1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: argp/argp-help.c:227
21 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24 #: argp/argp-help.c:237
26 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29 #: argp/argp-help.c:250
31 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 #: argp/argp-help.c:1214
35 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38 #: argp/argp-help.c:1600
42 #: argp/argp-help.c:1604
46 #: argp/argp-help.c:1616
50 #: argp/argp-help.c:1643
52 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55 #: argp/argp-help.c:1671
57 msgid "Report bugs to %s.\n"
58 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60 #: argp/argp-parse.c:101
61 msgid "Give this help list"
62 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64 #: argp/argp-parse.c:102
65 msgid "Give a short usage message"
66 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
69 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
74 #: argp/argp-parse.c:104
75 msgid "Set the program name"
76 msgstr "Assignar le nomine del programma"
78 #: argp/argp-parse.c:105
82 #: argp/argp-parse.c:106
83 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
84 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
86 #: argp/argp-parse.c:167
87 msgid "Print program version"
88 msgstr "Monstrar le version del programma"
90 #: argp/argp-parse.c:183
91 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
92 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
94 #: argp/argp-parse.c:623
96 msgid "%s: Too many arguments\n"
97 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
99 #: argp/argp-parse.c:766
100 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
101 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
103 #: assert/assert-perr.c:35
105 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
106 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
108 #: assert/assert.c:101
111 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
114 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
117 #: catgets/gencat.c:110
118 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
119 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
121 #: catgets/gencat.c:112
122 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
123 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
125 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
126 msgid "Write output to file NAME"
127 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
129 #: catgets/gencat.c:118
131 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
132 "is -, output is written to standard output.\n"
134 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
135 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
137 #: catgets/gencat.c:123
139 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
140 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
142 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
143 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
145 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
146 #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
147 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
148 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
149 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
150 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
151 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
154 "For bug reporting instructions, please see:\n"
157 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
160 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
161 #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
162 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
163 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
164 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
165 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
166 #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
169 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
171 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
173 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
175 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
177 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
178 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
179 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
180 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
181 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
182 #: posix/getconf.c:473
184 msgid "Written by %s.\n"
185 msgstr "Scribite per %s.\n"
187 #: catgets/gencat.c:281
188 msgid "*standard input*"
189 msgstr "*input standard*"
191 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
194 msgid "cannot open input file `%s'"
195 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
197 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
198 msgid "illegal set number"
199 msgstr "numero de collection impermissibile"
201 #: catgets/gencat.c:443
202 msgid "duplicate set definition"
203 msgstr "duple definition de collection"
205 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
206 msgid "this is the first definition"
207 msgstr "isto es le prime definition"
209 #: catgets/gencat.c:516
211 msgid "unknown set `%s'"
212 msgstr "collection `%s' incognite"
214 #: catgets/gencat.c:557
215 msgid "invalid quote character"
216 msgstr "character de citation incorrecte"
218 #: catgets/gencat.c:570
220 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
221 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
223 #: catgets/gencat.c:615
224 msgid "duplicated message number"
225 msgstr "numero de message duplicate"
227 #: catgets/gencat.c:666
228 msgid "duplicated message identifier"
229 msgstr "identificator de message duplicate"
231 #: catgets/gencat.c:723
232 msgid "invalid character: message ignored"
233 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
235 #: catgets/gencat.c:766
237 msgstr "linea incorrecte"
239 #: catgets/gencat.c:820
240 msgid "malformed line ignored"
241 msgstr "linea malformate ignorate"
243 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
245 msgid "cannot open output file `%s'"
246 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
248 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
249 msgid "invalid escape sequence"
250 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
252 #: catgets/gencat.c:1209
253 msgid "unterminated message"
254 msgstr "message non terminate"
256 #: catgets/gencat.c:1233
258 msgid "while opening old catalog file"
259 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
261 #: catgets/gencat.c:1324
263 msgid "conversion modules not available"
264 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
266 #: catgets/gencat.c:1350
268 msgid "cannot determine escape character"
269 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
271 #: debug/pcprofiledump.c:53
272 msgid "Don't buffer output"
273 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
275 #: debug/pcprofiledump.c:58
276 msgid "Dump information generated by PC profiling."
277 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
279 #: debug/pcprofiledump.c:61
283 #: debug/pcprofiledump.c:108
285 msgid "cannot open input file"
286 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
288 #: debug/pcprofiledump.c:115
290 msgid "cannot read header"
291 msgstr "impossibile de leger le testa"
293 #: debug/pcprofiledump.c:179
295 msgid "invalid pointer size"
296 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
298 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
299 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
300 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
302 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
303 #: malloc/memusage.sh:26
304 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
305 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
307 #: debug/xtrace.sh:38
308 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
309 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
311 #: debug/xtrace.sh:45
313 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
315 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
317 " -?,--help Print this help and exit\n"
318 " --usage Give a short usage message\n"
319 " -V,--version Print version information and exit\n"
321 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
327 " --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
330 " -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
331 " --usage Dar un breve message de usage\n"
332 " -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
334 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
337 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
338 #: malloc/memusage.sh:64
339 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
340 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
342 #: debug/xtrace.sh:125
343 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
344 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
346 #: debug/xtrace.sh:138
347 msgid "No program name given\\n"
348 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
350 #: debug/xtrace.sh:146
352 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
353 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
355 #: debug/xtrace.sh:150
357 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
358 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
361 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
362 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
365 msgid "unsupported dlinfo request"
366 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
368 #: dlfcn/dlmopen.c:63
369 msgid "invalid namespace"
370 msgstr "spatio de nomines invalide"
372 #: dlfcn/dlmopen.c:68
374 msgstr "modo invalide"
377 msgid "invalid mode parameter"
378 msgstr "parametro de modo incorrecte"
386 msgstr "Systema operative incognite"
390 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
391 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
393 #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
395 msgid "Can't open cache file %s\n"
396 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
400 msgid "mmap of cache file failed.\n"
401 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
403 #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
405 msgid "File is not a cache file.\n"
406 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
408 #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
410 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
411 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
415 msgid "Can't create temporary cache file %s"
416 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
418 #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
420 msgid "Writing of cache data failed"
421 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
425 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
426 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
430 msgid "Renaming of %s to %s failed"
431 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
433 #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
434 msgid "cannot create scope list"
435 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
437 #: elf/dl-close.c:770
438 msgid "shared object not open"
439 msgstr "objecto condivise non aperte"
442 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
443 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
446 msgid "empty dynamic string token substitution"
447 msgstr "substitution de DST vacue"
451 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
452 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
455 msgid "cannot allocate dependency list"
456 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
458 #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
459 msgid "cannot allocate symbol search list"
460 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
463 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
464 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
467 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
468 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
470 #: elf/dl-error.c:127
471 msgid "error while loading shared libraries"
472 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
474 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
475 msgid "cannot map pages for fdesc table"
476 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
478 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
479 msgid "cannot map pages for fptr table"
480 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
482 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
483 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
484 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
486 #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
487 msgid "cannot create capability list"
488 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
491 msgid "cannot allocate name record"
492 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
494 #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
495 msgid "cannot create cache for search path"
496 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
499 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
500 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
503 msgid "cannot create search path array"
504 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
507 msgid "cannot stat shared object"
508 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
511 msgid "cannot open zero fill device"
512 msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
514 #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
515 msgid "cannot create shared object descriptor"
516 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
518 #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
519 msgid "cannot read file data"
520 msgstr "impossibile de leger datos del file"
522 #: elf/dl-load.c:1069
523 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
524 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
526 #: elf/dl-load.c:1076
527 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
528 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
530 #: elf/dl-load.c:1160
531 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
532 msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
534 #: elf/dl-load.c:1183
535 msgid "cannot handle TLS data"
536 msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
538 #: elf/dl-load.c:1202
539 msgid "object file has no loadable segments"
540 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
542 #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
543 msgid "cannot dynamically load executable"
544 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
546 #: elf/dl-load.c:1232
547 msgid "object file has no dynamic section"
548 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
550 #: elf/dl-load.c:1255
551 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
552 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
554 #: elf/dl-load.c:1268
555 msgid "cannot allocate memory for program header"
556 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
558 #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
559 msgid "invalid caller"
560 msgstr "appellante invalide"
562 #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
563 msgid "cannot change memory protections"
564 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
566 #: elf/dl-load.c:1327
567 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
568 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
570 #: elf/dl-load.c:1340
571 msgid "cannot close file descriptor"
572 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
574 #: elf/dl-load.c:1570
575 msgid "file too short"
576 msgstr "file troppo curte"
578 #: elf/dl-load.c:1605
579 msgid "invalid ELF header"
580 msgstr "testa ELF incorrecte"
582 #: elf/dl-load.c:1617
583 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
584 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
586 #: elf/dl-load.c:1619
587 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
588 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
590 #: elf/dl-load.c:1623
591 msgid "ELF file version ident does not match current one"
592 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
594 #: elf/dl-load.c:1627
595 msgid "ELF file OS ABI invalid"
596 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
598 #: elf/dl-load.c:1630
599 msgid "ELF file ABI version invalid"
600 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
602 #: elf/dl-load.c:1633
603 msgid "nonzero padding in e_ident"
604 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
606 #: elf/dl-load.c:1636
607 msgid "internal error"
608 msgstr "error interne"
610 #: elf/dl-load.c:1643
611 msgid "ELF file version does not match current one"
612 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
614 #: elf/dl-load.c:1651
615 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
616 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
618 #: elf/dl-load.c:1667
619 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
620 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
622 #: elf/dl-load.c:2184
623 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
624 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
626 #: elf/dl-load.c:2185
627 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
628 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
630 #: elf/dl-load.c:2188
631 msgid "cannot open shared object file"
632 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
635 msgid "failed to map segment from shared object"
636 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
639 msgid "cannot map zero-fill pages"
640 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
642 #: elf/dl-lookup.c:791
643 msgid "relocation error"
644 msgstr "error de relocation"
646 #: elf/dl-lookup.c:818
647 msgid "symbol lookup error"
648 msgstr "error de cerca de symbolo"
651 msgid "cannot extend global scope"
652 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
655 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
656 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
659 msgid "cannot load any more object with static TLS"
660 msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
663 msgid "invalid mode for dlopen()"
664 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
667 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
668 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
671 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
672 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
674 #: elf/dl-reloc.c:120
675 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
676 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
678 #: elf/dl-reloc.c:212
679 msgid "cannot make segment writable for relocation"
680 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
682 #: elf/dl-reloc.c:275
684 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
685 msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
687 #: elf/dl-reloc.c:290
689 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
690 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
692 #: elf/dl-reloc.c:306
693 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
694 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
696 #: elf/dl-reloc.c:335
697 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
698 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
701 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
702 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
705 msgid "cannot create TLS data structures"
706 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
708 #: elf/dl-version.c:166
709 msgid "version lookup error"
710 msgstr "error de cerca de version"
712 #: elf/dl-version.c:296
713 msgid "cannot allocate version reference table"
714 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
716 #: elf/ldconfig.c:141
718 msgstr "Monstrar le cache"
720 #: elf/ldconfig.c:142
721 msgid "Generate verbose messages"
722 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
724 #: elf/ldconfig.c:143
725 msgid "Don't build cache"
726 msgstr "Non construer le cache"
728 #: elf/ldconfig.c:144
729 msgid "Don't generate links"
730 msgstr "Non generar le ligamines"
732 #: elf/ldconfig.c:145
733 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
734 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
736 #: elf/ldconfig.c:145
740 #: elf/ldconfig.c:146
744 #: elf/ldconfig.c:146
745 msgid "Use CACHE as cache file"
746 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
748 #: elf/ldconfig.c:147
752 #: elf/ldconfig.c:147
753 msgid "Use CONF as configuration file"
754 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
756 #: elf/ldconfig.c:148
757 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
758 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
760 #: elf/ldconfig.c:149
761 msgid "Manually link individual libraries."
762 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
764 #: elf/ldconfig.c:150
768 #: elf/ldconfig.c:150
769 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
770 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
772 #: elf/ldconfig.c:151
773 msgid "Ignore auxiliary cache file"
774 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
776 #: elf/ldconfig.c:159
777 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
778 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
780 #: elf/ldconfig.c:346
782 msgid "Path `%s' given more than once"
783 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
785 #: elf/ldconfig.c:386
787 msgid "%s is not a known library type"
788 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
790 #: elf/ldconfig.c:414
792 msgid "Can't stat %s"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
795 #: elf/ldconfig.c:488
797 msgid "Can't stat %s\n"
798 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
800 #: elf/ldconfig.c:498
802 msgid "%s is not a symbolic link\n"
803 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
805 #: elf/ldconfig.c:517
807 msgid "Can't unlink %s"
808 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
810 #: elf/ldconfig.c:523
812 msgid "Can't link %s to %s"
813 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
815 #: elf/ldconfig.c:529
817 msgstr " (cambiate)\n"
819 #: elf/ldconfig.c:531
821 msgstr " (OMITTITE)\n"
823 #: elf/ldconfig.c:586
825 msgid "Can't find %s"
826 msgstr "Impossibile de trovar %s"
828 #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
830 msgid "Cannot lstat %s"
831 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
833 #: elf/ldconfig.c:609
835 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
836 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
838 #: elf/ldconfig.c:618
840 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
841 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
843 #: elf/ldconfig.c:701
845 msgid "Can't open directory %s"
846 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
848 #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
850 msgid "Input file %s not found.\n"
851 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
853 #: elf/ldconfig.c:800
855 msgid "Cannot stat %s"
856 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
858 #: elf/ldconfig.c:951
860 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
863 #: elf/ldconfig.c:954
865 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
868 #: elf/ldconfig.c:957
870 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
871 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
873 #: elf/ldconfig.c:985
875 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
876 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
878 #: elf/ldconfig.c:1094
880 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
881 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
883 #: elf/ldconfig.c:1160
885 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
886 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
888 #: elf/ldconfig.c:1166
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
893 #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
895 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
896 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
898 #: elf/ldconfig.c:1184
900 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
901 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
903 #: elf/ldconfig.c:1206
905 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
906 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
908 #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
909 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
911 msgid "memory exhausted"
912 msgstr "memoria exhaurite"
914 #: elf/ldconfig.c:1245
916 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
917 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
919 #: elf/ldconfig.c:1289
921 msgid "relative path `%s' used to build cache"
922 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
924 #: elf/ldconfig.c:1319
926 msgid "Can't chdir to /"
927 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
929 #: elf/ldconfig.c:1360
931 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
932 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
934 #: elf/ldd.bash.in:42
935 msgid "Written by %s and %s.\n"
936 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
938 #: elf/ldd.bash.in:47
940 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
941 " --help print this help and exit\n"
942 " --version print version information and exit\n"
943 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
944 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
945 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
946 " -v, --verbose print all information\n"
948 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
949 " --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
950 " --version monstrar le version e quitar\n"
951 " -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
952 " -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
953 " -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
954 " -v, --verbose monstrar tote le information\n"
956 #: elf/ldd.bash.in:80
957 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
958 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
960 #: elf/ldd.bash.in:87
961 msgid "unrecognized option"
962 msgstr "option non recognoscite"
964 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
965 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
966 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
968 #: elf/ldd.bash.in:124
969 msgid "missing file arguments"
970 msgstr "argumentos de file mancante"
972 #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
973 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
974 #. TRANS expected to already exist.
975 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
976 msgid "No such file or directory"
977 msgstr "Necun tal file o directorio"
979 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
980 msgid "not regular file"
981 msgstr "le file non es regular"
983 #: elf/ldd.bash.in:153
984 msgid "warning: you do not have execution permission for"
985 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
987 #: elf/ldd.bash.in:182
988 msgid "\tnot a dynamic executable"
989 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
991 #: elf/ldd.bash.in:190
992 msgid "exited with unknown exit code"
993 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
995 #: elf/ldd.bash.in:195
996 msgid "error: you do not have read permission for"
997 msgstr "error: permission a leger manca pro"
1001 msgid "cannot find program header of process"
1002 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
1004 #: elf/pldd-xx.c:110
1006 msgid "cannot read program header"
1007 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1009 #: elf/pldd-xx.c:135
1011 msgid "cannot read dynamic section"
1012 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1014 #: elf/pldd-xx.c:147
1016 msgid "cannot read r_debug"
1017 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1019 #: elf/pldd-xx.c:167
1021 msgid "cannot read program interpreter"
1022 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1024 #: elf/pldd-xx.c:196
1026 msgid "cannot read link map"
1027 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1029 #: elf/pldd-xx.c:207
1031 msgid "cannot read object name"
1032 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1035 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1036 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1044 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1045 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1049 msgid "invalid process ID '%s'"
1050 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1054 msgid "cannot open %s"
1055 msgstr "impossibile de aperir %s"
1059 msgid "cannot open %s/task"
1060 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1064 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1065 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1069 msgid "invalid thread ID '%s'"
1070 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1074 msgid "cannot attach to process %lu"
1075 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1079 msgid "cannot get information about process %lu"
1080 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1084 msgid "process %lu is no ELF program"
1085 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1087 #: elf/readelflib.c:34
1089 msgid "file %s is truncated\n"
1090 msgstr "le file %s es truncate\n"
1092 #: elf/readelflib.c:66
1094 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1095 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1097 #: elf/readelflib.c:68
1099 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1100 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1102 #: elf/readelflib.c:70
1104 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1105 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1107 #: elf/readelflib.c:77
1109 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1110 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1112 #: elf/readelflib.c:108
1114 msgid "more than one dynamic segment\n"
1115 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1119 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1120 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1122 #: elf/readlib.c:107
1124 msgid "File %s is empty, not checked."
1125 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1127 #: elf/readlib.c:113
1129 msgid "File %s is too small, not checked."
1130 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1132 #: elf/readlib.c:123
1134 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1135 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1137 #: elf/readlib.c:161
1139 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1140 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1145 "Usage: sln src dest|file\n"
1148 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1153 msgid "%s: file open error: %m\n"
1154 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1158 msgid "No target in line %d\n"
1159 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1163 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1164 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1168 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1169 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1173 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1174 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1176 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1178 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1179 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1181 #: elf/sotruss.sh:32
1184 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1185 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1186 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1188 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1189 " -f, --follow Trace child processes\n"
1190 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1191 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1193 " -?, --help Give this help list\n"
1194 " --usage Give a short usage message\n"
1195 " --version Print program version"
1197 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1198 " -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1199 " -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1201 " -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1202 " -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1203 " -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1204 "\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1206 " -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1207 " --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1208 " --version Monstrar le version del programma"
1210 #: elf/sotruss.sh:46
1211 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1212 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1214 #: elf/sotruss.sh:55
1215 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1216 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1218 #: elf/sotruss.sh:61
1219 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1220 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1222 #: elf/sotruss.sh:79
1223 msgid "Written by %s.\\n"
1224 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1226 #: elf/sotruss.sh:86
1228 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1229 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1230 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1231 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1233 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1234 "\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1235 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1236 "\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1238 #: elf/sotruss.sh:134
1239 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1240 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1243 msgid "Output selection:"
1244 msgstr "Selection del output:"
1247 msgid "print list of count paths and their number of use"
1248 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1251 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1252 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1255 msgid "generate call graph"
1256 msgstr "generar le grapho de appellos"
1259 msgid "Read and display shared object profiling data."
1260 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1263 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1264 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1268 msgid "failed to load shared object `%s'"
1269 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1273 msgid "cannot create internal descriptors"
1274 msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
1278 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1279 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1281 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1283 msgid "reading of section headers failed"
1284 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1286 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1288 msgid "reading of section header string table failed"
1289 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1293 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1294 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1298 msgid "cannot determine file name"
1299 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1303 msgid "reading of ELF header failed"
1304 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1308 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1309 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1313 msgid "failed to load symbol data"
1314 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1318 msgid "cannot load profiling data"
1319 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1323 msgid "while stat'ing profiling data file"
1324 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1328 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1329 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1333 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1334 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1338 msgid "error while closing the profiling data file"
1339 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1341 #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1343 msgid "cannot create internal descriptor"
1344 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1348 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1349 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1351 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1353 msgid "cannot allocate symbol data"
1354 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1356 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1358 msgid "cannot open output file"
1359 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1361 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1363 msgid "error while closing input `%s'"
1364 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1366 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1368 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1369 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1371 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1373 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1374 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1376 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1377 #: iconv/iconv_prog.c:618
1379 msgid "error while reading the input"
1380 msgstr "error al leger le entrata"
1382 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1384 msgid "unable to allocate buffer for input"
1385 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1387 #: iconv/iconv_prog.c:59
1388 msgid "Input/Output format specification:"
1389 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1391 #: iconv/iconv_prog.c:60
1392 msgid "encoding of original text"
1393 msgstr "codification del texto original"
1395 #: iconv/iconv_prog.c:61
1396 msgid "encoding for output"
1397 msgstr "codification pro output"
1399 #: iconv/iconv_prog.c:62
1400 msgid "Information:"
1401 msgstr "Information:"
1403 #: iconv/iconv_prog.c:63
1404 msgid "list all known coded character sets"
1405 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1407 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1408 msgid "Output control:"
1409 msgstr "Gerentia del output:"
1411 #: iconv/iconv_prog.c:65
1412 msgid "omit invalid characters from output"
1413 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1415 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1416 #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1417 #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1418 #: malloc/memusagestat.c:56
1424 #: iconv/iconv_prog.c:66
1426 msgstr "file de output"
1428 #: iconv/iconv_prog.c:67
1429 msgid "suppress warnings"
1430 msgstr "supprimer advertimentos"
1432 #: iconv/iconv_prog.c:68
1433 msgid "print progress information"
1434 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1436 #: iconv/iconv_prog.c:73
1437 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1438 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1440 #: iconv/iconv_prog.c:77
1444 #: iconv/iconv_prog.c:233
1446 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1447 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1449 #: iconv/iconv_prog.c:238
1451 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1452 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1454 #: iconv/iconv_prog.c:245
1456 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1457 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1459 #: iconv/iconv_prog.c:249
1461 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1462 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1464 #: iconv/iconv_prog.c:259
1466 msgid "failed to start conversion processing"
1467 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1469 #: iconv/iconv_prog.c:357
1471 msgid "error while closing output file"
1472 msgstr "error al clauder le file de output"
1474 #: iconv/iconv_prog.c:458
1476 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1477 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1479 #: iconv/iconv_prog.c:535
1481 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1482 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1484 #: iconv/iconv_prog.c:543
1486 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1487 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1489 #: iconv/iconv_prog.c:546
1491 msgid "unknown iconv() error %d"
1492 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1494 #: iconv/iconv_prog.c:791
1497 #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1498 #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1499 #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1500 #| "listed with several different names (aliases).\n"
1504 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1505 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1506 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1507 "listed with several different names (aliases).\n"
1511 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1512 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1513 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1514 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1518 #: iconv/iconvconfig.c:109
1519 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1520 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1522 #: iconv/iconvconfig.c:113
1526 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1530 #: iconv/iconvconfig.c:127
1531 msgid "Prefix used for all file accesses"
1532 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1534 #: iconv/iconvconfig.c:128
1535 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1536 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1538 #: iconv/iconvconfig.c:132
1539 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1540 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1542 #: iconv/iconvconfig.c:299
1544 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1545 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1547 #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1549 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1550 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1552 #: iconv/iconvconfig.c:430
1554 msgid "while inserting in search tree"
1555 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1557 #: iconv/iconvconfig.c:1239
1559 msgid "cannot generate output file"
1560 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1563 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1564 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1567 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1568 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1572 msgid "connect to address %s: "
1573 msgstr "connecter al adresse %s: "
1577 msgid "Trying %s...\n"
1578 msgstr "On tenta %s...\n"
1582 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1583 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1587 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1588 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1591 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1592 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1595 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1596 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1600 msgid "rcmd: %s: short read"
1601 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1604 msgid "lstat failed"
1605 msgstr "insuccesso de lstat"
1609 msgstr "impossibile de aperir"
1612 msgid "fstat failed"
1613 msgstr "insuccesso de fstat"
1617 msgstr "proprietario incorrecte"
1620 msgid "writeable by other than owner"
1621 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1624 msgid "hard linked somewhere"
1625 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1627 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1628 msgid "out of memory"
1629 msgstr "memoria insufficiente"
1631 #: inet/ruserpass.c:184
1632 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1633 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1635 #: inet/ruserpass.c:185
1636 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1637 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1639 #: inet/ruserpass.c:277
1641 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1642 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1644 #: libidn/nfkc.c:463
1645 msgid "Character out of range for UTF-8"
1646 msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
1648 #: locale/programs/charmap-dir.c:57
1650 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1651 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1653 #: locale/programs/charmap.c:138
1655 msgid "character map file `%s' not found"
1656 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1658 #: locale/programs/charmap.c:195
1660 msgid "default character map file `%s' not found"
1661 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1663 #: locale/programs/charmap.c:258
1665 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1666 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1668 #: locale/programs/charmap.c:337
1670 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1671 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1673 #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1674 #: locale/programs/repertoire.c:174
1676 msgid "syntax error in prolog: %s"
1677 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1679 #: locale/programs/charmap.c:358
1680 msgid "invalid definition"
1681 msgstr "definition incorrecte"
1683 #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1684 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1685 msgid "bad argument"
1686 msgstr "argumento incorrecte"
1688 #: locale/programs/charmap.c:403
1690 msgid "duplicate definition of <%s>"
1691 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1693 #: locale/programs/charmap.c:410
1695 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1696 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1698 #: locale/programs/charmap.c:422
1700 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1701 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1703 #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1705 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1706 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1708 #: locale/programs/charmap.c:471
1709 msgid "character sets with locking states are not supported"
1710 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1712 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1713 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1714 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1715 #: locale/programs/charmap.c:815
1717 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1718 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1720 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1721 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1722 msgid "no symbolic name given"
1723 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1725 #: locale/programs/charmap.c:553
1726 msgid "invalid encoding given"
1727 msgstr "codification invalide specificate"
1729 #: locale/programs/charmap.c:562
1730 msgid "too few bytes in character encoding"
1731 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1733 #: locale/programs/charmap.c:564
1734 msgid "too many bytes in character encoding"
1735 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1737 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1738 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1739 msgid "no symbolic name given for end of range"
1740 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1742 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1743 #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
1744 #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
1745 #: locale/programs/ld-identification.c:368
1746 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1747 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1748 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1749 #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1750 #: locale/programs/repertoire.c:313
1752 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1753 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1755 #: locale/programs/charmap.c:643
1756 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1757 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1759 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1761 msgid "value for %s must be an integer"
1762 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1764 #: locale/programs/charmap.c:842
1766 msgid "%s: error in state machine"
1767 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1769 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1770 #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
1771 #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
1772 #: locale/programs/ld-identification.c:384
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1777 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1779 msgid "%s: premature end of file"
1780 msgstr "%s: fin prematur de file"
1782 #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1784 msgid "unknown character `%s'"
1785 msgstr "character incognite `%s'"
1787 #: locale/programs/charmap.c:888
1789 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1790 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1792 #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
1793 #: locale/programs/repertoire.c:419
1794 msgid "invalid names for character range"
1795 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1797 #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1798 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1799 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1801 #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1803 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1804 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1806 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1807 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1808 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1810 #: locale/programs/charmap.c:1087
1811 msgid "resulting bytes for range not representable."
1812 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1814 #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
1815 #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
1816 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1817 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1818 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1819 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1821 msgid "No definition for %s category found"
1822 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1824 #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1825 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1826 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1827 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1828 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1829 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1830 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1831 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1832 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1833 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1834 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1835 #: locale/programs/ld-time.c:196
1837 msgid "%s: field `%s' not defined"
1838 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1840 #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1841 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1842 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1844 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1845 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1847 #: locale/programs/ld-address.c:170
1849 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1850 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1852 #: locale/programs/ld-address.c:221
1854 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1855 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1857 #: locale/programs/ld-address.c:246
1859 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1860 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1862 #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1864 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1865 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1867 #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1868 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1870 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1871 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1873 #: locale/programs/ld-address.c:314
1875 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1876 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1878 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1879 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
1880 #: locale/programs/ld-identification.c:280
1881 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1882 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1883 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1884 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1885 #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1886 #: locale/programs/ld-time.c:890
1888 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1889 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1891 #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1892 #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1894 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1896 #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1898 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1899 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1901 #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1902 #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
1903 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1904 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1905 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1906 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1908 msgid "%s: incomplete `END' line"
1909 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1911 #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
1912 #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
1913 #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1915 #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
1916 #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
1917 #: locale/programs/ld-identification.c:375
1918 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1919 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1920 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1921 #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
1923 msgid "%s: syntax error"
1924 msgstr "%s: error de syntaxe"
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:426
1928 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1929 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:435
1933 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1934 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:442
1938 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1939 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:449
1943 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1944 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
1948 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1949 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
1952 #: locale/programs/ld-collate.c:532
1954 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1955 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1957 #: locale/programs/ld-collate.c:588
1959 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1960 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1962 #: locale/programs/ld-collate.c:624
1964 msgid "%s: not enough sorting rules"
1965 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1967 #: locale/programs/ld-collate.c:789
1969 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1970 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1972 #: locale/programs/ld-collate.c:884
1974 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1975 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1977 #: locale/programs/ld-collate.c:940
1979 msgid "%s: too many values"
1980 msgstr "%s: tro de valores"
1982 #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
1984 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1985 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1987 #: locale/programs/ld-collate.c:1110
1989 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1990 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1992 #: locale/programs/ld-collate.c:1137
1994 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1995 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1997 #: locale/programs/ld-collate.c:1179
1999 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2000 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
2002 #: locale/programs/ld-collate.c:1304
2004 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2005 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
2007 #: locale/programs/ld-collate.c:1308
2009 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2010 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
2012 #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
2014 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2015 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
2017 #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
2019 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2020 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2022 #: locale/programs/ld-collate.c:1387
2024 msgid "%s: `%s' must be a character"
2025 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2027 #: locale/programs/ld-collate.c:1582
2029 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2030 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2032 #: locale/programs/ld-collate.c:1607
2034 msgid "symbol `%s' not defined"
2035 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2037 #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
2039 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2040 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2042 #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
2045 msgstr "le symbolo `%s'"
2047 #: locale/programs/ld-collate.c:1833
2049 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2050 msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:1862
2054 msgid "too many errors; giving up"
2055 msgstr "tro de errores; abandono"
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
2059 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2060 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:2536
2064 #| msgid "%s: more then one 'else'"
2065 msgid "%s: more than one 'else'"
2066 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2068 #: locale/programs/ld-collate.c:2711
2070 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2071 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2073 #: locale/programs/ld-collate.c:2747
2075 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2076 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:2883
2080 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2081 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3012
2085 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2086 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2090 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2091 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3033
2095 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2096 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3042
2099 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2100 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2102 #: locale/programs/ld-collate.c:3080
2104 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2105 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2107 #: locale/programs/ld-collate.c:3128
2109 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2110 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2112 #: locale/programs/ld-collate.c:3157
2114 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2115 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2117 #: locale/programs/ld-collate.c:3185
2119 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2120 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2122 #: locale/programs/ld-collate.c:3212
2124 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2125 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2127 #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2128 #: locale/programs/ld-collate.c:3760
2130 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2131 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2133 #: locale/programs/ld-collate.c:3330
2135 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2136 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2138 #: locale/programs/ld-collate.c:3348
2140 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2141 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2143 #: locale/programs/ld-collate.c:3359
2145 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2146 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2148 #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
2150 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2151 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2153 #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
2155 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2156 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2158 #: locale/programs/ld-collate.c:3510
2160 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2161 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2163 #: locale/programs/ld-collate.c:3706
2165 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2166 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2168 #: locale/programs/ld-collate.c:3756
2170 msgid "%s: empty category description not allowed"
2171 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2173 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
2175 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2176 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2178 #: locale/programs/ld-collate.c:3939
2180 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2181 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2183 #: locale/programs/ld-collate.c:3957
2185 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2186 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2188 #: locale/programs/ld-ctype.c:484
2190 msgid "No character set name specified in charmap"
2191 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:513
2195 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2196 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2198 #: locale/programs/ld-ctype.c:528
2200 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2201 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2203 #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
2205 msgid "internal error in %s, line %u"
2206 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2208 #: locale/programs/ld-ctype.c:571
2210 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2211 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2213 #: locale/programs/ld-ctype.c:587
2215 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2216 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2218 #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
2220 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2221 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2223 #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
2225 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2226 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2228 #: locale/programs/ld-ctype.c:644
2230 msgid "character <SP> not defined in character map"
2231 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:780
2235 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2236 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2238 #: locale/programs/ld-ctype.c:829
2240 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2241 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2243 #: locale/programs/ld-ctype.c:894
2245 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2246 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2248 #: locale/programs/ld-ctype.c:911
2250 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2251 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2253 #: locale/programs/ld-ctype.c:1176
2255 msgid "character class `%s' already defined"
2256 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:1182
2260 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2261 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2263 #: locale/programs/ld-ctype.c:1208
2265 msgid "character map `%s' already defined"
2266 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:1214
2270 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2271 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2273 #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
2274 #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:3397
2277 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2278 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
2282 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2283 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:1634
2286 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2287 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:1641
2290 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2291 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2293 #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
2294 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2295 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100
2299 msgid "syntax error"
2300 msgstr "error de syntaxe"
2302 #: locale/programs/ld-ctype.c:2233
2304 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2305 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:2248
2309 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2310 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2312 #: locale/programs/ld-ctype.c:2422
2313 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2314 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2431
2317 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2318 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:2446
2321 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2322 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2324 #: locale/programs/ld-ctype.c:2460
2325 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2326 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2328 #: locale/programs/ld-ctype.c:2611
2330 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2331 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2333 #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
2335 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2336 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2338 #: locale/programs/ld-ctype.c:2792
2340 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2341 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2343 #: locale/programs/ld-ctype.c:2797
2344 msgid "previous definition was here"
2345 msgstr "le definition previe era hic"
2347 #: locale/programs/ld-ctype.c:2819
2349 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2350 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2352 #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
2353 #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
2355 #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2356 #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
2357 #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
2359 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2360 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2362 #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
2363 #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
2365 #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
2366 #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2368 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2369 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2371 #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
2373 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2374 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2376 #: locale/programs/ld-ctype.c:3419
2378 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2379 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2381 #: locale/programs/ld-ctype.c:3668
2383 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2384 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2386 #: locale/programs/ld-ctype.c:3768
2388 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2389 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2391 #: locale/programs/ld-ctype.c:3833
2393 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2394 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2396 #: locale/programs/ld-ctype.c:3958
2398 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2399 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2401 #: locale/programs/ld-identification.c:170
2403 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2404 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2406 #: locale/programs/ld-identification.c:351
2408 msgid "%s: duplicate category version definition"
2409 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2411 #: locale/programs/ld-measurement.c:113
2413 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2414 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2416 #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2418 msgid "%s: field `%s' undefined"
2419 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2421 #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2422 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2424 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2425 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2427 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2429 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2430 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2432 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2434 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2435 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2437 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2439 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2440 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2442 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2444 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2445 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2447 #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2449 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2450 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2452 #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2454 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2455 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2457 #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2459 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2460 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2462 #: locale/programs/ld-monetary.c:706
2463 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2464 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2466 #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2467 #: locale/programs/ld-telephone.c:149
2469 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2470 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2472 #: locale/programs/ld-time.c:247
2474 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2475 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2477 #: locale/programs/ld-time.c:258
2479 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2480 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2482 #: locale/programs/ld-time.c:271
2484 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2485 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2487 #: locale/programs/ld-time.c:279
2489 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2490 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2492 #: locale/programs/ld-time.c:330
2494 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2495 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2497 #: locale/programs/ld-time.c:339
2499 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2500 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2502 #: locale/programs/ld-time.c:358
2504 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2505 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2507 #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2509 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2510 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2512 #: locale/programs/ld-time.c:416
2514 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2515 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2517 #: locale/programs/ld-time.c:444
2519 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2520 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2522 #: locale/programs/ld-time.c:456
2524 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2525 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2527 #: locale/programs/ld-time.c:497
2529 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2530 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2532 #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2533 #: locale/programs/ld-time.c:521
2535 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2536 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2538 #: locale/programs/ld-time.c:726
2540 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2541 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2543 #: locale/programs/ld-time.c:771
2544 msgid "extra trailing semicolon"
2545 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2547 #: locale/programs/ld-time.c:774
2549 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2550 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2552 #: locale/programs/linereader.c:130
2553 msgid "trailing garbage at end of line"
2554 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2556 #: locale/programs/linereader.c:298
2557 msgid "garbage at end of number"
2558 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2560 #: locale/programs/linereader.c:410
2561 msgid "garbage at end of character code specification"
2562 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2564 #: locale/programs/linereader.c:496
2565 msgid "unterminated symbolic name"
2566 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2568 #: locale/programs/linereader.c:623
2569 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2570 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2572 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2573 msgid "unterminated string"
2574 msgstr "catena sin termination"
2576 #: locale/programs/linereader.c:669
2577 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2578 msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
2580 #: locale/programs/linereader.c:816
2582 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2583 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2585 #: locale/programs/linereader.c:837
2587 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2588 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2590 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2592 msgid "unknown name \"%s\""
2593 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2595 #: locale/programs/locale.c:72
2596 msgid "System information:"
2597 msgstr "Information del systema:"
2599 #: locale/programs/locale.c:74
2600 msgid "Write names of available locales"
2601 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2603 #: locale/programs/locale.c:76
2604 msgid "Write names of available charmaps"
2605 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2607 #: locale/programs/locale.c:77
2608 msgid "Modify output format:"
2609 msgstr "Modificar le formate de output:"
2611 #: locale/programs/locale.c:78
2612 msgid "Write names of selected categories"
2613 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2615 #: locale/programs/locale.c:79
2616 msgid "Write names of selected keywords"
2617 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2619 #: locale/programs/locale.c:80
2620 msgid "Print more information"
2621 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2623 #: locale/programs/locale.c:85
2624 msgid "Get locale-specific information."
2625 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2627 #: locale/programs/locale.c:88
2635 #: locale/programs/locale.c:192
2637 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2638 msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
2640 #: locale/programs/locale.c:194
2642 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2643 msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
2645 #: locale/programs/locale.c:207
2647 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2648 msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
2650 #: locale/programs/locale.c:223
2652 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2653 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2655 #: locale/programs/locale.c:519
2657 msgid "while preparing output"
2658 msgstr "durante le preparation de output"
2660 #: locale/programs/localedef.c:121
2661 msgid "Input Files:"
2662 msgstr "Files de input:"
2664 #: locale/programs/localedef.c:123
2665 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2666 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2668 #: locale/programs/localedef.c:125
2669 msgid "Source definitions are found in FILE"
2670 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2672 #: locale/programs/localedef.c:127
2673 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2674 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2676 #: locale/programs/localedef.c:131
2677 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2678 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2680 #: locale/programs/localedef.c:132
2681 msgid "Create old-style tables"
2682 msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
2684 #: locale/programs/localedef.c:133
2685 msgid "Optional output file prefix"
2686 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2688 #: locale/programs/localedef.c:134
2690 #| msgid "Be strictly POSIX conform"
2691 msgid "Strictly conform to POSIX"
2692 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2694 #: locale/programs/localedef.c:136
2695 msgid "Suppress warnings and information messages"
2696 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2698 #: locale/programs/localedef.c:137
2699 msgid "Print more messages"
2700 msgstr "Monstrar plus de messages"
2702 #: locale/programs/localedef.c:138
2703 msgid "Archive control:"
2704 msgstr "Gerentia del archivo:"
2706 #: locale/programs/localedef.c:140
2707 msgid "Don't add new data to archive"
2708 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2710 #: locale/programs/localedef.c:142
2711 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2712 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2714 #: locale/programs/localedef.c:143
2715 msgid "Replace existing archive content"
2716 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2718 #: locale/programs/localedef.c:145
2719 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2720 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2722 #: locale/programs/localedef.c:146
2723 msgid "List content of archive"
2724 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2726 #: locale/programs/localedef.c:148
2727 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2728 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2730 #: locale/programs/localedef.c:150
2731 msgid "Generate little-endian output"
2734 #: locale/programs/localedef.c:152
2735 msgid "Generate big-endian output"
2738 #: locale/programs/localedef.c:157
2739 msgid "Compile locale specification"
2740 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2742 #: locale/programs/localedef.c:160
2745 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2746 "--list-archive [FILE]"
2749 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2750 "--list-archive [FILE]"
2752 #: locale/programs/localedef.c:235
2754 msgid "cannot create directory for output files"
2757 #: locale/programs/localedef.c:246
2759 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2762 #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2763 #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2765 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2768 #: locale/programs/localedef.c:288
2770 msgid "cannot write output files to `%s'"
2773 #: locale/programs/localedef.c:380
2776 "System's directory for character maps : %s\n"
2777 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2778 "\t\t locale path : %s\n"
2782 #: locale/programs/localedef.c:582
2784 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2787 #: locale/programs/localedef.c:588
2789 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2792 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2794 #| msgid "Can't create temporary cache file %s"
2795 msgid "cannot create temporary file: %s"
2796 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
2798 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2800 msgid "cannot initialize archive file"
2803 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2805 msgid "cannot resize archive file"
2808 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2809 #: locale/programs/locarchive.c:674
2811 msgid "cannot map archive header"
2814 #: locale/programs/locarchive.c:211
2816 msgid "failed to create new locale archive"
2819 #: locale/programs/locarchive.c:223
2821 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2824 #: locale/programs/locarchive.c:324
2826 msgid "cannot read data from locale archive"
2829 #: locale/programs/locarchive.c:355
2831 msgid "cannot map locale archive file"
2834 #: locale/programs/locarchive.c:460
2836 msgid "cannot lock new archive"
2839 #: locale/programs/locarchive.c:529
2841 msgid "cannot extend locale archive file"
2844 #: locale/programs/locarchive.c:538
2846 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2849 #: locale/programs/locarchive.c:546
2851 msgid "cannot rename new archive"
2854 #: locale/programs/locarchive.c:608
2856 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2859 #: locale/programs/locarchive.c:613
2861 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2864 #: locale/programs/locarchive.c:632
2866 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2869 #: locale/programs/locarchive.c:655
2871 msgid "cannot read archive header"
2874 #: locale/programs/locarchive.c:728
2876 msgid "locale '%s' already exists"
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2880 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2881 #: locale/programs/locfile.c:350
2883 msgid "cannot add to locale archive"
2886 #: locale/programs/locarchive.c:1206
2888 msgid "locale alias file `%s' not found"
2891 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2896 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2898 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2901 #: locale/programs/locarchive.c:1369
2903 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2906 #: locale/programs/locarchive.c:1376
2908 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2911 #: locale/programs/locarchive.c:1448
2913 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2916 #: locale/programs/locarchive.c:1512
2918 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2921 #: locale/programs/locarchive.c:1584
2923 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2926 #: locale/programs/locfile.c:137
2928 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2931 #: locale/programs/locfile.c:257
2932 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2935 #: locale/programs/locfile.c:800
2937 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2940 #: locale/programs/locfile.c:824
2942 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2945 #: locale/programs/locfile.c:920
2947 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2950 #: locale/programs/locfile.c:956
2951 msgid "expecting string argument for `copy'"
2954 #: locale/programs/locfile.c:960
2955 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2958 #: locale/programs/locfile.c:979
2959 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2962 #: locale/programs/locfile.c:993
2964 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2967 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2968 #: locale/programs/repertoire.c:295
2970 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2973 #: locale/programs/repertoire.c:271
2974 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2977 #: locale/programs/repertoire.c:331
2979 msgid "cannot save new repertoire map"
2982 #: locale/programs/repertoire.c:342
2984 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2987 #: login/programs/pt_chown.c:78
2989 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2992 #: login/programs/pt_chown.c:92
2995 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3000 #: login/programs/pt_chown.c:198
3002 msgid "too many arguments"
3005 #: login/programs/pt_chown.c:206
3007 msgid "needs to be installed setuid `root'"
3010 #: malloc/mcheck.c:346
3011 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3014 #: malloc/mcheck.c:349
3015 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3018 #: malloc/mcheck.c:352
3019 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3022 #: malloc/mcheck.c:355
3023 msgid "block freed twice\n"
3026 #: malloc/mcheck.c:358
3027 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3030 #: malloc/memusage.sh:32
3031 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3034 #: malloc/memusage.sh:38
3036 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3037 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3039 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3040 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3041 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3042 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3043 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3044 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3045 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3047 " -?,--help Print this help and exit\n"
3048 " --usage Give a short usage message\n"
3049 " -V,--version Print version information and exit\n"
3051 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3052 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3053 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3054 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3055 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3056 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3058 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3063 #: malloc/memusage.sh:99
3065 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3066 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3067 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3068 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3071 #: malloc/memusage.sh:191
3072 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3075 #: malloc/memusage.sh:200
3076 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3079 #: malloc/memusage.sh:213
3080 msgid "No program name given"
3083 #: malloc/memusagestat.c:56
3084 msgid "Name output file"
3087 #: malloc/memusagestat.c:57
3091 #: malloc/memusagestat.c:57
3092 msgid "Title string used in output graphic"
3095 #: malloc/memusagestat.c:58
3096 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3099 #: malloc/memusagestat.c:62
3100 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3103 #: malloc/memusagestat.c:63
3107 #: malloc/memusagestat.c:64
3108 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3111 #: malloc/memusagestat.c:65
3112 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3115 #: malloc/memusagestat.c:70
3116 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3119 #: malloc/memusagestat.c:73
3120 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3124 msgid "Unknown system error"
3127 #: nis/nis_callback.c:188
3128 msgid "unable to free arguments"
3131 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3136 #: nis/nis_error.h:2
3137 msgid "Probable success"
3140 #: nis/nis_error.h:3
3144 #: nis/nis_error.h:4
3145 msgid "Probably not found"
3148 #: nis/nis_error.h:5
3149 msgid "Cache expired"
3152 #: nis/nis_error.h:6
3153 msgid "NIS+ servers unreachable"
3156 #: nis/nis_error.h:7
3157 msgid "Unknown object"
3160 #: nis/nis_error.h:8
3161 msgid "Server busy, try again"
3164 #: nis/nis_error.h:9
3165 msgid "Generic system error"
3168 #: nis/nis_error.h:10
3169 msgid "First/next chain broken"
3172 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3173 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3174 msgid "Permission denied"
3177 #: nis/nis_error.h:12
3181 #: nis/nis_error.h:13
3182 msgid "Name not served by this server"
3185 #: nis/nis_error.h:14
3186 msgid "Server out of memory"
3189 #: nis/nis_error.h:15
3190 msgid "Object with same name exists"
3193 #: nis/nis_error.h:16
3194 msgid "Not master server for this domain"
3197 #: nis/nis_error.h:17
3198 msgid "Invalid object for operation"
3201 #: nis/nis_error.h:18
3202 msgid "Malformed name, or illegal name"
3205 #: nis/nis_error.h:19
3206 msgid "Unable to create callback"
3209 #: nis/nis_error.h:20
3210 msgid "Results sent to callback proc"
3213 #: nis/nis_error.h:21
3214 msgid "Not found, no such name"
3217 #: nis/nis_error.h:22
3218 msgid "Name/entry isn't unique"
3221 #: nis/nis_error.h:23
3222 msgid "Modification failed"
3225 #: nis/nis_error.h:24
3226 msgid "Database for table does not exist"
3229 #: nis/nis_error.h:25
3230 msgid "Entry/table type mismatch"
3233 #: nis/nis_error.h:26
3234 msgid "Link points to illegal name"
3237 #: nis/nis_error.h:27
3238 msgid "Partial success"
3241 #: nis/nis_error.h:28
3242 msgid "Too many attributes"
3245 #: nis/nis_error.h:29
3246 msgid "Error in RPC subsystem"
3249 #: nis/nis_error.h:30
3250 msgid "Missing or malformed attribute"
3253 #: nis/nis_error.h:31
3254 msgid "Named object is not searchable"
3257 #: nis/nis_error.h:32
3258 msgid "Error while talking to callback proc"
3261 #: nis/nis_error.h:33
3262 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3265 #: nis/nis_error.h:34
3266 msgid "Illegal object type for operation"
3269 #: nis/nis_error.h:35
3270 msgid "Passed object is not the same object on server"
3273 #: nis/nis_error.h:36
3274 msgid "Modify operation failed"
3277 #: nis/nis_error.h:37
3278 msgid "Query illegal for named table"
3281 #: nis/nis_error.h:38
3282 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3285 #: nis/nis_error.h:39
3286 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3289 #: nis/nis_error.h:40
3290 msgid "Full resync required for directory"
3293 #: nis/nis_error.h:41
3294 msgid "NIS+ operation failed"
3297 #: nis/nis_error.h:42
3298 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3301 #: nis/nis_error.h:43
3302 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3305 #: nis/nis_error.h:44
3306 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3309 #: nis/nis_error.h:45
3310 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3313 #: nis/nis_error.h:46
3314 msgid "No file space on server"
3317 #: nis/nis_error.h:47
3318 msgid "Unable to create process on server"
3321 #: nis/nis_error.h:48
3322 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3325 #: nis/nis_local_names.c:121
3327 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3330 #: nis/nis_print.c:51
3334 #: nis/nis_print.c:109
3335 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3338 #: nis/nis_print.c:112
3342 #: nis/nis_print.c:115
3346 #: nis/nis_print.c:118
3350 #: nis/nis_print.c:121
3354 #: nis/nis_print.c:124
3358 #: nis/nis_print.c:127
3362 #: nis/nis_print.c:130
3366 #: nis/nis_print.c:133
3367 msgid "(Unknown object)\n"
3370 #: nis/nis_print.c:167
3372 msgid "Name : `%s'\n"
3375 #: nis/nis_print.c:168
3380 #: nis/nis_print.c:173
3381 msgid "Master Server :\n"
3384 #: nis/nis_print.c:175
3385 msgid "Replicate :\n"
3388 #: nis/nis_print.c:176
3390 msgid "\tName : %s\n"
3393 #: nis/nis_print.c:177
3394 msgid "\tPublic Key : "
3397 #: nis/nis_print.c:181
3401 #: nis/nis_print.c:184
3403 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3406 #: nis/nis_print.c:189
3408 msgid "RSA (%d bits)\n"
3411 #: nis/nis_print.c:192
3415 #: nis/nis_print.c:195
3417 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3420 #: nis/nis_print.c:206
3422 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3425 #: nis/nis_print.c:228
3426 msgid "Time to live : "
3429 #: nis/nis_print.c:230
3430 msgid "Default Access rights :\n"
3433 #: nis/nis_print.c:239
3435 msgid "\tType : %s\n"
3438 #: nis/nis_print.c:240
3439 msgid "\tAccess rights: "
3442 #: nis/nis_print.c:254
3443 msgid "Group Flags :"
3446 #: nis/nis_print.c:257
3452 #: nis/nis_print.c:269
3454 msgid "Table Type : %s\n"
3457 #: nis/nis_print.c:270
3459 msgid "Number of Columns : %d\n"
3462 #: nis/nis_print.c:271
3464 msgid "Character Separator : %c\n"
3467 #: nis/nis_print.c:272
3469 msgid "Search Path : %s\n"
3472 #: nis/nis_print.c:273
3476 #: nis/nis_print.c:276
3478 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3481 #: nis/nis_print.c:278
3482 msgid "\t\tAttributes : "
3485 #: nis/nis_print.c:280
3486 msgid "\t\tAccess Rights : "
3489 #: nis/nis_print.c:290
3490 msgid "Linked Object Type : "
3493 #: nis/nis_print.c:292
3495 msgid "Linked to : %s\n"
3498 #: nis/nis_print.c:302
3500 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3503 #: nis/nis_print.c:305
3505 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3508 #: nis/nis_print.c:308
3509 msgid "Encrypted data\n"
3512 #: nis/nis_print.c:310
3513 msgid "Binary data\n"
3516 #: nis/nis_print.c:326
3518 msgid "Object Name : %s\n"
3521 #: nis/nis_print.c:327
3523 msgid "Directory : %s\n"
3526 #: nis/nis_print.c:328
3528 msgid "Owner : %s\n"
3531 #: nis/nis_print.c:329
3533 msgid "Group : %s\n"
3536 #: nis/nis_print.c:330
3537 msgid "Access Rights : "
3540 #: nis/nis_print.c:332
3547 #: nis/nis_print.c:335
3549 msgid "Creation Time : %s"
3552 #: nis/nis_print.c:337
3554 msgid "Mod. Time : %s"
3557 #: nis/nis_print.c:338
3558 msgid "Object Type : "
3561 #: nis/nis_print.c:358
3563 msgid " Data Length = %u\n"
3566 #: nis/nis_print.c:372
3568 msgid "Status : %s\n"
3571 #: nis/nis_print.c:373
3573 msgid "Number of objects : %u\n"
3576 #: nis/nis_print.c:377
3578 msgid "Object #%d:\n"
3581 #: nis/nis_print_group_entry.c:116
3583 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3586 #: nis/nis_print_group_entry.c:124
3587 msgid " Explicit members:\n"
3590 #: nis/nis_print_group_entry.c:129
3591 msgid " No explicit members\n"
3594 #: nis/nis_print_group_entry.c:132
3595 msgid " Implicit members:\n"
3598 #: nis/nis_print_group_entry.c:137
3599 msgid " No implicit members\n"
3602 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
3603 msgid " Recursive members:\n"
3606 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
3607 msgid " No recursive members\n"
3610 #: nis/nis_print_group_entry.c:148
3611 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3614 #: nis/nis_print_group_entry.c:153
3615 msgid " No explicit nonmembers\n"
3618 #: nis/nis_print_group_entry.c:156
3619 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3622 #: nis/nis_print_group_entry.c:161
3623 msgid " No implicit nonmembers\n"
3626 #: nis/nis_print_group_entry.c:164
3627 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3630 #: nis/nis_print_group_entry.c:169
3631 msgid " No recursive nonmembers\n"
3634 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3635 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3637 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3640 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3642 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3645 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3646 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3647 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3648 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3650 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3653 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3655 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3658 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3660 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3663 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3665 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3668 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3669 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3673 msgid "Request arguments bad"
3677 msgid "RPC failure on NIS operation"
3681 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3685 msgid "No such map in server's domain"
3689 msgid "No such key in map"
3693 msgid "Internal NIS error"
3697 msgid "Local resource allocation failure"
3701 msgid "No more records in map database"
3705 msgid "Can't communicate with portmapper"
3709 msgid "Can't communicate with ypbind"
3713 msgid "Can't communicate with ypserv"
3717 msgid "Local domain name not set"
3721 msgid "NIS map database is bad"
3725 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3729 msgid "Database is busy"
3733 msgid "Unknown NIS error code"
3737 msgid "Internal ypbind error"
3741 msgid "Domain not bound"
3745 msgid "System resource allocation failure"
3749 msgid "Unknown ypbind error"
3753 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3757 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3760 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
3762 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3765 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3767 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3772 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3779 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
3781 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3786 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3791 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3794 #: nscd/connections.c:553
3796 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3799 #: nscd/connections.c:561
3800 msgid "uninitialized header"
3803 #: nscd/connections.c:566
3804 msgid "header size does not match"
3807 #: nscd/connections.c:576
3808 msgid "file size does not match"
3811 #: nscd/connections.c:593
3812 msgid "verification failed"
3815 #: nscd/connections.c:607
3817 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3820 #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3822 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3825 #: nscd/connections.c:634
3827 msgid "cannot access '%s'"
3830 #: nscd/connections.c:682
3832 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3835 #: nscd/connections.c:688
3837 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3840 #: nscd/connections.c:691
3842 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3845 #: nscd/connections.c:762
3847 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3850 #: nscd/connections.c:801
3852 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3855 #: nscd/connections.c:850
3857 msgid "cannot open socket: %s"
3860 #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
3862 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3865 #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
3867 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3870 #: nscd/connections.c:891
3872 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3875 #: nscd/connections.c:984
3877 msgid "register trace file %s for database %s"
3880 #: nscd/connections.c:1114
3882 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3885 #: nscd/connections.c:1126
3887 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3890 #: nscd/connections.c:1148
3892 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3895 #: nscd/connections.c:1153
3897 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3900 #: nscd/connections.c:1158
3901 msgid "request not handled due to missing permission"
3904 #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
3906 msgid "cannot write result: %s"
3909 #: nscd/connections.c:1340
3911 msgid "error getting caller's id: %s"
3914 #: nscd/connections.c:1400
3916 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3919 #: nscd/connections.c:1414
3921 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3924 #: nscd/connections.c:1454
3926 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3929 #: nscd/connections.c:1464
3931 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3934 #: nscd/connections.c:1477
3936 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3939 #: nscd/connections.c:1523
3941 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3944 #: nscd/connections.c:1532
3946 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3949 #: nscd/connections.c:1725
3951 msgid "short read while reading request: %s"
3954 #: nscd/connections.c:1758
3956 msgid "key length in request too long: %d"
3959 #: nscd/connections.c:1771
3961 msgid "short read while reading request key: %s"
3964 #: nscd/connections.c:1781
3966 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3969 #: nscd/connections.c:1786
3971 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3974 #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
3976 msgid "disabled inotify after read error %d"
3979 #: nscd/connections.c:2375
3980 msgid "could not initialize conditional variable"
3983 #: nscd/connections.c:2383
3984 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3987 #: nscd/connections.c:2397
3988 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3991 #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
3992 #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
3993 #: nscd/connections.c:2519
3995 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3998 #: nscd/connections.c:2472
3999 msgid "initial getgrouplist failed"
4002 #: nscd/connections.c:2481
4003 msgid "getgrouplist failed"
4006 #: nscd/connections.c:2499
4007 msgid "setgroups failed"
4010 #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
4011 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4013 msgid "short write in %s: %s"
4016 #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
4018 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4021 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
4023 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4026 #: nscd/grpcache.c:531
4028 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4033 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4038 msgid "no more memory for database '%s'"
4041 #: nscd/netgroupcache.c:121
4043 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4046 #: nscd/netgroupcache.c:123
4048 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4051 #: nscd/netgroupcache.c:495
4053 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4056 #: nscd/netgroupcache.c:498
4058 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4062 msgid "Read configuration data from NAME"
4066 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4070 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4078 msgid "Start NUMBER threads"
4082 msgid "Shut the server down"
4086 msgid "Print current configuration statistics"
4094 msgid "Invalidate the specified cache"
4102 msgid "Use separate cache for each user"
4106 msgid "Name Service Cache Daemon."
4109 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
4111 msgid "wrong number of arguments"
4116 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4121 msgid "already running"
4126 #| msgid "cannot create cache for search path"
4127 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4128 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
4136 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4140 msgid "Could not create log file"
4143 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
4145 msgid "write incomplete"
4150 msgid "cannot read invalidate ACK"
4155 msgid "invalidation failed"
4158 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
4160 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4165 msgid "'%s' is not a known database"
4170 msgid "secure services not implemented anymore"
4176 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4179 "Supported tables:\n"
4182 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4185 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
4190 #| msgid "lstat failed"
4191 msgid "'wait' failed\n"
4192 msgstr "insuccesso de lstat"
4196 msgid "child exited with status %d\n"
4201 msgid "child terminated by signal %d\n"
4204 #: nscd/nscd_conf.c:54
4206 msgid "database %s is not supported"
4209 #: nscd/nscd_conf.c:105
4211 msgid "Parse error: %s"
4214 #: nscd/nscd_conf.c:191
4216 msgid "Must specify user name for server-user option"
4219 #: nscd/nscd_conf.c:198
4221 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4224 #: nscd/nscd_conf.c:255
4226 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4229 #: nscd/nscd_conf.c:269
4231 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4234 #: nscd/nscd_conf.c:282
4236 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4239 #: nscd/nscd_conf.c:302
4241 msgid "maximum file size for %s database too small"
4244 #: nscd/nscd_stat.c:142
4246 msgid "cannot write statistics: %s"
4249 #: nscd/nscd_stat.c:157
4253 #: nscd/nscd_stat.c:158
4257 #: nscd/nscd_stat.c:169
4259 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4262 #: nscd/nscd_stat.c:180
4264 msgid "nscd not running!\n"
4267 #: nscd/nscd_stat.c:204
4269 msgid "cannot read statistics data"
4272 #: nscd/nscd_stat.c:207
4275 "nscd configuration:\n"
4277 "%15d server debug level\n"
4280 #: nscd/nscd_stat.c:231
4282 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4285 #: nscd/nscd_stat.c:234
4287 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4290 #: nscd/nscd_stat.c:236
4292 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4295 #: nscd/nscd_stat.c:238
4297 msgid " %2lus server runtime\n"
4300 #: nscd/nscd_stat.c:240
4303 "%15d current number of threads\n"
4304 "%15d maximum number of threads\n"
4305 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4306 "%15s paranoia mode enabled\n"
4307 "%15lu restart internal\n"
4308 "%15u reload count\n"
4311 #: nscd/nscd_stat.c:275
4317 "%15s cache is enabled\n"
4318 "%15s cache is persistent\n"
4319 "%15s cache is shared\n"
4320 "%15zu suggested size\n"
4321 "%15zu total data pool size\n"
4322 "%15zu used data pool size\n"
4323 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4324 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4325 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4326 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4327 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4328 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4329 "%15lu%% cache hit rate\n"
4330 "%15zu current number of cached values\n"
4331 "%15zu maximum number of cached values\n"
4332 "%15zu maximum chain length searched\n"
4333 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4334 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4335 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4336 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4339 #: nscd/pwdcache.c:428
4341 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4344 #: nscd/pwdcache.c:430
4346 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4349 #: nscd/pwdcache.c:511
4351 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4354 #: nscd/selinux.c:155
4356 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4359 #: nscd/selinux.c:176
4360 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4363 #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
4364 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4367 #: nscd/selinux.c:191
4368 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4371 #: nscd/selinux.c:192
4372 msgid "cap_init failed"
4375 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4376 msgid "Failed to drop capabilities"
4379 #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4380 msgid "cap_set_proc failed"
4383 #: nscd/selinux.c:239
4384 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4387 #: nscd/selinux.c:255
4388 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4391 #: nscd/selinux.c:270
4392 msgid "Failed to start AVC thread"
4395 #: nscd/selinux.c:292
4396 msgid "Failed to create AVC lock"
4399 #: nscd/selinux.c:332
4400 msgid "Failed to start AVC"
4403 #: nscd/selinux.c:334
4404 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4407 #: nscd/selinux.c:369
4408 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4411 #: nscd/selinux.c:376
4412 msgid "Error getting security class for nscd."
4415 #: nscd/selinux.c:381
4417 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4420 #: nscd/selinux.c:391
4421 msgid "Error getting context of socket peer"
4424 #: nscd/selinux.c:396
4425 msgid "Error getting context of nscd"
4428 #: nscd/selinux.c:402
4429 msgid "Error getting sid from context"
4432 #: nscd/selinux.c:440
4436 "SELinux AVC Statistics:\n"
4438 "%15u entry lookups\n"
4440 "%15u entry misses\n"
4441 "%15u entry discards\n"
4442 "%15u CAV lookups\n"
4448 #: nscd/servicescache.c:387
4450 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4453 #: nscd/servicescache.c:389
4455 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4459 msgid "database [key ...]"
4469 msgid "Service configuration to be used"
4473 msgid "disable IDN encoding"
4477 msgid "Get entries from administrative database."
4480 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4482 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4487 msgid "Unknown database name"
4491 msgid "Supported databases:\n"
4494 #: nss/getent.c:1013
4496 msgid "Unknown database: %s\n"
4500 msgid "Convert key to lower case"
4504 msgid "Do not print messages while building database"
4508 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4516 msgid "Generated line not part of iteration"
4520 msgid "Create simple database from textual input."
4525 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4526 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4532 msgid "cannot open database file `%s'"
4537 msgid "no entries to be processed"
4542 msgid "cannot create temporary file name"
4547 msgid "cannot create temporary file"
4552 msgid "cannot stat newly created file"
4557 msgid "cannot rename temporary file"
4560 #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4562 msgid "cannot create search tree"
4566 msgid "duplicate key"
4571 msgid "problems while reading `%s'"
4576 msgid "failed to write new database file"
4581 msgid "cannot stat database file"
4586 msgid "cannot map database file"
4591 msgid "file not a database file"
4596 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4599 #: posix/getconf.c:400
4601 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4604 #: posix/getconf.c:403
4606 msgid " %s -a [pathname]\n"
4609 #: posix/getconf.c:479
4612 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4613 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4615 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4616 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4617 "environment SPEC.\n"
4621 #: posix/getconf.c:537
4623 msgid "unknown specification \"%s\""
4626 #: posix/getconf.c:589
4628 msgid "Couldn't execute %s"
4631 #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4635 #: posix/getconf.c:671
4637 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4640 #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4642 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4645 #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4647 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4650 #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4652 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4655 #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4657 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4660 #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4662 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4665 #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4667 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4670 #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4672 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4675 #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4676 #: posix/getopt.c:1144
4678 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4681 #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4683 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4686 #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4688 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4691 #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4693 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4696 #: posix/regcomp.c:140
4700 #: posix/regcomp.c:143
4701 msgid "Invalid regular expression"
4704 #: posix/regcomp.c:146
4705 msgid "Invalid collation character"
4708 #: posix/regcomp.c:149
4709 msgid "Invalid character class name"
4712 #: posix/regcomp.c:152
4713 msgid "Trailing backslash"
4716 #: posix/regcomp.c:155
4717 msgid "Invalid back reference"
4720 #: posix/regcomp.c:158
4721 msgid "Unmatched [ or [^"
4724 #: posix/regcomp.c:161
4725 msgid "Unmatched ( or \\("
4728 #: posix/regcomp.c:164
4729 msgid "Unmatched \\{"
4732 #: posix/regcomp.c:167
4733 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4736 #: posix/regcomp.c:170
4737 msgid "Invalid range end"
4740 #: posix/regcomp.c:173
4741 msgid "Memory exhausted"
4744 #: posix/regcomp.c:176
4745 msgid "Invalid preceding regular expression"
4748 #: posix/regcomp.c:179
4749 msgid "Premature end of regular expression"
4752 #: posix/regcomp.c:182
4753 msgid "Regular expression too big"
4756 #: posix/regcomp.c:185
4757 msgid "Unmatched ) or \\)"
4760 #: posix/regcomp.c:685
4761 msgid "No previous regular expression"
4764 #: posix/wordexp.c:1844
4765 msgid "parameter null or not set"
4768 #: resolv/herror.c:68
4769 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4772 #: resolv/herror.c:69
4773 msgid "Unknown host"
4776 #: resolv/herror.c:70
4777 msgid "Host name lookup failure"
4780 #: resolv/herror.c:71
4781 msgid "Unknown server error"
4784 #: resolv/herror.c:72
4785 msgid "No address associated with name"
4788 #: resolv/herror.c:107
4789 msgid "Resolver internal error"
4792 #: resolv/herror.c:110
4793 msgid "Unknown resolver error"
4796 #: resolv/res_hconf.c:125
4798 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4801 #: resolv/res_hconf.c:146
4803 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4806 #: resolv/res_hconf.c:205
4808 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4811 #: resolv/res_hconf.c:248
4813 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4816 #: resolv/res_hconf.c:283
4818 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4821 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4822 msgid "Illegal opcode"
4825 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4826 msgid "Illegal operand"
4829 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4830 msgid "Illegal addressing mode"
4833 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4834 msgid "Illegal trap"
4837 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4838 msgid "Privileged opcode"
4841 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4842 msgid "Privileged register"
4845 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4846 msgid "Coprocessor error"
4849 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4850 msgid "Internal stack error"
4853 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4854 msgid "Integer divide by zero"
4857 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4858 msgid "Integer overflow"
4861 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4862 msgid "Floating-point divide by zero"
4865 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4866 msgid "Floating-point overflow"
4869 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4870 msgid "Floating-point underflow"
4873 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4874 msgid "Floating-poing inexact result"
4877 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4878 msgid "Invalid floating-point operation"
4881 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4882 msgid "Subscript out of range"
4885 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4886 msgid "Address not mapped to object"
4889 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4890 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4893 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4894 msgid "Invalid address alignment"
4897 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4898 msgid "Nonexisting physical address"
4901 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4902 msgid "Object-specific hardware error"
4905 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4906 msgid "Process breakpoint"
4909 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4910 msgid "Process trace trap"
4913 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4914 msgid "Child has exited"
4917 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4918 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4921 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4922 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4925 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4926 msgid "Traced child has trapped"
4929 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4930 msgid "Child has stopped"
4933 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4934 msgid "Stopped child has continued"
4937 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4938 msgid "Data input available"
4941 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4942 msgid "Output buffers available"
4945 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4946 msgid "Input message available"
4949 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4953 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4954 msgid "High priority input available"
4957 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4958 msgid "Device disconnected"
4961 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4962 msgid "Signal sent by kill()"
4965 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4966 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4969 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4970 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4973 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4974 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4977 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4978 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4981 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4982 msgid "Signal sent by tkill()"
4985 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4986 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4989 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4990 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4993 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4994 msgid "Signal sent by the kernel"
4997 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4999 msgid "Unknown signal %d\n"
5002 #: stdio-common/psignal.c:43
5004 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5007 #: stdio-common/psignal.c:44
5008 msgid "Unknown signal"
5011 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5012 msgid "Unknown error "
5015 #: string/strerror.c:42
5016 msgid "Unknown error"
5019 #: string/strsignal.c:60
5021 msgid "Real-time signal %d"
5024 #: string/strsignal.c:64
5026 msgid "Unknown signal %d"
5029 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5030 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5031 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5032 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5033 #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5034 msgid "out of memory\n"
5037 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5038 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5041 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5043 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5046 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
5048 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5051 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
5053 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5056 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5057 msgid "RPC: Success"
5060 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
5061 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5064 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
5065 msgid "RPC: Can't decode result"
5068 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
5069 msgid "RPC: Unable to send"
5072 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
5073 msgid "RPC: Unable to receive"
5076 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
5077 msgid "RPC: Timed out"
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
5081 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5084 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
5085 msgid "RPC: Authentication error"
5088 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5089 msgid "RPC: Program unavailable"
5092 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5093 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5096 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5097 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5100 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5101 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5104 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5105 msgid "RPC: Remote system error"
5108 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5109 msgid "RPC: Unknown host"
5112 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5113 msgid "RPC: Unknown protocol"
5116 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5117 msgid "RPC: Port mapper failure"
5120 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5121 msgid "RPC: Program not registered"
5124 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5125 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5128 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5129 msgid "RPC: (unknown error code)"
5132 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5133 msgid "Authentication OK"
5136 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5137 msgid "Invalid client credential"
5140 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5141 msgid "Server rejected credential"
5144 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5145 msgid "Invalid client verifier"
5148 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5149 msgid "Server rejected verifier"
5152 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5153 msgid "Client credential too weak"
5156 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5157 msgid "Invalid server verifier"
5160 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5161 msgid "Failed (unspecified error)"
5164 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5165 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5168 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5169 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5172 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5173 msgid "Cannot register service"
5176 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5177 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5180 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5181 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5184 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5185 msgid "Cannot send broadcast packet"
5188 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5189 msgid "Broadcast poll problem"
5192 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5193 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5198 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5203 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5208 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5213 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5218 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5223 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5228 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5233 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5238 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5241 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5242 #. TRANS: informative message.
5243 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5245 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5248 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5250 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5253 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5255 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5258 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5260 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5263 #: sunrpc/rpc_main.c:1367
5265 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5268 #: sunrpc/rpc_main.c:1374
5270 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5273 #: sunrpc/rpc_main.c:1393
5275 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5278 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5280 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5283 #: sunrpc/rpc_main.c:1407
5285 msgid "usage: %s infile\n"
5288 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5290 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5293 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
5295 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5298 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5300 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5303 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5305 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5308 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5313 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5315 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5318 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5320 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5323 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5325 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5328 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5330 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5333 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5335 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5338 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5340 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5343 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5345 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5348 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5350 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5353 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5355 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5358 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5360 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5363 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5365 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5368 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5370 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5373 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5375 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5378 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5380 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5383 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5385 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5388 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5390 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5393 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5395 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5398 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5400 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5403 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5405 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5408 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
5410 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5413 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5415 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5418 #: sunrpc/rpc_main.c:1443
5420 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5423 #: sunrpc/rpc_main.c:1444
5425 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5428 #: sunrpc/rpc_main.c:1445
5430 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5433 #: sunrpc/rpc_main.c:1446
5435 #| msgid "Give this help list"
5436 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5437 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
5439 #: sunrpc/rpc_main.c:1447
5441 #| msgid "Print program version"
5442 msgid "--version\tprint program version\n"
5443 msgstr "Monstrar le version del programma"
5445 #: sunrpc/rpc_main.c:1449
5449 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5453 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5454 msgid "constant or identifier expected"
5457 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5458 msgid "illegal character in file: "
5461 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5462 msgid "unterminated string constant"
5465 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5466 msgid "empty char string"
5469 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5470 msgid "preprocessor error"
5473 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5475 msgid "program %lu is not available\n"
5478 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5479 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5480 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5482 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5485 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5487 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5490 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5491 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5494 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5495 msgid "No remote programs registered.\n"
5498 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5499 msgid " program vers proto port\n"
5502 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5506 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5508 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5511 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5512 msgid "Sorry. You are not root\n"
5515 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5517 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5520 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5521 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5524 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5525 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5528 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5529 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5532 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5533 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5536 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5537 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5540 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5542 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5545 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5547 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5550 #: sunrpc/svc_run.c:71
5551 msgid "svc_run: - out of memory"
5554 #: sunrpc/svc_run.c:91
5555 msgid "svc_run: - poll failed"
5558 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5560 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5563 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5564 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5567 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5569 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5572 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5573 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5576 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5578 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5581 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5583 msgid "never registered prog %d\n"
5586 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5587 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5590 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5591 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5594 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5595 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5598 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5599 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5602 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5603 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5606 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5607 msgid "enablecache: cache already enabled"
5610 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5611 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5614 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5615 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5618 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5619 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5622 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5623 msgid "cache_set: victim not found"
5626 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5627 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5630 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5631 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5634 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5635 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5638 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5639 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5642 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5646 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5650 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5654 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5655 msgid "Illegal instruction"
5658 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5659 msgid "Trace/breakpoint trap"
5662 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5666 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5667 msgid "Floating point exception"
5670 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5674 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5678 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5679 msgid "Segmentation fault"
5682 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5683 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5684 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5685 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5686 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5687 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5691 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5695 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5699 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5700 msgid "Urgent I/O condition"
5703 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5704 msgid "Stopped (signal)"
5707 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5711 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5715 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5716 msgid "Child exited"
5719 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5720 msgid "Stopped (tty input)"
5723 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5724 msgid "Stopped (tty output)"
5727 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5728 msgid "I/O possible"
5731 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5732 msgid "CPU time limit exceeded"
5735 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5736 msgid "File size limit exceeded"
5739 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5740 msgid "Virtual timer expired"
5743 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5744 msgid "Profiling timer expired"
5747 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5748 msgid "User defined signal 1"
5751 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5752 msgid "User defined signal 2"
5755 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5759 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5760 msgid "Bad system call"
5763 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5767 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5768 msgid "Information request"
5771 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5772 msgid "Power failure"
5775 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5776 msgid "Resource lost"
5779 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5780 msgid "Window changed"
5783 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5784 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5785 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5786 msgid "Operation not permitted"
5789 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5790 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5791 msgid "No such process"
5794 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5795 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5798 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5799 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5800 #. TRANS Primitives}.
5801 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5802 msgid "Interrupted system call"
5805 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5806 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5807 msgid "Input/output error"
5810 #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5811 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5812 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5813 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5815 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5816 msgid "No such device or address"
5819 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5820 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5821 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5822 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5823 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5824 msgid "Argument list too long"
5827 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5828 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5829 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5830 msgid "Exec format error"
5833 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5834 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5836 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5837 msgid "Bad file descriptor"
5840 #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5841 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5842 #. TRANS to manipulate.
5843 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5844 msgid "No child processes"
5847 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5848 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5849 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5850 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5851 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5852 msgid "Resource deadlock avoided"
5855 #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5856 #. TRANS because its capacity is full.
5857 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5858 msgid "Cannot allocate memory"
5861 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5862 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5863 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5867 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5868 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5869 #. TRANS system in Unix gives this error.
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5871 msgid "Block device required"
5874 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5875 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5876 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5877 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5878 msgid "Device or resource busy"
5881 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5882 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5883 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5887 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5888 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5889 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5890 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5891 msgid "Invalid cross-device link"
5894 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5895 #. TRANS particular sort of device.
5896 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5897 msgid "No such device"
5900 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5901 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5902 msgid "Not a directory"
5905 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5906 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5907 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5908 msgid "Is a directory"
5911 #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5912 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5913 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5914 msgid "Invalid argument"
5917 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5918 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5920 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5921 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5922 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5923 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5924 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5925 msgid "Too many open files"
5928 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5929 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5930 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5931 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5932 msgid "Too many open files in system"
5935 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5936 #. TRANS modes on an ordinary file.
5937 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5938 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5941 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5942 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5943 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5944 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5945 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5946 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5947 msgid "Text file busy"
5950 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5951 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5952 msgid "File too large"
5955 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5956 #. TRANS disk is full.
5957 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5958 msgid "No space left on device"
5961 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5962 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5963 msgid "Illegal seek"
5966 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5967 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5968 msgid "Read-only file system"
5971 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5972 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5973 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5974 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5975 msgid "Too many links"
5978 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5979 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5980 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5981 msgid "Numerical argument out of domain"
5984 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5985 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5986 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5987 msgid "Numerical result out of range"
5990 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5991 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5992 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5994 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5996 #. TRANS @itemize @bullet
5998 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5999 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6000 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6001 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6002 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6004 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6005 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6006 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6007 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
6010 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6011 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6012 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6013 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6014 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6015 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6016 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6017 #. TRANS and return to its command loop.
6018 #. TRANS @end itemize
6019 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6020 msgid "Resource temporarily unavailable"
6023 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6024 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6026 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6027 #. TRANS separate error code.
6028 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6029 msgid "Operation would block"
6032 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6033 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6034 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6035 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6036 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6037 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6038 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6039 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6040 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6041 msgid "Operation now in progress"
6044 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6045 #. TRANS mode selected.
6046 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6047 msgid "Operation already in progress"
6050 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6051 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6052 msgid "Socket operation on non-socket"
6055 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6056 #. TRANS maximum size.
6057 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6058 msgid "Message too long"
6061 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6062 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6063 msgid "Protocol wrong type for socket"
6066 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6067 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6068 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6069 msgid "Protocol not available"
6072 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6073 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6074 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6075 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6076 msgid "Protocol not supported"
6079 #. TRANS The socket type is not supported.
6080 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6081 msgid "Socket type not supported"
6084 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6085 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6086 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6087 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6088 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6089 #. TRANS nothing to do for that call.
6090 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6091 msgid "Operation not supported"
6094 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6095 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6096 msgid "Protocol family not supported"
6099 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6100 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6101 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6102 msgid "Address family not supported by protocol"
6105 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6107 msgid "Address already in use"
6110 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6111 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6112 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6113 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6114 msgid "Cannot assign requested address"
6117 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6118 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6119 msgid "Network is down"
6122 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6123 #. TRANS was unreachable.
6124 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6125 msgid "Network is unreachable"
6128 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6130 msgid "Network dropped connection on reset"
6133 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6134 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6135 msgid "Software caused connection abort"
6138 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6139 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6140 #. TRANS protocol violation.
6141 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6142 msgid "Connection reset by peer"
6145 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6146 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6147 #. TRANS other from network operations.
6148 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6149 msgid "No buffer space available"
6152 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6153 #. TRANS @xref{Connecting}.
6154 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6155 msgid "Transport endpoint is already connected"
6158 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6159 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6160 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6161 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6162 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6163 msgid "Transport endpoint is not connected"
6166 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6167 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6168 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6169 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6170 msgid "Destination address required"
6173 #. TRANS The socket has already been shut down.
6174 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6175 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6179 #: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6180 msgid "Too many references: cannot splice"
6183 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6184 #. TRANS the timeout period.
6185 #: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6186 msgid "Connection timed out"
6189 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6190 #. TRANS it is not running the requested service).
6191 #: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6192 msgid "Connection refused"
6195 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6196 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6198 msgid "Too many levels of symbolic links"
6201 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6202 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6203 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6204 #: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6205 msgid "File name too long"
6208 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6209 #: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6210 msgid "Host is down"
6213 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6214 #: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6215 msgid "No route to host"
6218 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6219 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6220 #: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6221 msgid "Directory not empty"
6224 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6225 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6226 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6228 msgid "Too many processes"
6231 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6232 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6234 msgid "Too many users"
6237 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6238 #: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6239 msgid "Disk quota exceeded"
6242 #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6243 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6244 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6245 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6246 #. TRANS and remounting the file system.
6247 #: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6248 msgid "Stale file handle"
6251 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6252 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6253 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6254 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6255 #: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6256 msgid "Object is remote"
6260 #: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6261 msgid "RPC struct is bad"
6265 #: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6266 msgid "RPC version wrong"
6270 #: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6271 msgid "RPC program not available"
6275 #: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6276 msgid "RPC program version wrong"
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6281 msgid "RPC bad procedure for program"
6284 #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6285 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6286 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6287 #. TRANS operating system.
6288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6289 msgid "No locks available"
6292 #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6293 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6295 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6296 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6297 #: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6298 msgid "Inappropriate file type or format"
6302 #: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6303 msgid "Authentication error"
6307 #: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6308 msgid "Need authenticator"
6311 #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6312 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6313 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6314 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6315 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6316 #: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6317 msgid "Function not implemented"
6320 #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6321 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6322 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6323 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6324 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6325 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6326 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6327 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6330 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6331 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6332 #: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6333 msgid "Not supported"
6336 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6337 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6338 #: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6339 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6342 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6343 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6344 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6345 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6346 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6347 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6348 #: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6349 msgid "Inappropriate operation for background process"
6352 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6353 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6354 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6355 #: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6356 msgid "Translator died"
6359 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6360 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6361 #. TRANS @c Don't change it.
6362 #: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6366 #. TRANS You did @strong{what}?
6367 #: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6368 msgid "You really blew it this time"
6371 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6373 msgid "Computer bought the farm"
6376 #. TRANS This error code has no purpose.
6377 #: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6378 msgid "Gratuitous error"
6381 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6385 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6386 msgid "Identifier removed"
6389 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6390 msgid "Multihop attempted"
6393 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6394 msgid "No data available"
6397 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6398 msgid "Link has been severed"
6401 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6402 msgid "No message of desired type"
6405 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6406 msgid "Out of streams resources"
6409 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6410 msgid "Device not a stream"
6413 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6414 msgid "Value too large for defined data type"
6417 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6418 msgid "Protocol error"
6421 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6422 msgid "Timer expired"
6425 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6426 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6427 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6428 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6429 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6430 msgid "Operation canceled"
6433 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6434 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6437 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6438 msgid "Channel number out of range"
6441 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6442 msgid "Level 2 not synchronized"
6445 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6446 msgid "Level 3 halted"
6449 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6450 msgid "Level 3 reset"
6453 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6454 msgid "Link number out of range"
6457 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6458 msgid "Protocol driver not attached"
6461 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6462 msgid "No CSI structure available"
6465 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6466 msgid "Level 2 halted"
6469 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6470 msgid "Invalid exchange"
6473 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6474 msgid "Invalid request descriptor"
6477 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6478 msgid "Exchange full"
6481 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6485 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6486 msgid "Invalid request code"
6489 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6490 msgid "Invalid slot"
6493 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6494 msgid "File locking deadlock error"
6497 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6498 msgid "Bad font file format"
6501 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6502 msgid "Machine is not on the network"
6505 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6506 msgid "Package not installed"
6509 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6510 msgid "Advertise error"
6513 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6514 msgid "Srmount error"
6517 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6518 msgid "Communication error on send"
6521 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6522 msgid "RFS specific error"
6525 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6526 msgid "Name not unique on network"
6529 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6530 msgid "File descriptor in bad state"
6533 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6534 msgid "Remote address changed"
6537 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6538 msgid "Can not access a needed shared library"
6541 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6542 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6545 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6546 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6549 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6550 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6553 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6554 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6557 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6558 msgid "Streams pipe error"
6561 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6562 msgid "Structure needs cleaning"
6565 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6566 msgid "Not a XENIX named type file"
6569 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6570 msgid "No XENIX semaphores available"
6573 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6574 msgid "Is a named type file"
6577 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6578 msgid "Remote I/O error"
6581 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6582 msgid "No medium found"
6585 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6586 msgid "Wrong medium type"
6589 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6590 msgid "Required key not available"
6593 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6594 msgid "Key has expired"
6597 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6598 msgid "Key has been revoked"
6601 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6602 msgid "Key was rejected by service"
6605 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6609 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6610 msgid "State not recoverable"
6613 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6614 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6617 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6618 msgid "Memory page has hardware error"
6621 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6622 msgid "Error in unknown error system: "
6625 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6626 msgid "Address family for hostname not supported"
6629 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6630 msgid "Temporary failure in name resolution"
6633 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6634 msgid "Bad value for ai_flags"
6637 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6638 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6641 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6642 msgid "ai_family not supported"
6645 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6646 msgid "Memory allocation failure"
6649 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6650 msgid "No address associated with hostname"
6653 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6654 msgid "Name or service not known"
6657 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6658 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6661 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6662 msgid "ai_socktype not supported"
6665 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6666 msgid "System error"
6669 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6670 msgid "Processing request in progress"
6673 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6674 msgid "Request canceled"
6677 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6678 msgid "Request not canceled"
6681 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6682 msgid "All requests done"
6685 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6686 msgid "Interrupted by a signal"
6689 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6690 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6693 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6695 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6698 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6700 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6703 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6706 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6710 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6712 msgid "cannot open `%s'"
6715 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6717 msgid "cannot read header from `%s'"
6720 #: timezone/zdump.c:282
6721 msgid "lacks alphabetic at start"
6724 #: timezone/zdump.c:284
6725 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6728 #: timezone/zdump.c:286
6729 msgid "has more than 6 alphabetics"
6732 #: timezone/zdump.c:294
6733 msgid "differs from POSIX standard"
6736 #: timezone/zdump.c:300
6738 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6741 #: timezone/zdump.c:309
6744 "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
6746 "Report bugs to %s.\n"
6749 #: timezone/zdump.c:386
6751 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6754 #: timezone/zdump.c:419
6756 #| msgid "%s: Too many arguments\n"
6757 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6758 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
6760 #: timezone/zdump.c:508
6761 msgid "Error writing to standard output"
6764 #: timezone/zic.c:371
6766 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6769 #: timezone/zic.c:438
6771 msgid "\"%s\", line %d: "
6774 #: timezone/zic.c:441
6776 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6779 #: timezone/zic.c:460
6784 #: timezone/zic.c:470
6787 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6788 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6790 "Report bugs to %s.\n"
6793 #: timezone/zic.c:505
6794 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6797 #: timezone/zic.c:524
6799 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6802 #: timezone/zic.c:534
6804 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6807 #: timezone/zic.c:544
6809 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6812 #: timezone/zic.c:554
6814 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6817 #: timezone/zic.c:564
6819 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6822 #: timezone/zic.c:611
6823 msgid "link to link"
6826 #: timezone/zic.c:678
6827 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6830 #: timezone/zic.c:688
6832 #| msgid "Can't stat %s\n"
6833 msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
6834 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
6836 #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
6838 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6841 #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
6843 msgid "%s: Error reading %s\n"
6846 #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
6848 msgid "%s: Error writing %s\n"
6851 #: timezone/zic.c:714
6852 msgid "link failed, copy used"
6855 #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
6856 msgid "same rule name in multiple files"
6859 #: timezone/zic.c:845
6863 #: timezone/zic.c:852
6865 msgid "%s in ruleless zone"
6868 #: timezone/zic.c:872
6869 msgid "standard input"
6872 #: timezone/zic.c:877
6874 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6877 #: timezone/zic.c:888
6878 msgid "line too long"
6881 #: timezone/zic.c:908
6882 msgid "input line of unknown type"
6885 #: timezone/zic.c:924
6887 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6890 #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
6892 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6895 #: timezone/zic.c:946
6897 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6900 #: timezone/zic.c:951
6901 msgid "expected continuation line not found"
6904 #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
6905 msgid "time overflow"
6908 #: timezone/zic.c:997
6909 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6912 #: timezone/zic.c:1008
6913 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6916 #: timezone/zic.c:1012
6917 msgid "nameless rule"
6920 #: timezone/zic.c:1017
6921 msgid "invalid saved time"
6924 #: timezone/zic.c:1034
6925 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6928 #: timezone/zic.c:1039
6930 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6933 #: timezone/zic.c:1045
6935 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6938 #: timezone/zic.c:1053
6940 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6943 #: timezone/zic.c:1066
6944 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6947 #: timezone/zic.c:1103
6949 #| msgid "invalid mode"
6950 msgid "invalid UT offset"
6951 msgstr "modo invalide"
6953 #: timezone/zic.c:1106
6954 msgid "invalid abbreviation format"
6957 #: timezone/zic.c:1135
6958 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6961 #: timezone/zic.c:1161
6962 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6965 #: timezone/zic.c:1170
6966 msgid "invalid leaping year"
6969 #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
6970 msgid "invalid month name"
6973 #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
6974 msgid "invalid day of month"
6977 #: timezone/zic.c:1208
6978 msgid "time too small"
6981 #: timezone/zic.c:1212
6982 msgid "time too large"
6985 #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
6986 msgid "invalid time of day"
6989 #: timezone/zic.c:1235
6990 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6993 #: timezone/zic.c:1240
6994 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6997 #: timezone/zic.c:1246
6998 msgid "leap second precedes Big Bang"
7001 #: timezone/zic.c:1259
7002 msgid "wrong number of fields on Link line"
7005 #: timezone/zic.c:1263
7006 msgid "blank FROM field on Link line"
7009 #: timezone/zic.c:1267
7010 msgid "blank TO field on Link line"
7013 #: timezone/zic.c:1343
7014 msgid "invalid starting year"
7017 #: timezone/zic.c:1365
7018 msgid "invalid ending year"
7021 #: timezone/zic.c:1369
7022 msgid "starting year greater than ending year"
7025 #: timezone/zic.c:1376
7026 msgid "typed single year"
7029 #: timezone/zic.c:1411
7030 msgid "invalid weekday name"
7033 #: timezone/zic.c:1530
7034 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7037 #: timezone/zic.c:1585
7039 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7042 #: timezone/zic.c:2143
7043 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7046 #: timezone/zic.c:2149
7048 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7051 #: timezone/zic.c:2329
7052 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7055 #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7056 msgid "too many local time types"
7059 #: timezone/zic.c:2423
7060 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7063 #: timezone/zic.c:2427
7064 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7067 #: timezone/zic.c:2431
7068 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7071 #: timezone/zic.c:2454
7072 msgid "UT offset out of range"
7075 #: timezone/zic.c:2478
7076 msgid "too many leap seconds"
7079 #: timezone/zic.c:2484
7080 msgid "repeated leap second moment"
7083 #: timezone/zic.c:2534
7084 msgid "Wild result from command execution"
7087 #: timezone/zic.c:2535
7089 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7092 #: timezone/zic.c:2626
7093 msgid "Odd number of quotation marks"
7096 #: timezone/zic.c:2703
7097 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7100 #: timezone/zic.c:2738
7101 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7104 #: timezone/zic.c:2769
7105 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7108 #: timezone/zic.c:2771
7109 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7112 #: timezone/zic.c:2773
7113 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7116 #: timezone/zic.c:2783
7117 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7120 #: timezone/zic.c:2789
7121 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7124 #: timezone/zic.c:2829
7126 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"