1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: argp/argp-help.c:227
22 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
25 #: argp/argp-help.c:237
27 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
30 #: argp/argp-help.c:250
32 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
35 #: argp/argp-help.c:1214
36 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
39 #: argp/argp-help.c:1600
43 #: argp/argp-help.c:1604
47 #: argp/argp-help.c:1616
51 #: argp/argp-help.c:1643
53 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
56 #: argp/argp-help.c:1671
58 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
61 #: argp/argp-parse.c:101
62 msgid "Give this help list"
63 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
65 #: argp/argp-parse.c:102
66 msgid "Give a short usage message"
67 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
69 #: argp/argp-parse.c:103
70 msgid "Set the program name"
71 msgstr "Assignar le nomine del programma"
73 #: argp/argp-parse.c:105
74 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
75 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
77 #: argp/argp-parse.c:166
78 msgid "Print program version"
79 msgstr "Monstrar le version del programma"
81 #: argp/argp-parse.c:182
82 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
83 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
85 #: argp/argp-parse.c:622
87 msgid "%s: Too many arguments\n"
88 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
90 #: argp/argp-parse.c:765
91 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
92 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
94 #: assert/assert-perr.c:36
96 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
97 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
99 #: assert/assert.c:101
102 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
105 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
108 #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
112 #: catgets/gencat.c:110
113 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
114 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
116 #: catgets/gencat.c:112
117 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
118 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
120 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
121 msgid "Write output to file NAME"
122 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
124 #: catgets/gencat.c:118
126 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
127 "is -, output is written to standard output.\n"
129 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
130 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
132 #: catgets/gencat.c:123
134 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
135 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
137 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
138 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
140 #: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
141 #: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
142 #: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
143 #: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
144 #: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
145 #: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
146 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
149 "For bug reporting instructions, please see:\n"
152 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
155 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
156 #: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
157 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
158 #: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
159 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
160 #: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
161 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
164 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
165 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
166 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
168 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
169 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
170 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
172 #: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
173 #: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
174 #: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
175 #: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
176 #: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
177 #: posix/getconf.c:1108
179 msgid "Written by %s.\n"
180 msgstr "Scribite per %s.\n"
182 #: catgets/gencat.c:287
183 msgid "*standard input*"
184 msgstr "*input standard*"
186 #: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
189 msgid "cannot open input file `%s'"
190 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
192 #: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
193 msgid "illegal set number"
194 msgstr "numero de collection impermissibile"
196 #: catgets/gencat.c:449
197 msgid "duplicate set definition"
198 msgstr "duple definition de collection"
200 #: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
201 msgid "this is the first definition"
202 msgstr "isto es le prime definition"
204 #: catgets/gencat.c:522
206 msgid "unknown set `%s'"
207 msgstr "collection `%s' incognite"
209 #: catgets/gencat.c:563
210 msgid "invalid quote character"
211 msgstr "character de citation incorrecte"
213 #: catgets/gencat.c:576
215 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
216 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
218 #: catgets/gencat.c:621
219 msgid "duplicated message number"
220 msgstr "numero de message duplicate"
222 #: catgets/gencat.c:672
223 msgid "duplicated message identifier"
224 msgstr "identificator de message duplicate"
226 #: catgets/gencat.c:729
227 msgid "invalid character: message ignored"
228 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
230 #: catgets/gencat.c:772
232 msgstr "linea incorrecte"
234 #: catgets/gencat.c:826
235 msgid "malformed line ignored"
236 msgstr "linea malformate ignorate"
238 #: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
240 msgid "cannot open output file `%s'"
241 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
243 #: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
244 msgid "invalid escape sequence"
245 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
247 #: catgets/gencat.c:1215
248 msgid "unterminated message"
249 msgstr "message non terminate"
251 #: catgets/gencat.c:1239
253 msgid "while opening old catalog file"
254 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
256 #: catgets/gencat.c:1330
258 msgid "conversion modules not available"
259 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
261 #: catgets/gencat.c:1356
263 msgid "cannot determine escape character"
264 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
266 #: debug/pcprofiledump.c:52
267 msgid "Don't buffer output"
268 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
270 #: debug/pcprofiledump.c:57
271 msgid "Dump information generated by PC profiling."
272 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
274 #: debug/pcprofiledump.c:60
278 #: debug/pcprofiledump.c:107
280 msgid "cannot open input file"
281 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
283 #: debug/pcprofiledump.c:114
285 msgid "cannot read header"
286 msgstr "impossibile de leger le testa"
288 #: debug/pcprofiledump.c:178
290 msgid "invalid pointer size"
291 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
293 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
294 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
295 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
297 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
298 #: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
299 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
300 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
302 #: debug/xtrace.sh:38
303 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
304 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
306 #: debug/xtrace.sh:45
308 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
310 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
312 " -?,--help Print this help and exit\n"
313 " --usage Give a short usage message\n"
314 " -V,--version Print version information and exit\n"
316 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
320 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
322 " --data=FILE Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
325 " -?,--help Monstrar iste adjuta e quitar\n"
326 " --usage Dar un breve message de usage\n"
327 " -V,--version Monstrar le version e quitar\n"
329 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
332 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
333 #: malloc/memusage.sh:64
334 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
335 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
337 #: debug/xtrace.sh:125
338 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
339 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
341 #: debug/xtrace.sh:138
342 msgid "No program name given\\n"
343 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
345 #: debug/xtrace.sh:146
347 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
348 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
350 #: debug/xtrace.sh:150
352 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
353 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
356 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
357 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
360 msgid "unsupported dlinfo request"
361 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
363 #: dlfcn/dlmopen.c:63
364 msgid "invalid namespace"
365 msgstr "spatio de nomines invalide"
367 #: dlfcn/dlmopen.c:68
369 msgstr "modo invalide"
372 msgid "invalid mode parameter"
373 msgstr "parametro de modo incorrecte"
381 msgstr "Systema operative incognite"
385 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
386 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
388 #: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
390 msgid "Can't open cache file %s\n"
391 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
395 msgid "mmap of cache file failed.\n"
396 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
398 #: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
400 msgid "File is not a cache file.\n"
401 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
403 #: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
405 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
406 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
410 msgid "Can't create temporary cache file %s"
411 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
413 #: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
415 msgid "Writing of cache data failed"
416 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
420 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
421 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
425 msgid "Renaming of %s to %s failed"
426 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
428 #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
429 msgid "cannot create scope list"
430 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
432 #: elf/dl-close.c:771
433 msgid "shared object not open"
434 msgstr "objecto condivise non aperte"
437 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
438 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
441 msgid "empty dynamic string token substitution"
442 msgstr "substitution de DST vacue"
446 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
447 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
450 msgid "cannot allocate dependency list"
451 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
453 #: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
454 msgid "cannot allocate symbol search list"
455 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
458 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
459 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
462 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
463 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
465 #: elf/dl-error.c:123
466 msgid "error while loading shared libraries"
467 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
469 #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
470 msgid "cannot map pages for fdesc table"
471 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
473 #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
474 msgid "cannot map pages for fptr table"
475 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
477 #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
478 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
479 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
481 #: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
482 msgid "cannot create capability list"
483 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
486 msgid "cannot allocate name record"
487 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
489 #: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
490 msgid "cannot create cache for search path"
491 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
494 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
495 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
498 msgid "cannot create search path array"
499 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
502 msgid "cannot stat shared object"
503 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
505 #: elf/dl-load.c:1012
506 msgid "cannot open zero fill device"
507 msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
509 #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
510 msgid "cannot create shared object descriptor"
511 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
513 #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
514 msgid "cannot read file data"
515 msgstr "impossibile de leger datos del file"
517 #: elf/dl-load.c:1124
518 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
519 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
521 #: elf/dl-load.c:1131
522 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
523 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
525 #: elf/dl-load.c:1216
526 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
527 msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
529 #: elf/dl-load.c:1239
530 msgid "cannot handle TLS data"
531 msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
533 #: elf/dl-load.c:1258
534 msgid "object file has no loadable segments"
535 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
537 #: elf/dl-load.c:1294
538 msgid "failed to map segment from shared object"
539 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
541 #: elf/dl-load.c:1320
542 msgid "cannot dynamically load executable"
543 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
545 #: elf/dl-load.c:1383
546 msgid "cannot change memory protections"
547 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
549 #: elf/dl-load.c:1402
550 msgid "cannot map zero-fill pages"
551 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
553 #: elf/dl-load.c:1416
554 msgid "object file has no dynamic section"
555 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
557 #: elf/dl-load.c:1439
558 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
559 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
561 #: elf/dl-load.c:1452
562 msgid "cannot allocate memory for program header"
563 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
565 #: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
566 msgid "invalid caller"
567 msgstr "appellante invalide"
569 #: elf/dl-load.c:1508
570 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
571 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
573 #: elf/dl-load.c:1521
574 msgid "cannot close file descriptor"
575 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
577 #: elf/dl-load.c:1751
578 msgid "file too short"
579 msgstr "file troppo curte"
581 #: elf/dl-load.c:1787
582 msgid "invalid ELF header"
583 msgstr "testa ELF incorrecte"
585 #: elf/dl-load.c:1799
586 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
587 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
589 #: elf/dl-load.c:1801
590 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
591 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
593 #: elf/dl-load.c:1805
594 msgid "ELF file version ident does not match current one"
595 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
597 #: elf/dl-load.c:1809
598 msgid "ELF file OS ABI invalid"
599 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
601 #: elf/dl-load.c:1812
602 msgid "ELF file ABI version invalid"
603 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
605 #: elf/dl-load.c:1815
606 msgid "nonzero padding in e_ident"
607 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
609 #: elf/dl-load.c:1818
610 msgid "internal error"
611 msgstr "error interne"
613 #: elf/dl-load.c:1825
614 msgid "ELF file version does not match current one"
615 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
617 #: elf/dl-load.c:1833
618 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
619 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
621 #: elf/dl-load.c:1839
622 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
623 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
625 #: elf/dl-load.c:2358
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
627 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
629 #: elf/dl-load.c:2359
630 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
631 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
633 #: elf/dl-load.c:2362
634 msgid "cannot open shared object file"
635 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
637 #: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
638 msgid "relocation error"
639 msgstr "error de relocation"
641 #: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
642 msgid "symbol lookup error"
643 msgstr "error de cerca de symbolo"
646 msgid "cannot extend global scope"
647 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
650 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
651 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
654 msgid "cannot load any more object with static TLS"
655 msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
673 #: elf/dl-reloc.c:213
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
677 #: elf/dl-reloc.c:276
679 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
680 msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
682 #: elf/dl-reloc.c:287
684 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
685 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
687 #: elf/dl-reloc.c:303
688 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
689 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
691 #: elf/dl-reloc.c:332
692 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
693 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
696 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
697 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
700 msgid "cannot create TLS data structures"
701 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
703 #: elf/dl-version.c:166
704 msgid "version lookup error"
705 msgstr "error de cerca de version"
707 #: elf/dl-version.c:297
708 msgid "cannot allocate version reference table"
709 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
711 #: elf/ldconfig.c:140
713 msgstr "Monstrar le cache"
715 #: elf/ldconfig.c:141
716 msgid "Generate verbose messages"
717 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
719 #: elf/ldconfig.c:142
720 msgid "Don't build cache"
721 msgstr "Non construer le cache"
723 #: elf/ldconfig.c:143
724 msgid "Don't generate links"
725 msgstr "Non generar le ligamines"
727 #: elf/ldconfig.c:144
728 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
729 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
731 #: elf/ldconfig.c:144
735 #: elf/ldconfig.c:145
739 #: elf/ldconfig.c:145
740 msgid "Use CACHE as cache file"
741 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
743 #: elf/ldconfig.c:146
747 #: elf/ldconfig.c:146
748 msgid "Use CONF as configuration file"
749 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
751 #: elf/ldconfig.c:147
752 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
753 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
755 #: elf/ldconfig.c:148
756 msgid "Manually link individual libraries."
757 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
759 #: elf/ldconfig.c:149
763 #: elf/ldconfig.c:149
764 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
765 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
767 #: elf/ldconfig.c:150
768 msgid "Ignore auxiliary cache file"
769 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
771 #: elf/ldconfig.c:158
772 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
773 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
775 #: elf/ldconfig.c:341
777 msgid "Path `%s' given more than once"
778 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
780 #: elf/ldconfig.c:381
782 msgid "%s is not a known library type"
783 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
785 #: elf/ldconfig.c:409
787 msgid "Can't stat %s"
788 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
790 #: elf/ldconfig.c:483
792 msgid "Can't stat %s\n"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
795 #: elf/ldconfig.c:493
797 msgid "%s is not a symbolic link\n"
798 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
800 #: elf/ldconfig.c:512
802 msgid "Can't unlink %s"
803 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
805 #: elf/ldconfig.c:518
807 msgid "Can't link %s to %s"
808 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
810 #: elf/ldconfig.c:524
812 msgstr " (cambiate)\n"
814 #: elf/ldconfig.c:526
816 msgstr " (OMITTITE)\n"
818 #: elf/ldconfig.c:581
820 msgid "Can't find %s"
821 msgstr "Impossibile de trovar %s"
823 #: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
825 msgid "Cannot lstat %s"
826 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
828 #: elf/ldconfig.c:604
830 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
831 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
833 #: elf/ldconfig.c:613
835 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
836 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
838 #: elf/ldconfig.c:696
840 msgid "Can't open directory %s"
841 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
843 #: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
845 msgid "Input file %s not found.\n"
846 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
848 #: elf/ldconfig.c:795
850 msgid "Cannot stat %s"
851 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
853 #: elf/ldconfig.c:924
855 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
856 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
858 #: elf/ldconfig.c:927
860 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
863 #: elf/ldconfig.c:930
865 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
868 #: elf/ldconfig.c:958
870 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
871 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
873 #: elf/ldconfig.c:1067
875 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
876 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
878 #: elf/ldconfig.c:1133
880 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
881 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
883 #: elf/ldconfig.c:1139
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
886 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
888 #: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
893 #: elf/ldconfig.c:1157
895 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
896 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
898 #: elf/ldconfig.c:1179
900 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
901 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
903 #: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
904 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
906 msgid "memory exhausted"
907 msgstr "memoria exhaurite"
909 #: elf/ldconfig.c:1218
911 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
912 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
914 #: elf/ldconfig.c:1262
916 msgid "relative path `%s' used to build cache"
917 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
919 #: elf/ldconfig.c:1288
921 msgid "Can't chdir to /"
922 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
924 #: elf/ldconfig.c:1329
926 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
927 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
929 #: elf/ldd.bash.in:42
930 msgid "Written by %s and %s.\n"
931 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
933 #: elf/ldd.bash.in:47
935 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
936 " --help print this help and exit\n"
937 " --version print version information and exit\n"
938 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
939 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
940 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
941 " -v, --verbose print all information\n"
943 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
944 " --help monstrar iste adjuta e quitar\n"
945 " --version monstrar le version e quitar\n"
946 " -d, --data-relocs processar relocationes de datos\n"
947 " -r, --function-relocs processar relocationes de datos e functiones\n"
948 " -u, --unused monstrar dependentias direte non utilisate\n"
949 " -v, --verbose monstrar tote le information\n"
951 #: elf/ldd.bash.in:80
952 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
953 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
955 #: elf/ldd.bash.in:87
956 msgid "unrecognized option"
957 msgstr "option non recognoscite"
959 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
960 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
961 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
963 #: elf/ldd.bash.in:125
964 msgid "missing file arguments"
965 msgstr "argumentos de file mancante"
967 #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
968 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
969 #. TRANS expected to already exist.
970 #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
971 msgid "No such file or directory"
972 msgstr "Necun tal file o directorio"
974 #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
975 msgid "not regular file"
976 msgstr "le file non es regular"
978 #: elf/ldd.bash.in:154
979 msgid "warning: you do not have execution permission for"
980 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
982 #: elf/ldd.bash.in:183
983 msgid "\tnot a dynamic executable"
984 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
986 #: elf/ldd.bash.in:191
987 msgid "exited with unknown exit code"
988 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
990 #: elf/ldd.bash.in:196
991 msgid "error: you do not have read permission for"
992 msgstr "error: permission a leger manca pro"
996 msgid "cannot find program header of process"
997 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
1001 msgid "cannot read program header"
1002 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1004 #: elf/pldd-xx.c:135
1006 msgid "cannot read dynamic section"
1007 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1009 #: elf/pldd-xx.c:147
1011 msgid "cannot read r_debug"
1012 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1014 #: elf/pldd-xx.c:167
1016 msgid "cannot read program interpreter"
1017 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1019 #: elf/pldd-xx.c:196
1021 msgid "cannot read link map"
1022 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1024 #: elf/pldd-xx.c:207
1026 msgid "cannot read object name"
1027 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1030 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1031 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1039 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1040 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1044 msgid "invalid process ID '%s'"
1045 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1049 msgid "cannot open %s"
1050 msgstr "impossibile de aperir %s"
1054 msgid "cannot open %s/task"
1055 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1059 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1060 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1064 msgid "invalid thread ID '%s'"
1065 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1069 msgid "cannot attach to process %lu"
1070 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1074 msgid "cannot get information about process %lu"
1075 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1079 msgid "process %lu is no ELF program"
1080 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1082 #: elf/readelflib.c:34
1084 msgid "file %s is truncated\n"
1085 msgstr "le file %s es truncate\n"
1087 #: elf/readelflib.c:66
1089 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1090 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1092 #: elf/readelflib.c:68
1094 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1095 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1097 #: elf/readelflib.c:70
1099 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1100 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1102 #: elf/readelflib.c:77
1104 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1105 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1107 #: elf/readelflib.c:108
1109 msgid "more than one dynamic segment\n"
1110 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1114 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1115 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1117 #: elf/readlib.c:107
1119 msgid "File %s is empty, not checked."
1120 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1122 #: elf/readlib.c:113
1124 msgid "File %s is too small, not checked."
1125 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1127 #: elf/readlib.c:123
1129 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1130 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1132 #: elf/readlib.c:161
1134 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1135 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1140 "Usage: sln src dest|file\n"
1143 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1148 msgid "%s: file open error: %m\n"
1149 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1153 msgid "No target in line %d\n"
1154 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1158 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1159 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1163 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1164 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1168 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1169 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1171 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1173 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1174 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1176 #: elf/sotruss.ksh:32
1179 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1180 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1181 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1183 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1184 " -f, --follow Trace child processes\n"
1185 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1186 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1188 " -?, --help Give this help list\n"
1189 " --usage Give a short usage message\n"
1190 " --version Print program version"
1192 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1193 " -F, --from DE-LISTA Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1194 " -T, --to A-LISTA Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1196 " -e, --exit Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1197 " -f, --follow Traciar filios de processos\n"
1198 " -o, --output FILE Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1199 "\t\t\t -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1201 " -?, --help Monstrar iste lista de adjuta\n"
1202 " --usage Monstrar un breve message de usage\n"
1203 " --version Monstrar le version del programma"
1205 #: elf/sotruss.ksh:46
1206 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1207 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1209 #: elf/sotruss.ksh:55
1210 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1211 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1213 #: elf/sotruss.ksh:61
1214 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1215 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1217 #: elf/sotruss.ksh:79
1218 msgid "Written by %s.\\n"
1219 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1221 #: elf/sotruss.ksh:86
1223 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1224 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1225 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1226 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1228 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1229 "\t [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1230 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1231 "\t EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1233 #: elf/sotruss.ksh:134
1234 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1235 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1238 msgid "Output selection:"
1239 msgstr "Selection del output:"
1242 msgid "print list of count paths and their number of use"
1243 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1246 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1247 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1250 msgid "generate call graph"
1251 msgstr "generar le grapho de appellos"
1254 msgid "Read and display shared object profiling data."
1255 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1258 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1259 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1263 msgid "failed to load shared object `%s'"
1264 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1268 msgid "cannot create internal descriptors"
1269 msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
1273 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1274 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1276 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1278 msgid "reading of section headers failed"
1279 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1281 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1283 msgid "reading of section header string table failed"
1284 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1288 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1289 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1293 msgid "cannot determine file name"
1294 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1298 msgid "reading of ELF header failed"
1299 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1303 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1304 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1308 msgid "failed to load symbol data"
1309 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1313 msgid "cannot load profiling data"
1314 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1318 msgid "while stat'ing profiling data file"
1319 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1323 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1324 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1328 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1329 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1333 msgid "error while closing the profiling data file"
1334 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1336 #: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1338 msgid "cannot create internal descriptor"
1339 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1343 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1344 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1346 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1348 msgid "cannot allocate symbol data"
1349 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1351 #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
1353 msgid "cannot open output file"
1354 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1356 #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
1358 msgid "error while closing input `%s'"
1359 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1361 #: iconv/iconv_charmap.c:463
1363 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1364 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1366 #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
1368 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1369 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1371 #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
1372 #: iconv/iconv_prog.c:618
1374 msgid "error while reading the input"
1375 msgstr "error al leger le entrata"
1377 #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
1379 msgid "unable to allocate buffer for input"
1380 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1382 #: iconv/iconv_prog.c:59
1383 msgid "Input/Output format specification:"
1384 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1386 #: iconv/iconv_prog.c:60
1387 msgid "encoding of original text"
1388 msgstr "codification del texto original"
1390 #: iconv/iconv_prog.c:61
1391 msgid "encoding for output"
1392 msgstr "codification pro output"
1394 #: iconv/iconv_prog.c:62
1395 msgid "Information:"
1396 msgstr "Information:"
1398 #: iconv/iconv_prog.c:63
1399 msgid "list all known coded character sets"
1400 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1402 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
1403 msgid "Output control:"
1404 msgstr "Gerentia del output:"
1406 #: iconv/iconv_prog.c:65
1407 msgid "omit invalid characters from output"
1408 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1410 #: iconv/iconv_prog.c:66
1412 msgstr "file de output"
1414 #: iconv/iconv_prog.c:67
1415 msgid "suppress warnings"
1416 msgstr "supprimer advertimentos"
1418 #: iconv/iconv_prog.c:68
1419 msgid "print progress information"
1420 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1422 #: iconv/iconv_prog.c:73
1423 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1424 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1426 #: iconv/iconv_prog.c:77
1430 #: iconv/iconv_prog.c:233
1432 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1433 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1435 #: iconv/iconv_prog.c:238
1437 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1438 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1440 #: iconv/iconv_prog.c:245
1442 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1443 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1445 #: iconv/iconv_prog.c:249
1447 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1448 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1450 #: iconv/iconv_prog.c:259
1452 msgid "failed to start conversion processing"
1453 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1455 #: iconv/iconv_prog.c:357
1457 msgid "error while closing output file"
1458 msgstr "error al clauder le file de output"
1460 #: iconv/iconv_prog.c:458
1462 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1463 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1465 #: iconv/iconv_prog.c:535
1467 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1468 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1470 #: iconv/iconv_prog.c:543
1472 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1473 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1475 #: iconv/iconv_prog.c:546
1477 msgid "unknown iconv() error %d"
1478 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1480 #: iconv/iconv_prog.c:791
1482 "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1483 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1484 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1485 "listed with several different names (aliases).\n"
1489 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1490 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1491 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1492 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1496 #: iconv/iconvconfig.c:109
1497 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1498 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1500 #: iconv/iconvconfig.c:113
1504 #: iconv/iconvconfig.c:126
1505 msgid "Prefix used for all file accesses"
1506 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1508 #: iconv/iconvconfig.c:127
1509 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1510 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1512 #: iconv/iconvconfig.c:131
1513 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1514 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1516 #: iconv/iconvconfig.c:303
1518 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1519 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1521 #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
1523 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1524 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1526 #: iconv/iconvconfig.c:434
1528 msgid "while inserting in search tree"
1529 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1531 #: iconv/iconvconfig.c:1243
1533 msgid "cannot generate output file"
1534 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1537 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1538 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1541 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1542 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1546 msgid "connect to address %s: "
1547 msgstr "connecter al adresse %s: "
1551 msgid "Trying %s...\n"
1552 msgstr "On tenta %s...\n"
1556 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1557 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1561 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1562 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1565 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1566 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1569 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1570 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1574 msgid "rcmd: %s: short read"
1575 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1578 msgid "lstat failed"
1579 msgstr "insuccesso de lstat"
1583 msgstr "impossibile de aperir"
1586 msgid "fstat failed"
1587 msgstr "insuccesso de fstat"
1591 msgstr "proprietario incorrecte"
1594 msgid "writeable by other than owner"
1595 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1598 msgid "hard linked somewhere"
1599 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1601 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1602 msgid "out of memory"
1603 msgstr "memoria insufficiente"
1605 #: inet/ruserpass.c:184
1606 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1607 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1609 #: inet/ruserpass.c:185
1610 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1611 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1613 #: inet/ruserpass.c:277
1615 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1616 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1618 #: libidn/nfkc.c:462
1619 msgid "Character out of range for UTF-8"
1620 msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
1622 #: locale/programs/charmap-dir.c:58
1624 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1625 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1627 #: locale/programs/charmap.c:137
1629 msgid "character map file `%s' not found"
1630 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1632 #: locale/programs/charmap.c:194
1634 msgid "default character map file `%s' not found"
1635 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1637 #: locale/programs/charmap.c:257
1639 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1640 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1642 #: locale/programs/charmap.c:336
1644 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1645 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1647 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1648 #: locale/programs/repertoire.c:173
1650 msgid "syntax error in prolog: %s"
1651 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1653 #: locale/programs/charmap.c:357
1654 msgid "invalid definition"
1655 msgstr "definition incorrecte"
1657 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
1658 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
1659 msgid "bad argument"
1660 msgstr "argumento incorrecte"
1662 #: locale/programs/charmap.c:402
1664 msgid "duplicate definition of <%s>"
1665 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1667 #: locale/programs/charmap.c:409
1669 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1670 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1672 #: locale/programs/charmap.c:421
1674 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1675 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1677 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
1679 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1680 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1682 #: locale/programs/charmap.c:470
1683 msgid "character sets with locking states are not supported"
1684 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1686 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
1687 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
1688 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
1689 #: locale/programs/charmap.c:814
1691 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1692 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1694 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
1695 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
1696 msgid "no symbolic name given"
1697 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1699 #: locale/programs/charmap.c:552
1700 msgid "invalid encoding given"
1701 msgstr "codification invalide specificate"
1703 #: locale/programs/charmap.c:561
1704 msgid "too few bytes in character encoding"
1705 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1707 #: locale/programs/charmap.c:563
1708 msgid "too many bytes in character encoding"
1709 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1711 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
1712 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
1713 msgid "no symbolic name given for end of range"
1714 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1716 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
1717 #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
1718 #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
1719 #: locale/programs/ld-identification.c:451
1720 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
1721 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
1722 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
1723 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
1724 #: locale/programs/repertoire.c:312
1726 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1727 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1729 #: locale/programs/charmap.c:642
1730 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1731 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1733 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
1735 msgid "value for %s must be an integer"
1736 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1738 #: locale/programs/charmap.c:841
1740 msgid "%s: error in state machine"
1741 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1743 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
1744 #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
1745 #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
1746 #: locale/programs/ld-identification.c:467
1747 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
1748 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
1749 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
1750 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
1751 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
1753 msgid "%s: premature end of file"
1754 msgstr "%s: fin prematur de file"
1756 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
1758 msgid "unknown character `%s'"
1759 msgstr "character incognite `%s'"
1761 #: locale/programs/charmap.c:887
1763 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1764 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1766 #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
1767 #: locale/programs/repertoire.c:418
1768 msgid "invalid names for character range"
1769 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1771 #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
1772 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1773 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1775 #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
1777 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1778 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1780 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
1781 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1782 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1784 #: locale/programs/charmap.c:1086
1785 msgid "resulting bytes for range not representable."
1786 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1788 #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
1789 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
1790 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
1791 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
1792 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
1793 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
1795 msgid "No definition for %s category found"
1796 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1798 #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
1799 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
1800 #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
1801 #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
1802 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
1803 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1804 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
1805 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1806 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
1807 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
1808 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
1809 #: locale/programs/ld-time.c:195
1811 msgid "%s: field `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1814 #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
1815 #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
1816 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
1818 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1819 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1821 #: locale/programs/ld-address.c:169
1823 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1824 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1826 #: locale/programs/ld-address.c:220
1828 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1829 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1831 #: locale/programs/ld-address.c:245
1833 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1834 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1836 #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
1838 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1839 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1841 #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
1842 #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
1844 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1845 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1847 #: locale/programs/ld-address.c:313
1849 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1850 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1852 #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
1853 #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
1854 #: locale/programs/ld-identification.c:363
1855 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
1856 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
1857 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
1858 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
1859 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
1860 #: locale/programs/ld-time.c:1167
1862 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1863 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1865 #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
1866 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
1867 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1868 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
1869 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
1870 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
1872 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1873 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1875 #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
1876 #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
1877 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
1878 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
1879 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
1880 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
1882 msgid "%s: incomplete `END' line"
1883 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1885 #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
1886 #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
1887 #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
1889 #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
1890 #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
1891 #: locale/programs/ld-identification.c:458
1892 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
1894 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
1897 msgid "%s: syntax error"
1898 msgstr "%s: error de syntaxe"
1900 #: locale/programs/ld-collate.c:418
1902 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1903 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1905 #: locale/programs/ld-collate.c:427
1907 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1908 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1910 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1912 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1913 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1915 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1917 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1918 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1920 #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
1922 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1923 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1925 #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:524
1928 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1929 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:580
1933 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1934 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:616
1938 msgid "%s: not enough sorting rules"
1939 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:781
1943 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1944 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:876
1948 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1949 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:932
1953 msgid "%s: too many values"
1954 msgstr "%s: tro de valores"
1956 #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
1958 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1959 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1961 #: locale/programs/ld-collate.c:1102
1963 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1964 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1966 #: locale/programs/ld-collate.c:1129
1968 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1969 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1971 #: locale/programs/ld-collate.c:1171
1973 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1974 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
1976 #: locale/programs/ld-collate.c:1296
1978 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1979 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
1981 #: locale/programs/ld-collate.c:1300
1983 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1984 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
1986 #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
1988 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1989 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
1991 #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
1993 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1994 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1996 #: locale/programs/ld-collate.c:1379
1998 msgid "%s: `%s' must be a character"
1999 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2001 #: locale/programs/ld-collate.c:1574
2003 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2004 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2006 #: locale/programs/ld-collate.c:1599
2008 msgid "symbol `%s' not defined"
2009 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2011 #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
2013 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2014 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2016 #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
2019 msgstr "le symbolo `%s'"
2021 #: locale/programs/ld-collate.c:1827
2023 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2024 msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
2026 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
2028 msgid "too many errors; giving up"
2029 msgstr "tro de errores; abandono"
2031 #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
2033 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2034 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2036 #: locale/programs/ld-collate.c:2676
2038 msgid "%s: more then one 'else'"
2039 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2041 #: locale/programs/ld-collate.c:2851
2043 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2044 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2046 #: locale/programs/ld-collate.c:2887
2048 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2049 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2051 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2053 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2054 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2056 #: locale/programs/ld-collate.c:3152
2058 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2059 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2061 #: locale/programs/ld-collate.c:3163
2063 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2064 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2066 #: locale/programs/ld-collate.c:3173
2068 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2069 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2071 #: locale/programs/ld-collate.c:3182
2072 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2073 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2075 #: locale/programs/ld-collate.c:3220
2077 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2078 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2080 #: locale/programs/ld-collate.c:3268
2082 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2083 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2085 #: locale/programs/ld-collate.c:3297
2087 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2088 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2090 #: locale/programs/ld-collate.c:3325
2092 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2093 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2095 #: locale/programs/ld-collate.c:3352
2097 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2098 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2100 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
2101 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
2103 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2104 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2106 #: locale/programs/ld-collate.c:3470
2108 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2109 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2111 #: locale/programs/ld-collate.c:3488
2113 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2114 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2116 #: locale/programs/ld-collate.c:3499
2118 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2119 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2121 #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
2123 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2124 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2126 #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
2128 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2129 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2131 #: locale/programs/ld-collate.c:3650
2133 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2134 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2136 #: locale/programs/ld-collate.c:3846
2138 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2139 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2141 #: locale/programs/ld-collate.c:3896
2143 msgid "%s: empty category description not allowed"
2144 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2146 #: locale/programs/ld-collate.c:3915
2148 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2149 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2151 #: locale/programs/ld-collate.c:4079
2153 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2154 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2156 #: locale/programs/ld-collate.c:4097
2158 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2159 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2161 #: locale/programs/ld-ctype.c:439
2163 msgid "No character set name specified in charmap"
2164 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2166 #: locale/programs/ld-ctype.c:468
2168 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2169 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2171 #: locale/programs/ld-ctype.c:483
2173 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2174 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2176 #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2178 msgid "internal error in %s, line %u"
2179 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:526
2183 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2184 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:542
2188 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2189 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2193 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2194 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2196 #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2198 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2199 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2201 #: locale/programs/ld-ctype.c:599
2203 msgid "character <SP> not defined in character map"
2204 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2206 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2208 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2209 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2211 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2213 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2214 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2218 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2219 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2221 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2223 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2224 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2226 #: locale/programs/ld-ctype.c:1269
2228 msgid "character class `%s' already defined"
2229 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2231 #: locale/programs/ld-ctype.c:1275
2233 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2234 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2236 #: locale/programs/ld-ctype.c:1301
2238 msgid "character map `%s' already defined"
2239 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1307
2243 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2244 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
2247 #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
2248 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2250 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2251 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2253 #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
2255 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2256 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:1727
2259 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2260 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2262 #: locale/programs/ld-ctype.c:1734
2263 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2264 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2266 #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
2267 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2268 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2270 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
2271 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193
2272 msgid "syntax error"
2273 msgstr "error de syntaxe"
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:2326
2277 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2278 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:2341
2282 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2283 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:2515
2286 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2287 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:2524
2290 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2291 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2293 #: locale/programs/ld-ctype.c:2539
2294 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2295 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2298 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2299 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:2704
2303 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2304 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
2308 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2309 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2311 #: locale/programs/ld-ctype.c:2885
2313 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2314 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2317 msgid "previous definition was here"
2318 msgstr "le definition previe era hic"
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:2912
2322 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2323 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2325 #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
2326 #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
2327 #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
2328 #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
2330 #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
2332 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2333 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
2336 #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2337 #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
2338 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
2341 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2342 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
2346 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2347 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2349 #: locale/programs/ld-ctype.c:3511
2351 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2352 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3802
2356 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2357 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3903
2361 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2362 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3972
2366 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2367 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2369 #: locale/programs/ld-ctype.c:4105
2371 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2372 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2374 #: locale/programs/ld-identification.c:169
2376 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2377 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2379 #: locale/programs/ld-identification.c:434
2381 msgid "%s: duplicate category version definition"
2382 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2384 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
2386 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2387 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2389 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
2391 msgid "%s: field `%s' undefined"
2392 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2394 #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
2397 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2398 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2400 #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
2402 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2403 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2407 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2408 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2412 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2413 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2415 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2417 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2418 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2420 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
2422 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2423 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2425 #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
2427 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2428 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2430 #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
2432 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2433 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2435 #: locale/programs/ld-monetary.c:908
2436 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2437 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2439 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
2440 #: locale/programs/ld-telephone.c:148
2442 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2443 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2445 #: locale/programs/ld-time.c:246
2447 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2448 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2450 #: locale/programs/ld-time.c:257
2452 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2453 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2455 #: locale/programs/ld-time.c:270
2457 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2458 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2460 #: locale/programs/ld-time.c:278
2462 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2463 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2465 #: locale/programs/ld-time.c:329
2467 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2468 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2470 #: locale/programs/ld-time.c:338
2472 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2473 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2475 #: locale/programs/ld-time.c:357
2477 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2478 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2480 #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
2482 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2483 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2485 #: locale/programs/ld-time.c:415
2487 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2488 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2490 #: locale/programs/ld-time.c:443
2492 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2493 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2495 #: locale/programs/ld-time.c:455
2497 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2498 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2500 #: locale/programs/ld-time.c:496
2502 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2503 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2505 #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
2506 #: locale/programs/ld-time.c:520
2508 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2509 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2511 #: locale/programs/ld-time.c:1003
2513 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2514 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2516 #: locale/programs/ld-time.c:1048
2517 msgid "extra trailing semicolon"
2518 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2520 #: locale/programs/ld-time.c:1051
2522 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2523 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2525 #: locale/programs/linereader.c:129
2526 msgid "trailing garbage at end of line"
2527 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2529 #: locale/programs/linereader.c:297
2530 msgid "garbage at end of number"
2531 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2533 #: locale/programs/linereader.c:409
2534 msgid "garbage at end of character code specification"
2535 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2537 #: locale/programs/linereader.c:495
2538 msgid "unterminated symbolic name"
2539 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2541 #: locale/programs/linereader.c:622
2542 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2543 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2545 #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
2546 msgid "unterminated string"
2547 msgstr "catena sin termination"
2549 #: locale/programs/linereader.c:668
2550 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2551 msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
2553 #: locale/programs/linereader.c:815
2555 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2556 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2558 #: locale/programs/linereader.c:836
2560 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2561 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2563 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2565 msgid "unknown name \"%s\""
2566 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2568 #: locale/programs/locale.c:74
2569 msgid "System information:"
2570 msgstr "Information del systema:"
2572 #: locale/programs/locale.c:76
2573 msgid "Write names of available locales"
2574 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2576 #: locale/programs/locale.c:78
2577 msgid "Write names of available charmaps"
2578 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2580 #: locale/programs/locale.c:79
2581 msgid "Modify output format:"
2582 msgstr "Modificar le formate de output:"
2584 #: locale/programs/locale.c:80
2585 msgid "Write names of selected categories"
2586 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2588 #: locale/programs/locale.c:81
2589 msgid "Write names of selected keywords"
2590 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2592 #: locale/programs/locale.c:82
2593 msgid "Print more information"
2594 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2596 #: locale/programs/locale.c:87
2597 msgid "Get locale-specific information."
2598 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2600 #: locale/programs/locale.c:90
2608 #: locale/programs/locale.c:194
2610 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2611 msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
2613 #: locale/programs/locale.c:196
2615 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2616 msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
2618 #: locale/programs/locale.c:209
2620 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2621 msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
2623 #: locale/programs/locale.c:225
2625 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2626 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2628 #: locale/programs/locale.c:521
2630 msgid "while preparing output"
2631 msgstr "durante le preparation de output"
2633 #: locale/programs/localedef.c:119
2634 msgid "Input Files:"
2635 msgstr "Files de input:"
2637 #: locale/programs/localedef.c:121
2638 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2639 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2641 #: locale/programs/localedef.c:122
2642 msgid "Source definitions are found in FILE"
2643 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2645 #: locale/programs/localedef.c:124
2646 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2647 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2649 #: locale/programs/localedef.c:128
2650 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2651 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2653 #: locale/programs/localedef.c:129
2654 msgid "Create old-style tables"
2655 msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
2657 #: locale/programs/localedef.c:130
2658 msgid "Optional output file prefix"
2659 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2661 #: locale/programs/localedef.c:131
2662 msgid "Be strictly POSIX conform"
2663 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2665 #: locale/programs/localedef.c:133
2666 msgid "Suppress warnings and information messages"
2667 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2669 #: locale/programs/localedef.c:134
2670 msgid "Print more messages"
2671 msgstr "Monstrar plus de messages"
2673 #: locale/programs/localedef.c:135
2674 msgid "Archive control:"
2675 msgstr "Gerentia del archivo:"
2677 #: locale/programs/localedef.c:137
2678 msgid "Don't add new data to archive"
2679 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2681 #: locale/programs/localedef.c:139
2682 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2683 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2685 #: locale/programs/localedef.c:140
2686 msgid "Replace existing archive content"
2687 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2689 #: locale/programs/localedef.c:142
2690 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2691 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2693 #: locale/programs/localedef.c:143
2694 msgid "List content of archive"
2695 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2697 #: locale/programs/localedef.c:145
2698 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2699 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2701 #: locale/programs/localedef.c:150
2702 msgid "Compile locale specification"
2703 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2705 #: locale/programs/localedef.c:153
2708 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2709 "--list-archive [FILE]"
2712 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2713 "--list-archive [FILE]"
2715 #: locale/programs/localedef.c:228
2717 msgid "cannot create directory for output files"
2720 #: locale/programs/localedef.c:239
2722 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2725 #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
2726 #: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621
2728 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2731 #: locale/programs/localedef.c:281
2733 msgid "cannot write output files to `%s'"
2736 #: locale/programs/localedef.c:367
2739 "System's directory for character maps : %s\n"
2740 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2741 "\t\t locale path : %s\n"
2745 #: locale/programs/localedef.c:569
2747 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2750 #: locale/programs/localedef.c:575
2752 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2755 #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
2758 msgid "cannot create temporary file"
2761 #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
2763 msgid "cannot initialize archive file"
2766 #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
2768 msgid "cannot resize archive file"
2771 #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
2772 #: locale/programs/locarchive.c:619
2774 msgid "cannot map archive header"
2777 #: locale/programs/locarchive.c:185
2779 msgid "failed to create new locale archive"
2782 #: locale/programs/locarchive.c:197
2784 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2787 #: locale/programs/locarchive.c:296
2789 msgid "cannot read data from locale archive"
2792 #: locale/programs/locarchive.c:327
2794 msgid "cannot map locale archive file"
2797 #: locale/programs/locarchive.c:421
2799 msgid "cannot lock new archive"
2802 #: locale/programs/locarchive.c:485
2804 msgid "cannot extend locale archive file"
2807 #: locale/programs/locarchive.c:494
2809 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2812 #: locale/programs/locarchive.c:502
2814 msgid "cannot rename new archive"
2817 #: locale/programs/locarchive.c:555
2819 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2822 #: locale/programs/locarchive.c:560
2824 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2827 #: locale/programs/locarchive.c:579
2829 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2832 #: locale/programs/locarchive.c:602
2834 msgid "cannot read archive header"
2837 #: locale/programs/locarchive.c:666
2839 msgid "locale '%s' already exists"
2842 #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
2843 #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
2844 #: locale/programs/locfile.c:343
2846 msgid "cannot add to locale archive"
2849 #: locale/programs/locarchive.c:1125
2851 msgid "locale alias file `%s' not found"
2854 #: locale/programs/locarchive.c:1275
2859 #: locale/programs/locarchive.c:1281
2861 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2864 #: locale/programs/locarchive.c:1287
2866 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2869 #: locale/programs/locarchive.c:1294
2871 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2874 #: locale/programs/locarchive.c:1366
2876 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1430
2881 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2884 #: locale/programs/locarchive.c:1500
2886 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2889 #: locale/programs/locfile.c:131
2891 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2894 #: locale/programs/locfile.c:251
2895 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2898 #: locale/programs/locfile.c:625
2900 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2903 #: locale/programs/locfile.c:649
2905 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2908 #: locale/programs/locfile.c:745
2910 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2913 #: locale/programs/locfile.c:781
2914 msgid "expecting string argument for `copy'"
2917 #: locale/programs/locfile.c:785
2918 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2921 #: locale/programs/locfile.c:804
2922 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2925 #: locale/programs/locfile.c:818
2927 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2930 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2931 #: locale/programs/repertoire.c:294
2933 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2936 #: locale/programs/repertoire.c:270
2937 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2940 #: locale/programs/repertoire.c:330
2942 msgid "cannot save new repertoire map"
2945 #: locale/programs/repertoire.c:341
2947 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2950 #: login/programs/pt_chown.c:78
2952 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2955 #: login/programs/pt_chown.c:92
2958 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2963 #: login/programs/pt_chown.c:198
2965 msgid "too many arguments"
2968 #: login/programs/pt_chown.c:206
2970 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2973 #: malloc/mcheck.c:348
2974 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2977 #: malloc/mcheck.c:351
2978 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2981 #: malloc/mcheck.c:354
2982 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2985 #: malloc/mcheck.c:357
2986 msgid "block freed twice\n"
2989 #: malloc/mcheck.c:360
2990 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2993 #: malloc/memusage.sh:32
2994 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2997 #: malloc/memusage.sh:38
2999 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3000 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3002 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3003 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3004 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3005 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3006 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3007 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3008 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3010 " -?,--help Print this help and exit\n"
3011 " --usage Give a short usage message\n"
3012 " -V,--version Print version information and exit\n"
3014 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3015 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3016 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3017 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3018 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3019 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3021 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3026 #: malloc/memusage.sh:99
3028 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3029 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3030 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3031 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3034 #: malloc/memusage.sh:191
3035 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3038 #: malloc/memusage.sh:200
3039 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3042 #: malloc/memusage.sh:213
3043 msgid "No program name given"
3046 #: malloc/memusagestat.c:55
3047 msgid "Name output file"
3050 #: malloc/memusagestat.c:56
3051 msgid "Title string used in output graphic"
3054 #: malloc/memusagestat.c:57
3055 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3058 #: malloc/memusagestat.c:59
3059 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3062 #: malloc/memusagestat.c:60
3063 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3066 #: malloc/memusagestat.c:61
3067 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3070 #: malloc/memusagestat.c:66
3071 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3074 #: malloc/memusagestat.c:69
3075 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3079 msgid "Unknown system error"
3082 #: nis/nis_callback.c:188
3083 msgid "unable to free arguments"
3086 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
3087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3091 #: nis/nis_error.h:2
3092 msgid "Probable success"
3095 #: nis/nis_error.h:3
3099 #: nis/nis_error.h:4
3100 msgid "Probably not found"
3103 #: nis/nis_error.h:5
3104 msgid "Cache expired"
3107 #: nis/nis_error.h:6
3108 msgid "NIS+ servers unreachable"
3111 #: nis/nis_error.h:7
3112 msgid "Unknown object"
3115 #: nis/nis_error.h:8
3116 msgid "Server busy, try again"
3119 #: nis/nis_error.h:9
3120 msgid "Generic system error"
3123 #: nis/nis_error.h:10
3124 msgid "First/next chain broken"
3127 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3128 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
3129 msgid "Permission denied"
3132 #: nis/nis_error.h:12
3136 #: nis/nis_error.h:13
3137 msgid "Name not served by this server"
3140 #: nis/nis_error.h:14
3141 msgid "Server out of memory"
3144 #: nis/nis_error.h:15
3145 msgid "Object with same name exists"
3148 #: nis/nis_error.h:16
3149 msgid "Not master server for this domain"
3152 #: nis/nis_error.h:17
3153 msgid "Invalid object for operation"
3156 #: nis/nis_error.h:18
3157 msgid "Malformed name, or illegal name"
3160 #: nis/nis_error.h:19
3161 msgid "Unable to create callback"
3164 #: nis/nis_error.h:20
3165 msgid "Results sent to callback proc"
3168 #: nis/nis_error.h:21
3169 msgid "Not found, no such name"
3172 #: nis/nis_error.h:22
3173 msgid "Name/entry isn't unique"
3176 #: nis/nis_error.h:23
3177 msgid "Modification failed"
3180 #: nis/nis_error.h:24
3181 msgid "Database for table does not exist"
3184 #: nis/nis_error.h:25
3185 msgid "Entry/table type mismatch"
3188 #: nis/nis_error.h:26
3189 msgid "Link points to illegal name"
3192 #: nis/nis_error.h:27
3193 msgid "Partial success"
3196 #: nis/nis_error.h:28
3197 msgid "Too many attributes"
3200 #: nis/nis_error.h:29
3201 msgid "Error in RPC subsystem"
3204 #: nis/nis_error.h:30
3205 msgid "Missing or malformed attribute"
3208 #: nis/nis_error.h:31
3209 msgid "Named object is not searchable"
3212 #: nis/nis_error.h:32
3213 msgid "Error while talking to callback proc"
3216 #: nis/nis_error.h:33
3217 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3220 #: nis/nis_error.h:34
3221 msgid "Illegal object type for operation"
3224 #: nis/nis_error.h:35
3225 msgid "Passed object is not the same object on server"
3228 #: nis/nis_error.h:36
3229 msgid "Modify operation failed"
3232 #: nis/nis_error.h:37
3233 msgid "Query illegal for named table"
3236 #: nis/nis_error.h:38
3237 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3240 #: nis/nis_error.h:39
3241 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3244 #: nis/nis_error.h:40
3245 msgid "Full resync required for directory"
3248 #: nis/nis_error.h:41
3249 msgid "NIS+ operation failed"
3252 #: nis/nis_error.h:42
3253 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3256 #: nis/nis_error.h:43
3257 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3260 #: nis/nis_error.h:44
3261 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3264 #: nis/nis_error.h:45
3265 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3268 #: nis/nis_error.h:46
3269 msgid "No file space on server"
3272 #: nis/nis_error.h:47
3273 msgid "Unable to create process on server"
3276 #: nis/nis_error.h:48
3277 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3280 #: nis/nis_local_names.c:121
3282 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3285 #: nis/nis_print.c:50
3289 #: nis/nis_print.c:108
3290 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3293 #: nis/nis_print.c:111
3297 #: nis/nis_print.c:114
3301 #: nis/nis_print.c:117
3305 #: nis/nis_print.c:120
3309 #: nis/nis_print.c:123
3313 #: nis/nis_print.c:126
3317 #: nis/nis_print.c:129
3321 #: nis/nis_print.c:132
3322 msgid "(Unknown object)\n"
3325 #: nis/nis_print.c:166
3327 msgid "Name : `%s'\n"
3330 #: nis/nis_print.c:167
3335 #: nis/nis_print.c:172
3336 msgid "Master Server :\n"
3339 #: nis/nis_print.c:174
3340 msgid "Replicate :\n"
3343 #: nis/nis_print.c:175
3345 msgid "\tName : %s\n"
3348 #: nis/nis_print.c:176
3349 msgid "\tPublic Key : "
3352 #: nis/nis_print.c:180
3356 #: nis/nis_print.c:183
3358 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3361 #: nis/nis_print.c:188
3363 msgid "RSA (%d bits)\n"
3366 #: nis/nis_print.c:191
3370 #: nis/nis_print.c:194
3372 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3375 #: nis/nis_print.c:205
3377 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3380 #: nis/nis_print.c:227
3381 msgid "Time to live : "
3384 #: nis/nis_print.c:229
3385 msgid "Default Access rights :\n"
3388 #: nis/nis_print.c:238
3390 msgid "\tType : %s\n"
3393 #: nis/nis_print.c:239
3394 msgid "\tAccess rights: "
3397 #: nis/nis_print.c:253
3398 msgid "Group Flags :"
3401 #: nis/nis_print.c:256
3407 #: nis/nis_print.c:268
3409 msgid "Table Type : %s\n"
3412 #: nis/nis_print.c:269
3414 msgid "Number of Columns : %d\n"
3417 #: nis/nis_print.c:270
3419 msgid "Character Separator : %c\n"
3422 #: nis/nis_print.c:271
3424 msgid "Search Path : %s\n"
3427 #: nis/nis_print.c:272
3431 #: nis/nis_print.c:275
3433 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3436 #: nis/nis_print.c:277
3437 msgid "\t\tAttributes : "
3440 #: nis/nis_print.c:279
3441 msgid "\t\tAccess Rights : "
3444 #: nis/nis_print.c:289
3445 msgid "Linked Object Type : "
3448 #: nis/nis_print.c:291
3450 msgid "Linked to : %s\n"
3453 #: nis/nis_print.c:301
3455 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3458 #: nis/nis_print.c:304
3460 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3463 #: nis/nis_print.c:307
3464 msgid "Encrypted data\n"
3467 #: nis/nis_print.c:309
3468 msgid "Binary data\n"
3471 #: nis/nis_print.c:325
3473 msgid "Object Name : %s\n"
3476 #: nis/nis_print.c:326
3478 msgid "Directory : %s\n"
3481 #: nis/nis_print.c:327
3483 msgid "Owner : %s\n"
3486 #: nis/nis_print.c:328
3488 msgid "Group : %s\n"
3491 #: nis/nis_print.c:329
3492 msgid "Access Rights : "
3495 #: nis/nis_print.c:331
3502 #: nis/nis_print.c:334
3504 msgid "Creation Time : %s"
3507 #: nis/nis_print.c:336
3509 msgid "Mod. Time : %s"
3512 #: nis/nis_print.c:337
3513 msgid "Object Type : "
3516 #: nis/nis_print.c:357
3518 msgid " Data Length = %u\n"
3521 #: nis/nis_print.c:371
3523 msgid "Status : %s\n"
3526 #: nis/nis_print.c:372
3528 msgid "Number of objects : %u\n"
3531 #: nis/nis_print.c:376
3533 msgid "Object #%d:\n"
3536 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3538 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3541 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3542 msgid " Explicit members:\n"
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3546 msgid " No explicit members\n"
3549 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3550 msgid " Implicit members:\n"
3553 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3554 msgid " No implicit members\n"
3557 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3558 msgid " Recursive members:\n"
3561 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3562 msgid " No recursive members\n"
3565 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3566 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3569 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3570 msgid " No explicit nonmembers\n"
3573 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3574 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3577 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3578 msgid " No implicit nonmembers\n"
3581 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3582 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3585 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3586 msgid " No recursive nonmembers\n"
3589 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3590 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3592 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3595 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3597 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3600 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3601 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3602 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3603 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3605 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3608 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3610 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3613 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3615 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3618 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3620 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3623 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3624 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3628 msgid "Request arguments bad"
3632 msgid "RPC failure on NIS operation"
3636 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3640 msgid "No such map in server's domain"
3644 msgid "No such key in map"
3648 msgid "Internal NIS error"
3652 msgid "Local resource allocation failure"
3656 msgid "No more records in map database"
3660 msgid "Can't communicate with portmapper"
3664 msgid "Can't communicate with ypbind"
3668 msgid "Can't communicate with ypserv"
3672 msgid "Local domain name not set"
3676 msgid "NIS map database is bad"
3680 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3684 msgid "Database is busy"
3688 msgid "Unknown NIS error code"
3692 msgid "Internal ypbind error"
3696 msgid "Domain not bound"
3700 msgid "System resource allocation failure"
3704 msgid "Unknown ypbind error"
3708 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3712 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3715 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
3717 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3720 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
3722 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3727 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3734 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
3736 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3741 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3746 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3749 #: nscd/connections.c:570
3751 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3754 #: nscd/connections.c:578
3755 msgid "uninitialized header"
3758 #: nscd/connections.c:583
3759 msgid "header size does not match"
3762 #: nscd/connections.c:593
3763 msgid "file size does not match"
3766 #: nscd/connections.c:610
3767 msgid "verification failed"
3770 #: nscd/connections.c:624
3772 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3775 #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3777 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3780 #: nscd/connections.c:651
3782 msgid "cannot access '%s'"
3785 #: nscd/connections.c:699
3787 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3790 #: nscd/connections.c:706
3792 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3795 #: nscd/connections.c:709
3797 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3800 #: nscd/connections.c:780
3802 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3805 #: nscd/connections.c:819
3807 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3810 #: nscd/connections.c:868
3812 msgid "cannot open socket: %s"
3815 #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
3817 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3820 #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
3822 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3825 #: nscd/connections.c:909
3827 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3830 #: nscd/connections.c:986
3832 msgid "register trace file %s for database %s"
3835 #: nscd/connections.c:1116
3837 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3840 #: nscd/connections.c:1128
3842 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3845 #: nscd/connections.c:1150
3847 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3850 #: nscd/connections.c:1155
3852 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3855 #: nscd/connections.c:1160
3856 msgid "request not handled due to missing permission"
3859 #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
3861 msgid "cannot write result: %s"
3864 #: nscd/connections.c:1342
3866 msgid "error getting caller's id: %s"
3869 #: nscd/connections.c:1402
3871 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3874 #: nscd/connections.c:1416
3876 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3879 #: nscd/connections.c:1456
3881 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3884 #: nscd/connections.c:1466
3886 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3889 #: nscd/connections.c:1479
3891 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3894 #: nscd/connections.c:1525
3896 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3899 #: nscd/connections.c:1534
3901 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3904 #: nscd/connections.c:1727
3906 msgid "short read while reading request: %s"
3909 #: nscd/connections.c:1760
3911 msgid "key length in request too long: %d"
3914 #: nscd/connections.c:1773
3916 msgid "short read while reading request key: %s"
3919 #: nscd/connections.c:1782
3921 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3924 #: nscd/connections.c:1787
3926 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3929 #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
3931 msgid "disabled inotify after read error %d"
3934 #: nscd/connections.c:2374
3935 msgid "could not initialize conditional variable"
3938 #: nscd/connections.c:2382
3939 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3942 #: nscd/connections.c:2396
3943 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3946 #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
3947 #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
3948 #: nscd/connections.c:2514
3950 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3953 #: nscd/connections.c:2466
3955 msgid "initial getgrouplist failed"
3958 #: nscd/connections.c:2475
3960 msgid "getgrouplist failed"
3963 #: nscd/connections.c:2493
3965 msgid "setgroups failed"
3968 #: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
3969 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
3971 msgid "short write in %s: %s"
3974 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77
3976 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3979 #: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79
3981 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3984 #: nscd/grpcache.c:533
3986 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3991 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3996 msgid "no more memory for database '%s'"
3999 #: nscd/netgroupcache.c:77
4001 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4004 #: nscd/netgroupcache.c:79
4006 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4009 #: nscd/netgroupcache.c:467
4011 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4014 #: nscd/netgroupcache.c:470
4016 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4020 msgid "Read configuration data from NAME"
4024 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4028 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4036 msgid "Start NUMBER threads"
4040 msgid "Shut the server down"
4044 msgid "Print current configuration statistics"
4052 msgid "Invalidate the specified cache"
4060 msgid "Use separate cache for each user"
4064 msgid "Name Service Cache Daemon."
4067 #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208
4069 msgid "wrong number of arguments"
4074 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4079 msgid "already running"
4082 #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
4089 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4093 msgid "Could not create log file"
4096 #: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
4098 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4103 msgid "'%s' is not a known database"
4106 #: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
4108 msgid "write incomplete"
4113 msgid "cannot read invalidate ACK"
4118 msgid "invalidation failed"
4123 msgid "secure services not implemented anymore"
4126 #: nscd/nscd_conf.c:57
4128 msgid "database %s is not supported"
4131 #: nscd/nscd_conf.c:108
4133 msgid "Parse error: %s"
4136 #: nscd/nscd_conf.c:194
4138 msgid "Must specify user name for server-user option"
4141 #: nscd/nscd_conf.c:201
4143 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4146 #: nscd/nscd_conf.c:258
4148 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4151 #: nscd/nscd_conf.c:272
4153 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4156 #: nscd/nscd_conf.c:285
4158 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4161 #: nscd/nscd_conf.c:305
4163 msgid "maximum file size for %s database too small"
4166 #: nscd/nscd_stat.c:142
4168 msgid "cannot write statistics: %s"
4171 #: nscd/nscd_stat.c:157
4175 #: nscd/nscd_stat.c:158
4179 #: nscd/nscd_stat.c:169
4181 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4184 #: nscd/nscd_stat.c:180
4186 msgid "nscd not running!\n"
4189 #: nscd/nscd_stat.c:204
4191 msgid "cannot read statistics data"
4194 #: nscd/nscd_stat.c:207
4197 "nscd configuration:\n"
4199 "%15d server debug level\n"
4202 #: nscd/nscd_stat.c:231
4204 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4207 #: nscd/nscd_stat.c:234
4209 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4212 #: nscd/nscd_stat.c:236
4214 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4217 #: nscd/nscd_stat.c:238
4219 msgid " %2lus server runtime\n"
4222 #: nscd/nscd_stat.c:240
4225 "%15d current number of threads\n"
4226 "%15d maximum number of threads\n"
4227 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4228 "%15s paranoia mode enabled\n"
4229 "%15lu restart internal\n"
4230 "%15u reload count\n"
4233 #: nscd/nscd_stat.c:275
4239 "%15s cache is enabled\n"
4240 "%15s cache is persistent\n"
4241 "%15s cache is shared\n"
4242 "%15zu suggested size\n"
4243 "%15zu total data pool size\n"
4244 "%15zu used data pool size\n"
4245 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4246 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4247 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4248 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4249 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4250 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4251 "%15lu%% cache hit rate\n"
4252 "%15zu current number of cached values\n"
4253 "%15zu maximum number of cached values\n"
4254 "%15zu maximum chain length searched\n"
4255 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4256 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4257 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4258 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4261 #: nscd/pwdcache.c:428
4263 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4266 #: nscd/pwdcache.c:430
4268 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4271 #: nscd/pwdcache.c:511
4273 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4276 #: nscd/selinux.c:160
4278 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4281 #: nscd/selinux.c:181
4282 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4285 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
4287 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4290 #: nscd/selinux.c:196
4291 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4294 #: nscd/selinux.c:197
4296 msgid "cap_init failed"
4299 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
4300 msgid "Failed to drop capabilities"
4303 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
4305 msgid "cap_set_proc failed"
4308 #: nscd/selinux.c:244
4309 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4312 #: nscd/selinux.c:260
4313 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4316 #: nscd/selinux.c:275
4318 msgid "Failed to start AVC thread"
4321 #: nscd/selinux.c:297
4323 msgid "Failed to create AVC lock"
4326 #: nscd/selinux.c:337
4328 msgid "Failed to start AVC"
4331 #: nscd/selinux.c:339
4332 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4335 #: nscd/selinux.c:360
4336 msgid "Error getting context of socket peer"
4339 #: nscd/selinux.c:365
4340 msgid "Error getting context of nscd"
4343 #: nscd/selinux.c:371
4344 msgid "Error getting sid from context"
4347 #: nscd/selinux.c:378
4348 msgid "compile-time support for database policy missing"
4351 #: nscd/selinux.c:411
4355 "SELinux AVC Statistics:\n"
4357 "%15u entry lookups\n"
4359 "%15u entry misses\n"
4360 "%15u entry discards\n"
4361 "%15u CAV lookups\n"
4367 #: nscd/servicescache.c:387
4369 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4372 #: nscd/servicescache.c:389
4374 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4378 msgid "database [key ...]"
4382 msgid "Service configuration to be used"
4386 msgid "disable IDN encoding"
4390 msgid "Get entries from administrative database."
4393 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4395 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4400 msgid "Unknown database name"
4404 msgid "Supported databases:\n"
4407 #: nss/getent.c:1009
4409 msgid "Unknown database: %s\n"
4413 msgid "Convert key to lower case"
4417 msgid "Do not print messages while building database"
4421 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4429 msgid "Generated line not part of iteration"
4433 msgid "Create simple database from textual input."
4438 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4439 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4445 msgid "cannot open database file `%s'"
4450 msgid "no entries to be processed"
4455 msgid "cannot create temporary file name"
4460 msgid "cannot stat newly created file"
4465 msgid "cannot rename temporary file"
4468 #: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556
4470 msgid "cannot create search tree"
4474 msgid "duplicate key"
4479 msgid "problems while reading `%s'"
4484 msgid "failed to write new database file"
4489 msgid "cannot stat database file"
4494 msgid "cannot map database file"
4499 msgid "file not a database file"
4504 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4507 #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
4509 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4512 #: posix/getconf.c:1035
4514 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4517 #: posix/getconf.c:1038
4519 msgid " %s -a [pathname]\n"
4522 #: posix/getconf.c:1114
4525 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4526 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4528 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4529 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4530 "environment SPEC.\n"
4534 #: posix/getconf.c:1172
4536 msgid "unknown specification \"%s\""
4539 #: posix/getconf.c:1224
4541 msgid "Couldn't execute %s"
4544 #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
4548 #: posix/getconf.c:1306
4550 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4553 #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
4555 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4558 #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
4560 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4563 #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
4565 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4568 #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
4570 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4573 #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
4575 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4578 #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
4580 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4583 #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
4585 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4588 #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
4589 #: posix/getopt.c:1145
4591 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4594 #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
4596 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4599 #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
4601 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4604 #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
4606 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4609 #: posix/regcomp.c:134
4613 #: posix/regcomp.c:137
4614 msgid "Invalid regular expression"
4617 #: posix/regcomp.c:140
4618 msgid "Invalid collation character"
4621 #: posix/regcomp.c:143
4622 msgid "Invalid character class name"
4625 #: posix/regcomp.c:146
4626 msgid "Trailing backslash"
4629 #: posix/regcomp.c:149
4630 msgid "Invalid back reference"
4633 #: posix/regcomp.c:152
4634 msgid "Unmatched [ or [^"
4637 #: posix/regcomp.c:155
4638 msgid "Unmatched ( or \\("
4641 #: posix/regcomp.c:158
4642 msgid "Unmatched \\{"
4645 #: posix/regcomp.c:161
4646 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4649 #: posix/regcomp.c:164
4650 msgid "Invalid range end"
4653 #: posix/regcomp.c:167
4654 msgid "Memory exhausted"
4657 #: posix/regcomp.c:170
4658 msgid "Invalid preceding regular expression"
4661 #: posix/regcomp.c:173
4662 msgid "Premature end of regular expression"
4665 #: posix/regcomp.c:176
4666 msgid "Regular expression too big"
4669 #: posix/regcomp.c:179
4670 msgid "Unmatched ) or \\)"
4673 #: posix/regcomp.c:679
4674 msgid "No previous regular expression"
4677 #: posix/wordexp.c:1830
4678 msgid "parameter null or not set"
4681 #: resolv/herror.c:68
4682 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4685 #: resolv/herror.c:69
4686 msgid "Unknown host"
4689 #: resolv/herror.c:70
4690 msgid "Host name lookup failure"
4693 #: resolv/herror.c:71
4694 msgid "Unknown server error"
4697 #: resolv/herror.c:72
4698 msgid "No address associated with name"
4701 #: resolv/herror.c:107
4702 msgid "Resolver internal error"
4705 #: resolv/herror.c:110
4706 msgid "Unknown resolver error"
4709 #: resolv/res_hconf.c:122
4711 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4714 #: resolv/res_hconf.c:143
4716 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4719 #: resolv/res_hconf.c:202
4721 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4724 #: resolv/res_hconf.c:245
4726 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4729 #: resolv/res_hconf.c:280
4731 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4735 msgid "Illegal opcode"
4738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4739 msgid "Illegal operand"
4742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4743 msgid "Illegal addressing mode"
4746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4747 msgid "Illegal trap"
4750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4751 msgid "Privileged opcode"
4754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4755 msgid "Privileged register"
4758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4759 msgid "Coprocessor error"
4762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4763 msgid "Internal stack error"
4766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4767 msgid "Integer divide by zero"
4770 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4771 msgid "Integer overflow"
4774 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4775 msgid "Floating-point divide by zero"
4778 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4779 msgid "Floating-point overflow"
4782 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4783 msgid "Floating-point underflow"
4786 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4787 msgid "Floating-poing inexact result"
4790 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4791 msgid "Invalid floating-point operation"
4794 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4795 msgid "Subscript out of range"
4798 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4799 msgid "Address not mapped to object"
4802 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4803 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4806 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4807 msgid "Invalid address alignment"
4810 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4811 msgid "Nonexisting physical address"
4814 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4815 msgid "Object-specific hardware error"
4818 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4819 msgid "Process breakpoint"
4822 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4823 msgid "Process trace trap"
4826 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4827 msgid "Child has exited"
4830 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4831 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4834 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4835 msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
4838 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4839 msgid "Traced child has trapped"
4842 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4843 msgid "Child has stopped"
4846 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4847 msgid "Stopped child has continued"
4850 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4851 msgid "Data input available"
4854 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4855 msgid "Output buffers available"
4858 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4859 msgid "Input message available"
4862 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4866 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4867 msgid "High priority input available"
4870 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4871 msgid "Device disconnected"
4874 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4875 msgid "Signal sent by kill()"
4878 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4879 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4882 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4883 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4886 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4887 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4890 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4891 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4894 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4895 msgid "Signal sent by tkill()"
4898 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4899 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4902 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4903 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4906 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4907 msgid "Signal sent by the kernel"
4910 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4912 msgid "Unknown signal %d\n"
4915 #: stdio-common/psignal.c:43
4917 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4920 #: stdio-common/psignal.c:44
4921 msgid "Unknown signal"
4924 #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4925 msgid "Unknown error "
4928 #: string/strerror.c:42
4929 msgid "Unknown error"
4932 #: string/strsignal.c:60
4934 msgid "Real-time signal %d"
4937 #: string/strsignal.c:64
4939 msgid "Unknown signal %d"
4942 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
4943 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
4944 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
4945 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
4946 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
4947 msgid "out of memory\n"
4950 #: sunrpc/auth_unix.c:349
4951 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4954 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
4956 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4959 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
4961 msgid "%s: %s; why = %s\n"
4964 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
4966 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4969 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
4970 msgid "RPC: Success"
4973 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
4974 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4977 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
4978 msgid "RPC: Can't decode result"
4981 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
4982 msgid "RPC: Unable to send"
4985 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
4986 msgid "RPC: Unable to receive"
4989 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
4990 msgid "RPC: Timed out"
4993 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
4994 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4997 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
4998 msgid "RPC: Authentication error"
5001 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5002 msgid "RPC: Program unavailable"
5005 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5006 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5009 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5010 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5013 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5014 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5017 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5018 msgid "RPC: Remote system error"
5021 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5022 msgid "RPC: Unknown host"
5025 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5026 msgid "RPC: Unknown protocol"
5029 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5030 msgid "RPC: Port mapper failure"
5033 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5034 msgid "RPC: Program not registered"
5037 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5038 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5041 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5042 msgid "RPC: (unknown error code)"
5045 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5046 msgid "Authentication OK"
5049 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5050 msgid "Invalid client credential"
5053 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5054 msgid "Server rejected credential"
5057 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5058 msgid "Invalid client verifier"
5061 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5062 msgid "Server rejected verifier"
5065 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5066 msgid "Client credential too weak"
5069 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5070 msgid "Invalid server verifier"
5073 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5074 msgid "Failed (unspecified error)"
5077 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5078 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5081 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5082 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5085 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5086 msgid "Cannot register service"
5089 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5090 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5093 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5094 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5097 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5098 msgid "Cannot send broadcast packet"
5101 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5102 msgid "Broadcast poll problem"
5105 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5106 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5109 #: sunrpc/rpc_main.c:277
5111 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5114 #: sunrpc/rpc_main.c:284
5116 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5119 #: sunrpc/rpc_main.c:296
5121 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5124 #: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371
5126 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5129 #: sunrpc/rpc_main.c:407
5131 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5134 #: sunrpc/rpc_main.c:410
5136 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5139 #: sunrpc/rpc_main.c:450
5141 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5144 #: sunrpc/rpc_main.c:1085
5146 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5149 #: sunrpc/rpc_main.c:1097
5151 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5154 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5155 #. TRANS: informative message.
5156 #: sunrpc/rpc_main.c:1130
5158 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5161 #: sunrpc/rpc_main.c:1175
5163 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5166 #: sunrpc/rpc_main.c:1345
5168 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5171 #: sunrpc/rpc_main.c:1354
5173 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5176 #: sunrpc/rpc_main.c:1363
5178 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5181 #: sunrpc/rpc_main.c:1370
5183 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5186 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5188 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5191 #: sunrpc/rpc_main.c:1394
5193 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5198 msgid "usage: %s infile\n"
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5203 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:1406
5208 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5213 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:1409
5218 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5228 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5233 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5238 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5241 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5243 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5246 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5248 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5251 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5253 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5256 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5258 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5261 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5263 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5266 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5268 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5271 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5273 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5276 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5278 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5281 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5283 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5286 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5288 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5291 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5293 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5296 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5298 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5301 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5303 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5306 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5308 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5311 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5313 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5316 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5318 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5321 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5323 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5326 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5328 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5331 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5333 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5336 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5338 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5341 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5345 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5349 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5350 msgid "constant or identifier expected"
5353 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5354 msgid "illegal character in file: "
5357 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5358 msgid "unterminated string constant"
5361 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5362 msgid "empty char string"
5365 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5366 msgid "preprocessor error"
5369 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5371 msgid "program %lu is not available\n"
5374 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5375 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5376 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5378 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5381 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5383 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5386 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5387 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5390 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5391 msgid "No remote programs registered.\n"
5394 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5395 msgid " program vers proto port\n"
5398 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5402 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5404 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5407 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5408 msgid "Sorry. You are not root\n"
5411 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5413 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5416 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5417 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5420 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5421 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5424 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5425 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5428 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5429 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5432 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5433 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5436 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5438 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5441 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5443 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5446 #: sunrpc/svc_run.c:71
5447 msgid "svc_run: - out of memory"
5450 #: sunrpc/svc_run.c:91
5451 msgid "svc_run: - poll failed"
5454 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5456 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5459 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5460 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5463 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5465 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5468 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5469 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5472 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5474 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5477 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5479 msgid "never registered prog %d\n"
5482 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5483 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5486 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5487 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5490 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5491 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5494 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5495 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5498 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5499 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5502 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5503 msgid "enablecache: cache already enabled"
5506 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5507 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5510 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5511 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5514 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5515 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5518 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5519 msgid "cache_set: victim not found"
5522 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5523 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5526 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5527 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5530 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5531 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5534 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5535 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5538 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5542 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5546 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5550 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5551 msgid "Illegal instruction"
5554 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5555 msgid "Trace/breakpoint trap"
5558 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5562 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5563 msgid "Floating point exception"
5566 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5570 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5574 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5575 msgid "Segmentation fault"
5578 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5579 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5580 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5581 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5582 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5583 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5587 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5591 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5595 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5596 msgid "Urgent I/O condition"
5599 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5600 msgid "Stopped (signal)"
5603 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5607 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5611 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5612 msgid "Child exited"
5615 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5616 msgid "Stopped (tty input)"
5619 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5620 msgid "Stopped (tty output)"
5623 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5624 msgid "I/O possible"
5627 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5628 msgid "CPU time limit exceeded"
5631 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5632 msgid "File size limit exceeded"
5635 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5636 msgid "Virtual timer expired"
5639 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5640 msgid "Profiling timer expired"
5643 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5644 msgid "User defined signal 1"
5647 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5648 msgid "User defined signal 2"
5651 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5655 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5656 msgid "Bad system call"
5659 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5663 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5664 msgid "Information request"
5667 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5668 msgid "Power failure"
5671 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5672 msgid "Resource lost"
5675 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5676 msgid "Window changed"
5679 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5680 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5681 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5682 msgid "Operation not permitted"
5685 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5686 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5687 msgid "No such process"
5690 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5691 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5694 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5695 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5696 #. TRANS Primitives}.
5697 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5698 msgid "Interrupted system call"
5701 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5702 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5703 msgid "Input/output error"
5706 #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5707 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5708 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5709 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5711 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5712 msgid "No such device or address"
5715 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5716 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5717 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5718 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5719 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5720 msgid "Argument list too long"
5723 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5724 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5725 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5726 msgid "Exec format error"
5729 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5730 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5733 msgid "Bad file descriptor"
5736 #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5737 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5738 #. TRANS to manipulate.
5739 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5740 msgid "No child processes"
5743 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5744 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5745 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5746 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5747 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5748 msgid "Resource deadlock avoided"
5751 #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5752 #. TRANS because its capacity is full.
5753 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5754 msgid "Cannot allocate memory"
5757 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5758 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5759 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5763 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5764 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5765 #. TRANS system in Unix gives this error.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5767 msgid "Block device required"
5770 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5771 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5772 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5773 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5774 msgid "Device or resource busy"
5777 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5778 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5779 #: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5783 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5784 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5785 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5786 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5787 msgid "Invalid cross-device link"
5790 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5791 #. TRANS particular sort of device.
5792 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5793 msgid "No such device"
5796 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5797 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5798 msgid "Not a directory"
5801 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5802 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5803 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5804 msgid "Is a directory"
5807 #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5808 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5809 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5810 msgid "Invalid argument"
5813 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5814 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5816 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5817 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5818 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5819 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5820 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5821 msgid "Too many open files"
5824 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5825 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5826 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5827 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5828 msgid "Too many open files in system"
5831 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5832 #. TRANS modes on an ordinary file.
5833 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5834 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5837 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5838 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5839 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5840 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5841 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5842 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5843 msgid "Text file busy"
5846 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5847 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5848 msgid "File too large"
5851 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5852 #. TRANS disk is full.
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5854 msgid "No space left on device"
5857 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5858 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5859 msgid "Illegal seek"
5862 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5863 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5864 msgid "Read-only file system"
5867 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5868 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5869 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5871 msgid "Too many links"
5874 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5875 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5876 #: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5877 msgid "Numerical argument out of domain"
5880 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5881 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5882 #: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5883 msgid "Numerical result out of range"
5886 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5887 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5888 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5890 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5892 #. TRANS @itemize @bullet
5894 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5895 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5896 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5897 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5898 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5900 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5901 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5902 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5903 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5906 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5907 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5908 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5909 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5910 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5911 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5912 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5913 #. TRANS and return to its command loop.
5914 #. TRANS @end itemize
5915 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5916 msgid "Resource temporarily unavailable"
5919 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5920 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5922 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5923 #. TRANS separate error code.
5924 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5925 msgid "Operation would block"
5928 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5929 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5930 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5931 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5932 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5933 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5934 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5935 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5936 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5937 msgid "Operation now in progress"
5940 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5941 #. TRANS mode selected.
5942 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5943 msgid "Operation already in progress"
5946 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5947 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5948 msgid "Socket operation on non-socket"
5951 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5952 #. TRANS maximum size.
5953 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5954 msgid "Message too long"
5957 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5958 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5959 msgid "Protocol wrong type for socket"
5962 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5963 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5964 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5965 msgid "Protocol not available"
5968 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5969 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5970 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5972 msgid "Protocol not supported"
5975 #. TRANS The socket type is not supported.
5976 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5977 msgid "Socket type not supported"
5980 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5981 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5982 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
5983 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5984 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5985 #. TRANS nothing to do for that call.
5986 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5987 msgid "Operation not supported"
5990 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5991 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5992 msgid "Protocol family not supported"
5995 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5996 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5997 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5998 msgid "Address family not supported by protocol"
6001 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6002 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
6003 msgid "Address already in use"
6006 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6007 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6008 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
6010 msgid "Cannot assign requested address"
6013 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
6015 msgid "Network is down"
6018 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6019 #. TRANS was unreachable.
6020 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
6021 msgid "Network is unreachable"
6024 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6025 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
6026 msgid "Network dropped connection on reset"
6029 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6030 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
6031 msgid "Software caused connection abort"
6034 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6035 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6036 #. TRANS protocol violation.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
6038 msgid "Connection reset by peer"
6041 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6042 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6043 #. TRANS other from network operations.
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:625
6045 msgid "No buffer space available"
6048 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6049 #. TRANS @xref{Connecting}.
6050 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
6051 msgid "Transport endpoint is already connected"
6054 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6055 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6056 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6057 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6058 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
6059 msgid "Transport endpoint is not connected"
6062 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6063 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6064 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:658
6066 msgid "Destination address required"
6069 #. TRANS The socket has already been shut down.
6070 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
6071 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6075 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6076 msgid "Too many references: cannot splice"
6079 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6080 #. TRANS the timeout period.
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6082 msgid "Connection timed out"
6085 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6086 #. TRANS it is not running the requested service).
6087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6088 msgid "Connection refused"
6091 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6092 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6094 msgid "Too many levels of symbolic links"
6097 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6098 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6099 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6100 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6101 msgid "File name too long"
6104 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6105 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6106 msgid "Host is down"
6109 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6110 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6111 msgid "No route to host"
6114 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6115 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6117 msgid "Directory not empty"
6120 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6121 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6122 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6123 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6124 msgid "Too many processes"
6127 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6128 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6130 msgid "Too many users"
6133 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6134 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6135 msgid "Disk quota exceeded"
6138 #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
6139 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6140 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6141 #. TRANS the NFS file system on the local host.
6142 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6143 msgid "Stale NFS file handle"
6146 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6147 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6148 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6149 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6150 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6151 msgid "Object is remote"
6155 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6156 msgid "RPC struct is bad"
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6161 msgid "RPC version wrong"
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6166 msgid "RPC program not available"
6170 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6171 msgid "RPC program version wrong"
6175 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6176 msgid "RPC bad procedure for program"
6179 #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6180 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6181 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6182 #. TRANS operating system.
6183 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6184 msgid "No locks available"
6187 #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6188 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6190 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6191 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6192 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6193 msgid "Inappropriate file type or format"
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6198 msgid "Authentication error"
6202 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6203 msgid "Need authenticator"
6206 #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6207 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6208 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6209 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6210 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6212 msgid "Function not implemented"
6215 #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6216 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6217 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6218 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6219 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6220 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6221 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6222 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6225 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6226 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6228 msgid "Not supported"
6231 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6232 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6234 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6237 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6238 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6239 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6240 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6241 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6242 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6244 msgid "Inappropriate operation for background process"
6247 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6248 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6249 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6251 msgid "Translator died"
6254 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6255 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6256 #. TRANS @c Don't change it.
6257 #: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6261 #. TRANS You did @strong{what}?
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6263 msgid "You really blew it this time"
6266 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6267 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6268 msgid "Computer bought the farm"
6271 #. TRANS This error code has no purpose.
6272 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6273 msgid "Gratuitous error"
6276 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6281 msgid "Identifier removed"
6284 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6285 msgid "Multihop attempted"
6288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6289 msgid "No data available"
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6293 msgid "Link has been severed"
6296 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6297 msgid "No message of desired type"
6300 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6301 msgid "Out of streams resources"
6304 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6305 msgid "Device not a stream"
6308 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6309 msgid "Value too large for defined data type"
6312 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6313 msgid "Protocol error"
6316 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6317 msgid "Timer expired"
6320 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6321 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6322 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6323 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6324 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6325 msgid "Operation canceled"
6328 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6329 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6332 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6333 msgid "Channel number out of range"
6336 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6337 msgid "Level 2 not synchronized"
6340 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6341 msgid "Level 3 halted"
6344 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6345 msgid "Level 3 reset"
6348 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6349 msgid "Link number out of range"
6352 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6353 msgid "Protocol driver not attached"
6356 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6357 msgid "No CSI structure available"
6360 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6361 msgid "Level 2 halted"
6364 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6365 msgid "Invalid exchange"
6368 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6369 msgid "Invalid request descriptor"
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6373 msgid "Exchange full"
6376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6380 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6381 msgid "Invalid request code"
6384 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6385 msgid "Invalid slot"
6388 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6389 msgid "File locking deadlock error"
6392 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6393 msgid "Bad font file format"
6396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6397 msgid "Machine is not on the network"
6400 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6401 msgid "Package not installed"
6404 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6405 msgid "Advertise error"
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6409 msgid "Srmount error"
6412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6413 msgid "Communication error on send"
6416 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6417 msgid "RFS specific error"
6420 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6421 msgid "Name not unique on network"
6424 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6425 msgid "File descriptor in bad state"
6428 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6429 msgid "Remote address changed"
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6433 msgid "Can not access a needed shared library"
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6437 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6441 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6445 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6449 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6453 msgid "Streams pipe error"
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6457 msgid "Structure needs cleaning"
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6461 msgid "Not a XENIX named type file"
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6465 msgid "No XENIX semaphores available"
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6469 msgid "Is a named type file"
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6473 msgid "Remote I/O error"
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6477 msgid "No medium found"
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6481 msgid "Wrong medium type"
6484 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6485 msgid "Required key not available"
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6489 msgid "Key has expired"
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6493 msgid "Key has been revoked"
6496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6497 msgid "Key was rejected by service"
6500 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6504 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6505 msgid "State not recoverable"
6508 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6509 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6512 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
6513 msgid "Memory page has hardware error"
6516 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6517 msgid "Error in unknown error system: "
6520 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6521 msgid "Address family for hostname not supported"
6524 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6525 msgid "Temporary failure in name resolution"
6528 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6529 msgid "Bad value for ai_flags"
6532 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6533 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6536 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6537 msgid "ai_family not supported"
6540 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6541 msgid "Memory allocation failure"
6544 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6545 msgid "No address associated with hostname"
6548 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6549 msgid "Name or service not known"
6552 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6553 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6556 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6557 msgid "ai_socktype not supported"
6560 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6561 msgid "System error"
6564 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6565 msgid "Processing request in progress"
6568 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6569 msgid "Request canceled"
6572 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6573 msgid "Request not canceled"
6576 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6577 msgid "All requests done"
6580 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6581 msgid "Interrupted by a signal"
6584 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6585 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6588 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6590 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6593 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6596 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6600 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6602 msgid "cannot open `%s'"
6605 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6607 msgid "cannot read header from `%s'"
6610 #: timezone/zdump.c:246
6611 msgid "lacks alphabetic at start"
6614 #: timezone/zdump.c:248
6615 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6618 #: timezone/zdump.c:250
6619 msgid "has more than 6 alphabetics"
6622 #: timezone/zdump.c:258
6623 msgid "differs from POSIX standard"
6626 #: timezone/zdump.c:264
6628 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6631 #: timezone/zdump.c:273
6634 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6636 "Report bugs to %s.\n"
6639 #: timezone/zdump.c:340
6641 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6644 #: timezone/zdump.c:426
6645 msgid "Error writing to standard output"
6648 #: timezone/zdump.c:439
6650 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6653 #: timezone/zic.c:361
6655 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6658 #: timezone/zic.c:401
6660 msgid "\"%s\", line %d: %s"
6663 #: timezone/zic.c:404
6665 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6668 #: timezone/zic.c:415
6672 #: timezone/zic.c:425
6675 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6676 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6678 "Report bugs to %s.\n"
6681 #: timezone/zic.c:460
6682 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6685 #: timezone/zic.c:479
6687 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6690 #: timezone/zic.c:489
6692 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6695 #: timezone/zic.c:499
6697 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6700 #: timezone/zic.c:509
6702 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6705 #: timezone/zic.c:519
6707 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6710 #: timezone/zic.c:566
6711 msgid "link to link"
6714 #: timezone/zic.c:629
6715 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6718 #: timezone/zic.c:637
6720 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6723 #: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
6724 msgid "same rule name in multiple files"
6727 #: timezone/zic.c:740
6731 #: timezone/zic.c:747
6733 msgid "%s in ruleless zone"
6736 #: timezone/zic.c:767
6737 msgid "standard input"
6740 #: timezone/zic.c:772
6742 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6745 #: timezone/zic.c:783
6746 msgid "line too long"
6749 #: timezone/zic.c:803
6750 msgid "input line of unknown type"
6753 #: timezone/zic.c:819
6755 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6758 #: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
6760 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6763 #: timezone/zic.c:834
6765 msgid "%s: Error reading %s\n"
6768 #: timezone/zic.c:841
6770 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6773 #: timezone/zic.c:846
6774 msgid "expected continuation line not found"
6777 #: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425
6778 msgid "time overflow"
6781 #: timezone/zic.c:891
6782 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6785 #: timezone/zic.c:894
6786 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6789 #: timezone/zic.c:905
6790 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6793 #: timezone/zic.c:909
6794 msgid "nameless rule"
6797 #: timezone/zic.c:914
6798 msgid "invalid saved time"
6801 #: timezone/zic.c:932
6802 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6805 #: timezone/zic.c:938
6807 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6810 #: timezone/zic.c:946
6812 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6815 #: timezone/zic.c:958
6817 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6820 #: timezone/zic.c:972
6821 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6824 #: timezone/zic.c:1009
6825 msgid "invalid UTC offset"
6828 #: timezone/zic.c:1012
6829 msgid "invalid abbreviation format"
6832 #: timezone/zic.c:1041
6833 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6836 #: timezone/zic.c:1066
6837 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6840 #: timezone/zic.c:1075
6841 msgid "invalid leaping year"
6844 #: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
6845 msgid "invalid month name"
6848 #: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
6849 msgid "invalid day of month"
6852 #: timezone/zic.c:1113
6853 msgid "time before zero"
6856 #: timezone/zic.c:1117
6857 msgid "time too small"
6860 #: timezone/zic.c:1121
6861 msgid "time too large"
6864 #: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
6865 msgid "invalid time of day"
6868 #: timezone/zic.c:1144
6869 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6872 #: timezone/zic.c:1149
6873 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6876 #: timezone/zic.c:1163
6877 msgid "wrong number of fields on Link line"
6880 #: timezone/zic.c:1167
6881 msgid "blank FROM field on Link line"
6884 #: timezone/zic.c:1171
6885 msgid "blank TO field on Link line"
6888 #: timezone/zic.c:1247
6889 msgid "invalid starting year"
6892 #: timezone/zic.c:1269
6893 msgid "invalid ending year"
6896 #: timezone/zic.c:1273
6897 msgid "starting year greater than ending year"
6900 #: timezone/zic.c:1280
6901 msgid "typed single year"
6904 #: timezone/zic.c:1315
6905 msgid "invalid weekday name"
6908 #: timezone/zic.c:1481
6910 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6913 #: timezone/zic.c:1491
6915 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6918 #: timezone/zic.c:1683
6920 msgid "%s: Error writing %s\n"
6923 #: timezone/zic.c:1964
6924 msgid "no POSIX environment variable for zone"
6927 #: timezone/zic.c:2131
6928 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6931 #: timezone/zic.c:2175
6932 msgid "too many transitions?!"
6935 #: timezone/zic.c:2190
6936 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6939 #: timezone/zic.c:2194
6940 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6943 #: timezone/zic.c:2198
6944 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6947 #: timezone/zic.c:2217
6948 msgid "too many local time types"
6951 #: timezone/zic.c:2221
6952 msgid "UTC offset out of range"
6955 #: timezone/zic.c:2245
6956 msgid "too many leap seconds"
6959 #: timezone/zic.c:2251
6960 msgid "repeated leap second moment"
6963 #: timezone/zic.c:2301
6964 msgid "Wild result from command execution"
6967 #: timezone/zic.c:2302
6969 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6972 #: timezone/zic.c:2393
6973 msgid "Odd number of quotation marks"
6976 #: timezone/zic.c:2470
6977 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6980 #: timezone/zic.c:2505
6981 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6984 #: timezone/zic.c:2536
6985 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6988 #: timezone/zic.c:2538
6989 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
6992 #: timezone/zic.c:2540
6993 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6996 #: timezone/zic.c:2550
6997 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7000 #: timezone/zic.c:2562
7001 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7004 #: timezone/zic.c:2602
7006 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7009 #: timezone/zic.c:2623
7011 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"