4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
13 % 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
14 % - Added 'Charset: UTF-8' information
15 % - Update contact information
16 % - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
17 % Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
19 % 2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
20 % - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
21 % - <UNNNN> escape everything
22 % - Changed all contact information
23 % - Removed .* from yes/noexpr
24 % 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 % - Added country_ab2/3, country_num
26 % 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 % - Correct capatilisation of lang_name
29 % - Initial Tsonga locale for South Africa
30 % by Zuza Software Foundation
33 title "Tsonga locale for South Africa"
34 source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
35 address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
36 contact "Dwayne Bailey"
37 email "dwayne@translate.org.za"
41 territory "South Africa"
45 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
46 category "i18n:2012";LC_CTYPE
47 category "i18n:2012";LC_COLLATE
48 category "i18n:2012";LC_TIME
49 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
50 category "i18n:2012";LC_MONETARY
51 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
52 category "i18n:2012";LC_PAPER
53 category "i18n:2012";LC_NAME
54 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
55 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
56 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
60 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
64 include "translit_combining";""
69 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
70 % use the rules there when making ordered lists of words.
84 % abday - The abbreviations for the week days:
85 % - Son, Mus, Bir, Har, Ne, Tlh, Mug
86 abday "<U0053><U006F><U006E>";/
87 "<U004D><U0075><U0073>";/
88 "<U0042><U0069><U0072>";/
89 "<U0048><U0061><U0072>";/
91 "<U0054><U006C><U0068>";/
92 "<U004D><U0075><U0067>"
94 % day - The full names of the week days:
95 % - Sonto, Musumbhunuku, Ravumbirhi, Ravunharhu, Ravumune, Ravuntlhanu, Mugqivela
96 day "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
97 "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0068><U0075><U006E><U0075><U006B><U0075>";/
98 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0062><U0069><U0072><U0068><U0069>";/
99 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0068><U0061><U0072><U0068><U0075>";/
100 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0075><U006E><U0065>";/
101 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U0075>";/
102 "<U004D><U0075><U0067><U0071><U0069><U0076><U0065><U006C><U0061>"
105 % abmon - The abbreviations for the months
106 % - Sun, Yan, Kul, Dzi, Mud, Kho, Maw, Mha, Ndz, Nhl, Huk, N'w
107 abmon "<U0053><U0075><U006E>";"<U0059><U0061><U006E>";/
108 "<U004B><U0075><U006C>";"<U0044><U007A><U0069>";/
109 "<U004D><U0075><U0064>";"<U004B><U0068><U006F>";/
110 "<U004D><U0061><U0077>";"<U004D><U0068><U0061>";/
111 "<U004E><U0064><U007A>";"<U004E><U0068><U006C>";/
112 "<U0048><U0075><U006B>";"<U004E><U0027><U0077>"
114 % mon - The full names of the months -
115 % - Sunguti, Nyenyenyani, Nyenyankulu, Dzivamisoko, Mudyaxihi, Khotavuxika
116 % Mawuwani, Mhawuri, Ndzhati, Nhlangula, Hukuri, N'wendzamhala
117 mon "<U0053><U0075><U006E><U0067><U0075><U0074><U0069>";/
118 "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0061><U006E><U0069>";/
119 "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0061><U006E><U006B><U0075><U006C><U0075>";/
120 "<U0044><U007A><U0069><U0076><U0061><U006D><U0069><U0073><U006F><U006B><U006F>";/
121 "<U004D><U0075><U0064><U0079><U0061><U0078><U0069><U0068><U0069>";/
122 "<U004B><U0068><U006F><U0074><U0061><U0076><U0075><U0078><U0069><U006B><U0061>";/
123 "<U004D><U0061><U0077><U0075><U0077><U0061><U006E><U0069>";/
124 "<U004D><U0068><U0061><U0077><U0075><U0072><U0069>";/
125 "<U004E><U0064><U007A><U0068><U0061><U0074><U0069>";/
126 "<U004E><U0068><U006C><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0061>";/
127 "<U0048><U0075><U006B><U0075><U0072><U0069>";/
128 "<U004E><U0027><U0077><U0065><U006E><U0064><U007A><U0061><U006D><U0068><U0061><U006C><U0061>"
130 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
131 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
133 % "%a" (short weekday name),
134 % "%-e" (day of month as a decimal number),
135 % "%b" (short month name),
136 % "%Y" (year with century as a decimal number),
137 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
138 % "%Z" (Time zone name)
140 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
141 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
142 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
144 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
145 t_fmt "<U0025><U0054>"
146 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
148 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
150 % The "" mean 'default to "AM" and "PM".
152 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
154 % The "" means that this format is not supported.
156 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
157 % "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
158 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
159 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
160 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
162 % %a - abbreviated weekday name,
163 % %b - abreviated month name,
164 % %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
165 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
166 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
167 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
168 % %Z - time-zone name,
169 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
175 % http://www.xitsonga.org/dictionary/english?-=n
178 yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0069><U0049><U0079><U0059><U005D>"
179 noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U0065><U0045><U006E><U004E><U005D>"
180 yesstr "<U0049><U006E><U0061>"
181 nostr "<U0045><U0065>"
197 % Format for addressing a person.
198 name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
199 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
202 % "Empty string, or <Space>",
203 % "First given name",
204 % "Empty string, or <Space>",
206 % "Empty string, or <Space>",
209 % FIXME - define all the following name_*
210 % General salutation for any sex
213 % Salutation for unmarried females - ""
216 % Salutation for males - ""
219 % Salutation for married females - ""
222 % Salutation valid for all females - "" (no term)
228 % Country name in Tsonga - "Afrika Dzonga"
229 country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0044><U007A><U006F><U006E><U0067><U0061>"
231 % Abbreviated country postal name - "ZA"
232 country_post "<U005A><U0041>"
234 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
235 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
237 country_car "<U005A><U0041>"
239 % FIXME define the following correctly
242 % Language name in Tsonga - "Xitsonga"
243 lang_name "<U0058><U0069><U0074><U0073><U006F><U006E><U0067><U0061>"
245 % ISO 639 two and three letter language names
246 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
248 lang_ab "<U0074><U0073>"
250 lang_term "<U0074><U0073><U006F>"
252 lang_lib "<U0074><U0073><U006F>"
254 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
255 % Africa. (Ignored for now)
256 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
257 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
258 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
259 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
260 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
261 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
269 % "street or block name",
271 % "house number or designation",
275 % "room number, door designation",
281 % "country designation for the <country_post> keyword",
285 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
286 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
289 country_ab2 "<U005A><U0041>"
290 country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"