linux: Return unsupported if procfs can not be mount on tst-ttyname-namespace
[glibc.git] / po / ka.po
blob2bdbe648b93a4dcb46d43ff053db095a7e2fcb67
1 # glibc translation to Georgian
2 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-10-15 15:58+0200\n"
11 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
13 "Language: ka\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
21 #: argp/argp-help.c:229
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა"
26 #: argp/argp-help.c:239
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი"
31 #: argp/argp-help.c:252
32 #, c-format
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s"
36 #: argp/argp-help.c:1350
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც."
40 #: argp/argp-help.c:1713
41 msgid "Usage:"
42 msgstr "გამოყენება:"
44 #: argp/argp-help.c:1717
45 msgid "  or: "
46 msgstr "  ან: "
48 #: argp/argp-help.c:1729
49 msgid " [OPTION...]"
50 msgstr " [პარამეტრი..]"
52 #: argp/argp-help.c:1756
53 #, c-format
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n"
57 #: argp/argp-help.c:1784
58 #, c-format
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება"
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება"
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
72 #: nss/makedb.c:121
73 msgid "NAME"
74 msgstr "სახელი"
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება"
80 #: argp/argp-parse.c:105
81 msgid "SECS"
82 msgstr "წამი"
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)"
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა"
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?"
96 #: argp/argp-parse.c:623
97 #, c-format
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n"
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?"
105 #: assert/assert-perr.c:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sმოულოდნელი: %s.\n"
112 "%n"
114 #: assert/assert.c:101
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%n"
119 msgstr ""
120 "%s%s%s:%u: %s%sდამტკიცების `%s' შეცდომა.\n"
121 "%n"
123 #: catgets/gencat.c:109
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "შექმენით C-ის თავსართის ფაილი \"სახელით\", რომელიც სიმბოლოების აღწერას შეიცავს"
127 #: catgets/gencat.c:111
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "გამოტანის არსებული კატალოგის მაგიერ ახალ ფაილში ჩაწერა"
131 #: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "გამოტანის \"ფაილში\" ჩაწერა"
135 #: catgets/gencat.c:117
136 msgid ""
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr ""
140 "შეტყობინებების კატალოგის გენერაცია.\n"
141 "თუ შეტანის-ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, შეყვანა მოხდება სტანდარტული გზით.  თუ გამოტანის-ფაილი\n"
142 "წარმოადგენს '-'-ს, გამოტანაც სტანდარტული გზით მოხდება.\n"
144 #: catgets/gencat.c:122
145 msgid ""
146 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148 msgstr ""
149 "-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n"
150 "[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]"
152 #: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
153 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
154 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
155 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
156 #: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
157 #: posix/getconf.c:503
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "For bug reporting instructions, please see:\n"
161 "%s.\n"
162 msgstr ""
163 "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\n"
164 "%s.\n"
166 #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
167 #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
168 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
169 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
170 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
171 #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
175 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
176 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
177 msgstr ""
178 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
179 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
180 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
182 #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
183 #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
184 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
185 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
186 #: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
187 #: posix/getconf.c:490
188 #, c-format
189 msgid "Written by %s.\n"
190 msgstr "ავტორი: %s.\n"
192 #: catgets/gencat.c:280
193 msgid "*standard input*"
194 msgstr "*სტანდარტული შეტანა*"
196 #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
197 #: nss/makedb.c:247
198 #, c-format
199 msgid "cannot open input file `%s'"
200 msgstr "შესატანი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
202 #: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
203 msgid "illegal set number"
204 msgstr "კრებულის არასწორი ნომერი"
206 #: catgets/gencat.c:442
207 msgid "duplicate set definition"
208 msgstr "კრებულის დუბლირებული აღწერა"
210 #: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
211 msgid "this is the first definition"
212 msgstr "ეს პირველი აღწერაა"
214 #: catgets/gencat.c:515
215 #, c-format
216 msgid "unknown set `%s'"
217 msgstr "არასწორი ნაკრები (\"%s\")"
219 #: catgets/gencat.c:556
220 msgid "invalid quote character"
221 msgstr "ბრჭყალის არასწორი სიმბოლო"
223 #: catgets/gencat.c:569
224 #, c-format
225 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226 msgstr "უცნობი დირექტივა: %s :ხაზი იგნორირებულია"
228 #: catgets/gencat.c:614
229 msgid "duplicated message number"
230 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული ნომერი"
232 #: catgets/gencat.c:665
233 msgid "duplicated message identifier"
234 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული იდენტიფიკატორი"
236 #: catgets/gencat.c:722
237 msgid "invalid character: message ignored"
238 msgstr "არასწორი სიმბოლო: შეტყობინება იგნორირებულია"
240 #: catgets/gencat.c:765
241 msgid "invalid line"
242 msgstr "არასწორი ხაზი"
244 #: catgets/gencat.c:819
245 msgid "malformed line ignored"
246 msgstr "არასწორი ხაზი იგნორირებულია"
248 #: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
249 #, c-format
250 msgid "cannot open output file `%s'"
251 msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
253 #: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
254 msgid "invalid escape sequence"
255 msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
257 #: catgets/gencat.c:1210
258 msgid "unterminated message"
259 msgstr "დაუსრულებელი შეტყობინება"
261 #: catgets/gencat.c:1234
262 #, c-format
263 msgid "while opening old catalog file"
264 msgstr "კატალოგის ძველი ფაილის გახსნისას"
266 #: catgets/gencat.c:1325
267 #, c-format
268 msgid "conversion modules not available"
269 msgstr "გადაყვანის მოდულები მიუწვდომელია"
271 #: catgets/gencat.c:1351
272 #, c-format
273 msgid "cannot determine escape character"
274 msgstr "დამაბოლოებელი თანამიმდევრობის განსაზღვრა შეუძლებელია"
276 #: debug/pcprofiledump.c:52
277 msgid "Don't buffer output"
278 msgstr "გამოტანის ბუფერის გამორთვა"
280 #: debug/pcprofiledump.c:57
281 msgid "Dump information generated by PC profiling."
282 msgstr "PC-ის პროფილირების მიერ გენერირებული ინფორმაციის ჩაწერა."
284 #: debug/pcprofiledump.c:60
285 msgid "[FILE]"
286 msgstr "[ფაილი]"
288 #: debug/pcprofiledump.c:107
289 #, c-format
290 msgid "cannot open input file"
291 msgstr "შეტანის ფაილის გახსნის შეცდომა"
293 #: debug/pcprofiledump.c:114
294 #, c-format
295 msgid "cannot read header"
296 msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
298 #: debug/pcprofiledump.c:178
299 #, c-format
300 msgid "invalid pointer size"
301 msgstr "მაჩვენებლის არასწორი ზომა"
303 #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
304 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
305 msgstr "გამოყენება: xtrace [პარამეტრი].. პროგრამა [პროგრამისპარამეტრი]...\\n"
307 #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308 #: malloc/memusage.sh:25
309 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
310 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'%s --help' ან \\'%s --usage'.\\n"
312 #: debug/xtrace.sh:37
313 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314 msgstr "%s: პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს.\\n"
316 #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
317 #: malloc/memusage.sh:63
318 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
319 msgstr "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\\\\n%s.\\\\n"
321 #: debug/xtrace.sh:124
322 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
323 msgstr "xtrace: უცნობი პარამეტრი \\`$1'\\n"
325 #: debug/xtrace.sh:137
326 msgid "No program name given\\n"
327 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა \\n"
329 #: debug/xtrace.sh:145
330 #, sh-format
331 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
332 msgstr "gamSvebi \\`$program' ნაპოვნი არაა\\n"
334 #: debug/xtrace.sh:149
335 #, sh-format
336 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
337 msgstr "\\`$program' გაშვებადი არაა\\n"
339 #: dlfcn/dlinfo.c:48
340 msgid "unsupported dlinfo request"
341 msgstr "dlinfo-ის მხარდაუჭერელი მოთხოვნა"
343 #: dlfcn/dlmopen.c:53
344 msgid "invalid namespace"
345 msgstr "სახელების არასწორი სივრცე"
347 #: dlfcn/dlmopen.c:58
348 msgid "invalid mode"
349 msgstr "არასწორი რეჟიმი"
351 #: dlfcn/dlopen.c:54
352 msgid "invalid mode parameter"
353 msgstr "რეჟიმის არასწორი პარამეტრი"
355 #: elf/cache.c:270
356 #, c-format
357 msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
358 msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტების მიმდევრობა გააჩნია.\n"
360 #: elf/cache.c:279
361 msgid "Cache generated by: "
362 msgstr "ქეშის შემქმნელია: "
364 #: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
365 #, c-format
366 msgid "Can't open cache file %s\n"
367 msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
369 #: elf/cache.c:307
370 #, c-format
371 msgid "mmap of cache file failed.\n"
372 msgstr "ქეშის ფაილის mmap-ის შეცდომა.\n"
374 #: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
375 #, c-format
376 msgid "File is not a cache file.\n"
377 msgstr "ფაილი ქეშის არაა.\n"
379 #: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
380 #, c-format
381 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
382 msgstr "%d ბიბლიოთეკა ქეშში `%s'\n"
384 #: elf/cache.c:378
385 #, c-format
386 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
387 msgstr "არასწორი გაფართოების მონაცემები ქეშის ფაილში %s\n"
389 #: elf/cache.c:507
390 #, c-format
391 msgid "Writing of cache extension data failed"
392 msgstr "ქეშის გაფართოების მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
394 #: elf/cache.c:518
395 #, c-format
396 msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
397 msgstr "%s: ISA -ის დონე ძალიან მაღალია (%d > %d)"
399 #: elf/cache.c:682
400 #, c-format
401 msgid "Can't create temporary cache file %s"
402 msgstr "დროებითი ქეშის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა"
404 #: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
405 #: elf/cache.c:728
406 #, c-format
407 msgid "Writing of cache data failed"
408 msgstr "ქეშის მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
410 #: elf/cache.c:723
411 #, c-format
412 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
413 msgstr "%s ის წვდომების %#o -ზე შეცვლა შეუძლებელია"
415 #: elf/cache.c:732
416 #, c-format
417 msgid "Renaming of %s to %s failed"
418 msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმების შეცდომა"
420 #: elf/cache.c:762
421 #, c-format
422 msgid "Could not create library path"
423 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკის შექმნის შეცდომა"
425 #: elf/dl-catch.c:85
426 msgid "error while loading shared libraries"
427 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკების ჩატვირთვის შეცდომა"
429 #: elf/dl-catch.c:118
430 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
431 msgstr "დინამიკური მიმბმელის შეცდომა!!!"
433 #: elf/dl-close.c:775
434 msgid "shared object not open"
435 msgstr "გაზიარებული ობიექტი ღია არაა"
437 #: elf/dl-deps.c:96
438 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
439 msgstr "DST-ი SUID/SGID პროგრამებში დაუშვებელია"
441 #: elf/dl-deps.c:109
442 msgid "empty dynamic string token substitution"
443 msgstr "დინამიკური სტრიქონის კოდის ცარიელი ჩამნაცვლებელი"
445 #: elf/dl-deps.c:115
446 #, c-format
447 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
448 msgstr "დამხმარე '%s'-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია დინამიკური სტრიქონის კოდის ჩამნაცვლებლის სიცარიელის გამო\n"
450 #: elf/dl-deps.c:204
451 msgid "cannot allocate dependency buffer"
452 msgstr "დამოკიდებულების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
454 #: elf/dl-deps.c:427
455 msgid "cannot allocate dependency list"
456 msgstr "დამოკიდებულების სიის გამოყოფის შეცდომა"
458 #: elf/dl-deps.c:467
459 msgid "cannot allocate symbol search list"
460 msgstr "სიმბოლოების საძებნი სიის გამოყოფის შეცდომა"
462 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
463 msgid "cannot map pages for fdesc table"
464 msgstr "fdesc ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
466 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
467 msgid "cannot map pages for fptr table"
468 msgstr "fptr ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
470 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
471 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
472 msgstr "შიდა შეცდომა: symidx-ი fptr ცხრილის დიაპაზონს გარეთაა"
474 #: elf/dl-hwcaps.c:104
475 msgid "cannot create HWCAP priorities"
476 msgstr "შეცდომა HWCAP პრიორიტეტების შექმნისას"
478 #: elf/dl-hwcaps.c:196
479 msgid "cannot create capability list"
480 msgstr "შესაძლებლობების სიის შექმნის შეცდომა"
482 #: elf/dl-load.c:434
483 msgid "cannot allocate name record"
484 msgstr "სახელის ჩანაწერის გამოყოფის შეცდომა"
486 #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
487 msgid "cannot create cache for search path"
488 msgstr "ძებნის ბილიკის კეშის გამოყოფის შეცდომა"
490 #: elf/dl-load.c:632
491 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
492 msgstr "შეცდომა RUNPATH/RPATH-ის ასლის შექმნისას"
494 #: elf/dl-load.c:729
495 msgid "cannot create search path array"
496 msgstr "ძებნის ბილიკის მასივის გამოყოფის შეცდომა"
498 #: elf/dl-load.c:970
499 msgid "cannot stat shared object"
500 msgstr "გაზიარებული ობიექტი აღმოჩენილი არაა"
502 #: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
503 msgid "cannot create shared object descriptor"
504 msgstr "გაზიარებული ობიექტის დესკრიპტორის ძებნის შეცდომა"
506 #: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
507 msgid "cannot read file data"
508 msgstr "ფაილის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
510 #: elf/dl-load.c:1233
511 msgid "object file has no loadable segments"
512 msgstr "ობიექტის ფაილს ჩატვირთვადი სეგმენტები არ გააჩნია"
514 #: elf/dl-load.c:1250
515 msgid "cannot dynamically load executable"
516 msgstr "გამშვები ფაილის დინამიკურად ჩატვირთვა შეუძლებელია"
518 #: elf/dl-load.c:1257
519 msgid "object file has no dynamic section"
520 msgstr "ობიექტის ფაილს დინამიკური სექცია არ გააჩნია"
522 #: elf/dl-load.c:1292
523 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
524 msgstr "პოზიცია-დამოუკიდებელი გამშვების დინამიკური ჩატვირთვა შეუძლებელია"
526 #: elf/dl-load.c:1294
527 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
528 msgstr "გაზიარებული ობიექტის dlopen() შეუძლებელია"
530 #: elf/dl-load.c:1307
531 msgid "cannot allocate memory for program header"
532 msgstr "პროგრამის თავსართისათვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
534 #: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
535 msgid "cannot change memory protections"
536 msgstr "მეხსიერების დაცვების შეცვლა შეუძლებელია"
538 #: elf/dl-load.c:1364
539 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
540 msgstr "გაშვებადი სტეკის ჩართვა, როგორც ამას გაზიარებული ობიექტი მოითხოვს, შეუძლებელია"
542 #: elf/dl-load.c:1392
543 msgid "cannot close file descriptor"
544 msgstr "ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
546 #: elf/dl-load.c:1661
547 msgid "file too short"
548 msgstr "ფაილი ძალიან მოკლეა"
550 #: elf/dl-load.c:1697
551 msgid "invalid ELF header"
552 msgstr "elf-ის არასწორი თავსართი"
554 #: elf/dl-load.c:1712
555 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
556 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს დიდ-ბოლოს"
558 #: elf/dl-load.c:1714
559 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
560 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს მცირე-ბოლოს"
562 #: elf/dl-load.c:1718
563 msgid "ELF file version ident does not match current one"
564 msgstr "ELF ფაილის ვერსიის იდენტაცია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
566 #: elf/dl-load.c:1722
567 msgid "ELF file OS ABI invalid"
568 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI არასწორია"
570 #: elf/dl-load.c:1725
571 msgid "ELF file ABI version invalid"
572 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI-ის ვერსია არასწორია"
574 #: elf/dl-load.c:1731
575 msgid "internal error"
576 msgstr "შიდა შეცდომა"
578 #: elf/dl-load.c:1738
579 msgid "ELF file version does not match current one"
580 msgstr "ELF ფაილის ვერსია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
582 #: elf/dl-load.c:1750
583 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
584 msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ET_DYN და ET_EXEC-ის ჩატვირთვა"
586 #: elf/dl-load.c:1755
587 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
588 msgstr "ELF ფაილის phentsize მოსალოდნელს არ უდრის"
590 #: elf/dl-load.c:2245
591 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
592 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS64"
594 #: elf/dl-load.c:2246
595 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
596 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS32"
598 #: elf/dl-load.c:2249
599 msgid "cannot open shared object file"
600 msgstr "გაზიარებული ობიექტების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
602 #: elf/dl-load.h:129
603 msgid "failed to map segment from shared object"
604 msgstr "გაზიარებული ობიექტიდან სეგმენტის მიბმის შეცდომა"
606 #: elf/dl-load.h:133
607 msgid "cannot map zero-fill pages"
608 msgstr "ნულებით შევსებული გვერდების მიბმის შეცდომა"
610 #: elf/dl-lookup.c:797
611 msgid "symbol lookup error"
612 msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა"
614 #: elf/dl-open.c:405
615 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
616 msgstr "TLS-ის გენერაციის მთვლელი გადატანილია! გთხოვთ შეგვატყობინოთ."
618 #: elf/dl-open.c:737
619 msgid "cannot allocate address lookup data"
620 msgstr "მისამართების ძებნის მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
622 #: elf/dl-open.c:827
623 msgid "invalid mode for dlopen()"
624 msgstr "dlopen()-ის არასწორი რეჟიმი"
626 #: elf/dl-open.c:844
627 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
628 msgstr "dlmopen()-სთვის მეტი სახელების სივრცე მიუწვდომელია"
630 #: elf/dl-open.c:869
631 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
632 msgstr "dlmopen()-ში სამიზნე სახელების სივრცე არასწორია"
634 #: elf/dl-reloc.c:140
635 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
636 msgstr "სტატიკური TLS ბლოკისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
638 #: elf/dl-reloc.c:288
639 msgid "cannot make segment writable for relocation"
640 msgstr "გადატანის მიზნით სეგმენის ჩაწერადად გადაკეთების შეცდომა"
642 #: elf/dl-reloc.c:335
643 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
644 msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის აღდგენა შეუძლებელია"
646 #: elf/dl-sym.c:138
647 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
648 msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება"
650 #: elf/dl-tls.c:1050
651 msgid "cannot create TLS data structures"
652 msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას"
654 #: elf/dl-version.c:147
655 msgid "version lookup error"
656 msgstr "ვერსიის მოძებნის შეცდომა"
658 #: elf/dl-version.c:285
659 msgid "cannot allocate version reference table"
660 msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა"
662 #: elf/ldconfig.c:124
663 msgid "Print cache"
664 msgstr "ქეშის დაბეჭდვა"
666 #: elf/ldconfig.c:125
667 msgid "Generate verbose messages"
668 msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია"
670 #: elf/ldconfig.c:126
671 msgid "Don't build cache"
672 msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა"
674 #: elf/ldconfig.c:127
675 msgid "Don't update symbolic links"
676 msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა"
678 #: elf/ldconfig.c:128
679 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
680 msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე"
682 #: elf/ldconfig.c:128
683 msgid "ROOT"
684 msgstr "Root"
686 #: elf/ldconfig.c:129
687 msgid "CACHE"
688 msgstr "კეში"
690 #: elf/ldconfig.c:129
691 msgid "Use CACHE as cache file"
692 msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება"
694 #: elf/ldconfig.c:130
695 msgid "CONF"
696 msgstr "CONF"
698 #: elf/ldconfig.c:130
699 msgid "Use CONF as configuration file"
700 msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება"
702 #: elf/ldconfig.c:132
703 msgid "Manually link individual libraries."
704 msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა."
706 #: elf/ldconfig.c:133
707 msgid "FORMAT"
708 msgstr "FORMAT"
710 #: elf/ldconfig.c:133
711 msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
712 msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat"
714 #: elf/ldconfig.c:134
715 msgid "Ignore auxiliary cache file"
716 msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება"
718 #: elf/ldconfig.c:276
719 #, c-format
720 msgid "Path `%s' given more than once"
721 msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
723 #: elf/ldconfig.c:277
724 #, c-format
725 msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
726 msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n"
728 #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
729 #, c-format
730 msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
731 msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია"
733 #: elf/ldconfig.c:323
734 #, c-format
735 msgid "Listing directory %s"
736 msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s"
738 #: elf/ldconfig.c:405
739 #, c-format
740 msgid "Can't stat %s"
741 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
743 #: elf/ldconfig.c:486
744 #, c-format
745 msgid "Can't stat %s\n"
746 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n"
748 #: elf/ldconfig.c:496
749 #, c-format
750 msgid "%s is not a symbolic link\n"
751 msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n"
753 #: elf/ldconfig.c:515
754 #, c-format
755 msgid "Can't unlink %s"
756 msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s"
758 #: elf/ldconfig.c:521
759 #, c-format
760 msgid "Can't link %s to %s"
761 msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა"
763 #: elf/ldconfig.c:527
764 msgid " (changed)\n"
765 msgstr " (შეცვლილია)\n"
767 #: elf/ldconfig.c:529
768 msgid " (SKIPPED)\n"
769 msgstr " (გამოტოვებულია)\n"
771 #: elf/ldconfig.c:584
772 #, c-format
773 msgid "Can't find %s"
774 msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია"
776 #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
777 #, c-format
778 msgid "Cannot lstat %s"
779 msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
781 #: elf/ldconfig.c:675
782 #, c-format
783 msgid " (from %s:%d)\n"
784 msgstr " (%s:%d-დან)\n"
786 #: elf/ldconfig.c:700
787 #, c-format
788 msgid "Can't open directory %s"
789 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s"
791 #: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
792 #, c-format
793 msgid "Input file %s not found.\n"
794 msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n"
796 #: elf/ldconfig.c:787
797 #, c-format
798 msgid "Cannot stat %s"
799 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
801 #: elf/ldconfig.c:906
802 #, c-format
803 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
804 msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
806 #: elf/ldconfig.c:1098
807 #, c-format
808 msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
809 msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია"
811 #: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
812 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
813 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
814 #, c-format
815 msgid "memory exhausted"
816 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
818 #: elf/ldconfig.c:1157
819 #, c-format
820 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
821 msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s"
823 #: elf/ldconfig.c:1217
824 #, c-format
825 msgid "Can't chdir to /"
826 msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა"
828 #: elf/ldconfig.c:1258
829 #, c-format
830 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
831 msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n"
833 #: elf/ldd.bash.in:42
834 msgid "Written by %s and %s.\n"
835 msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"
837 #: elf/ldd.bash.in:80
838 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
839 msgstr "ldd: პარამეტრი \\`$1' ორაზროვანია"
841 #: elf/ldd.bash.in:87
842 msgid "unrecognized option"
843 msgstr "უცნობი პარამეტრი"
845 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
846 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
847 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'ldd --help'."
849 #: elf/ldd.bash.in:124
850 msgid "missing file arguments"
851 msgstr "აკლია ფაილის არგუმენტები"
853 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
854 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
855 #. TRANS expected to already exist.
856 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
857 msgid "No such file or directory"
858 msgstr "ფაილი ან საქაღალდე არ არსებობს"
860 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
861 msgid "not regular file"
862 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
864 #: elf/ldd.bash.in:170
865 msgid "\tnot a dynamic executable"
866 msgstr "\tარ წარმოადგენს დინამიურ გამშვებ ფაილს"
868 #: elf/ldd.bash.in:178
869 msgid "exited with unknown exit code"
870 msgstr "მუშაობის დასრულება გამოსვლის უცნობი კოდით"
872 #: elf/ldd.bash.in:183
873 msgid "error: you do not have read permission for"
874 msgstr "შეცდომა: კითხვის წვდომა არ გაგაჩნიათ"
876 #: elf/pldd-xx.c:103
877 #, c-format
878 msgid "cannot find program header of process"
879 msgstr "პროცესის პროგრამის თავსართის პოვნა შეუძლებელია"
881 #: elf/pldd-xx.c:107
882 #, c-format
883 msgid "cannot read program header"
884 msgstr "პროგრამის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
886 #: elf/pldd-xx.c:129
887 #, c-format
888 msgid "cannot read dynamic section"
889 msgstr "დინამიკურ სექციის წაკითხვა შეუძლებელია"
891 #: elf/pldd-xx.c:141
892 #, c-format
893 msgid "cannot read r_debug"
894 msgstr "r_debug-ის წაკითხვა შეიძლებელია"
896 #: elf/pldd-xx.c:159
897 #, c-format
898 msgid "cannot read program interpreter"
899 msgstr "პროგრამის ინერპრეტატორის წაკითხვა შეუძლებელია"
901 #: elf/pldd-xx.c:188
902 #, c-format
903 msgid "cannot read link map"
904 msgstr "ბმულების რუკის წაკითხვა შეუძლებელია"
906 #: elf/pldd-xx.c:195
907 #, c-format
908 msgid "cannot read object name"
909 msgstr "ობიექტის სახელის წაკითხვა შეუძლებელია"
911 #: elf/pldd-xx.c:202
912 #, c-format
913 msgid "cannot allocate buffer for object name"
914 msgstr "ობიექტის სახელისთვის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია"
916 #: elf/pldd.c:57
917 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
918 msgstr "პროცესში შეტვირთული დინამიკური გაზიარებული ობიექტების ჩამონათვალი."
920 #: elf/pldd.c:61
921 msgid "PID"
922 msgstr "PID"
924 #: elf/pldd.c:88
925 #, c-format
926 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
927 msgstr "საჭიროა მხოლოდ ერთი პარამეტრი; პროცესის ID.\n"
929 #: elf/pldd.c:102
930 #, c-format
931 msgid "invalid process ID '%s'"
932 msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
934 #: elf/pldd.c:110
935 #, c-format
936 msgid "cannot open %s"
937 msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა"
939 #: elf/pldd.c:141
940 #, c-format
941 msgid "cannot open %s/task"
942 msgstr "%s/ამოცანის გახსნა შეუძლებელია"
944 #: elf/pldd.c:144
945 #, c-format
946 msgid "cannot prepare reading %s/task"
947 msgstr "%s/task-ის გასახსნელად მომზადება შეუძლებელია"
949 #: elf/pldd.c:157
950 #, c-format
951 msgid "invalid thread ID '%s'"
952 msgstr "ნაკადის არასწორი '%s'"
954 #: elf/pldd.c:168
955 #, c-format
956 msgid "cannot attach to process %lu"
957 msgstr "პროცესზე მიბმა შეუძლებელია (%lu)"
959 #: elf/pldd.c:183
960 #, c-format
961 msgid "no valid %s/task entries"
962 msgstr "%s/task-ის სწორი ჩანაწერები არ არსებობს"
964 #: elf/pldd.c:289
965 #, c-format
966 msgid "cannot get information about process %lu"
967 msgstr "პროცესის(%lu) შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
969 #: elf/pldd.c:302
970 #, c-format
971 msgid "process %lu is no ELF program"
972 msgstr "პროცესი %lu ELF გამშვებ ფაილს არ წარმოადგენს"
974 #: elf/readelflib.c:34
975 #, c-format
976 msgid "file %s is truncated\n"
977 msgstr "ფაილი %s შეკვეცილია\n"
979 #: elf/readelflib.c:63
980 #, c-format
981 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
982 msgstr "%s 32-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
984 #: elf/readelflib.c:65
985 #, c-format
986 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
987 msgstr "%s 64-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
989 #: elf/readelflib.c:67
990 #, c-format
991 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
992 msgstr "უცნობი ELFCLASS ფაილში %s.\n"
994 #: elf/readelflib.c:101
995 #, c-format
996 msgid "more than one dynamic segment\n"
997 msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n"
999 #: elf/readlib.c:84
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1002 msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n"
1004 #: elf/readlib.c:95
1005 #, c-format
1006 msgid "File %s is empty, not checked."
1007 msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s."
1009 #: elf/readlib.c:101
1010 #, c-format
1011 msgid "File %s is too small, not checked."
1012 msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s."
1014 #: elf/readlib.c:111
1015 #, c-format
1016 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1017 msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n"
1019 #: elf/sln.c:76
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Usage: sln src dest|file\n"
1023 "\n"
1024 msgstr ""
1025 "გამოყენება: sln წყარო სამიზნე|ფაილი\n"
1026 "\n"
1028 #: elf/sln.c:97
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: file open error: %m\n"
1031 msgstr "%s ფაილის გახსნის შეცდომა: %m\n"
1033 #: elf/sln.c:134
1034 #, c-format
1035 msgid "No target in line %d\n"
1036 msgstr "ხაზზე %d სამიზნე არაა\n"
1038 #: elf/sln.c:164
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1041 msgstr "%s: სამიზნე საქაღალდე არ უნდა იყოს\n"
1043 #: elf/sln.c:170
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1046 msgstr "%s: ძველი სამიზნის წაშლის შეცდომა\n"
1048 #: elf/sln.c:178
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1051 msgstr "%s: არასწორი სამიზნე: %s\n"
1053 #: elf/sotruss.sh:61
1054 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1055 msgstr "%s: პარამეტრი ორაზროვანია. შესაძლო ვარიანტები:"
1057 #: elf/sotruss.sh:79
1058 msgid "Written by %s.\\n"
1059 msgstr "ავტორი: %s.\\n"
1061 #: elf/sotruss.sh:86
1062 msgid ""
1063 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1064 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1065 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1066 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1067 msgstr ""
1068 "გამოყენება: %s [-ef] [-F საიდან_სია] [-o ფაილისსახელი] [-T სადამდე_სია] [--exit]\n"
1069 "\t    [--follow] [--from საიდან_სია] [--output ფაილისსახელი] [--to სადამდე_სია]\n"
1070 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1071 "\t    გამშვები [გამშვები-ფაილის-პარამეტრი...]\\n"
1073 #: elf/sotruss.sh:134
1074 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1075 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%c%s'\\n"
1077 #: elf/sprof.c:76
1078 msgid "Output selection:"
1079 msgstr "გამოტანის არჩევა:"
1081 #: elf/sprof.c:93
1082 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1083 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1085 #: elf/sprof.c:432
1086 #, c-format
1087 msgid "failed to load shared object `%s'"
1088 msgstr "გაზიარებული ობიექტის (%s) ჩატვირთვის შეცდომა"
1090 #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1091 #, c-format
1092 msgid "cannot create internal descriptor"
1093 msgstr "შიდა დესკრიპტორის შექმნის შეცდომა"
1095 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1096 #, c-format
1097 msgid "reading of section headers failed"
1098 msgstr "სექციების თავსართების წაკითხვის შეცდომა"
1100 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1101 #, c-format
1102 msgid "reading of section header string table failed"
1103 msgstr "სექციების თავსართის სტრიქონის ცხრილის წაკითხვის შეცდომა"
1105 #: elf/sprof.c:615
1106 #, c-format
1107 msgid "cannot determine file name"
1108 msgstr "ფაილის სახელის გარკვევა შეუძლებელია"
1110 #: elf/sprof.c:648
1111 #, c-format
1112 msgid "reading of ELF header failed"
1113 msgstr "elf-ის თავსართის კითხვის შეცდომა"
1115 #: elf/sprof.c:714
1116 #, c-format
1117 msgid "failed to load symbol data"
1118 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1120 #: elf/sprof.c:779
1121 #, c-format
1122 msgid "cannot load profiling data"
1123 msgstr "პროფილირების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1125 #: elf/sprof.c:788
1126 #, c-format
1127 msgid "while stat'ing profiling data file"
1128 msgstr "პროფილირების მონაცემების ფაილის stat()-ის დროს"
1130 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1131 #, c-format
1132 msgid "cannot allocate symbol data"
1133 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
1135 #: elf/stringtable.c:90
1136 #, c-format
1137 msgid "String table string is too long"
1138 msgstr "სტრიქონების ცხრილის სტრიქონი ძალიან გრძელია"
1140 #: elf/stringtable.c:103
1141 #, c-format
1142 msgid "String table has too many entries"
1143 msgstr "სტრიქონების ცხრილში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია"
1145 #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1146 #, c-format
1147 msgid "String table is too large"
1148 msgstr "სტრიქონების ცხრილი ძალიან დიდია"
1150 #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
1151 #, c-format
1152 msgid "cannot open output file"
1153 msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
1155 #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
1156 #, c-format
1157 msgid "error while closing input `%s'"
1158 msgstr "შეცდომა შეყვანის დახურვისას: '%s'"
1160 #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1161 #: iconv/iconv_prog.c:597
1162 #, c-format
1163 msgid "error while reading the input"
1164 msgstr "შეცდომა შეყვანის კითხვისას"
1166 #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
1167 #, c-format
1168 msgid "unable to allocate buffer for input"
1169 msgstr "შეყვანის ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
1171 #: iconv/iconv_prog.c:59
1172 msgid "Input/Output format specification:"
1173 msgstr "შეყვანა/გამოყვანის ფორმატის სპეფიციკაცია:"
1175 #: iconv/iconv_prog.c:60
1176 msgid "encoding of original text"
1177 msgstr "საწყისი ტექსტის კოდირება"
1179 #: iconv/iconv_prog.c:61
1180 msgid "encoding for output"
1181 msgstr "გამოტანის კოდირება"
1183 #: iconv/iconv_prog.c:62
1184 msgid "Information:"
1185 msgstr "ინფორმაცია:"
1187 #: iconv/iconv_prog.c:63
1188 msgid "list all known coded character sets"
1189 msgstr "ცნობილი კოდირებული სიმბოლოების ნაკრებების სია"
1191 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
1192 msgid "Output control:"
1193 msgstr "გამოტანის კონტროლი:"
1195 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1196 #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1197 #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
1198 #: malloc/memusagestat.c:55
1199 msgid "FILE"
1200 msgstr "FILE"
1202 #: iconv/iconv_prog.c:66
1203 msgid "output file"
1204 msgstr "გამოსატანი ფაილი"
1206 #: iconv/iconv_prog.c:67
1207 msgid "suppress warnings"
1208 msgstr "გაფრთხილებების ჩაჩუმება"
1210 #: iconv/iconv_prog.c:68
1211 msgid "print progress information"
1212 msgstr "მიმდინარეობის დაბეჭდვა"
1214 #: iconv/iconv_prog.c:77
1215 msgid "[FILE...]"
1216 msgstr "[FILE...]"
1218 #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
1219 #, c-format
1220 msgid "failed to start conversion processing"
1221 msgstr "გადაყვანის დამუშავების დაწყების შეცდომა"
1223 #: iconv/iconv_prog.c:217
1224 #, c-format
1225 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1226 msgstr "%s-დან გადაყვანა მხარდაუჭერელია"
1228 #: iconv/iconv_prog.c:336
1229 #, c-format
1230 msgid "error while closing output file"
1231 msgstr "შეცდომა გამოტანის ფაილის დახურვისას"
1233 #: iconv/iconv_prog.c:522
1234 #, c-format
1235 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1236 msgstr "შიდა შეცდომა (დაუშვებელი დესკრიპტორი)"
1238 #: iconv/iconv_prog.c:525
1239 #, c-format
1240 msgid "unknown iconv() error %d"
1241 msgstr "iconv()-ის უცნობი შეცდომა: %d"
1243 #: iconv/iconvconfig.c:113
1244 msgid "[DIR...]"
1245 msgstr "[DIR...]"
1247 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
1248 msgid "PATH"
1249 msgstr "ბილიკი"
1251 #: iconv/iconvconfig.c:127
1252 msgid "Prefix used for all file accesses"
1253 msgstr "ყველა ფაილის წვდომისთვის გამოყენებული პრეფიქსი"
1255 #: iconv/iconvconfig.c:431
1256 #, c-format
1257 msgid "while inserting in search tree"
1258 msgstr "ძებნის ხის ჩასმის შეცდომა"
1260 #: iconv/iconvconfig.c:1195
1261 #, c-format
1262 msgid "cannot generate output file"
1263 msgstr "გამოსატანი ფაილის გენერაციის შეცდომა"
1265 #: inet/rcmd.c:159
1266 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1267 msgstr "rcmd: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n"
1269 #: inet/rcmd.c:176
1270 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1271 msgstr "rcmd: socket: ყველა პორტი უკვე გამოიყენება\n"
1273 #: inet/rcmd.c:204
1274 #, c-format
1275 msgid "connect to address %s: "
1276 msgstr "შეერთება მისამართზე: %s: "
1278 #: inet/rcmd.c:217
1279 #, c-format
1280 msgid "Trying %s...\n"
1281 msgstr "%s-ის ცდა...\n"
1283 #: inet/rcmd.c:304
1284 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1285 msgstr "სოკეტი: პროტოკოლის შეცდომა წრედის აწყობისას\n"
1287 #: inet/rcmd.c:328
1288 #, c-format
1289 msgid "rcmd: %s: short read"
1290 msgstr "rcmd: %s: მოკლე წაკითხვა"
1292 #: inet/rcmd.c:480
1293 msgid "lstat failed"
1294 msgstr "lstat-ის შეცდომა"
1296 #: inet/rcmd.c:487
1297 msgid "cannot open"
1298 msgstr "გახსნის შეცდომა"
1300 #: inet/rcmd.c:489
1301 msgid "fstat failed"
1302 msgstr "fstat-ის შეცდომა"
1304 #: inet/rcmd.c:491
1305 msgid "bad owner"
1306 msgstr "ცუდი მფლობელი"
1308 #: inet/rcmd.c:493
1309 msgid "writeable by other than owner"
1310 msgstr "ჩაწერადი მფლობელის გარდა ვინმესთვის"
1312 #: inet/rcmd.c:495
1313 msgid "hard linked somewhere"
1314 msgstr "ასევე გააჩნია მყარი ბმული"
1316 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1317 msgid "out of memory"
1318 msgstr "paměť vyčerpána"
1320 #: inet/ruserpass.c:179
1321 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1322 msgstr "შეცდომა: .netrc ფაილის წაკითხვა სხვებსაც შეუძლიათ."
1324 #: inet/ruserpass.c:199
1325 #, c-format
1326 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1327 msgstr ".netrc-ის უცნობი საკვანძო სიტყვა %s"
1329 #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1330 #: locale/programs/repertoire.c:172
1331 #, c-format
1332 msgid "syntax error in prolog: %s"
1333 msgstr "პროლოგის სინტაქსის შეცდომა: %s"
1335 #: locale/programs/charmap.c:363
1336 msgid "invalid definition"
1337 msgstr "არასწორი აღწერა"
1339 #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1340 #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
1341 msgid "bad argument"
1342 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
1344 #: locale/programs/charmap.c:407
1345 #, c-format
1346 msgid "duplicate definition of <%s>"
1347 msgstr "<%s> ორჯერაა აღწერილი"
1349 #: locale/programs/charmap.c:414
1350 #, c-format
1351 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1352 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა 1 ან მეტი უნდა იყოს"
1354 #: locale/programs/charmap.c:426
1355 #, c-format
1356 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1357 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა <%s>-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს"
1359 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1360 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
1361 msgid "no symbolic name given"
1362 msgstr "სიმბოლური სახელი მინიჭებული არაა"
1364 #: locale/programs/charmap.c:557
1365 msgid "invalid encoding given"
1366 msgstr "მითითებულია არასწორი კოდირება"
1368 #: locale/programs/charmap.c:566
1369 msgid "too few bytes in character encoding"
1370 msgstr "არასაკმარისი ბაიტები სიმბოლოების კოდირებაში"
1372 #: locale/programs/charmap.c:568
1373 msgid "too many bytes in character encoding"
1374 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბაიტი სიმბოლოების კოდირებაში"
1376 #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
1377 #, c-format
1378 msgid "value for %s must be an integer"
1379 msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
1381 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
1382 #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
1383 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1384 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
1385 #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
1386 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1387 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1388 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1389 #: locale/programs/repertoire.c:322
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: premature end of file"
1392 msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s"
1394 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1395 #, c-format
1396 msgid "unknown character `%s'"
1397 msgstr "'%s' - უცნობი სიმბოლო"
1399 #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1400 #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1401 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1402 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
1403 #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1404 #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1405 #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1406 #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1407 #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1408 #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1409 #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
1410 #, c-format
1411 msgid "%s: field `%s' not defined"
1412 msgstr "%s: ველი '%s' აღუწერელია"
1414 #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1415 #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1416 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1419 msgstr "%s: ველი '%s' ცარიელი არ შეიძლება იყოს"
1421 #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
1422 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1423 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
1424 #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
1425 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1426 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: incomplete `END' line"
1429 msgstr "%s: არასრული 'END' ხაზი"
1431 #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1432 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
1433 #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1434 #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
1435 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1436 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1437 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
1438 #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
1439 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1440 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1441 #: locale/programs/ld-time.c:980
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: syntax error"
1444 msgstr "%s: სინტაქსური შეცდომა"
1446 #: locale/programs/ld-collate.c:428
1447 #, c-format
1448 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1449 msgstr "`%.*s' უკვე აღწერილია სიმბოლოების რუკაში"
1451 #: locale/programs/ld-collate.c:626
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: not enough sorting rules"
1454 msgstr "%s: დალაგების წესების არასაკმარისი რაოდენობა"
1456 #: locale/programs/ld-collate.c:791
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1459 msgstr "%s: წონის ცარიელი სტრიქონი დაუშვებელია"
1461 #: locale/programs/ld-collate.c:942
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: too many values"
1464 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი მნიშვნელობა"
1466 #: locale/programs/ld-collate.c:1389
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: `%s' must be a character"
1469 msgstr "%s: `%s' სტრიქონს უნდა წარმოადგენდეს"
1471 #: locale/programs/ld-collate.c:1614
1472 #, c-format
1473 msgid "symbol `%s' not defined"
1474 msgstr "სიმბოლო '%s' აღწერილი არაა"
1476 #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
1477 #, c-format
1478 msgid "symbol `%s'"
1479 msgstr "სიმბოლო '%s'"
1481 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
1482 msgid "too many errors; giving up"
1483 msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული"
1485 #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
1486 #, c-format
1487 msgid "%s: nested conditionals not supported"
1488 msgstr "%s: ჩადგმული პირობები მხარდაუჭერელია"
1490 #: locale/programs/ld-collate.c:2545
1491 #, c-format
1492 msgid "%s: more than one 'else'"
1493 msgstr "%s: ერთზე მეტი 'else'"
1495 #: locale/programs/ld-collate.c:2724
1496 #, c-format
1497 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1498 msgstr "%s: '%s' ორჯერაა აღწერილი"
1500 #: locale/programs/ld-collate.c:3141
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1503 msgstr "%s: სექციის უცნობი სახელი `%.*s'"
1505 #: locale/programs/ld-collate.c:3170
1506 #, c-format
1507 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1508 msgstr "%s: ერთზე მეტი მიმდევრობის აღწერა სექციისთვის `%s'"
1510 #: locale/programs/ld-collate.c:3198
1511 #, c-format
1512 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1513 msgstr "%s: დალაგების წესების არასწორი რიცხვი"
1515 #: locale/programs/ld-collate.c:3225
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1518 msgstr "%s: უსახელო სექციის მიმდევრობის ერთზე მეტი აღწერა"
1520 #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1521 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1524 msgstr "%s: აკლია საკვანძო სიტყვა `order_end'"
1526 #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: section `%.*s' not known"
1529 msgstr "%s: სექცია `%.*s' უცნობია"
1531 #: locale/programs/ld-collate.c:3523
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1534 msgstr "%s: ცუდი სიმბოლო <%.*s>"
1536 #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
1537 #, c-format
1538 msgid "internal error in %s, line %u"
1539 msgstr "შიდა შეცდომა %s-ში. ხაზი: %u"
1541 #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
1542 #, c-format
1543 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1544 msgstr "<SP> სიმბოლო კლასში არაა `%s'"
1546 #: locale/programs/ld-ctype.c:1130
1547 #, c-format
1548 msgid "character class `%s' already defined"
1549 msgstr "სიმბოლოს კლასი `%s' უკვე აღწერილია"
1551 #: locale/programs/ld-ctype.c:1162
1552 #, c-format
1553 msgid "character map `%s' already defined"
1554 msgstr "სიმბოლოების რუკა `%s' უკვე აღწერილია"
1556 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
1557 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1558 msgstr "`translit_ignore'-ის ნაადრევი დასასრული"
1560 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
1561 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
1562 msgid "syntax error"
1563 msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
1565 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
1566 msgid "previous definition was here"
1567 msgstr "წინა აღწერა აქ იყო"
1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:3832
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
1572 msgstr "%s: table for width: %lu bytes"
1574 #: locale/programs/ld-identification.c:379
1575 #, c-format
1576 msgid "%s: duplicate category version definition"
1577 msgstr "%s: დუბლირებული კატეგორიის ვერსიის აღწერა"
1579 #: locale/programs/ld-measurement.c:110
1580 #, c-format
1581 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1582 msgstr "%s: არასწორი მნიშვნელობა ველისთვის `%s'"
1584 #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
1585 #, c-format
1586 msgid "%s: field `%s' undefined"
1587 msgstr "%s: აღუწერელი ველი `%s'"
1589 #: locale/programs/ld-monetary.c:821
1590 msgid "conversion rate value cannot be zero"
1591 msgstr "გადაყვანის სიჩქარის მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება"
1593 #: locale/programs/linereader.c:531
1594 msgid "unterminated symbolic name"
1595 msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური სახელი"
1597 #: locale/programs/linereader.c:716
1598 #, c-format
1599 msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
1600 msgstr "არასწორი UTF-8 მიმდევრობა %s"
1602 #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
1603 msgid "unterminated string"
1604 msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი"
1606 #: locale/programs/locale-spec.c:129
1607 #, c-format
1608 msgid "unknown name \"%s\""
1609 msgstr "უცნობი სახელი \"%s\""
1611 #: locale/programs/locale.c:69
1612 msgid "System information:"
1613 msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ:"
1615 #: locale/programs/locale.c:74
1616 msgid "Modify output format:"
1617 msgstr "გამოტანის ფორმატის შეცვლა:"
1619 #: locale/programs/locale.c:75
1620 msgid "Write names of selected categories"
1621 msgstr "მონიშნული კატეგორიების სახელების ჩაწერა"
1623 #: locale/programs/locale.c:76
1624 msgid "Write names of selected keywords"
1625 msgstr "მონიშნული საკვანძო სიტყვების სახელების ჩაწერა"
1627 #: locale/programs/locale.c:77
1628 msgid "Print more information"
1629 msgstr "მეტი ინფორმაციის დაბეჭდვა"
1631 #: locale/programs/locale.c:82
1632 msgid "Get locale-specific information."
1633 msgstr "ენისთვის-სპეფიციკური ინფორმაციის მიღება."
1635 #: locale/programs/locale.c:85
1636 msgid ""
1637 "NAME\n"
1638 "[-a|-m]"
1639 msgstr ""
1640 "NAME\n"
1641 "[-a|-m]"
1643 #: locale/programs/locale.c:521
1644 #, c-format
1645 msgid "while preparing output"
1646 msgstr "გამოტანის მომზადებისას"
1648 #: locale/programs/locale.c:999
1649 #, c-format
1650 msgid "Cannot set %s to default locale"
1651 msgstr "ნაგულისხმებ ენად %s-ის დაყენება შეუძლებელია"
1653 #: locale/programs/localedef.c:115
1654 msgid "Input Files:"
1655 msgstr "შეყვანის ფაილები:"
1657 #: locale/programs/localedef.c:128
1658 msgid "Optional output file prefix"
1659 msgstr "გამოტანის ფაილის არასავალდებულო პრეფიქსი"
1661 #: locale/programs/localedef.c:129
1662 msgid "Strictly conform to POSIX"
1663 msgstr "POSIX-ის წესების დაცვა"
1665 #: locale/programs/localedef.c:132
1666 msgid "Print more messages"
1667 msgstr "მეტი შეტყობინების გამოტანა"
1669 #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
1670 msgid "<warnings>"
1671 msgstr "<warnings>"
1673 #: locale/programs/localedef.c:140
1674 msgid "Archive control:"
1675 msgstr "არქვის კონტროლი:"
1677 #: locale/programs/localedef.c:142
1678 msgid "Don't add new data to archive"
1679 msgstr "არქივს ახალ მონაცემებს ნუ მიამატებთ"
1681 #: locale/programs/localedef.c:148
1682 msgid "List content of archive"
1683 msgstr "არქივის შემცველობის სია"
1685 #: locale/programs/localedef.c:159
1686 msgid "Compile locale specification"
1687 msgstr "ლოკალიზაციის სპეციფიკაციის კომპილაცია"
1689 #: locale/programs/localedef.c:162
1690 msgid ""
1691 "NAME\n"
1692 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1693 "--list-archive [FILE]"
1694 msgstr ""
1695 "სახელი\n"
1696 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ფაილი...\n"
1697 "--list-archive [ფაილი]"
1699 #: locale/programs/localedef.c:238
1700 #, c-format
1701 msgid "cannot create directory for output files"
1702 msgstr "გამოტანის ფაილებისთვის საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია"
1704 #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
1705 #, c-format
1706 msgid "cannot create temporary file: %s"
1707 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა (%s)"
1709 #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
1710 #, c-format
1711 msgid "cannot initialize archive file"
1712 msgstr "არქივის ფაილის ინიციალიზაციის შეცდომა"
1714 #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
1715 #, c-format
1716 msgid "cannot resize archive file"
1717 msgstr "არქივის ფაილის ზომის შეცვლის შეცდომა"
1719 #: locale/programs/locarchive.c:459
1720 #, c-format
1721 msgid "cannot lock new archive"
1722 msgstr "ახალი არქივის დაბლოკვა შეუძლებელია"
1724 #: locale/programs/locarchive.c:545
1725 #, c-format
1726 msgid "cannot rename new archive"
1727 msgstr "ახალი არქივის სახელის გადარქმევის შეცდომა"
1729 #: locale/programs/locarchive.c:607
1730 #, c-format
1731 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
1732 msgstr "ენის არქივის გახსნის შეცდომა: %s"
1734 #: locale/programs/locarchive.c:612
1735 #, c-format
1736 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
1737 msgstr "ენის არქივის აღმოჩენის შეცდომა: %s"
1739 #: locale/programs/locarchive.c:631
1740 #, c-format
1741 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
1742 msgstr "ენის არქივის დაბლოკვის შეცდომა: %s"
1744 #: locale/programs/locarchive.c:654
1745 #, c-format
1746 msgid "cannot read archive header"
1747 msgstr "არქივის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
1749 #: locale/programs/locarchive.c:734
1750 #, c-format
1751 msgid "locale '%s' already exists"
1752 msgstr "ენა უკვე არსებობს: '%s'"
1754 #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
1755 #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
1756 #: locale/programs/locfile.c:349
1757 #, c-format
1758 msgid "cannot add to locale archive"
1759 msgstr "ლოკალიზაციის არქივში ჩამატება შეუძლებელია"
1761 #: locale/programs/locarchive.c:1357
1762 #, c-format
1763 msgid "Adding %s\n"
1764 msgstr "%s-ის დამატება\n"
1766 #: locale/programs/locarchive.c:1578
1767 #, c-format
1768 msgid "locale \"%s\" not in archive"
1769 msgstr "ენა \"%s\" არქივში არ არსებობს"
1771 #: login/programs/pt_chown.c:203
1772 #, c-format
1773 msgid "too many arguments"
1774 msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
1776 #: malloc/mcheck-impl.c:363
1777 msgid "block freed twice\n"
1778 msgstr "ბლოკი ორჯერ გათავისუფლდა\n"
1780 #: malloc/memusage.sh:212
1781 msgid "No program name given"
1782 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა"
1784 #: malloc/memusagestat.c:55
1785 msgid "Name output file"
1786 msgstr "მიუთითეთ გამოტანის ფაილის სახელი"
1788 #: malloc/memusagestat.c:56
1789 msgid "STRING"
1790 msgstr "სტრიქონი"
1792 #: malloc/memusagestat.c:62
1793 msgid "VALUE"
1794 msgstr "მნიშვნელობა"
1796 #: malloc/memusagestat.c:72
1797 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
1798 msgstr "მონაცემებისფაილი [გამოტანისფაილი]"
1800 #: misc/error.c:192
1801 msgid "Unknown system error"
1802 msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"
1804 #: nis/nis_callback.c:187
1805 msgid "unable to free arguments"
1806 msgstr "არგუმენტების გათავისუფლება შეუძლებელია"
1808 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
1809 #: sysdeps/gnu/errlist.h:1
1810 msgid "Success"
1811 msgstr "წარმატება"
1813 #: nis/nis_error.h:2
1814 msgid "Probable success"
1815 msgstr "წარმატების შესაძლებლობა"
1817 #: nis/nis_error.h:3
1818 msgid "Not found"
1819 msgstr "ნაპოვნი არაა"
1821 #: nis/nis_error.h:4
1822 msgid "Probably not found"
1823 msgstr "ალბათ ნაპოვნი არაა"
1825 #: nis/nis_error.h:5
1826 msgid "Cache expired"
1827 msgstr "ქეშს ვადა გაუვიდა"
1829 #: nis/nis_error.h:6
1830 msgid "NIS+ servers unreachable"
1831 msgstr "NIS+-ის სერვერები მიუწვდომელია"
1833 #: nis/nis_error.h:7
1834 msgid "Unknown object"
1835 msgstr "უცნობი ობიექტი"
1837 #: nis/nis_error.h:8
1838 msgid "Server busy, try again"
1839 msgstr "სერვერი დაკავებულია. კიდევ სცადეთ"
1841 #: nis/nis_error.h:9
1842 msgid "Generic system error"
1843 msgstr "სისტემის ზოგადი შეცდომა"
1845 #: nis/nis_error.h:10
1846 msgid "First/next chain broken"
1847 msgstr "პირველი/შემდეგ ჯაჭვი დაზიანებულია"
1849 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
1850 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
1851 msgid "Permission denied"
1852 msgstr "წვდომა აკრძალულია"
1854 #: nis/nis_error.h:12
1855 msgid "Not owner"
1856 msgstr "მფლობელი არაა"
1858 #: nis/nis_error.h:13
1859 msgid "Name not served by this server"
1860 msgstr "სახელის ჩანაწერი ამ სერვერზე არაა"
1862 #: nis/nis_error.h:14
1863 msgid "Server out of memory"
1864 msgstr "სერვერის მეხსიერების რაოდენობა არასაკმარისია"
1866 #: nis/nis_error.h:15
1867 msgid "Object with same name exists"
1868 msgstr "ობიექტი იგივე სახელით უკვე არსებობს"
1870 #: nis/nis_error.h:16
1871 msgid "Not master server for this domain"
1872 msgstr "არ წარმოადგენს ამ დომენის ძირითად სერვერს"
1874 #: nis/nis_error.h:17
1875 msgid "Invalid object for operation"
1876 msgstr "არასწორი ობიექტი ოპერაციისთვის"
1878 #: nis/nis_error.h:18
1879 msgid "Malformed name, or illegal name"
1880 msgstr "არასწორი ან დაუშვებელი სახელი"
1882 #: nis/nis_error.h:19
1883 msgid "Unable to create callback"
1884 msgstr "უკუგამოძახების შექმნის შეცდომა"
1886 #: nis/nis_error.h:20
1887 msgid "Results sent to callback proc"
1888 msgstr "შედეგები გადაგზავნილია უკუგამოძახების პროცედურაში"
1890 #: nis/nis_error.h:21
1891 msgid "Not found, no such name"
1892 msgstr "ვერ ვიპოვე. ასეთი სახელით არ არსებობს"
1894 #: nis/nis_error.h:22
1895 msgid "Name/entry isn't unique"
1896 msgstr "სახელი/ჩანაწერი უნიკალური არაა"
1898 #: nis/nis_error.h:23
1899 msgid "Modification failed"
1900 msgstr "ცვლილების შეცდომა"
1902 #: nis/nis_error.h:24
1903 msgid "Database for table does not exist"
1904 msgstr "ცხრილისთვის ბაზა არ არსებობს"
1906 #: nis/nis_error.h:25
1907 msgid "Entry/table type mismatch"
1908 msgstr "ჩანაწერი/ცხრილის ტიპი არ ემთხვევა"
1910 #: nis/nis_error.h:26
1911 msgid "Link points to illegal name"
1912 msgstr "ბმული არასწორ სახელზე მიუთითებს"
1914 #: nis/nis_error.h:27
1915 msgid "Partial success"
1916 msgstr "ნაწილობრივი წარმატება"
1918 #: nis/nis_error.h:28
1919 msgid "Too many attributes"
1920 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი"
1922 #: nis/nis_error.h:29
1923 msgid "Error in RPC subsystem"
1924 msgstr "შეცდომა RPC ქვესისტემაში"
1926 #: nis/nis_error.h:30
1927 msgid "Missing or malformed attribute"
1928 msgstr "ნაკლული ან არასწორი ატრიბუტი"
1930 #: nis/nis_error.h:31
1931 msgid "Named object is not searchable"
1932 msgstr "სახელიანი ობიექტი ძებნადი არაა"
1934 #: nis/nis_error.h:41
1935 msgid "NIS+ operation failed"
1936 msgstr "NIS+ -ის ოპერაციის შეცდომა"
1938 #: nis/nis_error.h:43
1939 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
1940 msgstr "დიახ, 42 სიცოცხლის აზრია"
1942 #: nis/nis_error.h:46
1943 msgid "No file space on server"
1944 msgstr "სერვერზე ადგილი არაა"
1946 #: nis/nis_error.h:47
1947 msgid "Unable to create process on server"
1948 msgstr "სერვერზე პროცესის შექმნის შეცდომა"
1950 #: nis/nis_print.c:51
1951 msgid "UNKNOWN"
1952 msgstr "უცნობი"
1954 #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
1955 msgid "TABLE"
1956 msgstr "ცხრილი"
1958 #: nis/nis_print.c:75
1959 msgid "PRIVATE\n"
1960 msgstr "პირადი\n"
1962 #: nis/nis_print.c:164
1963 #, c-format
1964 msgid "Name : `%s'\n"
1965 msgstr "სახელი : '%s'\n"
1967 #: nis/nis_print.c:165
1968 #, c-format
1969 msgid "Type : %s\n"
1970 msgstr "ტიპი : %s\n"
1972 #: nis/nis_print.c:170
1973 msgid "Master Server :\n"
1974 msgstr "ძირითადი სერვერი :\n"
1976 #: nis/nis_print.c:172
1977 msgid "Replicate :\n"
1978 msgstr "რეპლიკაცია :\n"
1980 #: nis/nis_print.c:173
1981 #, c-format
1982 msgid "\tName       : %s\n"
1983 msgstr "\tსახელი      : %s\n"
1985 #: nis/nis_print.c:174
1986 msgid "\tPublic Key : "
1987 msgstr "\tსაჯარო გასაღები   : "
1989 #: nis/nis_print.c:178
1990 msgid "None.\n"
1991 msgstr "არცერთი.\n"
1993 #: nis/nis_print.c:181
1994 #, c-format
1995 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
1996 msgstr "დიფი-ჰელმანი (%d ბიტი)\n"
1998 #: nis/nis_print.c:186
1999 #, c-format
2000 msgid "RSA (%d bits)\n"
2001 msgstr "RSA (%d ბიტი)\n"
2003 #: nis/nis_print.c:189
2004 msgid "Kerberos.\n"
2005 msgstr "Kerberos.\n"
2007 #: nis/nis_print.c:192
2008 #, c-format
2009 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2010 msgstr "უცნობი (ტიპი = %d, ბიტები = %d)\n"
2012 #: nis/nis_print.c:203
2013 #, c-format
2014 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2015 msgstr "\tუნივერსალური მისამართები (%u)\n"
2017 #: nis/nis_print.c:225
2018 msgid "Time to live : "
2019 msgstr "TTL: "
2021 #: nis/nis_print.c:227
2022 msgid "Default Access rights :\n"
2023 msgstr "ნაგულისხმები წვდომის უფლებები :\n"
2025 #: nis/nis_print.c:236
2026 #, c-format
2027 msgid "\tType         : %s\n"
2028 msgstr "\tტიპი            : %s\n"
2030 #: nis/nis_print.c:237
2031 msgid "\tAccess rights: "
2032 msgstr "\tწვდომის უფლებები: "
2034 #: nis/nis_print.c:251
2035 msgid "Group Flags :"
2036 msgstr "ჯგუფის ალმები:"
2038 #: nis/nis_print.c:254
2039 msgid ""
2040 "\n"
2041 "Group Members :\n"
2042 msgstr ""
2043 "\n"
2044 "ჯგუფის წევრები :\n"
2046 #: nis/nis_print.c:266
2047 #, c-format
2048 msgid "Table Type          : %s\n"
2049 msgstr "ცხრილის ტიპი      : %s\n"
2051 #: nis/nis_print.c:267
2052 #, c-format
2053 msgid "Number of Columns   : %d\n"
2054 msgstr "სვეტების რაოდენობა  : %d\n"
2056 #: nis/nis_print.c:269
2057 #, c-format
2058 msgid "Search Path         : %s\n"
2059 msgstr "ძებნის ბილიკი         : %s\n"
2061 #: nis/nis_print.c:270
2062 msgid "Columns             :\n"
2063 msgstr "სვეტები             :\n"
2065 #: nis/nis_print.c:273
2066 #, c-format
2067 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
2068 msgstr "\t[%d]\tსახელი          : %s\n"
2070 #: nis/nis_print.c:275
2071 msgid "\t\tAttributes    : "
2072 msgstr "\t\tატრიბუტები    : "
2074 #: nis/nis_print.c:277
2075 msgid "\t\tAccess Rights : "
2076 msgstr "\t\tწვდომის უფლებები : "
2078 #: nis/nis_print.c:302
2079 #, c-format
2080 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2081 msgstr "\t[%u] - [%u ბაიტი] "
2083 #: nis/nis_print.c:305
2084 msgid "Encrypted data\n"
2085 msgstr "დაშიფრული მონაცემები\n"
2087 #: nis/nis_print.c:307
2088 msgid "Binary data\n"
2089 msgstr "ბინარული მონაცემები\n"
2091 #: nis/nis_print.c:323
2092 #, c-format
2093 msgid "Object Name   : %s\n"
2094 msgstr "ობიექტის სახელი   : %s\n"
2096 #: nis/nis_print.c:324
2097 #, c-format
2098 msgid "Directory     : %s\n"
2099 msgstr "საქაღალდე     : %s\n"
2101 #: nis/nis_print.c:325
2102 #, c-format
2103 msgid "Owner         : %s\n"
2104 msgstr "მფლობელი         : %s\n"
2106 #: nis/nis_print.c:326
2107 #, c-format
2108 msgid "Group         : %s\n"
2109 msgstr "ჯგუფი         : %s\n"
2111 #: nis/nis_print.c:327
2112 msgid "Access Rights : "
2113 msgstr "წვდომის უფლებები : "
2115 #: nis/nis_print.c:329
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "\n"
2119 "Time to Live  : "
2120 msgstr ""
2121 "\n"
2122 "სიცოცხლის დრო  : "
2124 #: nis/nis_print.c:332
2125 #, c-format
2126 msgid "Creation Time : %s"
2127 msgstr "შექმნის დრო : %s"
2129 #: nis/nis_print.c:334
2130 #, c-format
2131 msgid "Mod. Time     : %s"
2132 msgstr "ცვლილ. დრო     : %s"
2134 #: nis/nis_print.c:335
2135 msgid "Object Type   : "
2136 msgstr "ობიექტის ტიპი   : "
2138 #: nis/nis_print.c:355
2139 #, c-format
2140 msgid "    Data Length = %u\n"
2141 msgstr "    მონაცემის სიგრძე = %u\n"
2143 #: nis/nis_print.c:369
2144 #, c-format
2145 msgid "Status            : %s\n"
2146 msgstr "სტატუსი            : %s\n"
2148 #: nis/nis_print.c:370
2149 #, c-format
2150 msgid "Number of objects : %u\n"
2151 msgstr "ობიექტების რაოდენობა : %u\n"
2153 #: nis/nis_print.c:374
2154 #, c-format
2155 msgid "Object #%d:\n"
2156 msgstr "ობიექტი #%d:\n"
2158 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
2159 msgid "    Recursive members:\n"
2160 msgstr "    რეკურსიული წევრები:\n"
2162 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
2163 msgid "    No recursive members\n"
2164 msgstr "    რეკურსიული წევრების გარეშე\n"
2166 #: nis/ypclnt.c:850
2167 msgid "Internal NIS error"
2168 msgstr "NIS-ის შიდა შეცდომა"
2170 #: nis/ypclnt.c:853
2171 msgid "Local resource allocation failure"
2172 msgstr "ლოკალური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2174 #: nis/ypclnt.c:868
2175 msgid "Local domain name not set"
2176 msgstr "ლოკალური დომენის სახელი დაყენებული არაა"
2178 #: nis/ypclnt.c:871
2179 msgid "NIS map database is bad"
2180 msgstr "NIS -ის რუკის ბაზა დაზიანებულია"
2182 #: nis/ypclnt.c:880
2183 msgid "Database is busy"
2184 msgstr "მონაცემთა ბაზა დაკავებულია"
2186 #: nis/ypclnt.c:883
2187 msgid "Unknown NIS error code"
2188 msgstr "NIS-ის უცნობი შეცდომის კოდი"
2190 #: nis/ypclnt.c:924
2191 msgid "Internal ypbind error"
2192 msgstr "Ypbind-ის შიდა შეცდომა"
2194 #: nis/ypclnt.c:927
2195 msgid "Domain not bound"
2196 msgstr "დომენი ვერ ვიპოვე"
2198 #: nis/ypclnt.c:930
2199 msgid "System resource allocation failure"
2200 msgstr "სისტემური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2202 #: nis/ypclnt.c:933
2203 msgid "Unknown ypbind error"
2204 msgstr "Ypbind-ის უცნობი შეცდომა"
2206 #: nis/ypclnt.c:974
2207 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2208 msgstr "yp_update: ჰოსტის მისამართად გარდაქმნის შეცდომა\n"
2210 #: nis/ypclnt.c:992
2211 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2212 msgstr "yp_update: სერვერის მისამართის მიღების შეცდომა\n"
2214 #: nscd/cache.c:152
2215 msgid " (first)"
2216 msgstr " (პირველი)"
2218 #: nscd/connections.c:527
2219 msgid "uninitialized header"
2220 msgstr "არაინიციალიზებული თავსართი"
2222 #: nscd/connections.c:532
2223 msgid "header size does not match"
2224 msgstr "თავსართის ზომა არ ემთხვევა"
2226 #: nscd/connections.c:542
2227 msgid "file size does not match"
2228 msgstr "ფაილის ზომა არ ემთხვევა"
2230 #: nscd/connections.c:559
2231 msgid "verification failed"
2232 msgstr "გადამოწმების შეცდომა"
2234 #: nscd/connections.c:600
2235 #, c-format
2236 msgid "cannot access '%s'"
2237 msgstr "'%s'-სთან წვდომა აკრძალულია"
2239 #: nscd/connections.c:784
2240 #, c-format
2241 msgid "cannot open socket: %s"
2242 msgstr "სოკეტის გახსნის შეცდომა: %s"
2244 #: nscd/connections.c:864
2245 #, c-format
2246 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
2247 msgstr "ფაილის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2249 #: nscd/connections.c:881
2250 #, c-format
2251 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
2252 msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2254 #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
2255 #, c-format
2256 msgid "cannot write result: %s"
2257 msgstr "შედეგის ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
2259 #: nscd/connections.c:1238
2260 #, c-format
2261 msgid "error getting caller's id: %s"
2262 msgstr "გამომძახებლის ID-ის მიღების შეცდომა: %s"
2264 #: nscd/connections.c:2483
2265 msgid "initial getgrouplist failed"
2266 msgstr "საწყისი getgrouplist -ის შეცდომა"
2268 #: nscd/connections.c:2492
2269 msgid "getgrouplist failed"
2270 msgstr "getgrouplist -ის შეცდომა"
2272 #: nscd/connections.c:2510
2273 msgid "setgroups failed"
2274 msgstr "setgroups -ის შეცდომა"
2276 #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
2277 #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
2278 #, c-format
2279 msgid "short write in %s: %s"
2280 msgstr "მოკლე ჩაწერა %s-ში: %s"
2282 #: nscd/nscd.c:114
2283 msgid "NUMBER"
2284 msgstr "ნომერი"
2286 #: nscd/nscd.c:114
2287 msgid "Start NUMBER threads"
2288 msgstr "მითითებული რაოდენობის ნაკადების გაშვება"
2290 #: nscd/nscd.c:115
2291 msgid "Shut the server down"
2292 msgstr "სერვერის გამორთვა"
2294 #: nscd/nscd.c:119
2295 msgid "TABLE,yes"
2296 msgstr "ცხრილი, დიახ"
2298 #: nscd/nscd.c:125
2299 msgid "Name Service Cache Daemon."
2300 msgstr "Name Service Cache Daemon."
2302 #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207
2303 #, c-format
2304 msgid "wrong number of arguments"
2305 msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი"
2307 #: nscd/nscd.c:182
2308 #, c-format
2309 msgid "already running"
2310 msgstr "უკვე გაშვებულია"
2312 #: nscd/nscd.c:206
2313 #, c-format
2314 msgid "cannot fork"
2315 msgstr "ფორკის შეცდომა"
2317 #: nscd/nscd.c:284
2318 msgid "Could not create log file"
2319 msgstr "ჟურნალის ფაილის შექმნის შეცდომა"
2321 #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
2322 #, c-format
2323 msgid "write incomplete"
2324 msgstr "ჩაწერა არასწორია"
2326 #: nscd/nscd.c:380
2327 #, c-format
2328 msgid "invalidation failed"
2329 msgstr "შეცდომის მქონედ მონიშვნის შეცდომა"
2331 #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
2332 #, c-format
2333 msgid "Only root is allowed to use this option!"
2334 msgstr "ამ პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია!"
2336 #: nscd/nscd.c:449
2337 #, c-format
2338 msgid "'%s' is not a known database"
2339 msgstr "'%s' უცნობი ბაზაა"
2341 #: nscd/nscd.c:647
2342 #, c-format
2343 msgid "'wait' failed\n"
2344 msgstr "'wait' -ის შეცდომა\n"
2346 #: nscd/nscd.c:654
2347 #, c-format
2348 msgid "child exited with status %d\n"
2349 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d.\n"
2351 #: nscd/nscd.c:659
2352 #, c-format
2353 msgid "child terminated by signal %d\n"
2354 msgstr "შვილი პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d\n"
2356 #: nscd/nscd_conf.c:53
2357 #, c-format
2358 msgid "database %s is not supported"
2359 msgstr "მონაცემთა ბაზა %s მხარდაუჭერელია"
2361 #: nscd/nscd_conf.c:104
2362 #, c-format
2363 msgid "Parse error: %s"
2364 msgstr "დამუშავების შეცდომა: %s"
2366 #: nscd/nscd_conf.c:272
2367 #, c-format
2368 msgid "Unknown option: %s %s %s"
2369 msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s %s %s"
2371 #: nscd/nscd_stat.c:158
2372 #, c-format
2373 msgid "cannot write statistics: %s"
2374 msgstr "სტატისტიკის ჩაწერის შეცდომა: %s"
2376 #: nscd/nscd_stat.c:173
2377 msgid "yes"
2378 msgstr "yes"
2380 #: nscd/nscd_stat.c:174
2381 msgid "no"
2382 msgstr "არა"
2384 #: nscd/nscd_stat.c:196
2385 #, c-format
2386 msgid "nscd not running!\n"
2387 msgstr "nscd გაშვებული არაა!\n"
2389 #: nscd/nscd_stat.c:220
2390 #, c-format
2391 msgid "cannot read statistics data"
2392 msgstr "სტატისტიკის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2394 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
2395 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
2396 msgstr "prctl(KEEPCAPS) -ის შეცდომა"
2398 #: nscd/selinux.c:191
2399 msgid "cap_init failed"
2400 msgstr "cap_init -ის შეცდომა"
2402 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2403 msgid "cap_set_proc failed"
2404 msgstr "cap_set_proc -ის შეცდომა"
2406 #: nscd/selinux.c:269
2407 msgid "Failed to start AVC thread"
2408 msgstr "AVC-ის ნაკადის გაშვების შეცდომა"
2410 #: nscd/selinux.c:291
2411 msgid "Failed to create AVC lock"
2412 msgstr "AVC-ის ბლოკის შექმნის შეცდომა"
2414 #: nscd/selinux.c:337
2415 msgid "Failed to start AVC"
2416 msgstr "AVC-ის გაშვების შეცდომა"
2418 #: nss/getent.c:54
2419 msgid "database [key ...]"
2420 msgstr "ბაზა [გასაღები ...]"
2422 #: nss/getent.c:59
2423 msgid "CONFIG"
2424 msgstr "CONFIG"
2426 #: nss/getent.c:60
2427 msgid "disable IDN encoding"
2428 msgstr "\"IDN\" ენკოდერის გამორთვა"
2430 #: nss/getent.c:67
2431 msgid "Get entries from administrative database."
2432 msgstr "ადმინისტრირების ბაზიდან ჩანაწერების მიღება."
2434 #: nss/getent.c:905
2435 #, c-format
2436 msgid "Unknown database name"
2437 msgstr "ბაზის უცნობი სახელი"
2439 #: nss/getent.c:939
2440 msgid "Supported databases:\n"
2441 msgstr "მხარდაჭერილი ბაზები:\n"
2443 #: nss/getent.c:1005
2444 #, c-format
2445 msgid "Unknown database: %s\n"
2446 msgstr "უცნობი ბაზა: %s\n"
2448 #: nss/makedb.c:126
2449 msgid "CHAR"
2450 msgstr "CHAR"
2452 #: nss/makedb.c:228
2453 #, c-format
2454 msgid "cannot open database file `%s'"
2455 msgstr "ბაზის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
2457 #: nss/makedb.c:289
2458 #, c-format
2459 msgid "cannot create temporary file"
2460 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა"
2462 #: nss/makedb.c:557
2463 msgid "duplicate key"
2464 msgstr "დუბლირებულ გასაღები"
2466 #: nss/makedb.c:569
2467 #, c-format
2468 msgid "problems while reading `%s'"
2469 msgstr "პრობლემა %s-ის კითხვისას"
2471 #: nss/makedb.c:822
2472 #, c-format
2473 msgid "cannot stat database file"
2474 msgstr "ბაზის ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
2476 #: nss/makedb.c:830
2477 #, c-format
2478 msgid "file not a database file"
2479 msgstr "ფაილი ბაზის ფაილი არაა"
2481 #: posix/getconf.c:420
2482 #, c-format
2483 msgid "       %s -a [pathname]\n"
2484 msgstr "       %s -a [ბილიკი]\n"
2486 #: posix/getconf.c:572
2487 #, c-format
2488 msgid "unknown specification \"%s\""
2489 msgstr "უცნობი სპეციფიკაცია \"%s\""
2491 #: posix/getconf.c:624
2492 #, c-format
2493 msgid "Couldn't execute %s"
2494 msgstr "%s-ის შესრულება შეუძლებელია"
2496 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
2497 msgid "undefined"
2498 msgstr "გაურკვეველი"
2500 #: posix/getconf.c:707
2501 #, c-format
2502 msgid "Unrecognized variable `%s'"
2503 msgstr "უცნობი ცვლადი: %s"
2505 #: posix/getopt.c:278
2506 #, c-format
2507 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
2508 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"
2510 #: posix/getopt.c:284
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
2513 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"
2515 #: posix/getopt.c:319
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
2518 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"
2520 #: posix/getopt.c:345
2521 #, c-format
2522 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
2523 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"
2525 #: posix/getopt.c:360
2526 #, c-format
2527 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
2528 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"
2530 #: posix/getopt.c:621
2531 #, c-format
2532 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2533 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"
2535 #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
2536 #, c-format
2537 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2538 msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"
2540 #: posix/regcomp.c:138
2541 msgid "No match"
2542 msgstr "არ ემთხვევა"
2544 #: posix/regcomp.c:141
2545 msgid "Invalid regular expression"
2546 msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"
2548 #: posix/regcomp.c:144
2549 msgid "Invalid collation character"
2550 msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"
2552 #: posix/regcomp.c:147
2553 msgid "Invalid character class name"
2554 msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
2556 #: posix/regcomp.c:150
2557 msgid "Trailing backslash"
2558 msgstr "ბოლო Backslash"
2560 #: posix/regcomp.c:153
2561 msgid "Invalid back reference"
2562 msgstr "არასწორი უკუბმა"
2564 #: posix/regcomp.c:156
2565 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
2566 msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="
2568 #: posix/regcomp.c:159
2569 msgid "Unmatched ( or \\("
2570 msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("
2572 #: posix/regcomp.c:162
2573 msgid "Unmatched \\{"
2574 msgstr "არ ემთხვევა \\{"
2576 #: posix/regcomp.c:165
2577 msgid "Invalid content of \\{\\}"
2578 msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"
2580 #: posix/regcomp.c:168
2581 msgid "Invalid range end"
2582 msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"
2584 #: posix/regcomp.c:171
2585 msgid "Memory exhausted"
2586 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
2588 #: posix/regcomp.c:174
2589 msgid "Invalid preceding regular expression"
2590 msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"
2592 #: posix/regcomp.c:177
2593 msgid "Premature end of regular expression"
2594 msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"
2596 #: posix/regcomp.c:180
2597 msgid "Regular expression too big"
2598 msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
2600 #: posix/regcomp.c:183
2601 msgid "Unmatched ) or \\)"
2602 msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"
2604 #: posix/regcomp.c:676
2605 msgid "No previous regular expression"
2606 msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"
2608 #: posix/wordexp.c:1794
2609 msgid "parameter null or not set"
2610 msgstr "პარამეტრი ნულოვანია ან დაყენებული არაა"
2612 #: resolv/herror.c:64
2613 msgid "Unknown host"
2614 msgstr "უცნობი ჰოსტი"
2616 #: resolv/herror.c:65
2617 msgid "Host name lookup failure"
2618 msgstr "ჰოსტის სახელის მოძებნის შეცდომა"
2620 #: resolv/herror.c:66
2621 msgid "Unknown server error"
2622 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა"
2624 #: resolv/herror.c:67
2625 msgid "No address associated with name"
2626 msgstr "სახელთან მისამართი ასოცირებული არაა"
2628 #: resolv/herror.c:102
2629 msgid "Resolver internal error"
2630 msgstr "ამომხსნელის შიდა შეცდომა"
2632 #: resolv/herror.c:105
2633 msgid "Unknown resolver error"
2634 msgstr "ამომხსნელის უცნობი შეცდომა"
2636 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
2637 msgid "Illegal opcode"
2638 msgstr "არასწორი ოპკოდი"
2640 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
2641 msgid "Illegal operand"
2642 msgstr "არასწორი ოპერანდი"
2644 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
2645 msgid "Illegal addressing mode"
2646 msgstr "არასწორი დამისამართების რეჟიმი"
2648 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
2649 msgid "Illegal trap"
2650 msgstr "არასწორი ჩაჭერა"
2652 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
2653 msgid "Privileged opcode"
2654 msgstr "პრივილეგირებული ოპკოდი"
2656 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
2657 msgid "Privileged register"
2658 msgstr "პრივილეგირებული რეგისტრი"
2660 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
2661 msgid "Coprocessor error"
2662 msgstr "კოპროცესორის შეცდომა"
2664 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
2665 msgid "Internal stack error"
2666 msgstr "შიდა სტეკის შეცდომა"
2668 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
2669 msgid "Integer divide by zero"
2670 msgstr "მთელი რიცხვის ნულზე გაყოფა"
2672 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
2673 msgid "Integer overflow"
2674 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
2676 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
2677 msgid "Floating-point divide by zero"
2678 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ნულზე გაყოფის შეცდომა"
2680 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
2681 msgid "Floating-point overflow"
2682 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვების გადავსება"
2684 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
2685 msgid "Floating-point underflow"
2686 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ვერშევსება"
2688 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
2689 msgid "Floating-poing inexact result"
2690 msgstr "მცურავმძიმიანი არაზუსტი პასუხი"
2692 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
2693 msgid "Invalid floating-point operation"
2694 msgstr "მცურავმძიმიანი ოპერაცია არასწორია"
2696 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
2697 msgid "Child has exited"
2698 msgstr "შვილი გამოვიდა"
2700 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
2701 msgid "Child has stopped"
2702 msgstr "შვილი გაჩერდა"
2704 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
2705 msgid "Stopped child has continued"
2706 msgstr "გაჩერებული შვილმა გააგრძელა"
2708 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
2709 msgid "Data input available"
2710 msgstr "მონაცემების შეყვანა ხელმისაწვდომია"
2712 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
2713 msgid "Output buffers available"
2714 msgstr "გამოტანის ბუფერები ხელმისაწვდომია"
2716 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
2717 msgid "Input message available"
2718 msgstr "ხელმისაწვდომია შემოტანის შეტყობინება"
2720 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
2721 msgid "I/O error"
2722 msgstr "I/O შეცდომა"
2724 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
2725 msgid "Device disconnected"
2726 msgstr "მოწყობილობა გაითიშა"
2728 #: stdio-common/psiginfo.c:140
2729 msgid "Signal sent by kill()"
2730 msgstr "\"kill()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2732 #: stdio-common/psiginfo.c:143
2733 msgid "Signal sent by sigqueue()"
2734 msgstr "\"sigqueue()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2736 #: stdio-common/psiginfo.c:199
2737 #, c-format
2738 msgid "Unknown signal %d\n"
2739 msgstr "უცნობი სიგნალი %d\n"
2741 #: stdio-common/psignal.c:43
2742 #, c-format
2743 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
2744 msgstr "%s%sუცნობი სიგნალი %d\n"
2746 #: stdio-common/psignal.c:44
2747 msgid "Unknown signal"
2748 msgstr "უცნობი სიგნალი"
2750 #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
2751 msgid "Unknown error "
2752 msgstr "უცნობი შეცდომა "
2754 #: string/strsignal.c:39
2755 #, c-format
2756 msgid "Real-time signal %d"
2757 msgstr "რეალური-დროის სიგნალი %d"
2759 #: string/strsignal.c:43
2760 #, c-format
2761 msgid "Unknown signal %d"
2762 msgstr "უცნობი სიგნალი %d"
2764 #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
2765 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
2766 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
2767 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
2768 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2769 msgid "out of memory\n"
2770 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2772 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
2773 #, c-format
2774 msgid "%s: %s; why = %s\n"
2775 msgstr "%s: %s; რატომ = %s\n"
2777 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
2778 msgid "RPC: Success"
2779 msgstr "RPC: წარმატება"
2781 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
2782 msgid "RPC: Can't encode arguments"
2783 msgstr "RPC: არგუმენტების კოდირების შეცდომა"
2785 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
2786 msgid "RPC: Can't decode result"
2787 msgstr "RPC: შედეგის გაშიფვრის შეცდომა"
2789 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
2790 msgid "RPC: Unable to send"
2791 msgstr "RPC: გაგზავნის შეცდომა"
2793 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
2794 msgid "RPC: Unable to receive"
2795 msgstr "RPC: მიღების შეცდომა"
2797 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
2798 msgid "RPC: Timed out"
2799 msgstr "RPC: მოლოდინის დრო გავიდა"
2801 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
2802 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
2803 msgstr "RPC: RPC-ის შეუთავსებელი ვერსიები"
2805 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
2806 msgid "RPC: Authentication error"
2807 msgstr "RPC: ავთენტიკაციის შეცდომა"
2809 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
2810 msgid "RPC: Program unavailable"
2811 msgstr "RPC: პროგრამა მიუწვდომელია"
2813 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
2814 msgid "RPC: Program/version mismatch"
2815 msgstr "RPC: პროგრამის/ვერსიის მნიშვნელობები არ ემთხვევა"
2817 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
2818 msgid "RPC: Procedure unavailable"
2819 msgstr "RPC: პროცედურა მუწვდომელია"
2821 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
2822 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
2823 msgstr "RPC: სერვერს არგუმენტების გაშიფვრა არ შეუძლია"
2825 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
2826 msgid "RPC: Remote system error"
2827 msgstr "RPC: დაშორებული სისტემის შეცდომა"
2829 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
2830 msgid "RPC: Unknown host"
2831 msgstr "RPC: უცნობი ჰოსტი"
2833 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
2834 msgid "RPC: Unknown protocol"
2835 msgstr "RPC: უცნობი პროტოკოლი"
2837 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
2838 msgid "RPC: Port mapper failure"
2839 msgstr "RPC: პორტის მიმბმელის შეცდომა"
2841 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
2842 msgid "RPC: Program not registered"
2843 msgstr "RPC: პროგრამა რეგისტრირებული არაა"
2845 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
2846 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
2847 msgstr "RPC: ავარია (შეცდომა მითითებული არაა)"
2849 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
2850 msgid "RPC: (unknown error code)"
2851 msgstr "RPC: (შეცდომის უცნობი კოდი)"
2853 #: sunrpc/clnt_perr.c:334
2854 msgid "Authentication OK"
2855 msgstr "ავთენტიკაცია წარმატებულია"
2857 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
2858 msgid "Invalid client credential"
2859 msgstr "კლიენტის არასწორი მომხმარებელი/პაროლი"
2861 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
2862 msgid "Server rejected credential"
2863 msgstr "სერვერმა მიწოდებული მომხმარებელი/პაროლი უარყო"
2865 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
2866 msgid "Invalid client verifier"
2867 msgstr "კლიენტის არასწორი შემმოწმებელი"
2869 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
2870 msgid "Server rejected verifier"
2871 msgstr "სერვერმა შემმოწმებელი უარყო"
2873 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
2874 msgid "Client credential too weak"
2875 msgstr "კლიენტის მომხმარებელი/პაროლი ძალიან სუსტია"
2877 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
2878 msgid "Invalid server verifier"
2879 msgstr "არასწორი სერვერის შემმოწმებელი"
2881 #: sunrpc/clnt_perr.c:361
2882 msgid "Failed (unspecified error)"
2883 msgstr "ავარია (შედომა მითითებული არაა)"
2885 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
2886 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
2887 msgstr "clnt_raw.c: თავსართის სერიალიზაციის ფატალური შეცდომა"
2889 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
2890 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
2891 msgstr "pmap_getmaps.c: rpc -ის პრობლემა"
2893 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
2894 msgid "Cannot register service"
2895 msgstr "სერვისის რეგისტრაციის შეცდომა"
2897 #: sunrpc/svc_run.c:72
2898 msgid "svc_run: - out of memory"
2899 msgstr "svc_run: - არასაკმარისი მეხსიერება"
2901 #: sunrpc/svc_simple.c:98
2902 msgid "registerrpc: out of memory\n"
2903 msgstr "registerrpc: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2905 #: sunrpc/svc_udp.c:136
2906 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
2907 msgstr "svcudp_create: სოკეტის შექმნის შეცდომა"
2909 #: sunrpc/svc_udp.c:150
2910 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
2911 msgstr "svcudp_create - getsockname შეუძლებელია"
2913 #: sunrpc/svc_udp.c:540
2914 msgid "cache_set: victim not found"
2915 msgstr "cache_set: მსხვერპლი ვერ ვიპოვე"
2917 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
2918 msgid "Hangup"
2919 msgstr "დაკიდება"
2921 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
2922 msgid "Interrupt"
2923 msgstr "წყვეტა"
2925 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
2926 msgid "Quit"
2927 msgstr "გამოსვლა"
2929 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
2930 msgid "Illegal instruction"
2931 msgstr "არასწორი ინსტრუქცია"
2933 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
2934 msgid "Trace/breakpoint trap"
2935 msgstr "გამართვის წერტილები"
2937 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
2938 msgid "Aborted"
2939 msgstr "შეწყვეტილია"
2941 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
2942 msgid "Floating point exception"
2943 msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა"
2945 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
2946 msgid "Killed"
2947 msgstr "მოკვტა"
2949 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
2950 msgid "Bus error"
2951 msgstr "მატარებლის შეცდომა"
2953 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
2954 msgid "Bad system call"
2955 msgstr "ცუდი სისტემური გამოძახება"
2957 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
2958 msgid "Segmentation fault"
2959 msgstr "სეგმენტაციის შეცდომა"
2961 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2962 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
2963 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
2964 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
2965 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
2966 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
2967 msgid "Broken pipe"
2968 msgstr "გაფუჭებული მილი"
2970 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
2971 msgid "Alarm clock"
2972 msgstr "მაღვიძარა"
2974 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
2975 msgid "Terminated"
2976 msgstr "დასრულებულია"
2978 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
2979 msgid "Urgent I/O condition"
2980 msgstr "სასწრაფო I/O პირობა"
2982 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
2983 msgid "Stopped (signal)"
2984 msgstr "შეჩერებულია (სიგნალით)"
2986 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
2987 msgid "Stopped"
2988 msgstr "შეჩერებულია"
2990 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
2991 msgid "Continued"
2992 msgstr "გაგრძელებულია"
2994 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
2995 msgid "Child exited"
2996 msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა"
2998 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
2999 msgid "Stopped (tty input)"
3000 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით შეყვანით)"
3002 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
3003 msgid "Stopped (tty output)"
3004 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით გამოტანით)"
3006 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
3007 msgid "I/O possible"
3008 msgstr "შესაძლებელი I/O"
3010 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
3011 msgid "CPU time limit exceeded"
3012 msgstr "CPU-ის დროის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3014 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
3015 msgid "File size limit exceeded"
3016 msgstr "ფაილის ზომის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3018 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
3019 msgid "Virtual timer expired"
3020 msgstr "ვირტუალური ტაიმერის ვადა გავიდა"
3022 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
3023 msgid "Profiling timer expired"
3024 msgstr "პროფილირების ტაიმერის ვადა გავიდა"
3026 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
3027 msgid "User defined signal 1"
3028 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 1"
3030 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
3031 msgid "User defined signal 2"
3032 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 2"
3034 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
3035 msgid "Window changed"
3036 msgstr "ფანჯარა შეიცვალა"
3038 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
3039 msgid "EMT trap"
3040 msgstr "EMT-ის ხაფანგი"
3042 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
3043 msgid "Stack fault"
3044 msgstr "სტეკის შეცდომა"
3046 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
3047 msgid "Power failure"
3048 msgstr "კვების ჩავარდნა"
3050 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
3051 msgid "Information request"
3052 msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნა"
3054 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
3055 msgid "Resource lost"
3056 msgstr "რესურსი დაკარგულია"
3058 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3059 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
3060 #: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3061 msgid "Operation not permitted"
3062 msgstr "ოპერაცია ნებადაურთველია"
3064 #. TRANS No process matches the specified process ID.
3065 #: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3066 msgid "No such process"
3067 msgstr "ასეთი პროცესი არ არსებობს"
3069 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3070 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
3071 #. TRANS again.
3072 #. TRANS
3073 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3074 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3075 #. TRANS Primitives}.
3076 #: sysdeps/gnu/errlist.h:29
3077 msgid "Interrupted system call"
3078 msgstr "შეწყვეტილი სისტემური გამოძახება"
3080 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
3081 #: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3082 msgid "Input/output error"
3083 msgstr "შეტანა/გამოტანის შეცდომა"
3085 #. TRANS The system tried to use the device
3086 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3087 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3088 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3089 #. TRANS computer.
3090 #: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3091 msgid "No such device or address"
3092 msgstr "მოწყობილობა ან მისამართი არ არსებობს"
3094 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3095 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3096 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
3097 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
3098 #: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3099 msgid "Argument list too long"
3100 msgstr "არგუმენტების სია ძალიან გრძელია"
3102 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
3103 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
3104 #: sysdeps/gnu/errlist.h:57
3105 msgid "Exec format error"
3106 msgstr "გაშვების ფორმატის შეცდომა"
3108 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3109 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3110 #. TRANS versa).
3111 #: sysdeps/gnu/errlist.h:64
3112 msgid "Bad file descriptor"
3113 msgstr "ფაილის ცუდი დესკრიპტორი"
3115 #. TRANS This error happens on operations that are
3116 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3117 #. TRANS to manipulate.
3118 #: sysdeps/gnu/errlist.h:71
3119 msgid "No child processes"
3120 msgstr "შვილი პროცესების გარეშე"
3122 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3123 #. TRANS because its capacity is full.
3124 #: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3125 msgid "Cannot allocate memory"
3126 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3128 #. TRANS An invalid pointer was detected.
3129 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
3130 #: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3131 msgid "Bad address"
3132 msgstr "ცუდი მისამართი"
3134 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3135 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
3136 #. TRANS system in Unix gives this error.
3137 #: sysdeps/gnu/errlist.h:103
3138 msgid "Block device required"
3139 msgstr "საჭიროა ბლოკური მოწყობილობა"
3141 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3142 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3143 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
3144 #: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3145 msgid "Device or resource busy"
3146 msgstr "მოწყობილობა ან რესურსი დაკავებულია"
3148 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3149 #. TRANS makes sense to specify a new file.
3150 #: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3151 msgid "File exists"
3152 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
3154 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3155 #. TRANS particular sort of device.
3156 #: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3157 msgid "No such device"
3158 msgstr "მოწყობილობა არ არსებობს"
3160 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
3161 #: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3162 msgid "Not a directory"
3163 msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
3165 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
3166 #. TRANS or create or remove hard links to it.
3167 #: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3168 msgid "Is a directory"
3169 msgstr "საქაღალდეა"
3171 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3172 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
3173 #: sysdeps/gnu/errlist.h:146
3174 msgid "Invalid argument"
3175 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
3177 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3178 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3179 #. TRANS
3180 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3181 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
3182 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3183 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
3184 #: sysdeps/gnu/errlist.h:157
3185 msgid "Too many open files"
3186 msgstr "მეტისმეტად ბევრი გახსნილი ფაილი"
3188 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
3189 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3190 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
3191 #: sysdeps/gnu/errlist.h:164
3192 msgid "Too many open files in system"
3193 msgstr "სისტემაში მეტისმეტად ბევრი ღია ფაილია"
3195 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3196 #. TRANS modes on an ordinary file.
3197 #: sysdeps/gnu/errlist.h:170
3198 msgid "Inappropriate ioctl for device"
3199 msgstr "მოწყობილობასთან შეუთავსებელია ioctl"
3201 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3202 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
3203 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3204 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
3205 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
3206 #: sysdeps/gnu/errlist.h:179
3207 msgid "Text file busy"
3208 msgstr "ტექსტური ფაილი დაკავებულია"
3210 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
3211 #: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3212 msgid "File too large"
3213 msgstr "ფაილი ძალიან დიდია"
3215 #. TRANS Write operation on a file failed because the
3216 #. TRANS disk is full.
3217 #: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3218 msgid "No space left on device"
3219 msgstr "მოწყობილობაზე ადგილი არ დარჩა"
3221 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
3222 #: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3223 msgid "Illegal seek"
3224 msgstr "არასწორი გადახვევა"
3226 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
3227 #: sysdeps/gnu/errlist.h:200
3228 msgid "Read-only file system"
3229 msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ფალური სისტემა"
3231 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
3232 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3233 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
3234 #: sysdeps/gnu/errlist.h:207
3235 msgid "Too many links"
3236 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბმული"
3238 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
3239 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
3240 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
3241 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
3242 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
3243 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
3244 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
3245 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
3246 #: sysdeps/gnu/errlist.h:273
3247 msgid "Operation now in progress"
3248 msgstr "ოპერაცია მიმდინარეობს"
3250 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
3251 #. TRANS mode selected.
3252 #: sysdeps/gnu/errlist.h:279
3253 msgid "Operation already in progress"
3254 msgstr "ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს"
3256 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
3257 #. TRANS maximum size.
3258 #: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3259 msgid "Message too long"
3260 msgstr "შეტყობინება ძალიან გრძელია"
3262 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3263 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
3264 #: sysdeps/gnu/errlist.h:301
3265 msgid "Protocol not available"
3266 msgstr "პროტოკოლი ხელმიუწვდომელია"
3268 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3269 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3270 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
3271 #: sysdeps/gnu/errlist.h:308
3272 msgid "Protocol not supported"
3273 msgstr "პროტოკოლი მხარდაუჭერელია"
3275 #. TRANS The socket type is not supported.
3276 #: sysdeps/gnu/errlist.h:313
3277 msgid "Socket type not supported"
3278 msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია"
3280 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
3281 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3282 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
3283 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
3284 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
3285 #. TRANS nothing to do for that call.
3286 #: sysdeps/gnu/errlist.h:323
3287 msgid "Operation not supported"
3288 msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
3290 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
3291 #: sysdeps/gnu/errlist.h:328
3292 msgid "Protocol family not supported"
3293 msgstr "პროტოკოლის ოჯახი მხარდაუჭერელია"
3295 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
3296 #: sysdeps/gnu/errlist.h:339
3297 msgid "Address already in use"
3298 msgstr "მისამართი უკვე გამოიყენება"
3300 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
3301 #: sysdeps/gnu/errlist.h:351
3302 msgid "Network is down"
3303 msgstr "ქსელი გათიშულია"
3305 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
3306 #. TRANS was unreachable.
3307 #: sysdeps/gnu/errlist.h:357
3308 msgid "Network is unreachable"
3309 msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
3311 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
3312 #: sysdeps/gnu/errlist.h:362
3313 msgid "Network dropped connection on reset"
3314 msgstr "ქსელის გადატვირთვისას კავშირი დაიკარგა"
3316 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
3317 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
3318 #. TRANS protocol violation.
3319 #: sysdeps/gnu/errlist.h:374
3320 msgid "Connection reset by peer"
3321 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ"
3323 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
3324 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
3325 #. TRANS other from network operations.
3326 #: sysdeps/gnu/errlist.h:381
3327 msgid "No buffer space available"
3328 msgstr "ბაფერის სივრცე მიუწვდომელია"
3330 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
3331 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
3332 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
3333 #: sysdeps/gnu/errlist.h:402
3334 msgid "Destination address required"
3335 msgstr "სამიზნე მისამართი აუცილებელია"
3337 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
3338 #. TRANS the timeout period.
3339 #: sysdeps/gnu/errlist.h:416
3340 msgid "Connection timed out"
3341 msgstr "კავშირის ვადა გავიდა"
3343 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
3344 #. TRANS it is not running the requested service).
3345 #: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3346 msgid "Connection refused"
3347 msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"
3349 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
3350 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
3351 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
3352 #: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3353 msgid "File name too long"
3354 msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"
3356 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
3357 #: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3358 msgid "Host is down"
3359 msgstr "ჰოსტი გათიშულია"
3361 #: sysdeps/gnu/errlist.h:445
3362 msgid "No route to host"
3363 msgstr "ჰოსტამდე რაუტი უცნობია"
3365 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
3366 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
3367 #: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3368 msgid "Directory not empty"
3369 msgstr "საქაღალდე ცარიელი არაა"
3371 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
3372 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
3373 #: sysdeps/gnu/errlist.h:457
3374 msgid "Too many users"
3375 msgstr "მეტისმეტად ბევრი მომხმარებელი"
3377 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
3378 #: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3379 msgid "Disk quota exceeded"
3380 msgstr "დისკის კვოტა გადაცილებულია"
3382 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
3383 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
3384 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3385 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
3386 #: sysdeps/gnu/errlist.h:479
3387 msgid "Object is remote"
3388 msgstr "ობიექტი დაშორებულია"
3390 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3391 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
3392 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
3393 #. TRANS operating system.
3394 #: sysdeps/gnu/errlist.h:487
3395 msgid "No locks available"
3396 msgstr "ბლოკები მიუწვდომელია"
3398 #. TRANS This indicates that the function called is
3399 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
3400 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
3401 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
3402 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
3403 #: sysdeps/gnu/errlist.h:496
3404 msgid "Function not implemented"
3405 msgstr "ფუნქცია განხორციელებული არაა"
3407 #: sysdeps/gnu/errlist.h:505
3408 msgid "Bad message"
3409 msgstr "არასწორი შეტყობინება"
3411 #: sysdeps/gnu/errlist.h:508
3412 msgid "Identifier removed"
3413 msgstr "იდენტიფიკატორი წაშლილია"
3415 #: sysdeps/gnu/errlist.h:514
3416 msgid "No data available"
3417 msgstr "მონაცემები მიუწვდომელია"
3419 #: sysdeps/gnu/errlist.h:532
3420 msgid "Protocol error"
3421 msgstr "პროტოკოლის შეცდომა"
3423 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
3424 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
3425 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
3426 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
3427 #: sysdeps/gnu/errlist.h:543
3428 msgid "Operation canceled"
3429 msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია"
3431 #: sysdeps/gnu/errlist.h:546
3432 msgid "Owner died"
3433 msgstr "მფლობელი მოკვდა"
3435 #: sysdeps/gnu/errlist.h:579
3436 msgid "Invalid exchange"
3437 msgstr "არასწორი გაცვლა"
3439 #: sysdeps/gnu/errlist.h:585
3440 msgid "Exchange full"
3441 msgstr "გაცვლა შევსებულია"
3443 #: sysdeps/gnu/errlist.h:588
3444 msgid "No anode"
3445 msgstr "Anode-ის გარეშე"
3447 #: sysdeps/gnu/errlist.h:591
3448 msgid "Invalid request code"
3449 msgstr "მოთხოვნის არასწორი კოდი"
3451 #: sysdeps/gnu/errlist.h:594
3452 msgid "Invalid slot"
3453 msgstr "არასწორი სლოტი"
3455 #: sysdeps/gnu/errlist.h:600
3456 msgid "Bad font file format"
3457 msgstr "ფონტის ფაილის არასწორი ფორმატი"
3459 #: sysdeps/gnu/errlist.h:612
3460 msgid "Srmount error"
3461 msgstr "Srmount -ის შეცდომა"
3463 #: sysdeps/gnu/errlist.h:621
3464 msgid "Name not unique on network"
3465 msgstr "ქსელური სახელი უნიკალური არაა"
3467 #: sysdeps/gnu/errlist.h:627
3468 msgid "Remote address changed"
3469 msgstr "დაშორებული მისამართი შეიცვალა"
3471 #: sysdeps/gnu/errlist.h:630
3472 msgid "Can not access a needed shared library"
3473 msgstr "საჭირო გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა აკრძალულია"
3475 #: sysdeps/gnu/errlist.h:633
3476 msgid "Accessing a corrupted shared library"
3477 msgstr "დაზიანებულ გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა"
3479 #: sysdeps/gnu/errlist.h:636
3480 msgid ".lib section in a.out corrupted"
3481 msgstr "a.out-ში დაზიანებულია .lib სექცია"
3483 #: sysdeps/gnu/errlist.h:642
3484 msgid "Cannot exec a shared library directly"
3485 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის პირდაპირ გაშვება შეუძლებელია"
3487 #: sysdeps/gnu/errlist.h:660
3488 msgid "Remote I/O error"
3489 msgstr "დაშორებული I/O შეცდომა"
3491 #: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3492 msgid "No medium found"
3493 msgstr "დისკი არ დევს"
3495 #: sysdeps/gnu/errlist.h:666
3496 msgid "Wrong medium type"
3497 msgstr "დისკის არასწორი ტიპი"
3499 #: sysdeps/gnu/errlist.h:669
3500 msgid "Required key not available"
3501 msgstr "საჭირო გასაღები ხელმიუწვდომელია"
3503 #: sysdeps/gnu/errlist.h:672
3504 msgid "Key has expired"
3505 msgstr "გასაღების ვადაგასულია"
3507 #: sysdeps/gnu/errlist.h:675
3508 msgid "Key has been revoked"
3509 msgstr "გასაღები გაუქმებულია"
3511 #: sysdeps/gnu/errlist.h:678
3512 msgid "Key was rejected by service"
3513 msgstr "გასაღები უარყოფილია სერვისის მიერ"
3515 #: sysdeps/gnu/errlist.h:687
3516 msgid "RPC struct is bad"
3517 msgstr "RPC -ის სტრუქტურა არასწორია"
3519 #: sysdeps/gnu/errlist.h:702
3520 msgid "Authentication error"
3521 msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
3523 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
3524 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
3525 #. TRANS up, before it has connected to the file.
3526 #: sysdeps/gnu/errlist.h:709
3527 msgid "Translator died"
3528 msgstr "მთარგმნელი გარდაიცვალა"
3530 #: sysdeps/gnu/errlist.h:712
3531 msgid "RPC version wrong"
3532 msgstr "RPC -ის არასწორი ვერსია"
3534 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
3535 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
3536 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
3537 #: sysdeps/gnu/errlist.h:724
3538 msgid "Too many processes"
3539 msgstr "მეტისმეტად ბევრი პროცესი"
3541 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
3542 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
3543 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
3544 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
3545 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
3546 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
3547 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
3548 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
3549 #. TRANS values.
3550 #. TRANS
3551 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
3552 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
3553 #: sysdeps/gnu/errlist.h:745
3554 msgid "Not supported"
3555 msgstr "მხარდაუჭერელია"
3557 #: sysdeps/gnu/errlist.h:748
3558 msgid "RPC program version wrong"
3559 msgstr "RPC პროგრამის არასწორი ვერსია"
3561 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
3562 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
3563 #. TRANS
3564 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
3565 #. TRANS separate error code.
3566 #: sysdeps/gnu/errlist.h:785
3567 msgid "Operation would block"
3568 msgstr "ოპერაცია დაიბლოკებოდა"
3570 #: sysdeps/gnu/errlist.h:788
3571 msgid "Need authenticator"
3572 msgstr "საჭიროა ავთენტიკატორი"
3574 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
3575 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
3576 #. TRANS @c Don't change it.
3577 #: sysdeps/gnu/errlist.h:795
3578 msgid "?"
3579 msgstr "?"
3581 #: sysdeps/gnu/errlist.h:798
3582 msgid "RPC program not available"
3583 msgstr "RPC პროგრამა ხელმიუწვდომელია"
3585 #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
3586 msgid "Error in unknown error system: "
3587 msgstr "შეცდომა უცნობ სისტემურ შეცდომაში: "
3589 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
3590 msgid "Address family for hostname not supported"
3591 msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია"
3593 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
3594 msgid "Temporary failure in name resolution"
3595 msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა"
3597 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
3598 msgid "Bad value for ai_flags"
3599 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags"
3601 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
3602 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
3603 msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა"
3605 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
3606 msgid "ai_family not supported"
3607 msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია"
3609 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
3610 msgid "Memory allocation failure"
3611 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3613 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
3614 msgid "No address associated with hostname"
3615 msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა"
3617 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
3618 msgid "Name or service not known"
3619 msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია"
3621 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
3622 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
3623 msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია"
3625 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
3626 msgid "ai_socktype not supported"
3627 msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია"
3629 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3630 msgid "System error"
3631 msgstr "სისტემური შეცდომა"
3633 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
3634 msgid "Processing request in progress"
3635 msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება"
3637 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
3638 msgid "Request canceled"
3639 msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია"
3641 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
3642 msgid "Request not canceled"
3643 msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა"
3645 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
3646 msgid "All requests done"
3647 msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა"
3649 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
3650 msgid "Interrupted by a signal"
3651 msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ"
3653 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
3654 msgid "Parameter string not correctly encoded"
3655 msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული"
3657 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
3658 msgid "can't disable CET"
3659 msgstr "შეცდომა CET-ის გათიშვისას"
3661 #: timezone/zic.c:440
3662 msgid "size overflow"
3663 msgstr "ზომის გადავსება"
3665 #: timezone/zic.c:450
3666 msgid "alignment overflow"
3667 msgstr "სწორების გადავსება"
3669 #: timezone/zic.c:498
3670 msgid "integer overflow"
3671 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
3673 #: timezone/zic.c:532
3674 #, c-format
3675 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
3676 msgstr "\"%s\", ხაზი %<PRIdMAX>: "
3678 #: timezone/zic.c:554
3679 #, c-format
3680 msgid "warning: "
3681 msgstr "warning: "
3683 #: timezone/zic.c:723
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid option: -b '%s'"
3686 msgstr "invalid option: -b '%s'"
3688 #: timezone/zic.c:730
3689 #, c-format
3690 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3691 msgstr "%s: პარამეტრი -d ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3693 #: timezone/zic.c:740
3694 #, c-format
3695 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3696 msgstr "%s: პარამეტრი -l ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3698 #: timezone/zic.c:750
3699 #, c-format
3700 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3701 msgstr "%s: პარამეტრი -p ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3703 #: timezone/zic.c:758
3704 #, c-format
3705 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
3706 msgstr "%s: პარამეტრი -t ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3708 #: timezone/zic.c:771
3709 #, c-format
3710 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3711 msgstr "%s: პარამეტრი -y ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3713 #: timezone/zic.c:781
3714 #, c-format
3715 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3716 msgstr "%s: პარამეტრი -L ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3718 #: timezone/zic.c:792
3719 #, c-format
3720 msgid "%s: More than one -r option specified\n"
3721 msgstr "%s: პარამეტრი -r ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3723 #: timezone/zic.c:805
3724 msgid "-s ignored"
3725 msgstr "-s იგნორირებულია"
3727 #: timezone/zic.c:848
3728 msgid "link to link"
3729 msgstr "ბმული ბმულზე"
3731 #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
3732 msgid "command line"
3733 msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
3735 #: timezone/zic.c:871
3736 msgid "empty file name"
3737 msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი"
3739 #: timezone/zic.c:874
3740 #, c-format
3741 msgid "file name '%s' begins with '/'"
3742 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '/'-ით იწყება"
3744 #: timezone/zic.c:884
3745 #, c-format
3746 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
3747 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '%.*s' კომპონენტს შეიცავს"
3749 #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
3750 #, c-format
3751 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
3752 msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3754 #: timezone/zic.c:1034
3755 #, c-format
3756 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
3757 msgstr "%s: წაკითხვა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3759 #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
3760 #, c-format
3761 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
3762 msgstr "%s: შექმნა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3764 #: timezone/zic.c:1191
3765 msgid "standard input"
3766 msgstr "სტანდარტული შეყვანა"
3768 #: timezone/zic.c:1196
3769 #, c-format
3770 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3771 msgstr "%s: გახსნა შეუძლებელია %s: %s\n"
3773 #: timezone/zic.c:1207
3774 msgid "line too long"
3775 msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"
3777 #: timezone/zic.c:1230
3778 msgid "input line of unknown type"
3779 msgstr "შეყვანის ხაზის უცნობი ტიპი"
3781 #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
3782 #, c-format
3783 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3784 msgstr "%s: პანიკა: არასწორი l_value %d\n"
3786 #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
3787 msgid "time overflow"
3788 msgstr "დროის გადავსება"
3790 #: timezone/zic.c:1340
3791 msgid "invalid saved time"
3792 msgstr "არასწორი შენახული დრო"
3794 #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
3795 msgid "invalid month name"
3796 msgstr "თვის არასწორი სახელი"
3798 #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
3799 msgid "invalid day of month"
3800 msgstr "თვის არასწორი დღე"
3802 #: timezone/zic.c:1566
3803 msgid "time too small"
3804 msgstr "დრო მეტისმეტად მცირეა"
3806 #: timezone/zic.c:1570
3807 msgid "time too large"
3808 msgstr "დრო მეტისმეტად დიდია"
3810 #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
3811 msgid "invalid time of day"
3812 msgstr "დღის არასწორი დრო"
3814 #: timezone/zic.c:1703
3815 msgid "invalid starting year"
3816 msgstr "არასწორი საწყისი წელი"
3818 #: timezone/zic.c:1725
3819 msgid "invalid ending year"
3820 msgstr "არასწორი საბოლოო წელი"
3822 #: timezone/zic.c:1729
3823 msgid "starting year greater than ending year"
3824 msgstr "საწყისი წელი საბოლოომდეა"
3826 #: timezone/zic.c:1736
3827 msgid "typed single year"
3828 msgstr "შეყვანილია მხოლოდ ერთი თარიღი"
3830 #: timezone/zic.c:1774
3831 msgid "invalid weekday name"
3832 msgstr "კვირის დღის არასწორი სახელი"