This is an optimized memcpy/memmove for AArch64. Copies are split into 3 main
[glibc.git] / po / ia.po
blob43de5c2dd36f28316883bbb34de40a9658407e55
1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ia\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: argp/argp-help.c:227
20 #, c-format
21 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
24 #: argp/argp-help.c:237
25 #, c-format
26 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
29 #: argp/argp-help.c:250
30 #, c-format
31 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 #: argp/argp-help.c:1214
35 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
38 #: argp/argp-help.c:1600
39 msgid "Usage:"
40 msgstr "Usage:"
42 #: argp/argp-help.c:1604
43 msgid "  or: "
44 msgstr "  o: "
46 #: argp/argp-help.c:1616
47 msgid " [OPTION...]"
48 msgstr " [OPTION...]"
50 #: argp/argp-help.c:1643
51 #, c-format
52 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
55 #: argp/argp-help.c:1671
56 #, c-format
57 msgid "Report bugs to %s.\n"
58 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
60 #: argp/argp-parse.c:101
61 msgid "Give this help list"
62 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
64 #: argp/argp-parse.c:102
65 msgid "Give a short usage message"
66 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
68 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
69 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
70 #: nss/makedb.c:120
71 msgid "NAME"
72 msgstr "NOMINE"
74 #: argp/argp-parse.c:104
75 msgid "Set the program name"
76 msgstr "Assignar le nomine del programma"
78 #: argp/argp-parse.c:105
79 msgid "SECS"
80 msgstr ""
82 #: argp/argp-parse.c:106
83 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
84 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
86 #: argp/argp-parse.c:167
87 msgid "Print program version"
88 msgstr "Monstrar le version del programma"
90 #: argp/argp-parse.c:183
91 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
92 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
94 #: argp/argp-parse.c:623
95 #, c-format
96 msgid "%s: Too many arguments\n"
97 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
99 #: argp/argp-parse.c:766
100 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
101 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
103 #: assert/assert-perr.c:35
104 #, c-format
105 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
106 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
108 #: assert/assert.c:101
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
112 "%n"
113 msgstr ""
114 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
115 "%n"
117 #: catgets/gencat.c:110
118 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
119 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
121 #: catgets/gencat.c:112
122 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
123 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
125 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
126 msgid "Write output to file NAME"
127 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
129 #: catgets/gencat.c:118
130 msgid ""
131 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
132 "is -, output is written to standard output.\n"
133 msgstr ""
134 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
135 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
137 #: catgets/gencat.c:123
138 msgid ""
139 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
140 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
141 msgstr ""
142 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
143 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
145 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
146 #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
147 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
148 #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
149 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
150 #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
151 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "For bug reporting instructions, please see:\n"
155 "%s.\n"
156 msgstr ""
157 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
158 "%s.\n"
160 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
161 #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
162 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
163 #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
164 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
165 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
166 #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
171 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
172 msgstr ""
173 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
175 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
177 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
178 #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
179 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
180 #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
181 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
182 #: posix/getconf.c:473
183 #, c-format
184 msgid "Written by %s.\n"
185 msgstr "Scribite per %s.\n"
187 #: catgets/gencat.c:281
188 msgid "*standard input*"
189 msgstr "*input standard*"
191 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
192 #: nss/makedb.c:246
193 #, c-format
194 msgid "cannot open input file `%s'"
195 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
197 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
198 msgid "illegal set number"
199 msgstr "numero de collection impermissibile"
201 #: catgets/gencat.c:443
202 msgid "duplicate set definition"
203 msgstr "duple definition de collection"
205 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
206 msgid "this is the first definition"
207 msgstr "isto es le prime definition"
209 #: catgets/gencat.c:516
210 #, c-format
211 msgid "unknown set `%s'"
212 msgstr "collection `%s' incognite"
214 #: catgets/gencat.c:557
215 msgid "invalid quote character"
216 msgstr "character de citation incorrecte"
218 #: catgets/gencat.c:570
219 #, c-format
220 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
221 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
223 #: catgets/gencat.c:615
224 msgid "duplicated message number"
225 msgstr "numero de message duplicate"
227 #: catgets/gencat.c:666
228 msgid "duplicated message identifier"
229 msgstr "identificator de message duplicate"
231 #: catgets/gencat.c:723
232 msgid "invalid character: message ignored"
233 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
235 #: catgets/gencat.c:766
236 msgid "invalid line"
237 msgstr "linea incorrecte"
239 #: catgets/gencat.c:820
240 msgid "malformed line ignored"
241 msgstr "linea malformate ignorate"
243 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
244 #, c-format
245 msgid "cannot open output file `%s'"
246 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
248 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
249 msgid "invalid escape sequence"
250 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
252 #: catgets/gencat.c:1209
253 msgid "unterminated message"
254 msgstr "message non terminate"
256 #: catgets/gencat.c:1233
257 #, c-format
258 msgid "while opening old catalog file"
259 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
261 #: catgets/gencat.c:1324
262 #, c-format
263 msgid "conversion modules not available"
264 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
266 #: catgets/gencat.c:1350
267 #, c-format
268 msgid "cannot determine escape character"
269 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
271 #: debug/pcprofiledump.c:53
272 msgid "Don't buffer output"
273 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
275 #: debug/pcprofiledump.c:58
276 msgid "Dump information generated by PC profiling."
277 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
279 #: debug/pcprofiledump.c:61
280 msgid "[FILE]"
281 msgstr "[FILE]"
283 #: debug/pcprofiledump.c:108
284 #, c-format
285 msgid "cannot open input file"
286 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
288 #: debug/pcprofiledump.c:115
289 #, c-format
290 msgid "cannot read header"
291 msgstr "impossibile de leger le testa"
293 #: debug/pcprofiledump.c:179
294 #, c-format
295 msgid "invalid pointer size"
296 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
298 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
299 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
300 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
302 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
303 #: malloc/memusage.sh:26
304 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
305 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
307 #: debug/xtrace.sh:38
308 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
309 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
311 #: debug/xtrace.sh:45
312 msgid ""
313 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
314 "\n"
315 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
316 "\n"
317 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
318 "      --usage             Give a short usage message\n"
319 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
320 "\n"
321 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
322 "short options.\n"
323 "\n"
324 msgstr ""
325 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
326 "\n"
327 "     --data=FILE          Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
328 "                          de FILE.\n"
329 "\n"
330 "   -?,--help              Monstrar iste adjuta e quitar\n"
331 "      --usage             Dar un breve message de usage\n"
332 "   -V,--version           Monstrar le version e quitar\n"
333 "\n"
334 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
335 "\n"
337 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
338 #: malloc/memusage.sh:64
339 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
340 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
342 #: debug/xtrace.sh:125
343 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
344 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
346 #: debug/xtrace.sh:138
347 msgid "No program name given\\n"
348 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
350 #: debug/xtrace.sh:146
351 #, sh-format
352 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
353 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
355 #: debug/xtrace.sh:150
356 #, sh-format
357 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
358 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
360 #: dlfcn/dlinfo.c:63
361 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
362 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
364 #: dlfcn/dlinfo.c:72
365 msgid "unsupported dlinfo request"
366 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
368 #: dlfcn/dlmopen.c:63
369 msgid "invalid namespace"
370 msgstr "spatio de nomines invalide"
372 #: dlfcn/dlmopen.c:68
373 msgid "invalid mode"
374 msgstr "modo invalide"
376 #: dlfcn/dlopen.c:64
377 msgid "invalid mode parameter"
378 msgstr "parametro de modo incorrecte"
380 #: elf/cache.c:69
381 msgid "unknown"
382 msgstr "incognite"
384 #: elf/cache.c:135
385 msgid "Unknown OS"
386 msgstr "Systema operative incognite"
388 #: elf/cache.c:140
389 #, c-format
390 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
391 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
393 #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
394 #, c-format
395 msgid "Can't open cache file %s\n"
396 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
398 #: elf/cache.c:171
399 #, c-format
400 msgid "mmap of cache file failed.\n"
401 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
403 #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
404 #, c-format
405 msgid "File is not a cache file.\n"
406 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
408 #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
409 #, c-format
410 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
411 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
413 #: elf/cache.c:426
414 #, c-format
415 msgid "Can't create temporary cache file %s"
416 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
418 #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
419 #, c-format
420 msgid "Writing of cache data failed"
421 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
423 #: elf/cache.c:458
424 #, c-format
425 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
426 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
428 #: elf/cache.c:463
429 #, c-format
430 msgid "Renaming of %s to %s failed"
431 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
433 #: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
434 msgid "cannot create scope list"
435 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
437 #: elf/dl-close.c:816
438 msgid "shared object not open"
439 msgstr "objecto condivise non aperte"
441 #: elf/dl-deps.c:112
442 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
443 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
445 #: elf/dl-deps.c:125
446 msgid "empty dynamic string token substitution"
447 msgstr "substitution de DST vacue"
449 #: elf/dl-deps.c:131
450 #, c-format
451 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
452 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
454 #: elf/dl-deps.c:467
455 msgid "cannot allocate dependency list"
456 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
458 #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
459 msgid "cannot allocate symbol search list"
460 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
462 #: elf/dl-deps.c:544
463 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
464 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
466 #: elf/dl-error.c:77
467 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
468 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
470 #: elf/dl-error.c:127
471 msgid "error while loading shared libraries"
472 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
474 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
475 msgid "cannot map pages for fdesc table"
476 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
478 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
479 msgid "cannot map pages for fptr table"
480 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
482 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
483 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
484 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
486 #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
487 msgid "cannot create capability list"
488 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
490 #: elf/dl-load.c:410
491 msgid "cannot allocate name record"
492 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
494 #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
495 msgid "cannot create cache for search path"
496 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
498 #: elf/dl-load.c:586
499 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
500 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
502 #: elf/dl-load.c:680
503 msgid "cannot create search path array"
504 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
506 #: elf/dl-load.c:885
507 msgid "cannot stat shared object"
508 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
510 #: elf/dl-load.c:962
511 msgid "cannot open zero fill device"
512 msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
514 #: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
515 msgid "cannot create shared object descriptor"
516 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
518 #: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
519 msgid "cannot read file data"
520 msgstr "impossibile de leger datos del file"
522 #: elf/dl-load.c:1068
523 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
524 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
526 #: elf/dl-load.c:1075
527 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
528 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
530 #: elf/dl-load.c:1159
531 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
532 msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
534 #: elf/dl-load.c:1182
535 msgid "cannot handle TLS data"
536 msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
538 #: elf/dl-load.c:1201
539 msgid "object file has no loadable segments"
540 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
542 #: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
543 msgid "cannot dynamically load executable"
544 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
546 #: elf/dl-load.c:1231
547 msgid "object file has no dynamic section"
548 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
550 #: elf/dl-load.c:1254
551 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
552 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
554 #: elf/dl-load.c:1267
555 msgid "cannot allocate memory for program header"
556 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
558 #: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
559 msgid "invalid caller"
560 msgstr "appellante invalide"
562 #: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
563 msgid "cannot change memory protections"
564 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
566 #: elf/dl-load.c:1326
567 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
568 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
570 #: elf/dl-load.c:1339
571 msgid "cannot close file descriptor"
572 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
574 #: elf/dl-load.c:1568
575 msgid "file too short"
576 msgstr "file troppo curte"
578 #: elf/dl-load.c:1603
579 msgid "invalid ELF header"
580 msgstr "testa ELF incorrecte"
582 #: elf/dl-load.c:1615
583 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
584 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
586 #: elf/dl-load.c:1617
587 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
588 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
590 #: elf/dl-load.c:1621
591 msgid "ELF file version ident does not match current one"
592 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
594 #: elf/dl-load.c:1625
595 msgid "ELF file OS ABI invalid"
596 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
598 #: elf/dl-load.c:1628
599 msgid "ELF file ABI version invalid"
600 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
602 #: elf/dl-load.c:1631
603 msgid "nonzero padding in e_ident"
604 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
606 #: elf/dl-load.c:1634
607 msgid "internal error"
608 msgstr "error interne"
610 #: elf/dl-load.c:1641
611 msgid "ELF file version does not match current one"
612 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
614 #: elf/dl-load.c:1649
615 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
616 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
618 #: elf/dl-load.c:1665
619 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
620 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
622 #: elf/dl-load.c:2178
623 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
624 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
626 #: elf/dl-load.c:2179
627 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
628 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
630 #: elf/dl-load.c:2182
631 msgid "cannot open shared object file"
632 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
634 #: elf/dl-load.h:128
635 msgid "failed to map segment from shared object"
636 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
638 #: elf/dl-load.h:132
639 msgid "cannot map zero-fill pages"
640 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
642 #: elf/dl-lookup.c:845
643 msgid "relocation error"
644 msgstr "error de relocation"
646 #: elf/dl-lookup.c:872
647 msgid "symbol lookup error"
648 msgstr "error de cerca de symbolo"
650 #: elf/dl-open.c:102
651 msgid "cannot extend global scope"
652 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
654 #: elf/dl-open.c:528
655 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
656 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
658 #: elf/dl-open.c:592
659 msgid "invalid mode for dlopen()"
660 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
662 #: elf/dl-open.c:609
663 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
664 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
666 #: elf/dl-open.c:633
667 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
668 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
670 #: elf/dl-reloc.c:121
671 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
672 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
674 #: elf/dl-reloc.c:206
675 msgid "cannot make segment writable for relocation"
676 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
678 #: elf/dl-reloc.c:276
679 #, c-format
680 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
681 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
683 #: elf/dl-reloc.c:292
684 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
685 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
687 #: elf/dl-reloc.c:323
688 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
689 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
691 #: elf/dl-sym.c:153
692 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
693 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
695 #: elf/dl-tls.c:934
696 msgid "cannot create TLS data structures"
697 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
699 #: elf/dl-version.c:166
700 msgid "version lookup error"
701 msgstr "error de cerca de version"
703 #: elf/dl-version.c:296
704 msgid "cannot allocate version reference table"
705 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
707 #: elf/ldconfig.c:141
708 msgid "Print cache"
709 msgstr "Monstrar le cache"
711 #: elf/ldconfig.c:142
712 msgid "Generate verbose messages"
713 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
715 #: elf/ldconfig.c:143
716 msgid "Don't build cache"
717 msgstr "Non construer le cache"
719 #: elf/ldconfig.c:144
720 msgid "Don't generate links"
721 msgstr "Non generar le ligamines"
723 #: elf/ldconfig.c:145
724 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
725 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
727 #: elf/ldconfig.c:145
728 msgid "ROOT"
729 msgstr "RADICE"
731 #: elf/ldconfig.c:146
732 msgid "CACHE"
733 msgstr "CACHE"
735 #: elf/ldconfig.c:146
736 msgid "Use CACHE as cache file"
737 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
739 #: elf/ldconfig.c:147
740 msgid "CONF"
741 msgstr "CONF"
743 #: elf/ldconfig.c:147
744 msgid "Use CONF as configuration file"
745 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
747 #: elf/ldconfig.c:148
748 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
749 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
751 #: elf/ldconfig.c:149
752 msgid "Manually link individual libraries."
753 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
755 #: elf/ldconfig.c:150
756 msgid "FORMAT"
757 msgstr "FORMATO"
759 #: elf/ldconfig.c:150
760 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
761 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
763 #: elf/ldconfig.c:151
764 msgid "Ignore auxiliary cache file"
765 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
767 #: elf/ldconfig.c:159
768 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
769 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
771 #: elf/ldconfig.c:346
772 #, c-format
773 msgid "Path `%s' given more than once"
774 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
776 #: elf/ldconfig.c:386
777 #, c-format
778 msgid "%s is not a known library type"
779 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
781 #: elf/ldconfig.c:414
782 #, c-format
783 msgid "Can't stat %s"
784 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
786 #: elf/ldconfig.c:488
787 #, c-format
788 msgid "Can't stat %s\n"
789 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
791 #: elf/ldconfig.c:498
792 #, c-format
793 msgid "%s is not a symbolic link\n"
794 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
796 #: elf/ldconfig.c:517
797 #, c-format
798 msgid "Can't unlink %s"
799 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
801 #: elf/ldconfig.c:523
802 #, c-format
803 msgid "Can't link %s to %s"
804 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
806 #: elf/ldconfig.c:529
807 msgid " (changed)\n"
808 msgstr " (cambiate)\n"
810 #: elf/ldconfig.c:531
811 msgid " (SKIPPED)\n"
812 msgstr " (OMITTITE)\n"
814 #: elf/ldconfig.c:586
815 #, c-format
816 msgid "Can't find %s"
817 msgstr "Impossibile de trovar %s"
819 #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
820 #, c-format
821 msgid "Cannot lstat %s"
822 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
824 #: elf/ldconfig.c:609
825 #, c-format
826 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
827 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
829 #: elf/ldconfig.c:618
830 #, c-format
831 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
832 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
834 #: elf/ldconfig.c:701
835 #, c-format
836 msgid "Can't open directory %s"
837 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
839 #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
840 #, c-format
841 msgid "Input file %s not found.\n"
842 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
844 #: elf/ldconfig.c:800
845 #, c-format
846 msgid "Cannot stat %s"
847 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
849 #: elf/ldconfig.c:951
850 #, c-format
851 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
852 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
854 #: elf/ldconfig.c:954
855 #, c-format
856 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
857 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
859 #: elf/ldconfig.c:957
860 #, c-format
861 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
862 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
864 #: elf/ldconfig.c:985
865 #, c-format
866 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
867 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
869 #: elf/ldconfig.c:1094
870 #, c-format
871 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
872 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
874 #: elf/ldconfig.c:1160
875 #, c-format
876 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
877 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
879 #: elf/ldconfig.c:1166
880 #, c-format
881 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
882 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
884 #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
885 #, c-format
886 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
887 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
889 #: elf/ldconfig.c:1184
890 #, c-format
891 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
892 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
894 #: elf/ldconfig.c:1206
895 #, c-format
896 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
897 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
899 #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
900 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
901 #, c-format
902 msgid "memory exhausted"
903 msgstr "memoria exhaurite"
905 #: elf/ldconfig.c:1245
906 #, c-format
907 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
908 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
910 #: elf/ldconfig.c:1289
911 #, c-format
912 msgid "relative path `%s' used to build cache"
913 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
915 #: elf/ldconfig.c:1319
916 #, c-format
917 msgid "Can't chdir to /"
918 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
920 #: elf/ldconfig.c:1360
921 #, c-format
922 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
923 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
925 #: elf/ldd.bash.in:42
926 msgid "Written by %s and %s.\n"
927 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
929 #: elf/ldd.bash.in:47
930 msgid ""
931 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
932 "      --help              print this help and exit\n"
933 "      --version           print version information and exit\n"
934 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
935 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
936 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
937 "  -v, --verbose           print all information\n"
938 msgstr ""
939 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
940 "      --help              monstrar iste adjuta e quitar\n"
941 "      --version           monstrar le version e quitar\n"
942 "  -d, --data-relocs       processar relocationes de datos\n"
943 "  -r, --function-relocs   processar relocationes de datos e functiones\n"
944 "  -u, --unused            monstrar dependentias direte non utilisate\n"
945 "  -v, --verbose           monstrar tote le information\n"
947 #: elf/ldd.bash.in:80
948 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
949 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
951 #: elf/ldd.bash.in:87
952 msgid "unrecognized option"
953 msgstr "option non recognoscite"
955 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
956 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
957 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
959 #: elf/ldd.bash.in:124
960 msgid "missing file arguments"
961 msgstr "argumentos de file mancante"
963 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
964 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
965 #. TRANS expected to already exist.
966 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
967 msgid "No such file or directory"
968 msgstr "Necun tal file o directorio"
970 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
971 msgid "not regular file"
972 msgstr "le file non es regular"
974 #: elf/ldd.bash.in:153
975 msgid "warning: you do not have execution permission for"
976 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
978 #: elf/ldd.bash.in:182
979 msgid "\tnot a dynamic executable"
980 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
982 #: elf/ldd.bash.in:190
983 msgid "exited with unknown exit code"
984 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
986 #: elf/ldd.bash.in:195
987 msgid "error: you do not have read permission for"
988 msgstr "error: permission a leger manca pro"
990 #: elf/pldd-xx.c:105
991 #, c-format
992 msgid "cannot find program header of process"
993 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
995 #: elf/pldd-xx.c:110
996 #, c-format
997 msgid "cannot read program header"
998 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1000 #: elf/pldd-xx.c:135
1001 #, c-format
1002 msgid "cannot read dynamic section"
1003 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1005 #: elf/pldd-xx.c:147
1006 #, c-format
1007 msgid "cannot read r_debug"
1008 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1010 #: elf/pldd-xx.c:167
1011 #, c-format
1012 msgid "cannot read program interpreter"
1013 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1015 #: elf/pldd-xx.c:197
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot read link map"
1018 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1020 #: elf/pldd-xx.c:209
1021 #, c-format
1022 msgid "cannot read object name"
1023 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1025 #: elf/pldd-xx.c:219
1026 #, fuzzy, c-format
1027 #| msgid "cannot allocate memory for program header"
1028 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1029 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
1031 #: elf/pldd.c:64
1032 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1033 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1035 #: elf/pldd.c:68
1036 msgid "PID"
1037 msgstr "PID"
1039 #: elf/pldd.c:100
1040 #, c-format
1041 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1042 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1044 #: elf/pldd.c:112
1045 #, c-format
1046 msgid "invalid process ID '%s'"
1047 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1049 #: elf/pldd.c:120
1050 #, c-format
1051 msgid "cannot open %s"
1052 msgstr "impossibile de aperir %s"
1054 #: elf/pldd.c:152
1055 #, c-format
1056 msgid "cannot open %s/task"
1057 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1059 #: elf/pldd.c:155
1060 #, c-format
1061 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1062 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1064 #: elf/pldd.c:168
1065 #, c-format
1066 msgid "invalid thread ID '%s'"
1067 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1069 #: elf/pldd.c:179
1070 #, c-format
1071 msgid "cannot attach to process %lu"
1072 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1074 #: elf/pldd.c:294
1075 #, c-format
1076 msgid "cannot get information about process %lu"
1077 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1079 #: elf/pldd.c:307
1080 #, c-format
1081 msgid "process %lu is no ELF program"
1082 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1084 #: elf/readelflib.c:34
1085 #, c-format
1086 msgid "file %s is truncated\n"
1087 msgstr "le file %s es truncate\n"
1089 #: elf/readelflib.c:66
1090 #, c-format
1091 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1092 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1094 #: elf/readelflib.c:68
1095 #, c-format
1096 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1097 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1099 #: elf/readelflib.c:70
1100 #, c-format
1101 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1102 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1104 #: elf/readelflib.c:77
1105 #, c-format
1106 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1107 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1109 #: elf/readelflib.c:108
1110 #, c-format
1111 msgid "more than one dynamic segment\n"
1112 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1114 #: elf/readlib.c:103
1115 #, c-format
1116 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1117 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1119 #: elf/readlib.c:114
1120 #, c-format
1121 msgid "File %s is empty, not checked."
1122 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1124 #: elf/readlib.c:120
1125 #, c-format
1126 msgid "File %s is too small, not checked."
1127 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1129 #: elf/readlib.c:130
1130 #, c-format
1131 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1132 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1134 #: elf/readlib.c:169
1135 #, c-format
1136 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1137 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1139 #: elf/sln.c:84
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Usage: sln src dest|file\n"
1143 "\n"
1144 msgstr ""
1145 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1146 "\n"
1148 #: elf/sln.c:109
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: file open error: %m\n"
1151 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1153 #: elf/sln.c:146
1154 #, c-format
1155 msgid "No target in line %d\n"
1156 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1158 #: elf/sln.c:178
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1161 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1163 #: elf/sln.c:184
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1166 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1168 #: elf/sln.c:192
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1171 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1173 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1174 #, c-format
1175 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1176 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1178 #: elf/sotruss.sh:32
1179 #, sh-format
1180 msgid ""
1181 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1182 "  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1183 "  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
1184 "\n"
1185 "  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
1186 "  -f, --follow            Trace child processes\n"
1187 "  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1188 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
1189 "\n"
1190 "  -?, --help              Give this help list\n"
1191 "      --usage             Give a short usage message\n"
1192 "      --version           Print program version"
1193 msgstr ""
1194 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1195 "  -F, --from DE-LISTA     Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1196 "  -T, --to A-LISTA        Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1197 "\n"
1198 "  -e, --exit              Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1199 "  -f, --follow            Traciar filios de processos\n"
1200 "  -o, --output FILE       Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1201 "\t\t\t  -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1202 "\n"
1203 "  -?, --help              Monstrar iste lista de adjuta\n"
1204 "      --usage             Monstrar un breve message de usage\n"
1205 "      --version           Monstrar le version del programma"
1207 #: elf/sotruss.sh:46
1208 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1209 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1211 #: elf/sotruss.sh:55
1212 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1213 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1215 #: elf/sotruss.sh:61
1216 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1217 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1219 #: elf/sotruss.sh:79
1220 msgid "Written by %s.\\n"
1221 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1223 #: elf/sotruss.sh:86
1224 msgid ""
1225 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1226 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1227 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1228 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1229 msgstr ""
1230 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1231 "\t    [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1232 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1233 "\t    EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1235 #: elf/sotruss.sh:134
1236 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1237 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1239 #: elf/sprof.c:77
1240 msgid "Output selection:"
1241 msgstr "Selection del output:"
1243 #: elf/sprof.c:79
1244 msgid "print list of count paths and their number of use"
1245 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1247 #: elf/sprof.c:81
1248 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1249 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1251 #: elf/sprof.c:82
1252 msgid "generate call graph"
1253 msgstr "generar le grapho de appellos"
1255 #: elf/sprof.c:89
1256 msgid "Read and display shared object profiling data."
1257 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1259 #: elf/sprof.c:94
1260 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1261 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1263 #: elf/sprof.c:433
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to load shared object `%s'"
1266 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1268 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1269 #, c-format
1270 msgid "cannot create internal descriptor"
1271 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1273 #: elf/sprof.c:554
1274 #, c-format
1275 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1276 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1278 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1279 #, c-format
1280 msgid "reading of section headers failed"
1281 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1283 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1284 #, c-format
1285 msgid "reading of section header string table failed"
1286 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1288 #: elf/sprof.c:595
1289 #, c-format
1290 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1291 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1293 #: elf/sprof.c:616
1294 #, c-format
1295 msgid "cannot determine file name"
1296 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1298 #: elf/sprof.c:649
1299 #, c-format
1300 msgid "reading of ELF header failed"
1301 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1303 #: elf/sprof.c:685
1304 #, c-format
1305 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1306 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1308 #: elf/sprof.c:715
1309 #, c-format
1310 msgid "failed to load symbol data"
1311 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1313 #: elf/sprof.c:780
1314 #, c-format
1315 msgid "cannot load profiling data"
1316 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1318 #: elf/sprof.c:789
1319 #, c-format
1320 msgid "while stat'ing profiling data file"
1321 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1323 #: elf/sprof.c:797
1324 #, c-format
1325 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1326 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1328 #: elf/sprof.c:808
1329 #, c-format
1330 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1331 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1333 #: elf/sprof.c:816
1334 #, c-format
1335 msgid "error while closing the profiling data file"
1336 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1338 #: elf/sprof.c:899
1339 #, c-format
1340 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1341 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1343 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1344 #, c-format
1345 msgid "cannot allocate symbol data"
1346 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1348 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1349 #, c-format
1350 msgid "cannot open output file"
1351 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1353 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1354 #, c-format
1355 msgid "error while closing input `%s'"
1356 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1358 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1359 #, c-format
1360 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1361 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1363 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1364 #, c-format
1365 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1366 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1368 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1369 #: iconv/iconv_prog.c:618
1370 #, c-format
1371 msgid "error while reading the input"
1372 msgstr "error al leger le entrata"
1374 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1375 #, c-format
1376 msgid "unable to allocate buffer for input"
1377 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1379 #: iconv/iconv_prog.c:59
1380 msgid "Input/Output format specification:"
1381 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1383 #: iconv/iconv_prog.c:60
1384 msgid "encoding of original text"
1385 msgstr "codification del texto original"
1387 #: iconv/iconv_prog.c:61
1388 msgid "encoding for output"
1389 msgstr "codification pro output"
1391 #: iconv/iconv_prog.c:62
1392 msgid "Information:"
1393 msgstr "Information:"
1395 #: iconv/iconv_prog.c:63
1396 msgid "list all known coded character sets"
1397 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1399 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1400 msgid "Output control:"
1401 msgstr "Gerentia del output:"
1403 #: iconv/iconv_prog.c:65
1404 msgid "omit invalid characters from output"
1405 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1407 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1408 #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1409 #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1410 #: malloc/memusagestat.c:56
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "[FILE]"
1413 msgid "FILE"
1414 msgstr "[FILE]"
1416 #: iconv/iconv_prog.c:66
1417 msgid "output file"
1418 msgstr "file de output"
1420 #: iconv/iconv_prog.c:67
1421 msgid "suppress warnings"
1422 msgstr "supprimer advertimentos"
1424 #: iconv/iconv_prog.c:68
1425 msgid "print progress information"
1426 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1428 #: iconv/iconv_prog.c:73
1429 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1430 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1432 #: iconv/iconv_prog.c:77
1433 msgid "[FILE...]"
1434 msgstr "[FILE...]"
1436 #: iconv/iconv_prog.c:233
1437 #, c-format
1438 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1439 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1441 #: iconv/iconv_prog.c:238
1442 #, c-format
1443 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1444 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1446 #: iconv/iconv_prog.c:245
1447 #, c-format
1448 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1449 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1451 #: iconv/iconv_prog.c:249
1452 #, c-format
1453 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1454 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1456 #: iconv/iconv_prog.c:259
1457 #, c-format
1458 msgid "failed to start conversion processing"
1459 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1461 #: iconv/iconv_prog.c:357
1462 #, c-format
1463 msgid "error while closing output file"
1464 msgstr "error al clauder le file de output"
1466 #: iconv/iconv_prog.c:458
1467 #, c-format
1468 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1469 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1471 #: iconv/iconv_prog.c:535
1472 #, c-format
1473 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1474 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1476 #: iconv/iconv_prog.c:543
1477 #, c-format
1478 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1479 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1481 #: iconv/iconv_prog.c:546
1482 #, c-format
1483 msgid "unknown iconv() error %d"
1484 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1486 #: iconv/iconv_prog.c:791
1487 #, fuzzy
1488 #| msgid ""
1489 #| "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1490 #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1491 #| "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1492 #| "listed with several different names (aliases).\n"
1493 #| "\n"
1494 #| "  "
1495 msgid ""
1496 "The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
1497 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1498 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1499 "listed with several different names (aliases).\n"
1500 "\n"
1501 "  "
1502 msgstr ""
1503 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1504 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1505 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1506 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1507 "\n"
1508 "  "
1510 #: iconv/iconvconfig.c:109
1511 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1512 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1514 #: iconv/iconvconfig.c:113
1515 msgid "[DIR...]"
1516 msgstr "[DIR...]"
1518 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1519 msgid "PATH"
1520 msgstr ""
1522 #: iconv/iconvconfig.c:127
1523 msgid "Prefix used for all file accesses"
1524 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1526 #: iconv/iconvconfig.c:128
1527 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1528 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1530 #: iconv/iconvconfig.c:132
1531 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1532 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1534 #: iconv/iconvconfig.c:299
1535 #, c-format
1536 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1537 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1539 #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1540 #, c-format
1541 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1542 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1544 #: iconv/iconvconfig.c:430
1545 #, c-format
1546 msgid "while inserting in search tree"
1547 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1549 #: iconv/iconvconfig.c:1239
1550 #, c-format
1551 msgid "cannot generate output file"
1552 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1554 #: inet/rcmd.c:163
1555 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1556 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1558 #: inet/rcmd.c:178
1559 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1560 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1562 #: inet/rcmd.c:206
1563 #, c-format
1564 msgid "connect to address %s: "
1565 msgstr "connecter al adresse %s: "
1567 #: inet/rcmd.c:219
1568 #, c-format
1569 msgid "Trying %s...\n"
1570 msgstr "On tenta %s...\n"
1572 #: inet/rcmd.c:255
1573 #, c-format
1574 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1575 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1577 #: inet/rcmd.c:271
1578 #, c-format
1579 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1580 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1582 #: inet/rcmd.c:274
1583 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1584 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1586 #: inet/rcmd.c:306
1587 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1588 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1590 #: inet/rcmd.c:330
1591 #, c-format
1592 msgid "rcmd: %s: short read"
1593 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1595 #: inet/rcmd.c:490
1596 msgid "lstat failed"
1597 msgstr "insuccesso de lstat"
1599 #: inet/rcmd.c:497
1600 msgid "cannot open"
1601 msgstr "impossibile de aperir"
1603 #: inet/rcmd.c:499
1604 msgid "fstat failed"
1605 msgstr "insuccesso de fstat"
1607 #: inet/rcmd.c:501
1608 msgid "bad owner"
1609 msgstr "proprietario incorrecte"
1611 #: inet/rcmd.c:503
1612 msgid "writeable by other than owner"
1613 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1615 #: inet/rcmd.c:505
1616 msgid "hard linked somewhere"
1617 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1619 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1620 msgid "out of memory"
1621 msgstr "memoria insufficiente"
1623 #: inet/ruserpass.c:184
1624 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1625 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1627 #: inet/ruserpass.c:185
1628 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1629 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1631 #: inet/ruserpass.c:277
1632 #, c-format
1633 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1634 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1636 #: libidn/nfkc.c:463
1637 msgid "Character out of range for UTF-8"
1638 msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
1640 #: locale/programs/charmap-dir.c:57
1641 #, c-format
1642 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1643 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1645 #: locale/programs/charmap.c:138
1646 #, c-format
1647 msgid "character map file `%s' not found"
1648 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1650 #: locale/programs/charmap.c:195
1651 #, c-format
1652 msgid "default character map file `%s' not found"
1653 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1655 #: locale/programs/charmap.c:258
1656 #, c-format
1657 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1658 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1660 #: locale/programs/charmap.c:337
1661 #, c-format
1662 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1663 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1665 #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1666 #: locale/programs/repertoire.c:174
1667 #, c-format
1668 msgid "syntax error in prolog: %s"
1669 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1671 #: locale/programs/charmap.c:358
1672 msgid "invalid definition"
1673 msgstr "definition incorrecte"
1675 #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1676 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1677 msgid "bad argument"
1678 msgstr "argumento incorrecte"
1680 #: locale/programs/charmap.c:403
1681 #, c-format
1682 msgid "duplicate definition of <%s>"
1683 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1685 #: locale/programs/charmap.c:410
1686 #, c-format
1687 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1688 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1690 #: locale/programs/charmap.c:422
1691 #, c-format
1692 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1693 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1695 #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1696 #, c-format
1697 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1698 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1700 #: locale/programs/charmap.c:471
1701 msgid "character sets with locking states are not supported"
1702 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1704 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1705 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1706 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1707 #: locale/programs/charmap.c:815
1708 #, c-format
1709 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1710 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1712 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1713 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1714 msgid "no symbolic name given"
1715 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1717 #: locale/programs/charmap.c:553
1718 msgid "invalid encoding given"
1719 msgstr "codification invalide specificate"
1721 #: locale/programs/charmap.c:562
1722 msgid "too few bytes in character encoding"
1723 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1725 #: locale/programs/charmap.c:564
1726 msgid "too many bytes in character encoding"
1727 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1729 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1730 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1731 msgid "no symbolic name given for end of range"
1732 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1734 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1735 #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
1736 #: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
1737 #: locale/programs/ld-identification.c:368
1738 #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1739 #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1740 #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1741 #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1742 #: locale/programs/repertoire.c:313
1743 #, c-format
1744 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1745 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1747 #: locale/programs/charmap.c:643
1748 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1749 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1751 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1752 #, c-format
1753 msgid "value for %s must be an integer"
1754 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1756 #: locale/programs/charmap.c:842
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: error in state machine"
1759 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1761 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1762 #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
1763 #: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
1764 #: locale/programs/ld-identification.c:384
1765 #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1766 #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1767 #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1768 #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1769 #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: premature end of file"
1772 msgstr "%s: fin prematur de file"
1774 #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1775 #, c-format
1776 msgid "unknown character `%s'"
1777 msgstr "character incognite `%s'"
1779 #: locale/programs/charmap.c:888
1780 #, c-format
1781 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1782 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1784 #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
1785 #: locale/programs/repertoire.c:419
1786 msgid "invalid names for character range"
1787 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1789 #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1790 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1791 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1793 #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1794 #, c-format
1795 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1796 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1798 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1799 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1800 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1802 #: locale/programs/charmap.c:1087
1803 msgid "resulting bytes for range not representable."
1804 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1806 #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
1807 #: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
1808 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1809 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1810 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1811 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1812 #, c-format
1813 msgid "No definition for %s category found"
1814 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1816 #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1817 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1818 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1819 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1820 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1821 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1822 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1823 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1824 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1825 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1826 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1827 #: locale/programs/ld-time.c:196
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: field `%s' not defined"
1830 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1832 #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1833 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1834 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1837 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1839 #: locale/programs/ld-address.c:170
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1842 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1844 #: locale/programs/ld-address.c:221
1845 #, c-format
1846 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1847 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1849 #: locale/programs/ld-address.c:246
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1852 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1854 #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1857 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1859 #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1860 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1863 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1865 #: locale/programs/ld-address.c:314
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1868 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1870 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1871 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
1872 #: locale/programs/ld-identification.c:280
1873 #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1874 #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1875 #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1876 #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1877 #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1878 #: locale/programs/ld-time.c:890
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1881 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1883 #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1884 #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1885 #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1886 #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1887 #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1888 #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1891 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1893 #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
1894 #: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
1895 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1896 #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1897 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1898 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1899 #, c-format
1900 msgid "%s: incomplete `END' line"
1901 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1903 #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
1904 #: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
1905 #: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
1906 #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
1907 #: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
1908 #: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
1909 #: locale/programs/ld-identification.c:375
1910 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1911 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1912 #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1913 #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: syntax error"
1916 msgstr "%s: error de syntaxe"
1918 #: locale/programs/ld-collate.c:427
1919 #, c-format
1920 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1921 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1923 #: locale/programs/ld-collate.c:436
1924 #, c-format
1925 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1926 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1928 #: locale/programs/ld-collate.c:443
1929 #, c-format
1930 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1931 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1933 #: locale/programs/ld-collate.c:450
1934 #, c-format
1935 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1936 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1938 #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1941 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1943 #: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
1944 #: locale/programs/ld-collate.c:533
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1947 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1949 #: locale/programs/ld-collate.c:589
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1952 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1954 #: locale/programs/ld-collate.c:625
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: not enough sorting rules"
1957 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1959 #: locale/programs/ld-collate.c:790
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1962 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1964 #: locale/programs/ld-collate.c:885
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1967 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1969 #: locale/programs/ld-collate.c:941
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: too many values"
1972 msgstr "%s: tro de valores"
1974 #: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
1975 #, c-format
1976 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1977 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1979 #: locale/programs/ld-collate.c:1111
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1982 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1984 #: locale/programs/ld-collate.c:1138
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1987 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1989 #: locale/programs/ld-collate.c:1180
1990 #, c-format
1991 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1992 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
1994 #: locale/programs/ld-collate.c:1305
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1997 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
1999 #: locale/programs/ld-collate.c:1309
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2002 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
2004 #: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
2005 #, c-format
2006 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2007 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
2009 #: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2012 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
2014 #: locale/programs/ld-collate.c:1388
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: `%s' must be a character"
2017 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2019 #: locale/programs/ld-collate.c:1583
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2022 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2024 #: locale/programs/ld-collate.c:1608
2025 #, c-format
2026 msgid "symbol `%s' not defined"
2027 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2029 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
2030 #, c-format
2031 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2032 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2034 #: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
2035 #, c-format
2036 msgid "symbol `%s'"
2037 msgstr "le symbolo `%s'"
2039 #: locale/programs/ld-collate.c:1834
2040 #, c-format
2041 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2042 msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
2044 #: locale/programs/ld-collate.c:1863
2045 #, c-format
2046 msgid "too many errors; giving up"
2047 msgstr "tro de errores; abandono"
2049 #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2052 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2054 #: locale/programs/ld-collate.c:2545
2055 #, fuzzy, c-format
2056 #| msgid "%s: more then one 'else'"
2057 msgid "%s: more than one 'else'"
2058 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2060 #: locale/programs/ld-collate.c:2720
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2063 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2065 #: locale/programs/ld-collate.c:2756
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2068 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2070 #: locale/programs/ld-collate.c:2892
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2073 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2075 #: locale/programs/ld-collate.c:3021
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2078 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2080 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2083 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2085 #: locale/programs/ld-collate.c:3042
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2088 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2090 #: locale/programs/ld-collate.c:3051
2091 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2092 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2094 #: locale/programs/ld-collate.c:3089
2095 #, c-format
2096 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2097 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2099 #: locale/programs/ld-collate.c:3137
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2102 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2104 #: locale/programs/ld-collate.c:3166
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2107 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2109 #: locale/programs/ld-collate.c:3194
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2112 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2114 #: locale/programs/ld-collate.c:3221
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2117 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2119 #: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
2120 #: locale/programs/ld-collate.c:3769
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2123 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2125 #: locale/programs/ld-collate.c:3339
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2128 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2130 #: locale/programs/ld-collate.c:3357
2131 #, c-format
2132 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2133 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2135 #: locale/programs/ld-collate.c:3368
2136 #, c-format
2137 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2138 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2140 #: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
2141 #, c-format
2142 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2143 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2145 #: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
2146 #, c-format
2147 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2148 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2150 #: locale/programs/ld-collate.c:3519
2151 #, c-format
2152 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2153 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2155 #: locale/programs/ld-collate.c:3715
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2158 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2160 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: empty category description not allowed"
2163 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2165 #: locale/programs/ld-collate.c:3784
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2168 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2170 #: locale/programs/ld-collate.c:3948
2171 #, c-format
2172 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2173 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2175 #: locale/programs/ld-collate.c:3966
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2178 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2180 #: locale/programs/ld-ctype.c:450
2181 #, c-format
2182 msgid "No character set name specified in charmap"
2183 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2185 #: locale/programs/ld-ctype.c:479
2186 #, c-format
2187 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2188 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2190 #: locale/programs/ld-ctype.c:494
2191 #, c-format
2192 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2193 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2195 #: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
2196 #, c-format
2197 msgid "internal error in %s, line %u"
2198 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2200 #: locale/programs/ld-ctype.c:537
2201 #, c-format
2202 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2203 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2205 #: locale/programs/ld-ctype.c:553
2206 #, c-format
2207 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2208 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2210 #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
2211 #, c-format
2212 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2213 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2215 #: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
2216 #, c-format
2217 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2218 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2220 #: locale/programs/ld-ctype.c:610
2221 #, c-format
2222 msgid "character <SP> not defined in character map"
2223 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2225 #: locale/programs/ld-ctype.c:746
2226 #, c-format
2227 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2228 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2230 #: locale/programs/ld-ctype.c:795
2231 #, c-format
2232 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2233 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2235 #: locale/programs/ld-ctype.c:860
2236 #, c-format
2237 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2238 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2240 #: locale/programs/ld-ctype.c:877
2241 #, c-format
2242 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2243 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2245 #: locale/programs/ld-ctype.c:1142
2246 #, c-format
2247 msgid "character class `%s' already defined"
2248 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2250 #: locale/programs/ld-ctype.c:1148
2251 #, c-format
2252 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2253 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2255 #: locale/programs/ld-ctype.c:1174
2256 #, c-format
2257 msgid "character map `%s' already defined"
2258 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2260 #: locale/programs/ld-ctype.c:1180
2261 #, c-format
2262 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2263 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2265 #: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
2266 #: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
2267 #: locale/programs/ld-ctype.c:3324
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2270 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2272 #: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
2273 #, c-format
2274 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2275 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:1600
2278 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2279 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2281 #: locale/programs/ld-ctype.c:1607
2282 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2283 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
2286 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2287 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
2290 #: locale/programs/ld-ctype.c:2066
2291 msgid "syntax error"
2292 msgstr "error de syntaxe"
2294 #: locale/programs/ld-ctype.c:2199
2295 #, c-format
2296 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2297 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2299 #: locale/programs/ld-ctype.c:2214
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2302 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2304 #: locale/programs/ld-ctype.c:2374
2305 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2306 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:2383
2309 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2310 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2312 #: locale/programs/ld-ctype.c:2398
2313 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2314 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2412
2317 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2318 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:2563
2321 #, c-format
2322 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2323 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2325 #: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
2326 #, c-format
2327 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2328 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2330 #: locale/programs/ld-ctype.c:2744
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2333 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:2749
2336 msgid "previous definition was here"
2337 msgstr "le definition previe era hic"
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:2771
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2342 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
2345 #: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
2346 #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
2347 #: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
2348 #: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
2349 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2352 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
2355 #: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
2356 #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
2357 #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
2358 #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2361 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2363 #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2366 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2368 #: locale/programs/ld-ctype.c:3346
2369 #, c-format
2370 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2371 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2373 #: locale/programs/ld-ctype.c:3595
2374 #, c-format
2375 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2376 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2378 #: locale/programs/ld-ctype.c:3695
2379 #, c-format
2380 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2381 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2383 #: locale/programs/ld-ctype.c:3760
2384 #, c-format
2385 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2386 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2388 #: locale/programs/ld-ctype.c:3885
2389 #, c-format
2390 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2391 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2393 #: locale/programs/ld-identification.c:170
2394 #, c-format
2395 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2396 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2398 #: locale/programs/ld-identification.c:351
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: duplicate category version definition"
2401 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2403 #: locale/programs/ld-measurement.c:113
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2406 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2408 #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2409 #, c-format
2410 msgid "%s: field `%s' undefined"
2411 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2413 #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2414 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2417 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2419 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2422 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2424 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2425 #, c-format
2426 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2427 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2429 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2432 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2434 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2437 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2439 #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2442 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2444 #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2447 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2449 #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2452 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2454 #: locale/programs/ld-monetary.c:706
2455 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2456 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2458 #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2459 #: locale/programs/ld-telephone.c:149
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2462 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2464 #: locale/programs/ld-time.c:247
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2467 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2469 #: locale/programs/ld-time.c:258
2470 #, c-format
2471 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2472 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2474 #: locale/programs/ld-time.c:271
2475 #, c-format
2476 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2477 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2479 #: locale/programs/ld-time.c:279
2480 #, c-format
2481 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2482 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2484 #: locale/programs/ld-time.c:330
2485 #, c-format
2486 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2487 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2489 #: locale/programs/ld-time.c:339
2490 #, c-format
2491 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2492 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2494 #: locale/programs/ld-time.c:358
2495 #, c-format
2496 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2497 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2499 #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2500 #, c-format
2501 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2502 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2504 #: locale/programs/ld-time.c:416
2505 #, c-format
2506 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2507 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2509 #: locale/programs/ld-time.c:444
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2512 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2514 #: locale/programs/ld-time.c:456
2515 #, c-format
2516 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2517 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2519 #: locale/programs/ld-time.c:497
2520 #, c-format
2521 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2522 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2524 #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2525 #: locale/programs/ld-time.c:521
2526 #, c-format
2527 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2528 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2530 #: locale/programs/ld-time.c:726
2531 #, c-format
2532 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2533 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2535 #: locale/programs/ld-time.c:771
2536 msgid "extra trailing semicolon"
2537 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2539 #: locale/programs/ld-time.c:774
2540 #, c-format
2541 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2542 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2544 #: locale/programs/linereader.c:130
2545 msgid "trailing garbage at end of line"
2546 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2548 #: locale/programs/linereader.c:298
2549 msgid "garbage at end of number"
2550 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2552 #: locale/programs/linereader.c:410
2553 msgid "garbage at end of character code specification"
2554 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2556 #: locale/programs/linereader.c:496
2557 msgid "unterminated symbolic name"
2558 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2560 #: locale/programs/linereader.c:623
2561 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2562 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2564 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2565 msgid "unterminated string"
2566 msgstr "catena sin termination"
2568 #: locale/programs/linereader.c:669
2569 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2570 msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
2572 #: locale/programs/linereader.c:816
2573 #, c-format
2574 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2575 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2577 #: locale/programs/linereader.c:837
2578 #, c-format
2579 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2580 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2582 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2583 #, c-format
2584 msgid "unknown name \"%s\""
2585 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2587 #: locale/programs/locale.c:72
2588 msgid "System information:"
2589 msgstr "Information del systema:"
2591 #: locale/programs/locale.c:74
2592 msgid "Write names of available locales"
2593 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2595 #: locale/programs/locale.c:76
2596 msgid "Write names of available charmaps"
2597 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2599 #: locale/programs/locale.c:77
2600 msgid "Modify output format:"
2601 msgstr "Modificar le formate de output:"
2603 #: locale/programs/locale.c:78
2604 msgid "Write names of selected categories"
2605 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2607 #: locale/programs/locale.c:79
2608 msgid "Write names of selected keywords"
2609 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2611 #: locale/programs/locale.c:80
2612 msgid "Print more information"
2613 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2615 #: locale/programs/locale.c:85
2616 msgid "Get locale-specific information."
2617 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2619 #: locale/programs/locale.c:88
2620 msgid ""
2621 "NAME\n"
2622 "[-a|-m]"
2623 msgstr ""
2624 "NOMINE\n"
2625 "[-a|-m]"
2627 #: locale/programs/locale.c:192
2628 #, c-format
2629 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2630 msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
2632 #: locale/programs/locale.c:194
2633 #, c-format
2634 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2635 msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
2637 #: locale/programs/locale.c:207
2638 #, c-format
2639 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2640 msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
2642 #: locale/programs/locale.c:223
2643 #, c-format
2644 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2645 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2647 #: locale/programs/locale.c:519
2648 #, c-format
2649 msgid "while preparing output"
2650 msgstr "durante le preparation de output"
2652 #: locale/programs/localedef.c:121
2653 msgid "Input Files:"
2654 msgstr "Files de input:"
2656 #: locale/programs/localedef.c:123
2657 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2658 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2660 #: locale/programs/localedef.c:125
2661 msgid "Source definitions are found in FILE"
2662 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2664 #: locale/programs/localedef.c:127
2665 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2666 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2668 #: locale/programs/localedef.c:131
2669 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2670 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2672 #: locale/programs/localedef.c:132
2673 msgid "Create old-style tables"
2674 msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
2676 #: locale/programs/localedef.c:133
2677 msgid "Optional output file prefix"
2678 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2680 #: locale/programs/localedef.c:134
2681 #, fuzzy
2682 #| msgid "Be strictly POSIX conform"
2683 msgid "Strictly conform to POSIX"
2684 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2686 #: locale/programs/localedef.c:136
2687 msgid "Suppress warnings and information messages"
2688 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2690 #: locale/programs/localedef.c:137
2691 msgid "Print more messages"
2692 msgstr "Monstrar plus de messages"
2694 #: locale/programs/localedef.c:138
2695 msgid "Archive control:"
2696 msgstr "Gerentia del archivo:"
2698 #: locale/programs/localedef.c:140
2699 msgid "Don't add new data to archive"
2700 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2702 #: locale/programs/localedef.c:142
2703 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2704 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2706 #: locale/programs/localedef.c:143
2707 msgid "Replace existing archive content"
2708 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2710 #: locale/programs/localedef.c:145
2711 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2712 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2714 #: locale/programs/localedef.c:146
2715 msgid "List content of archive"
2716 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2718 #: locale/programs/localedef.c:148
2719 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2720 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2722 #: locale/programs/localedef.c:150
2723 msgid "Generate little-endian output"
2724 msgstr ""
2726 #: locale/programs/localedef.c:152
2727 msgid "Generate big-endian output"
2728 msgstr ""
2730 #: locale/programs/localedef.c:157
2731 msgid "Compile locale specification"
2732 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2734 #: locale/programs/localedef.c:160
2735 msgid ""
2736 "NAME\n"
2737 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2738 "--list-archive [FILE]"
2739 msgstr ""
2740 "NOMINE\n"
2741 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2742 "--list-archive [FILE]"
2744 #: locale/programs/localedef.c:235
2745 #, c-format
2746 msgid "cannot create directory for output files"
2747 msgstr ""
2749 #: locale/programs/localedef.c:246
2750 #, c-format
2751 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2752 msgstr ""
2754 #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2755 #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2756 #, c-format
2757 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2758 msgstr ""
2760 #: locale/programs/localedef.c:288
2761 #, c-format
2762 msgid "cannot write output files to `%s'"
2763 msgstr ""
2765 #: locale/programs/localedef.c:380
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "System's directory for character maps : %s\n"
2769 "\t\t       repertoire maps: %s\n"
2770 "\t\t       locale path    : %s\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2774 #: locale/programs/localedef.c:582
2775 #, c-format
2776 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2777 msgstr ""
2779 #: locale/programs/localedef.c:588
2780 #, c-format
2781 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2782 msgstr ""
2784 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2785 #, fuzzy, c-format
2786 #| msgid "Can't create temporary cache file %s"
2787 msgid "cannot create temporary file: %s"
2788 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
2790 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2791 #, c-format
2792 msgid "cannot initialize archive file"
2793 msgstr ""
2795 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2796 #, c-format
2797 msgid "cannot resize archive file"
2798 msgstr ""
2800 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2801 #: locale/programs/locarchive.c:674
2802 #, c-format
2803 msgid "cannot map archive header"
2804 msgstr ""
2806 #: locale/programs/locarchive.c:211
2807 #, c-format
2808 msgid "failed to create new locale archive"
2809 msgstr ""
2811 #: locale/programs/locarchive.c:223
2812 #, c-format
2813 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2814 msgstr ""
2816 #: locale/programs/locarchive.c:324
2817 #, c-format
2818 msgid "cannot read data from locale archive"
2819 msgstr ""
2821 #: locale/programs/locarchive.c:355
2822 #, c-format
2823 msgid "cannot map locale archive file"
2824 msgstr ""
2826 #: locale/programs/locarchive.c:460
2827 #, c-format
2828 msgid "cannot lock new archive"
2829 msgstr ""
2831 #: locale/programs/locarchive.c:529
2832 #, c-format
2833 msgid "cannot extend locale archive file"
2834 msgstr ""
2836 #: locale/programs/locarchive.c:538
2837 #, c-format
2838 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2839 msgstr ""
2841 #: locale/programs/locarchive.c:546
2842 #, c-format
2843 msgid "cannot rename new archive"
2844 msgstr ""
2846 #: locale/programs/locarchive.c:608
2847 #, c-format
2848 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2849 msgstr ""
2851 #: locale/programs/locarchive.c:613
2852 #, c-format
2853 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2854 msgstr ""
2856 #: locale/programs/locarchive.c:632
2857 #, c-format
2858 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2859 msgstr ""
2861 #: locale/programs/locarchive.c:655
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot read archive header"
2864 msgstr ""
2866 #: locale/programs/locarchive.c:728
2867 #, c-format
2868 msgid "locale '%s' already exists"
2869 msgstr ""
2871 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2872 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2873 #: locale/programs/locfile.c:350
2874 #, c-format
2875 msgid "cannot add to locale archive"
2876 msgstr ""
2878 #: locale/programs/locarchive.c:1206
2879 #, c-format
2880 msgid "locale alias file `%s' not found"
2881 msgstr ""
2883 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2884 #, c-format
2885 msgid "Adding %s\n"
2886 msgstr ""
2888 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2889 #, c-format
2890 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2891 msgstr ""
2893 #: locale/programs/locarchive.c:1369
2894 #, c-format
2895 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2896 msgstr ""
2898 #: locale/programs/locarchive.c:1376
2899 #, c-format
2900 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2901 msgstr ""
2903 #: locale/programs/locarchive.c:1448
2904 #, c-format
2905 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2906 msgstr ""
2908 #: locale/programs/locarchive.c:1512
2909 #, c-format
2910 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2911 msgstr ""
2913 #: locale/programs/locarchive.c:1584
2914 #, c-format
2915 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2916 msgstr ""
2918 #: locale/programs/locfile.c:137
2919 #, c-format
2920 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2921 msgstr ""
2923 #: locale/programs/locfile.c:257
2924 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2925 msgstr ""
2927 #: locale/programs/locfile.c:800
2928 #, c-format
2929 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2930 msgstr ""
2932 #: locale/programs/locfile.c:824
2933 #, c-format
2934 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2935 msgstr ""
2937 #: locale/programs/locfile.c:920
2938 #, c-format
2939 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2940 msgstr ""
2942 #: locale/programs/locfile.c:956
2943 msgid "expecting string argument for `copy'"
2944 msgstr ""
2946 #: locale/programs/locfile.c:960
2947 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2948 msgstr ""
2950 #: locale/programs/locfile.c:979
2951 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2952 msgstr ""
2954 #: locale/programs/locfile.c:993
2955 #, c-format
2956 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2957 msgstr ""
2959 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2960 #: locale/programs/repertoire.c:295
2961 #, c-format
2962 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2963 msgstr ""
2965 #: locale/programs/repertoire.c:271
2966 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2967 msgstr ""
2969 #: locale/programs/repertoire.c:331
2970 #, c-format
2971 msgid "cannot save new repertoire map"
2972 msgstr ""
2974 #: locale/programs/repertoire.c:342
2975 #, c-format
2976 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2977 msgstr ""
2979 #: login/programs/pt_chown.c:78
2980 #, c-format
2981 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2982 msgstr ""
2984 #: login/programs/pt_chown.c:92
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2988 "\n"
2989 "%s"
2990 msgstr ""
2992 #: login/programs/pt_chown.c:198
2993 #, c-format
2994 msgid "too many arguments"
2995 msgstr ""
2997 #: login/programs/pt_chown.c:206
2998 #, c-format
2999 msgid "needs to be installed setuid `root'"
3000 msgstr ""
3002 #: malloc/mcheck.c:346
3003 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3004 msgstr ""
3006 #: malloc/mcheck.c:349
3007 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3008 msgstr ""
3010 #: malloc/mcheck.c:352
3011 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3012 msgstr ""
3014 #: malloc/mcheck.c:355
3015 msgid "block freed twice\n"
3016 msgstr ""
3018 #: malloc/mcheck.c:358
3019 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3020 msgstr ""
3022 #: malloc/memusage.sh:32
3023 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3024 msgstr ""
3026 #: malloc/memusage.sh:38
3027 msgid ""
3028 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3029 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3030 "\n"
3031 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
3032 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3033 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
3034 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
3035 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
3036 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
3037 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
3038 "\n"
3039 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
3040 "      --usage             Give a short usage message\n"
3041 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
3042 "\n"
3043 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3044 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
3045 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
3046 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
3047 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
3048 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
3049 "\n"
3050 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3051 "short options.\n"
3052 "\n"
3053 msgstr ""
3055 #: malloc/memusage.sh:99
3056 msgid ""
3057 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3058 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3059 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3060 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3061 msgstr ""
3063 #: malloc/memusage.sh:191
3064 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3065 msgstr ""
3067 #: malloc/memusage.sh:200
3068 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3069 msgstr ""
3071 #: malloc/memusage.sh:213
3072 msgid "No program name given"
3073 msgstr ""
3075 #: malloc/memusagestat.c:56
3076 msgid "Name output file"
3077 msgstr ""
3079 #: malloc/memusagestat.c:57
3080 msgid "STRING"
3081 msgstr ""
3083 #: malloc/memusagestat.c:57
3084 msgid "Title string used in output graphic"
3085 msgstr ""
3087 #: malloc/memusagestat.c:58
3088 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3089 msgstr ""
3091 #: malloc/memusagestat.c:62
3092 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3093 msgstr ""
3095 #: malloc/memusagestat.c:63
3096 msgid "VALUE"
3097 msgstr ""
3099 #: malloc/memusagestat.c:64
3100 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3101 msgstr ""
3103 #: malloc/memusagestat.c:65
3104 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3105 msgstr ""
3107 #: malloc/memusagestat.c:70
3108 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3109 msgstr ""
3111 #: malloc/memusagestat.c:73
3112 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3113 msgstr ""
3115 #: misc/error.c:192
3116 msgid "Unknown system error"
3117 msgstr ""
3119 #: nis/nis_callback.c:188
3120 msgid "unable to free arguments"
3121 msgstr ""
3123 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3124 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3125 msgid "Success"
3126 msgstr ""
3128 #: nis/nis_error.h:2
3129 msgid "Probable success"
3130 msgstr ""
3132 #: nis/nis_error.h:3
3133 msgid "Not found"
3134 msgstr ""
3136 #: nis/nis_error.h:4
3137 msgid "Probably not found"
3138 msgstr ""
3140 #: nis/nis_error.h:5
3141 msgid "Cache expired"
3142 msgstr ""
3144 #: nis/nis_error.h:6
3145 msgid "NIS+ servers unreachable"
3146 msgstr ""
3148 #: nis/nis_error.h:7
3149 msgid "Unknown object"
3150 msgstr ""
3152 #: nis/nis_error.h:8
3153 msgid "Server busy, try again"
3154 msgstr ""
3156 #: nis/nis_error.h:9
3157 msgid "Generic system error"
3158 msgstr ""
3160 #: nis/nis_error.h:10
3161 msgid "First/next chain broken"
3162 msgstr ""
3164 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3165 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3166 msgid "Permission denied"
3167 msgstr ""
3169 #: nis/nis_error.h:12
3170 msgid "Not owner"
3171 msgstr ""
3173 #: nis/nis_error.h:13
3174 msgid "Name not served by this server"
3175 msgstr ""
3177 #: nis/nis_error.h:14
3178 msgid "Server out of memory"
3179 msgstr ""
3181 #: nis/nis_error.h:15
3182 msgid "Object with same name exists"
3183 msgstr ""
3185 #: nis/nis_error.h:16
3186 msgid "Not master server for this domain"
3187 msgstr ""
3189 #: nis/nis_error.h:17
3190 msgid "Invalid object for operation"
3191 msgstr ""
3193 #: nis/nis_error.h:18
3194 msgid "Malformed name, or illegal name"
3195 msgstr ""
3197 #: nis/nis_error.h:19
3198 msgid "Unable to create callback"
3199 msgstr ""
3201 #: nis/nis_error.h:20
3202 msgid "Results sent to callback proc"
3203 msgstr ""
3205 #: nis/nis_error.h:21
3206 msgid "Not found, no such name"
3207 msgstr ""
3209 #: nis/nis_error.h:22
3210 msgid "Name/entry isn't unique"
3211 msgstr ""
3213 #: nis/nis_error.h:23
3214 msgid "Modification failed"
3215 msgstr ""
3217 #: nis/nis_error.h:24
3218 msgid "Database for table does not exist"
3219 msgstr ""
3221 #: nis/nis_error.h:25
3222 msgid "Entry/table type mismatch"
3223 msgstr ""
3225 #: nis/nis_error.h:26
3226 msgid "Link points to illegal name"
3227 msgstr ""
3229 #: nis/nis_error.h:27
3230 msgid "Partial success"
3231 msgstr ""
3233 #: nis/nis_error.h:28
3234 msgid "Too many attributes"
3235 msgstr ""
3237 #: nis/nis_error.h:29
3238 msgid "Error in RPC subsystem"
3239 msgstr ""
3241 #: nis/nis_error.h:30
3242 msgid "Missing or malformed attribute"
3243 msgstr ""
3245 #: nis/nis_error.h:31
3246 msgid "Named object is not searchable"
3247 msgstr ""
3249 #: nis/nis_error.h:32
3250 msgid "Error while talking to callback proc"
3251 msgstr ""
3253 #: nis/nis_error.h:33
3254 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3255 msgstr ""
3257 #: nis/nis_error.h:34
3258 msgid "Illegal object type for operation"
3259 msgstr ""
3261 #: nis/nis_error.h:35
3262 msgid "Passed object is not the same object on server"
3263 msgstr ""
3265 #: nis/nis_error.h:36
3266 msgid "Modify operation failed"
3267 msgstr ""
3269 #: nis/nis_error.h:37
3270 msgid "Query illegal for named table"
3271 msgstr ""
3273 #: nis/nis_error.h:38
3274 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3275 msgstr ""
3277 #: nis/nis_error.h:39
3278 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3279 msgstr ""
3281 #: nis/nis_error.h:40
3282 msgid "Full resync required for directory"
3283 msgstr ""
3285 #: nis/nis_error.h:41
3286 msgid "NIS+ operation failed"
3287 msgstr ""
3289 #: nis/nis_error.h:42
3290 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3291 msgstr ""
3293 #: nis/nis_error.h:43
3294 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3295 msgstr ""
3297 #: nis/nis_error.h:44
3298 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3299 msgstr ""
3301 #: nis/nis_error.h:45
3302 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3303 msgstr ""
3305 #: nis/nis_error.h:46
3306 msgid "No file space on server"
3307 msgstr ""
3309 #: nis/nis_error.h:47
3310 msgid "Unable to create process on server"
3311 msgstr ""
3313 #: nis/nis_error.h:48
3314 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3315 msgstr ""
3317 #: nis/nis_local_names.c:121
3318 #, c-format
3319 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3320 msgstr ""
3322 #: nis/nis_print.c:51
3323 msgid "UNKNOWN"
3324 msgstr ""
3326 #: nis/nis_print.c:109
3327 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3328 msgstr ""
3330 #: nis/nis_print.c:112
3331 msgid "NO OBJECT\n"
3332 msgstr ""
3334 #: nis/nis_print.c:115
3335 msgid "DIRECTORY\n"
3336 msgstr ""
3338 #: nis/nis_print.c:118
3339 msgid "GROUP\n"
3340 msgstr ""
3342 #: nis/nis_print.c:121
3343 msgid "TABLE\n"
3344 msgstr ""
3346 #: nis/nis_print.c:124
3347 msgid "ENTRY\n"
3348 msgstr ""
3350 #: nis/nis_print.c:127
3351 msgid "LINK\n"
3352 msgstr ""
3354 #: nis/nis_print.c:130
3355 msgid "PRIVATE\n"
3356 msgstr ""
3358 #: nis/nis_print.c:133
3359 msgid "(Unknown object)\n"
3360 msgstr ""
3362 #: nis/nis_print.c:167
3363 #, c-format
3364 msgid "Name : `%s'\n"
3365 msgstr ""
3367 #: nis/nis_print.c:168
3368 #, c-format
3369 msgid "Type : %s\n"
3370 msgstr ""
3372 #: nis/nis_print.c:173
3373 msgid "Master Server :\n"
3374 msgstr ""
3376 #: nis/nis_print.c:175
3377 msgid "Replicate :\n"
3378 msgstr ""
3380 #: nis/nis_print.c:176
3381 #, c-format
3382 msgid "\tName       : %s\n"
3383 msgstr ""
3385 #: nis/nis_print.c:177
3386 msgid "\tPublic Key : "
3387 msgstr ""
3389 #: nis/nis_print.c:181
3390 msgid "None.\n"
3391 msgstr ""
3393 #: nis/nis_print.c:184
3394 #, c-format
3395 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3396 msgstr ""
3398 #: nis/nis_print.c:189
3399 #, c-format
3400 msgid "RSA (%d bits)\n"
3401 msgstr ""
3403 #: nis/nis_print.c:192
3404 msgid "Kerberos.\n"
3405 msgstr ""
3407 #: nis/nis_print.c:195
3408 #, c-format
3409 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3410 msgstr ""
3412 #: nis/nis_print.c:206
3413 #, c-format
3414 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3415 msgstr ""
3417 #: nis/nis_print.c:228
3418 msgid "Time to live : "
3419 msgstr ""
3421 #: nis/nis_print.c:230
3422 msgid "Default Access rights :\n"
3423 msgstr ""
3425 #: nis/nis_print.c:239
3426 #, c-format
3427 msgid "\tType         : %s\n"
3428 msgstr ""
3430 #: nis/nis_print.c:240
3431 msgid "\tAccess rights: "
3432 msgstr ""
3434 #: nis/nis_print.c:254
3435 msgid "Group Flags :"
3436 msgstr ""
3438 #: nis/nis_print.c:257
3439 msgid ""
3440 "\n"
3441 "Group Members :\n"
3442 msgstr ""
3444 #: nis/nis_print.c:269
3445 #, c-format
3446 msgid "Table Type          : %s\n"
3447 msgstr ""
3449 #: nis/nis_print.c:270
3450 #, c-format
3451 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3452 msgstr ""
3454 #: nis/nis_print.c:271
3455 #, c-format
3456 msgid "Character Separator : %c\n"
3457 msgstr ""
3459 #: nis/nis_print.c:272
3460 #, c-format
3461 msgid "Search Path         : %s\n"
3462 msgstr ""
3464 #: nis/nis_print.c:273
3465 msgid "Columns             :\n"
3466 msgstr ""
3468 #: nis/nis_print.c:276
3469 #, c-format
3470 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3471 msgstr ""
3473 #: nis/nis_print.c:278
3474 msgid "\t\tAttributes    : "
3475 msgstr ""
3477 #: nis/nis_print.c:280
3478 msgid "\t\tAccess Rights : "
3479 msgstr ""
3481 #: nis/nis_print.c:290
3482 msgid "Linked Object Type : "
3483 msgstr ""
3485 #: nis/nis_print.c:292
3486 #, c-format
3487 msgid "Linked to : %s\n"
3488 msgstr ""
3490 #: nis/nis_print.c:302
3491 #, c-format
3492 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3493 msgstr ""
3495 #: nis/nis_print.c:305
3496 #, c-format
3497 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3498 msgstr ""
3500 #: nis/nis_print.c:308
3501 msgid "Encrypted data\n"
3502 msgstr ""
3504 #: nis/nis_print.c:310
3505 msgid "Binary data\n"
3506 msgstr ""
3508 #: nis/nis_print.c:326
3509 #, c-format
3510 msgid "Object Name   : %s\n"
3511 msgstr ""
3513 #: nis/nis_print.c:327
3514 #, c-format
3515 msgid "Directory     : %s\n"
3516 msgstr ""
3518 #: nis/nis_print.c:328
3519 #, c-format
3520 msgid "Owner         : %s\n"
3521 msgstr ""
3523 #: nis/nis_print.c:329
3524 #, c-format
3525 msgid "Group         : %s\n"
3526 msgstr ""
3528 #: nis/nis_print.c:330
3529 msgid "Access Rights : "
3530 msgstr ""
3532 #: nis/nis_print.c:332
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "\n"
3536 "Time to Live  : "
3537 msgstr ""
3539 #: nis/nis_print.c:335
3540 #, c-format
3541 msgid "Creation Time : %s"
3542 msgstr ""
3544 #: nis/nis_print.c:337
3545 #, c-format
3546 msgid "Mod. Time     : %s"
3547 msgstr ""
3549 #: nis/nis_print.c:338
3550 msgid "Object Type   : "
3551 msgstr ""
3553 #: nis/nis_print.c:358
3554 #, c-format
3555 msgid "    Data Length = %u\n"
3556 msgstr ""
3558 #: nis/nis_print.c:372
3559 #, c-format
3560 msgid "Status            : %s\n"
3561 msgstr ""
3563 #: nis/nis_print.c:373
3564 #, c-format
3565 msgid "Number of objects : %u\n"
3566 msgstr ""
3568 #: nis/nis_print.c:377
3569 #, c-format
3570 msgid "Object #%d:\n"
3571 msgstr ""
3573 #: nis/nis_print_group_entry.c:116
3574 #, c-format
3575 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3576 msgstr ""
3578 #: nis/nis_print_group_entry.c:124
3579 msgid "    Explicit members:\n"
3580 msgstr ""
3582 #: nis/nis_print_group_entry.c:129
3583 msgid "    No explicit members\n"
3584 msgstr ""
3586 #: nis/nis_print_group_entry.c:132
3587 msgid "    Implicit members:\n"
3588 msgstr ""
3590 #: nis/nis_print_group_entry.c:137
3591 msgid "    No implicit members\n"
3592 msgstr ""
3594 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
3595 msgid "    Recursive members:\n"
3596 msgstr ""
3598 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
3599 msgid "    No recursive members\n"
3600 msgstr ""
3602 #: nis/nis_print_group_entry.c:148
3603 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3604 msgstr ""
3606 #: nis/nis_print_group_entry.c:153
3607 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3608 msgstr ""
3610 #: nis/nis_print_group_entry.c:156
3611 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3612 msgstr ""
3614 #: nis/nis_print_group_entry.c:161
3615 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3616 msgstr ""
3618 #: nis/nis_print_group_entry.c:164
3619 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3620 msgstr ""
3622 #: nis/nis_print_group_entry.c:169
3623 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3624 msgstr ""
3626 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3627 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3628 #, c-format
3629 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3630 msgstr ""
3632 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3633 #, c-format
3634 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3635 msgstr ""
3637 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3638 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3639 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3640 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3641 #, c-format
3642 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3643 msgstr ""
3645 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3646 #, c-format
3647 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3648 msgstr ""
3650 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3651 #, c-format
3652 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3653 msgstr ""
3655 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3656 #, c-format
3657 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3658 msgstr ""
3660 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3661 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3662 msgstr ""
3664 #: nis/ypclnt.c:834
3665 msgid "Request arguments bad"
3666 msgstr ""
3668 #: nis/ypclnt.c:837
3669 msgid "RPC failure on NIS operation"
3670 msgstr ""
3672 #: nis/ypclnt.c:840
3673 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3674 msgstr ""
3676 #: nis/ypclnt.c:843
3677 msgid "No such map in server's domain"
3678 msgstr ""
3680 #: nis/ypclnt.c:846
3681 msgid "No such key in map"
3682 msgstr ""
3684 #: nis/ypclnt.c:849
3685 msgid "Internal NIS error"
3686 msgstr ""
3688 #: nis/ypclnt.c:852
3689 msgid "Local resource allocation failure"
3690 msgstr ""
3692 #: nis/ypclnt.c:855
3693 msgid "No more records in map database"
3694 msgstr ""
3696 #: nis/ypclnt.c:858
3697 msgid "Can't communicate with portmapper"
3698 msgstr ""
3700 #: nis/ypclnt.c:861
3701 msgid "Can't communicate with ypbind"
3702 msgstr ""
3704 #: nis/ypclnt.c:864
3705 msgid "Can't communicate with ypserv"
3706 msgstr ""
3708 #: nis/ypclnt.c:867
3709 msgid "Local domain name not set"
3710 msgstr ""
3712 #: nis/ypclnt.c:870
3713 msgid "NIS map database is bad"
3714 msgstr ""
3716 #: nis/ypclnt.c:873
3717 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3718 msgstr ""
3720 #: nis/ypclnt.c:879
3721 msgid "Database is busy"
3722 msgstr ""
3724 #: nis/ypclnt.c:882
3725 msgid "Unknown NIS error code"
3726 msgstr ""
3728 #: nis/ypclnt.c:922
3729 msgid "Internal ypbind error"
3730 msgstr ""
3732 #: nis/ypclnt.c:925
3733 msgid "Domain not bound"
3734 msgstr ""
3736 #: nis/ypclnt.c:928
3737 msgid "System resource allocation failure"
3738 msgstr ""
3740 #: nis/ypclnt.c:931
3741 msgid "Unknown ypbind error"
3742 msgstr ""
3744 #: nis/ypclnt.c:972
3745 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3746 msgstr ""
3748 #: nis/ypclnt.c:990
3749 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3750 msgstr ""
3752 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
3753 #, c-format
3754 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3755 msgstr ""
3757 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3758 #, c-format
3759 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3760 msgstr ""
3762 #: nscd/cache.c:151
3763 #, c-format
3764 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3765 msgstr ""
3767 #: nscd/cache.c:153
3768 msgid " (first)"
3769 msgstr ""
3771 #: nscd/cache.c:288
3772 #, c-format
3773 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3774 msgstr ""
3776 #: nscd/cache.c:298
3777 #, c-format
3778 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3779 msgstr ""
3781 #: nscd/cache.c:341
3782 #, c-format
3783 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3784 msgstr ""
3786 #: nscd/cache.c:370
3787 #, c-format
3788 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3789 msgstr ""
3791 #: nscd/connections.c:553
3792 #, c-format
3793 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3794 msgstr ""
3796 #: nscd/connections.c:561
3797 msgid "uninitialized header"
3798 msgstr ""
3800 #: nscd/connections.c:566
3801 msgid "header size does not match"
3802 msgstr ""
3804 #: nscd/connections.c:576
3805 msgid "file size does not match"
3806 msgstr ""
3808 #: nscd/connections.c:593
3809 msgid "verification failed"
3810 msgstr ""
3812 #: nscd/connections.c:607
3813 #, c-format
3814 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3815 msgstr ""
3817 #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3818 #, c-format
3819 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3820 msgstr ""
3822 #: nscd/connections.c:634
3823 #, c-format
3824 msgid "cannot access '%s'"
3825 msgstr ""
3827 #: nscd/connections.c:682
3828 #, c-format
3829 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3830 msgstr ""
3832 #: nscd/connections.c:688
3833 #, c-format
3834 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3835 msgstr ""
3837 #: nscd/connections.c:691
3838 #, c-format
3839 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3840 msgstr ""
3842 #: nscd/connections.c:762
3843 #, c-format
3844 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3845 msgstr ""
3847 #: nscd/connections.c:801
3848 #, c-format
3849 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3850 msgstr ""
3852 #: nscd/connections.c:850
3853 #, c-format
3854 msgid "cannot open socket: %s"
3855 msgstr ""
3857 #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
3858 #, c-format
3859 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3860 msgstr ""
3862 #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
3863 #, c-format
3864 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3865 msgstr ""
3867 #: nscd/connections.c:891
3868 #, c-format
3869 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3870 msgstr ""
3872 #: nscd/connections.c:973
3873 #, c-format
3874 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3875 msgstr ""
3877 #: nscd/connections.c:977
3878 #, c-format
3879 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3880 msgstr ""
3882 #: nscd/connections.c:990
3883 #, c-format
3884 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3885 msgstr ""
3887 #: nscd/connections.c:994
3888 #, fuzzy, c-format
3889 #| msgid "Can't open directory %s"
3890 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3891 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
3893 #: nscd/connections.c:1022
3894 #, c-format
3895 msgid "monitoring file %s for database %s"
3896 msgstr ""
3898 #: nscd/connections.c:1032
3899 #, c-format
3900 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3901 msgstr ""
3903 #: nscd/connections.c:1151
3904 #, c-format
3905 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3906 msgstr ""
3908 #: nscd/connections.c:1163
3909 #, c-format
3910 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3911 msgstr ""
3913 #: nscd/connections.c:1185
3914 #, c-format
3915 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3916 msgstr ""
3918 #: nscd/connections.c:1190
3919 #, c-format
3920 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3921 msgstr ""
3923 #: nscd/connections.c:1195
3924 msgid "request not handled due to missing permission"
3925 msgstr ""
3927 #: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
3928 #, c-format
3929 msgid "cannot write result: %s"
3930 msgstr ""
3932 #: nscd/connections.c:1377
3933 #, c-format
3934 msgid "error getting caller's id: %s"
3935 msgstr ""
3937 #: nscd/connections.c:1437
3938 #, c-format
3939 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3940 msgstr ""
3942 #: nscd/connections.c:1451
3943 #, c-format
3944 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3945 msgstr ""
3947 #: nscd/connections.c:1491
3948 #, c-format
3949 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3950 msgstr ""
3952 #: nscd/connections.c:1501
3953 #, c-format
3954 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3955 msgstr ""
3957 #: nscd/connections.c:1514
3958 #, c-format
3959 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3960 msgstr ""
3962 #: nscd/connections.c:1560
3963 #, c-format
3964 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3965 msgstr ""
3967 #: nscd/connections.c:1569
3968 #, c-format
3969 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3970 msgstr ""
3972 #: nscd/connections.c:1762
3973 #, c-format
3974 msgid "short read while reading request: %s"
3975 msgstr ""
3977 #: nscd/connections.c:1795
3978 #, c-format
3979 msgid "key length in request too long: %d"
3980 msgstr ""
3982 #: nscd/connections.c:1808
3983 #, c-format
3984 msgid "short read while reading request key: %s"
3985 msgstr ""
3987 #: nscd/connections.c:1818
3988 #, c-format
3989 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3990 msgstr ""
3992 #: nscd/connections.c:1823
3993 #, c-format
3994 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3995 msgstr ""
3997 #: nscd/connections.c:1963
3998 #, c-format
3999 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4000 msgstr ""
4002 #: nscd/connections.c:1968
4003 #, c-format
4004 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4005 msgstr ""
4007 #: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
4008 #, c-format
4009 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4010 msgstr ""
4012 #: nscd/connections.c:1991
4013 #, c-format
4014 msgid "monitored file `%s` was written to"
4015 msgstr ""
4017 #: nscd/connections.c:2015
4018 #, c-format
4019 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4020 msgstr ""
4022 #: nscd/connections.c:2041
4023 #, c-format
4024 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4025 msgstr ""
4027 #: nscd/connections.c:2053
4028 #, fuzzy, c-format
4029 #| msgid "failed to load shared object `%s'"
4030 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4031 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
4033 #: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
4034 #, c-format
4035 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4036 msgstr ""
4038 #: nscd/connections.c:2543
4039 msgid "could not initialize conditional variable"
4040 msgstr ""
4042 #: nscd/connections.c:2551
4043 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4044 msgstr ""
4046 #: nscd/connections.c:2565
4047 msgid "could not start any worker thread; terminating"
4048 msgstr ""
4050 #: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
4051 #: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
4052 #: nscd/connections.c:2687
4053 #, c-format
4054 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4055 msgstr ""
4057 #: nscd/connections.c:2640
4058 msgid "initial getgrouplist failed"
4059 msgstr ""
4061 #: nscd/connections.c:2649
4062 msgid "getgrouplist failed"
4063 msgstr ""
4065 #: nscd/connections.c:2667
4066 msgid "setgroups failed"
4067 msgstr ""
4069 #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
4070 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4071 #, c-format
4072 msgid "short write in %s: %s"
4073 msgstr ""
4075 #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
4076 #, c-format
4077 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4078 msgstr ""
4080 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
4081 #, c-format
4082 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4083 msgstr ""
4085 #: nscd/grpcache.c:531
4086 #, c-format
4087 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4088 msgstr ""
4090 #: nscd/mem.c:425
4091 #, c-format
4092 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4093 msgstr ""
4095 #: nscd/mem.c:568
4096 #, c-format
4097 msgid "no more memory for database '%s'"
4098 msgstr ""
4100 #: nscd/netgroupcache.c:121
4101 #, c-format
4102 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4103 msgstr ""
4105 #: nscd/netgroupcache.c:123
4106 #, c-format
4107 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4108 msgstr ""
4110 #: nscd/netgroupcache.c:495
4111 #, c-format
4112 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4113 msgstr ""
4115 #: nscd/netgroupcache.c:498
4116 #, c-format
4117 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4118 msgstr ""
4120 #: nscd/nscd.c:106
4121 msgid "Read configuration data from NAME"
4122 msgstr ""
4124 #: nscd/nscd.c:108
4125 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4126 msgstr ""
4128 #: nscd/nscd.c:110
4129 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4130 msgstr ""
4132 #: nscd/nscd.c:111
4133 msgid "NUMBER"
4134 msgstr ""
4136 #: nscd/nscd.c:111
4137 msgid "Start NUMBER threads"
4138 msgstr ""
4140 #: nscd/nscd.c:112
4141 msgid "Shut the server down"
4142 msgstr ""
4144 #: nscd/nscd.c:113
4145 msgid "Print current configuration statistics"
4146 msgstr ""
4148 #: nscd/nscd.c:114
4149 msgid "TABLE"
4150 msgstr ""
4152 #: nscd/nscd.c:115
4153 msgid "Invalidate the specified cache"
4154 msgstr ""
4156 #: nscd/nscd.c:116
4157 msgid "TABLE,yes"
4158 msgstr ""
4160 #: nscd/nscd.c:117
4161 msgid "Use separate cache for each user"
4162 msgstr ""
4164 #: nscd/nscd.c:122
4165 msgid "Name Service Cache Daemon."
4166 msgstr ""
4168 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
4169 #, c-format
4170 msgid "wrong number of arguments"
4171 msgstr ""
4173 #: nscd/nscd.c:165
4174 #, c-format
4175 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4176 msgstr ""
4178 #: nscd/nscd.c:174
4179 #, c-format
4180 msgid "already running"
4181 msgstr ""
4183 #: nscd/nscd.c:194
4184 #, fuzzy, c-format
4185 #| msgid "cannot create cache for search path"
4186 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4187 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
4189 #: nscd/nscd.c:198
4190 #, c-format
4191 msgid "cannot fork"
4192 msgstr ""
4194 #: nscd/nscd.c:268
4195 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4196 msgstr ""
4198 #: nscd/nscd.c:276
4199 msgid "Could not create log file"
4200 msgstr ""
4202 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
4203 #, c-format
4204 msgid "write incomplete"
4205 msgstr ""
4207 #: nscd/nscd.c:366
4208 #, c-format
4209 msgid "cannot read invalidate ACK"
4210 msgstr ""
4212 #: nscd/nscd.c:372
4213 #, c-format
4214 msgid "invalidation failed"
4215 msgstr ""
4217 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
4218 #, c-format
4219 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4220 msgstr ""
4222 #: nscd/nscd.c:437
4223 #, c-format
4224 msgid "'%s' is not a known database"
4225 msgstr ""
4227 #: nscd/nscd.c:452
4228 #, c-format
4229 msgid "secure services not implemented anymore"
4230 msgstr ""
4232 #: nscd/nscd.c:485
4233 #, fuzzy, c-format
4234 #| msgid ""
4235 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4236 #| "%s.\n"
4237 msgid ""
4238 "Supported tables:\n"
4239 "%s\n"
4240 "\n"
4241 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4242 "%s.\n"
4243 msgstr ""
4244 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
4245 "%s.\n"
4247 #: nscd/nscd.c:635
4248 #, fuzzy, c-format
4249 #| msgid "lstat failed"
4250 msgid "'wait' failed\n"
4251 msgstr "insuccesso de lstat"
4253 #: nscd/nscd.c:642
4254 #, c-format
4255 msgid "child exited with status %d\n"
4256 msgstr ""
4258 #: nscd/nscd.c:647
4259 #, c-format
4260 msgid "child terminated by signal %d\n"
4261 msgstr ""
4263 #: nscd/nscd_conf.c:54
4264 #, c-format
4265 msgid "database %s is not supported"
4266 msgstr ""
4268 #: nscd/nscd_conf.c:105
4269 #, c-format
4270 msgid "Parse error: %s"
4271 msgstr ""
4273 #: nscd/nscd_conf.c:191
4274 #, c-format
4275 msgid "Must specify user name for server-user option"
4276 msgstr ""
4278 #: nscd/nscd_conf.c:198
4279 #, c-format
4280 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4281 msgstr ""
4283 #: nscd/nscd_conf.c:255
4284 #, c-format
4285 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4286 msgstr ""
4288 #: nscd/nscd_conf.c:269
4289 #, c-format
4290 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4291 msgstr ""
4293 #: nscd/nscd_conf.c:282
4294 #, c-format
4295 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4296 msgstr ""
4298 #: nscd/nscd_conf.c:302
4299 #, c-format
4300 msgid "maximum file size for %s database too small"
4301 msgstr ""
4303 #: nscd/nscd_stat.c:144
4304 #, c-format
4305 msgid "cannot write statistics: %s"
4306 msgstr ""
4308 #: nscd/nscd_stat.c:159
4309 msgid "yes"
4310 msgstr ""
4312 #: nscd/nscd_stat.c:160
4313 msgid "no"
4314 msgstr ""
4316 #: nscd/nscd_stat.c:171
4317 #, c-format
4318 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4319 msgstr ""
4321 #: nscd/nscd_stat.c:182
4322 #, c-format
4323 msgid "nscd not running!\n"
4324 msgstr ""
4326 #: nscd/nscd_stat.c:206
4327 #, c-format
4328 msgid "cannot read statistics data"
4329 msgstr ""
4331 #: nscd/nscd_stat.c:209
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "nscd configuration:\n"
4335 "\n"
4336 "%15d  server debug level\n"
4337 msgstr ""
4339 #: nscd/nscd_stat.c:233
4340 #, c-format
4341 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4342 msgstr ""
4344 #: nscd/nscd_stat.c:236
4345 #, c-format
4346 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4347 msgstr ""
4349 #: nscd/nscd_stat.c:238
4350 #, c-format
4351 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4352 msgstr ""
4354 #: nscd/nscd_stat.c:240
4355 #, c-format
4356 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4357 msgstr ""
4359 #: nscd/nscd_stat.c:242
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "%15d  current number of threads\n"
4363 "%15d  maximum number of threads\n"
4364 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4365 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4366 "%15lu  restart internal\n"
4367 "%15u  reload count\n"
4368 msgstr ""
4370 #: nscd/nscd_stat.c:277
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "\n"
4374 "%s cache:\n"
4375 "\n"
4376 "%15s  cache is enabled\n"
4377 "%15s  cache is persistent\n"
4378 "%15s  cache is shared\n"
4379 "%15zu  suggested size\n"
4380 "%15zu  total data pool size\n"
4381 "%15zu  used data pool size\n"
4382 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4383 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4384 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4385 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4386 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4387 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4388 "%15lu%% cache hit rate\n"
4389 "%15zu  current number of cached values\n"
4390 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4391 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4392 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4393 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4394 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4395 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4396 msgstr ""
4398 #: nscd/pwdcache.c:428
4399 #, c-format
4400 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4401 msgstr ""
4403 #: nscd/pwdcache.c:430
4404 #, c-format
4405 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4406 msgstr ""
4408 #: nscd/pwdcache.c:511
4409 #, c-format
4410 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4411 msgstr ""
4413 #: nscd/selinux.c:154
4414 #, c-format
4415 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4416 msgstr ""
4418 #: nscd/selinux.c:175
4419 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4420 msgstr ""
4422 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4423 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4424 msgstr ""
4426 #: nscd/selinux.c:190
4427 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4428 msgstr ""
4430 #: nscd/selinux.c:191
4431 msgid "cap_init failed"
4432 msgstr ""
4434 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4435 msgid "Failed to drop capabilities"
4436 msgstr ""
4438 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4439 msgid "cap_set_proc failed"
4440 msgstr ""
4442 #: nscd/selinux.c:238
4443 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4444 msgstr ""
4446 #: nscd/selinux.c:254
4447 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4448 msgstr ""
4450 #: nscd/selinux.c:269
4451 msgid "Failed to start AVC thread"
4452 msgstr ""
4454 #: nscd/selinux.c:291
4455 msgid "Failed to create AVC lock"
4456 msgstr ""
4458 #: nscd/selinux.c:331
4459 msgid "Failed to start AVC"
4460 msgstr ""
4462 #: nscd/selinux.c:333
4463 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4464 msgstr ""
4466 #: nscd/selinux.c:368
4467 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4468 msgstr ""
4470 #: nscd/selinux.c:375
4471 msgid "Error getting security class for nscd."
4472 msgstr ""
4474 #: nscd/selinux.c:380
4475 #, c-format
4476 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4477 msgstr ""
4479 #: nscd/selinux.c:390
4480 msgid "Error getting context of socket peer"
4481 msgstr ""
4483 #: nscd/selinux.c:395
4484 msgid "Error getting context of nscd"
4485 msgstr ""
4487 #: nscd/selinux.c:401
4488 msgid "Error getting sid from context"
4489 msgstr ""
4491 #: nscd/selinux.c:439
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "\n"
4495 "SELinux AVC Statistics:\n"
4496 "\n"
4497 "%15u  entry lookups\n"
4498 "%15u  entry hits\n"
4499 "%15u  entry misses\n"
4500 "%15u  entry discards\n"
4501 "%15u  CAV lookups\n"
4502 "%15u  CAV hits\n"
4503 "%15u  CAV probes\n"
4504 "%15u  CAV misses\n"
4505 msgstr ""
4507 #: nscd/servicescache.c:387
4508 #, c-format
4509 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4510 msgstr ""
4512 #: nscd/servicescache.c:389
4513 #, c-format
4514 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4515 msgstr ""
4517 #: nss/getent.c:53
4518 msgid "database [key ...]"
4519 msgstr ""
4521 #: nss/getent.c:58
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "CONF"
4524 msgid "CONFIG"
4525 msgstr "CONF"
4527 #: nss/getent.c:58
4528 msgid "Service configuration to be used"
4529 msgstr ""
4531 #: nss/getent.c:59
4532 msgid "disable IDN encoding"
4533 msgstr ""
4535 #: nss/getent.c:64
4536 msgid "Get entries from administrative database."
4537 msgstr ""
4539 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4540 #, c-format
4541 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4542 msgstr ""
4544 #: nss/getent.c:921
4545 #, c-format
4546 msgid "Unknown database name"
4547 msgstr ""
4549 #: nss/getent.c:951
4550 msgid "Supported databases:\n"
4551 msgstr ""
4553 #: nss/getent.c:1017
4554 #, c-format
4555 msgid "Unknown database: %s\n"
4556 msgstr ""
4558 #: nss/makedb.c:119
4559 msgid "Convert key to lower case"
4560 msgstr ""
4562 #: nss/makedb.c:122
4563 msgid "Do not print messages while building database"
4564 msgstr ""
4566 #: nss/makedb.c:124
4567 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4568 msgstr ""
4570 #: nss/makedb.c:125
4571 msgid "CHAR"
4572 msgstr ""
4574 #: nss/makedb.c:126
4575 msgid "Generated line not part of iteration"
4576 msgstr ""
4578 #: nss/makedb.c:131
4579 msgid "Create simple database from textual input."
4580 msgstr ""
4582 #: nss/makedb.c:134
4583 msgid ""
4584 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4585 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4586 "-u INPUT-FILE"
4587 msgstr ""
4589 #: nss/makedb.c:227
4590 #, c-format
4591 msgid "cannot open database file `%s'"
4592 msgstr ""
4594 #: nss/makedb.c:272
4595 #, c-format
4596 msgid "no entries to be processed"
4597 msgstr ""
4599 #: nss/makedb.c:282
4600 #, c-format
4601 msgid "cannot create temporary file name"
4602 msgstr ""
4604 #: nss/makedb.c:288
4605 #, c-format
4606 msgid "cannot create temporary file"
4607 msgstr ""
4609 #: nss/makedb.c:304
4610 #, c-format
4611 msgid "cannot stat newly created file"
4612 msgstr ""
4614 #: nss/makedb.c:315
4615 #, c-format
4616 msgid "cannot rename temporary file"
4617 msgstr ""
4619 #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4620 #, c-format
4621 msgid "cannot create search tree"
4622 msgstr ""
4624 #: nss/makedb.c:560
4625 msgid "duplicate key"
4626 msgstr ""
4628 #: nss/makedb.c:572
4629 #, c-format
4630 msgid "problems while reading `%s'"
4631 msgstr ""
4633 #: nss/makedb.c:799
4634 #, c-format
4635 msgid "failed to write new database file"
4636 msgstr ""
4638 #: nss/makedb.c:812
4639 #, c-format
4640 msgid "cannot stat database file"
4641 msgstr ""
4643 #: nss/makedb.c:817
4644 #, c-format
4645 msgid "cannot map database file"
4646 msgstr ""
4648 #: nss/makedb.c:820
4649 #, c-format
4650 msgid "file not a database file"
4651 msgstr ""
4653 #: nss/makedb.c:871
4654 #, c-format
4655 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4656 msgstr ""
4658 #: posix/getconf.c:400
4659 #, c-format
4660 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4661 msgstr ""
4663 #: posix/getconf.c:403
4664 #, c-format
4665 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4666 msgstr ""
4668 #: posix/getconf.c:479
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4672 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4673 "\n"
4674 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4675 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4676 "environment SPEC.\n"
4677 "\n"
4678 msgstr ""
4680 #: posix/getconf.c:537
4681 #, c-format
4682 msgid "unknown specification \"%s\""
4683 msgstr ""
4685 #: posix/getconf.c:589
4686 #, c-format
4687 msgid "Couldn't execute %s"
4688 msgstr ""
4690 #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4691 msgid "undefined"
4692 msgstr ""
4694 #: posix/getconf.c:671
4695 #, c-format
4696 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4697 msgstr ""
4699 #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4700 #, c-format
4701 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4702 msgstr ""
4704 #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4705 #, c-format
4706 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4707 msgstr ""
4709 #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4710 #, c-format
4711 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4712 msgstr ""
4714 #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4715 #, c-format
4716 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4717 msgstr ""
4719 #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4720 #, c-format
4721 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4722 msgstr ""
4724 #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4725 #, c-format
4726 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4727 msgstr ""
4729 #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4730 #, c-format
4731 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4732 msgstr ""
4734 #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4735 #: posix/getopt.c:1144
4736 #, c-format
4737 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4738 msgstr ""
4740 #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4741 #, c-format
4742 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4743 msgstr ""
4745 #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4746 #, c-format
4747 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4748 msgstr ""
4750 #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4751 #, c-format
4752 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4753 msgstr ""
4755 #: posix/regcomp.c:140
4756 msgid "No match"
4757 msgstr ""
4759 #: posix/regcomp.c:143
4760 msgid "Invalid regular expression"
4761 msgstr ""
4763 #: posix/regcomp.c:146
4764 msgid "Invalid collation character"
4765 msgstr ""
4767 #: posix/regcomp.c:149
4768 msgid "Invalid character class name"
4769 msgstr ""
4771 #: posix/regcomp.c:152
4772 msgid "Trailing backslash"
4773 msgstr ""
4775 #: posix/regcomp.c:155
4776 msgid "Invalid back reference"
4777 msgstr ""
4779 #: posix/regcomp.c:158
4780 msgid "Unmatched [ or [^"
4781 msgstr ""
4783 #: posix/regcomp.c:161
4784 msgid "Unmatched ( or \\("
4785 msgstr ""
4787 #: posix/regcomp.c:164
4788 msgid "Unmatched \\{"
4789 msgstr ""
4791 #: posix/regcomp.c:167
4792 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4793 msgstr ""
4795 #: posix/regcomp.c:170
4796 msgid "Invalid range end"
4797 msgstr ""
4799 #: posix/regcomp.c:173
4800 msgid "Memory exhausted"
4801 msgstr ""
4803 #: posix/regcomp.c:176
4804 msgid "Invalid preceding regular expression"
4805 msgstr ""
4807 #: posix/regcomp.c:179
4808 msgid "Premature end of regular expression"
4809 msgstr ""
4811 #: posix/regcomp.c:182
4812 msgid "Regular expression too big"
4813 msgstr ""
4815 #: posix/regcomp.c:185
4816 msgid "Unmatched ) or \\)"
4817 msgstr ""
4819 #: posix/regcomp.c:685
4820 msgid "No previous regular expression"
4821 msgstr ""
4823 #: posix/wordexp.c:1851
4824 msgid "parameter null or not set"
4825 msgstr ""
4827 #: resolv/herror.c:68
4828 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4829 msgstr ""
4831 #: resolv/herror.c:69
4832 msgid "Unknown host"
4833 msgstr ""
4835 #: resolv/herror.c:70
4836 msgid "Host name lookup failure"
4837 msgstr ""
4839 #: resolv/herror.c:71
4840 msgid "Unknown server error"
4841 msgstr ""
4843 #: resolv/herror.c:72
4844 msgid "No address associated with name"
4845 msgstr ""
4847 #: resolv/herror.c:107
4848 msgid "Resolver internal error"
4849 msgstr ""
4851 #: resolv/herror.c:110
4852 msgid "Unknown resolver error"
4853 msgstr ""
4855 #: resolv/res_hconf.c:125
4856 #, c-format
4857 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4858 msgstr ""
4860 #: resolv/res_hconf.c:146
4861 #, c-format
4862 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4863 msgstr ""
4865 #: resolv/res_hconf.c:205
4866 #, c-format
4867 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4868 msgstr ""
4870 #: resolv/res_hconf.c:248
4871 #, c-format
4872 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4873 msgstr ""
4875 #: resolv/res_hconf.c:283
4876 #, c-format
4877 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4878 msgstr ""
4880 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4881 msgid "Illegal opcode"
4882 msgstr ""
4884 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4885 msgid "Illegal operand"
4886 msgstr ""
4888 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4889 msgid "Illegal addressing mode"
4890 msgstr ""
4892 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4893 msgid "Illegal trap"
4894 msgstr ""
4896 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4897 msgid "Privileged opcode"
4898 msgstr ""
4900 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4901 msgid "Privileged register"
4902 msgstr ""
4904 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4905 msgid "Coprocessor error"
4906 msgstr ""
4908 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4909 msgid "Internal stack error"
4910 msgstr ""
4912 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4913 msgid "Integer divide by zero"
4914 msgstr ""
4916 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4917 msgid "Integer overflow"
4918 msgstr ""
4920 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4921 msgid "Floating-point divide by zero"
4922 msgstr ""
4924 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4925 msgid "Floating-point overflow"
4926 msgstr ""
4928 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4929 msgid "Floating-point underflow"
4930 msgstr ""
4932 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4933 msgid "Floating-poing inexact result"
4934 msgstr ""
4936 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4937 msgid "Invalid floating-point operation"
4938 msgstr ""
4940 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4941 msgid "Subscript out of range"
4942 msgstr ""
4944 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4945 msgid "Address not mapped to object"
4946 msgstr ""
4948 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4949 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4950 msgstr ""
4952 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4953 msgid "Invalid address alignment"
4954 msgstr ""
4956 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4957 msgid "Nonexisting physical address"
4958 msgstr ""
4960 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4961 msgid "Object-specific hardware error"
4962 msgstr ""
4964 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4965 msgid "Process breakpoint"
4966 msgstr ""
4968 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4969 msgid "Process trace trap"
4970 msgstr ""
4972 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4973 msgid "Child has exited"
4974 msgstr ""
4976 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4977 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4978 msgstr ""
4980 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4981 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4982 msgstr ""
4984 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4985 msgid "Traced child has trapped"
4986 msgstr ""
4988 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4989 msgid "Child has stopped"
4990 msgstr ""
4992 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4993 msgid "Stopped child has continued"
4994 msgstr ""
4996 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4997 msgid "Data input available"
4998 msgstr ""
5000 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5001 msgid "Output buffers available"
5002 msgstr ""
5004 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5005 msgid "Input message available"
5006 msgstr ""
5008 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5009 msgid "I/O error"
5010 msgstr ""
5012 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5013 msgid "High priority input available"
5014 msgstr ""
5016 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5017 msgid "Device disconnected"
5018 msgstr ""
5020 #: stdio-common/psiginfo.c:139
5021 msgid "Signal sent by kill()"
5022 msgstr ""
5024 #: stdio-common/psiginfo.c:142
5025 msgid "Signal sent by sigqueue()"
5026 msgstr ""
5028 #: stdio-common/psiginfo.c:145
5029 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5030 msgstr ""
5032 #: stdio-common/psiginfo.c:148
5033 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5034 msgstr ""
5036 #: stdio-common/psiginfo.c:152
5037 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5038 msgstr ""
5040 #: stdio-common/psiginfo.c:157
5041 msgid "Signal sent by tkill()"
5042 msgstr ""
5044 #: stdio-common/psiginfo.c:162
5045 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5046 msgstr ""
5048 #: stdio-common/psiginfo.c:168
5049 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5050 msgstr ""
5052 #: stdio-common/psiginfo.c:174
5053 msgid "Signal sent by the kernel"
5054 msgstr ""
5056 #: stdio-common/psiginfo.c:198
5057 #, c-format
5058 msgid "Unknown signal %d\n"
5059 msgstr ""
5061 #: stdio-common/psignal.c:43
5062 #, c-format
5063 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5064 msgstr ""
5066 #: stdio-common/psignal.c:44
5067 msgid "Unknown signal"
5068 msgstr ""
5070 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5071 msgid "Unknown error "
5072 msgstr ""
5074 #: string/strerror.c:42
5075 msgid "Unknown error"
5076 msgstr ""
5078 #: string/strsignal.c:60
5079 #, c-format
5080 msgid "Real-time signal %d"
5081 msgstr ""
5083 #: string/strsignal.c:64
5084 #, c-format
5085 msgid "Unknown signal %d"
5086 msgstr ""
5088 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5089 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5090 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5091 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5092 #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5093 msgid "out of memory\n"
5094 msgstr ""
5096 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5097 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5098 msgstr ""
5100 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5101 #, c-format
5102 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5103 msgstr ""
5105 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
5106 #, c-format
5107 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5108 msgstr ""
5110 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
5111 #, c-format
5112 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5113 msgstr ""
5115 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5116 msgid "RPC: Success"
5117 msgstr ""
5119 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
5120 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5121 msgstr ""
5123 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
5124 msgid "RPC: Can't decode result"
5125 msgstr ""
5127 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
5128 msgid "RPC: Unable to send"
5129 msgstr ""
5131 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
5132 msgid "RPC: Unable to receive"
5133 msgstr ""
5135 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
5136 msgid "RPC: Timed out"
5137 msgstr ""
5139 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
5140 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5141 msgstr ""
5143 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
5144 msgid "RPC: Authentication error"
5145 msgstr ""
5147 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5148 msgid "RPC: Program unavailable"
5149 msgstr ""
5151 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5152 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5153 msgstr ""
5155 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5156 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5157 msgstr ""
5159 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5160 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5161 msgstr ""
5163 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5164 msgid "RPC: Remote system error"
5165 msgstr ""
5167 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5168 msgid "RPC: Unknown host"
5169 msgstr ""
5171 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5172 msgid "RPC: Unknown protocol"
5173 msgstr ""
5175 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5176 msgid "RPC: Port mapper failure"
5177 msgstr ""
5179 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5180 msgid "RPC: Program not registered"
5181 msgstr ""
5183 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5184 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5185 msgstr ""
5187 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5188 msgid "RPC: (unknown error code)"
5189 msgstr ""
5191 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5192 msgid "Authentication OK"
5193 msgstr ""
5195 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5196 msgid "Invalid client credential"
5197 msgstr ""
5199 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5200 msgid "Server rejected credential"
5201 msgstr ""
5203 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5204 msgid "Invalid client verifier"
5205 msgstr ""
5207 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5208 msgid "Server rejected verifier"
5209 msgstr ""
5211 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5212 msgid "Client credential too weak"
5213 msgstr ""
5215 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5216 msgid "Invalid server verifier"
5217 msgstr ""
5219 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5220 msgid "Failed (unspecified error)"
5221 msgstr ""
5223 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5224 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5225 msgstr ""
5227 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5228 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5229 msgstr ""
5231 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5232 msgid "Cannot register service"
5233 msgstr ""
5235 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5236 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5237 msgstr ""
5239 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5240 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5241 msgstr ""
5243 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5244 msgid "Cannot send broadcast packet"
5245 msgstr ""
5247 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5248 msgid "Broadcast poll problem"
5249 msgstr ""
5251 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5252 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5253 msgstr ""
5255 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5256 #, c-format
5257 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5258 msgstr ""
5260 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5261 #, c-format
5262 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5263 msgstr ""
5265 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5266 #, c-format
5267 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5268 msgstr ""
5270 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5271 #, c-format
5272 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5273 msgstr ""
5275 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5276 #, c-format
5277 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5278 msgstr ""
5280 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5281 #, c-format
5282 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5283 msgstr ""
5285 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5286 #, c-format
5287 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5288 msgstr ""
5290 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5291 #, c-format
5292 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5293 msgstr ""
5295 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5296 #, c-format
5297 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5298 msgstr ""
5300 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5301 #. TRANS: informative message.
5302 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5303 #, c-format
5304 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5305 msgstr ""
5307 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5308 #, c-format
5309 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5310 msgstr ""
5312 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5313 #, c-format
5314 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5315 msgstr ""
5317 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5318 #, c-format
5319 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5320 msgstr ""
5322 #: sunrpc/rpc_main.c:1367
5323 #, c-format
5324 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5325 msgstr ""
5327 #: sunrpc/rpc_main.c:1374
5328 #, c-format
5329 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5330 msgstr ""
5332 #: sunrpc/rpc_main.c:1393
5333 #, c-format
5334 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5338 #, c-format
5339 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5340 msgstr ""
5342 #: sunrpc/rpc_main.c:1407
5343 #, c-format
5344 msgid "usage: %s infile\n"
5345 msgstr ""
5347 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5348 #, c-format
5349 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5350 msgstr ""
5352 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
5353 #, c-format
5354 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5355 msgstr ""
5357 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5358 #, c-format
5359 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5360 msgstr ""
5362 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5363 #, c-format
5364 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5365 msgstr ""
5367 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5368 #, c-format
5369 msgid "options:\n"
5370 msgstr ""
5372 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5373 #, c-format
5374 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5375 msgstr ""
5377 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5378 #, c-format
5379 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5380 msgstr ""
5382 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5383 #, c-format
5384 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5385 msgstr ""
5387 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5388 #, c-format
5389 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5390 msgstr ""
5392 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5393 #, c-format
5394 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5395 msgstr ""
5397 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5398 #, c-format
5399 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5400 msgstr ""
5402 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5403 #, c-format
5404 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5405 msgstr ""
5407 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5408 #, c-format
5409 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5410 msgstr ""
5412 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5413 #, c-format
5414 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5415 msgstr ""
5417 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5418 #, c-format
5419 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5420 msgstr ""
5422 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5423 #, c-format
5424 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5425 msgstr ""
5427 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5428 #, c-format
5429 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5430 msgstr ""
5432 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5433 #, c-format
5434 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5435 msgstr ""
5437 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5438 #, c-format
5439 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5440 msgstr ""
5442 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5443 #, c-format
5444 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5445 msgstr ""
5447 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5448 #, c-format
5449 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5450 msgstr ""
5452 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5453 #, c-format
5454 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5455 msgstr ""
5457 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5458 #, c-format
5459 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5460 msgstr ""
5462 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5463 #, c-format
5464 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5465 msgstr ""
5467 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
5468 #, c-format
5469 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5470 msgstr ""
5472 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5473 #, c-format
5474 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5475 msgstr ""
5477 #: sunrpc/rpc_main.c:1443
5478 #, c-format
5479 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5480 msgstr ""
5482 #: sunrpc/rpc_main.c:1444
5483 #, c-format
5484 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5485 msgstr ""
5487 #: sunrpc/rpc_main.c:1445
5488 #, c-format
5489 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5490 msgstr ""
5492 #: sunrpc/rpc_main.c:1446
5493 #, fuzzy, c-format
5494 #| msgid "Give this help list"
5495 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5496 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
5498 #: sunrpc/rpc_main.c:1447
5499 #, fuzzy, c-format
5500 #| msgid "Print program version"
5501 msgid "--version\tprint program version\n"
5502 msgstr "Monstrar le version del programma"
5504 #: sunrpc/rpc_main.c:1449
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "\n"
5508 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5509 "%s.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5513 msgid "constant or identifier expected"
5514 msgstr ""
5516 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5517 msgid "illegal character in file: "
5518 msgstr ""
5520 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5521 msgid "unterminated string constant"
5522 msgstr ""
5524 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5525 msgid "empty char string"
5526 msgstr ""
5528 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5529 msgid "preprocessor error"
5530 msgstr ""
5532 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5533 #, c-format
5534 msgid "program %lu is not available\n"
5535 msgstr ""
5537 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5538 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5539 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5540 #, c-format
5541 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5542 msgstr ""
5544 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5545 #, c-format
5546 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5547 msgstr ""
5549 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5550 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5551 msgstr ""
5553 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5554 msgid "No remote programs registered.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5558 msgid "   program vers proto   port\n"
5559 msgstr ""
5561 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5562 msgid "(unknown)"
5563 msgstr ""
5565 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5566 #, c-format
5567 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5568 msgstr ""
5570 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5571 msgid "Sorry. You are not root\n"
5572 msgstr ""
5574 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5575 #, c-format
5576 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5577 msgstr ""
5579 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5580 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5581 msgstr ""
5583 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5584 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5585 msgstr ""
5587 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5588 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
5589 msgstr ""
5591 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5592 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
5593 msgstr ""
5595 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5596 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
5597 msgstr ""
5599 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5600 #, c-format
5601 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5602 msgstr ""
5604 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5605 #, c-format
5606 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5607 msgstr ""
5609 #: sunrpc/svc_run.c:71
5610 msgid "svc_run: - out of memory"
5611 msgstr ""
5613 #: sunrpc/svc_run.c:91
5614 msgid "svc_run: - poll failed"
5615 msgstr ""
5617 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5618 #, c-format
5619 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5620 msgstr ""
5622 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5623 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5624 msgstr ""
5626 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5627 #, c-format
5628 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5629 msgstr ""
5631 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5632 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5633 msgstr ""
5635 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5636 #, c-format
5637 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5638 msgstr ""
5640 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5641 #, c-format
5642 msgid "never registered prog %d\n"
5643 msgstr ""
5645 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5646 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5647 msgstr ""
5649 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5650 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5651 msgstr ""
5653 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5654 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5655 msgstr ""
5657 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5658 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5659 msgstr ""
5661 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5662 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5663 msgstr ""
5665 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5666 msgid "enablecache: cache already enabled"
5667 msgstr ""
5669 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5670 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5671 msgstr ""
5673 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5674 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5675 msgstr ""
5677 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5678 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5679 msgstr ""
5681 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5682 msgid "cache_set: victim not found"
5683 msgstr ""
5685 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5686 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5687 msgstr ""
5689 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5690 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5691 msgstr ""
5693 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5694 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5695 msgstr ""
5697 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5698 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5699 msgstr ""
5701 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5702 msgid "Hangup"
5703 msgstr ""
5705 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5706 msgid "Interrupt"
5707 msgstr ""
5709 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5710 msgid "Quit"
5711 msgstr ""
5713 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5714 msgid "Illegal instruction"
5715 msgstr ""
5717 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5718 msgid "Trace/breakpoint trap"
5719 msgstr ""
5721 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5722 msgid "Aborted"
5723 msgstr ""
5725 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5726 msgid "Floating point exception"
5727 msgstr ""
5729 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5730 msgid "Killed"
5731 msgstr ""
5733 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5734 msgid "Bus error"
5735 msgstr ""
5737 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5738 msgid "Segmentation fault"
5739 msgstr ""
5741 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5742 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5743 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5744 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5745 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5746 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5747 msgid "Broken pipe"
5748 msgstr ""
5750 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5751 msgid "Alarm clock"
5752 msgstr ""
5754 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5755 msgid "Terminated"
5756 msgstr ""
5758 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5759 msgid "Urgent I/O condition"
5760 msgstr ""
5762 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5763 msgid "Stopped (signal)"
5764 msgstr ""
5766 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5767 msgid "Stopped"
5768 msgstr ""
5770 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5771 msgid "Continued"
5772 msgstr ""
5774 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5775 msgid "Child exited"
5776 msgstr ""
5778 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5779 msgid "Stopped (tty input)"
5780 msgstr ""
5782 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5783 msgid "Stopped (tty output)"
5784 msgstr ""
5786 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5787 msgid "I/O possible"
5788 msgstr ""
5790 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5791 msgid "CPU time limit exceeded"
5792 msgstr ""
5794 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5795 msgid "File size limit exceeded"
5796 msgstr ""
5798 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5799 msgid "Virtual timer expired"
5800 msgstr ""
5802 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5803 msgid "Profiling timer expired"
5804 msgstr ""
5806 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5807 msgid "User defined signal 1"
5808 msgstr ""
5810 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5811 msgid "User defined signal 2"
5812 msgstr ""
5814 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5815 msgid "EMT trap"
5816 msgstr ""
5818 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5819 msgid "Bad system call"
5820 msgstr ""
5822 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5823 msgid "Stack fault"
5824 msgstr ""
5826 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5827 msgid "Information request"
5828 msgstr ""
5830 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5831 msgid "Power failure"
5832 msgstr ""
5834 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5835 msgid "Resource lost"
5836 msgstr ""
5838 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5839 msgid "Window changed"
5840 msgstr ""
5842 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5843 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5844 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5845 msgid "Operation not permitted"
5846 msgstr ""
5848 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5849 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5850 msgid "No such process"
5851 msgstr ""
5853 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5854 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5855 #. TRANS again.
5856 #. TRANS
5857 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5858 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5859 #. TRANS Primitives}.
5860 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5861 msgid "Interrupted system call"
5862 msgstr ""
5864 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5866 msgid "Input/output error"
5867 msgstr ""
5869 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5870 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5871 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5872 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5873 #. TRANS computer.
5874 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5875 msgid "No such device or address"
5876 msgstr ""
5878 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5879 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5880 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5881 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5882 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5883 msgid "Argument list too long"
5884 msgstr ""
5886 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5887 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5888 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5889 msgid "Exec format error"
5890 msgstr ""
5892 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5893 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5894 #. TRANS versa).
5895 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5896 msgid "Bad file descriptor"
5897 msgstr ""
5899 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5900 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5901 #. TRANS to manipulate.
5902 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5903 msgid "No child processes"
5904 msgstr ""
5906 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5907 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5908 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5909 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5910 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5911 msgid "Resource deadlock avoided"
5912 msgstr ""
5914 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5915 #. TRANS because its capacity is full.
5916 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5917 msgid "Cannot allocate memory"
5918 msgstr ""
5920 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5921 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5922 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5923 msgid "Bad address"
5924 msgstr ""
5926 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5927 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5928 #. TRANS system in Unix gives this error.
5929 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5930 msgid "Block device required"
5931 msgstr ""
5933 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5934 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5935 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5936 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5937 msgid "Device or resource busy"
5938 msgstr ""
5940 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5941 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5942 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5943 msgid "File exists"
5944 msgstr ""
5946 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5947 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5948 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5949 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5950 msgid "Invalid cross-device link"
5951 msgstr ""
5953 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5954 #. TRANS particular sort of device.
5955 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5956 msgid "No such device"
5957 msgstr ""
5959 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5960 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5961 msgid "Not a directory"
5962 msgstr ""
5964 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5965 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5966 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5967 msgid "Is a directory"
5968 msgstr ""
5970 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5971 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5972 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5973 msgid "Invalid argument"
5974 msgstr ""
5976 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5977 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5978 #. TRANS
5979 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5980 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5981 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5982 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5983 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5984 msgid "Too many open files"
5985 msgstr ""
5987 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5988 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5989 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5990 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5991 msgid "Too many open files in system"
5992 msgstr ""
5994 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5995 #. TRANS modes on an ordinary file.
5996 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5997 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5998 msgstr ""
6000 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6001 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
6002 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6003 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
6004 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6005 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6006 msgid "Text file busy"
6007 msgstr ""
6009 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
6010 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6011 msgid "File too large"
6012 msgstr ""
6014 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6015 #. TRANS disk is full.
6016 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6017 msgid "No space left on device"
6018 msgstr ""
6020 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6021 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6022 msgid "Illegal seek"
6023 msgstr ""
6025 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6026 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6027 msgid "Read-only file system"
6028 msgstr ""
6030 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6031 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6032 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6033 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6034 msgid "Too many links"
6035 msgstr ""
6037 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6038 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6039 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6040 msgid "Numerical argument out of domain"
6041 msgstr ""
6043 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6044 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6045 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6046 msgid "Numerical result out of range"
6047 msgstr ""
6049 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6050 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6051 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6052 #. TRANS
6053 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
6054 #. TRANS
6055 #. TRANS @itemize @bullet
6056 #. TRANS @item
6057 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6058 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
6059 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6060 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
6061 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6062 #. TRANS
6063 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6064 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6065 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
6066 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
6067 #. TRANS
6068 #. TRANS @item
6069 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
6070 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
6071 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6072 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6073 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6074 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6075 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6076 #. TRANS and return to its command loop.
6077 #. TRANS @end itemize
6078 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6079 msgid "Resource temporarily unavailable"
6080 msgstr ""
6082 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6083 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6084 #. TRANS
6085 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6086 #. TRANS separate error code.
6087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6088 msgid "Operation would block"
6089 msgstr ""
6091 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6092 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
6093 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6094 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6095 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
6096 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
6097 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6098 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6099 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6100 msgid "Operation now in progress"
6101 msgstr ""
6103 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6104 #. TRANS mode selected.
6105 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6106 msgid "Operation already in progress"
6107 msgstr ""
6109 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6110 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6111 msgid "Socket operation on non-socket"
6112 msgstr ""
6114 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6115 #. TRANS maximum size.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6117 msgid "Message too long"
6118 msgstr ""
6120 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6121 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6122 msgid "Protocol wrong type for socket"
6123 msgstr ""
6125 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6126 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
6127 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6128 msgid "Protocol not available"
6129 msgstr ""
6131 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6132 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6133 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6134 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6135 msgid "Protocol not supported"
6136 msgstr ""
6138 #. TRANS The socket type is not supported.
6139 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6140 msgid "Socket type not supported"
6141 msgstr ""
6143 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
6144 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6145 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
6146 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6147 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6148 #. TRANS nothing to do for that call.
6149 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6150 msgid "Operation not supported"
6151 msgstr ""
6153 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6154 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6155 msgid "Protocol family not supported"
6156 msgstr ""
6158 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6159 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6161 msgid "Address family not supported by protocol"
6162 msgstr ""
6164 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6166 msgid "Address already in use"
6167 msgstr ""
6169 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6170 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6171 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6172 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6173 msgid "Cannot assign requested address"
6174 msgstr ""
6176 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6177 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6178 msgid "Network is down"
6179 msgstr ""
6181 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6182 #. TRANS was unreachable.
6183 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6184 msgid "Network is unreachable"
6185 msgstr ""
6187 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6188 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6189 msgid "Network dropped connection on reset"
6190 msgstr ""
6192 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6193 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6194 msgid "Software caused connection abort"
6195 msgstr ""
6197 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6198 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6199 #. TRANS protocol violation.
6200 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6201 msgid "Connection reset by peer"
6202 msgstr ""
6204 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
6205 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6206 #. TRANS other from network operations.
6207 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6208 msgid "No buffer space available"
6209 msgstr ""
6211 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6212 #. TRANS @xref{Connecting}.
6213 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6214 msgid "Transport endpoint is already connected"
6215 msgstr ""
6217 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
6218 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6219 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
6220 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6221 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6222 msgid "Transport endpoint is not connected"
6223 msgstr ""
6225 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
6226 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6227 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6228 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6229 msgid "Destination address required"
6230 msgstr ""
6232 #. TRANS The socket has already been shut down.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6234 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6235 msgstr ""
6237 #. TRANS ???
6238 #: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6239 msgid "Too many references: cannot splice"
6240 msgstr ""
6242 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6243 #. TRANS the timeout period.
6244 #: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6245 msgid "Connection timed out"
6246 msgstr ""
6248 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6249 #. TRANS it is not running the requested service).
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6251 msgid "Connection refused"
6252 msgstr ""
6254 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6255 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6256 #: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6257 msgid "Too many levels of symbolic links"
6258 msgstr ""
6260 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6261 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6262 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6263 #: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6264 msgid "File name too long"
6265 msgstr ""
6267 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6268 #: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6269 msgid "Host is down"
6270 msgstr ""
6272 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6273 #: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6274 msgid "No route to host"
6275 msgstr ""
6277 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
6278 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6279 #: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6280 msgid "Directory not empty"
6281 msgstr ""
6283 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6284 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
6285 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6286 #: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6287 msgid "Too many processes"
6288 msgstr ""
6290 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6291 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6293 msgid "Too many users"
6294 msgstr ""
6296 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6297 #: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6298 msgid "Disk quota exceeded"
6299 msgstr ""
6301 #. TRANS Stale file handle.  This indicates an internal confusion in the
6302 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6303 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6304 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6305 #. TRANS and remounting the file system.
6306 #: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6307 msgid "Stale file handle"
6308 msgstr ""
6310 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6311 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6312 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6313 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6314 #: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6315 msgid "Object is remote"
6316 msgstr ""
6318 #. TRANS ???
6319 #: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6320 msgid "RPC struct is bad"
6321 msgstr ""
6323 #. TRANS ???
6324 #: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6325 msgid "RPC version wrong"
6326 msgstr ""
6328 #. TRANS ???
6329 #: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6330 msgid "RPC program not available"
6331 msgstr ""
6333 #. TRANS ???
6334 #: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6335 msgid "RPC program version wrong"
6336 msgstr ""
6338 #. TRANS ???
6339 #: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6340 msgid "RPC bad procedure for program"
6341 msgstr ""
6343 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
6344 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6345 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6346 #. TRANS operating system.
6347 #: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6348 msgid "No locks available"
6349 msgstr ""
6351 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
6352 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6353 #. TRANS
6354 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6355 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6356 #: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6357 msgid "Inappropriate file type or format"
6358 msgstr ""
6360 #. TRANS ???
6361 #: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6362 msgid "Authentication error"
6363 msgstr ""
6365 #. TRANS ???
6366 #: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6367 msgid "Need authenticator"
6368 msgstr ""
6370 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
6371 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6372 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6373 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6374 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6375 #: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6376 msgid "Function not implemented"
6377 msgstr ""
6379 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
6380 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6381 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6382 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
6383 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6384 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6385 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6386 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6387 #. TRANS values.
6388 #. TRANS
6389 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6390 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6391 #: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6392 msgid "Not supported"
6393 msgstr ""
6395 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6396 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6397 #: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6398 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6399 msgstr ""
6401 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6402 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6403 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6404 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6405 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6406 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6407 #: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6408 msgid "Inappropriate operation for background process"
6409 msgstr ""
6411 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6412 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6413 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6414 #: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6415 msgid "Translator died"
6416 msgstr ""
6418 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6419 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6420 #. TRANS @c Don't change it.
6421 #: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6422 msgid "?"
6423 msgstr ""
6425 #. TRANS You did @strong{what}?
6426 #: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6427 msgid "You really blew it this time"
6428 msgstr ""
6430 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6431 #: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6432 msgid "Computer bought the farm"
6433 msgstr ""
6435 #. TRANS This error code has no purpose.
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6437 msgid "Gratuitous error"
6438 msgstr ""
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6441 msgid "Bad message"
6442 msgstr ""
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6445 msgid "Identifier removed"
6446 msgstr ""
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6449 msgid "Multihop attempted"
6450 msgstr ""
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6453 msgid "No data available"
6454 msgstr ""
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6457 msgid "Link has been severed"
6458 msgstr ""
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6461 msgid "No message of desired type"
6462 msgstr ""
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6465 msgid "Out of streams resources"
6466 msgstr ""
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6469 msgid "Device not a stream"
6470 msgstr ""
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6473 msgid "Value too large for defined data type"
6474 msgstr ""
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6477 msgid "Protocol error"
6478 msgstr ""
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6481 msgid "Timer expired"
6482 msgstr ""
6484 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6485 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6486 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6487 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6489 msgid "Operation canceled"
6490 msgstr ""
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6493 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6494 msgstr ""
6496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6497 msgid "Channel number out of range"
6498 msgstr ""
6500 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6501 msgid "Level 2 not synchronized"
6502 msgstr ""
6504 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6505 msgid "Level 3 halted"
6506 msgstr ""
6508 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6509 msgid "Level 3 reset"
6510 msgstr ""
6512 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6513 msgid "Link number out of range"
6514 msgstr ""
6516 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6517 msgid "Protocol driver not attached"
6518 msgstr ""
6520 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6521 msgid "No CSI structure available"
6522 msgstr ""
6524 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6525 msgid "Level 2 halted"
6526 msgstr ""
6528 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6529 msgid "Invalid exchange"
6530 msgstr ""
6532 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6533 msgid "Invalid request descriptor"
6534 msgstr ""
6536 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6537 msgid "Exchange full"
6538 msgstr ""
6540 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6541 msgid "No anode"
6542 msgstr ""
6544 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6545 msgid "Invalid request code"
6546 msgstr ""
6548 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6549 msgid "Invalid slot"
6550 msgstr ""
6552 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6553 msgid "File locking deadlock error"
6554 msgstr ""
6556 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6557 msgid "Bad font file format"
6558 msgstr ""
6560 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6561 msgid "Machine is not on the network"
6562 msgstr ""
6564 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6565 msgid "Package not installed"
6566 msgstr ""
6568 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6569 msgid "Advertise error"
6570 msgstr ""
6572 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6573 msgid "Srmount error"
6574 msgstr ""
6576 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6577 msgid "Communication error on send"
6578 msgstr ""
6580 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6581 msgid "RFS specific error"
6582 msgstr ""
6584 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6585 msgid "Name not unique on network"
6586 msgstr ""
6588 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6589 msgid "File descriptor in bad state"
6590 msgstr ""
6592 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6593 msgid "Remote address changed"
6594 msgstr ""
6596 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6597 msgid "Can not access a needed shared library"
6598 msgstr ""
6600 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6601 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6602 msgstr ""
6604 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6605 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6606 msgstr ""
6608 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6609 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6610 msgstr ""
6612 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6613 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6614 msgstr ""
6616 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6617 msgid "Streams pipe error"
6618 msgstr ""
6620 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6621 msgid "Structure needs cleaning"
6622 msgstr ""
6624 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6625 msgid "Not a XENIX named type file"
6626 msgstr ""
6628 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6629 msgid "No XENIX semaphores available"
6630 msgstr ""
6632 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6633 msgid "Is a named type file"
6634 msgstr ""
6636 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6637 msgid "Remote I/O error"
6638 msgstr ""
6640 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6641 msgid "No medium found"
6642 msgstr ""
6644 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6645 msgid "Wrong medium type"
6646 msgstr ""
6648 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6649 msgid "Required key not available"
6650 msgstr ""
6652 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6653 msgid "Key has expired"
6654 msgstr ""
6656 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6657 msgid "Key has been revoked"
6658 msgstr ""
6660 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6661 msgid "Key was rejected by service"
6662 msgstr ""
6664 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6665 msgid "Owner died"
6666 msgstr ""
6668 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6669 msgid "State not recoverable"
6670 msgstr ""
6672 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6673 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6674 msgstr ""
6676 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6677 msgid "Memory page has hardware error"
6678 msgstr ""
6680 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6681 msgid "Error in unknown error system: "
6682 msgstr ""
6684 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6685 msgid "Address family for hostname not supported"
6686 msgstr ""
6688 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6689 msgid "Temporary failure in name resolution"
6690 msgstr ""
6692 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6693 msgid "Bad value for ai_flags"
6694 msgstr ""
6696 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6697 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6698 msgstr ""
6700 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6701 msgid "ai_family not supported"
6702 msgstr ""
6704 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6705 msgid "Memory allocation failure"
6706 msgstr ""
6708 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6709 msgid "No address associated with hostname"
6710 msgstr ""
6712 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6713 msgid "Name or service not known"
6714 msgstr ""
6716 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6717 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6718 msgstr ""
6720 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6721 msgid "ai_socktype not supported"
6722 msgstr ""
6724 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6725 msgid "System error"
6726 msgstr ""
6728 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6729 msgid "Processing request in progress"
6730 msgstr ""
6732 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6733 msgid "Request canceled"
6734 msgstr ""
6736 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6737 msgid "Request not canceled"
6738 msgstr ""
6740 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6741 msgid "All requests done"
6742 msgstr ""
6744 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6745 msgid "Interrupted by a signal"
6746 msgstr ""
6748 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6749 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6750 msgstr ""
6752 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6753 #, c-format
6754 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6758 #, c-format
6759 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6760 msgstr ""
6762 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6766 "\n"
6767 msgstr ""
6769 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6770 #, c-format
6771 msgid "cannot open `%s'"
6772 msgstr ""
6774 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6775 #, c-format
6776 msgid "cannot read header from `%s'"
6777 msgstr ""
6779 #: timezone/zdump.c:282
6780 msgid "lacks alphabetic at start"
6781 msgstr ""
6783 #: timezone/zdump.c:284
6784 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6785 msgstr ""
6787 #: timezone/zdump.c:286
6788 msgid "has more than 6 alphabetics"
6789 msgstr ""
6791 #: timezone/zdump.c:294
6792 msgid "differs from POSIX standard"
6793 msgstr ""
6795 #: timezone/zdump.c:300
6796 #, c-format
6797 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6798 msgstr ""
6800 #: timezone/zdump.c:309
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
6804 "\n"
6805 "Report bugs to %s.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: timezone/zdump.c:386
6809 #, c-format
6810 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6811 msgstr ""
6813 #: timezone/zdump.c:419
6814 #, fuzzy, c-format
6815 #| msgid "%s: Too many arguments\n"
6816 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6817 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
6819 #: timezone/zdump.c:508
6820 msgid "Error writing to standard output"
6821 msgstr ""
6823 #: timezone/zic.c:371
6824 #, c-format
6825 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6826 msgstr ""
6828 #: timezone/zic.c:438
6829 #, c-format
6830 msgid "\"%s\", line %d: "
6831 msgstr ""
6833 #: timezone/zic.c:441
6834 #, c-format
6835 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6836 msgstr ""
6838 #: timezone/zic.c:460
6839 #, c-format
6840 msgid "warning: "
6841 msgstr ""
6843 #: timezone/zic.c:470
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6847 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6848 "\n"
6849 "Report bugs to %s.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: timezone/zic.c:505
6853 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6854 msgstr ""
6856 #: timezone/zic.c:524
6857 #, c-format
6858 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6859 msgstr ""
6861 #: timezone/zic.c:534
6862 #, c-format
6863 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6864 msgstr ""
6866 #: timezone/zic.c:544
6867 #, c-format
6868 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6869 msgstr ""
6871 #: timezone/zic.c:554
6872 #, c-format
6873 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6874 msgstr ""
6876 #: timezone/zic.c:564
6877 #, c-format
6878 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6879 msgstr ""
6881 #: timezone/zic.c:611
6882 msgid "link to link"
6883 msgstr ""
6885 #: timezone/zic.c:678
6886 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6887 msgstr ""
6889 #: timezone/zic.c:688
6890 #, fuzzy, c-format
6891 #| msgid "Can't stat %s\n"
6892 msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
6893 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
6895 #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
6896 #, c-format
6897 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6898 msgstr ""
6900 #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
6901 #, c-format
6902 msgid "%s: Error reading %s\n"
6903 msgstr ""
6905 #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
6906 #, c-format
6907 msgid "%s: Error writing %s\n"
6908 msgstr ""
6910 #: timezone/zic.c:714
6911 msgid "link failed, copy used"
6912 msgstr ""
6914 #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
6915 msgid "same rule name in multiple files"
6916 msgstr ""
6918 #: timezone/zic.c:845
6919 msgid "unruly zone"
6920 msgstr ""
6922 #: timezone/zic.c:852
6923 #, c-format
6924 msgid "%s in ruleless zone"
6925 msgstr ""
6927 #: timezone/zic.c:872
6928 msgid "standard input"
6929 msgstr ""
6931 #: timezone/zic.c:877
6932 #, c-format
6933 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6934 msgstr ""
6936 #: timezone/zic.c:888
6937 msgid "line too long"
6938 msgstr ""
6940 #: timezone/zic.c:908
6941 msgid "input line of unknown type"
6942 msgstr ""
6944 #: timezone/zic.c:924
6945 #, c-format
6946 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6947 msgstr ""
6949 #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
6950 #, c-format
6951 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6952 msgstr ""
6954 #: timezone/zic.c:946
6955 #, c-format
6956 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6957 msgstr ""
6959 #: timezone/zic.c:951
6960 msgid "expected continuation line not found"
6961 msgstr ""
6963 #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
6964 msgid "time overflow"
6965 msgstr ""
6967 #: timezone/zic.c:997
6968 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6969 msgstr ""
6971 #: timezone/zic.c:1008
6972 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6973 msgstr ""
6975 #: timezone/zic.c:1012
6976 msgid "nameless rule"
6977 msgstr ""
6979 #: timezone/zic.c:1017
6980 msgid "invalid saved time"
6981 msgstr ""
6983 #: timezone/zic.c:1034
6984 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6985 msgstr ""
6987 #: timezone/zic.c:1039
6988 #, c-format
6989 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6990 msgstr ""
6992 #: timezone/zic.c:1045
6993 #, c-format
6994 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6995 msgstr ""
6997 #: timezone/zic.c:1053
6998 #, c-format
6999 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7000 msgstr ""
7002 #: timezone/zic.c:1066
7003 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7004 msgstr ""
7006 #: timezone/zic.c:1103
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "invalid mode"
7009 msgid "invalid UT offset"
7010 msgstr "modo invalide"
7012 #: timezone/zic.c:1106
7013 msgid "invalid abbreviation format"
7014 msgstr ""
7016 #: timezone/zic.c:1135
7017 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7018 msgstr ""
7020 #: timezone/zic.c:1161
7021 msgid "wrong number of fields on Leap line"
7022 msgstr ""
7024 #: timezone/zic.c:1170
7025 msgid "invalid leaping year"
7026 msgstr ""
7028 #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
7029 msgid "invalid month name"
7030 msgstr ""
7032 #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
7033 msgid "invalid day of month"
7034 msgstr ""
7036 #: timezone/zic.c:1208
7037 msgid "time too small"
7038 msgstr ""
7040 #: timezone/zic.c:1212
7041 msgid "time too large"
7042 msgstr ""
7044 #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
7045 msgid "invalid time of day"
7046 msgstr ""
7048 #: timezone/zic.c:1235
7049 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7050 msgstr ""
7052 #: timezone/zic.c:1240
7053 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7054 msgstr ""
7056 #: timezone/zic.c:1246
7057 msgid "leap second precedes Big Bang"
7058 msgstr ""
7060 #: timezone/zic.c:1259
7061 msgid "wrong number of fields on Link line"
7062 msgstr ""
7064 #: timezone/zic.c:1263
7065 msgid "blank FROM field on Link line"
7066 msgstr ""
7068 #: timezone/zic.c:1267
7069 msgid "blank TO field on Link line"
7070 msgstr ""
7072 #: timezone/zic.c:1343
7073 msgid "invalid starting year"
7074 msgstr ""
7076 #: timezone/zic.c:1365
7077 msgid "invalid ending year"
7078 msgstr ""
7080 #: timezone/zic.c:1369
7081 msgid "starting year greater than ending year"
7082 msgstr ""
7084 #: timezone/zic.c:1376
7085 msgid "typed single year"
7086 msgstr ""
7088 #: timezone/zic.c:1411
7089 msgid "invalid weekday name"
7090 msgstr ""
7092 #: timezone/zic.c:1530
7093 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7094 msgstr ""
7096 #: timezone/zic.c:1585
7097 #, c-format
7098 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7099 msgstr ""
7101 #: timezone/zic.c:2143
7102 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7103 msgstr ""
7105 #: timezone/zic.c:2149
7106 #, c-format
7107 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7108 msgstr ""
7110 #: timezone/zic.c:2329
7111 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7112 msgstr ""
7114 #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7115 msgid "too many local time types"
7116 msgstr ""
7118 #: timezone/zic.c:2423
7119 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7120 msgstr ""
7122 #: timezone/zic.c:2427
7123 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7124 msgstr ""
7126 #: timezone/zic.c:2431
7127 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7128 msgstr ""
7130 #: timezone/zic.c:2454
7131 msgid "UT offset out of range"
7132 msgstr ""
7134 #: timezone/zic.c:2478
7135 msgid "too many leap seconds"
7136 msgstr ""
7138 #: timezone/zic.c:2484
7139 msgid "repeated leap second moment"
7140 msgstr ""
7142 #: timezone/zic.c:2534
7143 msgid "Wild result from command execution"
7144 msgstr ""
7146 #: timezone/zic.c:2535
7147 #, c-format
7148 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7149 msgstr ""
7151 #: timezone/zic.c:2626
7152 msgid "Odd number of quotation marks"
7153 msgstr ""
7155 #: timezone/zic.c:2703
7156 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7157 msgstr ""
7159 #: timezone/zic.c:2738
7160 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7161 msgstr ""
7163 #: timezone/zic.c:2769
7164 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7165 msgstr ""
7167 #: timezone/zic.c:2771
7168 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7169 msgstr ""
7171 #: timezone/zic.c:2773
7172 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7173 msgstr ""
7175 #: timezone/zic.c:2783
7176 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7177 msgstr ""
7179 #: timezone/zic.c:2789
7180 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7181 msgstr ""
7183 #: timezone/zic.c:2829
7184 #, c-format
7185 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7186 msgstr ""
7188 #~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7189 #~ msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
7191 #~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7192 #~ msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
7194 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7195 #~ msgstr "impossibile de crear descriptores interne"