unistd: Improve fortify with clang
[glibc.git] / localedata / locales / lg_UG
blobfe48cf082f4f586acba262b35b365dacdb1377c0
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Luganda language locale for Uganda
12 % Source: Akademe ya Luganda
13 % Address: c/o P.O. Box 5190 Kampala,
14 %          Uganda
15 % Contact: Kizito Birabwa
16 % Email: kompyuta@kizito.uklinux.net
17 % Tel: +41 - (0)1772 724325
18 % Fax:
19 % Language: lg
20 % Territory: UG
21 % Revision: 1.0
22 % Date: 2001-11-04
23 % Users: general
25 LC_IDENTIFICATION
26 title      "Luganda locale for Uganda"
27 source     "Akademe ya Luganda"
28 address    "c//o P.O. Box 5190 Kampala, Uganda"
29 contact    "Kizito Birabwa"
30 email      "kompyuta@kizito.uklinux.net"
31 tel        ""
32 fax        ""
33 language   "Ganda"
34 territory  "Uganda"
35 revision   "1.0"
36 date       "2001-11-04"
38 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
39 category "i18n:2012";LC_CTYPE
40 category "i18n:2012";LC_COLLATE
41 category "i18n:2012";LC_TIME
42 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
43 category "i18n:2012";LC_MONETARY
44 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
45 category "i18n:2012";LC_PAPER
46 category "i18n:2012";LC_NAME
47 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
48 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
49 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
50 END LC_IDENTIFICATION
52 LC_CTYPE
53 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
55 copy "i18n"
57 translit_start
58 include  "translit_combining";""
59 translit_end
60 END LC_CTYPE
62 LC_COLLATE
63 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
64 % use the rules there when making ordered lists of words.
66 copy "iso14651_t1"
67 END LC_COLLATE
69 LC_MONETARY
70 int_curr_symbol         "UGX "
71 currency_symbol         "USh"
72 % Local currency symbol "/-"
74 mon_decimal_point       "."
75 mon_thousands_sep       ","
76 mon_grouping            3
77 % For money there are three numbers to the between each
78 % pair of thousands separators, e.g. "123,456,786"
80 positive_sign           ""
81 % No sign in front of positive money values.
83 negative_sign           "-"
84 % "-" in front of negative money values.
86 int_frac_digits         2
87 % Allow 2 decimal places for international
88 % representation of fractional money values.
90 frac_digits             2
91 % Allow 2 decimal places for local
92 % representation of fractional money values.
94 p_cs_precedes           0
95 % The "0" means that the "/-" comes after positive monetary
96 % values.
98 p_sep_by_space          0
99 % The "0" means that there is no space between the numbers and
100 % the "/-" sign for positive monetary values.
102 n_cs_precedes           0
103 % The "0" means that the "/-" comes after negative monetary
104 % values.
106 n_sep_by_space          0
107 % The "0" means that there is no space between the numbers and
108 % the "/-" sign for negative monetary values.
110 p_sign_posn             1
111 % The "1" means that, if a "+" sign is present in a monetary
112 % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
114 n_sign_posn             1
115 % The "1" means that, if a "-" sign is present in a monetary
116 % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
118 END LC_MONETARY
120 LC_NUMERIC
121 decimal_point           "."
122 % For normal numbers, the decomal point is a "."
124 thousands_sep           ","
125 % For normal numbers, the thousands separator is a ","
127 grouping                3
128 % For normal numbers, there are three numbers between each
129 % pair of thousands separators, e.g. 123,456,789
131 END LC_NUMERIC
133 LC_TIME
134 abday       "Sab";"Bal";/
135             "Lw2";"Lw3";/
136             "Lw4";"Lw5";/
137             "Lw6"
138 % The abbreviations for the week days - Sab, Bal, Lw2, Lw3, Lw4,
139 %                                      Lw5, Lw6
141 day         "Sabiiti";/
142             "Balaza";/
143             "Lwakubiri";/
144             "Lwakusatu";/
145             "Lwakuna";/
146             "Lwakutaano";/
147             "Lwamukaaga"
148 % The full names of the week days - Sabiiti, Balaza, Lwakubiri, Lwakusatu, Lwakuna
149 %                                   Lwakutaano, Lwamukaaga.
151 abmon       "Jan";"Feb";/
152             "Mar";"Apu";/
153             "Maa";"Juu";/
154             "Jul";"Agu";/
155             "Seb";"Oki";/
156             "Nov";"Des"
157 % The abbreviations for the months - Jan, Feb, Mar, Apu, Maa,
158 %                                    Juu, Jul, Agu, Seb, Oki,
159 %                                    Nov, Des
161 mon         "Janwaliyo";/
162             "Febwaliyo";/
163             "Marisi";/
164             "Apuli";/
165             "Maayi";/
166             "Juuni";/
167             "Julaayi";/
168             "Agusito";/
169             "Sebuttemba";/
170             "Okitobba";/
171             "Novemba";/
172             "Desemba"
173 % The full names of the months - Janwaliyo, Febwaliyo, Marisi, Apuli, Maayi,
174 %                                    Juuni, Julaayi, Agusito, Sebuttemba,
175 %                                    Okitobba, Novemba, Desemba
177 d_t_fmt     "%a %d %b %Y %T"
178 % Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
179 % "%a" (weekday name),
180 % "%d" (day of month as a decimal number),
181 % "%b" (month name),
182 % "%Y" (year with century as a decimal number),
183 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
184 % "%Z" (Time zone name)
186 date_fmt    "%a %d %b %Y %T %Z"
187 % Abbreviated date and time representation to be used by date(1)
189 d_fmt   "%d//%m//%y"
190 % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
191 % "%d/%m/%y", day/month/year as decimal numbers (01/01/00 to 31/12/99).
193 t_fmt       "%T"
194 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
195 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
197 am_pm       "";""
198 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
199 % The ""s mean 'default to "AM" and "PM".
201 t_fmt_ampm  ""
202 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
203 % field descriptor -
204 % The "" means that this format is not supported.
206 week 7;19971130;1
207 first_weekday 2
208 END LC_TIME
210 LC_MESSAGES
211 yesexpr "^[+1yY]"
212 noexpr  "^[-0nN]"
213 yesstr  "Ye"
214 nostr   "Nedda"
215 END LC_MESSAGES
217 LC_PAPER
218 copy "i18n"
219 END LC_PAPER
221 LC_TELEPHONE
222 % Representation of telephone number for international use -
223 % "+%c %a %l", which is
224 % "+country code",
225 % "area code without the prefix (often 0)",
226 % "local number".
227 tel_int_fmt    "+%c %a %l"
229 % Representation of telephone number for domestic use -
230 % "%a %l", which is
231 % "area code, local number".
232 tel_dom_fmt    "%a %l"
234 % Digits used in Uganda to dial international - "000".
235 int_select   "000"
237 % International prefix for Uganda - "256"
238 int_prefix     "256"
240 END LC_TELEPHONE
242 LC_MEASUREMENT
243 copy "i18n"
244 END LC_MEASUREMENT
246 LC_NAME
247 name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
248 % Format for addressing a person.
249 % "%d%t%g%t%m%t%f"
250 % "Salutation",
251 % "Empty string, or <Space>",
252 % "First given name",
253 % "Empty string, or <Space>",
254 % "Middle names",
255 % "Empty string, or <Space>",
256 % "Clan names"
258 name_miss   "Mla"
259 % Salutation for unmarried females - "Mla"
261 name_mr     "Mw"
262 % Salutation for males - "Mw"
264 name_mrs    "Mla"
265 % Salutation for married females - "Mla"
267 name_ms     "Mla"
268 % Salutation valid for all females - "Mla"
269 END LC_NAME
271 LC_ADDRESS
272 country_name "Yuganda"
273 % Country name in Luganda - "Yuganda"
275 country_post "UG"
276 % Abbreviated country postal name - "UG"
278 country_ab2 "UG"
279 % ISO 3166 two letter country abbreviation - "UG"
281 postal_fmt    "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
282 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in Uganda.
283 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
284 % "firm name",
285 % "end of line",
286 % "C/O address",
287 % "end of line",
288 % "department name",
289 % "Building name",
290 % "end of line",
291 % "street or block name",
292 % "space",
293 % "house number or designation",
294 % "space",
295 % "floor number",
296 % "space",
297 % "room number, door designation",
298 % "end of line",
299 % "postal code",
300 % "space",
301 % "town, city",
302 % "end of line",
303 % "country designation for the <country_post> keyword",
304 % "end of line
306 country_ab3 "UGA"
307 country_num 800
308 country_car    "EAU"
309 lang_name    "Luganda"
310 lang_ab      "lg"
311 lang_term    "lug"
312 lang_lib    "lug"
313 END LC_ADDRESS