localedata: LC_PAPER: use copy directives everywhere
[glibc.git] / localedata / locales / nso_ZA
blob23589edbb97ac0377d6c97fee34af6178974dd52
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Charset: UTF-8
13 % ChangeLog
14 % 0.3 (2005-10-13):
15 %      2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
16 %        - Added 'Charset: UTF-8' information
17 %        - Update contact information
18 %        - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
19 %          Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
20 % 0.2 (2004-10-27):
21 %      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 %        - Update all contact information
23 %        - Add lang_lib
24 %      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 %        - Added country_ab2/3, country_num
26 %      2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 %        - Correction of lang_name comment
28 % 0.1 (2004-02-11):
29 %       Initial Northern Sotho locale for South Africa
30 %       by Zuza Software Foundation
32 LC_IDENTIFICATION
33 title      "Northern Sotho locale for South Africa"
34 source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
35 address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
36 contact    "Dwayne Bailey"
37 email      "dwayne@translate.org.za"
38 tel        ""
39 fax        ""
40 language   "Northern Sotho"
41 territory  "South Africa"
42 revision   "0.3"
43 date       "2005-10-13"
45 category  "nso_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
46 category  "nso_ZA:2004";LC_CTYPE
47 category  "nso_ZA:2004";LC_COLLATE
48 category  "nso_ZA:2004";LC_TIME
49 category  "nso_ZA:2004";LC_NUMERIC
50 category  "nso_ZA:2004";LC_MONETARY
51 category  "nso_ZA:2004";LC_MESSAGES
52 category  "nso_ZA:2004";LC_PAPER
53 category  "nso_ZA:2004";LC_NAME
54 category  "nso_ZA:2004";LC_ADDRESS
55 category  "nso_ZA:2004";LC_TELEPHONE
56 category  "nso_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
58 END LC_IDENTIFICATION
60 LC_CTYPE
61 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
62 copy "i18n"
63 END LC_CTYPE
65 LC_COLLATE
66 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
67 % use the rules there when making ordered lists of words.
68 copy "iso14651_t1"
69 END LC_COLLATE
71 LC_MONETARY
72 copy "en_ZA"
73 END LC_MONETARY
75 LC_NUMERIC
76 copy "en_ZA"
77 END LC_NUMERIC
79 LC_TIME
81 % abday - The abbreviations for the week days:
82 % - Son, Mos^, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
83 abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
84             "<U004D><U006F><U0161>";/
85             "<U0042><U0065><U0064>";/
86             "<U0052><U0061><U0072>";/
87             "<U004E><U0065>";/
88             "<U0048><U006C><U0061>";/
89             "<U004D><U006F><U006B>"
91 % day - The full names of the week days:
92 % - LaMorena, Mos^upologo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
93 day         "<U004C><U0061><U004D><U006F><U0072><U0065><U006E><U0061>";/
94             "<U004D><U006F><U0161><U0075><U0070><U006F><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
95             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
96             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
97             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
98             "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
99             "<U004D><U006F><U006B><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
101 % abmon - The abbreviations for the months
102 % - Jan, Feb, Mat, Apr, Mei, Jun, Jul, Ago, Set, Okt, Nof, Dis
103 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
104             "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
105             "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
106             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
107             "<U0053><U0065><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
108             "<U004E><U006F><U0066>";"<U0044><U0069><U0073>"
110 % mon - The full names of the months -
111 % - Janaware, Febereware, Mats^he, Aprele, Mei, June
112 %   Julae, Agostose, Setemere, Oktobere, Nofemere, Disemere
113 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
114             "<U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0065><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
115             "<U004D><U0061><U0074><U0161><U0068><U0065>";/
116             "<U0041><U0070><U0072><U0065><U006C><U0065>";/
117             "<U004D><U0065><U0069>";/
118             "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
119             "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0065>";/
120             "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0065>";/
121             "<U0053><U0065><U0074><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
122             "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072><U0065>";/
123             "<U004E><U006F><U0066><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
124             "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>"
126 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
127 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
129 % "%a" (short weekday name),
130 % "%d" (day of month as a decimal number),
131 % "%b" (short month name),
132 % "%Y" (year with century as a decimal number),
133 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
134 % "%Z" (Time zone name)
136 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
137 d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
138 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
140 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
141 t_fmt       "<U0025><U0054>"
142 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
144 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
145 am_pm       "";""
146 % The "" mean 'default to "AM" and "PM".
148 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
149 t_fmt_ampm  ""
150 % The "" means that this format is not supported.
151 END LC_TIME
153 LC_MESSAGES
154 % FIXME: Check both of these
155 % The affirmative response - ee
156 % "^[yYeE].*"
157 yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
159 % The negative response - aowa
160 % "^[nNaA].*"
161 noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
162 END LC_MESSAGES
164 LC_PAPER
165 copy "en_ZA"
166 END LC_PAPER
168 LC_TELEPHONE
169 copy "en_ZA"
170 END LC_TELEPHONE
172 LC_MEASUREMENT
173 copy "en_ZA"
174 END LC_MEASUREMENT
176 LC_NAME
177 % Format for addressing a person.
178 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
179 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
180 % "%d%t%g%t%m%t%f"
181 % "Salutation",
182 % "Empty string, or <Space>",
183 % "First given name",
184 % "Empty string, or <Space>",
185 % "Middle names",
186 % "Empty string, or <Space>",
187 % "Clan names"
189 % FIXME - define all the following name_*
190 % General salutation for any sex
191 % name_gen    ""
193 % Salutation for unmarried females - ""
194 % name_miss   ""
196 % Salutation for males - ""
197 % name_mr     ""
199 % Salutation for married females - ""
200 % name_mrs    ""
202 % Salutation valid for all females - "" (no term)
203 % name_ms     ""
205 END LC_NAME
207 LC_ADDRESS
208 % Country name in Northern Sotho - "Afrika Borwa"
209 country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
210 <U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
212 % Abbreviated country postal name - "ZA"
213 country_post "<U005A><U0041>"
215 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
216 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
217 % ZA
218 country_car   "<U005A><U0041>"
220 % FIXME define the following correctly
221 % country_isbn ""
223 % Language name in Northern Sotho - "Sesotho sa Leboa"
224 lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F><U0020>/
225 <U0073><U0061><U0020><U004C><U0065><U0062><U006F><U0061>"
227 % ISO 639 two and three letter language names
228 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
229 lang_ab   ""
230 lang_term "<U006E><U0073><U006F>"
231 lang_lib  "<U006E><U0073><U006F>"
233 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
234 % Africa. (Ignored for now)
235 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
236 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
237 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
238 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
239 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
240 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
241 % "firm name",
242 % "end of line",
243 % "C/O address",
244 % "end of line",
245 % "department name",
246 % "Building name",
247 % "end of line",
248 % "street or block name",
249 % "space",
250 % "house number or designation",
251 % "space",
252 % "floor number",
253 % "space",
254 % "room number, door designation",
255 % "end of line",
256 % "postal code",
257 % "space",
258 % "town, city",
259 % "end of line",
260 % "country designation for the <country_post> keyword",
261 % "end of line
264 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
265 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
266 % ZA
267 country_ab2   "<U005A><U0041>"
268 % ZAF
269 country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
270 country_num   710
272 END LC_ADDRESS