localedata: CLDRv29: update LC_IDENTIFICATION language/territory fields
[glibc.git] / localedata / locales / st_ZA
blobae6163317b4f8a5ae5ce27bc08e228387c611549
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Charset: UTF-8
13 % ChangeLog
14 % 0.3 (2005-10-13):
15 %    2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
16 %      - Added 'Charset: UTF-8' information
17 %      - Update contact information
18 %      - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
19 %        Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
20 % 0.2 (2004-11-03):
21 %    2004-11-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 %      - Change all contact information
23 %      - Change %e in date_fmt and d_t_fmt to %-e
24 %      - Remove .* from yes/noexpr
25 %    2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
26 %      - Added country_ab2/3, country_num
27 %      - Added country_car
28 %    2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
29 %      - Added lang_ab and lang_term
30 % 0.1 (2003-04-21):
31 %   - Initial Sotho locale for South Africa
32 %     by Zuza Software Foundation
34 LC_IDENTIFICATION
35 title      "Sotho locale for South Africa"
36 source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
37 address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
38 contact    "Dwayne Bailey"
39 email      "dwayne@translate.org.za"
40 tel        ""
41 fax        ""
42 language   "Southern Sotho"
43 territory  "South Africa"
44 revision   "0.3"
45 date       "2005-10-13"
47 category  "st_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
48 category  "st_ZA:2003";LC_CTYPE
49 category  "st_ZA:2003";LC_COLLATE
50 category  "st_ZA:2003";LC_TIME
51 category  "st_ZA:2003";LC_NUMERIC
52 category  "st_ZA:2003";LC_MONETARY
53 category  "st_ZA:2003";LC_MESSAGES
54 category  "st_ZA:2003";LC_PAPER
55 category  "st_ZA:2003";LC_NAME
56 category  "st_ZA:2003";LC_ADDRESS
57 category  "st_ZA:2003";LC_TELEPHONE
58 category  "st_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
60 END LC_IDENTIFICATION
62 LC_CTYPE
63 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
64 copy "i18n"
66 translit_start
67 include  "translit_combining";""
68 translit_end
69 END LC_CTYPE
71 LC_COLLATE
72 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
73 % use the rules there when making ordered lists of words.
74 copy "iso14651_t1"
75 END LC_COLLATE
77 LC_MONETARY
78 copy "en_ZA"
79 END LC_MONETARY
81 LC_NUMERIC
82 copy "en_ZA"
83 END LC_NUMERIC
85 LC_TIME
87 % abday - The abbreviations for the week days:
88 % - Son, Mma, Bed, Rar, Ne, Hla, Moq
89 abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
90             "<U004D><U006D><U0061>";/
91             "<U0042><U0065><U0064>";/
92             "<U0052><U0061><U0072>";/
93             "<U004E><U0065>";/
94             "<U0048><U006C><U0061>";/
95             "<U004D><U006F><U0071>"
97 % day - The full names of the week days:
98 % - Sontaha, Mantaha, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Moqebelo
99 day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U0061><U0068><U0061>";/
100             "<U004D><U0061><U006E><U0074><U0061><U0068><U0061>";/
101             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
102             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
103             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
104             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
105             "<U004D><U006F><U0071><U0065><U0062><U0065><U006C><U006F>"
107 % abmon - The abbreviations for the months
108 % - Phe, Hla, Tlh, Mme, Mot, Jan, Upu, Pha, Leo, Mph, Pud, Tsh
109 abmon       "<U0050><U0068><U0065>";"<U0048><U006C><U0061>";/
110             "<U0054><U006C><U0048>";"<U004D><U006D><U0065>";/
111             "<U004D><U006F><U0074>";"<U004A><U0061><U006E>";/
112             "<U0055><U0070><U0075>";"<U0050><U0068><U0061>";/
113             "<U004C><U0065><U006F>";"<U004D><U0070><U0068>";/
114             "<U0050><U0075><U0064>";"<U0054><U0073><U0068>"
116 % mon - The full names of the months -
117 % - Pherekgong, Hlakola, Tlhakubele, Mmese, Motsheanong, Phupjane,
118 %   Phupu, Phato, Leotse, Mphalane, Pudungwana, Tshitwe
119 mon         "<U0050><U0068><U0065><U0072><U0065><U006B><U0067><U006F><U006E><U0067>";/
120             "<U0048><U006C><U0061><U006B><U006F><U006C><U0061>";/
121             "<U0054><U006C><U0068><U0061><U006B><U0075><U0062><U0065><U006C><U0065>";/
122             "<U004D><U006D><U0065><U0073><U0065>";/
123             "<U004D><U006F><U0074><U0073><U0068><U0065><U0061><U006E><U006F><U006E><U0067>";/
124             "<U0050><U0068><U0075><U0070><U006A><U0061><U006E><U0065>";/
125             "<U0050><U0068><U0075><U0070><U0075>";/
126             "<U0050><U0068><U0061><U0074><U006F>";/
127             "<U004C><U0065><U006F><U0074><U0073><U0065>";/
128             "<U004D><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061><U006E><U0065>";/
129             "<U0050><U0075><U0064><U0075><U006E><U0067><U0077><U0061><U006E><U0061>";/
130             "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0074><U0077><U0065>"
132 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
133 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062>/
134 <U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
136 % "%a" (short weekday name),
137 % "%-e" (day of month as a decimal number),
138 % "%b" (short month name),
139 % "%Y" (year with century as a decimal number),
140 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
141 % "%Z" (Time zone name)
143 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
144 d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
145 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
147 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
148 t_fmt       "<U0025><U0054>"
149 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
151 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
152 am_pm       "";""
153 % The "" mean 'default to "AM" and "PM".
155 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
156 t_fmt_ampm  ""
157 % The "" means that this format is not supported.
159 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
160 % "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
161 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
162 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
163 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
165 % %a - abbreviated weekday name,
166 % %b - abreviated month name,
167 % %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
168 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
169 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
170 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
171 % %Z - time-zone name,
172 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
174 END LC_TIME
176 LC_MESSAGES
177 % FIXME: Check both of these
178 % The affirmative response -
179 % "^[yY]"
180 yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
182 % The negative response -
183 % "^[nN]"
184 noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
185 END LC_MESSAGES
187 LC_PAPER
188 copy "en_ZA"
189 END LC_PAPER
191 LC_TELEPHONE
192 copy "en_ZA"
193 END LC_TELEPHONE
195 LC_MEASUREMENT
196 % metric
197 measurement 1
198 END LC_MEASUREMENT
200 LC_NAME
201 % Format for addressing a person.
202 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
203 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
204 % "%d%t%g%t%m%t%f"
205 % "Salutation",
206 % "Empty string, or <Space>",
207 % "First given name",
208 % "Empty string, or <Space>",
209 % "Middle names",
210 % "Empty string, or <Space>",
211 % "Clan names"
213 % FIXME - define all the following name_*
214 % General salutation for any sex
215 % name_gen    ""
217 % Salutation for unmarried females - ""
218 % name_miss   ""
220 % Salutation for males - ""
221 % name_mr     ""
223 % Salutation for married females - ""
224 % name_mrs    ""
226 % Salutation valid for all females - "" (no term)
227 % name_ms     ""
229 END LC_NAME
231 LC_ADDRESS
232 % Country name in Sotho - "Afrika Borwa"
233 country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
235 % Abbreviated country postal name - "ZA"
236 country_post "<U005A><U0041>"
238 % FIXME define the following correctly
239 % country_isbn ""
241 % Language name in Sotho - "Sesotho"
242 lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F>"
244 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
245 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
246 % "ZA"
247 country_car   "<U005A><U0041>"
249 % ISO 639 two and three letter language names
250 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
251 % st
252 lang_ab   "<U0073><U0074>"
253 % sot
254 lang_term "<U0073><U006F><U0074>"
255 % sot
256 lang_lib "<U0073><U006F><U0074>"
258 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
259 % Africa. (Ignored for now)
260 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
261 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
262 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
263 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
264 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
265 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
266 % "firm name",
267 % "end of line",
268 % "C/O address",
269 % "end of line",
270 % "department name",
271 % "Building name",
272 % "end of line",
273 % "street or block name",
274 % "space",
275 % "house number or designation",
276 % "space",
277 % "floor number",
278 % "space",
279 % "room number, door designation",
280 % "end of line",
281 % "postal code",
282 % "space",
283 % "town, city",
284 % "end of line",
285 % "country designation for the <country_post> keyword",
286 % "end of line
289 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
290 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
291 % "ZA", "ZAF"
292 country_num   710
293 country_ab2   "<U005A><U0041>"
294 country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
296 END LC_ADDRESS