1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
8 "Project-Id-Version: libc 2.7\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-18 12:34+0800\n"
11 "Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: argp/argp-help.c:227
20 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
21 msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值"
23 #: argp/argp-help.c:237
25 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
26 msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
28 #: argp/argp-help.c:250
30 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
31 msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾: %s"
33 #: argp/argp-help.c:1214
34 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
35 msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。"
37 #: argp/argp-help.c:1600
41 #: argp/argp-help.c:1604
45 #: argp/argp-help.c:1616
49 #: argp/argp-help.c:1643
51 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
52 msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n"
54 #: argp/argp-help.c:1671
56 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 #: argp/argp-parse.c:101
60 msgid "Give this help list"
63 #: argp/argp-parse.c:102
64 msgid "Give a short usage message"
67 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
68 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
73 #: argp/argp-parse.c:104
74 msgid "Set the program name"
77 #: argp/argp-parse.c:105
81 #: argp/argp-parse.c:106
82 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
83 msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)"
85 #: argp/argp-parse.c:167
86 msgid "Print program version"
89 #: argp/argp-parse.c:183
90 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91 msgstr "(程序错误) 不知道版本号!?"
93 #: argp/argp-parse.c:623
95 msgid "%s: Too many arguments\n"
98 #: argp/argp-parse.c:766
99 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100 msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?"
102 #: assert/assert-perr.c:35
104 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105 msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n"
107 #: assert/assert.c:101
109 #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
111 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
113 msgstr "%s%s%s:%u:%s%s断言“%s”失败。\n"
115 #: catgets/gencat.c:110
116 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
117 msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件"
119 #: catgets/gencat.c:112
120 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
121 msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件"
123 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
124 msgid "Write output to file NAME"
127 #: catgets/gencat.c:118
129 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
130 "is -, output is written to standard output.\n"
133 #: catgets/gencat.c:123
135 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
136 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
138 "-o 输出文件 [输入文件]...\n"
141 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
142 #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
143 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
144 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
145 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
146 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
147 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
150 "For bug reporting instructions, please see:\n"
154 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
155 #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
156 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
157 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
158 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
159 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
160 #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
163 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
164 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
165 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
168 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
169 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
170 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
171 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
172 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
173 #: posix/getconf.c:473
175 msgid "Written by %s.\n"
178 #: catgets/gencat.c:281
179 msgid "*standard input*"
182 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
185 msgid "cannot open input file `%s'"
186 msgstr "无法打开输入文件“%s”"
188 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
189 msgid "illegal set number"
192 #: catgets/gencat.c:443
193 msgid "duplicate set definition"
196 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
197 msgid "this is the first definition"
200 #: catgets/gencat.c:516
202 msgid "unknown set `%s'"
205 #: catgets/gencat.c:557
206 msgid "invalid quote character"
209 #: catgets/gencat.c:570
211 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
212 msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行"
214 #: catgets/gencat.c:615
215 msgid "duplicated message number"
218 #: catgets/gencat.c:666
219 msgid "duplicated message identifier"
222 #: catgets/gencat.c:723
223 msgid "invalid character: message ignored"
226 #: catgets/gencat.c:766
230 #: catgets/gencat.c:820
231 msgid "malformed line ignored"
234 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
236 msgid "cannot open output file `%s'"
237 msgstr "无法打开输出文件“%s”"
239 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
240 msgid "invalid escape sequence"
243 #: catgets/gencat.c:1209
244 msgid "unterminated message"
247 #: catgets/gencat.c:1233
249 msgid "while opening old catalog file"
252 #: catgets/gencat.c:1324
254 msgid "conversion modules not available"
257 #: catgets/gencat.c:1350
259 msgid "cannot determine escape character"
262 #: debug/pcprofiledump.c:53
263 msgid "Don't buffer output"
266 #: debug/pcprofiledump.c:58
267 msgid "Dump information generated by PC profiling."
270 #: debug/pcprofiledump.c:61
274 #: debug/pcprofiledump.c:108
276 msgid "cannot open input file"
279 #: debug/pcprofiledump.c:115
281 msgid "cannot read header"
284 #: debug/pcprofiledump.c:179
286 msgid "invalid pointer size"
289 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
290 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
293 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
294 #: malloc/memusage.sh:26
296 #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
297 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
298 msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n"
300 #: debug/xtrace.sh:38
302 #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
303 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
304 msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
306 #: debug/xtrace.sh:45
308 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
310 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
312 " -?,--help Print this help and exit\n"
313 " --usage Give a short usage message\n"
314 " -V,--version Print version information and exit\n"
316 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
321 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
322 #: malloc/memusage.sh:64
323 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
326 #: debug/xtrace.sh:125
327 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
328 msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n"
330 #: debug/xtrace.sh:138
331 msgid "No program name given\\n"
334 #: debug/xtrace.sh:146
336 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
339 #: debug/xtrace.sh:150
341 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
342 msgstr "“$program”不可执行\\n"
345 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
349 msgid "unsupported dlinfo request"
350 msgstr "不支持的 dlinfo 请求"
352 #: dlfcn/dlmopen.c:63
353 msgid "invalid namespace"
356 #: dlfcn/dlmopen.c:68
361 msgid "invalid mode parameter"
374 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
375 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
377 #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
379 msgid "Can't open cache file %s\n"
380 msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
384 msgid "mmap of cache file failed.\n"
385 msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
387 #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
389 msgid "File is not a cache file.\n"
390 msgstr "文件不是缓冲区文件。\n"
392 #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
394 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
395 msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
399 msgid "Can't create temporary cache file %s"
400 msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s"
402 #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
404 msgid "Writing of cache data failed"
409 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
410 msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
414 msgid "Renaming of %s to %s failed"
415 msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
417 #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
418 msgid "cannot create scope list"
421 #: elf/dl-close.c:770
422 msgid "shared object not open"
426 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
427 msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST"
430 msgid "empty dynamic string token substitution"
435 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
439 msgid "cannot allocate dependency list"
442 #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
443 msgid "cannot allocate symbol search list"
447 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
451 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
452 msgstr "动态链接器 BUG!!!"
454 #: elf/dl-error.c:127
455 msgid "error while loading shared libraries"
458 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
459 msgid "cannot map pages for fdesc table"
460 msgstr "无法为 fdesc 表映射页"
462 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
463 msgid "cannot map pages for fptr table"
464 msgstr "无法为 fptr 表映射页"
466 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
467 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
468 msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
470 #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
471 msgid "cannot create capability list"
475 msgid "cannot allocate name record"
478 #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
479 msgid "cannot create cache for search path"
483 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
484 msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本"
487 msgid "cannot create search path array"
491 msgid "cannot stat shared object"
492 msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作"
495 msgid "cannot open zero fill device"
498 #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
499 msgid "cannot create shared object descriptor"
502 #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
503 msgid "cannot read file data"
506 #: elf/dl-load.c:1069
507 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
508 msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的"
510 #: elf/dl-load.c:1076
511 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
512 msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐"
514 #: elf/dl-load.c:1160
515 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
518 #: elf/dl-load.c:1183
519 msgid "cannot handle TLS data"
522 #: elf/dl-load.c:1202
523 msgid "object file has no loadable segments"
526 #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
527 msgid "cannot dynamically load executable"
530 #: elf/dl-load.c:1232
531 msgid "object file has no dynamic section"
534 #: elf/dl-load.c:1255
535 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
536 msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库"
538 #: elf/dl-load.c:1268
539 msgid "cannot allocate memory for program header"
542 #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
543 msgid "invalid caller"
546 #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
547 msgid "cannot change memory protections"
550 #: elf/dl-load.c:1327
551 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
552 msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈"
554 #: elf/dl-load.c:1340
555 msgid "cannot close file descriptor"
558 #: elf/dl-load.c:1570
559 msgid "file too short"
562 #: elf/dl-load.c:1605
563 msgid "invalid ELF header"
566 #: elf/dl-load.c:1617
567 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
568 msgstr "ELF 文件数据编码不是 big-endian"
570 #: elf/dl-load.c:1619
571 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
572 msgstr "ELF 文件数据编码不是 little-endian"
574 #: elf/dl-load.c:1623
575 msgid "ELF file version ident does not match current one"
578 #: elf/dl-load.c:1627
579 msgid "ELF file OS ABI invalid"
580 msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效"
582 #: elf/dl-load.c:1630
583 msgid "ELF file ABI version invalid"
584 msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
586 #: elf/dl-load.c:1633
587 msgid "nonzero padding in e_ident"
590 #: elf/dl-load.c:1636
591 msgid "internal error"
594 #: elf/dl-load.c:1643
595 msgid "ELF file version does not match current one"
596 msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配"
598 #: elf/dl-load.c:1651
599 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
602 #: elf/dl-load.c:1667
603 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
606 #: elf/dl-load.c:2184
607 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
608 msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS64"
610 #: elf/dl-load.c:2185
611 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
612 msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32"
614 #: elf/dl-load.c:2188
615 msgid "cannot open shared object file"
619 msgid "failed to map segment from shared object"
623 msgid "cannot map zero-fill pages"
626 #: elf/dl-lookup.c:791
627 msgid "relocation error"
630 #: elf/dl-lookup.c:818
631 msgid "symbol lookup error"
635 msgid "cannot extend global scope"
639 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
644 #| msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
645 msgid "cannot load any more object with static TLS"
646 msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存"
649 msgid "invalid mode for dlopen()"
650 msgstr "无效的 dlopen() 模式"
653 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
657 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
658 msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间"
660 #: elf/dl-reloc.c:120
661 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
662 msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存"
664 #: elf/dl-reloc.c:212
665 msgid "cannot make segment writable for relocation"
668 #: elf/dl-reloc.c:275
670 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
673 #: elf/dl-reloc.c:290
675 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
678 #: elf/dl-reloc.c:306
679 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
680 msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
682 #: elf/dl-reloc.c:335
683 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
684 msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
687 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
691 msgid "cannot create TLS data structures"
692 msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
694 #: elf/dl-version.c:166
696 #| msgid "symbol lookup error"
697 msgid "version lookup error"
700 #: elf/dl-version.c:296
701 msgid "cannot allocate version reference table"
704 #: elf/ldconfig.c:141
708 #: elf/ldconfig.c:142
709 msgid "Generate verbose messages"
712 #: elf/ldconfig.c:143
713 msgid "Don't build cache"
716 #: elf/ldconfig.c:144
717 msgid "Don't generate links"
720 #: elf/ldconfig.c:145
721 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
722 msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录"
724 #: elf/ldconfig.c:145
728 #: elf/ldconfig.c:146
732 #: elf/ldconfig.c:146
733 msgid "Use CACHE as cache file"
734 msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件"
736 #: elf/ldconfig.c:147
740 #: elf/ldconfig.c:147
741 msgid "Use CONF as configuration file"
742 msgstr "将 CONF 用作配置文件"
744 #: elf/ldconfig.c:148
745 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
746 msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。"
748 #: elf/ldconfig.c:149
749 msgid "Manually link individual libraries."
752 #: elf/ldconfig.c:150
756 #: elf/ldconfig.c:150
757 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
758 msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)"
760 #: elf/ldconfig.c:151
761 msgid "Ignore auxiliary cache file"
764 #: elf/ldconfig.c:159
765 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
768 #: elf/ldconfig.c:346
770 msgid "Path `%s' given more than once"
773 #: elf/ldconfig.c:386
775 msgid "%s is not a known library type"
778 #: elf/ldconfig.c:414
780 msgid "Can't stat %s"
781 msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
783 #: elf/ldconfig.c:488
785 msgid "Can't stat %s\n"
786 msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
788 #: elf/ldconfig.c:498
790 msgid "%s is not a symbolic link\n"
793 #: elf/ldconfig.c:517
795 msgid "Can't unlink %s"
798 #: elf/ldconfig.c:523
800 msgid "Can't link %s to %s"
801 msgstr "无法将 %s 连接到 %s"
803 #: elf/ldconfig.c:529
807 #: elf/ldconfig.c:531
811 #: elf/ldconfig.c:586
813 msgid "Can't find %s"
816 #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
818 msgid "Cannot lstat %s"
819 msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
821 #: elf/ldconfig.c:609
823 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
824 msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s"
826 #: elf/ldconfig.c:618
828 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
829 msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
831 #: elf/ldconfig.c:701
833 msgid "Can't open directory %s"
836 #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
838 msgid "Input file %s not found.\n"
839 msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
841 #: elf/ldconfig.c:800
843 msgid "Cannot stat %s"
844 msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
846 #: elf/ldconfig.c:951
848 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
849 msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
851 #: elf/ldconfig.c:954
853 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
854 msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
856 #: elf/ldconfig.c:957
858 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
859 msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中"
861 #: elf/ldconfig.c:985
863 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
864 msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
866 #: elf/ldconfig.c:1094
868 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
871 #: elf/ldconfig.c:1160
873 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
876 #: elf/ldconfig.c:1166
878 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
881 #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
883 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
886 #: elf/ldconfig.c:1184
888 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
891 #: elf/ldconfig.c:1206
893 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
896 #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
897 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
899 msgid "memory exhausted"
902 #: elf/ldconfig.c:1245
904 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
905 msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
907 #: elf/ldconfig.c:1289
909 msgid "relative path `%s' used to build cache"
912 #: elf/ldconfig.c:1319
914 msgid "Can't chdir to /"
917 #: elf/ldconfig.c:1360
919 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
920 msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
922 #: elf/ldd.bash.in:42
923 msgid "Written by %s and %s.\n"
924 msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
926 #: elf/ldd.bash.in:47
928 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
929 " --help print this help and exit\n"
930 " --version print version information and exit\n"
931 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
932 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
933 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
934 " -v, --verbose print all information\n"
937 #: elf/ldd.bash.in:80
938 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
939 msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性"
941 #: elf/ldd.bash.in:87
942 msgid "unrecognized option"
945 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
946 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
947 msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。"
949 #: elf/ldd.bash.in:124
950 msgid "missing file arguments"
953 #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
954 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
955 #. TRANS expected to already exist.
956 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
957 msgid "No such file or directory"
960 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
961 msgid "not regular file"
964 #: elf/ldd.bash.in:153
965 msgid "warning: you do not have execution permission for"
966 msgstr "警告: 你没有执行权限 "
968 #: elf/ldd.bash.in:182
969 msgid "\tnot a dynamic executable"
972 #: elf/ldd.bash.in:190
973 msgid "exited with unknown exit code"
976 #: elf/ldd.bash.in:195
977 msgid "error: you do not have read permission for"
982 #| msgid "cannot read header from `%s'"
983 msgid "cannot find program header of process"
988 #| msgid "cannot read header"
989 msgid "cannot read program header"
994 #| msgid "object file has no dynamic section"
995 msgid "cannot read dynamic section"
1000 #| msgid "cannot read header"
1001 msgid "cannot read r_debug"
1004 #: elf/pldd-xx.c:167
1006 #| msgid "cannot read archive header"
1007 msgid "cannot read program interpreter"
1010 #: elf/pldd-xx.c:196
1012 #| msgid "cannot read file data"
1013 msgid "cannot read link map"
1016 #: elf/pldd-xx.c:207
1018 #| msgid "cannot read header"
1019 msgid "cannot read object name"
1023 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1032 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1037 #| msgid "invalid pointer size"
1038 msgid "invalid process ID '%s'"
1043 #| msgid "cannot open `%s'"
1044 msgid "cannot open %s"
1049 #| msgid "cannot open `%s'"
1050 msgid "cannot open %s/task"
1055 #| msgid "cannot create searchlist"
1056 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1061 #| msgid "invalid ELF header"
1062 msgid "invalid thread ID '%s'"
1067 #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1068 msgid "cannot attach to process %lu"
1069 msgstr "无法找到 C 预处理器:%s\n"
1073 msgid "cannot get information about process %lu"
1078 msgid "process %lu is no ELF program"
1081 #: elf/readelflib.c:34
1083 msgid "file %s is truncated\n"
1084 msgstr "文件 %s 己被截断\n"
1086 #: elf/readelflib.c:66
1088 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1089 msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
1091 #: elf/readelflib.c:68
1093 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1094 msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n"
1096 #: elf/readelflib.c:70
1098 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1099 msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
1101 #: elf/readelflib.c:77
1103 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1104 msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n"
1106 #: elf/readelflib.c:108
1108 msgid "more than one dynamic segment\n"
1113 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1114 msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n"
1116 #: elf/readlib.c:107
1118 msgid "File %s is empty, not checked."
1119 msgstr "文件 %s 为空,未检查。"
1121 #: elf/readlib.c:113
1123 msgid "File %s is too small, not checked."
1124 msgstr "文件 %s 过小,未检查。"
1126 #: elf/readlib.c:123
1128 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1129 msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n"
1131 #: elf/readlib.c:161
1133 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1134 msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 它起始的魔数错误。\n"
1138 #| msgid "usage: %s infile\n"
1140 "Usage: sln src dest|file\n"
1142 msgstr "用法:%s 输入文件\n"
1146 #| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1147 msgid "%s: file open error: %m\n"
1148 msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n"
1152 msgid "No target in line %d\n"
1157 #| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
1158 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1159 msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
1163 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1168 #| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1169 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1170 msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
1172 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1174 #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1175 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1176 msgstr "%s:无法从 %s 连接到 %s:%s\n"
1178 #: elf/sotruss.sh:32
1181 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1182 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1183 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1185 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1186 " -f, --follow Trace child processes\n"
1187 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1188 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1190 " -?, --help Give this help list\n"
1191 " --usage Give a short usage message\n"
1192 " --version Print program version"
1195 #: elf/sotruss.sh:46
1197 #| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1198 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1199 msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。"
1201 #: elf/sotruss.sh:55
1203 #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1204 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1205 msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
1207 #: elf/sotruss.sh:61
1209 #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1210 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1211 msgstr "%s:选项“%s”具有二义性\n"
1213 #: elf/sotruss.sh:79
1215 #| msgid "Written by %s.\n"
1216 msgid "Written by %s.\\n"
1219 #: elf/sotruss.sh:86
1221 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1222 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1223 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1224 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1227 #: elf/sotruss.sh:134
1229 #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1230 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1231 msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
1234 msgid "Output selection:"
1238 msgid "print list of count paths and their number of use"
1239 msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数"
1242 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1246 msgid "generate call graph"
1250 msgid "Read and display shared object profiling data."
1254 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1255 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1259 msgid "failed to load shared object `%s'"
1260 msgstr "装入共享目标文件“%s”失败"
1264 msgid "cannot create internal descriptors"
1269 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1270 msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
1272 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1274 msgid "reading of section headers failed"
1277 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1279 msgid "reading of section header string table failed"
1280 msgstr "读取节头部字符串表失败"
1284 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1285 msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n"
1289 msgid "cannot determine file name"
1294 msgid "reading of ELF header failed"
1295 msgstr "读取 ELF 头部失败"
1299 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1300 msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n"
1304 msgid "failed to load symbol data"
1309 msgid "cannot load profiling data"
1310 msgstr "无法加载 profile 数据"
1314 msgid "while stat'ing profiling data file"
1315 msgstr "当分析 profile 数据文件"
1319 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1324 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1329 msgid "error while closing the profiling data file"
1332 #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1334 msgid "cannot create internal descriptor"
1339 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1342 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1344 msgid "cannot allocate symbol data"
1347 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1349 msgid "cannot open output file"
1352 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1354 msgid "error while closing input `%s'"
1355 msgstr "关闭输入“%s”时出错"
1357 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1359 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1360 msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列"
1362 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1364 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1365 msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列"
1367 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1368 #: iconv/iconv_prog.c:618
1370 msgid "error while reading the input"
1373 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1375 msgid "unable to allocate buffer for input"
1378 #: iconv/iconv_prog.c:59
1379 msgid "Input/Output format specification:"
1382 #: iconv/iconv_prog.c:60
1383 msgid "encoding of original text"
1386 #: iconv/iconv_prog.c:61
1387 msgid "encoding for output"
1390 #: iconv/iconv_prog.c:62
1391 msgid "Information:"
1394 #: iconv/iconv_prog.c:63
1395 msgid "list all known coded character sets"
1398 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1399 msgid "Output control:"
1402 #: iconv/iconv_prog.c:65
1403 msgid "omit invalid characters from output"
1404 msgstr "从输出中忽略无效的字符"
1406 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1407 #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1408 #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1409 #: malloc/memusagestat.c:56
1415 #: iconv/iconv_prog.c:66
1419 #: iconv/iconv_prog.c:67
1420 msgid "suppress warnings"
1423 #: iconv/iconv_prog.c:68
1424 msgid "print progress information"
1427 #: iconv/iconv_prog.c:73
1428 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1431 #: iconv/iconv_prog.c:77
1435 #: iconv/iconv_prog.c:233
1437 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1438 msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
1440 #: iconv/iconv_prog.c:238
1442 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1443 msgstr "不支持以“%s”为源头的转换"
1445 #: iconv/iconv_prog.c:245
1447 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1448 msgstr "不支持以“%s”为目标的转换"
1450 #: iconv/iconv_prog.c:249
1452 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1453 msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
1455 #: iconv/iconv_prog.c:259
1457 msgid "failed to start conversion processing"
1460 #: iconv/iconv_prog.c:357
1462 msgid "error while closing output file"
1465 #: iconv/iconv_prog.c:458
1467 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1468 msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止"
1470 #: iconv/iconv_prog.c:535
1472 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1473 msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列"
1475 #: iconv/iconv_prog.c:543
1477 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1478 msgstr "内部错误 (非法的描述符)"
1480 #: iconv/iconv_prog.c:546
1482 msgid "unknown iconv() error %d"
1483 msgstr "未知的 iconv() 错误 %d"
1485 #: iconv/iconv_prog.c:791
1487 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1488 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1489 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1490 "listed with several different names (aliases).\n"
1495 #: iconv/iconvconfig.c:109
1496 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1497 msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。"
1499 #: iconv/iconvconfig.c:113
1503 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1507 #: iconv/iconvconfig.c:127
1508 msgid "Prefix used for all file accesses"
1509 msgstr "用于所有文件访问的前缀"
1511 #: iconv/iconvconfig.c:128
1512 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1515 #: iconv/iconvconfig.c:132
1516 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1519 #: iconv/iconvconfig.c:299
1521 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1524 #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1526 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1527 msgstr "由于出现警告而未生成输出文件"
1529 #: iconv/iconvconfig.c:430
1531 msgid "while inserting in search tree"
1534 #: iconv/iconvconfig.c:1239
1536 msgid "cannot generate output file"
1540 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1541 msgstr "rcmd:无法分配内存\n"
1544 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1545 msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n"
1549 msgid "connect to address %s: "
1554 msgid "Trying %s...\n"
1555 msgstr "正在尝试 %s...\n"
1559 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1564 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1568 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1572 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1577 msgid "rcmd: %s: short read"
1581 msgid "lstat failed"
1589 msgid "fstat failed"
1597 msgid "writeable by other than owner"
1598 msgstr "可由除所有者之外的人写入"
1601 msgid "hard linked somewhere"
1604 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1605 msgid "out of memory"
1608 #: inet/ruserpass.c:184
1609 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1610 msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。"
1612 #: inet/ruserpass.c:185
1613 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1614 msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件"
1616 #: inet/ruserpass.c:277
1618 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1619 msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s"
1621 #: libidn/nfkc.c:463
1622 msgid "Character out of range for UTF-8"
1623 msgstr "字符超出 UTF-8 的范围"
1625 #: locale/programs/charmap-dir.c:57
1627 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1628 msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
1630 #: locale/programs/charmap.c:138
1632 msgid "character map file `%s' not found"
1633 msgstr "找不到字符映射文件“%s”"
1635 #: locale/programs/charmap.c:195
1637 msgid "default character map file `%s' not found"
1638 msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”"
1640 #: locale/programs/charmap.c:258
1642 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1645 #: locale/programs/charmap.c:337
1647 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1648 msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n"
1650 #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1651 #: locale/programs/repertoire.c:174
1653 msgid "syntax error in prolog: %s"
1656 #: locale/programs/charmap.c:358
1657 msgid "invalid definition"
1660 #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1661 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1662 msgid "bad argument"
1665 #: locale/programs/charmap.c:403
1667 msgid "duplicate definition of <%s>"
1670 #: locale/programs/charmap.c:410
1672 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1673 msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大"
1675 #: locale/programs/charmap.c:422
1677 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1678 msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值"
1680 #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1682 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1683 msgstr "<%s>的参数必须是单个字符"
1685 #: locale/programs/charmap.c:471
1686 msgid "character sets with locking states are not supported"
1687 msgstr "不支持带有锁定状态的字符集"
1689 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1690 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1691 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1692 #: locale/programs/charmap.c:815
1694 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1695 msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s"
1697 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1698 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1699 msgid "no symbolic name given"
1702 #: locale/programs/charmap.c:553
1703 msgid "invalid encoding given"
1706 #: locale/programs/charmap.c:562
1707 msgid "too few bytes in character encoding"
1710 #: locale/programs/charmap.c:564
1711 msgid "too many bytes in character encoding"
1714 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1715 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1716 msgid "no symbolic name given for end of range"
1717 msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称"
1719 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1720 #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
1721 #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
1722 #: locale/programs/ld-identification.c:368
1723 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1724 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1725 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1726 #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1727 #: locale/programs/repertoire.c:313
1729 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1730 msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾"
1732 #: locale/programs/charmap.c:643
1733 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1736 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1738 msgid "value for %s must be an integer"
1741 #: locale/programs/charmap.c:842
1743 msgid "%s: error in state machine"
1746 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1747 #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
1748 #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
1749 #: locale/programs/ld-identification.c:384
1750 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1751 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1752 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1753 #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1754 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1756 msgid "%s: premature end of file"
1759 #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1761 msgid "unknown character `%s'"
1764 #: locale/programs/charmap.c:888
1766 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1769 #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
1770 #: locale/programs/repertoire.c:419
1771 msgid "invalid names for character range"
1774 #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1775 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1778 #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1780 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1781 msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名"
1783 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1784 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1787 #: locale/programs/charmap.c:1087
1788 msgid "resulting bytes for range not representable."
1791 #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
1792 #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
1793 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1794 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1795 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1796 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1798 msgid "No definition for %s category found"
1801 #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1802 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1803 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1804 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1805 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1806 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1807 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1808 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1809 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1810 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1811 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1812 #: locale/programs/ld-time.c:196
1814 msgid "%s: field `%s' not defined"
1815 msgstr "%s:域“%s”未定义"
1817 #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1818 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1819 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1821 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1822 msgstr "%s:域“%s”不能为空"
1824 #: locale/programs/ld-address.c:170
1826 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1827 msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列"
1829 #: locale/programs/ld-address.c:221
1831 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1834 #: locale/programs/ld-address.c:246
1836 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1837 msgstr "%s:域“%s”必须未定义"
1839 #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1841 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1842 msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
1844 #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1845 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1847 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1848 msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值"
1850 #: locale/programs/ld-address.c:314
1852 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1853 msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效"
1855 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1856 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
1857 #: locale/programs/ld-identification.c:280
1858 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1859 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1860 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1861 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1862 #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1863 #: locale/programs/ld-time.c:890
1865 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1866 msgstr "%s:多次声明域“%s”"
1868 #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1869 #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1870 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1871 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1872 #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1873 #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1875 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1876 msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
1878 #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1879 #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
1880 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1881 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1882 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1883 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1885 msgid "%s: incomplete `END' line"
1886 msgstr "%s:不完整的“END”行"
1888 #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
1889 #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
1890 #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
1891 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1892 #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
1893 #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
1894 #: locale/programs/ld-identification.c:375
1895 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1896 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1897 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1898 #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
1900 msgid "%s: syntax error"
1903 #: locale/programs/ld-collate.c:426
1905 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1906 msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”"
1908 #: locale/programs/ld-collate.c:435
1910 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1911 msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”"
1913 #: locale/programs/ld-collate.c:442
1915 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1918 #: locale/programs/ld-collate.c:449
1920 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1923 #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
1925 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1926 msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的"
1928 #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
1929 #: locale/programs/ld-collate.c:532
1931 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1934 #: locale/programs/ld-collate.c:588
1936 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1937 msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d"
1939 #: locale/programs/ld-collate.c:624
1941 msgid "%s: not enough sorting rules"
1944 #: locale/programs/ld-collate.c:789
1946 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1947 msgstr "%s:不允许空权字符串"
1949 #: locale/programs/ld-collate.c:884
1951 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1954 #: locale/programs/ld-collate.c:940
1956 msgid "%s: too many values"
1959 #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
1961 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1964 #: locale/programs/ld-collate.c:1110
1966 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1969 #: locale/programs/ld-collate.c:1137
1971 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1972 msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同"
1974 #: locale/programs/ld-collate.c:1179
1976 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1977 msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符"
1979 #: locale/programs/ld-collate.c:1304
1981 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1984 #: locale/programs/ld-collate.c:1308
1986 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1989 #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
1991 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1992 msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名"
1994 #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
1996 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1999 #: locale/programs/ld-collate.c:1387
2001 msgid "%s: `%s' must be a character"
2002 msgstr "%s:“%s”必须是一个字符"
2004 #: locale/programs/ld-collate.c:1582
2006 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2009 #: locale/programs/ld-collate.c:1607
2011 msgid "symbol `%s' not defined"
2014 #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
2016 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2019 #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
2024 #: locale/programs/ld-collate.c:1833
2026 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2027 msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义"
2029 #: locale/programs/ld-collate.c:1862
2031 msgid "too many errors; giving up"
2034 #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
2036 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2037 msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
2039 #: locale/programs/ld-collate.c:2536
2041 #| msgid "%s: more then one 'else'"
2042 msgid "%s: more than one 'else'"
2043 msgstr "%s: 多于一个'else'"
2045 #: locale/programs/ld-collate.c:2711
2047 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2048 msgstr "%s:重复定义“%s”"
2050 #: locale/programs/ld-collate.c:2747
2052 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2053 msgstr "%s:重复声明节“%s”"
2055 #: locale/programs/ld-collate.c:2883
2057 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2060 #: locale/programs/ld-collate.c:3012
2062 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2063 msgstr "%s:等价定义名中未知的字符"
2065 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2067 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2068 msgstr "%s:等价定义值中未知的字符"
2070 #: locale/programs/ld-collate.c:3033
2072 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2073 msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”"
2075 #: locale/programs/ld-collate.c:3042
2076 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2079 #: locale/programs/ld-collate.c:3080
2081 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2084 #: locale/programs/ld-collate.c:3128
2086 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2087 msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
2089 #: locale/programs/ld-collate.c:3157
2091 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2092 msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义"
2094 #: locale/programs/ld-collate.c:3185
2096 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2097 msgstr "%s:排序规则的数量无效"
2099 #: locale/programs/ld-collate.c:3212
2101 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2102 msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义"
2104 #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2105 #: locale/programs/ld-collate.c:3760
2107 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2108 msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”"
2110 #: locale/programs/ld-collate.c:3330
2112 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2115 #: locale/programs/ld-collate.c:3348
2117 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2120 #: locale/programs/ld-collate.c:3359
2122 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2125 #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
2127 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2128 msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”"
2130 #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
2132 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2133 msgstr "%s:未知的节“%.*s”"
2135 #: locale/programs/ld-collate.c:3510
2137 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2140 #: locale/programs/ld-collate.c:3706
2142 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2145 #: locale/programs/ld-collate.c:3756
2147 msgid "%s: empty category description not allowed"
2148 msgstr "%s:不允许空范畴描述"
2150 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
2152 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2153 msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”"
2155 #: locale/programs/ld-collate.c:3939
2157 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2160 #: locale/programs/ld-collate.c:3957
2162 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2165 #: locale/programs/ld-ctype.c:484
2167 msgid "No character set name specified in charmap"
2168 msgstr "字符映射表中未给出字符集名称"
2170 #: locale/programs/ld-ctype.c:513
2172 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2175 # msgstr "类“%2$s”中的字符 L'\\u%0*x' 必须属于类“%3$s”"
2176 #: locale/programs/ld-ctype.c:528
2178 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
2183 msgid "internal error in %s, line %u"
2184 msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误"
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:571
2188 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2189 msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”"
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:587
2193 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2194 msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”"
2196 #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
2198 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2199 msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中"
2201 #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
2203 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2204 msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”"
2206 #: locale/programs/ld-ctype.c:644
2208 msgid "character <SP> not defined in character map"
2209 msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>"
2211 #: locale/programs/ld-ctype.c:780
2213 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:829
2218 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2221 #: locale/programs/ld-ctype.c:894
2223 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2226 #: locale/programs/ld-ctype.c:911
2228 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2231 #: locale/programs/ld-ctype.c:1176
2233 msgid "character class `%s' already defined"
2236 #: locale/programs/ld-ctype.c:1182
2238 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1208
2243 msgid "character map `%s' already defined"
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:1214
2248 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2249 msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表"
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
2252 #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
2253 #: locale/programs/ld-ctype.c:3397
2255 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2256 msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个"
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
2260 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2263 #: locale/programs/ld-ctype.c:1634
2264 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2265 msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度"
2267 #: locale/programs/ld-ctype.c:1641
2268 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2271 #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
2272 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
2276 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100
2277 msgid "syntax error"
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:2233
2282 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2283 msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:2248
2287 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2288 msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误"
2290 #: locale/programs/ld-ctype.c:2422
2291 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2294 #: locale/programs/ld-ctype.c:2431
2295 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:2446
2299 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2302 #: locale/programs/ld-ctype.c:2460
2303 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2611
2308 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2311 #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
2313 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2314 msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2792
2318 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2319 msgstr "%s:重复定义“default_missing”"
2321 #: locale/programs/ld-ctype.c:2797
2322 msgid "previous definition was here"
2325 #: locale/programs/ld-ctype.c:2819
2327 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2330 #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
2331 #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
2332 #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
2333 #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2334 #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
2337 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2340 #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
2341 #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
2342 #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
2343 #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2346 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2349 #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
2351 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2352 msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示"
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3419
2356 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3668
2361 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3768
2366 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2369 #: locale/programs/ld-ctype.c:3833
2371 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2374 #: locale/programs/ld-ctype.c:3958
2376 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2379 #: locale/programs/ld-identification.c:170
2381 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2384 #: locale/programs/ld-identification.c:351
2386 msgid "%s: duplicate category version definition"
2389 #: locale/programs/ld-measurement.c:113
2391 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2392 msgstr "%s:域“%s”中的值无效"
2394 #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2396 msgid "%s: field `%s' undefined"
2397 msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
2399 #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2400 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2402 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2403 msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
2405 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2407 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2408 msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s"
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2412 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2413 msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误"
2415 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2417 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2418 msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应"
2420 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2422 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2423 msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内"
2425 #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2427 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2428 msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符"
2430 #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2432 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2433 msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目"
2435 #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2437 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2438 msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127"
2440 #: locale/programs/ld-monetary.c:706
2441 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2444 #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2445 #: locale/programs/ld-telephone.c:149
2447 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2448 msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列"
2450 #: locale/programs/ld-time.c:247
2452 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2455 #: locale/programs/ld-time.c:258
2457 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2460 #: locale/programs/ld-time.c:271
2462 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2465 #: locale/programs/ld-time.c:279
2467 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2470 #: locale/programs/ld-time.c:330
2472 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2475 #: locale/programs/ld-time.c:339
2477 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2480 #: locale/programs/ld-time.c:358
2482 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2485 #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2487 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2490 #: locale/programs/ld-time.c:416
2492 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2495 #: locale/programs/ld-time.c:444
2497 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2500 #: locale/programs/ld-time.c:456
2502 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2505 #: locale/programs/ld-time.c:497
2507 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2510 #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2511 #: locale/programs/ld-time.c:521
2513 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2514 msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
2516 #: locale/programs/ld-time.c:726
2518 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2519 msgstr "%s:域“%s”的值过少"
2521 #: locale/programs/ld-time.c:771
2522 msgid "extra trailing semicolon"
2525 #: locale/programs/ld-time.c:774
2527 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2528 msgstr "%s:域“%s”的值过多"
2530 #: locale/programs/linereader.c:130
2531 msgid "trailing garbage at end of line"
2534 #: locale/programs/linereader.c:298
2535 msgid "garbage at end of number"
2538 #: locale/programs/linereader.c:410
2539 msgid "garbage at end of character code specification"
2542 #: locale/programs/linereader.c:496
2543 msgid "unterminated symbolic name"
2546 #: locale/programs/linereader.c:623
2547 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2548 msgstr "字符串末尾的非法转义序列"
2550 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2551 msgid "unterminated string"
2554 #: locale/programs/linereader.c:669
2555 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2556 msgstr "不应该使用非符号字符的值"
2558 #: locale/programs/linereader.c:816
2560 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2563 #: locale/programs/linereader.c:837
2565 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2568 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2570 #| msgid "unknown set `%s'"
2571 msgid "unknown name \"%s\""
2574 #: locale/programs/locale.c:72
2575 msgid "System information:"
2578 #: locale/programs/locale.c:74
2579 msgid "Write names of available locales"
2582 #: locale/programs/locale.c:76
2583 msgid "Write names of available charmaps"
2584 msgstr "写出可用字符映射的名称"
2586 #: locale/programs/locale.c:77
2587 msgid "Modify output format:"
2590 #: locale/programs/locale.c:78
2591 msgid "Write names of selected categories"
2594 #: locale/programs/locale.c:79
2595 msgid "Write names of selected keywords"
2598 #: locale/programs/locale.c:80
2599 msgid "Print more information"
2602 #: locale/programs/locale.c:85
2603 msgid "Get locale-specific information."
2606 #: locale/programs/locale.c:88
2612 #: locale/programs/locale.c:192
2614 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2617 #: locale/programs/locale.c:194
2619 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2622 #: locale/programs/locale.c:207
2624 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2627 #: locale/programs/locale.c:223
2629 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2632 #: locale/programs/locale.c:519
2634 msgid "while preparing output"
2637 #: locale/programs/localedef.c:121
2638 msgid "Input Files:"
2641 #: locale/programs/localedef.c:123
2642 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2645 #: locale/programs/localedef.c:125
2646 msgid "Source definitions are found in FILE"
2647 msgstr "在 FILE 中找到源定义"
2649 #: locale/programs/localedef.c:127
2650 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2653 #: locale/programs/localedef.c:131
2654 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2655 msgstr "即使出现警告消息也创建输出"
2657 #: locale/programs/localedef.c:132
2658 msgid "Create old-style tables"
2661 #: locale/programs/localedef.c:133
2662 msgid "Optional output file prefix"
2665 #: locale/programs/localedef.c:134
2667 #| msgid "Be strictly POSIX conform"
2668 msgid "Strictly conform to POSIX"
2671 #: locale/programs/localedef.c:136
2672 msgid "Suppress warnings and information messages"
2675 #: locale/programs/localedef.c:137
2676 msgid "Print more messages"
2679 #: locale/programs/localedef.c:138
2680 msgid "Archive control:"
2683 #: locale/programs/localedef.c:140
2684 msgid "Don't add new data to archive"
2685 msgstr "不要将新数据添加到归档文件中"
2687 #: locale/programs/localedef.c:142
2688 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2689 msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中"
2691 #: locale/programs/localedef.c:143
2692 msgid "Replace existing archive content"
2693 msgstr "替换现有的归档文件内容"
2695 #: locale/programs/localedef.c:145
2696 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2697 msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域"
2699 #: locale/programs/localedef.c:146
2700 msgid "List content of archive"
2703 #: locale/programs/localedef.c:148
2704 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2705 msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件"
2707 #: locale/programs/localedef.c:150
2708 msgid "Generate little-endian output"
2711 #: locale/programs/localedef.c:152
2712 msgid "Generate big-endian output"
2715 #: locale/programs/localedef.c:157
2716 msgid "Compile locale specification"
2719 #: locale/programs/localedef.c:160
2722 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2723 "--list-archive [FILE]"
2726 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n"
2727 "--list-archive [文件]"
2729 #: locale/programs/localedef.c:235
2731 msgid "cannot create directory for output files"
2732 msgstr "无法为输出文件创建目录"
2734 #: locale/programs/localedef.c:246
2736 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2737 msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”"
2739 #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2740 #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2742 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2743 msgstr "无法打开区域定义文件“%s”"
2745 #: locale/programs/localedef.c:288
2747 msgid "cannot write output files to `%s'"
2748 msgstr "无法将输出文件写入“%s”"
2750 #: locale/programs/localedef.c:380
2753 "System's directory for character maps : %s\n"
2754 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2755 "\t\t locale path : %s\n"
2759 #: locale/programs/localedef.c:582
2761 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2764 #: locale/programs/localedef.c:588
2766 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2767 msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”"
2769 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2771 #| msgid "cannot create temporary file"
2772 msgid "cannot create temporary file: %s"
2775 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2777 msgid "cannot initialize archive file"
2780 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2782 msgid "cannot resize archive file"
2783 msgstr "无法改变归档文件的大小"
2785 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2786 #: locale/programs/locarchive.c:674
2788 msgid "cannot map archive header"
2791 #: locale/programs/locarchive.c:211
2793 msgid "failed to create new locale archive"
2794 msgstr "无法创建新区域归档文件"
2796 #: locale/programs/locarchive.c:223
2798 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2799 msgstr "无法改变新归档文件的模式"
2801 #: locale/programs/locarchive.c:324
2803 #| msgid "cannot add to locale archive"
2804 msgid "cannot read data from locale archive"
2805 msgstr "无法添加到区域归档文件"
2807 #: locale/programs/locarchive.c:355
2809 msgid "cannot map locale archive file"
2812 #: locale/programs/locarchive.c:460
2814 msgid "cannot lock new archive"
2817 #: locale/programs/locarchive.c:529
2819 msgid "cannot extend locale archive file"
2822 #: locale/programs/locarchive.c:538
2824 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2825 msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式"
2827 #: locale/programs/locarchive.c:546
2829 msgid "cannot rename new archive"
2830 msgstr "无法改变新归档文件的名称"
2832 #: locale/programs/locarchive.c:608
2834 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2835 msgstr "无法打开区域归档文件“%s”"
2837 #: locale/programs/locarchive.c:613
2839 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2840 msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作"
2842 #: locale/programs/locarchive.c:632
2844 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2845 msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”"
2847 #: locale/programs/locarchive.c:655
2849 msgid "cannot read archive header"
2852 #: locale/programs/locarchive.c:728
2854 msgid "locale '%s' already exists"
2857 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2858 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2859 #: locale/programs/locfile.c:350
2861 msgid "cannot add to locale archive"
2862 msgstr "无法添加到区域归档文件"
2864 #: locale/programs/locarchive.c:1206
2866 msgid "locale alias file `%s' not found"
2867 msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
2869 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2874 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2876 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2877 msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略"
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1369
2881 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2882 msgstr "“%s”不是目录;忽略"
2884 #: locale/programs/locarchive.c:1376
2886 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2887 msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略"
2889 #: locale/programs/locarchive.c:1448
2891 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2892 msgstr "“%s”中的区域文件不完整"
2894 #: locale/programs/locarchive.c:1512
2896 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2897 msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略"
2899 #: locale/programs/locarchive.c:1584
2901 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2902 msgstr "区域“%s”在归档文件中"
2904 #: locale/programs/locfile.c:137
2906 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2907 msgstr "“%s”的参数必须是单个字符"
2909 #: locale/programs/locfile.c:257
2910 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2911 msgstr "语法错误:不在区域定义节之中"
2913 #: locale/programs/locfile.c:800
2915 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2916 msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”"
2918 #: locale/programs/locfile.c:824
2920 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2921 msgstr "为范畴“%s”写入数据失败"
2923 #: locale/programs/locfile.c:920
2925 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2926 msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”"
2928 #: locale/programs/locfile.c:956
2930 #| msgid "expect string argument for `copy'"
2931 msgid "expecting string argument for `copy'"
2932 msgstr "“copy”需要字符串参数"
2934 #: locale/programs/locfile.c:960
2935 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2936 msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成"
2938 #: locale/programs/locfile.c:979
2939 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2940 msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字"
2942 #: locale/programs/locfile.c:993
2944 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2945 msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束"
2947 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2948 #: locale/programs/repertoire.c:295
2950 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2953 #: locale/programs/repertoire.c:271
2954 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2955 msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>"
2957 #: locale/programs/repertoire.c:331
2959 msgid "cannot save new repertoire map"
2962 #: locale/programs/repertoire.c:342
2964 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2967 #: login/programs/pt_chown.c:78
2969 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2972 #: login/programs/pt_chown.c:92
2975 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2980 #: login/programs/pt_chown.c:198
2982 msgid "too many arguments"
2985 #: login/programs/pt_chown.c:206
2987 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2990 #: malloc/mcheck.c:346
2991 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2992 msgstr "内存不一致,库有错误\n"
2994 #: malloc/mcheck.c:349
2995 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2998 #: malloc/mcheck.c:352
2999 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3002 #: malloc/mcheck.c:355
3003 msgid "block freed twice\n"
3006 #: malloc/mcheck.c:358
3007 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3010 #: malloc/memusage.sh:32
3012 #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3013 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3014 msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
3016 #: malloc/memusage.sh:38
3018 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3019 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3021 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3022 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3023 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3024 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3025 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3026 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3027 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3029 " -?,--help Print this help and exit\n"
3030 " --usage Give a short usage message\n"
3031 " -V,--version Print version information and exit\n"
3033 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3034 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3035 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3036 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3037 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3038 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3040 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3045 #: malloc/memusage.sh:99
3047 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3048 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3049 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3050 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3053 #: malloc/memusage.sh:191
3054 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3055 msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性"
3057 #: malloc/memusage.sh:200
3058 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3059 msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
3061 #: malloc/memusage.sh:213
3062 msgid "No program name given"
3065 #: malloc/memusagestat.c:56
3066 msgid "Name output file"
3069 #: malloc/memusagestat.c:57
3073 #: malloc/memusagestat.c:57
3074 msgid "Title string used in output graphic"
3075 msgstr "用于输出图形的标题字符串"
3077 #: malloc/memusagestat.c:58
3078 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3081 #: malloc/memusagestat.c:62
3082 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3085 #: malloc/memusagestat.c:63
3089 #: malloc/memusagestat.c:64
3090 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3093 #: malloc/memusagestat.c:65
3094 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3097 #: malloc/memusagestat.c:70
3098 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3101 #: malloc/memusagestat.c:73
3102 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3103 msgstr "数据文件 [输出文件]"
3106 msgid "Unknown system error"
3109 #: nis/nis_callback.c:188
3110 msgid "unable to free arguments"
3113 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3114 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3118 #: nis/nis_error.h:2
3119 msgid "Probable success"
3122 #: nis/nis_error.h:3
3126 #: nis/nis_error.h:4
3127 msgid "Probably not found"
3130 #: nis/nis_error.h:5
3131 msgid "Cache expired"
3134 #: nis/nis_error.h:6
3135 msgid "NIS+ servers unreachable"
3136 msgstr "NIS+ 服务器不可达"
3138 #: nis/nis_error.h:7
3139 msgid "Unknown object"
3142 #: nis/nis_error.h:8
3143 msgid "Server busy, try again"
3146 #: nis/nis_error.h:9
3147 msgid "Generic system error"
3150 #: nis/nis_error.h:10
3151 msgid "First/next chain broken"
3154 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3155 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3156 msgid "Permission denied"
3159 #: nis/nis_error.h:12
3163 #: nis/nis_error.h:13
3164 msgid "Name not served by this server"
3167 #: nis/nis_error.h:14
3168 msgid "Server out of memory"
3171 #: nis/nis_error.h:15
3172 msgid "Object with same name exists"
3175 #: nis/nis_error.h:16
3176 msgid "Not master server for this domain"
3179 #: nis/nis_error.h:17
3180 msgid "Invalid object for operation"
3183 #: nis/nis_error.h:18
3184 msgid "Malformed name, or illegal name"
3187 #: nis/nis_error.h:19
3188 msgid "Unable to create callback"
3191 #: nis/nis_error.h:20
3192 msgid "Results sent to callback proc"
3195 #: nis/nis_error.h:21
3196 msgid "Not found, no such name"
3199 #: nis/nis_error.h:22
3200 msgid "Name/entry isn't unique"
3203 #: nis/nis_error.h:23
3204 msgid "Modification failed"
3207 #: nis/nis_error.h:24
3208 msgid "Database for table does not exist"
3211 #: nis/nis_error.h:25
3212 msgid "Entry/table type mismatch"
3215 #: nis/nis_error.h:26
3216 msgid "Link points to illegal name"
3219 #: nis/nis_error.h:27
3220 msgid "Partial success"
3223 #: nis/nis_error.h:28
3224 msgid "Too many attributes"
3227 #: nis/nis_error.h:29
3228 msgid "Error in RPC subsystem"
3231 #: nis/nis_error.h:30
3232 msgid "Missing or malformed attribute"
3235 #: nis/nis_error.h:31
3236 msgid "Named object is not searchable"
3239 #: nis/nis_error.h:32
3240 msgid "Error while talking to callback proc"
3243 #: nis/nis_error.h:33
3244 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3247 #: nis/nis_error.h:34
3248 msgid "Illegal object type for operation"
3251 #: nis/nis_error.h:35
3252 msgid "Passed object is not the same object on server"
3255 #: nis/nis_error.h:36
3256 msgid "Modify operation failed"
3259 #: nis/nis_error.h:37
3260 msgid "Query illegal for named table"
3263 #: nis/nis_error.h:38
3264 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3267 #: nis/nis_error.h:39
3268 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3269 msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?"
3271 #: nis/nis_error.h:40
3272 msgid "Full resync required for directory"
3273 msgstr "需要对目录进行完全的重新同步"
3275 #: nis/nis_error.h:41
3276 msgid "NIS+ operation failed"
3279 #: nis/nis_error.h:42
3280 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3281 msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装"
3283 #: nis/nis_error.h:43
3284 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3287 #: nis/nis_error.h:44
3288 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3289 msgstr "无法认证 NIS+ 服务器"
3291 #: nis/nis_error.h:45
3292 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3293 msgstr "无法认证 NIS+ 客户端"
3295 #: nis/nis_error.h:46
3296 msgid "No file space on server"
3299 #: nis/nis_error.h:47
3300 msgid "Unable to create process on server"
3301 msgstr "无法在服务器上创建进程"
3303 #: nis/nis_error.h:48
3304 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3307 #: nis/nis_local_names.c:121
3309 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3312 #: nis/nis_print.c:51
3316 #: nis/nis_print.c:109
3317 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3320 #: nis/nis_print.c:112
3324 #: nis/nis_print.c:115
3328 #: nis/nis_print.c:118
3332 #: nis/nis_print.c:121
3336 #: nis/nis_print.c:124
3340 #: nis/nis_print.c:127
3344 #: nis/nis_print.c:130
3348 #: nis/nis_print.c:133
3349 msgid "(Unknown object)\n"
3352 #: nis/nis_print.c:167
3354 msgid "Name : `%s'\n"
3357 #: nis/nis_print.c:168
3362 #: nis/nis_print.c:173
3363 msgid "Master Server :\n"
3366 #: nis/nis_print.c:175
3367 msgid "Replicate :\n"
3370 #: nis/nis_print.c:176
3372 msgid "\tName : %s\n"
3375 #: nis/nis_print.c:177
3376 msgid "\tPublic Key : "
3379 #: nis/nis_print.c:181
3383 #: nis/nis_print.c:184
3385 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3388 #: nis/nis_print.c:189
3390 msgid "RSA (%d bits)\n"
3391 msgstr "RSA (%d 位)\n"
3393 #: nis/nis_print.c:192
3397 #: nis/nis_print.c:195
3399 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3400 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
3402 #: nis/nis_print.c:206
3404 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3407 #: nis/nis_print.c:228
3408 msgid "Time to live : "
3411 #: nis/nis_print.c:230
3412 msgid "Default Access rights :\n"
3415 #: nis/nis_print.c:239
3417 msgid "\tType : %s\n"
3420 #: nis/nis_print.c:240
3421 msgid "\tAccess rights: "
3424 #: nis/nis_print.c:254
3425 msgid "Group Flags :"
3428 #: nis/nis_print.c:257
3436 #: nis/nis_print.c:269
3438 msgid "Table Type : %s\n"
3441 #: nis/nis_print.c:270
3443 msgid "Number of Columns : %d\n"
3446 #: nis/nis_print.c:271
3448 msgid "Character Separator : %c\n"
3451 #: nis/nis_print.c:272
3453 msgid "Search Path : %s\n"
3456 #: nis/nis_print.c:273
3460 #: nis/nis_print.c:276
3462 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3463 msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n"
3465 #: nis/nis_print.c:278
3466 msgid "\t\tAttributes : "
3469 #: nis/nis_print.c:280
3470 msgid "\t\tAccess Rights : "
3473 #: nis/nis_print.c:290
3474 msgid "Linked Object Type : "
3477 #: nis/nis_print.c:292
3479 msgid "Linked to : %s\n"
3482 #: nis/nis_print.c:302
3484 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3487 #: nis/nis_print.c:305
3489 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3490 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
3492 #: nis/nis_print.c:308
3493 msgid "Encrypted data\n"
3496 #: nis/nis_print.c:310
3497 msgid "Binary data\n"
3500 #: nis/nis_print.c:326
3502 msgid "Object Name : %s\n"
3505 #: nis/nis_print.c:327
3507 msgid "Directory : %s\n"
3510 #: nis/nis_print.c:328
3512 msgid "Owner : %s\n"
3515 #: nis/nis_print.c:329
3517 msgid "Group : %s\n"
3520 #: nis/nis_print.c:330
3521 msgid "Access Rights : "
3524 #: nis/nis_print.c:332
3533 #: nis/nis_print.c:335
3535 msgid "Creation Time : %s"
3538 #: nis/nis_print.c:337
3540 msgid "Mod. Time : %s"
3543 #: nis/nis_print.c:338
3544 msgid "Object Type : "
3547 #: nis/nis_print.c:358
3549 msgid " Data Length = %u\n"
3550 msgstr " 数据长度 = %u\n"
3552 #: nis/nis_print.c:372
3554 msgid "Status : %s\n"
3557 #: nis/nis_print.c:373
3559 msgid "Number of objects : %u\n"
3560 msgstr "对象的数量 :%u\n"
3562 #: nis/nis_print.c:377
3564 msgid "Object #%d:\n"
3567 #: nis/nis_print_group_entry.c:116
3569 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3572 #: nis/nis_print_group_entry.c:124
3573 msgid " Explicit members:\n"
3576 #: nis/nis_print_group_entry.c:129
3577 msgid " No explicit members\n"
3580 #: nis/nis_print_group_entry.c:132
3581 msgid " Implicit members:\n"
3584 #: nis/nis_print_group_entry.c:137
3585 msgid " No implicit members\n"
3588 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
3589 msgid " Recursive members:\n"
3592 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
3593 msgid " No recursive members\n"
3596 #: nis/nis_print_group_entry.c:148
3597 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3600 #: nis/nis_print_group_entry.c:153
3601 msgid " No explicit nonmembers\n"
3604 #: nis/nis_print_group_entry.c:156
3605 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3608 #: nis/nis_print_group_entry.c:161
3609 msgid " No implicit nonmembers\n"
3612 #: nis/nis_print_group_entry.c:164
3613 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3616 #: nis/nis_print_group_entry.c:169
3617 msgid " No recursive nonmembers\n"
3620 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3621 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3623 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3626 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3628 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3631 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3632 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3633 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3634 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3636 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3639 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3641 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3644 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3646 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3647 msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长"
3649 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3651 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3654 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3655 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3656 msgstr "netname2user:uid 不应为 0"
3659 msgid "Request arguments bad"
3663 msgid "RPC failure on NIS operation"
3667 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3668 msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定"
3671 msgid "No such map in server's domain"
3675 msgid "No such key in map"
3679 msgid "Internal NIS error"
3683 msgid "Local resource allocation failure"
3687 msgid "No more records in map database"
3691 msgid "Can't communicate with portmapper"
3692 msgstr "无法与 portmapper 通讯"
3695 msgid "Can't communicate with ypbind"
3696 msgstr "无法与 ypbind 通讯"
3699 msgid "Can't communicate with ypserv"
3700 msgstr "无法与 ypserv 通讯"
3703 msgid "Local domain name not set"
3707 msgid "NIS map database is bad"
3708 msgstr "NIS 映射数据库错误"
3711 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3712 msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务"
3715 msgid "Database is busy"
3719 msgid "Unknown NIS error code"
3720 msgstr "未知的 NIS 错误码"
3723 msgid "Internal ypbind error"
3724 msgstr "内部 ypbind 错误"
3727 msgid "Domain not bound"
3731 msgid "System resource allocation failure"
3735 msgid "Unknown ypbind error"
3736 msgstr "未知的 ypbind 错误"
3739 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3740 msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n"
3743 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3744 msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
3746 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
3748 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3749 msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!"
3751 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3753 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3754 msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!"
3758 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3765 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
3767 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3768 msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s"
3772 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3777 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3780 #: nscd/connections.c:553
3782 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3785 #: nscd/connections.c:561
3787 #| msgid "invalid ELF header"
3788 msgid "uninitialized header"
3791 #: nscd/connections.c:566
3792 msgid "header size does not match"
3795 #: nscd/connections.c:576
3796 msgid "file size does not match"
3799 #: nscd/connections.c:593
3800 msgid "verification failed"
3803 #: nscd/connections.c:607
3805 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3808 #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3810 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3811 msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap"
3813 #: nscd/connections.c:634
3815 #| msgid "cannot open `%s'"
3816 msgid "cannot access '%s'"
3819 #: nscd/connections.c:682
3821 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3824 #: nscd/connections.c:688
3826 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3827 msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库"
3829 #: nscd/connections.c:691
3831 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3832 msgstr "无法创建 %s; 无法共享"
3834 #: nscd/connections.c:762
3836 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3837 msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
3839 #: nscd/connections.c:801
3841 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3844 #: nscd/connections.c:850
3846 msgid "cannot open socket: %s"
3849 #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
3851 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3852 msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s"
3854 #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
3856 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3857 msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s"
3859 #: nscd/connections.c:891
3861 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3862 msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
3864 #: nscd/connections.c:984
3866 msgid "register trace file %s for database %s"
3869 #: nscd/connections.c:1114
3871 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3874 #: nscd/connections.c:1126
3876 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3877 msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d"
3879 #: nscd/connections.c:1148
3881 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3884 #: nscd/connections.c:1153
3886 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3889 #: nscd/connections.c:1158
3890 msgid "request not handled due to missing permission"
3893 #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
3895 msgid "cannot write result: %s"
3896 msgstr "无法写入结果:“%s”"
3898 #: nscd/connections.c:1340
3900 msgid "error getting caller's id: %s"
3903 #: nscd/connections.c:1400
3905 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3908 #: nscd/connections.c:1414
3910 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3913 #: nscd/connections.c:1454
3915 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3918 #: nscd/connections.c:1464
3920 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3923 #: nscd/connections.c:1477
3925 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3928 #: nscd/connections.c:1523
3930 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3933 #: nscd/connections.c:1532
3935 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3938 #: nscd/connections.c:1725
3940 msgid "short read while reading request: %s"
3941 msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
3943 #: nscd/connections.c:1758
3945 msgid "key length in request too long: %d"
3948 #: nscd/connections.c:1771
3950 msgid "short read while reading request key: %s"
3951 msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s"
3953 #: nscd/connections.c:1781
3955 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3956 msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)"
3958 #: nscd/connections.c:1786
3960 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3961 msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)"
3963 #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
3965 msgid "disabled inotify after read error %d"
3968 #: nscd/connections.c:2375
3970 #| msgid "cannot initialize archive file"
3971 msgid "could not initialize conditional variable"
3974 #: nscd/connections.c:2383
3975 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3978 #: nscd/connections.c:2397
3979 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3982 #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
3983 #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
3984 #: nscd/connections.c:2519
3986 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3989 #: nscd/connections.c:2472
3990 msgid "initial getgrouplist failed"
3991 msgstr "初始化 getgrouplist 失败"
3993 #: nscd/connections.c:2481
3994 msgid "getgrouplist failed"
3995 msgstr "getgrouplist 失败"
3997 #: nscd/connections.c:2499
3998 msgid "setgroups failed"
3999 msgstr "setgroups 失败"
4001 #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
4002 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4004 msgid "short write in %s: %s"
4007 #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
4009 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4010 msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!"
4012 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
4014 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4015 msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!"
4017 #: nscd/grpcache.c:531
4019 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4024 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4029 msgid "no more memory for database '%s'"
4032 #: nscd/netgroupcache.c:121
4034 #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4035 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4036 msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!"
4038 #: nscd/netgroupcache.c:123
4040 #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4041 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4042 msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!"
4044 #: nscd/netgroupcache.c:495
4046 #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4047 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4048 msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!"
4050 #: nscd/netgroupcache.c:498
4052 #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4053 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4054 msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!"
4057 msgid "Read configuration data from NAME"
4058 msgstr "从 NAME 中读取配置数据"
4061 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4065 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4073 msgid "Start NUMBER threads"
4074 msgstr "启动 NUMBER 个线程"
4077 msgid "Shut the server down"
4082 #| msgid "Print current configuration statistic"
4083 msgid "Print current configuration statistics"
4091 msgid "Invalidate the specified cache"
4099 msgid "Use separate cache for each user"
4100 msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区"
4103 msgid "Name Service Cache Daemon."
4106 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
4108 msgid "wrong number of arguments"
4113 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4114 msgstr "无法读入配置文件;这是致命的"
4118 msgid "already running"
4123 #| msgid "cannot create directory for output files"
4124 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4125 msgstr "无法为输出文件创建目录"
4133 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4137 msgid "Could not create log file"
4140 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
4142 msgid "write incomplete"
4147 msgid "cannot read invalidate ACK"
4148 msgstr "无法读入 invalidate ACK"
4152 msgid "invalidation failed"
4155 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
4157 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4158 msgstr "只有根用户允许使用本选项!"
4162 #| msgid "%s is not a known library type"
4163 msgid "'%s' is not a known database"
4164 msgstr "%s 不是已知类型的库"
4168 msgid "secure services not implemented anymore"
4174 "Supported tables:\n"
4177 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4183 #| msgid "lstat failed"
4184 msgid "'wait' failed\n"
4189 msgid "child exited with status %d\n"
4194 #| msgid "Interrupted by a signal"
4195 msgid "child terminated by signal %d\n"
4198 #: nscd/nscd_conf.c:54
4200 msgid "database %s is not supported"
4203 #: nscd/nscd_conf.c:105
4205 msgid "Parse error: %s"
4208 #: nscd/nscd_conf.c:191
4210 msgid "Must specify user name for server-user option"
4213 #: nscd/nscd_conf.c:198
4215 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4218 #: nscd/nscd_conf.c:255
4220 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4223 #: nscd/nscd_conf.c:269
4225 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4226 msgstr "未知的选项:%s %s %s"
4228 #: nscd/nscd_conf.c:282
4230 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4233 #: nscd/nscd_conf.c:302
4235 msgid "maximum file size for %s database too small"
4238 #: nscd/nscd_stat.c:142
4240 msgid "cannot write statistics: %s"
4243 #: nscd/nscd_stat.c:157
4247 #: nscd/nscd_stat.c:158
4251 #: nscd/nscd_stat.c:169
4253 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4254 msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!"
4256 #: nscd/nscd_stat.c:180
4258 msgid "nscd not running!\n"
4259 msgstr "nscd 未运行!\n"
4261 #: nscd/nscd_stat.c:204
4263 msgid "cannot read statistics data"
4266 #: nscd/nscd_stat.c:207
4269 "nscd configuration:\n"
4271 "%15d server debug level\n"
4277 #: nscd/nscd_stat.c:231
4279 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4282 #: nscd/nscd_stat.c:234
4284 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4287 #: nscd/nscd_stat.c:236
4289 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4292 #: nscd/nscd_stat.c:238
4294 msgid " %2lus server runtime\n"
4297 #: nscd/nscd_stat.c:240
4300 "%15d current number of threads\n"
4301 "%15d maximum number of threads\n"
4302 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4303 "%15s paranoia mode enabled\n"
4304 "%15lu restart internal\n"
4305 "%15u reload count\n"
4308 #: nscd/nscd_stat.c:275
4314 "%15s cache is enabled\n"
4315 "%15s cache is persistent\n"
4316 "%15s cache is shared\n"
4317 "%15zu suggested size\n"
4318 "%15zu total data pool size\n"
4319 "%15zu used data pool size\n"
4320 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4321 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4322 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4323 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4324 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4325 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4326 "%15lu%% cache hit rate\n"
4327 "%15zu current number of cached values\n"
4328 "%15zu maximum number of cached values\n"
4329 "%15zu maximum chain length searched\n"
4330 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4331 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4332 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4333 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4336 #: nscd/pwdcache.c:428
4338 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4339 msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!"
4341 #: nscd/pwdcache.c:430
4343 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4344 msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!"
4346 #: nscd/pwdcache.c:511
4348 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4351 #: nscd/selinux.c:155
4353 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4356 #: nscd/selinux.c:176
4357 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4360 #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
4361 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4364 #: nscd/selinux.c:191
4365 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4368 #: nscd/selinux.c:192
4369 msgid "cap_init failed"
4370 msgstr "cap_init 失败"
4372 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4373 msgid "Failed to drop capabilities"
4376 #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4377 msgid "cap_set_proc failed"
4378 msgstr "cap_set_proc 失败"
4380 #: nscd/selinux.c:239
4381 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4384 #: nscd/selinux.c:255
4385 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4388 #: nscd/selinux.c:270
4389 msgid "Failed to start AVC thread"
4392 #: nscd/selinux.c:292
4393 msgid "Failed to create AVC lock"
4396 #: nscd/selinux.c:332
4397 msgid "Failed to start AVC"
4400 #: nscd/selinux.c:334
4401 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4404 #: nscd/selinux.c:369
4405 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4408 #: nscd/selinux.c:376
4410 #| msgid "Error getting sid from context"
4411 msgid "Error getting security class for nscd."
4412 msgstr "无法从上下文中获取 sid"
4414 #: nscd/selinux.c:381
4416 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4419 #: nscd/selinux.c:391
4420 msgid "Error getting context of socket peer"
4423 #: nscd/selinux.c:396
4424 msgid "Error getting context of nscd"
4427 #: nscd/selinux.c:402
4428 msgid "Error getting sid from context"
4429 msgstr "无法从上下文中获取 sid"
4431 #: nscd/selinux.c:440
4435 "SELinux AVC Statistics:\n"
4437 "%15u entry lookups\n"
4439 "%15u entry misses\n"
4440 "%15u entry discards\n"
4441 "%15u CAV lookups\n"
4447 #: nscd/servicescache.c:387
4449 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4450 msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!"
4452 #: nscd/servicescache.c:389
4454 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4455 msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!"
4458 msgid "database [key ...]"
4459 msgstr "数据库 [键 ...]"
4468 msgid "Service configuration to be used"
4472 msgid "disable IDN encoding"
4477 #| msgid "getent - get entries from administrative database."
4478 msgid "Get entries from administrative database."
4479 msgstr "getent - 重管理数据库获取条目。"
4481 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4483 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4488 msgid "Unknown database name"
4492 msgid "Supported databases:\n"
4495 #: nss/getent.c:1013
4497 msgid "Unknown database: %s\n"
4498 msgstr "未知的数据库:%s\n"
4501 msgid "Convert key to lower case"
4505 msgid "Do not print messages while building database"
4509 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4517 msgid "Generated line not part of iteration"
4521 msgid "Create simple database from textual input."
4526 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4527 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4536 #| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4537 msgid "cannot open database file `%s'"
4538 msgstr "无法打开数据库文件“%s”: %s"
4542 msgid "no entries to be processed"
4547 #| msgid "cannot create temporary file"
4548 msgid "cannot create temporary file name"
4553 msgid "cannot create temporary file"
4558 #| msgid "cannot map locale archive file"
4559 msgid "cannot stat newly created file"
4564 #| msgid "cannot create temporary file"
4565 msgid "cannot rename temporary file"
4568 #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4570 #| msgid "cannot create searchlist"
4571 msgid "cannot create search tree"
4575 msgid "duplicate key"
4580 msgid "problems while reading `%s'"
4585 #| msgid "while writing database file"
4586 msgid "failed to write new database file"
4591 #| msgid "cannot write to database file %s: %s"
4592 msgid "cannot stat database file"
4593 msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
4597 #| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4598 msgid "cannot map database file"
4599 msgstr "无法打开数据库文件“%s”: %s"
4603 #| msgid "while writing database file"
4604 msgid "file not a database file"
4609 #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
4610 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4611 msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”"
4613 #: posix/getconf.c:400
4615 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4616 msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n"
4618 #: posix/getconf.c:403
4620 msgid " %s -a [pathname]\n"
4623 #: posix/getconf.c:479
4626 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4627 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4629 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4630 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4631 "environment SPEC.\n"
4635 #: posix/getconf.c:537
4637 msgid "unknown specification \"%s\""
4640 #: posix/getconf.c:589
4642 msgid "Couldn't execute %s"
4645 #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4649 #: posix/getconf.c:671
4651 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4652 msgstr "不可识别的变量“%s”"
4654 #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4656 #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4657 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4658 msgstr "%s:选项“%s”具有二义性\n"
4660 #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4662 #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4663 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4664 msgstr "%s:选项“--%s”不接受任何参数\n"
4666 #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4668 #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4669 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4670 msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
4672 #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4674 #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4675 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4676 msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
4678 #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4680 #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4681 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4682 msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
4684 #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4686 #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4687 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4688 msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
4690 #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4692 #| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4693 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4694 msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
4696 #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4697 #: posix/getopt.c:1144
4699 #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4700 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4701 msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
4703 #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4705 #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4706 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4707 msgstr "%s:选项“-W %s”具有二义性\n"
4709 #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4711 #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4712 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4713 msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
4715 #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4717 #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4718 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4719 msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
4721 #: posix/regcomp.c:140
4725 #: posix/regcomp.c:143
4726 msgid "Invalid regular expression"
4729 #: posix/regcomp.c:146
4730 msgid "Invalid collation character"
4733 #: posix/regcomp.c:149
4734 msgid "Invalid character class name"
4737 #: posix/regcomp.c:152
4738 msgid "Trailing backslash"
4741 #: posix/regcomp.c:155
4742 msgid "Invalid back reference"
4745 #: posix/regcomp.c:158
4746 msgid "Unmatched [ or [^"
4747 msgstr " 不匹配的 [ 或 [^"
4749 #: posix/regcomp.c:161
4750 msgid "Unmatched ( or \\("
4751 msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
4753 #: posix/regcomp.c:164
4754 msgid "Unmatched \\{"
4757 #: posix/regcomp.c:167
4758 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4759 msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
4761 #: posix/regcomp.c:170
4762 msgid "Invalid range end"
4765 #: posix/regcomp.c:173
4766 msgid "Memory exhausted"
4769 #: posix/regcomp.c:176
4770 msgid "Invalid preceding regular expression"
4773 #: posix/regcomp.c:179
4774 msgid "Premature end of regular expression"
4777 #: posix/regcomp.c:182
4778 msgid "Regular expression too big"
4781 #: posix/regcomp.c:185
4782 msgid "Unmatched ) or \\)"
4783 msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
4785 #: posix/regcomp.c:685
4786 msgid "No previous regular expression"
4789 #: posix/wordexp.c:1844
4790 msgid "parameter null or not set"
4791 msgstr "参数为 null 或未设置"
4793 #: resolv/herror.c:68
4794 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4795 msgstr "解析器错误 0 (无错误)"
4797 #: resolv/herror.c:69
4798 msgid "Unknown host"
4801 #: resolv/herror.c:70
4802 msgid "Host name lookup failure"
4805 #: resolv/herror.c:71
4806 msgid "Unknown server error"
4809 #: resolv/herror.c:72
4810 msgid "No address associated with name"
4813 #: resolv/herror.c:107
4814 msgid "Resolver internal error"
4817 #: resolv/herror.c:110
4818 msgid "Unknown resolver error"
4821 #: resolv/res_hconf.c:125
4823 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4824 msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域"
4826 #: resolv/res_hconf.c:146
4828 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4829 msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
4831 #: resolv/res_hconf.c:205
4833 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4834 msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
4836 #: resolv/res_hconf.c:248
4838 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4839 msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n"
4841 #: resolv/res_hconf.c:283
4843 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4846 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4848 #| msgid "Illegal seek"
4849 msgid "Illegal opcode"
4852 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4854 #| msgid "Illegal seek"
4855 msgid "Illegal operand"
4858 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4859 msgid "Illegal addressing mode"
4862 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4864 #| msgid "Illegal seek"
4865 msgid "Illegal trap"
4868 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4869 msgid "Privileged opcode"
4872 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4873 msgid "Privileged register"
4876 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4878 #| msgid "preprocessor error"
4879 msgid "Coprocessor error"
4882 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4884 #| msgid "Internal NIS error"
4885 msgid "Internal stack error"
4888 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4889 msgid "Integer divide by zero"
4892 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4894 #| msgid "time overflow"
4895 msgid "Integer overflow"
4898 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4900 #| msgid "Floating point exception"
4901 msgid "Floating-point divide by zero"
4904 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4906 #| msgid "Floating point exception"
4907 msgid "Floating-point overflow"
4910 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4912 #| msgid "Floating point exception"
4913 msgid "Floating-point underflow"
4916 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4918 #| msgid "Floating point exception"
4919 msgid "Floating-poing inexact result"
4922 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4924 #| msgid "Invalid object for operation"
4925 msgid "Invalid floating-point operation"
4928 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4930 #| msgid "Link number out of range"
4931 msgid "Subscript out of range"
4934 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4935 msgid "Address not mapped to object"
4938 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4939 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4942 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4944 #| msgid "Invalid argument"
4945 msgid "Invalid address alignment"
4948 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4949 msgid "Nonexisting physical address"
4952 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4953 msgid "Object-specific hardware error"
4956 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4957 msgid "Process breakpoint"
4960 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4961 msgid "Process trace trap"
4964 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4966 #| msgid "Child exited"
4967 msgid "Child has exited"
4970 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4971 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4974 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4975 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4978 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4979 msgid "Traced child has trapped"
4982 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4984 #| msgid "Child exited"
4985 msgid "Child has stopped"
4988 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4989 msgid "Stopped child has continued"
4992 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4994 #| msgid "No data available"
4995 msgid "Data input available"
4998 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5000 #| msgid "No buffer space available"
5001 msgid "Output buffers available"
5004 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5006 #| msgid "No buffer space available"
5007 msgid "Input message available"
5010 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5014 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5016 #| msgid "RPC program not available"
5017 msgid "High priority input available"
5020 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5021 msgid "Device disconnected"
5024 #: stdio-common/psiginfo.c:139
5025 msgid "Signal sent by kill()"
5028 #: stdio-common/psiginfo.c:142
5029 msgid "Signal sent by sigqueue()"
5032 #: stdio-common/psiginfo.c:145
5033 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5036 #: stdio-common/psiginfo.c:148
5037 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5040 #: stdio-common/psiginfo.c:152
5041 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5044 #: stdio-common/psiginfo.c:157
5045 msgid "Signal sent by tkill()"
5048 #: stdio-common/psiginfo.c:162
5049 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5052 #: stdio-common/psiginfo.c:168
5053 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5056 #: stdio-common/psiginfo.c:174
5057 msgid "Signal sent by the kernel"
5060 #: stdio-common/psiginfo.c:198
5062 #| msgid "Unknown signal %d"
5063 msgid "Unknown signal %d\n"
5066 #: stdio-common/psignal.c:43
5068 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5069 msgstr "%s%s未知的信号 %d\n"
5071 #: stdio-common/psignal.c:44
5072 msgid "Unknown signal"
5075 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5076 msgid "Unknown error "
5079 #: string/strerror.c:42
5080 msgid "Unknown error"
5083 #: string/strsignal.c:60
5085 msgid "Real-time signal %d"
5088 #: string/strsignal.c:64
5090 msgid "Unknown signal %d"
5093 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5094 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5095 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5096 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5097 #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5099 #| msgid "out of memory"
5100 msgid "out of memory\n"
5103 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5104 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5107 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5109 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5112 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
5114 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5117 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
5119 #| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5120 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5121 msgstr "(未知的认证错误 - %d)"
5123 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5124 msgid "RPC: Success"
5127 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
5128 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5129 msgstr "RPC:无法对参数进行编码"
5131 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
5132 msgid "RPC: Can't decode result"
5133 msgstr "RPC:无法对结果进行解码"
5135 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
5136 msgid "RPC: Unable to send"
5139 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
5140 msgid "RPC: Unable to receive"
5143 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
5144 msgid "RPC: Timed out"
5147 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
5148 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5149 msgstr "RPC:RPC 版本不兼容"
5151 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
5152 msgid "RPC: Authentication error"
5155 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5156 msgid "RPC: Program unavailable"
5159 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5160 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5161 msgstr "RPC:程序/版本不匹配"
5163 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5164 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5167 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5168 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5169 msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码"
5171 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5172 msgid "RPC: Remote system error"
5175 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5176 msgid "RPC: Unknown host"
5179 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5180 msgid "RPC: Unknown protocol"
5183 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5184 msgid "RPC: Port mapper failure"
5187 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5188 msgid "RPC: Program not registered"
5191 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5192 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5193 msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)"
5195 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5196 msgid "RPC: (unknown error code)"
5197 msgstr "RPC:(未知的错误码)"
5199 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5200 msgid "Authentication OK"
5203 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5204 msgid "Invalid client credential"
5207 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5208 msgid "Server rejected credential"
5211 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5212 msgid "Invalid client verifier"
5215 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5216 msgid "Server rejected verifier"
5219 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5220 msgid "Client credential too weak"
5223 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5224 msgid "Invalid server verifier"
5227 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5228 msgid "Failed (unspecified error)"
5229 msgstr "失败 (未指明的错误)"
5231 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5232 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5233 msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。"
5235 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5236 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5239 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5240 msgid "Cannot register service"
5243 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5244 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5245 msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字"
5247 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5248 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5249 msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST"
5251 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5252 msgid "Cannot send broadcast packet"
5255 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5256 msgid "Broadcast poll problem"
5259 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5260 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5263 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5265 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5266 msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n"
5268 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5270 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5271 msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n"
5273 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5275 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5276 msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m"
5278 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5280 #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5281 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5282 msgstr "无法找到 C 预处理器:%s\n"
5284 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5286 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5287 msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n"
5289 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5291 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5292 msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n"
5294 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5296 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5297 msgstr "非法网络类型:“%s”\n"
5299 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5301 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5302 msgstr "rpcgen:定义过多\n"
5304 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5306 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5309 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5310 #. TRANS: informative message.
5311 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5313 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5314 msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n"
5316 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5318 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5319 msgstr "无法指定多个输入文件!\n"
5321 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5323 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5326 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5328 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5329 msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n"
5331 #: sunrpc/rpc_main.c:1367
5333 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5334 msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n"
5336 #: sunrpc/rpc_main.c:1374
5338 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5339 msgstr "无法以新风格使用表格标志!\n"
5341 #: sunrpc/rpc_main.c:1393
5343 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5344 msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n"
5346 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5348 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5349 msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n"
5351 #: sunrpc/rpc_main.c:1407
5353 msgid "usage: %s infile\n"
5354 msgstr "用法:%s 输入文件\n"
5356 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5358 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5359 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n"
5361 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
5363 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5364 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n"
5366 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5368 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5369 msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
5371 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5373 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5374 msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
5376 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5381 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5383 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5386 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5388 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5391 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5393 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5396 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5398 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5401 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5403 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5406 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5408 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5411 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5413 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5416 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5418 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5421 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5423 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5426 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5428 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5431 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5433 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5436 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5438 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5441 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5443 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5446 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5448 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5451 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5453 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5456 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5458 #| msgid "cannot generate output file"
5459 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5462 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5464 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5467 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5469 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5472 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5474 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5477 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
5479 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5482 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5484 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5487 #: sunrpc/rpc_main.c:1443
5489 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5492 #: sunrpc/rpc_main.c:1444
5494 #| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5495 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5496 msgstr "无法找到任何 C 预处理器 (cpp)\n"
5498 #: sunrpc/rpc_main.c:1445
5500 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5503 #: sunrpc/rpc_main.c:1446
5505 #| msgid "Give this help list"
5506 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5509 #: sunrpc/rpc_main.c:1447
5511 #| msgid "Print program version"
5512 msgid "--version\tprint program version\n"
5515 #: sunrpc/rpc_main.c:1449
5519 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5523 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5524 msgid "constant or identifier expected"
5527 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5528 msgid "illegal character in file: "
5531 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5532 msgid "unterminated string constant"
5535 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5536 msgid "empty char string"
5539 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5540 msgid "preprocessor error"
5543 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5545 msgid "program %lu is not available\n"
5546 msgstr "程序 %lu 不可用\n"
5548 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5549 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5550 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5552 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5553 msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n"
5555 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5557 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5558 msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n"
5560 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5561 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5562 msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互"
5564 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5565 msgid "No remote programs registered.\n"
5566 msgstr "没有注册的远程程序。\n"
5568 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5569 msgid " program vers proto port\n"
5570 msgstr " 程序 版本 协议 端口\n"
5572 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5576 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5578 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5579 msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n"
5581 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5582 msgid "Sorry. You are not root\n"
5583 msgstr "抱歉。您不是根用户\n"
5585 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5587 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5588 msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n"
5590 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5591 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5592 msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n"
5594 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5595 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5596 msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n"
5598 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5599 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5600 msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n"
5602 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5603 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5604 msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n"
5606 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5607 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5608 msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n"
5610 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5612 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5613 msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n"
5615 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5617 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5618 msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n"
5620 #: sunrpc/svc_run.c:71
5621 msgid "svc_run: - out of memory"
5622 msgstr "svc_run: - 内存不足"
5624 #: sunrpc/svc_run.c:91
5625 msgid "svc_run: - poll failed"
5628 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5630 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5631 msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n"
5633 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5634 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5635 msgstr "无法创建 rpc 服务器\n"
5637 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5639 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5640 msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n"
5642 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5643 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5644 msgstr "registerrpc:内存不足\n"
5646 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5648 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5651 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5653 msgid "never registered prog %d\n"
5654 msgstr "从未注册的程序 %d\n"
5656 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5657 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5658 msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题"
5660 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5661 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5662 msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5664 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5665 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5666 msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题"
5668 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5669 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5670 msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname"
5672 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5673 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5674 msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n"
5676 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5677 msgid "enablecache: cache already enabled"
5678 msgstr "enablecache:缓冲区已经启用"
5680 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5681 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5682 msgstr "enablecache:无法分配缓冲区"
5684 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5685 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5686 msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据"
5688 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5689 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5692 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5693 msgid "cache_set: victim not found"
5694 msgstr "cache_set:找不到 victim"
5696 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5697 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5698 msgstr "cache_set:分配 victim 失败"
5700 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5701 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5702 msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer"
5704 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5705 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5706 msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题"
5708 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5709 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5710 msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5712 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5716 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5720 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5724 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5725 msgid "Illegal instruction"
5728 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5729 msgid "Trace/breakpoint trap"
5732 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5736 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5737 msgid "Floating point exception"
5740 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5744 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5748 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5749 msgid "Segmentation fault"
5752 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5753 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5754 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5755 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5756 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5757 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5761 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5765 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5769 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5770 msgid "Urgent I/O condition"
5773 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5774 msgid "Stopped (signal)"
5777 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5781 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5785 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5786 msgid "Child exited"
5789 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5790 msgid "Stopped (tty input)"
5791 msgstr "停止 (tty 输入)"
5793 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5794 msgid "Stopped (tty output)"
5795 msgstr "停止 (tty 输出)"
5797 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5798 msgid "I/O possible"
5801 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5802 msgid "CPU time limit exceeded"
5805 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5806 msgid "File size limit exceeded"
5809 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5810 msgid "Virtual timer expired"
5813 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5814 msgid "Profiling timer expired"
5817 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5818 msgid "User defined signal 1"
5821 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5822 msgid "User defined signal 2"
5825 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5829 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5830 msgid "Bad system call"
5833 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5837 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5838 msgid "Information request"
5841 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5842 msgid "Power failure"
5845 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5846 msgid "Resource lost"
5849 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5850 msgid "Window changed"
5853 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5854 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5855 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5856 msgid "Operation not permitted"
5859 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5860 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5861 msgid "No such process"
5864 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5865 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5868 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5869 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5870 #. TRANS Primitives}.
5871 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5872 msgid "Interrupted system call"
5875 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5876 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5877 msgid "Input/output error"
5880 #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5881 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5882 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5883 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5885 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5886 msgid "No such device or address"
5889 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5890 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5891 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5892 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5893 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5894 msgid "Argument list too long"
5897 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5898 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5899 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5900 msgid "Exec format error"
5903 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5904 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5906 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5907 msgid "Bad file descriptor"
5910 #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5911 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5912 #. TRANS to manipulate.
5913 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5914 msgid "No child processes"
5917 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5918 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5919 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5920 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5921 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5922 msgid "Resource deadlock avoided"
5925 #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5926 #. TRANS because its capacity is full.
5927 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5928 msgid "Cannot allocate memory"
5931 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5932 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5933 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5937 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5938 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5939 #. TRANS system in Unix gives this error.
5940 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5941 msgid "Block device required"
5944 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5945 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5946 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5947 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5948 msgid "Device or resource busy"
5951 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5952 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5953 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5957 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5958 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5959 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5960 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5961 msgid "Invalid cross-device link"
5964 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5965 #. TRANS particular sort of device.
5966 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5967 msgid "No such device"
5970 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5972 msgid "Not a directory"
5975 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5976 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5977 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5978 msgid "Is a directory"
5981 #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5982 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5983 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5984 msgid "Invalid argument"
5987 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5988 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5990 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5991 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5992 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5993 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5994 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5995 msgid "Too many open files"
5998 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5999 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6000 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6001 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6002 msgid "Too many open files in system"
6005 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6006 #. TRANS modes on an ordinary file.
6007 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6008 msgid "Inappropriate ioctl for device"
6009 msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作"
6011 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6012 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6013 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6014 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6015 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6016 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6017 msgid "Text file busy"
6020 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
6021 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6022 msgid "File too large"
6025 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6026 #. TRANS disk is full.
6027 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6028 msgid "No space left on device"
6031 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6033 msgid "Illegal seek"
6036 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6038 msgid "Read-only file system"
6041 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6042 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6043 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6045 msgid "Too many links"
6048 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6049 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6050 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6051 msgid "Numerical argument out of domain"
6054 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6055 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6056 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6057 msgid "Numerical result out of range"
6060 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6061 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6062 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6064 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
6066 #. TRANS @itemize @bullet
6068 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6069 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6070 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6071 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6072 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6074 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6075 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6076 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6077 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
6080 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6081 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6082 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6083 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6084 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6085 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6086 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6087 #. TRANS and return to its command loop.
6088 #. TRANS @end itemize
6089 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6090 msgid "Resource temporarily unavailable"
6093 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6094 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6096 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6097 #. TRANS separate error code.
6098 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6099 msgid "Operation would block"
6102 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6103 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6104 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6105 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6106 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6107 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6108 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6109 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6110 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6111 msgid "Operation now in progress"
6114 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6115 #. TRANS mode selected.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6117 msgid "Operation already in progress"
6120 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6121 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6122 msgid "Socket operation on non-socket"
6123 msgstr "对非套接字进行套接字操作"
6125 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6126 #. TRANS maximum size.
6127 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6128 msgid "Message too long"
6131 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6133 msgid "Protocol wrong type for socket"
6134 msgstr "错误的 socket 协议类型"
6136 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6137 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6138 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6139 msgid "Protocol not available"
6142 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6143 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6144 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6145 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6146 msgid "Protocol not supported"
6149 #. TRANS The socket type is not supported.
6150 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6151 msgid "Socket type not supported"
6154 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6155 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6156 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6157 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6158 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6159 #. TRANS nothing to do for that call.
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6161 msgid "Operation not supported"
6164 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6166 msgid "Protocol family not supported"
6169 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6170 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6171 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6172 msgid "Address family not supported by protocol"
6175 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6176 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6177 msgid "Address already in use"
6180 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6181 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6182 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6183 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6184 msgid "Cannot assign requested address"
6187 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6188 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6189 msgid "Network is down"
6192 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6193 #. TRANS was unreachable.
6194 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6195 msgid "Network is unreachable"
6198 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6199 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6200 msgid "Network dropped connection on reset"
6203 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6204 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6205 msgid "Software caused connection abort"
6208 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6209 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6210 #. TRANS protocol violation.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6212 msgid "Connection reset by peer"
6215 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6216 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6217 #. TRANS other from network operations.
6218 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6219 msgid "No buffer space available"
6222 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6223 #. TRANS @xref{Connecting}.
6224 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6225 msgid "Transport endpoint is already connected"
6228 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6229 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6230 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6231 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6232 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6233 msgid "Transport endpoint is not connected"
6236 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6237 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6238 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6239 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6240 msgid "Destination address required"
6243 #. TRANS The socket has already been shut down.
6244 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6245 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6246 msgstr "无法在传输端点关闭以后发送"
6249 #: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6250 msgid "Too many references: cannot splice"
6253 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6254 #. TRANS the timeout period.
6255 #: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6256 msgid "Connection timed out"
6259 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6260 #. TRANS it is not running the requested service).
6261 #: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6262 msgid "Connection refused"
6265 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6266 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6267 #: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6268 msgid "Too many levels of symbolic links"
6271 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6272 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6273 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6274 #: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6275 msgid "File name too long"
6278 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6279 #: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6280 msgid "Host is down"
6283 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6284 #: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6285 msgid "No route to host"
6288 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6289 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6290 #: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6291 msgid "Directory not empty"
6294 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6295 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6296 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6297 #: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6298 msgid "Too many processes"
6301 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6302 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6303 #: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6304 msgid "Too many users"
6307 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6308 #: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6309 msgid "Disk quota exceeded"
6312 #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6313 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6314 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6315 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6316 #. TRANS and remounting the file system.
6317 #: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6318 msgid "Stale file handle"
6321 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6322 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6323 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6324 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6325 #: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6326 msgid "Object is remote"
6330 #: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6331 msgid "RPC struct is bad"
6335 #: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6336 msgid "RPC version wrong"
6340 #: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6341 msgid "RPC program not available"
6345 #: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6346 msgid "RPC program version wrong"
6350 #: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6351 msgid "RPC bad procedure for program"
6354 #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6355 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6356 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6357 #. TRANS operating system.
6358 #: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6359 msgid "No locks available"
6362 #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6363 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6365 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6366 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6367 #: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6368 msgid "Inappropriate file type or format"
6369 msgstr "不适当的文件类型或格式"
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6373 msgid "Authentication error"
6377 #: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6378 msgid "Need authenticator"
6381 #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6382 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6383 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6384 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6385 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6386 #: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6387 msgid "Function not implemented"
6390 #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6391 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6392 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6393 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6394 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6395 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6396 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6397 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6400 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6401 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6402 #: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6403 msgid "Not supported"
6406 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6407 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6409 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6410 msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符"
6412 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6413 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6414 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6415 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6416 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6417 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6418 #: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6419 msgid "Inappropriate operation for background process"
6420 msgstr "对后台进程的不适当操作"
6422 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6423 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6424 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6425 #: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6426 msgid "Translator died"
6429 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6430 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6431 #. TRANS @c Don't change it.
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6436 #. TRANS You did @strong{what}?
6437 #: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6438 msgid "You really blew it this time"
6441 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6442 #: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6443 msgid "Computer bought the farm"
6446 #. TRANS This error code has no purpose.
6447 #: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6448 msgid "Gratuitous error"
6451 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6455 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6456 msgid "Identifier removed"
6459 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6460 msgid "Multihop attempted"
6463 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6464 msgid "No data available"
6467 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6468 msgid "Link has been severed"
6471 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6472 msgid "No message of desired type"
6475 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6476 msgid "Out of streams resources"
6479 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6480 msgid "Device not a stream"
6483 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6484 msgid "Value too large for defined data type"
6485 msgstr "对已定义的数据类型来说值过大"
6487 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6488 msgid "Protocol error"
6491 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6492 msgid "Timer expired"
6495 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6496 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6497 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6498 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6499 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6500 msgid "Operation canceled"
6503 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6504 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6505 msgstr "被中断的系统调用应该重新启动"
6507 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6508 msgid "Channel number out of range"
6511 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6512 msgid "Level 2 not synchronized"
6515 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6516 msgid "Level 3 halted"
6519 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6520 msgid "Level 3 reset"
6523 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6524 msgid "Link number out of range"
6527 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6528 msgid "Protocol driver not attached"
6531 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6532 msgid "No CSI structure available"
6533 msgstr "没有可用的 CSI 结构"
6535 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6536 msgid "Level 2 halted"
6539 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6540 msgid "Invalid exchange"
6543 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6544 msgid "Invalid request descriptor"
6547 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6548 msgid "Exchange full"
6551 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6555 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6556 msgid "Invalid request code"
6559 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6560 msgid "Invalid slot"
6563 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6564 msgid "File locking deadlock error"
6567 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6568 msgid "Bad font file format"
6571 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6572 msgid "Machine is not on the network"
6575 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6576 msgid "Package not installed"
6579 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6580 msgid "Advertise error"
6583 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6584 msgid "Srmount error"
6587 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6588 msgid "Communication error on send"
6591 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6592 msgid "RFS specific error"
6595 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6596 msgid "Name not unique on network"
6599 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6600 msgid "File descriptor in bad state"
6601 msgstr "文件描述符处于错误状态"
6603 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6604 msgid "Remote address changed"
6607 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6608 msgid "Can not access a needed shared library"
6611 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6612 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6613 msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库"
6615 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6616 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6617 msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏"
6619 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6620 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6621 msgstr "试图于过多的共享库相连接"
6623 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6624 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6627 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6628 msgid "Streams pipe error"
6631 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6632 msgid "Structure needs cleaning"
6635 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6636 msgid "Not a XENIX named type file"
6637 msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件"
6639 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6640 msgid "No XENIX semaphores available"
6641 msgstr "没有可用的 XENIX 信号量"
6643 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6644 msgid "Is a named type file"
6647 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6648 msgid "Remote I/O error"
6651 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6652 msgid "No medium found"
6655 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6656 msgid "Wrong medium type"
6659 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6660 msgid "Required key not available"
6663 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6664 msgid "Key has expired"
6667 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6668 msgid "Key has been revoked"
6671 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6672 msgid "Key was rejected by service"
6675 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6679 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6680 msgid "State not recoverable"
6683 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6685 #| msgid "Operation not applicable"
6686 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6689 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6690 msgid "Memory page has hardware error"
6693 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6694 msgid "Error in unknown error system: "
6695 msgstr "未知的错误系统中出错:"
6697 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6698 msgid "Address family for hostname not supported"
6701 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6702 msgid "Temporary failure in name resolution"
6705 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6706 msgid "Bad value for ai_flags"
6707 msgstr "错误的 ai_flags 的值"
6709 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6710 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6711 msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
6713 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6714 msgid "ai_family not supported"
6715 msgstr "不支持 ai_family"
6717 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6718 msgid "Memory allocation failure"
6721 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6722 msgid "No address associated with hostname"
6723 msgstr "没有与主机名关联的地址"
6725 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6726 msgid "Name or service not known"
6729 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6730 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6733 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6734 msgid "ai_socktype not supported"
6735 msgstr "不支持 ai_socktype"
6737 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6738 msgid "System error"
6741 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6742 msgid "Processing request in progress"
6745 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6746 msgid "Request canceled"
6749 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6750 msgid "Request not canceled"
6753 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6754 msgid "All requests done"
6757 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6758 msgid "Interrupted by a signal"
6761 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6762 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6765 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6767 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6768 msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
6770 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6772 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6773 msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n"
6775 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6778 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6782 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6784 msgid "cannot open `%s'"
6787 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6789 msgid "cannot read header from `%s'"
6790 msgstr "无法从“%s”中读入头"
6792 #: timezone/zdump.c:282
6793 msgid "lacks alphabetic at start"
6796 #: timezone/zdump.c:284
6797 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6800 #: timezone/zdump.c:286
6801 msgid "has more than 6 alphabetics"
6804 #: timezone/zdump.c:294
6805 msgid "differs from POSIX standard"
6808 #: timezone/zdump.c:300
6810 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6813 #: timezone/zdump.c:309
6815 #| msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6817 "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
6819 "Report bugs to %s.\n"
6820 msgstr "%s:用法为 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] 区域名 ...\n"
6822 #: timezone/zdump.c:386
6824 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6825 msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n"
6827 #: timezone/zdump.c:419
6829 #| msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6830 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6831 msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n"
6833 #: timezone/zdump.c:508
6834 msgid "Error writing to standard output"
6837 #: timezone/zic.c:371
6839 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6840 msgstr "%s:内存耗尽:%s\n"
6842 #: timezone/zic.c:438
6844 #| msgid "\"%s\", line %d: %s"
6845 msgid "\"%s\", line %d: "
6846 msgstr "“%s”,行 %d:%s"
6848 #: timezone/zic.c:441
6850 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6853 #: timezone/zic.c:460
6858 #: timezone/zic.c:470
6861 #| "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6862 #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6864 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6865 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6867 "Report bugs to %s.\n"
6869 "%s:用法为 %s [ --version ] [ -v ] [ -l 本地时间 ] [ -p posix 规则 ] \\\n"
6870 "\t[ -d 目录 ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ 文件名 ... ]\n"
6872 #: timezone/zic.c:505
6873 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6876 #: timezone/zic.c:524
6878 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6879 msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n"
6881 #: timezone/zic.c:534
6883 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6884 msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n"
6886 #: timezone/zic.c:544
6888 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6889 msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n"
6891 #: timezone/zic.c:554
6893 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6894 msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n"
6896 #: timezone/zic.c:564
6898 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6899 msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n"
6901 #: timezone/zic.c:611
6902 msgid "link to link"
6905 #: timezone/zic.c:678
6906 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6907 msgstr "硬连接失败,使用符号连接"
6909 #: timezone/zic.c:688
6911 #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6912 msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
6913 msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
6915 #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
6917 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6918 msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
6920 #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
6922 msgid "%s: Error reading %s\n"
6923 msgstr "%s:读 %s 错误\n"
6925 #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
6927 msgid "%s: Error writing %s\n"
6928 msgstr "%s:写 %s 错误\n"
6930 #: timezone/zic.c:714
6932 #| msgid "hard link failed, symbolic link used"
6933 msgid "link failed, copy used"
6934 msgstr "硬连接失败,使用符号连接"
6936 #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
6937 msgid "same rule name in multiple files"
6938 msgstr "多个文件中的相同规则名"
6940 #: timezone/zic.c:845
6944 #: timezone/zic.c:852
6946 msgid "%s in ruleless zone"
6949 #: timezone/zic.c:872
6950 msgid "standard input"
6953 #: timezone/zic.c:877
6955 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6956 msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
6958 #: timezone/zic.c:888
6959 msgid "line too long"
6962 #: timezone/zic.c:908
6963 msgid "input line of unknown type"
6966 #: timezone/zic.c:924
6968 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6971 #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
6973 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6976 #: timezone/zic.c:946
6978 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6979 msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n"
6981 #: timezone/zic.c:951
6982 msgid "expected continuation line not found"
6985 #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
6986 msgid "time overflow"
6989 #: timezone/zic.c:997
6990 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6993 #: timezone/zic.c:1008
6994 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6997 #: timezone/zic.c:1012
6998 msgid "nameless rule"
7001 #: timezone/zic.c:1017
7002 msgid "invalid saved time"
7005 #: timezone/zic.c:1034
7006 msgid "wrong number of fields on Zone line"
7009 #: timezone/zic.c:1039
7011 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7014 #: timezone/zic.c:1045
7016 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7019 #: timezone/zic.c:1053
7021 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7022 msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)"
7024 #: timezone/zic.c:1066
7025 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7028 #: timezone/zic.c:1103
7030 #| msgid "invalid UTC offset"
7031 msgid "invalid UT offset"
7032 msgstr "无效的 UTC 偏移量"
7034 #: timezone/zic.c:1106
7035 msgid "invalid abbreviation format"
7038 #: timezone/zic.c:1135
7039 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7042 #: timezone/zic.c:1161
7043 msgid "wrong number of fields on Leap line"
7046 #: timezone/zic.c:1170
7047 msgid "invalid leaping year"
7050 #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
7051 msgid "invalid month name"
7054 #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
7055 msgid "invalid day of month"
7058 #: timezone/zic.c:1208
7059 msgid "time too small"
7062 #: timezone/zic.c:1212
7063 msgid "time too large"
7066 #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
7067 msgid "invalid time of day"
7070 #: timezone/zic.c:1235
7071 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7074 #: timezone/zic.c:1240
7075 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7078 #: timezone/zic.c:1246
7079 msgid "leap second precedes Big Bang"
7082 #: timezone/zic.c:1259
7083 msgid "wrong number of fields on Link line"
7086 #: timezone/zic.c:1263
7087 msgid "blank FROM field on Link line"
7088 msgstr "Link 行中空白的 FROM 域"
7090 #: timezone/zic.c:1267
7091 msgid "blank TO field on Link line"
7092 msgstr "Link 行中空白的 TO 域"
7094 #: timezone/zic.c:1343
7095 msgid "invalid starting year"
7098 #: timezone/zic.c:1365
7099 msgid "invalid ending year"
7102 #: timezone/zic.c:1369
7103 msgid "starting year greater than ending year"
7106 #: timezone/zic.c:1376
7107 msgid "typed single year"
7110 #: timezone/zic.c:1411
7111 msgid "invalid weekday name"
7114 #: timezone/zic.c:1530
7115 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7118 #: timezone/zic.c:1585
7120 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7121 msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
7123 #: timezone/zic.c:2143
7124 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7127 #: timezone/zic.c:2149
7129 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7132 #: timezone/zic.c:2329
7133 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7136 #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7137 msgid "too many local time types"
7140 #: timezone/zic.c:2423
7141 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7142 msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype"
7144 #: timezone/zic.c:2427
7145 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7146 msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype"
7148 #: timezone/zic.c:2431
7149 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7150 msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype"
7152 #: timezone/zic.c:2454
7154 #| msgid "UTC offset out of range"
7155 msgid "UT offset out of range"
7156 msgstr "UTC 偏移值超出范围"
7158 #: timezone/zic.c:2478
7159 msgid "too many leap seconds"
7162 #: timezone/zic.c:2484
7163 msgid "repeated leap second moment"
7166 #: timezone/zic.c:2534
7167 msgid "Wild result from command execution"
7170 #: timezone/zic.c:2535
7172 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7173 msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n"
7175 #: timezone/zic.c:2626
7176 msgid "Odd number of quotation marks"
7179 #: timezone/zic.c:2703
7180 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7183 #: timezone/zic.c:2738
7184 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7187 #: timezone/zic.c:2769
7188 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7191 #: timezone/zic.c:2771
7192 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7195 #: timezone/zic.c:2773
7196 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7199 #: timezone/zic.c:2783
7200 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7203 #: timezone/zic.c:2789
7204 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7207 #: timezone/zic.c:2829
7209 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7210 msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n"
7212 #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
7213 #~ msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n"
7215 #~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
7216 #~ msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n"
7218 #~ msgid "Can't open configuration file %s"
7219 #~ msgstr "无法打开配置文件 %s"
7221 #~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
7222 #~ msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。"
7224 #~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
7225 #~ msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数"
7227 #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
7228 #~ msgstr "“reload-count”的值无效: %u"
7230 #~ msgid "No usable database library found."
7231 #~ msgstr "未找到可用的数据库函数库"
7233 #~ msgid "while reading database"
7236 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7237 #~ msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
7239 #~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7240 #~ msgstr "authunix_create:内存不足\n"
7242 #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7243 #~ msgstr "clnttcp_create:内存不足\n"
7245 #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7246 #~ msgstr "clntudp_create:内存不足\n"
7248 #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7249 #~ msgstr "clntunix_create:内存不足\n"
7251 #~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
7252 #~ msgstr "svctcp_create:内存不足\n"
7254 #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7255 #~ msgstr "svc_tcp:makefd_xprt:内存不足\n"
7257 #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7258 #~ msgstr "svcudp_create:内存不足\n"
7260 #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7261 #~ msgstr "svcunix_create:内存不足\n"
7263 #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7264 #~ msgstr "svc_unix:makefd_xprt:内存不足\n"
7266 #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
7267 #~ msgstr "xdr_bytes:内存不足\n"
7269 #~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
7270 #~ msgstr "xdr_string:内存不足\n"
7272 #~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7273 #~ msgstr "xdr_array:内存不足\n"
7275 #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7276 #~ msgstr "xdrrec_create:内存不足\n"
7278 #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7279 #~ msgstr "xdr_reference:内存不足\n"
7284 #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
7285 #~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s"
7287 #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7288 #~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n"
7290 #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
7291 #~ msgstr "<%s> 和 <%s> 是非法的范围名"
7293 #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
7294 #~ msgstr "范围的上限并不高于下限"
7296 #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
7297 #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
7299 #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
7300 #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
7305 #~ msgid "First string for testing."
7306 #~ msgstr "第一个用于测试的字符串。"
7308 #~ msgid "Another string for testing."
7309 #~ msgstr "另一个测试字符串。"
7314 #~ msgid "Arg list too long"
7317 #~ msgid "Bad file number"
7320 #~ msgid "Not enough space"
7323 #~ msgid "Device busy"
7326 #~ msgid "Cross-device link"
7329 #~ msgid "File table overflow"
7332 #~ msgid "Result too large"
7335 #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
7336 #~ msgstr "探测到/已避免死锁"
7338 #~ msgid "No record locks available"
7339 #~ msgstr "没有可用的记录锁"
7341 #~ msgid "Disc quota exceeded"
7344 #~ msgid "Bad exchange descriptor"
7345 #~ msgstr "错误的交换描述符"
7347 #~ msgid "Bad request descriptor"
7348 #~ msgstr "错误的请求描述符"
7350 #~ msgid "Message tables full"
7353 #~ msgid "Anode table overflow"
7354 #~ msgstr "Anode 表溢出"
7356 #~ msgid "Bad request code"
7359 #~ msgid "File locking deadlock"
7368 #~ msgid "Not a stream device"
7371 #~ msgid "Out of stream resources"
7386 #~ msgid "Not a data message"
7389 #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
7390 #~ msgstr "试图连接的共享库个数超出系统限制"
7392 #~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7393 #~ msgstr "无法直接执行共享库"
7395 #~ msgid "Illegal byte sequence"
7398 #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
7399 #~ msgstr "路径遍历中遇到的符号连接的数量超过了 MAXSYMLINKS"
7407 #~ msgid "Option not supported by protocol"
7408 #~ msgstr "协议不支持的选项"
7410 #~ msgid "Error 100"
7413 #~ msgid "Error 101"
7416 #~ msgid "Error 102"
7419 #~ msgid "Error 103"
7422 #~ msgid "Error 104"
7425 #~ msgid "Error 105"
7428 #~ msgid "Error 106"
7431 #~ msgid "Error 107"
7434 #~ msgid "Error 108"
7437 #~ msgid "Error 109"
7440 #~ msgid "Error 110"
7443 #~ msgid "Error 111"
7446 #~ msgid "Error 112"
7449 #~ msgid "Error 113"
7452 #~ msgid "Error 114"
7455 #~ msgid "Error 115"
7458 #~ msgid "Error 116"
7461 #~ msgid "Error 117"
7464 #~ msgid "Error 118"
7467 #~ msgid "Error 119"
7470 #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
7471 #~ msgstr "传输端点不支持的操作"
7473 #~ msgid "Address family not supported by protocol family"
7474 #~ msgstr "协议族不支持的地址族"
7476 #~ msgid "Network dropped connection because of reset"
7477 #~ msgstr "因为重置而断开网络连接"
7479 #~ msgid "Error 136"
7482 #~ msgid "Not available"
7485 #~ msgid "Is a name file"
7488 #~ msgid "Reserved for future use"
7491 #~ msgid "Error 142"
7494 #~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7495 #~ msgstr "无法在套接字关闭后发送"
7497 #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
7498 #~ msgstr "%s:无法解除连接 %s:%s\n"
7500 #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
7501 #~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n"
7503 #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
7504 #~ msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个服务"
7506 #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
7507 #~ msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在关键字之后"
7509 #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7510 #~ msgstr "get_myaddress:ioctl (获取界面配置)"
7512 #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7513 #~ msgstr "__get_myaddress:ioctl (获取界面配置)"
7515 #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7516 #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面配置)"
7518 #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7519 #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面标志)"
7521 #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7522 #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN:%s\n"
7524 #~ msgid "while allocating hash table entry"
7525 #~ msgstr "分配杂凑表条目时"
7527 #~ msgid "while allocating cache: %s"
7528 #~ msgstr "分配缓冲区时:%s"
7530 #~ msgid "while accepting connection: %s"
7531 #~ msgstr "接受连接时:%s"
7533 #~ msgid "while allocating key copy"
7536 #~ msgid "while allocating cache entry"
7537 #~ msgstr "分配缓冲区条目时"
7539 #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7540 #~ msgstr "无法在组缓冲区中找到“%d”!"
7548 #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7549 #~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%d”!"
7551 #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
7552 #~ msgstr "无法用 dlopen() 打开共享对象:静态 TLS 内存过小"
7554 #~ msgid "Can't lstat %s"
7555 #~ msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
7557 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
7558 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s:域“%s”的值必须处于范围 %d...%d 之内"