: mogelijkheid uitgezet"
130 #: src/glade_options.c:171
132 msgstr "milliseconden"
134 #: src/glade_options.c:175
138 #: src/glade_options.c:186 src/rcfile.c:97
142 #: src/glade_options.c:193
143 msgid "Scale down large images"
144 msgstr "Grote afbeeldingen kleiner schalen"
146 #: src/glade_options.c:200 src/rcfile.c:98
147 msgid "Try to load every file"
148 msgstr "Elk bestand proberen te laden"
150 #: src/glade_options.c:207
152 msgstr "Alfa controles"
154 #: src/glade_options.c:214 src/rcfile.c:103
155 msgid "Keep only one image in memory"
158 #: src/glade_options.c:221 src/rcfile.c:100
159 msgid "Build Mipmaps"
162 #: src/glade_options.c:228 src/rcfile.c:90
163 msgid "Maximize small images"
164 msgstr "Kleine afbeeldingen maximaliseren"
166 #: src/glade_options.c:235 src/rcfile.c:106
167 msgid "Automatic window resizing"
170 #: src/glade_options.c:242 src/images_menus.c:282 src/images_menus.c:404
173 msgstr "Afbeeldingen"
175 #: src/glade_options.c:255 src/rcfile.c:99
176 msgid "Build images menus at startup"
177 msgstr "Afbeeldingenmenu's bouwen bij opstarten"
179 #: src/glade_options.c:260 src/rcfile.c:101
180 msgid "Make mnemonics for images menus"
181 msgstr "Geheugensteuntjes maken voor afbeeldingen menu's"
183 #: src/glade_options.c:265 src/rcfile.c:104
185 msgid "Show thumbnails in images menus"
186 msgstr "Afbeeldingenmenu opnieuw bouwen"
188 #: src/glade_options.c:274 src/glade_options.c:281
192 #: src/glade_options.c:288 src/rcfile.c:111
193 msgid "Thumbnail width"
196 #: src/glade_options.c:295 src/rcfile.c:112
197 msgid "Thumbnail height"
200 #: src/glade_options.c:323
203 msgstr "Afbeeldingenmenu opnieuw bouwen"
205 #: src/glade_options.c:334 src/rcfile.c:95
206 msgid "Zoom centered on pointer"
207 msgstr "Vergroten gecentreerd op aanwijzer"
209 #: src/glade_options.c:343
212 "0: feature disabled\n"
215 "Geschiedenis lengte\n"
216 "0: mogelijkheid uitgezet\n"
219 #: src/glade_options.c:349
221 "Maximum framerate\n"
225 #: src/glade_options.c:355
229 #: src/glade_options.c:361
233 #: src/glade_options.c:387 src/menus.c:363
234 msgid "Transformations"
235 msgstr "Transformaties"
237 #: src/glade_options.c:402 src/rcfile.c:105
239 msgid "Start with the slide show"
240 msgstr "Voorstelling starten"
242 #: src/glade_options.c:407 src/rcfile.c:102
243 msgid "Make the slide show loop"
244 msgstr "Voorstelling laten herhalen"
246 #: src/glade_options.c:416
247 msgid "Delay between images during the slide show"
248 msgstr "Vertraging tussen afbeelding tijdens een voorstelling"
250 #: src/glade_options.c:429
254 #: src/glade_options.c:434
257 msgstr "Voorstelling stoppen"
259 #: src/glade_options.c:449
263 #: src/glade_options.c:464
267 #: src/glade_options.c:479
271 #: src/glade_options.c:488
272 msgid "Save options in ~/.glivrc"
273 msgstr "Opties opslaan in ~/.glivrc"
280 msgid "GLiv about box"
281 msgstr "GLiv info venster"
283 #: src/help_text.c:15
284 msgid "ESC, q : Quit"
285 msgstr "ESC, q : Afsluiten"
287 #: src/help_text.c:18
288 msgid "f : Full-screen/window"
289 msgstr "f : Volledig scherm/venster"
291 #: src/help_text.c:21
292 msgid "+/=/- : Zoom in/in/out"
293 msgstr "+/=/- : Vergroten/vergroten/verkleinen"
295 #: src/help_text.c:24
296 msgid "n/p : Next/previous image"
297 msgstr "n/p : volgende/vorige afbeelding"
299 #: src/help_text.c:27
300 msgid "l : Reduce the image to the window"
301 msgstr "l : Afbeelding verkleinen naar venster"
303 #: src/help_text.c:30
304 msgid "M : Maximize the image to the window"
305 msgstr "M : Afbeelding maximaliseren naar venster"
307 #: src/help_text.c:33
308 msgid "m : Make the image fit the window"
309 msgstr "m : Afbeelding doen passen in venster"
311 #: src/help_text.c:36
312 msgid "r : Reset position and size"
313 msgstr "r : Positie en grootte opnieuw instellen"
315 #: src/help_text.c:39
316 msgid "b : Toggle display of the menu bar"
317 msgstr "b : Weergave menubalk aan/uit zetten"
319 #: src/help_text.c:42
320 msgid "i : Toggle display of the info bar"
321 msgstr "i : Weergave infobalk aan/uit zetten"
323 #: src/help_text.c:45
324 msgid "s : Toggle display of the scrollbars"
325 msgstr "s : Weergave schuifbalken aan/uit zetten"
327 #: src/help_text.c:48
328 msgid "a : Toggle display of the alpha checks"
329 msgstr "a : Weergave alfa-controles aan/uit zetten"
331 #: src/help_text.c:51
332 msgid "h : Toggle display of the help box"
333 msgstr "h : Weergave hulpvenster aan/uit zetten"
335 #: src/help_text.c:54
336 msgid "o : Display the open dialog"
337 msgstr "o : Openen-dialoog weergeven"
339 #: src/help_text.c:57
340 msgid "t : Display the options dialog"
341 msgstr "t : Opties-dialoog weergeven"
343 #: src/help_text.c:60
344 msgid "d : Hide the cursor"
345 msgstr "d : De aanwijzer verbergen"
347 #: src/help_text.c:63
349 msgstr "u : Ongedaan maken"
351 #: src/help_text.c:66
355 #: src/help_text.c:69
356 msgid "c : Clear the history"
357 msgstr "c : De geschiedenis wissen"
359 #: src/help_text.c:72
360 msgid "x : Delete the current file"
361 msgstr "x : Het huidige bestand verwijderen"
363 #: src/help_text.c:75
364 msgid "C-up : Rotate by +45 degrees"
365 msgstr "C-omhoog : +45 graden draaien"
367 #: src/help_text.c:78
368 msgid "C-down : Rotate by -45 degrees"
369 msgstr "C-omlaag : -45 graden draaien"
371 #: src/help_text.c:81
372 msgid "C-left : Rotate by +0.1 degree"
373 msgstr "C-links : +0.1 graden draaien"
375 #: src/help_text.c:84
376 msgid "C-right: Rotate by -0.1 degree"
377 msgstr "C-rechts: -0.1 graden draaien"
379 #: src/help_text.c:87
380 msgid "z : Horizontal flip"
381 msgstr "z : Horizontaal spiegelen"
383 #: src/help_text.c:90
384 msgid "e : Vertical flip"
385 msgstr "e : Verticaal spiegelen"
387 #: src/help_text.c:95
389 "The first mouse button and the arrow keys will move the image unless the "
390 "Control key is pressed. In which case the image will be rotated around the "
393 "De eerste muisknop en de pijltjestoetsen verplaatsen de afbeelding, tenzij "
394 "de Control-toets is ingedrukt. In dat laatste geval wordt de afbeelding "
395 "gedraaid rond het midden van het venster."
397 #: src/help_text.c:98
400 "Your mouse wheel (if supported) will zoom the image and switch it when you "
403 "Uw muiswiel (als ondersteund) vergroot de afbeelding en schakelt deze als u "
406 #: src/help_text.c:101
408 "You can also zoom by dragging the mouse vertically while holding Shift and "
411 "U kunt ook vergroten door de muis verticaal te slepen terwijl u de Shift-"
412 "toets en de eerste muisknop indrukt."
414 #: src/help_text.c:104
415 msgid "Space and Backspace act like n and p."
416 msgstr "Spatie en backspace werken als n en p."
418 #: src/help_text.c:107
419 msgid "Draw a rectangle with the third button and gliv will zoom in it."
420 msgstr "Teken een rechthoek met de derde knop, en gliv vergroot erin."
422 #: src/images_menus.c:69
424 msgstr "Opnieuw opbouwen:"
426 #: src/images_menus.c:219 src/images_menus.c:388 src/menus.c:419
430 #: src/images_menus.c:315 src/menus.c:297
431 msgid "Rebuild this menu"
432 msgstr "Dit menu opnieuw opbouwen"
434 #: src/include/about.h:6
438 #: src/include/about.h:8
440 "Use 'gliv --help' to have command line options.\n"
441 "A quick help is accessible by typing 'h' or using the menu."
444 #: src/include/about.h:10
445 msgid "See http://gliv.tuxfamily.org for updates."
446 msgstr "Zie http://gliv.tuxfamily.org voor de nieuwste versie."
448 #: src/include/about.h:12
449 msgid "Click the window to hide it."
450 msgstr "Klik op het venster om het te verbergen."
454 msgid "%s not while loading an image\n"
455 msgstr "%s niet tijdens het laden van een afbeelding\n"
459 msgid "%s while loading %s\n"
460 msgstr "%s tijdens het laden van %s\n"
463 msgid "alpha channel"
467 msgid "no alpha channel"
468 msgstr "niet alfa kanaal"
472 msgid "%s: unknown decompressed extension\n"
473 msgstr "%s: onbekende uitgepakte extensie\n"
477 msgid "%s: image cannot be compressed twice\n"
478 msgstr "%s: afbeelding kan niet tweemaal worden ingepakt\n"
482 msgid "%s: unknown extension (none)\n"
483 msgstr "%s: onbekende extensie (geen)\n"
487 msgid "%s: unknown extension\n"
488 msgstr "%s: onbekende extensie\n"
492 msgid "Cannot load %s"
493 msgstr "Kan %s niet laden\n"
497 msgid "Do you really want to quit GLiv?"
499 "Wilt u dit bestand echt verwijderen?\n"
511 msgid "Load collection..."
515 msgid "Save collection..."
527 msgid "Maximize small image"
528 msgstr "Kleine afbeelding maximaliseren"
531 msgid "Scale down large image"
532 msgstr "Grote afbeelding kleiner schalen"
535 msgid "Image fit window"
536 msgstr "Afbeelding passend in venster"
539 msgid "Horizontal flip"
540 msgstr "Horizontaal spiegelen"
543 msgid "Vertical flip"
544 msgstr "Verticaal spiegelen"
547 msgid "Load previous image"
548 msgstr "Vorige afbeelding laden"
551 msgid "Load next image"
552 msgstr "Volgende afbeelding laden"
555 msgid "Rebuild images menus"
556 msgstr "Afbeeldingenmenu opnieuw bouwen"
559 msgid "Sort images list"
560 msgstr "Afbeeldingenlijst sorteren"
564 msgid "Stop rebuilding the images menu"
565 msgstr "Afbeeldingenmenu opnieuw bouwen"
568 msgid "Shuffle images list"
569 msgstr "Afbeeldingenlijst schudden"
571 #: src/menus.c:354 src/next_image.c:548
572 msgid "Start the slide show"
573 msgstr "Voorstelling starten"
576 msgid "Remove the current file"
577 msgstr "Huidige bestand verwijderen"
581 msgstr "Ongedaan maken"
588 msgid "Clear history"
589 msgstr "Geschiedenis wissen"
593 msgstr "Links verplaatsen"
597 msgstr "Rechts verplaatsen"
601 msgstr "Omhoog verplaatsen"
605 msgstr "Omlaag verplaatsen"
608 msgid "Rotate +45 deg"
609 msgstr "+45 gra draaien"
612 msgid "Rotate -45 deg"
613 msgstr "-45 gra draaien"
616 msgid "Rotate +0.1 deg"
617 msgstr "+0.1 gra draaien"
620 msgid "Rotate -0.1 deg"
621 msgstr "-0.1 gra draaien"
633 msgstr "Opnieuw instellen"
636 msgid "Toggle Fullscreen mode"
637 msgstr "Volledig scherm modus"
640 msgid "Toggle Menu Bar"
641 msgstr "Menubalk aan/uit"
644 msgid "Toggle Status Bar"
645 msgstr "Statusbalk aan/uit"
648 msgid "Toggle Scrollbars"
649 msgstr "Schuifbalken aan/uit"
652 msgid "Toggle Alpha checks"
653 msgstr "Alfa controles aan/uit"
656 msgid "Hide the cursor"
657 msgstr "Aanwijzer verbergen"
675 #: src/next_image.c:572
676 msgid "Stop the slide show"
677 msgstr "Voorstelling stoppen"
679 #: src/open_dialog.c:67
680 msgid "GLiv: Select files or use wildcards"
681 msgstr "GLiv: Selecteer bestanden of gebruik jokertekens"
683 #: src/open_dialog.c:75
687 #: src/open_dialog.c:76
688 msgid "All files in the directory"
689 msgstr "Alle bestanden in map"
692 msgid "Start in full screen mode"
693 msgstr "Opstarten in volledig scherm modus"
696 msgid "Scale down larges images"
697 msgstr "Grote afbeeldingen verkleinen"
700 msgid "Display the menu bar"
701 msgstr "Menubalk weergeven"
704 msgid "Display infos about the image"
705 msgstr "Info over afbeelding weergeven"
708 msgid "Display scrollbars"
709 msgstr "Schuifbalken weergeven"
712 msgid "Alpha checks in the background"
713 msgstr "Alfa controles op de achtergrond"
716 msgid "Maximum framerate"
720 msgid "Delay before hiding the cursor"
721 msgstr "Vertraging voor verbergen aanwijzer"
724 msgid "History length"
725 msgstr "Geschiedenis lengte"
728 msgid "Delay between images"
729 msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen"
732 msgid "background: red channel"
733 msgstr "achtergrond: rode kanaal"
736 msgid "background: green channel"
737 msgstr "achtergrond: groene kanaal"
740 msgid "background: blue channel"
741 msgstr "achtergrond: blauwe kanaal"
744 msgid "alpha1 tile: red channel"
748 msgid "alpha1 tile: green channel"
752 msgid "alpha1 tile: blue channel"
756 msgid "alpha2 tile: red channel"
760 msgid "alpha2 tile: green channel"
764 msgid "alpha2 tile: blue channel"
770 "# Configuration file for GLiv %s\n"
775 msgid "# Option names are case sensitive.\n"
776 msgstr "# Optie namen zijn hoofdlettergevoelig.\n"
780 "# Option values are case insensitive.\n"
783 "# Optie waarden zijn niet hoofdlettergevoelig.\n"
788 "# Note: 'maximize = True' or 'scale-down = True' implies 'full-screen = "
794 msgid "Cannot use a thread"
798 msgid "No image loaded"
799 msgstr "Geen afbeelding geladen"
802 msgid "width x height"
803 msgstr "breedte x hoogte"
806 msgid "zoom% (angle)"
807 msgstr "vergroten% (hoek)"
811 msgstr "bezig met laden"
815 msgid "%.3f%% (%.3f deg%s)"
816 msgstr "%.3f%% (%.3f gra%s)"
819 msgid "GLiv in fullscreen"
820 msgstr "GLiv in volledig scherm"
822 #~ msgid "%s: ImageMagick not found\n"
823 #~ msgstr "%s: ImageMagick niet gevonden\n"
825 #~ msgid "Warning: the ImageMagick process is still running\n"
826 #~ msgstr "Waarschuwing: het ImageMagick proces draait nog\n"
828 #~ msgid "This directory can be deleted if GLiv is not running"
829 #~ msgstr "Deze map kan worden verwijderd als GLiv niet draait"
831 #~ msgid "Background and alpha checks color selection"
832 #~ msgstr "Achtergrond en alfa controles kleurselectie"