NEWS: Fix spelling.
[glibc.git] / po / ia.po
blobeb1c290ed6597e627e35db704c991354d7598b79
1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ia\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: argp/argp-help.c:227
20 #, c-format
21 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24 #: argp/argp-help.c:237
25 #, c-format
26 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29 #: argp/argp-help.c:250
30 #, c-format
31 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 #: argp/argp-help.c:1214
35 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38 #: argp/argp-help.c:1600
39 msgid "Usage:"
40 msgstr "Usage:"
42 #: argp/argp-help.c:1604
43 msgid "  or: "
44 msgstr "  o: "
46 #: argp/argp-help.c:1616
47 msgid " [OPTION...]"
48 msgstr " [OPTION...]"
50 #: argp/argp-help.c:1643
51 #, c-format
52 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55 #: argp/argp-help.c:1671
56 #, c-format
57 msgid "Report bugs to %s.\n"
58 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60 #: argp/argp-parse.c:101
61 msgid "Give this help list"
62 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64 #: argp/argp-parse.c:102
65 msgid "Give a short usage message"
66 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
69 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
70 #: nss/makedb.c:120
71 msgid "NAME"
72 msgstr "NOMINE"
74 #: argp/argp-parse.c:104
75 msgid "Set the program name"
76 msgstr "Assignar le nomine del programma"
78 #: argp/argp-parse.c:105
79 msgid "SECS"
80 msgstr ""
82 #: argp/argp-parse.c:106
83 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
84 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
86 #: argp/argp-parse.c:167
87 msgid "Print program version"
88 msgstr "Monstrar le version del programma"
90 #: argp/argp-parse.c:183
91 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
92 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
94 #: argp/argp-parse.c:623
95 #, c-format
96 msgid "%s: Too many arguments\n"
97 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
99 #: argp/argp-parse.c:766
100 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
101 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
103 #: assert/assert-perr.c:35
104 #, c-format
105 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
106 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
108 #: assert/assert.c:101
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
112 "%n"
113 msgstr ""
114 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
115 "%n"
117 #: catgets/gencat.c:110
118 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
119 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
121 #: catgets/gencat.c:112
122 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
123 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
125 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
126 msgid "Write output to file NAME"
127 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
129 #: catgets/gencat.c:118
130 msgid ""
131 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
132 "is -, output is written to standard output.\n"
133 msgstr ""
134 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
135 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
137 #: catgets/gencat.c:123
138 msgid ""
139 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
140 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
141 msgstr ""
142 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
143 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
145 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
146 #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
147 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
148 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
149 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
150 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
151 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "For bug reporting instructions, please see:\n"
155 "%s.\n"
156 msgstr ""
157 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
158 "%s.\n"
160 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
161 #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
162 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
163 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
164 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
165 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
166 #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
171 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
172 msgstr ""
173 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
175 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
177 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
178 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
179 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
180 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
181 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
182 #: posix/getconf.c:473
183 #, c-format
184 msgid "Written by %s.\n"
185 msgstr "Scribite per %s.\n"
187 #: catgets/gencat.c:281
188 msgid "*standard input*"
189 msgstr "*input standard*"
191 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
192 #: nss/makedb.c:246
193 #, c-format
194 msgid "cannot open input file `%s'"
195 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
197 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
198 msgid "illegal set number"
199 msgstr "numero de collection impermissibile"
201 #: catgets/gencat.c:443
202 msgid "duplicate set definition"
203 msgstr "duple definition de collection"
205 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
206 msgid "this is the first definition"
207 msgstr "isto es le prime definition"
209 #: catgets/gencat.c:516
210 #, c-format
211 msgid "unknown set `%s'"
212 msgstr "collection `%s' incognite"
214 #: catgets/gencat.c:557
215 msgid "invalid quote character"
216 msgstr "character de citation incorrecte"
218 #: catgets/gencat.c:570
219 #, c-format
220 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
221 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
223 #: catgets/gencat.c:615
224 msgid "duplicated message number"
225 msgstr "numero de message duplicate"
227 #: catgets/gencat.c:666
228 msgid "duplicated message identifier"
229 msgstr "identificator de message duplicate"
231 #: catgets/gencat.c:723
232 msgid "invalid character: message ignored"
233 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
235 #: catgets/gencat.c:766
236 msgid "invalid line"
237 msgstr "linea incorrecte"
239 #: catgets/gencat.c:820
240 msgid "malformed line ignored"
241 msgstr "linea malformate ignorate"
243 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
244 #, c-format
245 msgid "cannot open output file `%s'"
246 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
248 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
249 msgid "invalid escape sequence"
250 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
252 #: catgets/gencat.c:1209
253 msgid "unterminated message"
254 msgstr "message non terminate"
256 #: catgets/gencat.c:1233
257 #, c-format
258 msgid "while opening old catalog file"
259 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
261 #: catgets/gencat.c:1324
262 #, c-format
263 msgid "conversion modules not available"
264 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
266 #: catgets/gencat.c:1350
267 #, c-format
268 msgid "cannot determine escape character"
269 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
271 #: debug/pcprofiledump.c:53
272 msgid "Don't buffer output"
273 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
275 #: debug/pcprofiledump.c:58
276 msgid "Dump information generated by PC profiling."
277 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
279 #: debug/pcprofiledump.c:61
280 msgid "[FILE]"
281 msgstr "[FILE]"
283 #: debug/pcprofiledump.c:108
284 #, c-format
285 msgid "cannot open input file"
286 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
288 #: debug/pcprofiledump.c:115
289 #, c-format
290 msgid "cannot read header"
291 msgstr "impossibile de leger le testa"
293 #: debug/pcprofiledump.c:179
294 #, c-format
295 msgid "invalid pointer size"
296 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
298 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
299 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
300 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
302 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
303 #: malloc/memusage.sh:26
304 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
305 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
307 #: debug/xtrace.sh:38
308 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
309 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
311 #: debug/xtrace.sh:45
312 msgid ""
313 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
314 "\n"
315 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
316 "\n"
317 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
318 "      --usage             Give a short usage message\n"
319 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
320 "\n"
321 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
322 "short options.\n"
323 "\n"
324 msgstr ""
325 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
326 "\n"
327 "     --data=FILE          Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
328 "                          de FILE.\n"
329 "\n"
330 "   -?,--help              Monstrar iste adjuta e quitar\n"
331 "      --usage             Dar un breve message de usage\n"
332 "   -V,--version           Monstrar le version e quitar\n"
333 "\n"
334 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
335 "\n"
337 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
338 #: malloc/memusage.sh:64
339 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
340 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
342 #: debug/xtrace.sh:125
343 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
344 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
346 #: debug/xtrace.sh:138
347 msgid "No program name given\\n"
348 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
350 #: debug/xtrace.sh:146
351 #, sh-format
352 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
353 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
355 #: debug/xtrace.sh:150
356 #, sh-format
357 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
358 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
360 #: dlfcn/dlinfo.c:63
361 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
362 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
364 #: dlfcn/dlinfo.c:72
365 msgid "unsupported dlinfo request"
366 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
368 #: dlfcn/dlmopen.c:63
369 msgid "invalid namespace"
370 msgstr "spatio de nomines invalide"
372 #: dlfcn/dlmopen.c:68
373 msgid "invalid mode"
374 msgstr "modo invalide"
376 #: dlfcn/dlopen.c:64
377 msgid "invalid mode parameter"
378 msgstr "parametro de modo incorrecte"
380 #: elf/cache.c:69
381 msgid "unknown"
382 msgstr "incognite"
384 #: elf/cache.c:135
385 msgid "Unknown OS"
386 msgstr "Systema operative incognite"
388 #: elf/cache.c:140
389 #, c-format
390 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
391 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
393 #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
394 #, c-format
395 msgid "Can't open cache file %s\n"
396 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
398 #: elf/cache.c:171
399 #, c-format
400 msgid "mmap of cache file failed.\n"
401 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
403 #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
404 #, c-format
405 msgid "File is not a cache file.\n"
406 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
408 #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
409 #, c-format
410 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
411 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
413 #: elf/cache.c:426
414 #, c-format
415 msgid "Can't create temporary cache file %s"
416 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
418 #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
419 #, c-format
420 msgid "Writing of cache data failed"
421 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
423 #: elf/cache.c:458
424 #, c-format
425 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
426 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
428 #: elf/cache.c:463
429 #, c-format
430 msgid "Renaming of %s to %s failed"
431 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
433 #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
434 msgid "cannot create scope list"
435 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
437 #: elf/dl-close.c:770
438 msgid "shared object not open"
439 msgstr "objecto condivise non aperte"
441 #: elf/dl-deps.c:112
442 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
443 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
445 #: elf/dl-deps.c:125
446 msgid "empty dynamic string token substitution"
447 msgstr "substitution de DST vacue"
449 #: elf/dl-deps.c:131
450 #, c-format
451 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
452 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
454 #: elf/dl-deps.c:467
455 msgid "cannot allocate dependency list"
456 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
458 #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
459 msgid "cannot allocate symbol search list"
460 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
462 #: elf/dl-deps.c:544
463 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
464 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
466 #: elf/dl-error.c:77
467 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
468 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
470 #: elf/dl-error.c:127
471 msgid "error while loading shared libraries"
472 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
474 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
475 msgid "cannot map pages for fdesc table"
476 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
478 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
479 msgid "cannot map pages for fptr table"
480 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
482 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
483 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
484 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
486 #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
487 msgid "cannot create capability list"
488 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
490 #: elf/dl-load.c:410
491 msgid "cannot allocate name record"
492 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
494 #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
495 msgid "cannot create cache for search path"
496 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
498 #: elf/dl-load.c:586
499 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
500 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
502 #: elf/dl-load.c:680
503 msgid "cannot create search path array"
504 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
506 #: elf/dl-load.c:885
507 msgid "cannot stat shared object"
508 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
510 #: elf/dl-load.c:963
511 msgid "cannot open zero fill device"
512 msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
514 #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
515 msgid "cannot create shared object descriptor"
516 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
518 #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
519 msgid "cannot read file data"
520 msgstr "impossibile de leger datos del file"
522 #: elf/dl-load.c:1069
523 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
524 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
526 #: elf/dl-load.c:1076
527 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
528 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
530 #: elf/dl-load.c:1160
531 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
532 msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
534 #: elf/dl-load.c:1183
535 msgid "cannot handle TLS data"
536 msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
538 #: elf/dl-load.c:1202
539 msgid "object file has no loadable segments"
540 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
542 #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
543 msgid "cannot dynamically load executable"
544 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
546 #: elf/dl-load.c:1232
547 msgid "object file has no dynamic section"
548 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
550 #: elf/dl-load.c:1255
551 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
552 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
554 #: elf/dl-load.c:1268
555 msgid "cannot allocate memory for program header"
556 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
558 #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
559 msgid "invalid caller"
560 msgstr "appellante invalide"
562 #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
563 msgid "cannot change memory protections"
564 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
566 #: elf/dl-load.c:1327
567 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
568 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
570 #: elf/dl-load.c:1340
571 msgid "cannot close file descriptor"
572 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
574 #: elf/dl-load.c:1570
575 msgid "file too short"
576 msgstr "file troppo curte"
578 #: elf/dl-load.c:1605
579 msgid "invalid ELF header"
580 msgstr "testa ELF incorrecte"
582 #: elf/dl-load.c:1617
583 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
584 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
586 #: elf/dl-load.c:1619
587 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
588 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
590 #: elf/dl-load.c:1623
591 msgid "ELF file version ident does not match current one"
592 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
594 #: elf/dl-load.c:1627
595 msgid "ELF file OS ABI invalid"
596 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
598 #: elf/dl-load.c:1630
599 msgid "ELF file ABI version invalid"
600 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
602 #: elf/dl-load.c:1633
603 msgid "nonzero padding in e_ident"
604 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
606 #: elf/dl-load.c:1636
607 msgid "internal error"
608 msgstr "error interne"
610 #: elf/dl-load.c:1643
611 msgid "ELF file version does not match current one"
612 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
614 #: elf/dl-load.c:1651
615 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
616 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
618 #: elf/dl-load.c:1667
619 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
620 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
622 #: elf/dl-load.c:2184
623 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
624 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
626 #: elf/dl-load.c:2185
627 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
628 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
630 #: elf/dl-load.c:2188
631 msgid "cannot open shared object file"
632 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
634 #: elf/dl-load.h:128
635 msgid "failed to map segment from shared object"
636 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
638 #: elf/dl-load.h:132
639 msgid "cannot map zero-fill pages"
640 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
642 #: elf/dl-lookup.c:791
643 msgid "relocation error"
644 msgstr "error de relocation"
646 #: elf/dl-lookup.c:818
647 msgid "symbol lookup error"
648 msgstr "error de cerca de symbolo"
650 #: elf/dl-open.c:102
651 msgid "cannot extend global scope"
652 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
654 #: elf/dl-open.c:520
655 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
656 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
658 #: elf/dl-open.c:542
659 msgid "cannot load any more object with static TLS"
660 msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
662 #: elf/dl-open.c:599
663 msgid "invalid mode for dlopen()"
664 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
666 #: elf/dl-open.c:616
667 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
668 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
670 #: elf/dl-open.c:634
671 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
672 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
674 #: elf/dl-reloc.c:120
675 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
676 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
678 #: elf/dl-reloc.c:212
679 msgid "cannot make segment writable for relocation"
680 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
682 #: elf/dl-reloc.c:275
683 #, c-format
684 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
685 msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
687 #: elf/dl-reloc.c:290
688 #, c-format
689 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
690 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
692 #: elf/dl-reloc.c:306
693 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
694 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
696 #: elf/dl-reloc.c:335
697 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
698 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
700 #: elf/dl-sym.c:153
701 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
702 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
704 #: elf/dl-tls.c:933
705 msgid "cannot create TLS data structures"
706 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
708 #: elf/dl-version.c:166
709 msgid "version lookup error"
710 msgstr "error de cerca de version"
712 #: elf/dl-version.c:296
713 msgid "cannot allocate version reference table"
714 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
716 #: elf/ldconfig.c:141
717 msgid "Print cache"
718 msgstr "Monstrar le cache"
720 #: elf/ldconfig.c:142
721 msgid "Generate verbose messages"
722 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
724 #: elf/ldconfig.c:143
725 msgid "Don't build cache"
726 msgstr "Non construer le cache"
728 #: elf/ldconfig.c:144
729 msgid "Don't generate links"
730 msgstr "Non generar le ligamines"
732 #: elf/ldconfig.c:145
733 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
734 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
736 #: elf/ldconfig.c:145
737 msgid "ROOT"
738 msgstr "RADICE"
740 #: elf/ldconfig.c:146
741 msgid "CACHE"
742 msgstr "CACHE"
744 #: elf/ldconfig.c:146
745 msgid "Use CACHE as cache file"
746 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
748 #: elf/ldconfig.c:147
749 msgid "CONF"
750 msgstr "CONF"
752 #: elf/ldconfig.c:147
753 msgid "Use CONF as configuration file"
754 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
756 #: elf/ldconfig.c:148
757 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
758 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
760 #: elf/ldconfig.c:149
761 msgid "Manually link individual libraries."
762 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
764 #: elf/ldconfig.c:150
765 msgid "FORMAT"
766 msgstr "FORMATO"
768 #: elf/ldconfig.c:150
769 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
770 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
772 #: elf/ldconfig.c:151
773 msgid "Ignore auxiliary cache file"
774 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
776 #: elf/ldconfig.c:159
777 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
778 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
780 #: elf/ldconfig.c:346
781 #, c-format
782 msgid "Path `%s' given more than once"
783 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
785 #: elf/ldconfig.c:386
786 #, c-format
787 msgid "%s is not a known library type"
788 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
790 #: elf/ldconfig.c:414
791 #, c-format
792 msgid "Can't stat %s"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
795 #: elf/ldconfig.c:488
796 #, c-format
797 msgid "Can't stat %s\n"
798 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
800 #: elf/ldconfig.c:498
801 #, c-format
802 msgid "%s is not a symbolic link\n"
803 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
805 #: elf/ldconfig.c:517
806 #, c-format
807 msgid "Can't unlink %s"
808 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
810 #: elf/ldconfig.c:523
811 #, c-format
812 msgid "Can't link %s to %s"
813 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
815 #: elf/ldconfig.c:529
816 msgid " (changed)\n"
817 msgstr " (cambiate)\n"
819 #: elf/ldconfig.c:531
820 msgid " (SKIPPED)\n"
821 msgstr " (OMITTITE)\n"
823 #: elf/ldconfig.c:586
824 #, c-format
825 msgid "Can't find %s"
826 msgstr "Impossibile de trovar %s"
828 #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
829 #, c-format
830 msgid "Cannot lstat %s"
831 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
833 #: elf/ldconfig.c:609
834 #, c-format
835 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
836 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
838 #: elf/ldconfig.c:618
839 #, c-format
840 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
841 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
843 #: elf/ldconfig.c:701
844 #, c-format
845 msgid "Can't open directory %s"
846 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
848 #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
849 #, c-format
850 msgid "Input file %s not found.\n"
851 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
853 #: elf/ldconfig.c:800
854 #, c-format
855 msgid "Cannot stat %s"
856 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
858 #: elf/ldconfig.c:951
859 #, c-format
860 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
863 #: elf/ldconfig.c:954
864 #, c-format
865 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
868 #: elf/ldconfig.c:957
869 #, c-format
870 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
871 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
873 #: elf/ldconfig.c:985
874 #, c-format
875 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
876 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
878 #: elf/ldconfig.c:1094
879 #, c-format
880 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
881 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
883 #: elf/ldconfig.c:1160
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
886 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
888 #: elf/ldconfig.c:1166
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
893 #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
894 #, c-format
895 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
896 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
898 #: elf/ldconfig.c:1184
899 #, c-format
900 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
901 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
903 #: elf/ldconfig.c:1206
904 #, c-format
905 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
906 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
908 #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
909 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
910 #, c-format
911 msgid "memory exhausted"
912 msgstr "memoria exhaurite"
914 #: elf/ldconfig.c:1245
915 #, c-format
916 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
917 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
919 #: elf/ldconfig.c:1289
920 #, c-format
921 msgid "relative path `%s' used to build cache"
922 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
924 #: elf/ldconfig.c:1319
925 #, c-format
926 msgid "Can't chdir to /"
927 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
929 #: elf/ldconfig.c:1360
930 #, c-format
931 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
932 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
934 #: elf/ldd.bash.in:42
935 msgid "Written by %s and %s.\n"
936 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
938 #: elf/ldd.bash.in:47
939 msgid ""
940 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
941 "      --help              print this help and exit\n"
942 "      --version           print version information and exit\n"
943 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
944 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
945 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
946 "  -v, --verbose           print all information\n"
947 msgstr ""
948 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
949 "      --help              monstrar iste adjuta e quitar\n"
950 "      --version           monstrar le version e quitar\n"
951 "  -d, --data-relocs       processar relocationes de datos\n"
952 "  -r, --function-relocs   processar relocationes de datos e functiones\n"
953 "  -u, --unused            monstrar dependentias direte non utilisate\n"
954 "  -v, --verbose           monstrar tote le information\n"
956 #: elf/ldd.bash.in:80
957 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
958 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
960 #: elf/ldd.bash.in:87
961 msgid "unrecognized option"
962 msgstr "option non recognoscite"
964 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
965 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
966 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
968 #: elf/ldd.bash.in:124
969 msgid "missing file arguments"
970 msgstr "argumentos de file mancante"
972 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
973 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
974 #. TRANS expected to already exist.
975 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
976 msgid "No such file or directory"
977 msgstr "Necun tal file o directorio"
979 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
980 msgid "not regular file"
981 msgstr "le file non es regular"
983 #: elf/ldd.bash.in:153
984 msgid "warning: you do not have execution permission for"
985 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
987 #: elf/ldd.bash.in:182
988 msgid "\tnot a dynamic executable"
989 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
991 #: elf/ldd.bash.in:190
992 msgid "exited with unknown exit code"
993 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
995 #: elf/ldd.bash.in:195
996 msgid "error: you do not have read permission for"
997 msgstr "error: permission a leger manca pro"
999 #: elf/pldd-xx.c:105
1000 #, c-format
1001 msgid "cannot find program header of process"
1002 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
1004 #: elf/pldd-xx.c:110
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot read program header"
1007 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1009 #: elf/pldd-xx.c:135
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot read dynamic section"
1012 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1014 #: elf/pldd-xx.c:147
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot read r_debug"
1017 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1019 #: elf/pldd-xx.c:167
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot read program interpreter"
1022 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1024 #: elf/pldd-xx.c:196
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot read link map"
1027 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1029 #: elf/pldd-xx.c:207
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot read object name"
1032 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1034 #: elf/pldd.c:63
1035 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1036 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1038 #: elf/pldd.c:67
1039 msgid "PID"
1040 msgstr "PID"
1042 #: elf/pldd.c:99
1043 #, c-format
1044 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1045 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1047 #: elf/pldd.c:111
1048 #, c-format
1049 msgid "invalid process ID '%s'"
1050 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1052 #: elf/pldd.c:119
1053 #, c-format
1054 msgid "cannot open %s"
1055 msgstr "impossibile de aperir %s"
1057 #: elf/pldd.c:144
1058 #, c-format
1059 msgid "cannot open %s/task"
1060 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1062 #: elf/pldd.c:147
1063 #, c-format
1064 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1065 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1067 #: elf/pldd.c:160
1068 #, c-format
1069 msgid "invalid thread ID '%s'"
1070 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1072 #: elf/pldd.c:171
1073 #, c-format
1074 msgid "cannot attach to process %lu"
1075 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1077 #: elf/pldd.c:286
1078 #, c-format
1079 msgid "cannot get information about process %lu"
1080 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1082 #: elf/pldd.c:299
1083 #, c-format
1084 msgid "process %lu is no ELF program"
1085 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1087 #: elf/readelflib.c:34
1088 #, c-format
1089 msgid "file %s is truncated\n"
1090 msgstr "le file %s es truncate\n"
1092 #: elf/readelflib.c:66
1093 #, c-format
1094 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1095 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1097 #: elf/readelflib.c:68
1098 #, c-format
1099 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1100 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1102 #: elf/readelflib.c:70
1103 #, c-format
1104 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1105 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1107 #: elf/readelflib.c:77
1108 #, c-format
1109 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1110 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1112 #: elf/readelflib.c:108
1113 #, c-format
1114 msgid "more than one dynamic segment\n"
1115 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1117 #: elf/readlib.c:96
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1120 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1122 #: elf/readlib.c:107
1123 #, c-format
1124 msgid "File %s is empty, not checked."
1125 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1127 #: elf/readlib.c:113
1128 #, c-format
1129 msgid "File %s is too small, not checked."
1130 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1132 #: elf/readlib.c:123
1133 #, c-format
1134 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1135 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1137 #: elf/readlib.c:161
1138 #, c-format
1139 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1140 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1142 #: elf/sln.c:84
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "Usage: sln src dest|file\n"
1146 "\n"
1147 msgstr ""
1148 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1149 "\n"
1151 #: elf/sln.c:109
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: file open error: %m\n"
1154 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1156 #: elf/sln.c:146
1157 #, c-format
1158 msgid "No target in line %d\n"
1159 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1161 #: elf/sln.c:178
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1164 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1166 #: elf/sln.c:184
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1169 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1171 #: elf/sln.c:192
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1174 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1176 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1177 #, c-format
1178 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1179 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1181 #: elf/sotruss.sh:32
1182 #, sh-format
1183 msgid ""
1184 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1185 "  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1186 "  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
1187 "\n"
1188 "  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
1189 "  -f, --follow            Trace child processes\n"
1190 "  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1191 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
1192 "\n"
1193 "  -?, --help              Give this help list\n"
1194 "      --usage             Give a short usage message\n"
1195 "      --version           Print program version"
1196 msgstr ""
1197 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1198 "  -F, --from DE-LISTA     Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1199 "  -T, --to A-LISTA        Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1200 "\n"
1201 "  -e, --exit              Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1202 "  -f, --follow            Traciar filios de processos\n"
1203 "  -o, --output FILE       Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1204 "\t\t\t  -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1205 "\n"
1206 "  -?, --help              Monstrar iste lista de adjuta\n"
1207 "      --usage             Monstrar un breve message de usage\n"
1208 "      --version           Monstrar le version del programma"
1210 #: elf/sotruss.sh:46
1211 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1212 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1214 #: elf/sotruss.sh:55
1215 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1216 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1218 #: elf/sotruss.sh:61
1219 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1220 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1222 #: elf/sotruss.sh:79
1223 msgid "Written by %s.\\n"
1224 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1226 #: elf/sotruss.sh:86
1227 msgid ""
1228 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1229 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1230 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1231 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1232 msgstr ""
1233 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1234 "\t    [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1235 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1236 "\t    EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1238 #: elf/sotruss.sh:134
1239 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1240 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1242 #: elf/sprof.c:77
1243 msgid "Output selection:"
1244 msgstr "Selection del output:"
1246 #: elf/sprof.c:79
1247 msgid "print list of count paths and their number of use"
1248 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1250 #: elf/sprof.c:81
1251 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1252 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1254 #: elf/sprof.c:82
1255 msgid "generate call graph"
1256 msgstr "generar le grapho de appellos"
1258 #: elf/sprof.c:89
1259 msgid "Read and display shared object profiling data."
1260 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1262 #: elf/sprof.c:94
1263 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1264 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1266 #: elf/sprof.c:433
1267 #, c-format
1268 msgid "failed to load shared object `%s'"
1269 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1271 #: elf/sprof.c:442
1272 #, c-format
1273 msgid "cannot create internal descriptors"
1274 msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
1276 #: elf/sprof.c:554
1277 #, c-format
1278 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1279 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1281 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1282 #, c-format
1283 msgid "reading of section headers failed"
1284 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1286 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1287 #, c-format
1288 msgid "reading of section header string table failed"
1289 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1291 #: elf/sprof.c:595
1292 #, c-format
1293 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1294 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1296 #: elf/sprof.c:616
1297 #, c-format
1298 msgid "cannot determine file name"
1299 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1301 #: elf/sprof.c:649
1302 #, c-format
1303 msgid "reading of ELF header failed"
1304 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1306 #: elf/sprof.c:685
1307 #, c-format
1308 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1309 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1311 #: elf/sprof.c:715
1312 #, c-format
1313 msgid "failed to load symbol data"
1314 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1316 #: elf/sprof.c:780
1317 #, c-format
1318 msgid "cannot load profiling data"
1319 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1321 #: elf/sprof.c:789
1322 #, c-format
1323 msgid "while stat'ing profiling data file"
1324 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1326 #: elf/sprof.c:797
1327 #, c-format
1328 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1329 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1331 #: elf/sprof.c:808
1332 #, c-format
1333 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1334 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1336 #: elf/sprof.c:816
1337 #, c-format
1338 msgid "error while closing the profiling data file"
1339 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1341 #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1342 #, c-format
1343 msgid "cannot create internal descriptor"
1344 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1346 #: elf/sprof.c:899
1347 #, c-format
1348 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1349 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1351 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1352 #, c-format
1353 msgid "cannot allocate symbol data"
1354 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1356 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1357 #, c-format
1358 msgid "cannot open output file"
1359 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1361 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1362 #, c-format
1363 msgid "error while closing input `%s'"
1364 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1366 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1367 #, c-format
1368 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1369 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1371 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1372 #, c-format
1373 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1374 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1376 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1377 #: iconv/iconv_prog.c:618
1378 #, c-format
1379 msgid "error while reading the input"
1380 msgstr "error al leger le entrata"
1382 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1383 #, c-format
1384 msgid "unable to allocate buffer for input"
1385 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1387 #: iconv/iconv_prog.c:59
1388 msgid "Input/Output format specification:"
1389 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1391 #: iconv/iconv_prog.c:60
1392 msgid "encoding of original text"
1393 msgstr "codification del texto original"
1395 #: iconv/iconv_prog.c:61
1396 msgid "encoding for output"
1397 msgstr "codification pro output"
1399 #: iconv/iconv_prog.c:62
1400 msgid "Information:"
1401 msgstr "Information:"
1403 #: iconv/iconv_prog.c:63
1404 msgid "list all known coded character sets"
1405 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1407 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1408 msgid "Output control:"
1409 msgstr "Gerentia del output:"
1411 #: iconv/iconv_prog.c:65
1412 msgid "omit invalid characters from output"
1413 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1415 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1416 #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1417 #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1418 #: malloc/memusagestat.c:56
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid "[FILE]"
1421 msgid "FILE"
1422 msgstr "[FILE]"
1424 #: iconv/iconv_prog.c:66
1425 msgid "output file"
1426 msgstr "file de output"
1428 #: iconv/iconv_prog.c:67
1429 msgid "suppress warnings"
1430 msgstr "supprimer advertimentos"
1432 #: iconv/iconv_prog.c:68
1433 msgid "print progress information"
1434 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1436 #: iconv/iconv_prog.c:73
1437 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1438 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1440 #: iconv/iconv_prog.c:77
1441 msgid "[FILE...]"
1442 msgstr "[FILE...]"
1444 #: iconv/iconv_prog.c:233
1445 #, c-format
1446 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1447 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1449 #: iconv/iconv_prog.c:238
1450 #, c-format
1451 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1452 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1454 #: iconv/iconv_prog.c:245
1455 #, c-format
1456 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1457 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1459 #: iconv/iconv_prog.c:249
1460 #, c-format
1461 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1462 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1464 #: iconv/iconv_prog.c:259
1465 #, c-format
1466 msgid "failed to start conversion processing"
1467 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1469 #: iconv/iconv_prog.c:357
1470 #, c-format
1471 msgid "error while closing output file"
1472 msgstr "error al clauder le file de output"
1474 #: iconv/iconv_prog.c:458
1475 #, c-format
1476 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1477 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1479 #: iconv/iconv_prog.c:535
1480 #, c-format
1481 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1482 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1484 #: iconv/iconv_prog.c:543
1485 #, c-format
1486 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1487 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1489 #: iconv/iconv_prog.c:546
1490 #, c-format
1491 msgid "unknown iconv() error %d"
1492 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1494 #: iconv/iconv_prog.c:791
1495 #, fuzzy
1496 #| msgid ""
1497 #| "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1498 #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1499 #| "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1500 #| "listed with several different names (aliases).\n"
1501 #| "\n"
1502 #| "  "
1503 msgid ""
1504 "The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
1505 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1506 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1507 "listed with several different names (aliases).\n"
1508 "\n"
1509 "  "
1510 msgstr ""
1511 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1512 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1513 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1514 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1515 "\n"
1516 "  "
1518 #: iconv/iconvconfig.c:109
1519 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1520 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1522 #: iconv/iconvconfig.c:113
1523 msgid "[DIR...]"
1524 msgstr "[DIR...]"
1526 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1527 msgid "PATH"
1528 msgstr ""
1530 #: iconv/iconvconfig.c:127
1531 msgid "Prefix used for all file accesses"
1532 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1534 #: iconv/iconvconfig.c:128
1535 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1536 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1538 #: iconv/iconvconfig.c:132
1539 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1540 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1542 #: iconv/iconvconfig.c:299
1543 #, c-format
1544 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1545 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1547 #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1548 #, c-format
1549 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1550 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1552 #: iconv/iconvconfig.c:430
1553 #, c-format
1554 msgid "while inserting in search tree"
1555 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1557 #: iconv/iconvconfig.c:1239
1558 #, c-format
1559 msgid "cannot generate output file"
1560 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1562 #: inet/rcmd.c:163
1563 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1564 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1566 #: inet/rcmd.c:178
1567 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1568 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1570 #: inet/rcmd.c:206
1571 #, c-format
1572 msgid "connect to address %s: "
1573 msgstr "connecter al adresse %s: "
1575 #: inet/rcmd.c:219
1576 #, c-format
1577 msgid "Trying %s...\n"
1578 msgstr "On tenta %s...\n"
1580 #: inet/rcmd.c:255
1581 #, c-format
1582 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1583 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1585 #: inet/rcmd.c:271
1586 #, c-format
1587 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1588 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1590 #: inet/rcmd.c:274
1591 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1592 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1594 #: inet/rcmd.c:306
1595 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1596 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1598 #: inet/rcmd.c:330
1599 #, c-format
1600 msgid "rcmd: %s: short read"
1601 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1603 #: inet/rcmd.c:486
1604 msgid "lstat failed"
1605 msgstr "insuccesso de lstat"
1607 #: inet/rcmd.c:493
1608 msgid "cannot open"
1609 msgstr "impossibile de aperir"
1611 #: inet/rcmd.c:495
1612 msgid "fstat failed"
1613 msgstr "insuccesso de fstat"
1615 #: inet/rcmd.c:497
1616 msgid "bad owner"
1617 msgstr "proprietario incorrecte"
1619 #: inet/rcmd.c:499
1620 msgid "writeable by other than owner"
1621 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1623 #: inet/rcmd.c:501
1624 msgid "hard linked somewhere"
1625 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1627 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1628 msgid "out of memory"
1629 msgstr "memoria insufficiente"
1631 #: inet/ruserpass.c:184
1632 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1633 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1635 #: inet/ruserpass.c:185
1636 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1637 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1639 #: inet/ruserpass.c:277
1640 #, c-format
1641 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1642 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1644 #: libidn/nfkc.c:463
1645 msgid "Character out of range for UTF-8"
1646 msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
1648 #: locale/programs/charmap-dir.c:57
1649 #, c-format
1650 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1651 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1653 #: locale/programs/charmap.c:138
1654 #, c-format
1655 msgid "character map file `%s' not found"
1656 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1658 #: locale/programs/charmap.c:195
1659 #, c-format
1660 msgid "default character map file `%s' not found"
1661 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1663 #: locale/programs/charmap.c:258
1664 #, c-format
1665 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1666 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1668 #: locale/programs/charmap.c:337
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1671 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1673 #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1674 #: locale/programs/repertoire.c:174
1675 #, c-format
1676 msgid "syntax error in prolog: %s"
1677 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1679 #: locale/programs/charmap.c:358
1680 msgid "invalid definition"
1681 msgstr "definition incorrecte"
1683 #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1684 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1685 msgid "bad argument"
1686 msgstr "argumento incorrecte"
1688 #: locale/programs/charmap.c:403
1689 #, c-format
1690 msgid "duplicate definition of <%s>"
1691 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1693 #: locale/programs/charmap.c:410
1694 #, c-format
1695 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1696 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1698 #: locale/programs/charmap.c:422
1699 #, c-format
1700 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1701 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1703 #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1704 #, c-format
1705 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1706 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1708 #: locale/programs/charmap.c:471
1709 msgid "character sets with locking states are not supported"
1710 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1712 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1713 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1714 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1715 #: locale/programs/charmap.c:815
1716 #, c-format
1717 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1718 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1720 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1721 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1722 msgid "no symbolic name given"
1723 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1725 #: locale/programs/charmap.c:553
1726 msgid "invalid encoding given"
1727 msgstr "codification invalide specificate"
1729 #: locale/programs/charmap.c:562
1730 msgid "too few bytes in character encoding"
1731 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1733 #: locale/programs/charmap.c:564
1734 msgid "too many bytes in character encoding"
1735 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1737 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1738 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1739 msgid "no symbolic name given for end of range"
1740 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1742 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1743 #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
1744 #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
1745 #: locale/programs/ld-identification.c:368
1746 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1747 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1748 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1749 #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1750 #: locale/programs/repertoire.c:313
1751 #, c-format
1752 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1753 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1755 #: locale/programs/charmap.c:643
1756 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1757 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1759 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1760 #, c-format
1761 msgid "value for %s must be an integer"
1762 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1764 #: locale/programs/charmap.c:842
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: error in state machine"
1767 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1769 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1770 #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
1771 #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
1772 #: locale/programs/ld-identification.c:384
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1777 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: premature end of file"
1780 msgstr "%s: fin prematur de file"
1782 #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1783 #, c-format
1784 msgid "unknown character `%s'"
1785 msgstr "character incognite `%s'"
1787 #: locale/programs/charmap.c:888
1788 #, c-format
1789 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1790 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1792 #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
1793 #: locale/programs/repertoire.c:419
1794 msgid "invalid names for character range"
1795 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1797 #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1798 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1799 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1801 #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1802 #, c-format
1803 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1804 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1806 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1807 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1808 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1810 #: locale/programs/charmap.c:1087
1811 msgid "resulting bytes for range not representable."
1812 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1814 #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
1815 #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
1816 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1817 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1818 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1819 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1820 #, c-format
1821 msgid "No definition for %s category found"
1822 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1824 #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1825 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1826 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1827 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1828 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1829 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1830 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1831 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1832 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1833 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1834 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1835 #: locale/programs/ld-time.c:196
1836 #, c-format
1837 msgid "%s: field `%s' not defined"
1838 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1840 #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1841 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1842 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1845 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1847 #: locale/programs/ld-address.c:170
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1850 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1852 #: locale/programs/ld-address.c:221
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1855 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1857 #: locale/programs/ld-address.c:246
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1860 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1862 #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1865 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1867 #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1868 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1871 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1873 #: locale/programs/ld-address.c:314
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1876 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1878 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1879 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
1880 #: locale/programs/ld-identification.c:280
1881 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1882 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1883 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1884 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1885 #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1886 #: locale/programs/ld-time.c:890
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1889 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1891 #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1892 #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1894 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1896 #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1899 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1901 #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1902 #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
1903 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1904 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1905 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1906 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: incomplete `END' line"
1909 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1911 #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
1912 #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
1913 #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1915 #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
1916 #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
1917 #: locale/programs/ld-identification.c:375
1918 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1919 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1920 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1921 #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: syntax error"
1924 msgstr "%s: error de syntaxe"
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:426
1927 #, c-format
1928 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1929 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:435
1932 #, c-format
1933 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1934 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:442
1937 #, c-format
1938 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1939 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:449
1942 #, c-format
1943 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1944 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1949 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
1952 #: locale/programs/ld-collate.c:532
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1955 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1957 #: locale/programs/ld-collate.c:588
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1960 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1962 #: locale/programs/ld-collate.c:624
1963 #, c-format
1964 msgid "%s: not enough sorting rules"
1965 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1967 #: locale/programs/ld-collate.c:789
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1970 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1972 #: locale/programs/ld-collate.c:884
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1975 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1977 #: locale/programs/ld-collate.c:940
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: too many values"
1980 msgstr "%s: tro de valores"
1982 #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
1983 #, c-format
1984 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1985 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1987 #: locale/programs/ld-collate.c:1110
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1990 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1992 #: locale/programs/ld-collate.c:1137
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1995 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1997 #: locale/programs/ld-collate.c:1179
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2000 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
2002 #: locale/programs/ld-collate.c:1304
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2005 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
2007 #: locale/programs/ld-collate.c:1308
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2010 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
2012 #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
2013 #, c-format
2014 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2015 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
2017 #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2020 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2022 #: locale/programs/ld-collate.c:1387
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: `%s' must be a character"
2025 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2027 #: locale/programs/ld-collate.c:1582
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2030 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2032 #: locale/programs/ld-collate.c:1607
2033 #, c-format
2034 msgid "symbol `%s' not defined"
2035 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2037 #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
2038 #, c-format
2039 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2040 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2042 #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
2043 #, c-format
2044 msgid "symbol `%s'"
2045 msgstr "le symbolo `%s'"
2047 #: locale/programs/ld-collate.c:1833
2048 #, c-format
2049 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2050 msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:1862
2053 #, c-format
2054 msgid "too many errors; giving up"
2055 msgstr "tro de errores; abandono"
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2060 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:2536
2063 #, fuzzy, c-format
2064 #| msgid "%s: more then one 'else'"
2065 msgid "%s: more than one 'else'"
2066 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2068 #: locale/programs/ld-collate.c:2711
2069 #, c-format
2070 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2071 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2073 #: locale/programs/ld-collate.c:2747
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2076 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:2883
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2081 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3012
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2086 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2091 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3033
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2096 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3042
2099 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2100 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2102 #: locale/programs/ld-collate.c:3080
2103 #, c-format
2104 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2105 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2107 #: locale/programs/ld-collate.c:3128
2108 #, c-format
2109 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2110 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2112 #: locale/programs/ld-collate.c:3157
2113 #, c-format
2114 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2115 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2117 #: locale/programs/ld-collate.c:3185
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2120 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2122 #: locale/programs/ld-collate.c:3212
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2125 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2127 #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2128 #: locale/programs/ld-collate.c:3760
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2131 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2133 #: locale/programs/ld-collate.c:3330
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2136 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2138 #: locale/programs/ld-collate.c:3348
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2141 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2143 #: locale/programs/ld-collate.c:3359
2144 #, c-format
2145 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2146 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2148 #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
2149 #, c-format
2150 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2151 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2153 #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
2154 #, c-format
2155 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2156 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2158 #: locale/programs/ld-collate.c:3510
2159 #, c-format
2160 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2161 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2163 #: locale/programs/ld-collate.c:3706
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2166 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2168 #: locale/programs/ld-collate.c:3756
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: empty category description not allowed"
2171 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2173 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
2174 #, c-format
2175 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2176 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2178 #: locale/programs/ld-collate.c:3939
2179 #, c-format
2180 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2181 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2183 #: locale/programs/ld-collate.c:3957
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2186 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2188 #: locale/programs/ld-ctype.c:484
2189 #, c-format
2190 msgid "No character set name specified in charmap"
2191 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:513
2194 #, c-format
2195 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2196 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2198 #: locale/programs/ld-ctype.c:528
2199 #, c-format
2200 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2201 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2203 #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
2204 #, c-format
2205 msgid "internal error in %s, line %u"
2206 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2208 #: locale/programs/ld-ctype.c:571
2209 #, c-format
2210 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2211 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2213 #: locale/programs/ld-ctype.c:587
2214 #, c-format
2215 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2216 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2218 #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
2219 #, c-format
2220 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2221 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2223 #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
2224 #, c-format
2225 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2226 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2228 #: locale/programs/ld-ctype.c:644
2229 #, c-format
2230 msgid "character <SP> not defined in character map"
2231 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:780
2234 #, c-format
2235 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2236 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2238 #: locale/programs/ld-ctype.c:829
2239 #, c-format
2240 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2241 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2243 #: locale/programs/ld-ctype.c:894
2244 #, c-format
2245 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2246 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2248 #: locale/programs/ld-ctype.c:911
2249 #, c-format
2250 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2251 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2253 #: locale/programs/ld-ctype.c:1176
2254 #, c-format
2255 msgid "character class `%s' already defined"
2256 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:1182
2259 #, c-format
2260 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2261 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2263 #: locale/programs/ld-ctype.c:1208
2264 #, c-format
2265 msgid "character map `%s' already defined"
2266 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:1214
2269 #, c-format
2270 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2271 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2273 #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
2274 #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:3397
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2278 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
2281 #, c-format
2282 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2283 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:1634
2286 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2287 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:1641
2290 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2291 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2293 #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
2294 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2295 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100
2299 msgid "syntax error"
2300 msgstr "error de syntaxe"
2302 #: locale/programs/ld-ctype.c:2233
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2305 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:2248
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2310 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2312 #: locale/programs/ld-ctype.c:2422
2313 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2314 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2431
2317 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2318 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:2446
2321 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2322 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2324 #: locale/programs/ld-ctype.c:2460
2325 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2326 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2328 #: locale/programs/ld-ctype.c:2611
2329 #, c-format
2330 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2331 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2333 #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2336 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2338 #: locale/programs/ld-ctype.c:2792
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2341 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2343 #: locale/programs/ld-ctype.c:2797
2344 msgid "previous definition was here"
2345 msgstr "le definition previe era hic"
2347 #: locale/programs/ld-ctype.c:2819
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2350 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2352 #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
2353 #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
2355 #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2356 #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
2357 #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
2358 #, c-format
2359 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2360 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2362 #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
2363 #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
2365 #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
2366 #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2367 #, c-format
2368 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2369 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2371 #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2374 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2376 #: locale/programs/ld-ctype.c:3419
2377 #, c-format
2378 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2379 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2381 #: locale/programs/ld-ctype.c:3668
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2384 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2386 #: locale/programs/ld-ctype.c:3768
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2389 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2391 #: locale/programs/ld-ctype.c:3833
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2394 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2396 #: locale/programs/ld-ctype.c:3958
2397 #, c-format
2398 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2399 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2401 #: locale/programs/ld-identification.c:170
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2404 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2406 #: locale/programs/ld-identification.c:351
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: duplicate category version definition"
2409 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2411 #: locale/programs/ld-measurement.c:113
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2414 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2416 #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2417 #, c-format
2418 msgid "%s: field `%s' undefined"
2419 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2421 #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2422 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2425 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2427 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2430 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2432 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2435 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2437 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2438 #, c-format
2439 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2440 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2442 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2443 #, c-format
2444 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2445 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2447 #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2448 #, c-format
2449 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2450 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2452 #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2453 #, c-format
2454 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2455 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2457 #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2458 #, c-format
2459 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2460 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2462 #: locale/programs/ld-monetary.c:706
2463 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2464 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2466 #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2467 #: locale/programs/ld-telephone.c:149
2468 #, c-format
2469 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2470 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2472 #: locale/programs/ld-time.c:247
2473 #, c-format
2474 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2475 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2477 #: locale/programs/ld-time.c:258
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2480 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2482 #: locale/programs/ld-time.c:271
2483 #, c-format
2484 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2485 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2487 #: locale/programs/ld-time.c:279
2488 #, c-format
2489 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2490 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2492 #: locale/programs/ld-time.c:330
2493 #, c-format
2494 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2495 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2497 #: locale/programs/ld-time.c:339
2498 #, c-format
2499 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2500 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2502 #: locale/programs/ld-time.c:358
2503 #, c-format
2504 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2505 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2507 #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2508 #, c-format
2509 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2510 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2512 #: locale/programs/ld-time.c:416
2513 #, c-format
2514 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2515 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2517 #: locale/programs/ld-time.c:444
2518 #, c-format
2519 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2520 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2522 #: locale/programs/ld-time.c:456
2523 #, c-format
2524 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2525 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2527 #: locale/programs/ld-time.c:497
2528 #, c-format
2529 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2530 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2532 #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2533 #: locale/programs/ld-time.c:521
2534 #, c-format
2535 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2536 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2538 #: locale/programs/ld-time.c:726
2539 #, c-format
2540 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2541 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2543 #: locale/programs/ld-time.c:771
2544 msgid "extra trailing semicolon"
2545 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2547 #: locale/programs/ld-time.c:774
2548 #, c-format
2549 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2550 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2552 #: locale/programs/linereader.c:130
2553 msgid "trailing garbage at end of line"
2554 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2556 #: locale/programs/linereader.c:298
2557 msgid "garbage at end of number"
2558 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2560 #: locale/programs/linereader.c:410
2561 msgid "garbage at end of character code specification"
2562 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2564 #: locale/programs/linereader.c:496
2565 msgid "unterminated symbolic name"
2566 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2568 #: locale/programs/linereader.c:623
2569 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2570 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2572 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2573 msgid "unterminated string"
2574 msgstr "catena sin termination"
2576 #: locale/programs/linereader.c:669
2577 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2578 msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
2580 #: locale/programs/linereader.c:816
2581 #, c-format
2582 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2583 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2585 #: locale/programs/linereader.c:837
2586 #, c-format
2587 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2588 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2590 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2591 #, c-format
2592 msgid "unknown name \"%s\""
2593 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2595 #: locale/programs/locale.c:72
2596 msgid "System information:"
2597 msgstr "Information del systema:"
2599 #: locale/programs/locale.c:74
2600 msgid "Write names of available locales"
2601 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2603 #: locale/programs/locale.c:76
2604 msgid "Write names of available charmaps"
2605 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2607 #: locale/programs/locale.c:77
2608 msgid "Modify output format:"
2609 msgstr "Modificar le formate de output:"
2611 #: locale/programs/locale.c:78
2612 msgid "Write names of selected categories"
2613 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2615 #: locale/programs/locale.c:79
2616 msgid "Write names of selected keywords"
2617 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2619 #: locale/programs/locale.c:80
2620 msgid "Print more information"
2621 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2623 #: locale/programs/locale.c:85
2624 msgid "Get locale-specific information."
2625 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2627 #: locale/programs/locale.c:88
2628 msgid ""
2629 "NAME\n"
2630 "[-a|-m]"
2631 msgstr ""
2632 "NOMINE\n"
2633 "[-a|-m]"
2635 #: locale/programs/locale.c:192
2636 #, c-format
2637 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2638 msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
2640 #: locale/programs/locale.c:194
2641 #, c-format
2642 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2643 msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
2645 #: locale/programs/locale.c:207
2646 #, c-format
2647 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2648 msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
2650 #: locale/programs/locale.c:223
2651 #, c-format
2652 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2653 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2655 #: locale/programs/locale.c:519
2656 #, c-format
2657 msgid "while preparing output"
2658 msgstr "durante le preparation de output"
2660 #: locale/programs/localedef.c:121
2661 msgid "Input Files:"
2662 msgstr "Files de input:"
2664 #: locale/programs/localedef.c:123
2665 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2666 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2668 #: locale/programs/localedef.c:125
2669 msgid "Source definitions are found in FILE"
2670 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2672 #: locale/programs/localedef.c:127
2673 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2674 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2676 #: locale/programs/localedef.c:131
2677 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2678 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2680 #: locale/programs/localedef.c:132
2681 msgid "Create old-style tables"
2682 msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
2684 #: locale/programs/localedef.c:133
2685 msgid "Optional output file prefix"
2686 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2688 #: locale/programs/localedef.c:134
2689 #, fuzzy
2690 #| msgid "Be strictly POSIX conform"
2691 msgid "Strictly conform to POSIX"
2692 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2694 #: locale/programs/localedef.c:136
2695 msgid "Suppress warnings and information messages"
2696 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2698 #: locale/programs/localedef.c:137
2699 msgid "Print more messages"
2700 msgstr "Monstrar plus de messages"
2702 #: locale/programs/localedef.c:138
2703 msgid "Archive control:"
2704 msgstr "Gerentia del archivo:"
2706 #: locale/programs/localedef.c:140
2707 msgid "Don't add new data to archive"
2708 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2710 #: locale/programs/localedef.c:142
2711 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2712 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2714 #: locale/programs/localedef.c:143
2715 msgid "Replace existing archive content"
2716 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2718 #: locale/programs/localedef.c:145
2719 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2720 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2722 #: locale/programs/localedef.c:146
2723 msgid "List content of archive"
2724 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2726 #: locale/programs/localedef.c:148
2727 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2728 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2730 #: locale/programs/localedef.c:150
2731 msgid "Generate little-endian output"
2732 msgstr ""
2734 #: locale/programs/localedef.c:152
2735 msgid "Generate big-endian output"
2736 msgstr ""
2738 #: locale/programs/localedef.c:157
2739 msgid "Compile locale specification"
2740 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2742 #: locale/programs/localedef.c:160
2743 msgid ""
2744 "NAME\n"
2745 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2746 "--list-archive [FILE]"
2747 msgstr ""
2748 "NOMINE\n"
2749 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2750 "--list-archive [FILE]"
2752 #: locale/programs/localedef.c:235
2753 #, c-format
2754 msgid "cannot create directory for output files"
2755 msgstr ""
2757 #: locale/programs/localedef.c:246
2758 #, c-format
2759 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2760 msgstr ""
2762 #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2763 #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2764 #, c-format
2765 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2766 msgstr ""
2768 #: locale/programs/localedef.c:288
2769 #, c-format
2770 msgid "cannot write output files to `%s'"
2771 msgstr ""
2773 #: locale/programs/localedef.c:380
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "System's directory for character maps : %s\n"
2777 "\t\t       repertoire maps: %s\n"
2778 "\t\t       locale path    : %s\n"
2779 "%s"
2780 msgstr ""
2782 #: locale/programs/localedef.c:582
2783 #, c-format
2784 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2785 msgstr ""
2787 #: locale/programs/localedef.c:588
2788 #, c-format
2789 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2790 msgstr ""
2792 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "Can't create temporary cache file %s"
2795 msgid "cannot create temporary file: %s"
2796 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
2798 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2799 #, c-format
2800 msgid "cannot initialize archive file"
2801 msgstr ""
2803 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2804 #, c-format
2805 msgid "cannot resize archive file"
2806 msgstr ""
2808 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2809 #: locale/programs/locarchive.c:674
2810 #, c-format
2811 msgid "cannot map archive header"
2812 msgstr ""
2814 #: locale/programs/locarchive.c:211
2815 #, c-format
2816 msgid "failed to create new locale archive"
2817 msgstr ""
2819 #: locale/programs/locarchive.c:223
2820 #, c-format
2821 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2822 msgstr ""
2824 #: locale/programs/locarchive.c:324
2825 #, c-format
2826 msgid "cannot read data from locale archive"
2827 msgstr ""
2829 #: locale/programs/locarchive.c:355
2830 #, c-format
2831 msgid "cannot map locale archive file"
2832 msgstr ""
2834 #: locale/programs/locarchive.c:460
2835 #, c-format
2836 msgid "cannot lock new archive"
2837 msgstr ""
2839 #: locale/programs/locarchive.c:529
2840 #, c-format
2841 msgid "cannot extend locale archive file"
2842 msgstr ""
2844 #: locale/programs/locarchive.c:538
2845 #, c-format
2846 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2847 msgstr ""
2849 #: locale/programs/locarchive.c:546
2850 #, c-format
2851 msgid "cannot rename new archive"
2852 msgstr ""
2854 #: locale/programs/locarchive.c:608
2855 #, c-format
2856 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2857 msgstr ""
2859 #: locale/programs/locarchive.c:613
2860 #, c-format
2861 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2862 msgstr ""
2864 #: locale/programs/locarchive.c:632
2865 #, c-format
2866 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2867 msgstr ""
2869 #: locale/programs/locarchive.c:655
2870 #, c-format
2871 msgid "cannot read archive header"
2872 msgstr ""
2874 #: locale/programs/locarchive.c:728
2875 #, c-format
2876 msgid "locale '%s' already exists"
2877 msgstr ""
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2880 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2881 #: locale/programs/locfile.c:350
2882 #, c-format
2883 msgid "cannot add to locale archive"
2884 msgstr ""
2886 #: locale/programs/locarchive.c:1206
2887 #, c-format
2888 msgid "locale alias file `%s' not found"
2889 msgstr ""
2891 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2892 #, c-format
2893 msgid "Adding %s\n"
2894 msgstr ""
2896 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2897 #, c-format
2898 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2899 msgstr ""
2901 #: locale/programs/locarchive.c:1369
2902 #, c-format
2903 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2904 msgstr ""
2906 #: locale/programs/locarchive.c:1376
2907 #, c-format
2908 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2909 msgstr ""
2911 #: locale/programs/locarchive.c:1448
2912 #, c-format
2913 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2914 msgstr ""
2916 #: locale/programs/locarchive.c:1512
2917 #, c-format
2918 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2919 msgstr ""
2921 #: locale/programs/locarchive.c:1584
2922 #, c-format
2923 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2924 msgstr ""
2926 #: locale/programs/locfile.c:137
2927 #, c-format
2928 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2929 msgstr ""
2931 #: locale/programs/locfile.c:257
2932 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2933 msgstr ""
2935 #: locale/programs/locfile.c:800
2936 #, c-format
2937 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2938 msgstr ""
2940 #: locale/programs/locfile.c:824
2941 #, c-format
2942 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2943 msgstr ""
2945 #: locale/programs/locfile.c:920
2946 #, c-format
2947 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2948 msgstr ""
2950 #: locale/programs/locfile.c:956
2951 msgid "expecting string argument for `copy'"
2952 msgstr ""
2954 #: locale/programs/locfile.c:960
2955 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2956 msgstr ""
2958 #: locale/programs/locfile.c:979
2959 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2960 msgstr ""
2962 #: locale/programs/locfile.c:993
2963 #, c-format
2964 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2965 msgstr ""
2967 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2968 #: locale/programs/repertoire.c:295
2969 #, c-format
2970 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2971 msgstr ""
2973 #: locale/programs/repertoire.c:271
2974 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2975 msgstr ""
2977 #: locale/programs/repertoire.c:331
2978 #, c-format
2979 msgid "cannot save new repertoire map"
2980 msgstr ""
2982 #: locale/programs/repertoire.c:342
2983 #, c-format
2984 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2985 msgstr ""
2987 #: login/programs/pt_chown.c:78
2988 #, c-format
2989 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2990 msgstr ""
2992 #: login/programs/pt_chown.c:92
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2996 "\n"
2997 "%s"
2998 msgstr ""
3000 #: login/programs/pt_chown.c:198
3001 #, c-format
3002 msgid "too many arguments"
3003 msgstr ""
3005 #: login/programs/pt_chown.c:206
3006 #, c-format
3007 msgid "needs to be installed setuid `root'"
3008 msgstr ""
3010 #: malloc/mcheck.c:346
3011 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3012 msgstr ""
3014 #: malloc/mcheck.c:349
3015 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3016 msgstr ""
3018 #: malloc/mcheck.c:352
3019 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3020 msgstr ""
3022 #: malloc/mcheck.c:355
3023 msgid "block freed twice\n"
3024 msgstr ""
3026 #: malloc/mcheck.c:358
3027 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3028 msgstr ""
3030 #: malloc/memusage.sh:32
3031 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3032 msgstr ""
3034 #: malloc/memusage.sh:38
3035 msgid ""
3036 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3037 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3038 "\n"
3039 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
3040 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3041 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
3042 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
3043 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
3044 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
3045 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
3046 "\n"
3047 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
3048 "      --usage             Give a short usage message\n"
3049 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
3050 "\n"
3051 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3052 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
3053 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
3054 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
3055 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
3056 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
3057 "\n"
3058 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3059 "short options.\n"
3060 "\n"
3061 msgstr ""
3063 #: malloc/memusage.sh:99
3064 msgid ""
3065 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3066 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3067 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3068 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3069 msgstr ""
3071 #: malloc/memusage.sh:191
3072 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3073 msgstr ""
3075 #: malloc/memusage.sh:200
3076 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3077 msgstr ""
3079 #: malloc/memusage.sh:213
3080 msgid "No program name given"
3081 msgstr ""
3083 #: malloc/memusagestat.c:56
3084 msgid "Name output file"
3085 msgstr ""
3087 #: malloc/memusagestat.c:57
3088 msgid "STRING"
3089 msgstr ""
3091 #: malloc/memusagestat.c:57
3092 msgid "Title string used in output graphic"
3093 msgstr ""
3095 #: malloc/memusagestat.c:58
3096 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3097 msgstr ""
3099 #: malloc/memusagestat.c:62
3100 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3101 msgstr ""
3103 #: malloc/memusagestat.c:63
3104 msgid "VALUE"
3105 msgstr ""
3107 #: malloc/memusagestat.c:64
3108 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3109 msgstr ""
3111 #: malloc/memusagestat.c:65
3112 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3113 msgstr ""
3115 #: malloc/memusagestat.c:70
3116 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3117 msgstr ""
3119 #: malloc/memusagestat.c:73
3120 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3121 msgstr ""
3123 #: misc/error.c:192
3124 msgid "Unknown system error"
3125 msgstr ""
3127 #: nis/nis_callback.c:188
3128 msgid "unable to free arguments"
3129 msgstr ""
3131 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3133 msgid "Success"
3134 msgstr ""
3136 #: nis/nis_error.h:2
3137 msgid "Probable success"
3138 msgstr ""
3140 #: nis/nis_error.h:3
3141 msgid "Not found"
3142 msgstr ""
3144 #: nis/nis_error.h:4
3145 msgid "Probably not found"
3146 msgstr ""
3148 #: nis/nis_error.h:5
3149 msgid "Cache expired"
3150 msgstr ""
3152 #: nis/nis_error.h:6
3153 msgid "NIS+ servers unreachable"
3154 msgstr ""
3156 #: nis/nis_error.h:7
3157 msgid "Unknown object"
3158 msgstr ""
3160 #: nis/nis_error.h:8
3161 msgid "Server busy, try again"
3162 msgstr ""
3164 #: nis/nis_error.h:9
3165 msgid "Generic system error"
3166 msgstr ""
3168 #: nis/nis_error.h:10
3169 msgid "First/next chain broken"
3170 msgstr ""
3172 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3173 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3174 msgid "Permission denied"
3175 msgstr ""
3177 #: nis/nis_error.h:12
3178 msgid "Not owner"
3179 msgstr ""
3181 #: nis/nis_error.h:13
3182 msgid "Name not served by this server"
3183 msgstr ""
3185 #: nis/nis_error.h:14
3186 msgid "Server out of memory"
3187 msgstr ""
3189 #: nis/nis_error.h:15
3190 msgid "Object with same name exists"
3191 msgstr ""
3193 #: nis/nis_error.h:16
3194 msgid "Not master server for this domain"
3195 msgstr ""
3197 #: nis/nis_error.h:17
3198 msgid "Invalid object for operation"
3199 msgstr ""
3201 #: nis/nis_error.h:18
3202 msgid "Malformed name, or illegal name"
3203 msgstr ""
3205 #: nis/nis_error.h:19
3206 msgid "Unable to create callback"
3207 msgstr ""
3209 #: nis/nis_error.h:20
3210 msgid "Results sent to callback proc"
3211 msgstr ""
3213 #: nis/nis_error.h:21
3214 msgid "Not found, no such name"
3215 msgstr ""
3217 #: nis/nis_error.h:22
3218 msgid "Name/entry isn't unique"
3219 msgstr ""
3221 #: nis/nis_error.h:23
3222 msgid "Modification failed"
3223 msgstr ""
3225 #: nis/nis_error.h:24
3226 msgid "Database for table does not exist"
3227 msgstr ""
3229 #: nis/nis_error.h:25
3230 msgid "Entry/table type mismatch"
3231 msgstr ""
3233 #: nis/nis_error.h:26
3234 msgid "Link points to illegal name"
3235 msgstr ""
3237 #: nis/nis_error.h:27
3238 msgid "Partial success"
3239 msgstr ""
3241 #: nis/nis_error.h:28
3242 msgid "Too many attributes"
3243 msgstr ""
3245 #: nis/nis_error.h:29
3246 msgid "Error in RPC subsystem"
3247 msgstr ""
3249 #: nis/nis_error.h:30
3250 msgid "Missing or malformed attribute"
3251 msgstr ""
3253 #: nis/nis_error.h:31
3254 msgid "Named object is not searchable"
3255 msgstr ""
3257 #: nis/nis_error.h:32
3258 msgid "Error while talking to callback proc"
3259 msgstr ""
3261 #: nis/nis_error.h:33
3262 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3263 msgstr ""
3265 #: nis/nis_error.h:34
3266 msgid "Illegal object type for operation"
3267 msgstr ""
3269 #: nis/nis_error.h:35
3270 msgid "Passed object is not the same object on server"
3271 msgstr ""
3273 #: nis/nis_error.h:36
3274 msgid "Modify operation failed"
3275 msgstr ""
3277 #: nis/nis_error.h:37
3278 msgid "Query illegal for named table"
3279 msgstr ""
3281 #: nis/nis_error.h:38
3282 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3283 msgstr ""
3285 #: nis/nis_error.h:39
3286 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3287 msgstr ""
3289 #: nis/nis_error.h:40
3290 msgid "Full resync required for directory"
3291 msgstr ""
3293 #: nis/nis_error.h:41
3294 msgid "NIS+ operation failed"
3295 msgstr ""
3297 #: nis/nis_error.h:42
3298 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3299 msgstr ""
3301 #: nis/nis_error.h:43
3302 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3303 msgstr ""
3305 #: nis/nis_error.h:44
3306 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3307 msgstr ""
3309 #: nis/nis_error.h:45
3310 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3311 msgstr ""
3313 #: nis/nis_error.h:46
3314 msgid "No file space on server"
3315 msgstr ""
3317 #: nis/nis_error.h:47
3318 msgid "Unable to create process on server"
3319 msgstr ""
3321 #: nis/nis_error.h:48
3322 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3323 msgstr ""
3325 #: nis/nis_local_names.c:121
3326 #, c-format
3327 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3328 msgstr ""
3330 #: nis/nis_print.c:51
3331 msgid "UNKNOWN"
3332 msgstr ""
3334 #: nis/nis_print.c:109
3335 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3336 msgstr ""
3338 #: nis/nis_print.c:112
3339 msgid "NO OBJECT\n"
3340 msgstr ""
3342 #: nis/nis_print.c:115
3343 msgid "DIRECTORY\n"
3344 msgstr ""
3346 #: nis/nis_print.c:118
3347 msgid "GROUP\n"
3348 msgstr ""
3350 #: nis/nis_print.c:121
3351 msgid "TABLE\n"
3352 msgstr ""
3354 #: nis/nis_print.c:124
3355 msgid "ENTRY\n"
3356 msgstr ""
3358 #: nis/nis_print.c:127
3359 msgid "LINK\n"
3360 msgstr ""
3362 #: nis/nis_print.c:130
3363 msgid "PRIVATE\n"
3364 msgstr ""
3366 #: nis/nis_print.c:133
3367 msgid "(Unknown object)\n"
3368 msgstr ""
3370 #: nis/nis_print.c:167
3371 #, c-format
3372 msgid "Name : `%s'\n"
3373 msgstr ""
3375 #: nis/nis_print.c:168
3376 #, c-format
3377 msgid "Type : %s\n"
3378 msgstr ""
3380 #: nis/nis_print.c:173
3381 msgid "Master Server :\n"
3382 msgstr ""
3384 #: nis/nis_print.c:175
3385 msgid "Replicate :\n"
3386 msgstr ""
3388 #: nis/nis_print.c:176
3389 #, c-format
3390 msgid "\tName       : %s\n"
3391 msgstr ""
3393 #: nis/nis_print.c:177
3394 msgid "\tPublic Key : "
3395 msgstr ""
3397 #: nis/nis_print.c:181
3398 msgid "None.\n"
3399 msgstr ""
3401 #: nis/nis_print.c:184
3402 #, c-format
3403 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3404 msgstr ""
3406 #: nis/nis_print.c:189
3407 #, c-format
3408 msgid "RSA (%d bits)\n"
3409 msgstr ""
3411 #: nis/nis_print.c:192
3412 msgid "Kerberos.\n"
3413 msgstr ""
3415 #: nis/nis_print.c:195
3416 #, c-format
3417 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3418 msgstr ""
3420 #: nis/nis_print.c:206
3421 #, c-format
3422 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3423 msgstr ""
3425 #: nis/nis_print.c:228
3426 msgid "Time to live : "
3427 msgstr ""
3429 #: nis/nis_print.c:230
3430 msgid "Default Access rights :\n"
3431 msgstr ""
3433 #: nis/nis_print.c:239
3434 #, c-format
3435 msgid "\tType         : %s\n"
3436 msgstr ""
3438 #: nis/nis_print.c:240
3439 msgid "\tAccess rights: "
3440 msgstr ""
3442 #: nis/nis_print.c:254
3443 msgid "Group Flags :"
3444 msgstr ""
3446 #: nis/nis_print.c:257
3447 msgid ""
3448 "\n"
3449 "Group Members :\n"
3450 msgstr ""
3452 #: nis/nis_print.c:269
3453 #, c-format
3454 msgid "Table Type          : %s\n"
3455 msgstr ""
3457 #: nis/nis_print.c:270
3458 #, c-format
3459 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3460 msgstr ""
3462 #: nis/nis_print.c:271
3463 #, c-format
3464 msgid "Character Separator : %c\n"
3465 msgstr ""
3467 #: nis/nis_print.c:272
3468 #, c-format
3469 msgid "Search Path         : %s\n"
3470 msgstr ""
3472 #: nis/nis_print.c:273
3473 msgid "Columns             :\n"
3474 msgstr ""
3476 #: nis/nis_print.c:276
3477 #, c-format
3478 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3479 msgstr ""
3481 #: nis/nis_print.c:278
3482 msgid "\t\tAttributes    : "
3483 msgstr ""
3485 #: nis/nis_print.c:280
3486 msgid "\t\tAccess Rights : "
3487 msgstr ""
3489 #: nis/nis_print.c:290
3490 msgid "Linked Object Type : "
3491 msgstr ""
3493 #: nis/nis_print.c:292
3494 #, c-format
3495 msgid "Linked to : %s\n"
3496 msgstr ""
3498 #: nis/nis_print.c:302
3499 #, c-format
3500 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3501 msgstr ""
3503 #: nis/nis_print.c:305
3504 #, c-format
3505 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3506 msgstr ""
3508 #: nis/nis_print.c:308
3509 msgid "Encrypted data\n"
3510 msgstr ""
3512 #: nis/nis_print.c:310
3513 msgid "Binary data\n"
3514 msgstr ""
3516 #: nis/nis_print.c:326
3517 #, c-format
3518 msgid "Object Name   : %s\n"
3519 msgstr ""
3521 #: nis/nis_print.c:327
3522 #, c-format
3523 msgid "Directory     : %s\n"
3524 msgstr ""
3526 #: nis/nis_print.c:328
3527 #, c-format
3528 msgid "Owner         : %s\n"
3529 msgstr ""
3531 #: nis/nis_print.c:329
3532 #, c-format
3533 msgid "Group         : %s\n"
3534 msgstr ""
3536 #: nis/nis_print.c:330
3537 msgid "Access Rights : "
3538 msgstr ""
3540 #: nis/nis_print.c:332
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "\n"
3544 "Time to Live  : "
3545 msgstr ""
3547 #: nis/nis_print.c:335
3548 #, c-format
3549 msgid "Creation Time : %s"
3550 msgstr ""
3552 #: nis/nis_print.c:337
3553 #, c-format
3554 msgid "Mod. Time     : %s"
3555 msgstr ""
3557 #: nis/nis_print.c:338
3558 msgid "Object Type   : "
3559 msgstr ""
3561 #: nis/nis_print.c:358
3562 #, c-format
3563 msgid "    Data Length = %u\n"
3564 msgstr ""
3566 #: nis/nis_print.c:372
3567 #, c-format
3568 msgid "Status            : %s\n"
3569 msgstr ""
3571 #: nis/nis_print.c:373
3572 #, c-format
3573 msgid "Number of objects : %u\n"
3574 msgstr ""
3576 #: nis/nis_print.c:377
3577 #, c-format
3578 msgid "Object #%d:\n"
3579 msgstr ""
3581 #: nis/nis_print_group_entry.c:116
3582 #, c-format
3583 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3584 msgstr ""
3586 #: nis/nis_print_group_entry.c:124
3587 msgid "    Explicit members:\n"
3588 msgstr ""
3590 #: nis/nis_print_group_entry.c:129
3591 msgid "    No explicit members\n"
3592 msgstr ""
3594 #: nis/nis_print_group_entry.c:132
3595 msgid "    Implicit members:\n"
3596 msgstr ""
3598 #: nis/nis_print_group_entry.c:137
3599 msgid "    No implicit members\n"
3600 msgstr ""
3602 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
3603 msgid "    Recursive members:\n"
3604 msgstr ""
3606 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
3607 msgid "    No recursive members\n"
3608 msgstr ""
3610 #: nis/nis_print_group_entry.c:148
3611 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3612 msgstr ""
3614 #: nis/nis_print_group_entry.c:153
3615 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3616 msgstr ""
3618 #: nis/nis_print_group_entry.c:156
3619 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3620 msgstr ""
3622 #: nis/nis_print_group_entry.c:161
3623 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3624 msgstr ""
3626 #: nis/nis_print_group_entry.c:164
3627 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3628 msgstr ""
3630 #: nis/nis_print_group_entry.c:169
3631 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3632 msgstr ""
3634 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3635 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3636 #, c-format
3637 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3638 msgstr ""
3640 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3641 #, c-format
3642 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3643 msgstr ""
3645 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3646 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3647 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3648 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3649 #, c-format
3650 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3651 msgstr ""
3653 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3654 #, c-format
3655 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3656 msgstr ""
3658 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3659 #, c-format
3660 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3661 msgstr ""
3663 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3664 #, c-format
3665 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3666 msgstr ""
3668 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3669 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3670 msgstr ""
3672 #: nis/ypclnt.c:834
3673 msgid "Request arguments bad"
3674 msgstr ""
3676 #: nis/ypclnt.c:837
3677 msgid "RPC failure on NIS operation"
3678 msgstr ""
3680 #: nis/ypclnt.c:840
3681 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3682 msgstr ""
3684 #: nis/ypclnt.c:843
3685 msgid "No such map in server's domain"
3686 msgstr ""
3688 #: nis/ypclnt.c:846
3689 msgid "No such key in map"
3690 msgstr ""
3692 #: nis/ypclnt.c:849
3693 msgid "Internal NIS error"
3694 msgstr ""
3696 #: nis/ypclnt.c:852
3697 msgid "Local resource allocation failure"
3698 msgstr ""
3700 #: nis/ypclnt.c:855
3701 msgid "No more records in map database"
3702 msgstr ""
3704 #: nis/ypclnt.c:858
3705 msgid "Can't communicate with portmapper"
3706 msgstr ""
3708 #: nis/ypclnt.c:861
3709 msgid "Can't communicate with ypbind"
3710 msgstr ""
3712 #: nis/ypclnt.c:864
3713 msgid "Can't communicate with ypserv"
3714 msgstr ""
3716 #: nis/ypclnt.c:867
3717 msgid "Local domain name not set"
3718 msgstr ""
3720 #: nis/ypclnt.c:870
3721 msgid "NIS map database is bad"
3722 msgstr ""
3724 #: nis/ypclnt.c:873
3725 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3726 msgstr ""
3728 #: nis/ypclnt.c:879
3729 msgid "Database is busy"
3730 msgstr ""
3732 #: nis/ypclnt.c:882
3733 msgid "Unknown NIS error code"
3734 msgstr ""
3736 #: nis/ypclnt.c:922
3737 msgid "Internal ypbind error"
3738 msgstr ""
3740 #: nis/ypclnt.c:925
3741 msgid "Domain not bound"
3742 msgstr ""
3744 #: nis/ypclnt.c:928
3745 msgid "System resource allocation failure"
3746 msgstr ""
3748 #: nis/ypclnt.c:931
3749 msgid "Unknown ypbind error"
3750 msgstr ""
3752 #: nis/ypclnt.c:972
3753 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3754 msgstr ""
3756 #: nis/ypclnt.c:990
3757 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3758 msgstr ""
3760 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
3761 #, c-format
3762 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3763 msgstr ""
3765 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3766 #, c-format
3767 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3768 msgstr ""
3770 #: nscd/cache.c:151
3771 #, c-format
3772 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3773 msgstr ""
3775 #: nscd/cache.c:153
3776 msgid " (first)"
3777 msgstr ""
3779 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
3780 #, c-format
3781 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3782 msgstr ""
3784 #: nscd/cache.c:331
3785 #, c-format
3786 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3787 msgstr ""
3789 #: nscd/cache.c:360
3790 #, c-format
3791 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3792 msgstr ""
3794 #: nscd/connections.c:553
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3797 msgstr ""
3799 #: nscd/connections.c:561
3800 msgid "uninitialized header"
3801 msgstr ""
3803 #: nscd/connections.c:566
3804 msgid "header size does not match"
3805 msgstr ""
3807 #: nscd/connections.c:576
3808 msgid "file size does not match"
3809 msgstr ""
3811 #: nscd/connections.c:593
3812 msgid "verification failed"
3813 msgstr ""
3815 #: nscd/connections.c:607
3816 #, c-format
3817 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3818 msgstr ""
3820 #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3821 #, c-format
3822 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3823 msgstr ""
3825 #: nscd/connections.c:634
3826 #, c-format
3827 msgid "cannot access '%s'"
3828 msgstr ""
3830 #: nscd/connections.c:682
3831 #, c-format
3832 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3833 msgstr ""
3835 #: nscd/connections.c:688
3836 #, c-format
3837 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3838 msgstr ""
3840 #: nscd/connections.c:691
3841 #, c-format
3842 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3843 msgstr ""
3845 #: nscd/connections.c:762
3846 #, c-format
3847 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3848 msgstr ""
3850 #: nscd/connections.c:801
3851 #, c-format
3852 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3853 msgstr ""
3855 #: nscd/connections.c:850
3856 #, c-format
3857 msgid "cannot open socket: %s"
3858 msgstr ""
3860 #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
3861 #, c-format
3862 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3863 msgstr ""
3865 #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
3866 #, c-format
3867 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3868 msgstr ""
3870 #: nscd/connections.c:891
3871 #, c-format
3872 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3873 msgstr ""
3875 #: nscd/connections.c:984
3876 #, c-format
3877 msgid "register trace file %s for database %s"
3878 msgstr ""
3880 #: nscd/connections.c:1114
3881 #, c-format
3882 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3883 msgstr ""
3885 #: nscd/connections.c:1126
3886 #, c-format
3887 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3888 msgstr ""
3890 #: nscd/connections.c:1148
3891 #, c-format
3892 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3893 msgstr ""
3895 #: nscd/connections.c:1153
3896 #, c-format
3897 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3898 msgstr ""
3900 #: nscd/connections.c:1158
3901 msgid "request not handled due to missing permission"
3902 msgstr ""
3904 #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
3905 #, c-format
3906 msgid "cannot write result: %s"
3907 msgstr ""
3909 #: nscd/connections.c:1340
3910 #, c-format
3911 msgid "error getting caller's id: %s"
3912 msgstr ""
3914 #: nscd/connections.c:1400
3915 #, c-format
3916 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3917 msgstr ""
3919 #: nscd/connections.c:1414
3920 #, c-format
3921 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3922 msgstr ""
3924 #: nscd/connections.c:1454
3925 #, c-format
3926 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3927 msgstr ""
3929 #: nscd/connections.c:1464
3930 #, c-format
3931 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3932 msgstr ""
3934 #: nscd/connections.c:1477
3935 #, c-format
3936 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3937 msgstr ""
3939 #: nscd/connections.c:1523
3940 #, c-format
3941 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3942 msgstr ""
3944 #: nscd/connections.c:1532
3945 #, c-format
3946 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3947 msgstr ""
3949 #: nscd/connections.c:1725
3950 #, c-format
3951 msgid "short read while reading request: %s"
3952 msgstr ""
3954 #: nscd/connections.c:1758
3955 #, c-format
3956 msgid "key length in request too long: %d"
3957 msgstr ""
3959 #: nscd/connections.c:1771
3960 #, c-format
3961 msgid "short read while reading request key: %s"
3962 msgstr ""
3964 #: nscd/connections.c:1781
3965 #, c-format
3966 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3967 msgstr ""
3969 #: nscd/connections.c:1786
3970 #, c-format
3971 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3972 msgstr ""
3974 #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
3975 #, c-format
3976 msgid "disabled inotify after read error %d"
3977 msgstr ""
3979 #: nscd/connections.c:2375
3980 msgid "could not initialize conditional variable"
3981 msgstr ""
3983 #: nscd/connections.c:2383
3984 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3985 msgstr ""
3987 #: nscd/connections.c:2397
3988 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3989 msgstr ""
3991 #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
3992 #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
3993 #: nscd/connections.c:2519
3994 #, c-format
3995 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3996 msgstr ""
3998 #: nscd/connections.c:2472
3999 msgid "initial getgrouplist failed"
4000 msgstr ""
4002 #: nscd/connections.c:2481
4003 msgid "getgrouplist failed"
4004 msgstr ""
4006 #: nscd/connections.c:2499
4007 msgid "setgroups failed"
4008 msgstr ""
4010 #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
4011 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4012 #, c-format
4013 msgid "short write in %s: %s"
4014 msgstr ""
4016 #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
4017 #, c-format
4018 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4019 msgstr ""
4021 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
4022 #, c-format
4023 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4024 msgstr ""
4026 #: nscd/grpcache.c:531
4027 #, c-format
4028 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4029 msgstr ""
4031 #: nscd/mem.c:425
4032 #, c-format
4033 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4034 msgstr ""
4036 #: nscd/mem.c:568
4037 #, c-format
4038 msgid "no more memory for database '%s'"
4039 msgstr ""
4041 #: nscd/netgroupcache.c:121
4042 #, c-format
4043 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4044 msgstr ""
4046 #: nscd/netgroupcache.c:123
4047 #, c-format
4048 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4049 msgstr ""
4051 #: nscd/netgroupcache.c:495
4052 #, c-format
4053 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4054 msgstr ""
4056 #: nscd/netgroupcache.c:498
4057 #, c-format
4058 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4059 msgstr ""
4061 #: nscd/nscd.c:106
4062 msgid "Read configuration data from NAME"
4063 msgstr ""
4065 #: nscd/nscd.c:108
4066 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4067 msgstr ""
4069 #: nscd/nscd.c:110
4070 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4071 msgstr ""
4073 #: nscd/nscd.c:111
4074 msgid "NUMBER"
4075 msgstr ""
4077 #: nscd/nscd.c:111
4078 msgid "Start NUMBER threads"
4079 msgstr ""
4081 #: nscd/nscd.c:112
4082 msgid "Shut the server down"
4083 msgstr ""
4085 #: nscd/nscd.c:113
4086 msgid "Print current configuration statistics"
4087 msgstr ""
4089 #: nscd/nscd.c:114
4090 msgid "TABLE"
4091 msgstr ""
4093 #: nscd/nscd.c:115
4094 msgid "Invalidate the specified cache"
4095 msgstr ""
4097 #: nscd/nscd.c:116
4098 msgid "TABLE,yes"
4099 msgstr ""
4101 #: nscd/nscd.c:117
4102 msgid "Use separate cache for each user"
4103 msgstr ""
4105 #: nscd/nscd.c:122
4106 msgid "Name Service Cache Daemon."
4107 msgstr ""
4109 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
4110 #, c-format
4111 msgid "wrong number of arguments"
4112 msgstr ""
4114 #: nscd/nscd.c:165
4115 #, c-format
4116 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4117 msgstr ""
4119 #: nscd/nscd.c:174
4120 #, c-format
4121 msgid "already running"
4122 msgstr ""
4124 #: nscd/nscd.c:194
4125 #, fuzzy, c-format
4126 #| msgid "cannot create cache for search path"
4127 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4128 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
4130 #: nscd/nscd.c:198
4131 #, c-format
4132 msgid "cannot fork"
4133 msgstr ""
4135 #: nscd/nscd.c:268
4136 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4137 msgstr ""
4139 #: nscd/nscd.c:276
4140 msgid "Could not create log file"
4141 msgstr ""
4143 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
4144 #, c-format
4145 msgid "write incomplete"
4146 msgstr ""
4148 #: nscd/nscd.c:366
4149 #, c-format
4150 msgid "cannot read invalidate ACK"
4151 msgstr ""
4153 #: nscd/nscd.c:372
4154 #, c-format
4155 msgid "invalidation failed"
4156 msgstr ""
4158 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
4159 #, c-format
4160 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4161 msgstr ""
4163 #: nscd/nscd.c:437
4164 #, c-format
4165 msgid "'%s' is not a known database"
4166 msgstr ""
4168 #: nscd/nscd.c:452
4169 #, c-format
4170 msgid "secure services not implemented anymore"
4171 msgstr ""
4173 #: nscd/nscd.c:485
4174 #, fuzzy, c-format
4175 #| msgid ""
4176 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4177 #| "%s.\n"
4178 msgid ""
4179 "Supported tables:\n"
4180 "%s\n"
4181 "\n"
4182 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4183 "%s.\n"
4184 msgstr ""
4185 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
4186 "%s.\n"
4188 #: nscd/nscd.c:635
4189 #, fuzzy, c-format
4190 #| msgid "lstat failed"
4191 msgid "'wait' failed\n"
4192 msgstr "insuccesso de lstat"
4194 #: nscd/nscd.c:642
4195 #, c-format
4196 msgid "child exited with status %d\n"
4197 msgstr ""
4199 #: nscd/nscd.c:647
4200 #, c-format
4201 msgid "child terminated by signal %d\n"
4202 msgstr ""
4204 #: nscd/nscd_conf.c:54
4205 #, c-format
4206 msgid "database %s is not supported"
4207 msgstr ""
4209 #: nscd/nscd_conf.c:105
4210 #, c-format
4211 msgid "Parse error: %s"
4212 msgstr ""
4214 #: nscd/nscd_conf.c:191
4215 #, c-format
4216 msgid "Must specify user name for server-user option"
4217 msgstr ""
4219 #: nscd/nscd_conf.c:198
4220 #, c-format
4221 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4222 msgstr ""
4224 #: nscd/nscd_conf.c:255
4225 #, c-format
4226 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4227 msgstr ""
4229 #: nscd/nscd_conf.c:269
4230 #, c-format
4231 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4232 msgstr ""
4234 #: nscd/nscd_conf.c:282
4235 #, c-format
4236 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4237 msgstr ""
4239 #: nscd/nscd_conf.c:302
4240 #, c-format
4241 msgid "maximum file size for %s database too small"
4242 msgstr ""
4244 #: nscd/nscd_stat.c:142
4245 #, c-format
4246 msgid "cannot write statistics: %s"
4247 msgstr ""
4249 #: nscd/nscd_stat.c:157
4250 msgid "yes"
4251 msgstr ""
4253 #: nscd/nscd_stat.c:158
4254 msgid "no"
4255 msgstr ""
4257 #: nscd/nscd_stat.c:169
4258 #, c-format
4259 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4260 msgstr ""
4262 #: nscd/nscd_stat.c:180
4263 #, c-format
4264 msgid "nscd not running!\n"
4265 msgstr ""
4267 #: nscd/nscd_stat.c:204
4268 #, c-format
4269 msgid "cannot read statistics data"
4270 msgstr ""
4272 #: nscd/nscd_stat.c:207
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "nscd configuration:\n"
4276 "\n"
4277 "%15d  server debug level\n"
4278 msgstr ""
4280 #: nscd/nscd_stat.c:231
4281 #, c-format
4282 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4283 msgstr ""
4285 #: nscd/nscd_stat.c:234
4286 #, c-format
4287 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4288 msgstr ""
4290 #: nscd/nscd_stat.c:236
4291 #, c-format
4292 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4293 msgstr ""
4295 #: nscd/nscd_stat.c:238
4296 #, c-format
4297 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4298 msgstr ""
4300 #: nscd/nscd_stat.c:240
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "%15d  current number of threads\n"
4304 "%15d  maximum number of threads\n"
4305 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4306 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4307 "%15lu  restart internal\n"
4308 "%15u  reload count\n"
4309 msgstr ""
4311 #: nscd/nscd_stat.c:275
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 "%s cache:\n"
4316 "\n"
4317 "%15s  cache is enabled\n"
4318 "%15s  cache is persistent\n"
4319 "%15s  cache is shared\n"
4320 "%15zu  suggested size\n"
4321 "%15zu  total data pool size\n"
4322 "%15zu  used data pool size\n"
4323 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4324 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4325 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4326 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4327 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4328 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4329 "%15lu%% cache hit rate\n"
4330 "%15zu  current number of cached values\n"
4331 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4332 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4333 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4334 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4335 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4336 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4337 msgstr ""
4339 #: nscd/pwdcache.c:428
4340 #, c-format
4341 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4342 msgstr ""
4344 #: nscd/pwdcache.c:430
4345 #, c-format
4346 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4347 msgstr ""
4349 #: nscd/pwdcache.c:511
4350 #, c-format
4351 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4352 msgstr ""
4354 #: nscd/selinux.c:155
4355 #, c-format
4356 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4357 msgstr ""
4359 #: nscd/selinux.c:176
4360 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4361 msgstr ""
4363 #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
4364 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4365 msgstr ""
4367 #: nscd/selinux.c:191
4368 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4369 msgstr ""
4371 #: nscd/selinux.c:192
4372 msgid "cap_init failed"
4373 msgstr ""
4375 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4376 msgid "Failed to drop capabilities"
4377 msgstr ""
4379 #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4380 msgid "cap_set_proc failed"
4381 msgstr ""
4383 #: nscd/selinux.c:239
4384 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4385 msgstr ""
4387 #: nscd/selinux.c:255
4388 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4389 msgstr ""
4391 #: nscd/selinux.c:270
4392 msgid "Failed to start AVC thread"
4393 msgstr ""
4395 #: nscd/selinux.c:292
4396 msgid "Failed to create AVC lock"
4397 msgstr ""
4399 #: nscd/selinux.c:332
4400 msgid "Failed to start AVC"
4401 msgstr ""
4403 #: nscd/selinux.c:334
4404 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4405 msgstr ""
4407 #: nscd/selinux.c:369
4408 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4409 msgstr ""
4411 #: nscd/selinux.c:376
4412 msgid "Error getting security class for nscd."
4413 msgstr ""
4415 #: nscd/selinux.c:381
4416 #, c-format
4417 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4418 msgstr ""
4420 #: nscd/selinux.c:391
4421 msgid "Error getting context of socket peer"
4422 msgstr ""
4424 #: nscd/selinux.c:396
4425 msgid "Error getting context of nscd"
4426 msgstr ""
4428 #: nscd/selinux.c:402
4429 msgid "Error getting sid from context"
4430 msgstr ""
4432 #: nscd/selinux.c:440
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "\n"
4436 "SELinux AVC Statistics:\n"
4437 "\n"
4438 "%15u  entry lookups\n"
4439 "%15u  entry hits\n"
4440 "%15u  entry misses\n"
4441 "%15u  entry discards\n"
4442 "%15u  CAV lookups\n"
4443 "%15u  CAV hits\n"
4444 "%15u  CAV probes\n"
4445 "%15u  CAV misses\n"
4446 msgstr ""
4448 #: nscd/servicescache.c:387
4449 #, c-format
4450 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4451 msgstr ""
4453 #: nscd/servicescache.c:389
4454 #, c-format
4455 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4456 msgstr ""
4458 #: nss/getent.c:53
4459 msgid "database [key ...]"
4460 msgstr ""
4462 #: nss/getent.c:58
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "CONF"
4465 msgid "CONFIG"
4466 msgstr "CONF"
4468 #: nss/getent.c:58
4469 msgid "Service configuration to be used"
4470 msgstr ""
4472 #: nss/getent.c:59
4473 msgid "disable IDN encoding"
4474 msgstr ""
4476 #: nss/getent.c:64
4477 msgid "Get entries from administrative database."
4478 msgstr ""
4480 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4481 #, c-format
4482 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4483 msgstr ""
4485 #: nss/getent.c:917
4486 #, c-format
4487 msgid "Unknown database name"
4488 msgstr ""
4490 #: nss/getent.c:947
4491 msgid "Supported databases:\n"
4492 msgstr ""
4494 #: nss/getent.c:1013
4495 #, c-format
4496 msgid "Unknown database: %s\n"
4497 msgstr ""
4499 #: nss/makedb.c:119
4500 msgid "Convert key to lower case"
4501 msgstr ""
4503 #: nss/makedb.c:122
4504 msgid "Do not print messages while building database"
4505 msgstr ""
4507 #: nss/makedb.c:124
4508 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4509 msgstr ""
4511 #: nss/makedb.c:125
4512 msgid "CHAR"
4513 msgstr ""
4515 #: nss/makedb.c:126
4516 msgid "Generated line not part of iteration"
4517 msgstr ""
4519 #: nss/makedb.c:131
4520 msgid "Create simple database from textual input."
4521 msgstr ""
4523 #: nss/makedb.c:134
4524 msgid ""
4525 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4526 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4527 "-u INPUT-FILE"
4528 msgstr ""
4530 #: nss/makedb.c:227
4531 #, c-format
4532 msgid "cannot open database file `%s'"
4533 msgstr ""
4535 #: nss/makedb.c:272
4536 #, c-format
4537 msgid "no entries to be processed"
4538 msgstr ""
4540 #: nss/makedb.c:282
4541 #, c-format
4542 msgid "cannot create temporary file name"
4543 msgstr ""
4545 #: nss/makedb.c:288
4546 #, c-format
4547 msgid "cannot create temporary file"
4548 msgstr ""
4550 #: nss/makedb.c:304
4551 #, c-format
4552 msgid "cannot stat newly created file"
4553 msgstr ""
4555 #: nss/makedb.c:315
4556 #, c-format
4557 msgid "cannot rename temporary file"
4558 msgstr ""
4560 #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4561 #, c-format
4562 msgid "cannot create search tree"
4563 msgstr ""
4565 #: nss/makedb.c:560
4566 msgid "duplicate key"
4567 msgstr ""
4569 #: nss/makedb.c:572
4570 #, c-format
4571 msgid "problems while reading `%s'"
4572 msgstr ""
4574 #: nss/makedb.c:799
4575 #, c-format
4576 msgid "failed to write new database file"
4577 msgstr ""
4579 #: nss/makedb.c:812
4580 #, c-format
4581 msgid "cannot stat database file"
4582 msgstr ""
4584 #: nss/makedb.c:817
4585 #, c-format
4586 msgid "cannot map database file"
4587 msgstr ""
4589 #: nss/makedb.c:820
4590 #, c-format
4591 msgid "file not a database file"
4592 msgstr ""
4594 #: nss/makedb.c:871
4595 #, c-format
4596 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4597 msgstr ""
4599 #: posix/getconf.c:400
4600 #, c-format
4601 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4602 msgstr ""
4604 #: posix/getconf.c:403
4605 #, c-format
4606 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4607 msgstr ""
4609 #: posix/getconf.c:479
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4613 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4614 "\n"
4615 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4616 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4617 "environment SPEC.\n"
4618 "\n"
4619 msgstr ""
4621 #: posix/getconf.c:537
4622 #, c-format
4623 msgid "unknown specification \"%s\""
4624 msgstr ""
4626 #: posix/getconf.c:589
4627 #, c-format
4628 msgid "Couldn't execute %s"
4629 msgstr ""
4631 #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4632 msgid "undefined"
4633 msgstr ""
4635 #: posix/getconf.c:671
4636 #, c-format
4637 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4638 msgstr ""
4640 #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4641 #, c-format
4642 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4643 msgstr ""
4645 #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4646 #, c-format
4647 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4648 msgstr ""
4650 #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4653 msgstr ""
4655 #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4658 msgstr ""
4660 #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4661 #, c-format
4662 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4663 msgstr ""
4665 #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4666 #, c-format
4667 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4668 msgstr ""
4670 #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4671 #, c-format
4672 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4673 msgstr ""
4675 #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4676 #: posix/getopt.c:1144
4677 #, c-format
4678 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4679 msgstr ""
4681 #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4682 #, c-format
4683 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4684 msgstr ""
4686 #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4687 #, c-format
4688 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4689 msgstr ""
4691 #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4692 #, c-format
4693 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4694 msgstr ""
4696 #: posix/regcomp.c:140
4697 msgid "No match"
4698 msgstr ""
4700 #: posix/regcomp.c:143
4701 msgid "Invalid regular expression"
4702 msgstr ""
4704 #: posix/regcomp.c:146
4705 msgid "Invalid collation character"
4706 msgstr ""
4708 #: posix/regcomp.c:149
4709 msgid "Invalid character class name"
4710 msgstr ""
4712 #: posix/regcomp.c:152
4713 msgid "Trailing backslash"
4714 msgstr ""
4716 #: posix/regcomp.c:155
4717 msgid "Invalid back reference"
4718 msgstr ""
4720 #: posix/regcomp.c:158
4721 msgid "Unmatched [ or [^"
4722 msgstr ""
4724 #: posix/regcomp.c:161
4725 msgid "Unmatched ( or \\("
4726 msgstr ""
4728 #: posix/regcomp.c:164
4729 msgid "Unmatched \\{"
4730 msgstr ""
4732 #: posix/regcomp.c:167
4733 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4734 msgstr ""
4736 #: posix/regcomp.c:170
4737 msgid "Invalid range end"
4738 msgstr ""
4740 #: posix/regcomp.c:173
4741 msgid "Memory exhausted"
4742 msgstr ""
4744 #: posix/regcomp.c:176
4745 msgid "Invalid preceding regular expression"
4746 msgstr ""
4748 #: posix/regcomp.c:179
4749 msgid "Premature end of regular expression"
4750 msgstr ""
4752 #: posix/regcomp.c:182
4753 msgid "Regular expression too big"
4754 msgstr ""
4756 #: posix/regcomp.c:185
4757 msgid "Unmatched ) or \\)"
4758 msgstr ""
4760 #: posix/regcomp.c:685
4761 msgid "No previous regular expression"
4762 msgstr ""
4764 #: posix/wordexp.c:1844
4765 msgid "parameter null or not set"
4766 msgstr ""
4768 #: resolv/herror.c:68
4769 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4770 msgstr ""
4772 #: resolv/herror.c:69
4773 msgid "Unknown host"
4774 msgstr ""
4776 #: resolv/herror.c:70
4777 msgid "Host name lookup failure"
4778 msgstr ""
4780 #: resolv/herror.c:71
4781 msgid "Unknown server error"
4782 msgstr ""
4784 #: resolv/herror.c:72
4785 msgid "No address associated with name"
4786 msgstr ""
4788 #: resolv/herror.c:107
4789 msgid "Resolver internal error"
4790 msgstr ""
4792 #: resolv/herror.c:110
4793 msgid "Unknown resolver error"
4794 msgstr ""
4796 #: resolv/res_hconf.c:125
4797 #, c-format
4798 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4799 msgstr ""
4801 #: resolv/res_hconf.c:146
4802 #, c-format
4803 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4804 msgstr ""
4806 #: resolv/res_hconf.c:205
4807 #, c-format
4808 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4809 msgstr ""
4811 #: resolv/res_hconf.c:248
4812 #, c-format
4813 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4814 msgstr ""
4816 #: resolv/res_hconf.c:283
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4819 msgstr ""
4821 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4822 msgid "Illegal opcode"
4823 msgstr ""
4825 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4826 msgid "Illegal operand"
4827 msgstr ""
4829 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4830 msgid "Illegal addressing mode"
4831 msgstr ""
4833 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4834 msgid "Illegal trap"
4835 msgstr ""
4837 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4838 msgid "Privileged opcode"
4839 msgstr ""
4841 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4842 msgid "Privileged register"
4843 msgstr ""
4845 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4846 msgid "Coprocessor error"
4847 msgstr ""
4849 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4850 msgid "Internal stack error"
4851 msgstr ""
4853 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4854 msgid "Integer divide by zero"
4855 msgstr ""
4857 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4858 msgid "Integer overflow"
4859 msgstr ""
4861 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4862 msgid "Floating-point divide by zero"
4863 msgstr ""
4865 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4866 msgid "Floating-point overflow"
4867 msgstr ""
4869 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4870 msgid "Floating-point underflow"
4871 msgstr ""
4873 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4874 msgid "Floating-poing inexact result"
4875 msgstr ""
4877 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4878 msgid "Invalid floating-point operation"
4879 msgstr ""
4881 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4882 msgid "Subscript out of range"
4883 msgstr ""
4885 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4886 msgid "Address not mapped to object"
4887 msgstr ""
4889 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4890 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4891 msgstr ""
4893 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4894 msgid "Invalid address alignment"
4895 msgstr ""
4897 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4898 msgid "Nonexisting physical address"
4899 msgstr ""
4901 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4902 msgid "Object-specific hardware error"
4903 msgstr ""
4905 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4906 msgid "Process breakpoint"
4907 msgstr ""
4909 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4910 msgid "Process trace trap"
4911 msgstr ""
4913 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4914 msgid "Child has exited"
4915 msgstr ""
4917 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4918 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4919 msgstr ""
4921 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4922 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4923 msgstr ""
4925 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4926 msgid "Traced child has trapped"
4927 msgstr ""
4929 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4930 msgid "Child has stopped"
4931 msgstr ""
4933 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4934 msgid "Stopped child has continued"
4935 msgstr ""
4937 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4938 msgid "Data input available"
4939 msgstr ""
4941 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4942 msgid "Output buffers available"
4943 msgstr ""
4945 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4946 msgid "Input message available"
4947 msgstr ""
4949 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4950 msgid "I/O error"
4951 msgstr ""
4953 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4954 msgid "High priority input available"
4955 msgstr ""
4957 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4958 msgid "Device disconnected"
4959 msgstr ""
4961 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4962 msgid "Signal sent by kill()"
4963 msgstr ""
4965 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4966 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4967 msgstr ""
4969 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4970 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4971 msgstr ""
4973 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4974 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4975 msgstr ""
4977 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4978 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4979 msgstr ""
4981 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4982 msgid "Signal sent by tkill()"
4983 msgstr ""
4985 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4986 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4987 msgstr ""
4989 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4990 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4991 msgstr ""
4993 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4994 msgid "Signal sent by the kernel"
4995 msgstr ""
4997 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4998 #, c-format
4999 msgid "Unknown signal %d\n"
5000 msgstr ""
5002 #: stdio-common/psignal.c:43
5003 #, c-format
5004 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5005 msgstr ""
5007 #: stdio-common/psignal.c:44
5008 msgid "Unknown signal"
5009 msgstr ""
5011 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5012 msgid "Unknown error "
5013 msgstr ""
5015 #: string/strerror.c:42
5016 msgid "Unknown error"
5017 msgstr ""
5019 #: string/strsignal.c:60
5020 #, c-format
5021 msgid "Real-time signal %d"
5022 msgstr ""
5024 #: string/strsignal.c:64
5025 #, c-format
5026 msgid "Unknown signal %d"
5027 msgstr ""
5029 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5030 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5031 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5032 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5033 #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5034 msgid "out of memory\n"
5035 msgstr ""
5037 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5038 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5039 msgstr ""
5041 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5042 #, c-format
5043 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5044 msgstr ""
5046 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
5047 #, c-format
5048 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5049 msgstr ""
5051 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
5052 #, c-format
5053 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5054 msgstr ""
5056 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5057 msgid "RPC: Success"
5058 msgstr ""
5060 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
5061 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5062 msgstr ""
5064 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
5065 msgid "RPC: Can't decode result"
5066 msgstr ""
5068 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
5069 msgid "RPC: Unable to send"
5070 msgstr ""
5072 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
5073 msgid "RPC: Unable to receive"
5074 msgstr ""
5076 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
5077 msgid "RPC: Timed out"
5078 msgstr ""
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
5081 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5082 msgstr ""
5084 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
5085 msgid "RPC: Authentication error"
5086 msgstr ""
5088 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5089 msgid "RPC: Program unavailable"
5090 msgstr ""
5092 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5093 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5094 msgstr ""
5096 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5097 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5098 msgstr ""
5100 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5101 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5102 msgstr ""
5104 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5105 msgid "RPC: Remote system error"
5106 msgstr ""
5108 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5109 msgid "RPC: Unknown host"
5110 msgstr ""
5112 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5113 msgid "RPC: Unknown protocol"
5114 msgstr ""
5116 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5117 msgid "RPC: Port mapper failure"
5118 msgstr ""
5120 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5121 msgid "RPC: Program not registered"
5122 msgstr ""
5124 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5125 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5126 msgstr ""
5128 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5129 msgid "RPC: (unknown error code)"
5130 msgstr ""
5132 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5133 msgid "Authentication OK"
5134 msgstr ""
5136 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5137 msgid "Invalid client credential"
5138 msgstr ""
5140 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5141 msgid "Server rejected credential"
5142 msgstr ""
5144 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5145 msgid "Invalid client verifier"
5146 msgstr ""
5148 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5149 msgid "Server rejected verifier"
5150 msgstr ""
5152 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5153 msgid "Client credential too weak"
5154 msgstr ""
5156 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5157 msgid "Invalid server verifier"
5158 msgstr ""
5160 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5161 msgid "Failed (unspecified error)"
5162 msgstr ""
5164 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5165 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5166 msgstr ""
5168 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5169 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5170 msgstr ""
5172 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5173 msgid "Cannot register service"
5174 msgstr ""
5176 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5177 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5178 msgstr ""
5180 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5181 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5182 msgstr ""
5184 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5185 msgid "Cannot send broadcast packet"
5186 msgstr ""
5188 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5189 msgid "Broadcast poll problem"
5190 msgstr ""
5192 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5193 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5194 msgstr ""
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5197 #, c-format
5198 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5199 msgstr ""
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5202 #, c-format
5203 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5204 msgstr ""
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5207 #, c-format
5208 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5209 msgstr ""
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5212 #, c-format
5213 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5214 msgstr ""
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5217 #, c-format
5218 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5219 msgstr ""
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5222 #, c-format
5223 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5224 msgstr ""
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5227 #, c-format
5228 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5229 msgstr ""
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5232 #, c-format
5233 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5234 msgstr ""
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5237 #, c-format
5238 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5239 msgstr ""
5241 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5242 #. TRANS: informative message.
5243 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5244 #, c-format
5245 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5246 msgstr ""
5248 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5249 #, c-format
5250 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5251 msgstr ""
5253 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5254 #, c-format
5255 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5256 msgstr ""
5258 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5259 #, c-format
5260 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5261 msgstr ""
5263 #: sunrpc/rpc_main.c:1367
5264 #, c-format
5265 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5266 msgstr ""
5268 #: sunrpc/rpc_main.c:1374
5269 #, c-format
5270 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5271 msgstr ""
5273 #: sunrpc/rpc_main.c:1393
5274 #, c-format
5275 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5279 #, c-format
5280 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5281 msgstr ""
5283 #: sunrpc/rpc_main.c:1407
5284 #, c-format
5285 msgid "usage: %s infile\n"
5286 msgstr ""
5288 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5289 #, c-format
5290 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5291 msgstr ""
5293 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
5294 #, c-format
5295 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5296 msgstr ""
5298 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5299 #, c-format
5300 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5301 msgstr ""
5303 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5304 #, c-format
5305 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5306 msgstr ""
5308 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5309 #, c-format
5310 msgid "options:\n"
5311 msgstr ""
5313 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5314 #, c-format
5315 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5316 msgstr ""
5318 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5319 #, c-format
5320 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5321 msgstr ""
5323 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5324 #, c-format
5325 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5326 msgstr ""
5328 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5329 #, c-format
5330 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5331 msgstr ""
5333 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5334 #, c-format
5335 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5336 msgstr ""
5338 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5339 #, c-format
5340 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5341 msgstr ""
5343 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5344 #, c-format
5345 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5346 msgstr ""
5348 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5349 #, c-format
5350 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5351 msgstr ""
5353 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5354 #, c-format
5355 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5356 msgstr ""
5358 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5359 #, c-format
5360 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5361 msgstr ""
5363 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5364 #, c-format
5365 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5366 msgstr ""
5368 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5369 #, c-format
5370 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5371 msgstr ""
5373 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5374 #, c-format
5375 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5376 msgstr ""
5378 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5379 #, c-format
5380 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5381 msgstr ""
5383 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5384 #, c-format
5385 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5386 msgstr ""
5388 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5389 #, c-format
5390 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5391 msgstr ""
5393 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5394 #, c-format
5395 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5396 msgstr ""
5398 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5399 #, c-format
5400 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5401 msgstr ""
5403 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5404 #, c-format
5405 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5406 msgstr ""
5408 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
5409 #, c-format
5410 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5411 msgstr ""
5413 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5414 #, c-format
5415 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5416 msgstr ""
5418 #: sunrpc/rpc_main.c:1443
5419 #, c-format
5420 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5421 msgstr ""
5423 #: sunrpc/rpc_main.c:1444
5424 #, c-format
5425 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5426 msgstr ""
5428 #: sunrpc/rpc_main.c:1445
5429 #, c-format
5430 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5431 msgstr ""
5433 #: sunrpc/rpc_main.c:1446
5434 #, fuzzy, c-format
5435 #| msgid "Give this help list"
5436 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5437 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
5439 #: sunrpc/rpc_main.c:1447
5440 #, fuzzy, c-format
5441 #| msgid "Print program version"
5442 msgid "--version\tprint program version\n"
5443 msgstr "Monstrar le version del programma"
5445 #: sunrpc/rpc_main.c:1449
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "\n"
5449 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5450 "%s.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5454 msgid "constant or identifier expected"
5455 msgstr ""
5457 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5458 msgid "illegal character in file: "
5459 msgstr ""
5461 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5462 msgid "unterminated string constant"
5463 msgstr ""
5465 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5466 msgid "empty char string"
5467 msgstr ""
5469 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5470 msgid "preprocessor error"
5471 msgstr ""
5473 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5474 #, c-format
5475 msgid "program %lu is not available\n"
5476 msgstr ""
5478 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5479 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5480 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5481 #, c-format
5482 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5483 msgstr ""
5485 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5486 #, c-format
5487 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5488 msgstr ""
5490 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5491 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5492 msgstr ""
5494 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5495 msgid "No remote programs registered.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5499 msgid "   program vers proto   port\n"
5500 msgstr ""
5502 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5503 msgid "(unknown)"
5504 msgstr ""
5506 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5507 #, c-format
5508 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5509 msgstr ""
5511 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5512 msgid "Sorry. You are not root\n"
5513 msgstr ""
5515 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5516 #, c-format
5517 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5518 msgstr ""
5520 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5521 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5522 msgstr ""
5524 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5525 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5526 msgstr ""
5528 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5529 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
5530 msgstr ""
5532 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5533 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
5534 msgstr ""
5536 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5537 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
5538 msgstr ""
5540 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5541 #, c-format
5542 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5543 msgstr ""
5545 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5546 #, c-format
5547 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5548 msgstr ""
5550 #: sunrpc/svc_run.c:71
5551 msgid "svc_run: - out of memory"
5552 msgstr ""
5554 #: sunrpc/svc_run.c:91
5555 msgid "svc_run: - poll failed"
5556 msgstr ""
5558 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5559 #, c-format
5560 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5561 msgstr ""
5563 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5564 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5565 msgstr ""
5567 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5568 #, c-format
5569 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5570 msgstr ""
5572 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5573 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5574 msgstr ""
5576 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5577 #, c-format
5578 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5579 msgstr ""
5581 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5582 #, c-format
5583 msgid "never registered prog %d\n"
5584 msgstr ""
5586 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5587 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5588 msgstr ""
5590 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5591 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5592 msgstr ""
5594 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5595 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5596 msgstr ""
5598 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5599 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5600 msgstr ""
5602 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5603 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5604 msgstr ""
5606 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5607 msgid "enablecache: cache already enabled"
5608 msgstr ""
5610 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5611 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5612 msgstr ""
5614 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5615 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5616 msgstr ""
5618 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5619 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5620 msgstr ""
5622 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5623 msgid "cache_set: victim not found"
5624 msgstr ""
5626 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5627 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5628 msgstr ""
5630 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5631 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5632 msgstr ""
5634 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5635 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5636 msgstr ""
5638 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5639 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5640 msgstr ""
5642 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5643 msgid "Hangup"
5644 msgstr ""
5646 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5647 msgid "Interrupt"
5648 msgstr ""
5650 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5651 msgid "Quit"
5652 msgstr ""
5654 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5655 msgid "Illegal instruction"
5656 msgstr ""
5658 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5659 msgid "Trace/breakpoint trap"
5660 msgstr ""
5662 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5663 msgid "Aborted"
5664 msgstr ""
5666 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5667 msgid "Floating point exception"
5668 msgstr ""
5670 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5671 msgid "Killed"
5672 msgstr ""
5674 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5675 msgid "Bus error"
5676 msgstr ""
5678 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5679 msgid "Segmentation fault"
5680 msgstr ""
5682 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5683 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5684 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5685 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5686 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5687 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5688 msgid "Broken pipe"
5689 msgstr ""
5691 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5692 msgid "Alarm clock"
5693 msgstr ""
5695 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5696 msgid "Terminated"
5697 msgstr ""
5699 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5700 msgid "Urgent I/O condition"
5701 msgstr ""
5703 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5704 msgid "Stopped (signal)"
5705 msgstr ""
5707 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5708 msgid "Stopped"
5709 msgstr ""
5711 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5712 msgid "Continued"
5713 msgstr ""
5715 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5716 msgid "Child exited"
5717 msgstr ""
5719 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5720 msgid "Stopped (tty input)"
5721 msgstr ""
5723 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5724 msgid "Stopped (tty output)"
5725 msgstr ""
5727 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5728 msgid "I/O possible"
5729 msgstr ""
5731 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5732 msgid "CPU time limit exceeded"
5733 msgstr ""
5735 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5736 msgid "File size limit exceeded"
5737 msgstr ""
5739 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5740 msgid "Virtual timer expired"
5741 msgstr ""
5743 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5744 msgid "Profiling timer expired"
5745 msgstr ""
5747 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5748 msgid "User defined signal 1"
5749 msgstr ""
5751 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5752 msgid "User defined signal 2"
5753 msgstr ""
5755 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5756 msgid "EMT trap"
5757 msgstr ""
5759 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5760 msgid "Bad system call"
5761 msgstr ""
5763 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5764 msgid "Stack fault"
5765 msgstr ""
5767 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5768 msgid "Information request"
5769 msgstr ""
5771 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5772 msgid "Power failure"
5773 msgstr ""
5775 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5776 msgid "Resource lost"
5777 msgstr ""
5779 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5780 msgid "Window changed"
5781 msgstr ""
5783 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5784 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5785 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5786 msgid "Operation not permitted"
5787 msgstr ""
5789 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5790 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5791 msgid "No such process"
5792 msgstr ""
5794 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5795 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5796 #. TRANS again.
5797 #. TRANS
5798 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5799 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5800 #. TRANS Primitives}.
5801 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5802 msgid "Interrupted system call"
5803 msgstr ""
5805 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5806 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5807 msgid "Input/output error"
5808 msgstr ""
5810 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5811 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5812 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5813 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5814 #. TRANS computer.
5815 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5816 msgid "No such device or address"
5817 msgstr ""
5819 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5820 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5821 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5822 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5823 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5824 msgid "Argument list too long"
5825 msgstr ""
5827 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5828 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5829 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5830 msgid "Exec format error"
5831 msgstr ""
5833 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5834 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5835 #. TRANS versa).
5836 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5837 msgid "Bad file descriptor"
5838 msgstr ""
5840 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5841 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5842 #. TRANS to manipulate.
5843 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5844 msgid "No child processes"
5845 msgstr ""
5847 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5848 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5849 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5850 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5851 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5852 msgid "Resource deadlock avoided"
5853 msgstr ""
5855 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5856 #. TRANS because its capacity is full.
5857 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5858 msgid "Cannot allocate memory"
5859 msgstr ""
5861 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5862 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5863 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5864 msgid "Bad address"
5865 msgstr ""
5867 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5868 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5869 #. TRANS system in Unix gives this error.
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5871 msgid "Block device required"
5872 msgstr ""
5874 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5875 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5876 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5877 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5878 msgid "Device or resource busy"
5879 msgstr ""
5881 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5882 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5883 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5884 msgid "File exists"
5885 msgstr ""
5887 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5888 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5889 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5890 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5891 msgid "Invalid cross-device link"
5892 msgstr ""
5894 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5895 #. TRANS particular sort of device.
5896 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5897 msgid "No such device"
5898 msgstr ""
5900 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5901 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5902 msgid "Not a directory"
5903 msgstr ""
5905 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5906 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5907 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5908 msgid "Is a directory"
5909 msgstr ""
5911 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5912 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5913 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5914 msgid "Invalid argument"
5915 msgstr ""
5917 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5918 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5919 #. TRANS
5920 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5921 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5922 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5923 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5924 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5925 msgid "Too many open files"
5926 msgstr ""
5928 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5929 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5930 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5931 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5932 msgid "Too many open files in system"
5933 msgstr ""
5935 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5936 #. TRANS modes on an ordinary file.
5937 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5938 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5939 msgstr ""
5941 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5942 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5943 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5944 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5945 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5946 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5947 msgid "Text file busy"
5948 msgstr ""
5950 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5951 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5952 msgid "File too large"
5953 msgstr ""
5955 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5956 #. TRANS disk is full.
5957 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5958 msgid "No space left on device"
5959 msgstr ""
5961 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5962 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5963 msgid "Illegal seek"
5964 msgstr ""
5966 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5967 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5968 msgid "Read-only file system"
5969 msgstr ""
5971 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5972 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5973 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5974 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5975 msgid "Too many links"
5976 msgstr ""
5978 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5979 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5980 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5981 msgid "Numerical argument out of domain"
5982 msgstr ""
5984 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5985 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5986 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5987 msgid "Numerical result out of range"
5988 msgstr ""
5990 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5991 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5992 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5993 #. TRANS
5994 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5995 #. TRANS
5996 #. TRANS @itemize @bullet
5997 #. TRANS @item
5998 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5999 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
6000 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6001 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
6002 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6003 #. TRANS
6004 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6005 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6006 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
6007 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
6008 #. TRANS
6009 #. TRANS @item
6010 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
6011 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
6012 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6013 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6014 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6015 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6016 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6017 #. TRANS and return to its command loop.
6018 #. TRANS @end itemize
6019 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6020 msgid "Resource temporarily unavailable"
6021 msgstr ""
6023 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6024 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6025 #. TRANS
6026 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6027 #. TRANS separate error code.
6028 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6029 msgid "Operation would block"
6030 msgstr ""
6032 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6033 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
6034 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6035 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6036 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
6037 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
6038 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6039 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6040 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6041 msgid "Operation now in progress"
6042 msgstr ""
6044 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6045 #. TRANS mode selected.
6046 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6047 msgid "Operation already in progress"
6048 msgstr ""
6050 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6051 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6052 msgid "Socket operation on non-socket"
6053 msgstr ""
6055 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6056 #. TRANS maximum size.
6057 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6058 msgid "Message too long"
6059 msgstr ""
6061 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6062 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6063 msgid "Protocol wrong type for socket"
6064 msgstr ""
6066 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6067 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
6068 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6069 msgid "Protocol not available"
6070 msgstr ""
6072 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6073 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6074 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6075 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6076 msgid "Protocol not supported"
6077 msgstr ""
6079 #. TRANS The socket type is not supported.
6080 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6081 msgid "Socket type not supported"
6082 msgstr ""
6084 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
6085 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6086 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
6087 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6088 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6089 #. TRANS nothing to do for that call.
6090 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6091 msgid "Operation not supported"
6092 msgstr ""
6094 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6095 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6096 msgid "Protocol family not supported"
6097 msgstr ""
6099 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6100 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
6101 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6102 msgid "Address family not supported by protocol"
6103 msgstr ""
6105 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6107 msgid "Address already in use"
6108 msgstr ""
6110 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6111 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6112 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6113 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6114 msgid "Cannot assign requested address"
6115 msgstr ""
6117 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6118 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6119 msgid "Network is down"
6120 msgstr ""
6122 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6123 #. TRANS was unreachable.
6124 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6125 msgid "Network is unreachable"
6126 msgstr ""
6128 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6130 msgid "Network dropped connection on reset"
6131 msgstr ""
6133 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6134 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6135 msgid "Software caused connection abort"
6136 msgstr ""
6138 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6139 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6140 #. TRANS protocol violation.
6141 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6142 msgid "Connection reset by peer"
6143 msgstr ""
6145 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
6146 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6147 #. TRANS other from network operations.
6148 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6149 msgid "No buffer space available"
6150 msgstr ""
6152 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6153 #. TRANS @xref{Connecting}.
6154 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6155 msgid "Transport endpoint is already connected"
6156 msgstr ""
6158 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
6159 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6160 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
6161 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6162 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6163 msgid "Transport endpoint is not connected"
6164 msgstr ""
6166 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
6167 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6168 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6169 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6170 msgid "Destination address required"
6171 msgstr ""
6173 #. TRANS The socket has already been shut down.
6174 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6175 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6176 msgstr ""
6178 #. TRANS ???
6179 #: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6180 msgid "Too many references: cannot splice"
6181 msgstr ""
6183 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6184 #. TRANS the timeout period.
6185 #: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6186 msgid "Connection timed out"
6187 msgstr ""
6189 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6190 #. TRANS it is not running the requested service).
6191 #: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6192 msgid "Connection refused"
6193 msgstr ""
6195 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6196 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6198 msgid "Too many levels of symbolic links"
6199 msgstr ""
6201 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6202 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6203 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6204 #: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6205 msgid "File name too long"
6206 msgstr ""
6208 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6209 #: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6210 msgid "Host is down"
6211 msgstr ""
6213 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6214 #: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6215 msgid "No route to host"
6216 msgstr ""
6218 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
6219 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6220 #: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6221 msgid "Directory not empty"
6222 msgstr ""
6224 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6225 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
6226 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6228 msgid "Too many processes"
6229 msgstr ""
6231 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6232 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6234 msgid "Too many users"
6235 msgstr ""
6237 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6238 #: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6239 msgid "Disk quota exceeded"
6240 msgstr ""
6242 #. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
6243 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6244 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6245 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6246 #. TRANS and remounting the file system.
6247 #: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6248 msgid "Stale file handle"
6249 msgstr ""
6251 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6252 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6253 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6254 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6255 #: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6256 msgid "Object is remote"
6257 msgstr ""
6259 #. TRANS ???
6260 #: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6261 msgid "RPC struct is bad"
6262 msgstr ""
6264 #. TRANS ???
6265 #: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6266 msgid "RPC version wrong"
6267 msgstr ""
6269 #. TRANS ???
6270 #: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6271 msgid "RPC program not available"
6272 msgstr ""
6274 #. TRANS ???
6275 #: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6276 msgid "RPC program version wrong"
6277 msgstr ""
6279 #. TRANS ???
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6281 msgid "RPC bad procedure for program"
6282 msgstr ""
6284 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
6285 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6286 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6287 #. TRANS operating system.
6288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6289 msgid "No locks available"
6290 msgstr ""
6292 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
6293 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6294 #. TRANS
6295 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6296 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6297 #: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6298 msgid "Inappropriate file type or format"
6299 msgstr ""
6301 #. TRANS ???
6302 #: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6303 msgid "Authentication error"
6304 msgstr ""
6306 #. TRANS ???
6307 #: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6308 msgid "Need authenticator"
6309 msgstr ""
6311 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
6312 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6313 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6314 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6315 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6316 #: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6317 msgid "Function not implemented"
6318 msgstr ""
6320 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
6321 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6322 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6323 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
6324 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6325 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6326 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6327 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6328 #. TRANS values.
6329 #. TRANS
6330 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6331 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6332 #: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6333 msgid "Not supported"
6334 msgstr ""
6336 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6337 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6338 #: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6339 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6340 msgstr ""
6342 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6343 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6344 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6345 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6346 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6347 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6348 #: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6349 msgid "Inappropriate operation for background process"
6350 msgstr ""
6352 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6353 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6354 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6355 #: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6356 msgid "Translator died"
6357 msgstr ""
6359 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6360 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6361 #. TRANS @c Don't change it.
6362 #: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6363 msgid "?"
6364 msgstr ""
6366 #. TRANS You did @strong{what}?
6367 #: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6368 msgid "You really blew it this time"
6369 msgstr ""
6371 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6373 msgid "Computer bought the farm"
6374 msgstr ""
6376 #. TRANS This error code has no purpose.
6377 #: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6378 msgid "Gratuitous error"
6379 msgstr ""
6381 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6382 msgid "Bad message"
6383 msgstr ""
6385 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6386 msgid "Identifier removed"
6387 msgstr ""
6389 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6390 msgid "Multihop attempted"
6391 msgstr ""
6393 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6394 msgid "No data available"
6395 msgstr ""
6397 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6398 msgid "Link has been severed"
6399 msgstr ""
6401 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6402 msgid "No message of desired type"
6403 msgstr ""
6405 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6406 msgid "Out of streams resources"
6407 msgstr ""
6409 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6410 msgid "Device not a stream"
6411 msgstr ""
6413 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6414 msgid "Value too large for defined data type"
6415 msgstr ""
6417 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6418 msgid "Protocol error"
6419 msgstr ""
6421 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6422 msgid "Timer expired"
6423 msgstr ""
6425 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6426 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6427 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6428 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6429 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6430 msgid "Operation canceled"
6431 msgstr ""
6433 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6434 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6435 msgstr ""
6437 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6438 msgid "Channel number out of range"
6439 msgstr ""
6441 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6442 msgid "Level 2 not synchronized"
6443 msgstr ""
6445 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6446 msgid "Level 3 halted"
6447 msgstr ""
6449 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6450 msgid "Level 3 reset"
6451 msgstr ""
6453 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6454 msgid "Link number out of range"
6455 msgstr ""
6457 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6458 msgid "Protocol driver not attached"
6459 msgstr ""
6461 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6462 msgid "No CSI structure available"
6463 msgstr ""
6465 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6466 msgid "Level 2 halted"
6467 msgstr ""
6469 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6470 msgid "Invalid exchange"
6471 msgstr ""
6473 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6474 msgid "Invalid request descriptor"
6475 msgstr ""
6477 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6478 msgid "Exchange full"
6479 msgstr ""
6481 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6482 msgid "No anode"
6483 msgstr ""
6485 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6486 msgid "Invalid request code"
6487 msgstr ""
6489 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6490 msgid "Invalid slot"
6491 msgstr ""
6493 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6494 msgid "File locking deadlock error"
6495 msgstr ""
6497 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6498 msgid "Bad font file format"
6499 msgstr ""
6501 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6502 msgid "Machine is not on the network"
6503 msgstr ""
6505 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6506 msgid "Package not installed"
6507 msgstr ""
6509 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6510 msgid "Advertise error"
6511 msgstr ""
6513 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6514 msgid "Srmount error"
6515 msgstr ""
6517 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6518 msgid "Communication error on send"
6519 msgstr ""
6521 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6522 msgid "RFS specific error"
6523 msgstr ""
6525 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6526 msgid "Name not unique on network"
6527 msgstr ""
6529 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6530 msgid "File descriptor in bad state"
6531 msgstr ""
6533 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6534 msgid "Remote address changed"
6535 msgstr ""
6537 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6538 msgid "Can not access a needed shared library"
6539 msgstr ""
6541 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6542 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6543 msgstr ""
6545 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6546 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6547 msgstr ""
6549 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6550 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6551 msgstr ""
6553 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6554 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6555 msgstr ""
6557 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6558 msgid "Streams pipe error"
6559 msgstr ""
6561 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6562 msgid "Structure needs cleaning"
6563 msgstr ""
6565 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6566 msgid "Not a XENIX named type file"
6567 msgstr ""
6569 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6570 msgid "No XENIX semaphores available"
6571 msgstr ""
6573 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6574 msgid "Is a named type file"
6575 msgstr ""
6577 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6578 msgid "Remote I/O error"
6579 msgstr ""
6581 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6582 msgid "No medium found"
6583 msgstr ""
6585 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6586 msgid "Wrong medium type"
6587 msgstr ""
6589 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6590 msgid "Required key not available"
6591 msgstr ""
6593 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6594 msgid "Key has expired"
6595 msgstr ""
6597 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6598 msgid "Key has been revoked"
6599 msgstr ""
6601 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6602 msgid "Key was rejected by service"
6603 msgstr ""
6605 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6606 msgid "Owner died"
6607 msgstr ""
6609 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6610 msgid "State not recoverable"
6611 msgstr ""
6613 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6614 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6615 msgstr ""
6617 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6618 msgid "Memory page has hardware error"
6619 msgstr ""
6621 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6622 msgid "Error in unknown error system: "
6623 msgstr ""
6625 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6626 msgid "Address family for hostname not supported"
6627 msgstr ""
6629 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6630 msgid "Temporary failure in name resolution"
6631 msgstr ""
6633 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6634 msgid "Bad value for ai_flags"
6635 msgstr ""
6637 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6638 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6639 msgstr ""
6641 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6642 msgid "ai_family not supported"
6643 msgstr ""
6645 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6646 msgid "Memory allocation failure"
6647 msgstr ""
6649 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6650 msgid "No address associated with hostname"
6651 msgstr ""
6653 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6654 msgid "Name or service not known"
6655 msgstr ""
6657 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6658 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6659 msgstr ""
6661 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6662 msgid "ai_socktype not supported"
6663 msgstr ""
6665 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6666 msgid "System error"
6667 msgstr ""
6669 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6670 msgid "Processing request in progress"
6671 msgstr ""
6673 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6674 msgid "Request canceled"
6675 msgstr ""
6677 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6678 msgid "Request not canceled"
6679 msgstr ""
6681 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6682 msgid "All requests done"
6683 msgstr ""
6685 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6686 msgid "Interrupted by a signal"
6687 msgstr ""
6689 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6690 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6691 msgstr ""
6693 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6694 #, c-format
6695 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6699 #, c-format
6700 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6701 msgstr ""
6703 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6707 "\n"
6708 msgstr ""
6710 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6711 #, c-format
6712 msgid "cannot open `%s'"
6713 msgstr ""
6715 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6716 #, c-format
6717 msgid "cannot read header from `%s'"
6718 msgstr ""
6720 #: timezone/zdump.c:282
6721 msgid "lacks alphabetic at start"
6722 msgstr ""
6724 #: timezone/zdump.c:284
6725 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6726 msgstr ""
6728 #: timezone/zdump.c:286
6729 msgid "has more than 6 alphabetics"
6730 msgstr ""
6732 #: timezone/zdump.c:294
6733 msgid "differs from POSIX standard"
6734 msgstr ""
6736 #: timezone/zdump.c:300
6737 #, c-format
6738 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6739 msgstr ""
6741 #: timezone/zdump.c:309
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
6745 "\n"
6746 "Report bugs to %s.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: timezone/zdump.c:386
6750 #, c-format
6751 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6752 msgstr ""
6754 #: timezone/zdump.c:419
6755 #, fuzzy, c-format
6756 #| msgid "%s: Too many arguments\n"
6757 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6758 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
6760 #: timezone/zdump.c:508
6761 msgid "Error writing to standard output"
6762 msgstr ""
6764 #: timezone/zic.c:371
6765 #, c-format
6766 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6767 msgstr ""
6769 #: timezone/zic.c:438
6770 #, c-format
6771 msgid "\"%s\", line %d: "
6772 msgstr ""
6774 #: timezone/zic.c:441
6775 #, c-format
6776 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6777 msgstr ""
6779 #: timezone/zic.c:460
6780 #, c-format
6781 msgid "warning: "
6782 msgstr ""
6784 #: timezone/zic.c:470
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6788 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6789 "\n"
6790 "Report bugs to %s.\n"
6791 msgstr ""
6793 #: timezone/zic.c:505
6794 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6795 msgstr ""
6797 #: timezone/zic.c:524
6798 #, c-format
6799 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6800 msgstr ""
6802 #: timezone/zic.c:534
6803 #, c-format
6804 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6805 msgstr ""
6807 #: timezone/zic.c:544
6808 #, c-format
6809 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6810 msgstr ""
6812 #: timezone/zic.c:554
6813 #, c-format
6814 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6815 msgstr ""
6817 #: timezone/zic.c:564
6818 #, c-format
6819 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6820 msgstr ""
6822 #: timezone/zic.c:611
6823 msgid "link to link"
6824 msgstr ""
6826 #: timezone/zic.c:678
6827 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6828 msgstr ""
6830 #: timezone/zic.c:688
6831 #, fuzzy, c-format
6832 #| msgid "Can't stat %s\n"
6833 msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
6834 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
6836 #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
6837 #, c-format
6838 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6839 msgstr ""
6841 #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
6842 #, c-format
6843 msgid "%s: Error reading %s\n"
6844 msgstr ""
6846 #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
6847 #, c-format
6848 msgid "%s: Error writing %s\n"
6849 msgstr ""
6851 #: timezone/zic.c:714
6852 msgid "link failed, copy used"
6853 msgstr ""
6855 #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
6856 msgid "same rule name in multiple files"
6857 msgstr ""
6859 #: timezone/zic.c:845
6860 msgid "unruly zone"
6861 msgstr ""
6863 #: timezone/zic.c:852
6864 #, c-format
6865 msgid "%s in ruleless zone"
6866 msgstr ""
6868 #: timezone/zic.c:872
6869 msgid "standard input"
6870 msgstr ""
6872 #: timezone/zic.c:877
6873 #, c-format
6874 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6875 msgstr ""
6877 #: timezone/zic.c:888
6878 msgid "line too long"
6879 msgstr ""
6881 #: timezone/zic.c:908
6882 msgid "input line of unknown type"
6883 msgstr ""
6885 #: timezone/zic.c:924
6886 #, c-format
6887 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6888 msgstr ""
6890 #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
6891 #, c-format
6892 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6893 msgstr ""
6895 #: timezone/zic.c:946
6896 #, c-format
6897 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6898 msgstr ""
6900 #: timezone/zic.c:951
6901 msgid "expected continuation line not found"
6902 msgstr ""
6904 #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
6905 msgid "time overflow"
6906 msgstr ""
6908 #: timezone/zic.c:997
6909 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6910 msgstr ""
6912 #: timezone/zic.c:1008
6913 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6914 msgstr ""
6916 #: timezone/zic.c:1012
6917 msgid "nameless rule"
6918 msgstr ""
6920 #: timezone/zic.c:1017
6921 msgid "invalid saved time"
6922 msgstr ""
6924 #: timezone/zic.c:1034
6925 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6926 msgstr ""
6928 #: timezone/zic.c:1039
6929 #, c-format
6930 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6931 msgstr ""
6933 #: timezone/zic.c:1045
6934 #, c-format
6935 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6936 msgstr ""
6938 #: timezone/zic.c:1053
6939 #, c-format
6940 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6941 msgstr ""
6943 #: timezone/zic.c:1066
6944 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6945 msgstr ""
6947 #: timezone/zic.c:1103
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "invalid mode"
6950 msgid "invalid UT offset"
6951 msgstr "modo invalide"
6953 #: timezone/zic.c:1106
6954 msgid "invalid abbreviation format"
6955 msgstr ""
6957 #: timezone/zic.c:1135
6958 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6959 msgstr ""
6961 #: timezone/zic.c:1161
6962 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6963 msgstr ""
6965 #: timezone/zic.c:1170
6966 msgid "invalid leaping year"
6967 msgstr ""
6969 #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
6970 msgid "invalid month name"
6971 msgstr ""
6973 #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
6974 msgid "invalid day of month"
6975 msgstr ""
6977 #: timezone/zic.c:1208
6978 msgid "time too small"
6979 msgstr ""
6981 #: timezone/zic.c:1212
6982 msgid "time too large"
6983 msgstr ""
6985 #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
6986 msgid "invalid time of day"
6987 msgstr ""
6989 #: timezone/zic.c:1235
6990 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6991 msgstr ""
6993 #: timezone/zic.c:1240
6994 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6995 msgstr ""
6997 #: timezone/zic.c:1246
6998 msgid "leap second precedes Big Bang"
6999 msgstr ""
7001 #: timezone/zic.c:1259
7002 msgid "wrong number of fields on Link line"
7003 msgstr ""
7005 #: timezone/zic.c:1263
7006 msgid "blank FROM field on Link line"
7007 msgstr ""
7009 #: timezone/zic.c:1267
7010 msgid "blank TO field on Link line"
7011 msgstr ""
7013 #: timezone/zic.c:1343
7014 msgid "invalid starting year"
7015 msgstr ""
7017 #: timezone/zic.c:1365
7018 msgid "invalid ending year"
7019 msgstr ""
7021 #: timezone/zic.c:1369
7022 msgid "starting year greater than ending year"
7023 msgstr ""
7025 #: timezone/zic.c:1376
7026 msgid "typed single year"
7027 msgstr ""
7029 #: timezone/zic.c:1411
7030 msgid "invalid weekday name"
7031 msgstr ""
7033 #: timezone/zic.c:1530
7034 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7035 msgstr ""
7037 #: timezone/zic.c:1585
7038 #, c-format
7039 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7040 msgstr ""
7042 #: timezone/zic.c:2143
7043 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7044 msgstr ""
7046 #: timezone/zic.c:2149
7047 #, c-format
7048 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7049 msgstr ""
7051 #: timezone/zic.c:2329
7052 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7053 msgstr ""
7055 #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7056 msgid "too many local time types"
7057 msgstr ""
7059 #: timezone/zic.c:2423
7060 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7061 msgstr ""
7063 #: timezone/zic.c:2427
7064 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7065 msgstr ""
7067 #: timezone/zic.c:2431
7068 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7069 msgstr ""
7071 #: timezone/zic.c:2454
7072 msgid "UT offset out of range"
7073 msgstr ""
7075 #: timezone/zic.c:2478
7076 msgid "too many leap seconds"
7077 msgstr ""
7079 #: timezone/zic.c:2484
7080 msgid "repeated leap second moment"
7081 msgstr ""
7083 #: timezone/zic.c:2534
7084 msgid "Wild result from command execution"
7085 msgstr ""
7087 #: timezone/zic.c:2535
7088 #, c-format
7089 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7090 msgstr ""
7092 #: timezone/zic.c:2626
7093 msgid "Odd number of quotation marks"
7094 msgstr ""
7096 #: timezone/zic.c:2703
7097 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7098 msgstr ""
7100 #: timezone/zic.c:2738
7101 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7102 msgstr ""
7104 #: timezone/zic.c:2769
7105 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7106 msgstr ""
7108 #: timezone/zic.c:2771
7109 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7110 msgstr ""
7112 #: timezone/zic.c:2773
7113 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7114 msgstr ""
7116 #: timezone/zic.c:2783
7117 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7118 msgstr ""
7120 #: timezone/zic.c:2789
7121 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7122 msgstr ""
7124 #: timezone/zic.c:2829
7125 #, c-format
7126 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7127 msgstr ""