Use sysdeps/x86/tininess.h for i386 and x86_64
[glibc.git] / po / eo.po
blob29e59bf2ea4d09609472d798065f6ecc98388714
1 # Esperanto translations for GNU libc.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
5 # "Under the spreading chestnut tree..."
7 # Do: iconv/iconv_prog.c, nis/nis_error.h,
8 # stdio-common/psig*, sysdeps/gnu/errlist.c,
10 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:31+0200\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Language: eo\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26 #: argp/argp-help.c:226
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
29 msgstr ""
31 #: argp/argp-help.c:236
32 #, c-format
33 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
34 msgstr ""
36 #: argp/argp-help.c:249
37 #, c-format
38 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
39 msgstr ""
41 #: argp/argp-help.c:1213
42 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
43 msgstr ""
44 "(Endaj aŭ eblaj argumentoj por longaj opcioj ankaŭ endas aŭ eblas por\n"
45 "iuj korespondaj mallongaj opcioj.)"
47 #: argp/argp-help.c:1599
48 msgid "Usage:"
49 msgstr "Uzmaniero: "
51 #: argp/argp-help.c:1603
52 msgid "  or: "
53 msgstr "       aŭ: "
55 #: argp/argp-help.c:1615
56 msgid " [OPTION...]"
57 msgstr " [OPCIO...]"
59 #: argp/argp-help.c:1642
60 #, c-format
61 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
62 msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\n"
64 #: argp/argp-help.c:1670
65 #, c-format
66 msgid "Report bugs to %s.\n"
67 msgstr "Raportu programmisojn al <%s>.\n"
69 #: argp/argp-parse.c:101
70 msgid "Give this help list"
71 msgstr "montri ĉi tiun helptekston"
73 #: argp/argp-parse.c:102
74 msgid "Give a short usage message"
75 msgstr "montri mallongan uzmanieran mesaĝon"
77 #: argp/argp-parse.c:103
78 msgid "Set the program name"
79 msgstr "agordi la programnomon"
81 #: argp/argp-parse.c:105
82 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
83 msgstr "paŭzi por SEKOJ sekundoj (defaŭlte 3600)"
85 #: argp/argp-parse.c:166
86 msgid "Print program version"
87 msgstr "montri programversion"
89 #: argp/argp-parse.c:182
90 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91 msgstr "(**Programmison**) Ne konas sian version!?"
93 #: argp/argp-parse.c:622
94 #, c-format
95 msgid "%s: Too many arguments\n"
96 msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
98 #: argp/argp-parse.c:765
99 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100 msgstr "(**Programmison**) Opcio devus esti rekonata!?"
102 #: assert/assert-perr.c:36
103 #, c-format
104 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeatendata eraro: %s.\n"
107 #: assert/assert.c:101
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
111 "%n"
112 msgstr ""
113 "%s%s%s:%u: %s%sKontrolo '%s' malsukcesis.\n"
114 "%n"
116 #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118
117 msgid "NAME"
118 msgstr "NOMO"
120 #: catgets/gencat.c:110
121 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
122 msgstr ""
124 #: catgets/gencat.c:112
125 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
126 msgstr ""
128 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118
129 msgid "Write output to file NAME"
130 msgstr "skribi eligon al dosiero NOMO"
132 #: catgets/gencat.c:118
133 msgid ""
134 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
135 "is -, output is written to standard output.\n"
136 msgstr ""
138 #: catgets/gencat.c:123
139 msgid ""
140 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
141 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
142 msgstr ""
144 #: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57
145 #: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85
146 #: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407
147 #: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278
148 #: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91
149 #: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456
150 #: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121
151 #: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691
152 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
153 msgid ""
154 "For bug reporting instructions, please see:\n"
155 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
156 msgstr ""
158 #: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65
159 #: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76
160 #: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397
161 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383
162 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72
163 #: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383
164 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
168 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
169 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
170 msgstr ""
172 #: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69
173 #: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427
174 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298
175 #: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76
176 #: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388
177 #: posix/getconf.c:1108
178 #, c-format
179 msgid "Written by %s.\n"
180 msgstr "Verkita de %s.\n"
182 #: catgets/gencat.c:284
183 msgid "*standard input*"
184 msgstr "*ĉefenigujo*"
186 #: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293
187 #: nss/makedb.c:247
188 #, c-format
189 msgid "cannot open input file `%s'"
190 msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
192 #: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494
193 msgid "illegal set number"
194 msgstr "nevalida numero de aro"
196 #: catgets/gencat.c:446
197 msgid "duplicate set definition"
198 msgstr "duobla difino de aro"
200 #: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672
201 msgid "this is the first definition"
202 msgstr "ĉi tiu estas la unua difino"
204 #: catgets/gencat.c:519
205 #, c-format
206 msgid "unknown set `%s'"
207 msgstr "nekonata aro «%s»"
209 #: catgets/gencat.c:560
210 msgid "invalid quote character"
211 msgstr "nevalida cita signo"
213 #: catgets/gencat.c:573
214 #, c-format
215 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
216 msgstr ""
218 #: catgets/gencat.c:618
219 msgid "duplicated message number"
220 msgstr ""
222 #: catgets/gencat.c:669
223 msgid "duplicated message identifier"
224 msgstr ""
226 #: catgets/gencat.c:726
227 msgid "invalid character: message ignored"
228 msgstr "nevalida signo: mesaĝo ignoriĝas"
230 #: catgets/gencat.c:769
231 msgid "invalid line"
232 msgstr "nevalida linio"
234 #: catgets/gencat.c:823
235 msgid "malformed line ignored"
236 msgstr "misformita linio ignoriĝas"
238 #: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028
239 #, c-format
240 msgid "cannot open output file `%s'"
241 msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»"
243 #: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559
244 msgid "invalid escape sequence"
245 msgstr ""
247 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
248 #: catgets/gencat.c:1212
249 msgid "unterminated message"
250 msgstr "nefinita mesaĝo"
252 #: catgets/gencat.c:1236
253 #, c-format
254 msgid "while opening old catalog file"
255 msgstr ""
257 #: catgets/gencat.c:1327
258 #, c-format
259 msgid "conversion modules not available"
260 msgstr ""
262 #: catgets/gencat.c:1353
263 #, c-format
264 msgid "cannot determine escape character"
265 msgstr ""
267 #: debug/pcprofiledump.c:52
268 msgid "Don't buffer output"
269 msgstr "Ne bufri eligon"
271 #: debug/pcprofiledump.c:57
272 msgid "Dump information generated by PC profiling."
273 msgstr ""
275 #: debug/pcprofiledump.c:60
276 msgid "[FILE]"
277 msgstr "[DOSIERO]"
279 #: debug/pcprofiledump.c:107
280 #, c-format
281 msgid "cannot open input file"
282 msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron"
284 #: debug/pcprofiledump.c:114
285 #, c-format
286 msgid "cannot read header"
287 msgstr "ne eblas legi ĉapon"
289 #: debug/pcprofiledump.c:178
290 #, c-format
291 msgid "invalid pointer size"
292 msgstr ""
294 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
295 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
296 msgstr ""
298 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68
299 #: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26
300 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
301 msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\\n"
303 #: debug/xtrace.sh:38
304 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
305 msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n"
307 #: debug/xtrace.sh:45
308 msgid ""
309 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
310 "\n"
311 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
312 "\n"
313 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
314 "      --usage             Give a short usage message\n"
315 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
316 "\n"
317 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
318 "short options.\n"
319 "\n"
320 msgstr ""
322 #: debug/xtrace.sh:126
323 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
324 msgstr "xtrace: nekonata opcio «$1»\\n"
326 #: debug/xtrace.sh:139
327 msgid "No program name given\\n"
328 msgstr "Ne indikatas programnomo\\n"
330 #: debug/xtrace.sh:147
331 #, sh-format
332 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
333 msgstr "rulebla «$program» ne troviĝas\\n"
335 #: debug/xtrace.sh:151
336 #, sh-format
337 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
338 msgstr "«$program» ne ruleblas\\n"
340 #: dlfcn/dlinfo.c:63
341 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
342 msgstr ""
344 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
345 #: dlfcn/dlinfo.c:72
346 msgid "unsupported dlinfo request"
347 msgstr ""
349 #: dlfcn/dlmopen.c:63
350 msgid "invalid namespace"
351 msgstr ""
353 #: dlfcn/dlmopen.c:68
354 msgid "invalid mode"
355 msgstr "nevalida moduso"
357 #: dlfcn/dlopen.c:64
358 msgid "invalid mode parameter"
359 msgstr "nevalida modusa argumento"
361 #: elf/cache.c:68
362 msgid "unknown"
363 msgstr "nekonata"
365 #: elf/cache.c:115
366 msgid "Unknown OS"
367 msgstr "Nekonata mastrumsistemo"
369 #: elf/cache.c:120
370 #, c-format
371 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
372 msgstr ", mastruma ABI-o: %s %d.%d.%d"
374 #: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306
375 #, c-format
376 msgid "Can't open cache file %s\n"
377 msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n"
379 #: elf/cache.c:151
380 #, c-format
381 msgid "mmap of cache file failed.\n"
382 msgstr "Malsukcesis enmemorigo de kaŝmemora dosiero.\n"
384 #: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169
385 #, c-format
386 msgid "File is not a cache file.\n"
387 msgstr "Dosiero ne estas kaŝmemora dosiero.\n"
389 #: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212
390 #, c-format
391 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
392 msgstr ""
394 #: elf/cache.c:406
395 #, c-format
396 msgid "Can't create temporary cache file %s"
397 msgstr "Ne eblas krei provizoran kaŝmemoran dosieron %s"
399 #: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433
400 #, c-format
401 msgid "Writing of cache data failed"
402 msgstr "Malsukcesis skribado de kaŝmemoraj datumoj"
404 #: elf/cache.c:438
405 #, c-format
406 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
407 msgstr ""
409 #: elf/cache.c:443
410 #, c-format
411 msgid "Renaming of %s to %s failed"
412 msgstr "Malsukcesis alinomo de %s al %s"
414 #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460
415 msgid "cannot create scope list"
416 msgstr ""
418 #: elf/dl-close.c:773
419 msgid "shared object not open"
420 msgstr "komuna objekto ne estas malferma"
422 #: elf/dl-deps.c:114
423 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
424 msgstr ""
426 #: elf/dl-deps.c:127
427 msgid "empty dynamic string token substitution"
428 msgstr ""
430 #: elf/dl-deps.c:133
431 #, c-format
432 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
433 msgstr ""
435 #: elf/dl-deps.c:486
436 msgid "cannot allocate dependency list"
437 msgstr ""
439 #: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582
440 msgid "cannot allocate symbol search list"
441 msgstr ""
443 #: elf/dl-deps.c:562
444 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
445 msgstr ""
447 #: elf/dl-error.c:76
448 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
449 msgstr ""
451 #: elf/dl-error.c:123
452 msgid "error while loading shared libraries"
453 msgstr "eraro dum ŝargo de komunaj bibliotekoj"
455 #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
456 msgid "cannot map pages for fdesc table"
457 msgstr ""
459 #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
460 msgid "cannot map pages for fptr table"
461 msgstr ""
463 #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
464 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
465 msgstr ""
467 #: elf/dl-load.c:470
468 msgid "cannot allocate name record"
469 msgstr ""
471 #: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861
472 msgid "cannot create cache for search path"
473 msgstr ""
475 #: elf/dl-load.c:638
476 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
477 msgstr ""
479 #: elf/dl-load.c:734
480 msgid "cannot create search path array"
481 msgstr ""
483 #: elf/dl-load.c:932
484 msgid "cannot stat shared object"
485 msgstr ""
487 #: elf/dl-load.c:1010
488 msgid "cannot open zero fill device"
489 msgstr ""
491 #: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317
492 msgid "cannot create shared object descriptor"
493 msgstr ""
495 #: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834
496 msgid "cannot read file data"
497 msgstr "ne eblas legi dosierdatumojn"
499 #: elf/dl-load.c:1121
500 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
501 msgstr ""
503 #: elf/dl-load.c:1128
504 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
505 msgstr ""
507 #: elf/dl-load.c:1211
508 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
509 msgstr ""
511 #: elf/dl-load.c:1234
512 msgid "cannot handle TLS data"
513 msgstr ""
515 #: elf/dl-load.c:1253
516 msgid "object file has no loadable segments"
517 msgstr ""
519 #: elf/dl-load.c:1289
520 msgid "failed to map segment from shared object"
521 msgstr ""
523 #: elf/dl-load.c:1315
524 msgid "cannot dynamically load executable"
525 msgstr ""
527 #: elf/dl-load.c:1377
528 msgid "cannot change memory protections"
529 msgstr ""
531 #: elf/dl-load.c:1396
532 msgid "cannot map zero-fill pages"
533 msgstr ""
535 #: elf/dl-load.c:1410
536 msgid "object file has no dynamic section"
537 msgstr ""
539 #: elf/dl-load.c:1433
540 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
541 msgstr ""
543 #: elf/dl-load.c:1446
544 msgid "cannot allocate memory for program header"
545 msgstr ""
547 #: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178
548 msgid "invalid caller"
549 msgstr "nevalida vokanto"
551 #: elf/dl-load.c:1502
552 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
553 msgstr ""
555 #: elf/dl-load.c:1515
556 msgid "cannot close file descriptor"
557 msgstr ""
559 #: elf/dl-load.c:1731
560 msgid "file too short"
561 msgstr "dosiero tro mallongas"
563 #: elf/dl-load.c:1767
564 msgid "invalid ELF header"
565 msgstr "nevalida ELF-ĉapo"
567 #: elf/dl-load.c:1779
568 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
569 msgstr ""
571 #: elf/dl-load.c:1781
572 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
573 msgstr ""
575 #: elf/dl-load.c:1785
576 msgid "ELF file version ident does not match current one"
577 msgstr ""
579 #: elf/dl-load.c:1789
580 msgid "ELF file OS ABI invalid"
581 msgstr ""
583 #: elf/dl-load.c:1792
584 msgid "ELF file ABI version invalid"
585 msgstr ""
587 #: elf/dl-load.c:1795
588 msgid "nonzero padding in e_ident"
589 msgstr ""
591 #: elf/dl-load.c:1798
592 msgid "internal error"
593 msgstr "**interna eraro**"
595 #: elf/dl-load.c:1805
596 msgid "ELF file version does not match current one"
597 msgstr ""
599 #: elf/dl-load.c:1813
600 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
601 msgstr ""
603 #: elf/dl-load.c:1819
604 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
605 msgstr ""
607 #: elf/dl-load.c:2336
608 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
609 msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS64"
611 #: elf/dl-load.c:2337
612 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
613 msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS32"
615 #: elf/dl-load.c:2340
616 msgid "cannot open shared object file"
617 msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron"
619 #: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773
620 msgid "relocation error"
621 msgstr ""
623 #: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802
624 msgid "symbol lookup error"
625 msgstr ""
627 #: elf/dl-open.c:108
628 msgid "cannot extend global scope"
629 msgstr ""
631 #: elf/dl-open.c:510
632 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
633 msgstr ""
635 #: elf/dl-open.c:532
636 msgid "cannot load any more object with static TLS"
637 msgstr ""
639 #: elf/dl-open.c:581
640 msgid "invalid mode for dlopen()"
641 msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'"
643 #: elf/dl-open.c:598
644 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
645 msgstr ""
647 #: elf/dl-open.c:616
648 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
649 msgstr ""
651 #: elf/dl-reloc.c:120
652 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
653 msgstr ""
655 #: elf/dl-reloc.c:213
656 msgid "cannot make segment writable for relocation"
657 msgstr ""
659 #: elf/dl-reloc.c:276
660 #, c-format
661 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
662 msgstr ""
664 #: elf/dl-reloc.c:287
665 #, c-format
666 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
667 msgstr ""
669 #: elf/dl-reloc.c:303
670 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
671 msgstr ""
673 #: elf/dl-reloc.c:332
674 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
675 msgstr ""
677 #: elf/dl-sym.c:162
678 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
679 msgstr ""
681 #: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
682 msgid "cannot create capability list"
683 msgstr ""
685 #: elf/dl-tls.c:872
686 msgid "cannot create TLS data structures"
687 msgstr ""
689 #: elf/dl-version.c:171
690 msgid "version lookup error"
691 msgstr ""
693 #: elf/dl-version.c:302
694 msgid "cannot allocate version reference table"
695 msgstr ""
697 #: elf/ldconfig.c:140
698 msgid "Print cache"
699 msgstr ""
701 #: elf/ldconfig.c:141
702 msgid "Generate verbose messages"
703 msgstr ""
705 #: elf/ldconfig.c:142
706 msgid "Don't build cache"
707 msgstr ""
709 #: elf/ldconfig.c:143
710 msgid "Don't generate links"
711 msgstr ""
713 #: elf/ldconfig.c:144
714 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
715 msgstr ""
717 #: elf/ldconfig.c:144
718 msgid "ROOT"
719 msgstr ""
721 #: elf/ldconfig.c:145
722 msgid "CACHE"
723 msgstr ""
725 #: elf/ldconfig.c:145
726 msgid "Use CACHE as cache file"
727 msgstr ""
729 #: elf/ldconfig.c:146
730 msgid "CONF"
731 msgstr ""
733 #: elf/ldconfig.c:146
734 msgid "Use CONF as configuration file"
735 msgstr ""
737 #: elf/ldconfig.c:147
738 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
739 msgstr ""
741 #: elf/ldconfig.c:148
742 msgid "Manually link individual libraries."
743 msgstr ""
745 #: elf/ldconfig.c:149
746 msgid "FORMAT"
747 msgstr ""
749 #: elf/ldconfig.c:149
750 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
751 msgstr ""
753 #: elf/ldconfig.c:150
754 msgid "Ignore auxiliary cache file"
755 msgstr ""
757 #: elf/ldconfig.c:158
758 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
759 msgstr ""
761 #: elf/ldconfig.c:338
762 #, c-format
763 msgid "Path `%s' given more than once"
764 msgstr ""
766 #: elf/ldconfig.c:378
767 #, c-format
768 msgid "%s is not a known library type"
769 msgstr ""
771 #: elf/ldconfig.c:406
772 #, c-format
773 msgid "Can't stat %s"
774 msgstr ""
776 #: elf/ldconfig.c:480
777 #, c-format
778 msgid "Can't stat %s\n"
779 msgstr ""
781 #: elf/ldconfig.c:490
782 #, c-format
783 msgid "%s is not a symbolic link\n"
784 msgstr "%s ne estas simbola ligo\n"
786 #: elf/ldconfig.c:509
787 #, c-format
788 msgid "Can't unlink %s"
789 msgstr ""
791 #: elf/ldconfig.c:515
792 #, c-format
793 msgid "Can't link %s to %s"
794 msgstr ""
796 # SIGWINCH    28,28,20    Ign     Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
797 #: elf/ldconfig.c:521
798 msgid " (changed)\n"
799 msgstr " (ŝanĝiĝis)\n"
801 #: elf/ldconfig.c:523
802 msgid " (SKIPPED)\n"
803 msgstr ""
805 #: elf/ldconfig.c:578
806 #, c-format
807 msgid "Can't find %s"
808 msgstr "Malsukcesis trovi %s"
810 #: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860
811 #, c-format
812 msgid "Cannot lstat %s"
813 msgstr ""
815 #: elf/ldconfig.c:601
816 #, c-format
817 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
818 msgstr ""
820 #: elf/ldconfig.c:610
821 #, c-format
822 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
823 msgstr ""
825 #: elf/ldconfig.c:693
826 #, c-format
827 msgid "Can't open directory %s"
828 msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon %s"
830 #: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90
831 #, c-format
832 msgid "Input file %s not found.\n"
833 msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n"
835 #: elf/ldconfig.c:792
836 #, c-format
837 msgid "Cannot stat %s"
838 msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
840 #: elf/ldconfig.c:921
841 #, c-format
842 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
843 msgstr ""
845 #: elf/ldconfig.c:924
846 #, c-format
847 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
848 msgstr ""
850 #: elf/ldconfig.c:927
851 #, c-format
852 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
853 msgstr ""
855 #: elf/ldconfig.c:955
856 #, c-format
857 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
858 msgstr ""
860 #: elf/ldconfig.c:1064
861 #, c-format
862 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
863 msgstr ""
865 #: elf/ldconfig.c:1130
866 #, c-format
867 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
868 msgstr ""
870 #: elf/ldconfig.c:1136
871 #, c-format
872 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
873 msgstr ""
875 #: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151
876 #, c-format
877 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
878 msgstr ""
880 #: elf/ldconfig.c:1154
881 #, c-format
882 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
883 msgstr ""
885 #: elf/ldconfig.c:1176
886 #, c-format
887 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
888 msgstr ""
890 #: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
891 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
892 #, c-format
893 msgid "memory exhausted"
894 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
896 #: elf/ldconfig.c:1215
897 #, c-format
898 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
899 msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s"
901 #: elf/ldconfig.c:1259
902 #, c-format
903 msgid "relative path `%s' used to build cache"
904 msgstr ""
906 #: elf/ldconfig.c:1285
907 #, c-format
908 msgid "Can't chdir to /"
909 msgstr "Malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
911 #: elf/ldconfig.c:1326
912 #, c-format
913 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
914 msgstr ""
916 #: elf/ldd.bash.in:42
917 msgid "Written by %s and %s.\n"
918 msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
920 #: elf/ldd.bash.in:47
921 msgid ""
922 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
923 "      --help              print this help and exit\n"
924 "      --version           print version information and exit\n"
925 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
926 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
927 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
928 "  -v, --verbose           print all information\n"
929 msgstr ""
931 #: elf/ldd.bash.in:81
932 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
933 msgstr "ldd: opcio «-$1» estas plursenca"
935 #: elf/ldd.bash.in:88
936 msgid "unrecognized option"
937 msgstr "nekonata opcio"
939 #: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127
940 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
941 msgstr "Tajpu «ldd --help» por pli da informoj."
943 #: elf/ldd.bash.in:126
944 msgid "missing file arguments"
945 msgstr "mankas dosieraj argumentoj"
947 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
948 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
949 #. TRANS expected to already exist.
950 #: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36
951 msgid "No such file or directory"
952 msgstr "Dosiero aü dosierujo ne ekzistas"
954 #: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488
955 msgid "not regular file"
956 msgstr "ne estas normala dosiero"
958 #: elf/ldd.bash.in:155
959 msgid "warning: you do not have execution permission for"
960 msgstr "averto: vi ne havas permeson ruli"
962 #: elf/ldd.bash.in:184
963 msgid "\tnot a dynamic executable"
964 msgstr ""
966 #: elf/ldd.bash.in:192
967 msgid "exited with unknown exit code"
968 msgstr "finis kun nekonata elirstato"
970 #: elf/ldd.bash.in:197
971 msgid "error: you do not have read permission for"
972 msgstr "eraro: vi ne havas permeson legi"
974 #: elf/pldd-xx.c:105
975 #, c-format
976 msgid "cannot find program header of process"
977 msgstr ""
979 #: elf/pldd-xx.c:110
980 #, c-format
981 msgid "cannot read program header"
982 msgstr "ne eblas legi programĉapon"
984 #: elf/pldd-xx.c:135
985 #, c-format
986 msgid "cannot read dynamic section"
987 msgstr "ne eblas legi dinamikan sekcion"
989 #: elf/pldd-xx.c:147
990 #, c-format
991 msgid "cannot read r_debug"
992 msgstr "ne eblas legi 'r_debug'"
994 #: elf/pldd-xx.c:167
995 #, c-format
996 msgid "cannot read program interpreter"
997 msgstr "ne eblas legi programinterpretilon"
999 #: elf/pldd-xx.c:196
1000 #, c-format
1001 msgid "cannot read link map"
1002 msgstr "ne eblas legi ligojmapon"
1004 #: elf/pldd-xx.c:207
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot read object name"
1007 msgstr "ne eblas legi objektnomon"
1009 #: elf/pldd.c:67
1010 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1011 msgstr ""
1013 #: elf/pldd.c:71
1014 msgid "PID"
1015 msgstr ""
1017 #: elf/pldd.c:102
1018 #, c-format
1019 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1020 msgstr ""
1022 #: elf/pldd.c:114
1023 #, c-format
1024 msgid "invalid process ID '%s'"
1025 msgstr ""
1027 #: elf/pldd.c:122
1028 #, c-format
1029 msgid "cannot open %s"
1030 msgstr "ne eblas malfermi %s"
1032 #: elf/pldd.c:147
1033 #, c-format
1034 msgid "cannot open %s/task"
1035 msgstr "ne eblas malfermi %s/task"
1037 #: elf/pldd.c:150
1038 #, c-format
1039 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1040 msgstr ""
1042 #: elf/pldd.c:163
1043 #, c-format
1044 msgid "invalid thread ID '%s'"
1045 msgstr ""
1047 #: elf/pldd.c:174
1048 #, c-format
1049 msgid "cannot attach to process %lu"
1050 msgstr ""
1052 #: elf/pldd.c:246
1053 #, c-format
1054 msgid "cannot get information about process %lu"
1055 msgstr ""
1057 #: elf/pldd.c:259
1058 #, c-format
1059 msgid "process %lu is no ELF program"
1060 msgstr ""
1062 #: elf/readelflib.c:34
1063 #, c-format
1064 msgid "file %s is truncated\n"
1065 msgstr ""
1067 #: elf/readelflib.c:66
1068 #, c-format
1069 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1070 msgstr ""
1072 #: elf/readelflib.c:68
1073 #, c-format
1074 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1075 msgstr ""
1077 #: elf/readelflib.c:70
1078 #, c-format
1079 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1080 msgstr ""
1082 #: elf/readelflib.c:77
1083 #, c-format
1084 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1085 msgstr ""
1087 #: elf/readelflib.c:108
1088 #, c-format
1089 msgid "more than one dynamic segment\n"
1090 msgstr ""
1092 #: elf/readlib.c:96
1093 #, c-format
1094 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1095 msgstr ""
1097 #: elf/readlib.c:107
1098 #, c-format
1099 msgid "File %s is empty, not checked."
1100 msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas."
1102 #: elf/readlib.c:113
1103 #, c-format
1104 msgid "File %s is too small, not checked."
1105 msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas."
1107 #: elf/readlib.c:123
1108 #, c-format
1109 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1110 msgstr ""
1112 #: elf/readlib.c:161
1113 #, c-format
1114 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1115 msgstr ""
1117 #: elf/sln.c:84
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "Usage: sln src dest|file\n"
1121 "\n"
1122 msgstr ""
1124 #: elf/sln.c:109
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: file open error: %m\n"
1127 msgstr ""
1129 #: elf/sln.c:146
1130 #, c-format
1131 msgid "No target in line %d\n"
1132 msgstr ""
1134 #: elf/sln.c:178
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1137 msgstr ""
1139 #: elf/sln.c:184
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1142 msgstr ""
1144 #: elf/sln.c:192
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1147 msgstr "%s: nevalida celo: %s\n"
1149 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1150 #, c-format
1151 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1152 msgstr ""
1154 #: elf/sotruss.ksh:32
1155 #, sh-format
1156 msgid ""
1157 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1158 "  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1159 "  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
1160 "\n"
1161 "  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
1162 "  -f, --follow            Trace child processes\n"
1163 "  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1164 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
1165 "\n"
1166 "  -?, --help              Give this help list\n"
1167 "      --usage             Give a short usage message\n"
1168 "      --version           Print program version"
1169 msgstr ""
1171 #: elf/sotruss.ksh:46
1172 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1173 msgstr ""
1175 #: elf/sotruss.ksh:56
1176 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1177 msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%s»\\n"
1179 #: elf/sotruss.ksh:62
1180 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1181 msgstr "%s: opcio estas plursenca; eblaĵoj estas:"
1183 #: elf/sotruss.ksh:80
1184 msgid "Written by %s.\\n"
1185 msgstr "Verkita de %s.\\n"
1187 #: elf/sotruss.ksh:87
1188 msgid ""
1189 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1190 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1191 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1192 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1193 msgstr ""
1195 #: elf/sotruss.ksh:135
1196 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1197 msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\\n"
1199 #: elf/sprof.c:76
1200 msgid "Output selection:"
1201 msgstr ""
1203 #: elf/sprof.c:78
1204 msgid "print list of count paths and their number of use"
1205 msgstr ""
1207 #: elf/sprof.c:80
1208 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1209 msgstr ""
1211 #: elf/sprof.c:81
1212 msgid "generate call graph"
1213 msgstr ""
1215 #: elf/sprof.c:88
1216 msgid "Read and display shared object profiling data."
1217 msgstr ""
1219 #: elf/sprof.c:93
1220 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1221 msgstr ""
1223 #: elf/sprof.c:429
1224 #, c-format
1225 msgid "failed to load shared object `%s'"
1226 msgstr ""
1228 #: elf/sprof.c:438
1229 #, c-format
1230 msgid "cannot create internal descriptors"
1231 msgstr ""
1233 #: elf/sprof.c:550
1234 #, c-format
1235 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1236 msgstr ""
1238 #: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652
1239 #, c-format
1240 msgid "reading of section headers failed"
1241 msgstr ""
1243 #: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660
1244 #, c-format
1245 msgid "reading of section header string table failed"
1246 msgstr ""
1248 #: elf/sprof.c:591
1249 #, c-format
1250 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1251 msgstr ""
1253 #: elf/sprof.c:612
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot determine file name"
1256 msgstr ""
1258 #: elf/sprof.c:645
1259 #, c-format
1260 msgid "reading of ELF header failed"
1261 msgstr ""
1263 #: elf/sprof.c:681
1264 #, c-format
1265 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1266 msgstr ""
1268 #: elf/sprof.c:711
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to load symbol data"
1271 msgstr ""
1273 #: elf/sprof.c:776
1274 #, c-format
1275 msgid "cannot load profiling data"
1276 msgstr ""
1278 #: elf/sprof.c:785
1279 #, c-format
1280 msgid "while stat'ing profiling data file"
1281 msgstr ""
1283 #: elf/sprof.c:793
1284 #, c-format
1285 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1286 msgstr ""
1288 #: elf/sprof.c:804
1289 #, c-format
1290 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1291 msgstr ""
1293 #: elf/sprof.c:812
1294 #, c-format
1295 msgid "error while closing the profiling data file"
1296 msgstr ""
1298 #: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot create internal descriptor"
1301 msgstr ""
1303 #: elf/sprof.c:895
1304 #, c-format
1305 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1306 msgstr ""
1308 #: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134
1309 #, c-format
1310 msgid "cannot allocate symbol data"
1311 msgstr ""
1313 #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445
1314 #, c-format
1315 msgid "cannot open output file"
1316 msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron"
1318 #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
1319 #, c-format
1320 msgid "error while closing input `%s'"
1321 msgstr "eraro dum fermado de enigo «%s»"
1323 #: iconv/iconv_charmap.c:463
1324 #, c-format
1325 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1326 msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %Zd"
1328 #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536
1329 #, c-format
1330 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1331 msgstr "nekompleta signo aŭ sekvenco je fino de bufro"
1333 #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579
1334 #: iconv/iconv_prog.c:615
1335 #, c-format
1336 msgid "error while reading the input"
1337 msgstr "eraro dum legado de enigo"
1339 #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597
1340 #, c-format
1341 msgid "unable to allocate buffer for input"
1342 msgstr "mankas sufiĉa memoro por eniga bufro"
1344 #: iconv/iconv_prog.c:59
1345 msgid "Input/Output format specification:"
1346 msgstr "Indiko de eniga/eliga aranĝo:"
1348 #: iconv/iconv_prog.c:60
1349 msgid "encoding of original text"
1350 msgstr "enkodigo de originala teksto"
1352 #: iconv/iconv_prog.c:61
1353 msgid "encoding for output"
1354 msgstr "enkodigo de eligo"
1356 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
1357 #: iconv/iconv_prog.c:62
1358 msgid "Information:"
1359 msgstr "Informo:"
1361 #: iconv/iconv_prog.c:63
1362 msgid "list all known coded character sets"
1363 msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarojn"
1365 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
1366 msgid "Output control:"
1367 msgstr "Stiro de eligo:"
1369 #: iconv/iconv_prog.c:65
1370 msgid "omit invalid characters from output"
1371 msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo"
1373 #: iconv/iconv_prog.c:66
1374 msgid "output file"
1375 msgstr "la eliga dosiero"
1377 #: iconv/iconv_prog.c:67
1378 msgid "suppress warnings"
1379 msgstr "forlasi avertojn"
1381 #: iconv/iconv_prog.c:68
1382 msgid "print progress information"
1383 msgstr "montri informon pri progreso"
1385 #: iconv/iconv_prog.c:73
1386 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1387 msgstr "Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia."
1389 #: iconv/iconv_prog.c:77
1390 msgid "[FILE...]"
1391 msgstr "[DOSIERO...]"
1393 #: iconv/iconv_prog.c:233
1394 #, c-format
1395 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1396 msgstr "konvertoj el «%s» kaj al «%s» ne subtenatas"
1398 #: iconv/iconv_prog.c:238
1399 #, c-format
1400 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1401 msgstr "konverto el «%s» ne subtenatas"
1403 #: iconv/iconv_prog.c:245
1404 #, c-format
1405 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1406 msgstr "konverto al «%s» ne subtenatas"
1408 #: iconv/iconv_prog.c:249
1409 #, c-format
1410 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1411 msgstr "konverto el «%s» al «%s» ne subtenatas"
1413 #: iconv/iconv_prog.c:259
1414 #, c-format
1415 msgid "failed to start conversion processing"
1416 msgstr "malsukcesis startigi konvertan procezadon"
1418 #: iconv/iconv_prog.c:357
1419 #, c-format
1420 msgid "error while closing output file"
1421 msgstr "eraro dum fermado de eliga dosiero"
1423 #: iconv/iconv_prog.c:455
1424 #, c-format
1425 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1426 msgstr "konverto haltis kaŭze de problemo je skribado de eligo"
1428 #: iconv/iconv_prog.c:532
1429 #, c-format
1430 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1431 msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %ld"
1433 #: iconv/iconv_prog.c:540
1434 #, c-format
1435 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1436 msgstr "**interna programmiso** (nevalida dosiernumero)"
1438 #: iconv/iconv_prog.c:543
1439 #, c-format
1440 msgid "unknown iconv() error %d"
1441 msgstr "nekonata eraro %d de 'iconv()'"
1443 #: iconv/iconv_prog.c:788
1444 msgid ""
1445 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1446 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1447 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1448 "listed with several different names (aliases).\n"
1449 "\n"
1450 "  "
1451 msgstr ""
1453 #: iconv/iconvconfig.c:109
1454 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1455 msgstr ""
1457 #: iconv/iconvconfig.c:113
1458 msgid "[DIR...]"
1459 msgstr ""
1461 #: iconv/iconvconfig.c:126
1462 msgid "Prefix used for all file accesses"
1463 msgstr ""
1465 #: iconv/iconvconfig.c:127
1466 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1467 msgstr ""
1469 #: iconv/iconvconfig.c:131
1470 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1471 msgstr ""
1473 #: iconv/iconvconfig.c:303
1474 #, c-format
1475 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1476 msgstr ""
1478 #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
1479 #, c-format
1480 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1481 msgstr ""
1483 #: iconv/iconvconfig.c:431
1484 #, c-format
1485 msgid "while inserting in search tree"
1486 msgstr ""
1488 #: iconv/iconvconfig.c:1240
1489 #, c-format
1490 msgid "cannot generate output file"
1491 msgstr "ne eblas produkti eligan dosieron"
1493 #: inet/rcmd.c:163
1494 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1495 msgstr "rcmd: Mankas sufiĉa memoro\n"
1497 #: inet/rcmd.c:178
1498 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1499 msgstr ""
1501 #: inet/rcmd.c:206
1502 #, c-format
1503 msgid "connect to address %s: "
1504 msgstr ""
1506 #: inet/rcmd.c:219
1507 #, c-format
1508 msgid "Trying %s...\n"
1509 msgstr ""
1511 #: inet/rcmd.c:255
1512 #, c-format
1513 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1514 msgstr ""
1516 #: inet/rcmd.c:271
1517 #, c-format
1518 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1519 msgstr ""
1521 #: inet/rcmd.c:274
1522 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1523 msgstr ""
1525 #: inet/rcmd.c:306
1526 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1527 msgstr ""
1529 #: inet/rcmd.c:330
1530 #, c-format
1531 msgid "rcmd: %s: short read"
1532 msgstr ""
1534 #: inet/rcmd.c:486
1535 msgid "lstat failed"
1536 msgstr ""
1538 #: inet/rcmd.c:493
1539 msgid "cannot open"
1540 msgstr ""
1542 #: inet/rcmd.c:495
1543 msgid "fstat failed"
1544 msgstr ""
1546 #: inet/rcmd.c:497
1547 msgid "bad owner"
1548 msgstr ""
1550 #: inet/rcmd.c:499
1551 msgid "writeable by other than owner"
1552 msgstr ""
1554 #: inet/rcmd.c:501
1555 msgid "hard linked somewhere"
1556 msgstr ""
1558 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1559 msgid "out of memory"
1560 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
1562 #: inet/ruserpass.c:184
1563 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1564 msgstr ""
1566 #: inet/ruserpass.c:185
1567 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1568 msgstr ""
1570 #: inet/ruserpass.c:277
1571 #, c-format
1572 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1573 msgstr ""
1575 #: libidn/nfkc.c:462
1576 msgid "Character out of range for UTF-8"
1577 msgstr "Signo estas ekster gamo por UTF-8"
1579 #: locale/programs/charmap-dir.c:58
1580 #, c-format
1581 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1582 msgstr ""
1584 #: locale/programs/charmap.c:137
1585 #, c-format
1586 msgid "character map file `%s' not found"
1587 msgstr ""
1589 #: locale/programs/charmap.c:194
1590 #, c-format
1591 msgid "default character map file `%s' not found"
1592 msgstr ""
1594 #: locale/programs/charmap.c:257
1595 #, c-format
1596 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1597 msgstr ""
1599 #: locale/programs/charmap.c:336
1600 #, c-format
1601 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1602 msgstr ""
1604 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1605 #: locale/programs/repertoire.c:173
1606 #, c-format
1607 msgid "syntax error in prolog: %s"
1608 msgstr ""
1610 #: locale/programs/charmap.c:357
1611 msgid "invalid definition"
1612 msgstr "nevalida difino"
1614 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
1615 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
1616 msgid "bad argument"
1617 msgstr ""
1619 #: locale/programs/charmap.c:402
1620 #, c-format
1621 msgid "duplicate definition of <%s>"
1622 msgstr ""
1624 #: locale/programs/charmap.c:409
1625 #, c-format
1626 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1627 msgstr ""
1629 #: locale/programs/charmap.c:421
1630 #, c-format
1631 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1632 msgstr ""
1634 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
1635 #, c-format
1636 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1637 msgstr ""
1639 #: locale/programs/charmap.c:470
1640 msgid "character sets with locking states are not supported"
1641 msgstr ""
1643 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
1644 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
1645 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
1646 #: locale/programs/charmap.c:814
1647 #, c-format
1648 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1649 msgstr ""
1651 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
1652 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
1653 msgid "no symbolic name given"
1654 msgstr ""
1656 #: locale/programs/charmap.c:552
1657 msgid "invalid encoding given"
1658 msgstr ""
1660 #: locale/programs/charmap.c:561
1661 msgid "too few bytes in character encoding"
1662 msgstr ""
1664 #: locale/programs/charmap.c:563
1665 msgid "too many bytes in character encoding"
1666 msgstr ""
1668 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
1669 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
1670 msgid "no symbolic name given for end of range"
1671 msgstr ""
1673 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
1674 #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
1675 #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
1676 #: locale/programs/ld-identification.c:451
1677 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
1678 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
1679 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
1680 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
1681 #: locale/programs/repertoire.c:312
1682 #, c-format
1683 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1684 msgstr ""
1686 #: locale/programs/charmap.c:642
1687 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1688 msgstr ""
1690 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
1691 #, c-format
1692 msgid "value for %s must be an integer"
1693 msgstr ""
1695 #: locale/programs/charmap.c:841
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: error in state machine"
1698 msgstr ""
1700 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
1701 #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
1702 #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
1703 #: locale/programs/ld-identification.c:467
1704 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
1705 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
1706 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
1707 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
1708 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
1709 #, c-format
1710 msgid "%s: premature end of file"
1711 msgstr "%s: trofrua fino de dosiero"
1713 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
1714 #, c-format
1715 msgid "unknown character `%s'"
1716 msgstr "nekonata signo «%s»"
1718 #: locale/programs/charmap.c:887
1719 #, c-format
1720 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1721 msgstr ""
1723 #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
1724 #: locale/programs/repertoire.c:418
1725 msgid "invalid names for character range"
1726 msgstr "nevalidaj nomoj por signogamo"
1728 #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
1729 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1730 msgstr ""
1732 #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
1733 #, c-format
1734 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1735 msgstr ""
1737 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
1738 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1739 msgstr ""
1741 #: locale/programs/charmap.c:1086
1742 msgid "resulting bytes for range not representable."
1743 msgstr ""
1745 #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
1746 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
1747 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
1748 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
1749 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
1750 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
1751 #, c-format
1752 msgid "No definition for %s category found"
1753 msgstr ""
1755 #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
1756 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
1757 #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
1758 #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
1759 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
1760 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1761 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
1762 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1763 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
1764 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
1765 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
1766 #: locale/programs/ld-time.c:195
1767 #, c-format
1768 msgid "%s: field `%s' not defined"
1769 msgstr ""
1771 #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
1772 #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
1773 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1776 msgstr ""
1778 #: locale/programs/ld-address.c:169
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1781 msgstr ""
1783 #: locale/programs/ld-address.c:220
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1786 msgstr ""
1788 #: locale/programs/ld-address.c:245
1789 #, c-format
1790 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1791 msgstr ""
1793 #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1796 msgstr ""
1798 #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
1799 #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1802 msgstr ""
1804 #: locale/programs/ld-address.c:313
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1807 msgstr ""
1809 #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
1810 #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
1811 #: locale/programs/ld-identification.c:363
1812 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
1813 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
1814 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
1815 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
1816 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
1817 #: locale/programs/ld-time.c:1167
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1820 msgstr ""
1822 #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
1823 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
1824 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1825 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
1826 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
1827 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1830 msgstr ""
1832 #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
1833 #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
1834 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
1835 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
1836 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
1837 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: incomplete `END' line"
1840 msgstr ""
1842 #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
1843 #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
1844 #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
1845 #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
1846 #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
1847 #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
1848 #: locale/programs/ld-identification.c:458
1849 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
1850 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
1851 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
1852 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
1853 #, c-format
1854 msgid "%s: syntax error"
1855 msgstr "%s: sintakseraro"
1857 #: locale/programs/ld-collate.c:418
1858 #, c-format
1859 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1860 msgstr ""
1862 #: locale/programs/ld-collate.c:427
1863 #, c-format
1864 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1865 msgstr ""
1867 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1868 #, c-format
1869 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1870 msgstr ""
1872 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1873 #, c-format
1874 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1875 msgstr ""
1877 #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1880 msgstr ""
1882 #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
1883 #: locale/programs/ld-collate.c:524
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1886 msgstr ""
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:580
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1891 msgstr ""
1893 #: locale/programs/ld-collate.c:616
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: not enough sorting rules"
1896 msgstr ""
1898 #: locale/programs/ld-collate.c:781
1899 #, c-format
1900 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1901 msgstr ""
1903 #: locale/programs/ld-collate.c:876
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1906 msgstr ""
1908 #: locale/programs/ld-collate.c:932
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: too many values"
1911 msgstr ""
1913 #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
1914 #, c-format
1915 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1916 msgstr ""
1918 #: locale/programs/ld-collate.c:1102
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1921 msgstr ""
1923 #: locale/programs/ld-collate.c:1129
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1926 msgstr ""
1928 #: locale/programs/ld-collate.c:1171
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1931 msgstr ""
1933 #: locale/programs/ld-collate.c:1296
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1936 msgstr ""
1938 #: locale/programs/ld-collate.c:1300
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1941 msgstr ""
1943 #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
1944 #, c-format
1945 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1946 msgstr ""
1948 #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1951 msgstr ""
1953 #: locale/programs/ld-collate.c:1379
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: `%s' must be a character"
1956 msgstr ""
1958 #: locale/programs/ld-collate.c:1574
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1961 msgstr ""
1963 #: locale/programs/ld-collate.c:1599
1964 #, c-format
1965 msgid "symbol `%s' not defined"
1966 msgstr ""
1968 #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
1969 #, c-format
1970 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1971 msgstr ""
1973 #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
1974 #, c-format
1975 msgid "symbol `%s'"
1976 msgstr ""
1978 #: locale/programs/ld-collate.c:1827
1979 #, c-format
1980 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1981 msgstr ""
1983 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
1984 #, c-format
1985 msgid "too many errors; giving up"
1986 msgstr ""
1988 #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: nested conditionals not supported"
1991 msgstr ""
1993 #: locale/programs/ld-collate.c:2676
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: more then one 'else'"
1996 msgstr ""
1998 #: locale/programs/ld-collate.c:2851
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2001 msgstr ""
2003 #: locale/programs/ld-collate.c:2887
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2006 msgstr ""
2008 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2011 msgstr ""
2013 #: locale/programs/ld-collate.c:3152
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2016 msgstr ""
2018 #: locale/programs/ld-collate.c:3163
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2021 msgstr ""
2023 #: locale/programs/ld-collate.c:3173
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2026 msgstr ""
2028 #: locale/programs/ld-collate.c:3182
2029 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2030 msgstr ""
2032 #: locale/programs/ld-collate.c:3220
2033 #, c-format
2034 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2035 msgstr ""
2037 #: locale/programs/ld-collate.c:3268
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2040 msgstr ""
2042 #: locale/programs/ld-collate.c:3297
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2045 msgstr ""
2047 #: locale/programs/ld-collate.c:3325
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2050 msgstr ""
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:3352
2053 #, c-format
2054 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2055 msgstr ""
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
2058 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
2059 #, c-format
2060 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2061 msgstr ""
2063 #: locale/programs/ld-collate.c:3470
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2066 msgstr ""
2068 #: locale/programs/ld-collate.c:3488
2069 #, c-format
2070 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2071 msgstr ""
2073 #: locale/programs/ld-collate.c:3499
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2076 msgstr ""
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2081 msgstr ""
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2086 msgstr ""
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3650
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2091 msgstr ""
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3846
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2096 msgstr ""
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3896
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: empty category description not allowed"
2101 msgstr ""
2103 #: locale/programs/ld-collate.c:3915
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2106 msgstr ""
2108 #: locale/programs/ld-collate.c:4079
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2111 msgstr ""
2113 #: locale/programs/ld-collate.c:4097
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2116 msgstr ""
2118 #: locale/programs/ld-ctype.c:439
2119 #, c-format
2120 msgid "No character set name specified in charmap"
2121 msgstr ""
2123 #: locale/programs/ld-ctype.c:468
2124 #, c-format
2125 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2126 msgstr ""
2128 #: locale/programs/ld-ctype.c:483
2129 #, c-format
2130 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2131 msgstr ""
2133 #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2134 #, c-format
2135 msgid "internal error in %s, line %u"
2136 msgstr ""
2138 #: locale/programs/ld-ctype.c:526
2139 #, c-format
2140 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2141 msgstr ""
2143 #: locale/programs/ld-ctype.c:542
2144 #, c-format
2145 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2146 msgstr ""
2148 #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2149 #, c-format
2150 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2151 msgstr ""
2153 #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2154 #, c-format
2155 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2156 msgstr ""
2158 #: locale/programs/ld-ctype.c:599
2159 #, c-format
2160 msgid "character <SP> not defined in character map"
2161 msgstr ""
2163 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2164 #, c-format
2165 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2166 msgstr ""
2168 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2169 #, c-format
2170 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2171 msgstr ""
2173 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2174 #, c-format
2175 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2176 msgstr ""
2178 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2179 #, c-format
2180 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2181 msgstr ""
2183 #: locale/programs/ld-ctype.c:1269
2184 #, c-format
2185 msgid "character class `%s' already defined"
2186 msgstr ""
2188 #: locale/programs/ld-ctype.c:1275
2189 #, c-format
2190 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2191 msgstr ""
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:1301
2194 #, c-format
2195 msgid "character map `%s' already defined"
2196 msgstr ""
2198 #: locale/programs/ld-ctype.c:1307
2199 #, c-format
2200 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2201 msgstr ""
2203 #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
2204 #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
2205 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2208 msgstr ""
2210 #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
2211 #, c-format
2212 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2213 msgstr ""
2215 #: locale/programs/ld-ctype.c:1727
2216 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2217 msgstr ""
2219 #: locale/programs/ld-ctype.c:1734
2220 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2221 msgstr ""
2223 #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
2224 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2225 msgstr "trofrua fino de difino de 'translit_ignore'"
2227 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
2228 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193
2229 msgid "syntax error"
2230 msgstr "sintakseraro"
2232 #: locale/programs/ld-ctype.c:2326
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2235 msgstr ""
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:2341
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2240 msgstr ""
2242 #: locale/programs/ld-ctype.c:2515
2243 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2244 msgstr ""
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:2524
2247 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2248 msgstr ""
2250 #: locale/programs/ld-ctype.c:2539
2251 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2252 msgstr ""
2254 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2255 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2256 msgstr ""
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:2704
2259 #, c-format
2260 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2261 msgstr ""
2263 #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2266 msgstr ""
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:2885
2269 #, c-format
2270 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2271 msgstr ""
2273 #: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2274 msgid "previous definition was here"
2275 msgstr ""
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:2912
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2280 msgstr ""
2282 #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
2283 #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
2284 #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
2286 #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
2287 #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2290 msgstr ""
2292 #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
2293 #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2294 #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
2295 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
2296 #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2299 msgstr ""
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2304 msgstr ""
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:3511
2307 #, c-format
2308 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2309 msgstr ""
2311 #: locale/programs/ld-ctype.c:3802
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2314 msgstr ""
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:3903
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2319 msgstr ""
2321 #: locale/programs/ld-ctype.c:3972
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2324 msgstr ""
2326 #: locale/programs/ld-ctype.c:4105
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2329 msgstr ""
2331 #: locale/programs/ld-identification.c:169
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2334 msgstr ""
2336 #: locale/programs/ld-identification.c:434
2337 #, c-format
2338 msgid "%s: duplicate category version definition"
2339 msgstr ""
2341 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2344 msgstr ""
2346 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: field `%s' undefined"
2349 msgstr ""
2351 #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
2352 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
2353 #, c-format
2354 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2355 msgstr ""
2357 #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
2358 #, c-format
2359 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2360 msgstr ""
2362 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2363 #, c-format
2364 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2365 msgstr ""
2367 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2370 msgstr ""
2372 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2375 msgstr ""
2377 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2380 msgstr ""
2382 #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2385 msgstr ""
2387 #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
2388 #, c-format
2389 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2390 msgstr ""
2392 #: locale/programs/ld-monetary.c:908
2393 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2394 msgstr ""
2396 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
2397 #: locale/programs/ld-telephone.c:148
2398 #, c-format
2399 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2400 msgstr ""
2402 #: locale/programs/ld-time.c:246
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2405 msgstr ""
2407 #: locale/programs/ld-time.c:257
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2410 msgstr ""
2412 #: locale/programs/ld-time.c:270
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2415 msgstr ""
2417 #: locale/programs/ld-time.c:278
2418 #, c-format
2419 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2420 msgstr ""
2422 #: locale/programs/ld-time.c:329
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2425 msgstr ""
2427 #: locale/programs/ld-time.c:338
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2430 msgstr ""
2432 #: locale/programs/ld-time.c:357
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2435 msgstr ""
2437 #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
2438 #, c-format
2439 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2440 msgstr ""
2442 #: locale/programs/ld-time.c:415
2443 #, c-format
2444 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2445 msgstr ""
2447 #: locale/programs/ld-time.c:443
2448 #, c-format
2449 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2450 msgstr ""
2452 #: locale/programs/ld-time.c:455
2453 #, c-format
2454 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2455 msgstr ""
2457 #: locale/programs/ld-time.c:496
2458 #, c-format
2459 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2460 msgstr ""
2462 #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
2463 #: locale/programs/ld-time.c:520
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2466 msgstr ""
2468 #: locale/programs/ld-time.c:1003
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2471 msgstr ""
2473 #: locale/programs/ld-time.c:1048
2474 msgid "extra trailing semicolon"
2475 msgstr ""
2477 #: locale/programs/ld-time.c:1051
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2480 msgstr ""
2482 #: locale/programs/linereader.c:129
2483 msgid "trailing garbage at end of line"
2484 msgstr ""
2486 #: locale/programs/linereader.c:297
2487 msgid "garbage at end of number"
2488 msgstr ""
2490 #: locale/programs/linereader.c:409
2491 msgid "garbage at end of character code specification"
2492 msgstr ""
2494 #: locale/programs/linereader.c:495
2495 msgid "unterminated symbolic name"
2496 msgstr "nefinita simbola nomo"
2498 #: locale/programs/linereader.c:622
2499 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2500 msgstr ""
2502 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
2503 #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
2504 msgid "unterminated string"
2505 msgstr "nefinita signoĉeno"
2507 #: locale/programs/linereader.c:668
2508 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2509 msgstr ""
2511 #: locale/programs/linereader.c:815
2512 #, c-format
2513 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2514 msgstr ""
2516 #: locale/programs/linereader.c:836
2517 #, c-format
2518 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2519 msgstr ""
2521 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2522 #, c-format
2523 msgid "unknown name \"%s\""
2524 msgstr "nekonata nomo \"%s\""
2526 #: locale/programs/locale.c:74
2527 msgid "System information:"
2528 msgstr ""
2530 #: locale/programs/locale.c:76
2531 msgid "Write names of available locales"
2532 msgstr ""
2534 #: locale/programs/locale.c:78
2535 msgid "Write names of available charmaps"
2536 msgstr ""
2538 #: locale/programs/locale.c:79
2539 msgid "Modify output format:"
2540 msgstr ""
2542 #: locale/programs/locale.c:80
2543 msgid "Write names of selected categories"
2544 msgstr ""
2546 #: locale/programs/locale.c:81
2547 msgid "Write names of selected keywords"
2548 msgstr ""
2550 #: locale/programs/locale.c:82
2551 msgid "Print more information"
2552 msgstr ""
2554 #: locale/programs/locale.c:87
2555 msgid "Get locale-specific information."
2556 msgstr ""
2558 #: locale/programs/locale.c:90
2559 msgid ""
2560 "NAME\n"
2561 "[-a|-m]"
2562 msgstr ""
2564 #: locale/programs/locale.c:194
2565 #, c-format
2566 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2567 msgstr ""
2569 #: locale/programs/locale.c:196
2570 #, c-format
2571 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2572 msgstr ""
2574 #: locale/programs/locale.c:209
2575 #, c-format
2576 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2577 msgstr ""
2579 #: locale/programs/locale.c:225
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2582 msgstr ""
2584 #: locale/programs/locale.c:518
2585 #, c-format
2586 msgid "while preparing output"
2587 msgstr ""
2589 #: locale/programs/localedef.c:119
2590 msgid "Input Files:"
2591 msgstr ""
2593 #: locale/programs/localedef.c:121
2594 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2595 msgstr ""
2597 #: locale/programs/localedef.c:122
2598 msgid "Source definitions are found in FILE"
2599 msgstr ""
2601 #: locale/programs/localedef.c:124
2602 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2603 msgstr ""
2605 #: locale/programs/localedef.c:128
2606 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2607 msgstr ""
2609 #: locale/programs/localedef.c:129
2610 msgid "Create old-style tables"
2611 msgstr ""
2613 #: locale/programs/localedef.c:130
2614 msgid "Optional output file prefix"
2615 msgstr ""
2617 #: locale/programs/localedef.c:131
2618 msgid "Be strictly POSIX conform"
2619 msgstr ""
2621 #: locale/programs/localedef.c:133
2622 msgid "Suppress warnings and information messages"
2623 msgstr ""
2625 #: locale/programs/localedef.c:134
2626 msgid "Print more messages"
2627 msgstr ""
2629 #: locale/programs/localedef.c:135
2630 msgid "Archive control:"
2631 msgstr ""
2633 #: locale/programs/localedef.c:137
2634 msgid "Don't add new data to archive"
2635 msgstr ""
2637 #: locale/programs/localedef.c:139
2638 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2639 msgstr ""
2641 #: locale/programs/localedef.c:140
2642 msgid "Replace existing archive content"
2643 msgstr ""
2645 #: locale/programs/localedef.c:142
2646 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2647 msgstr ""
2649 #: locale/programs/localedef.c:143
2650 msgid "List content of archive"
2651 msgstr ""
2653 #: locale/programs/localedef.c:145
2654 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2655 msgstr ""
2657 #: locale/programs/localedef.c:150
2658 msgid "Compile locale specification"
2659 msgstr ""
2661 #: locale/programs/localedef.c:153
2662 msgid ""
2663 "NAME\n"
2664 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2665 "--list-archive [FILE]"
2666 msgstr ""
2668 #: locale/programs/localedef.c:228
2669 #, c-format
2670 msgid "cannot create directory for output files"
2671 msgstr ""
2673 #: locale/programs/localedef.c:239
2674 #, c-format
2675 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2676 msgstr ""
2678 #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
2679 #: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615
2680 #, c-format
2681 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2682 msgstr ""
2684 #: locale/programs/localedef.c:281
2685 #, c-format
2686 msgid "cannot write output files to `%s'"
2687 msgstr "ne eblas skribi eligajn dosierojn al '%s'"
2689 #: locale/programs/localedef.c:362
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "System's directory for character maps : %s\n"
2693 "\t\t       repertoire maps: %s\n"
2694 "\t\t       locale path    : %s\n"
2695 "%s"
2696 msgstr ""
2698 #: locale/programs/localedef.c:563
2699 #, c-format
2700 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2701 msgstr ""
2703 #: locale/programs/localedef.c:569
2704 #, c-format
2705 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2706 msgstr ""
2708 #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
2709 #: nss/makedb.c:289
2710 #, c-format
2711 msgid "cannot create temporary file"
2712 msgstr ""
2714 #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
2715 #, c-format
2716 msgid "cannot initialize archive file"
2717 msgstr ""
2719 #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
2720 #, c-format
2721 msgid "cannot resize archive file"
2722 msgstr ""
2724 #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
2725 #: locale/programs/locarchive.c:619
2726 #, c-format
2727 msgid "cannot map archive header"
2728 msgstr ""
2730 #: locale/programs/locarchive.c:185
2731 #, c-format
2732 msgid "failed to create new locale archive"
2733 msgstr ""
2735 #: locale/programs/locarchive.c:197
2736 #, c-format
2737 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2738 msgstr ""
2740 #: locale/programs/locarchive.c:296
2741 #, c-format
2742 msgid "cannot read data from locale archive"
2743 msgstr ""
2745 #: locale/programs/locarchive.c:327
2746 #, c-format
2747 msgid "cannot map locale archive file"
2748 msgstr ""
2750 #: locale/programs/locarchive.c:421
2751 #, c-format
2752 msgid "cannot lock new archive"
2753 msgstr ""
2755 #: locale/programs/locarchive.c:485
2756 #, c-format
2757 msgid "cannot extend locale archive file"
2758 msgstr ""
2760 #: locale/programs/locarchive.c:494
2761 #, c-format
2762 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2763 msgstr ""
2765 #: locale/programs/locarchive.c:502
2766 #, c-format
2767 msgid "cannot rename new archive"
2768 msgstr ""
2770 #: locale/programs/locarchive.c:555
2771 #, c-format
2772 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2773 msgstr ""
2775 #: locale/programs/locarchive.c:560
2776 #, c-format
2777 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2778 msgstr ""
2780 #: locale/programs/locarchive.c:579
2781 #, c-format
2782 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2783 msgstr ""
2785 #: locale/programs/locarchive.c:602
2786 #, c-format
2787 msgid "cannot read archive header"
2788 msgstr ""
2790 #: locale/programs/locarchive.c:666
2791 #, c-format
2792 msgid "locale '%s' already exists"
2793 msgstr ""
2795 #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
2796 #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
2797 #: locale/programs/locfile.c:343
2798 #, c-format
2799 msgid "cannot add to locale archive"
2800 msgstr ""
2802 #: locale/programs/locarchive.c:1125
2803 #, c-format
2804 msgid "locale alias file `%s' not found"
2805 msgstr ""
2807 #: locale/programs/locarchive.c:1275
2808 #, c-format
2809 msgid "Adding %s\n"
2810 msgstr ""
2812 #: locale/programs/locarchive.c:1281
2813 #, c-format
2814 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2815 msgstr ""
2817 #: locale/programs/locarchive.c:1287
2818 #, c-format
2819 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2820 msgstr ""
2822 #: locale/programs/locarchive.c:1294
2823 #, c-format
2824 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2825 msgstr ""
2827 #: locale/programs/locarchive.c:1366
2828 #, c-format
2829 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2830 msgstr ""
2832 #: locale/programs/locarchive.c:1430
2833 #, c-format
2834 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2835 msgstr ""
2837 #: locale/programs/locarchive.c:1500
2838 #, c-format
2839 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2840 msgstr ""
2842 #: locale/programs/locfile.c:131
2843 #, c-format
2844 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2845 msgstr ""
2847 #: locale/programs/locfile.c:251
2848 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2849 msgstr ""
2851 #: locale/programs/locfile.c:625
2852 #, c-format
2853 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2854 msgstr ""
2856 #: locale/programs/locfile.c:649
2857 #, c-format
2858 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2859 msgstr ""
2861 #: locale/programs/locfile.c:745
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2864 msgstr ""
2866 #: locale/programs/locfile.c:781
2867 msgid "expecting string argument for `copy'"
2868 msgstr ""
2870 #: locale/programs/locfile.c:785
2871 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2872 msgstr ""
2874 #: locale/programs/locfile.c:804
2875 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2876 msgstr ""
2878 #: locale/programs/locfile.c:818
2879 #, c-format
2880 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2881 msgstr ""
2883 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2884 #: locale/programs/repertoire.c:294
2885 #, c-format
2886 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2887 msgstr ""
2889 #: locale/programs/repertoire.c:270
2890 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2891 msgstr ""
2893 #: locale/programs/repertoire.c:330
2894 #, c-format
2895 msgid "cannot save new repertoire map"
2896 msgstr ""
2898 #: locale/programs/repertoire.c:341
2899 #, c-format
2900 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2901 msgstr ""
2903 #: login/programs/pt_chown.c:77
2904 #, c-format
2905 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2906 msgstr ""
2908 #: login/programs/pt_chown.c:87
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2912 "\n"
2913 "%s"
2914 msgstr ""
2916 #: login/programs/pt_chown.c:191
2917 #, c-format
2918 msgid "too many arguments"
2919 msgstr "tro multaj argumentoj"
2921 #: login/programs/pt_chown.c:199
2922 #, c-format
2923 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2924 msgstr ""
2926 #: malloc/mcheck.c:349
2927 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2928 msgstr ""
2930 #: malloc/mcheck.c:352
2931 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2932 msgstr ""
2934 #: malloc/mcheck.c:355
2935 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2936 msgstr ""
2938 #: malloc/mcheck.c:358
2939 msgid "block freed twice\n"
2940 msgstr ""
2942 #: malloc/mcheck.c:361
2943 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2944 msgstr ""
2946 #: malloc/memusage.sh:32
2947 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2948 msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n"
2950 #: malloc/memusage.sh:38
2951 msgid ""
2952 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2953 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2954 "\n"
2955 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
2956 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2957 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
2958 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
2959 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
2960 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
2961 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
2962 "\n"
2963 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
2964 "      --usage             Give a short usage message\n"
2965 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
2966 "\n"
2967 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
2968 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
2969 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
2970 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
2971 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
2972 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
2973 "\n"
2974 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2975 "short options.\n"
2976 "\n"
2977 msgstr ""
2979 #: malloc/memusage.sh:100
2980 msgid ""
2981 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2982 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2983 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2984 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2985 msgstr ""
2987 #: malloc/memusage.sh:192
2988 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2989 msgstr "memusage: opcio «${1##*=}» estas plursenca"
2991 #: malloc/memusage.sh:201
2992 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2993 msgstr "memusage: nekonata opcio «$1»"
2995 #: malloc/memusage.sh:214
2996 msgid "No program name given"
2997 msgstr "programnomo ne indikatas"
2999 #: malloc/memusagestat.c:56
3000 msgid "Name output file"
3001 msgstr ""
3003 #: malloc/memusagestat.c:57
3004 msgid "Title string used in output graphic"
3005 msgstr ""
3007 #: malloc/memusagestat.c:58
3008 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3009 msgstr ""
3011 #: malloc/memusagestat.c:60
3012 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3013 msgstr ""
3015 #: malloc/memusagestat.c:61
3016 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3017 msgstr ""
3019 #: malloc/memusagestat.c:62
3020 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3021 msgstr ""
3023 #: malloc/memusagestat.c:67
3024 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3025 msgstr ""
3027 #: malloc/memusagestat.c:70
3028 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3029 msgstr ""
3031 #: misc/error.c:117
3032 msgid "Unknown system error"
3033 msgstr "Nekonata sistemeraro"
3035 #: nis/nis_callback.c:188
3036 msgid "unable to free arguments"
3037 msgstr ""
3039 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
3040 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3041 msgid "Success"
3042 msgstr "Sukceso"
3044 #: nis/nis_error.h:2
3045 msgid "Probable success"
3046 msgstr "Probabla sukceso"
3048 #: nis/nis_error.h:3
3049 msgid "Not found"
3050 msgstr "Ne troviĝas"
3052 #: nis/nis_error.h:4
3053 msgid "Probably not found"
3054 msgstr "Probable ne troviĝas"
3056 #: nis/nis_error.h:5
3057 msgid "Cache expired"
3058 msgstr "Kaŝmemoro kadukiĝis"
3060 #: nis/nis_error.h:6
3061 msgid "NIS+ servers unreachable"
3062 msgstr "NIS+-serviloj ne atingeblas"
3064 #: nis/nis_error.h:7
3065 msgid "Unknown object"
3066 msgstr "Nekonata objekto"
3068 #: nis/nis_error.h:8
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Server busy, try again"
3071 msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu poste"
3073 #: nis/nis_error.h:9
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Generic system error"
3076 msgstr "Ĝenerala sistemeraro"
3078 #: nis/nis_error.h:10
3079 msgid "First/next chain broken"
3080 msgstr "Unua/sekva-ĉeno estas rompita"
3082 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3083 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
3084 msgid "Permission denied"
3085 msgstr "Mankas permeso"
3087 #: nis/nis_error.h:12
3088 msgid "Not owner"
3089 msgstr "Ne estas posedanto"
3091 #: nis/nis_error.h:13
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Name not served by this server"
3094 msgstr "Nomo ne doniĝas per ĉi tiu servilo"
3096 #: nis/nis_error.h:14
3097 msgid "Server out of memory"
3098 msgstr "Mankas sufiĉa memoro je servilo"
3100 #: nis/nis_error.h:15
3101 msgid "Object with same name exists"
3102 msgstr "Objekto kun tiu nomo jam ekzistas"
3104 #: nis/nis_error.h:16
3105 msgid "Not master server for this domain"
3106 msgstr "Ne estas ĉefa servilo por ĉi tiu domajno"
3108 #: nis/nis_error.h:17
3109 msgid "Invalid object for operation"
3110 msgstr "Nevalida objekto por operacio"
3112 #: nis/nis_error.h:18
3113 msgid "Malformed name, or illegal name"
3114 msgstr "Malformita nomo aŭ nevalida nomo"
3116 #: nis/nis_error.h:19
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Unable to create callback"
3119 msgstr "Malsukcesis krei realvokon"
3121 #: nis/nis_error.h:20
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Results sent to callback proc"
3124 msgstr "Rezultoj sendiĝis al realvokan procezon"
3126 #: nis/nis_error.h:21
3127 msgid "Not found, no such name"
3128 msgstr "Ne troviĝas; tiu nomo ne ekzistas"
3130 #: nis/nis_error.h:22
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Name/entry isn't unique"
3133 msgstr "Nomo/... ne estas unika"
3135 #: nis/nis_error.h:23
3136 msgid "Modification failed"
3137 msgstr "Malsukcesis modifo"
3139 #: nis/nis_error.h:24
3140 msgid "Database for table does not exist"
3141 msgstr ""
3143 #: nis/nis_error.h:25
3144 msgid "Entry/table type mismatch"
3145 msgstr ""
3147 #: nis/nis_error.h:26
3148 msgid "Link points to illegal name"
3149 msgstr "Ligo indikas nevalidan nomon"
3151 #: nis/nis_error.h:27
3152 msgid "Partial success"
3153 msgstr "Parta sukceso"
3155 #: nis/nis_error.h:28
3156 msgid "Too many attributes"
3157 msgstr "Tro multaj atributoj"
3159 #: nis/nis_error.h:29
3160 msgid "Error in RPC subsystem"
3161 msgstr ""
3163 #: nis/nis_error.h:30
3164 msgid "Missing or malformed attribute"
3165 msgstr ""
3167 #: nis/nis_error.h:31
3168 msgid "Named object is not searchable"
3169 msgstr ""
3171 #: nis/nis_error.h:32
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Error while talking to callback proc"
3174 msgstr "Eraro dum komunikado kun realvoka procezo"
3176 #: nis/nis_error.h:33
3177 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3178 msgstr ""
3180 #: nis/nis_error.h:34
3181 msgid "Illegal object type for operation"
3182 msgstr "Nevalida objekttipo por operacio"
3184 #: nis/nis_error.h:35
3185 msgid "Passed object is not the same object on server"
3186 msgstr ""
3188 #: nis/nis_error.h:36
3189 msgid "Modify operation failed"
3190 msgstr "Malsukcesis modifa operacio"
3192 #: nis/nis_error.h:37
3193 msgid "Query illegal for named table"
3194 msgstr ""
3196 #: nis/nis_error.h:38
3197 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3198 msgstr ""
3200 #: nis/nis_error.h:39
3201 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3202 msgstr ""
3204 #: nis/nis_error.h:40
3205 msgid "Full resync required for directory"
3206 msgstr ""
3208 #: nis/nis_error.h:41
3209 msgid "NIS+ operation failed"
3210 msgstr "Malsukcesis NIS+-operacio"
3212 #: nis/nis_error.h:42
3213 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3214 msgstr ""
3216 #: nis/nis_error.h:43
3217 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3218 msgstr "Jes, 42 estas la senco de la vivo"
3220 #: nis/nis_error.h:44
3221 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3222 msgstr ""
3224 #: nis/nis_error.h:45
3225 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3226 msgstr ""
3228 #: nis/nis_error.h:46
3229 msgid "No file space on server"
3230 msgstr "Mankas spaco por dosieroj je servilo"
3232 #: nis/nis_error.h:47
3233 msgid "Unable to create process on server"
3234 msgstr "Malsukcesis krei procezon je servilo"
3236 #: nis/nis_error.h:48
3237 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3238 msgstr ""
3240 #: nis/nis_local_names.c:121
3241 #, c-format
3242 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3243 msgstr ""
3245 #: nis/nis_print.c:50
3246 msgid "UNKNOWN"
3247 msgstr "NEKONATA"
3249 #: nis/nis_print.c:108
3250 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3251 msgstr "FALSA OBJEKTO\n"
3253 #: nis/nis_print.c:111
3254 msgid "NO OBJECT\n"
3255 msgstr "NENIU OBJEKTO\n"
3257 #: nis/nis_print.c:114
3258 msgid "DIRECTORY\n"
3259 msgstr "DOSIERUJO\n"
3261 #: nis/nis_print.c:117
3262 msgid "GROUP\n"
3263 msgstr "GRUPO\n"
3265 #: nis/nis_print.c:120
3266 msgid "TABLE\n"
3267 msgstr "TABELO\n"
3269 #: nis/nis_print.c:123
3270 msgid "ENTRY\n"
3271 msgstr "ERO\n"
3273 #: nis/nis_print.c:126
3274 msgid "LINK\n"
3275 msgstr "LIGO\n"
3277 #: nis/nis_print.c:129
3278 msgid "PRIVATE\n"
3279 msgstr "PRIVATA\n"
3281 #: nis/nis_print.c:132
3282 msgid "(Unknown object)\n"
3283 msgstr "(Nekonata objekto)\n"
3285 #: nis/nis_print.c:166
3286 #, c-format
3287 msgid "Name : `%s'\n"
3288 msgstr "Nomo : «%s»\n"
3290 #: nis/nis_print.c:167
3291 #, c-format
3292 msgid "Type : %s\n"
3293 msgstr "Tipo : %s\n"
3295 #: nis/nis_print.c:172
3296 msgid "Master Server :\n"
3297 msgstr "Ĉefa servilo :\n"
3299 #: nis/nis_print.c:174
3300 msgid "Replicate :\n"
3301 msgstr ""
3303 #: nis/nis_print.c:175
3304 #, c-format
3305 msgid "\tName       : %s\n"
3306 msgstr ""
3308 #: nis/nis_print.c:176
3309 msgid "\tPublic Key : "
3310 msgstr ""
3312 #: nis/nis_print.c:180
3313 msgid "None.\n"
3314 msgstr "Nenia.\n"
3316 #: nis/nis_print.c:183
3317 #, c-format
3318 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3319 msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitoj)\n"
3321 #: nis/nis_print.c:188
3322 #, c-format
3323 msgid "RSA (%d bits)\n"
3324 msgstr "RSA (%d bitoj)\n"
3326 #: nis/nis_print.c:191
3327 msgid "Kerberos.\n"
3328 msgstr "Kerberos.\n"
3330 #: nis/nis_print.c:194
3331 #, c-format
3332 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3333 msgstr "Nekonata (tipo = %d, bitoj = %d)\n"
3335 #: nis/nis_print.c:205
3336 #, c-format
3337 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3338 msgstr ""
3340 #: nis/nis_print.c:227
3341 msgid "Time to live : "
3342 msgstr ""
3344 #: nis/nis_print.c:229
3345 msgid "Default Access rights :\n"
3346 msgstr ""
3348 #: nis/nis_print.c:238
3349 #, c-format
3350 msgid "\tType         : %s\n"
3351 msgstr ""
3353 #: nis/nis_print.c:239
3354 msgid "\tAccess rights: "
3355 msgstr ""
3357 #: nis/nis_print.c:253
3358 msgid "Group Flags :"
3359 msgstr ""
3361 #: nis/nis_print.c:256
3362 msgid ""
3363 "\n"
3364 "Group Members :\n"
3365 msgstr ""
3367 #: nis/nis_print.c:268
3368 #, c-format
3369 msgid "Table Type          : %s\n"
3370 msgstr ""
3372 #: nis/nis_print.c:269
3373 #, c-format
3374 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3375 msgstr ""
3377 #: nis/nis_print.c:270
3378 #, c-format
3379 msgid "Character Separator : %c\n"
3380 msgstr ""
3382 #: nis/nis_print.c:271
3383 #, c-format
3384 msgid "Search Path         : %s\n"
3385 msgstr ""
3387 #: nis/nis_print.c:272
3388 msgid "Columns             :\n"
3389 msgstr ""
3391 #: nis/nis_print.c:275
3392 #, c-format
3393 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3394 msgstr ""
3396 #: nis/nis_print.c:277
3397 msgid "\t\tAttributes    : "
3398 msgstr ""
3400 #: nis/nis_print.c:279
3401 msgid "\t\tAccess Rights : "
3402 msgstr ""
3404 #: nis/nis_print.c:289
3405 msgid "Linked Object Type : "
3406 msgstr ""
3408 #: nis/nis_print.c:291
3409 #, c-format
3410 msgid "Linked to : %s\n"
3411 msgstr ""
3413 #: nis/nis_print.c:301
3414 #, c-format
3415 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3416 msgstr ""
3418 #: nis/nis_print.c:304
3419 #, c-format
3420 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3421 msgstr ""
3423 #: nis/nis_print.c:307
3424 msgid "Encrypted data\n"
3425 msgstr ""
3427 #: nis/nis_print.c:309
3428 msgid "Binary data\n"
3429 msgstr ""
3431 #: nis/nis_print.c:325
3432 #, c-format
3433 msgid "Object Name   : %s\n"
3434 msgstr ""
3436 #: nis/nis_print.c:326
3437 #, c-format
3438 msgid "Directory     : %s\n"
3439 msgstr ""
3441 #: nis/nis_print.c:327
3442 #, c-format
3443 msgid "Owner         : %s\n"
3444 msgstr ""
3446 #: nis/nis_print.c:328
3447 #, c-format
3448 msgid "Group         : %s\n"
3449 msgstr ""
3451 #: nis/nis_print.c:329
3452 msgid "Access Rights : "
3453 msgstr ""
3455 #: nis/nis_print.c:331
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "\n"
3459 "Time to Live  : "
3460 msgstr ""
3462 #: nis/nis_print.c:334
3463 #, c-format
3464 msgid "Creation Time : %s"
3465 msgstr ""
3467 #: nis/nis_print.c:336
3468 #, c-format
3469 msgid "Mod. Time     : %s"
3470 msgstr ""
3472 #: nis/nis_print.c:337
3473 msgid "Object Type   : "
3474 msgstr ""
3476 #: nis/nis_print.c:357
3477 #, c-format
3478 msgid "    Data Length = %u\n"
3479 msgstr ""
3481 #: nis/nis_print.c:371
3482 #, c-format
3483 msgid "Status            : %s\n"
3484 msgstr ""
3486 #: nis/nis_print.c:372
3487 #, c-format
3488 msgid "Number of objects : %u\n"
3489 msgstr ""
3491 #: nis/nis_print.c:376
3492 #, c-format
3493 msgid "Object #%d:\n"
3494 msgstr ""
3496 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3497 #, c-format
3498 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3499 msgstr ""
3501 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3502 msgid "    Explicit members:\n"
3503 msgstr ""
3505 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3506 msgid "    No explicit members\n"
3507 msgstr ""
3509 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3510 msgid "    Implicit members:\n"
3511 msgstr ""
3513 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3514 msgid "    No implicit members\n"
3515 msgstr ""
3517 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3518 msgid "    Recursive members:\n"
3519 msgstr ""
3521 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3522 msgid "    No recursive members\n"
3523 msgstr ""
3525 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3526 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3527 msgstr ""
3529 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3530 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3531 msgstr ""
3533 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3534 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3535 msgstr ""
3537 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3538 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3539 msgstr ""
3541 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3542 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3543 msgstr ""
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3546 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3547 msgstr ""
3549 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3550 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3551 #, c-format
3552 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3553 msgstr ""
3555 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3556 #, c-format
3557 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3558 msgstr ""
3560 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3561 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3562 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3563 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3564 #, c-format
3565 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3566 msgstr ""
3568 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3569 #, c-format
3570 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3571 msgstr ""
3573 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3574 #, c-format
3575 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3576 msgstr ""
3578 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3579 #, c-format
3580 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3581 msgstr ""
3583 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3584 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3585 msgstr ""
3587 #: nis/ypclnt.c:835
3588 msgid "Request arguments bad"
3589 msgstr ""
3591 #: nis/ypclnt.c:838
3592 msgid "RPC failure on NIS operation"
3593 msgstr ""
3595 #: nis/ypclnt.c:841
3596 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3597 msgstr ""
3599 #: nis/ypclnt.c:844
3600 msgid "No such map in server's domain"
3601 msgstr ""
3603 #: nis/ypclnt.c:847
3604 msgid "No such key in map"
3605 msgstr ""
3607 #: nis/ypclnt.c:850
3608 msgid "Internal NIS error"
3609 msgstr "Interna NIS-eraro"
3611 #: nis/ypclnt.c:853
3612 msgid "Local resource allocation failure"
3613 msgstr ""
3615 #: nis/ypclnt.c:856
3616 msgid "No more records in map database"
3617 msgstr ""
3619 #: nis/ypclnt.c:859
3620 msgid "Can't communicate with portmapper"
3621 msgstr ""
3623 #: nis/ypclnt.c:862
3624 msgid "Can't communicate with ypbind"
3625 msgstr ""
3627 #: nis/ypclnt.c:865
3628 msgid "Can't communicate with ypserv"
3629 msgstr ""
3631 #: nis/ypclnt.c:868
3632 msgid "Local domain name not set"
3633 msgstr ""
3635 #: nis/ypclnt.c:871
3636 msgid "NIS map database is bad"
3637 msgstr ""
3639 #: nis/ypclnt.c:874
3640 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3641 msgstr ""
3643 #: nis/ypclnt.c:880
3644 msgid "Database is busy"
3645 msgstr ""
3647 #: nis/ypclnt.c:883
3648 msgid "Unknown NIS error code"
3649 msgstr "Nekonata NIS-erarkodo"
3651 #: nis/ypclnt.c:923
3652 msgid "Internal ypbind error"
3653 msgstr ""
3655 #: nis/ypclnt.c:926
3656 msgid "Domain not bound"
3657 msgstr "Domajno ne estas bindita"
3659 #: nis/ypclnt.c:929
3660 msgid "System resource allocation failure"
3661 msgstr ""
3663 #: nis/ypclnt.c:932
3664 msgid "Unknown ypbind error"
3665 msgstr ""
3667 #: nis/ypclnt.c:973
3668 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3669 msgstr ""
3671 #: nis/ypclnt.c:991
3672 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3673 msgstr ""
3675 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
3676 #, c-format
3677 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3678 msgstr ""
3680 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
3681 #, c-format
3682 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3683 msgstr ""
3685 #: nscd/cache.c:151
3686 #, c-format
3687 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3688 msgstr ""
3690 #: nscd/cache.c:153
3691 msgid " (first)"
3692 msgstr ""
3694 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
3695 #, c-format
3696 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3697 msgstr ""
3699 #: nscd/cache.c:331
3700 #, c-format
3701 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3702 msgstr ""
3704 #: nscd/cache.c:360
3705 #, c-format
3706 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3707 msgstr ""
3709 #: nscd/connections.c:570
3710 #, c-format
3711 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3712 msgstr ""
3714 #: nscd/connections.c:578
3715 msgid "uninitialized header"
3716 msgstr ""
3718 #: nscd/connections.c:583
3719 msgid "header size does not match"
3720 msgstr ""
3722 #: nscd/connections.c:593
3723 msgid "file size does not match"
3724 msgstr ""
3726 #: nscd/connections.c:610
3727 msgid "verification failed"
3728 msgstr ""
3730 #: nscd/connections.c:624
3731 #, c-format
3732 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3733 msgstr ""
3735 #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3736 #, c-format
3737 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3738 msgstr ""
3740 #: nscd/connections.c:651
3741 #, c-format
3742 msgid "cannot access '%s'"
3743 msgstr ""
3745 #: nscd/connections.c:699
3746 #, c-format
3747 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3748 msgstr ""
3750 #: nscd/connections.c:706
3751 #, c-format
3752 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3753 msgstr ""
3755 #: nscd/connections.c:709
3756 #, c-format
3757 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3758 msgstr ""
3760 #: nscd/connections.c:780
3761 #, c-format
3762 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3763 msgstr ""
3765 #: nscd/connections.c:819
3766 #, c-format
3767 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3768 msgstr ""
3770 #: nscd/connections.c:868
3771 #, c-format
3772 msgid "cannot open socket: %s"
3773 msgstr ""
3775 #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
3776 #, c-format
3777 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3778 msgstr ""
3780 #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
3781 #, c-format
3782 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3783 msgstr ""
3785 #: nscd/connections.c:909
3786 #, c-format
3787 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3788 msgstr ""
3790 #: nscd/connections.c:986
3791 #, c-format
3792 msgid "register trace file %s for database %s"
3793 msgstr ""
3795 #: nscd/connections.c:1116
3796 #, c-format
3797 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3798 msgstr ""
3800 #: nscd/connections.c:1128
3801 #, c-format
3802 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3803 msgstr ""
3805 #: nscd/connections.c:1150
3806 #, c-format
3807 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3808 msgstr ""
3810 #: nscd/connections.c:1155
3811 #, c-format
3812 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3813 msgstr ""
3815 #: nscd/connections.c:1160
3816 msgid "request not handled due to missing permission"
3817 msgstr ""
3819 #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
3820 #, c-format
3821 msgid "cannot write result: %s"
3822 msgstr ""
3824 #: nscd/connections.c:1342
3825 #, c-format
3826 msgid "error getting caller's id: %s"
3827 msgstr ""
3829 #: nscd/connections.c:1402
3830 #, c-format
3831 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3832 msgstr ""
3834 #: nscd/connections.c:1416
3835 #, c-format
3836 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3837 msgstr ""
3839 #: nscd/connections.c:1456
3840 #, c-format
3841 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3842 msgstr ""
3844 #: nscd/connections.c:1466
3845 #, c-format
3846 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3847 msgstr ""
3849 #: nscd/connections.c:1479
3850 #, c-format
3851 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3852 msgstr ""
3854 #: nscd/connections.c:1525
3855 #, c-format
3856 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3857 msgstr ""
3859 #: nscd/connections.c:1534
3860 #, c-format
3861 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3862 msgstr ""
3864 #: nscd/connections.c:1727
3865 #, c-format
3866 msgid "short read while reading request: %s"
3867 msgstr ""
3869 #: nscd/connections.c:1760
3870 #, c-format
3871 msgid "key length in request too long: %d"
3872 msgstr ""
3874 #: nscd/connections.c:1773
3875 #, c-format
3876 msgid "short read while reading request key: %s"
3877 msgstr ""
3879 #: nscd/connections.c:1782
3880 #, c-format
3881 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3882 msgstr ""
3884 #: nscd/connections.c:1787
3885 #, c-format
3886 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3887 msgstr ""
3889 #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
3890 #, c-format
3891 msgid "disabled inotify after read error %d"
3892 msgstr ""
3894 #: nscd/connections.c:2374
3895 msgid "could not initialize conditional variable"
3896 msgstr ""
3898 #: nscd/connections.c:2382
3899 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3900 msgstr ""
3902 #: nscd/connections.c:2396
3903 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3904 msgstr ""
3906 #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
3907 #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
3908 #: nscd/connections.c:2514
3909 #, c-format
3910 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3911 msgstr ""
3913 #: nscd/connections.c:2466
3914 #, c-format
3915 msgid "initial getgrouplist failed"
3916 msgstr ""
3918 #: nscd/connections.c:2475
3919 #, c-format
3920 msgid "getgrouplist failed"
3921 msgstr ""
3923 #: nscd/connections.c:2493
3924 #, c-format
3925 msgid "setgroups failed"
3926 msgstr ""
3928 #: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
3929 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
3930 #, c-format
3931 msgid "short write in %s: %s"
3932 msgstr ""
3934 #: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77
3935 #, c-format
3936 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3937 msgstr ""
3939 #: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79
3940 #, c-format
3941 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3942 msgstr ""
3944 #: nscd/grpcache.c:516
3945 #, c-format
3946 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3947 msgstr ""
3949 #: nscd/mem.c:425
3950 #, c-format
3951 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3952 msgstr ""
3954 #: nscd/mem.c:568
3955 #, c-format
3956 msgid "no more memory for database '%s'"
3957 msgstr ""
3959 #: nscd/netgroupcache.c:77
3960 #, c-format
3961 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
3962 msgstr ""
3964 #: nscd/netgroupcache.c:79
3965 #, c-format
3966 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
3967 msgstr ""
3969 #: nscd/netgroupcache.c:467
3970 #, c-format
3971 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
3972 msgstr ""
3974 #: nscd/netgroupcache.c:470
3975 #, c-format
3976 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
3977 msgstr ""
3979 #: nscd/nscd.c:116
3980 msgid "Read configuration data from NAME"
3981 msgstr ""
3983 #: nscd/nscd.c:118
3984 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3985 msgstr ""
3987 #: nscd/nscd.c:120
3988 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
3989 msgstr ""
3991 #: nscd/nscd.c:121
3992 msgid "NUMBER"
3993 msgstr ""
3995 #: nscd/nscd.c:121
3996 msgid "Start NUMBER threads"
3997 msgstr ""
3999 #: nscd/nscd.c:122
4000 msgid "Shut the server down"
4001 msgstr ""
4003 #: nscd/nscd.c:123
4004 msgid "Print current configuration statistics"
4005 msgstr ""
4007 #: nscd/nscd.c:124
4008 msgid "TABLE"
4009 msgstr ""
4011 #: nscd/nscd.c:125
4012 msgid "Invalidate the specified cache"
4013 msgstr ""
4015 #: nscd/nscd.c:126
4016 msgid "TABLE,yes"
4017 msgstr ""
4019 #: nscd/nscd.c:127
4020 msgid "Use separate cache for each user"
4021 msgstr ""
4023 #: nscd/nscd.c:132
4024 msgid "Name Service Cache Daemon."
4025 msgstr ""
4027 #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207
4028 #, c-format
4029 msgid "wrong number of arguments"
4030 msgstr ""
4032 #: nscd/nscd.c:174
4033 #, c-format
4034 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4035 msgstr ""
4037 #: nscd/nscd.c:183
4038 #, c-format
4039 msgid "already running"
4040 msgstr ""
4042 #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
4043 #, c-format
4044 msgid "cannot fork"
4045 msgstr "malsukcesis krei novan procezon"
4047 #: nscd/nscd.c:268
4048 #, c-format
4049 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4050 msgstr ""
4052 #: nscd/nscd.c:276
4053 msgid "Could not create log file"
4054 msgstr ""
4056 #: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173
4057 #, c-format
4058 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4059 msgstr ""
4061 #: nscd/nscd.c:386
4062 #, c-format
4063 msgid "'%s' is not a known database"
4064 msgstr ""
4066 #: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192
4067 #, c-format
4068 msgid "write incomplete"
4069 msgstr ""
4071 #: nscd/nscd.c:422
4072 #, c-format
4073 msgid "cannot read invalidate ACK"
4074 msgstr ""
4076 #: nscd/nscd.c:428
4077 #, c-format
4078 msgid "invalidation failed"
4079 msgstr "malsukcesis malvalidigo"
4081 #: nscd/nscd.c:438
4082 #, c-format
4083 msgid "secure services not implemented anymore"
4084 msgstr ""
4086 #: nscd/nscd_conf.c:57
4087 #, c-format
4088 msgid "database %s is not supported"
4089 msgstr ""
4091 #: nscd/nscd_conf.c:108
4092 #, c-format
4093 msgid "Parse error: %s"
4094 msgstr ""
4096 #: nscd/nscd_conf.c:194
4097 #, c-format
4098 msgid "Must specify user name for server-user option"
4099 msgstr ""
4101 #: nscd/nscd_conf.c:201
4102 #, c-format
4103 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4104 msgstr ""
4106 #: nscd/nscd_conf.c:258
4107 #, c-format
4108 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4109 msgstr ""
4111 #: nscd/nscd_conf.c:272
4112 #, c-format
4113 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4114 msgstr ""
4116 #: nscd/nscd_conf.c:285
4117 #, c-format
4118 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4119 msgstr ""
4121 #: nscd/nscd_conf.c:305
4122 #, c-format
4123 msgid "maximum file size for %s database too small"
4124 msgstr ""
4126 #: nscd/nscd_stat.c:142
4127 #, c-format
4128 msgid "cannot write statistics: %s"
4129 msgstr ""
4131 #: nscd/nscd_stat.c:157
4132 msgid "yes"
4133 msgstr "jes"
4135 #: nscd/nscd_stat.c:158
4136 msgid "no"
4137 msgstr "ne"
4139 #: nscd/nscd_stat.c:169
4140 #, c-format
4141 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4142 msgstr ""
4144 #: nscd/nscd_stat.c:180
4145 #, c-format
4146 msgid "nscd not running!\n"
4147 msgstr ""
4149 #: nscd/nscd_stat.c:204
4150 #, c-format
4151 msgid "cannot read statistics data"
4152 msgstr ""
4154 #: nscd/nscd_stat.c:207
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "nscd configuration:\n"
4158 "\n"
4159 "%15d  server debug level\n"
4160 msgstr ""
4162 #: nscd/nscd_stat.c:231
4163 #, c-format
4164 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4165 msgstr ""
4167 #: nscd/nscd_stat.c:234
4168 #, c-format
4169 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4170 msgstr ""
4172 #: nscd/nscd_stat.c:236
4173 #, c-format
4174 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4175 msgstr ""
4177 #: nscd/nscd_stat.c:238
4178 #, c-format
4179 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4180 msgstr ""
4182 #: nscd/nscd_stat.c:240
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "%15d  current number of threads\n"
4186 "%15d  maximum number of threads\n"
4187 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4188 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4189 "%15lu  restart internal\n"
4190 "%15u  reload count\n"
4191 msgstr ""
4193 #: nscd/nscd_stat.c:275
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "\n"
4197 "%s cache:\n"
4198 "\n"
4199 "%15s  cache is enabled\n"
4200 "%15s  cache is persistent\n"
4201 "%15s  cache is shared\n"
4202 "%15zu  suggested size\n"
4203 "%15zu  total data pool size\n"
4204 "%15zu  used data pool size\n"
4205 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4206 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4207 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4208 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4209 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4210 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4211 "%15lu%% cache hit rate\n"
4212 "%15zu  current number of cached values\n"
4213 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4214 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4215 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4216 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4217 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4218 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4219 msgstr ""
4221 #: nscd/pwdcache.c:428
4222 #, c-format
4223 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4224 msgstr ""
4226 #: nscd/pwdcache.c:430
4227 #, c-format
4228 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4229 msgstr ""
4231 #: nscd/pwdcache.c:511
4232 #, c-format
4233 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4234 msgstr ""
4236 #: nscd/selinux.c:160
4237 #, c-format
4238 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4239 msgstr ""
4241 #: nscd/selinux.c:181
4242 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4243 msgstr ""
4245 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
4246 #, c-format
4247 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4248 msgstr ""
4250 #: nscd/selinux.c:196
4251 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4252 msgstr ""
4254 #: nscd/selinux.c:197
4255 #, c-format
4256 msgid "cap_init failed"
4257 msgstr ""
4259 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
4260 msgid "Failed to drop capabilities"
4261 msgstr ""
4263 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
4264 #, c-format
4265 msgid "cap_set_proc failed"
4266 msgstr ""
4268 #: nscd/selinux.c:244
4269 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4270 msgstr ""
4272 #: nscd/selinux.c:260
4273 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4274 msgstr ""
4276 #: nscd/selinux.c:275
4277 #, c-format
4278 msgid "Failed to start AVC thread"
4279 msgstr ""
4281 #: nscd/selinux.c:297
4282 #, c-format
4283 msgid "Failed to create AVC lock"
4284 msgstr ""
4286 #: nscd/selinux.c:337
4287 #, c-format
4288 msgid "Failed to start AVC"
4289 msgstr ""
4291 #: nscd/selinux.c:339
4292 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4293 msgstr ""
4295 #: nscd/selinux.c:360
4296 msgid "Error getting context of socket peer"
4297 msgstr ""
4299 #: nscd/selinux.c:365
4300 msgid "Error getting context of nscd"
4301 msgstr ""
4303 #: nscd/selinux.c:371
4304 msgid "Error getting sid from context"
4305 msgstr ""
4307 #: nscd/selinux.c:378
4308 msgid "compile-time support for database policy missing"
4309 msgstr ""
4311 #: nscd/selinux.c:411
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 "SELinux AVC Statistics:\n"
4316 "\n"
4317 "%15u  entry lookups\n"
4318 "%15u  entry hits\n"
4319 "%15u  entry misses\n"
4320 "%15u  entry discards\n"
4321 "%15u  CAV lookups\n"
4322 "%15u  CAV hits\n"
4323 "%15u  CAV probes\n"
4324 "%15u  CAV misses\n"
4325 msgstr ""
4327 #: nscd/servicescache.c:387
4328 #, c-format
4329 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4330 msgstr ""
4332 #: nscd/servicescache.c:389
4333 #, c-format
4334 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4335 msgstr ""
4337 #: nss/getent.c:53
4338 msgid "database [key ...]"
4339 msgstr ""
4341 #: nss/getent.c:58
4342 msgid "Service configuration to be used"
4343 msgstr ""
4345 #: nss/getent.c:59
4346 msgid "disable IDN encoding"
4347 msgstr ""
4349 #: nss/getent.c:64
4350 msgid "Get entries from administrative database."
4351 msgstr ""
4353 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4354 #, c-format
4355 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4356 msgstr ""
4358 #: nss/getent.c:913
4359 #, c-format
4360 msgid "Unknown database name"
4361 msgstr ""
4363 #: nss/getent.c:943
4364 msgid "Supported databases:\n"
4365 msgstr ""
4367 #: nss/getent.c:1009
4368 #, c-format
4369 msgid "Unknown database: %s\n"
4370 msgstr ""
4372 #: nss/makedb.c:117
4373 msgid "Convert key to lower case"
4374 msgstr ""
4376 #: nss/makedb.c:120
4377 msgid "Do not print messages while building database"
4378 msgstr ""
4380 #: nss/makedb.c:122
4381 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4382 msgstr ""
4384 #: nss/makedb.c:123
4385 msgid "CHAR"
4386 msgstr ""
4388 #: nss/makedb.c:124
4389 msgid "Generated line not part of iteration"
4390 msgstr ""
4392 #: nss/makedb.c:129
4393 msgid "Create simple database from textual input."
4394 msgstr ""
4396 #: nss/makedb.c:132
4397 msgid ""
4398 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4399 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4400 "-u INPUT-FILE"
4401 msgstr ""
4403 #: nss/makedb.c:228
4404 #, c-format
4405 msgid "cannot open database file `%s'"
4406 msgstr ""
4408 #: nss/makedb.c:273
4409 #, c-format
4410 msgid "no entries to be processed"
4411 msgstr ""
4413 #: nss/makedb.c:283
4414 #, c-format
4415 msgid "cannot create temporary file name"
4416 msgstr ""
4418 #: nss/makedb.c:305
4419 #, c-format
4420 msgid "cannot stat newly created file"
4421 msgstr ""
4423 #: nss/makedb.c:316
4424 #, c-format
4425 msgid "cannot rename temporary file"
4426 msgstr ""
4428 #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552
4429 #, c-format
4430 msgid "cannot create search tree"
4431 msgstr ""
4433 #: nss/makedb.c:558
4434 msgid "duplicate key"
4435 msgstr ""
4437 #: nss/makedb.c:570
4438 #, c-format
4439 msgid "problems while reading `%s'"
4440 msgstr ""
4442 #: nss/makedb.c:794
4443 #, c-format
4444 msgid "failed to write new database file"
4445 msgstr ""
4447 #: nss/makedb.c:807
4448 #, c-format
4449 msgid "cannot stat database file"
4450 msgstr ""
4452 #: nss/makedb.c:812
4453 #, c-format
4454 msgid "cannot map database file"
4455 msgstr ""
4457 #: nss/makedb.c:815
4458 #, c-format
4459 msgid "file not a database file"
4460 msgstr ""
4462 #: nss/makedb.c:866
4463 #, c-format
4464 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4465 msgstr ""
4467 #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
4468 #, c-format
4469 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4470 msgstr ""
4472 #: posix/getconf.c:1035
4473 #, c-format
4474 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4475 msgstr ""
4477 #: posix/getconf.c:1038
4478 #, c-format
4479 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4480 msgstr ""
4482 #: posix/getconf.c:1114
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4486 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4487 "\n"
4488 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4489 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4490 "environment SPEC.\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4494 #: posix/getconf.c:1172
4495 #, c-format
4496 msgid "unknown specification \"%s\""
4497 msgstr ""
4499 #: posix/getconf.c:1224
4500 #, c-format
4501 msgid "Couldn't execute %s"
4502 msgstr ""
4504 #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
4505 msgid "undefined"
4506 msgstr ""
4508 #: posix/getconf.c:1306
4509 #, c-format
4510 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4511 msgstr ""
4513 #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
4514 #, c-format
4515 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4516 msgstr "%s: opcio «%s» estas plursenca; eblaĵoj estas:"
4518 #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
4519 #, c-format
4520 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4521 msgstr "%s: opcio «--%s» ne toleras argumenton\n"
4523 #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
4524 #, c-format
4525 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4526 msgstr "%s: opcio «%c%s» ne toleras argumenton\n"
4528 #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
4529 #, c-format
4530 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4531 msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n"
4533 #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
4534 #, c-format
4535 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4536 msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
4538 #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
4539 #, c-format
4540 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4541 msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
4543 #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
4544 #, c-format
4545 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4546 msgstr "%s: nevalida opcio -- «%c»\n"
4548 #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
4549 #: posix/getopt.c:1145
4550 #, c-format
4551 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4552 msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%c»\n"
4554 #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
4555 #, c-format
4556 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4557 msgstr "%s: opcio «-W %s» estas plursenca\n"
4559 #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
4560 #, c-format
4561 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4562 msgstr "%s: opcio «-W %s» ne toleras argumenton\n"
4564 #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
4565 #, c-format
4566 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4567 msgstr "%s: opcio «-W %s» bezonas argumenton\n"
4569 #: posix/regcomp.c:134
4570 msgid "No match"
4571 msgstr "Neniu trafo"
4573 #: posix/regcomp.c:137
4574 msgid "Invalid regular expression"
4575 msgstr "Nevalida regulesprimo"
4577 #: posix/regcomp.c:140
4578 msgid "Invalid collation character"
4579 msgstr "Nevalida kunmetita signo"
4581 #: posix/regcomp.c:143
4582 msgid "Invalid character class name"
4583 msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
4585 #: posix/regcomp.c:146
4586 msgid "Trailing backslash"
4587 msgstr "Malsuprenstreko '\\' ĉe la fino"
4589 #: posix/regcomp.c:149
4590 msgid "Invalid back reference"
4591 msgstr "Nevalida retroreferenco"
4593 #: posix/regcomp.c:152
4594 msgid "Unmatched [ or [^"
4595 msgstr "Senpara [ aŭ [^"
4597 #: posix/regcomp.c:155
4598 msgid "Unmatched ( or \\("
4599 msgstr "Senpara ( aŭ \\("
4601 #: posix/regcomp.c:158
4602 msgid "Unmatched \\{"
4603 msgstr "Senpara \\{"
4605 #: posix/regcomp.c:161
4606 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4607 msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
4609 #: posix/regcomp.c:164
4610 msgid "Invalid range end"
4611 msgstr "Nevalida fino de gamo"
4613 #: posix/regcomp.c:167
4614 msgid "Memory exhausted"
4615 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
4617 #: posix/regcomp.c:170
4618 msgid "Invalid preceding regular expression"
4619 msgstr "Nevalida antaŭa regulesprimo"
4621 #: posix/regcomp.c:173
4622 msgid "Premature end of regular expression"
4623 msgstr "Neatendita fino de regulesprimo"
4625 #: posix/regcomp.c:176
4626 msgid "Regular expression too big"
4627 msgstr "Regulesprimo tro grandas"
4629 #: posix/regcomp.c:179
4630 msgid "Unmatched ) or \\)"
4631 msgstr "Senpara ) aŭ \\)"
4633 #: posix/regcomp.c:679
4634 msgid "No previous regular expression"
4635 msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"
4637 #: posix/wordexp.c:1829
4638 msgid "parameter null or not set"
4639 msgstr ""
4641 #: resolv/herror.c:68
4642 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4643 msgstr ""
4645 #: resolv/herror.c:69
4646 msgid "Unknown host"
4647 msgstr "Nekonata gastiga komputilo"
4649 #: resolv/herror.c:70
4650 msgid "Host name lookup failure"
4651 msgstr "Malsukcesis eltrovo de nomo de gastiga komputilo"
4653 #: resolv/herror.c:71
4654 msgid "Unknown server error"
4655 msgstr "Nekonata eraro je servilo"
4657 #: resolv/herror.c:72
4658 msgid "No address associated with name"
4659 msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo"
4661 #: resolv/herror.c:107
4662 msgid "Resolver internal error"
4663 msgstr "Interna eraro en adrestrovilo"
4665 #: resolv/herror.c:110
4666 msgid "Unknown resolver error"
4667 msgstr "Nekonata eraro en adrestrovilo"
4669 #: resolv/res_hconf.c:122
4670 #, c-format
4671 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4672 msgstr ""
4674 #: resolv/res_hconf.c:143
4675 #, c-format
4676 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4677 msgstr ""
4679 #: resolv/res_hconf.c:202
4680 #, c-format
4681 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4682 msgstr ""
4684 #: resolv/res_hconf.c:245
4685 #, c-format
4686 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4687 msgstr ""
4689 #: resolv/res_hconf.c:280
4690 #, c-format
4691 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4692 msgstr ""
4694 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4695 msgid "Illegal opcode"
4696 msgstr "Nevalida instrukcia kodo"
4698 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4699 msgid "Illegal operand"
4700 msgstr "Nevalida operando"
4702 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4703 msgid "Illegal addressing mode"
4704 msgstr "Nevalida adresada moduso"
4706 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4707 msgid "Illegal trap"
4708 msgstr "Nevalida 'trap'-instrukcio"
4710 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4711 msgid "Privileged opcode"
4712 msgstr "Privilegiata instrukcia kodo"
4714 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4715 msgid "Privileged register"
4716 msgstr "Privilegiata reĝistro"
4718 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4719 msgid "Coprocessor error"
4720 msgstr "Kromprocesora eraro"
4722 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4723 msgid "Internal stack error"
4724 msgstr "Interna stak-eraro"
4726 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4727 msgid "Integer divide by zero"
4728 msgstr "Entjerdivido per nulo"
4730 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4731 msgid "Integer overflow"
4732 msgstr "Entjertroo"
4734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4735 msgid "Floating-point divide by zero"
4736 msgstr "Glitkomdivido per nulo"
4738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4739 msgid "Floating-point overflow"
4740 msgstr "Glitkomkalkul-troo"
4742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4743 msgid "Floating-point underflow"
4744 msgstr "Glitkomkalkul-maltroo"
4746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4747 msgid "Floating-poing inexact result"
4748 msgstr "Neekzakta glitkomkalkul-rezulto"
4750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4751 msgid "Invalid floating-point operation"
4752 msgstr "Nevalida glitkomkalkul-operacio"
4754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4755 msgid "Subscript out of range"
4756 msgstr "Indico estas ekster gamo"
4758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4759 msgid "Address not mapped to object"
4760 msgstr "Adreso ne estas ligata al iu objekto"
4762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4763 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4764 msgstr "Nevalida permesoj por ligata objekto"
4766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Invalid address alignment"
4769 msgstr "Nevalida ... de adreso"
4771 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4772 msgid "Nonexisting physical address"
4773 msgstr "Neekzistanta fizika adreso"
4775 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4776 msgid "Object-specific hardware error"
4777 msgstr "Objektspecifa aparata eraro"
4779 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4780 msgid "Process breakpoint"
4781 msgstr "Procezo-romppunkto"
4783 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4784 msgid "Process trace trap"
4785 msgstr "Procezo-spuruma instrukcio"
4787 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4788 msgid "Child has exited"
4789 msgstr "Ido finis"
4791 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4792 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4793 msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj ne kreis nekropsian 'core'-dosieron"
4795 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4796 msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
4797 msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj kreis nekropsian 'core'-dosieron"
4799 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4800 msgid "Traced child has trapped"
4801 msgstr "Spurita ido plenumis 'trap'-instrukcion"
4803 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4804 msgid "Child has stopped"
4805 msgstr "Ido paŭziĝis"
4807 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4808 msgid "Stopped child has continued"
4809 msgstr "Paŭzigita ido kontinuis"
4811 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4812 msgid "Data input available"
4813 msgstr "Disponeblas enigo de datumoj"
4815 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4816 msgid "Output buffers available"
4817 msgstr "Disponeblas eligaj bufroj"
4819 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4820 msgid "Input message available"
4821 msgstr "Disponeblas eniga mesaĝo"
4823 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4824 msgid "I/O error"
4825 msgstr "Eniga/eliga eraro"
4827 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4828 msgid "High priority input available"
4829 msgstr "Disponeblas urĝa enigo"
4831 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4832 msgid "Device disconnected"
4833 msgstr "Aparato malkonektiĝis"
4835 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4836 msgid "Signal sent by kill()"
4837 msgstr "Signalo sendita per 'kill()'"
4839 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4840 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4841 msgstr "Signalo sendita per 'sigqueue()'"
4843 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4844 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4845 msgstr ""
4847 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4848 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4849 msgstr ""
4851 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4852 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4853 msgstr ""
4855 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4856 msgid "Signal sent by tkill()"
4857 msgstr "Signalo sendita per 'tkill()'"
4859 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4860 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4861 msgstr ""
4863 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4864 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4865 msgstr ""
4867 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4868 msgid "Signal sent by the kernel"
4869 msgstr "Signalo sendita per kerno"
4871 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4872 #, c-format
4873 msgid "Unknown signal %d\n"
4874 msgstr "Nekonata signalo %d\n"
4876 #: stdio-common/psignal.c:43
4877 #, c-format
4878 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4879 msgstr "%s%sNekonata signalo %d\n"
4881 #: stdio-common/psignal.c:44
4882 msgid "Unknown signal"
4883 msgstr "Nekonata signalo"
4885 #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4886 msgid "Unknown error "
4887 msgstr "Nekonata eraro "
4889 #: string/strerror.c:42
4890 msgid "Unknown error"
4891 msgstr "Nekonata eraro"
4893 #: string/strsignal.c:60
4894 #, c-format
4895 msgid "Real-time signal %d"
4896 msgstr "Realtempa signalo %d"
4898 #: string/strsignal.c:64
4899 #, c-format
4900 msgid "Unknown signal %d"
4901 msgstr "Nekonata signalo %d"
4903 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
4904 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216
4905 #: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212
4906 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
4907 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
4908 msgid "out of memory\n"
4909 msgstr "mankas sufiĉa memoro\n"
4911 #: sunrpc/auth_unix.c:349
4912 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4913 msgstr ""
4915 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
4916 #, c-format
4917 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4918 msgstr ""
4920 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
4921 #, c-format
4922 msgid "%s: %s; why = %s\n"
4923 msgstr ""
4925 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
4926 #, c-format
4927 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4928 msgstr ""
4930 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
4931 msgid "RPC: Success"
4932 msgstr ""
4934 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
4935 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4936 msgstr ""
4938 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
4939 msgid "RPC: Can't decode result"
4940 msgstr ""
4942 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
4943 msgid "RPC: Unable to send"
4944 msgstr ""
4946 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
4947 msgid "RPC: Unable to receive"
4948 msgstr ""
4950 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
4951 msgid "RPC: Timed out"
4952 msgstr ""
4954 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
4955 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4956 msgstr ""
4958 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
4959 msgid "RPC: Authentication error"
4960 msgstr ""
4962 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
4963 msgid "RPC: Program unavailable"
4964 msgstr ""
4966 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
4967 msgid "RPC: Program/version mismatch"
4968 msgstr ""
4970 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
4971 msgid "RPC: Procedure unavailable"
4972 msgstr ""
4974 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
4975 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4976 msgstr ""
4978 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
4979 msgid "RPC: Remote system error"
4980 msgstr ""
4982 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
4983 msgid "RPC: Unknown host"
4984 msgstr ""
4986 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
4987 msgid "RPC: Unknown protocol"
4988 msgstr ""
4990 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
4991 msgid "RPC: Port mapper failure"
4992 msgstr ""
4994 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
4995 msgid "RPC: Program not registered"
4996 msgstr ""
4998 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
4999 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5000 msgstr ""
5002 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5003 msgid "RPC: (unknown error code)"
5004 msgstr "RPC: (nekonata erarkodo)"
5006 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5007 msgid "Authentication OK"
5008 msgstr ""
5010 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5011 msgid "Invalid client credential"
5012 msgstr ""
5014 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5015 msgid "Server rejected credential"
5016 msgstr ""
5018 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5019 msgid "Invalid client verifier"
5020 msgstr ""
5022 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5023 msgid "Server rejected verifier"
5024 msgstr ""
5026 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5027 msgid "Client credential too weak"
5028 msgstr ""
5030 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5031 msgid "Invalid server verifier"
5032 msgstr ""
5034 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5035 msgid "Failed (unspecified error)"
5036 msgstr ""
5038 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5039 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5040 msgstr ""
5042 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5043 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5044 msgstr ""
5046 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5047 msgid "Cannot register service"
5048 msgstr ""
5050 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5051 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5052 msgstr ""
5054 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5055 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5056 msgstr ""
5058 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5059 msgid "Cannot send broadcast packet"
5060 msgstr ""
5062 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5063 msgid "Broadcast poll problem"
5064 msgstr ""
5066 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5067 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5068 msgstr ""
5070 #: sunrpc/rpc_main.c:280
5071 #, c-format
5072 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5073 msgstr ""
5075 #: sunrpc/rpc_main.c:287
5076 #, c-format
5077 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5078 msgstr ""
5080 #: sunrpc/rpc_main.c:299
5081 #, c-format
5082 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5083 msgstr ""
5085 #: sunrpc/rpc_main.c:334
5086 #, c-format
5087 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5088 msgstr ""
5090 #: sunrpc/rpc_main.c:342
5091 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5092 msgstr ""
5094 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5095 #, c-format
5096 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5097 msgstr ""
5099 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5100 #, c-format
5101 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5102 msgstr ""
5104 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5105 #, c-format
5106 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5107 msgstr ""
5109 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5110 #, c-format
5111 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5112 msgstr ""
5114 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5115 #, c-format
5116 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5117 msgstr ""
5119 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5120 #. TRANS: informative message.
5121 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5122 #, c-format
5123 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5124 msgstr ""
5126 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5127 #, c-format
5128 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5129 msgstr ""
5131 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5132 #, c-format
5133 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5134 msgstr ""
5136 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5137 #, c-format
5138 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5139 msgstr ""
5141 #: sunrpc/rpc_main.c:1367
5142 #, c-format
5143 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5144 msgstr ""
5146 #: sunrpc/rpc_main.c:1374
5147 #, c-format
5148 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5149 msgstr ""
5151 #: sunrpc/rpc_main.c:1393
5152 #, c-format
5153 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5157 #, c-format
5158 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5159 msgstr ""
5161 #: sunrpc/rpc_main.c:1407
5162 #, c-format
5163 msgid "usage: %s infile\n"
5164 msgstr ""
5166 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5167 #, c-format
5168 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5169 msgstr ""
5171 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
5172 #, c-format
5173 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5174 msgstr ""
5176 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5177 #, c-format
5178 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5179 msgstr ""
5181 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5182 #, c-format
5183 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5184 msgstr ""
5186 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5187 #, c-format
5188 msgid "options:\n"
5189 msgstr ""
5191 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5192 #, c-format
5193 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5194 msgstr ""
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5197 #, c-format
5198 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5199 msgstr ""
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5202 #, c-format
5203 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5204 msgstr ""
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5207 #, c-format
5208 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5209 msgstr ""
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5212 #, c-format
5213 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5214 msgstr ""
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5217 #, c-format
5218 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5219 msgstr ""
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5222 #, c-format
5223 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5224 msgstr ""
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5227 #, c-format
5228 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5229 msgstr ""
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5232 #, c-format
5233 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5234 msgstr ""
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5237 #, c-format
5238 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5239 msgstr ""
5241 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5242 #, c-format
5243 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5244 msgstr ""
5246 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5247 #, c-format
5248 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5249 msgstr ""
5251 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5252 #, c-format
5253 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5254 msgstr ""
5256 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5257 #, c-format
5258 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5259 msgstr ""
5261 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5262 #, c-format
5263 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5264 msgstr ""
5266 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5267 #, c-format
5268 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5269 msgstr ""
5271 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5272 #, c-format
5273 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5274 msgstr ""
5276 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5277 #, c-format
5278 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5279 msgstr ""
5281 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5282 #, c-format
5283 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5284 msgstr ""
5286 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
5287 #, c-format
5288 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5289 msgstr ""
5291 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5292 #, c-format
5293 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5294 msgstr ""
5296 #: sunrpc/rpc_main.c:1443
5297 #, c-format
5298 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5299 msgstr ""
5301 #: sunrpc/rpc_main.c:1444
5302 #, c-format
5303 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5304 msgstr ""
5306 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5307 msgid "constant or identifier expected"
5308 msgstr ""
5310 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5311 msgid "illegal character in file: "
5312 msgstr ""
5314 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5315 msgid "unterminated string constant"
5316 msgstr "nefinita signoĉena konstanto"
5318 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5319 msgid "empty char string"
5320 msgstr ""
5322 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5323 msgid "preprocessor error"
5324 msgstr ""
5326 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5327 #, c-format
5328 msgid "program %lu is not available\n"
5329 msgstr ""
5331 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5332 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5333 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5334 #, c-format
5335 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5336 msgstr ""
5338 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5339 #, c-format
5340 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5341 msgstr ""
5343 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5344 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5345 msgstr ""
5347 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5348 msgid "No remote programs registered.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5352 msgid "   program vers proto   port\n"
5353 msgstr ""
5355 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5356 msgid "(unknown)"
5357 msgstr ""
5359 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5360 #, c-format
5361 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5362 msgstr ""
5364 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5365 msgid "Sorry. You are not root\n"
5366 msgstr ""
5368 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5369 #, c-format
5370 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5371 msgstr ""
5373 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5374 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5375 msgstr ""
5377 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5378 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5379 msgstr ""
5381 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5382 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
5383 msgstr ""
5385 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5386 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
5387 msgstr ""
5389 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5390 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
5391 msgstr ""
5393 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5394 #, c-format
5395 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5396 msgstr ""
5398 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5399 #, c-format
5400 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5401 msgstr ""
5403 #: sunrpc/svc_run.c:71
5404 msgid "svc_run: - out of memory"
5405 msgstr ""
5407 #: sunrpc/svc_run.c:91
5408 msgid "svc_run: - poll failed"
5409 msgstr ""
5411 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5412 #, c-format
5413 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5414 msgstr ""
5416 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5417 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5418 msgstr ""
5420 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5421 #, c-format
5422 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5423 msgstr ""
5425 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5426 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5427 msgstr ""
5429 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5430 #, c-format
5431 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5432 msgstr ""
5434 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5435 #, c-format
5436 msgid "never registered prog %d\n"
5437 msgstr ""
5439 #: sunrpc/svc_tcp.c:147
5440 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5441 msgstr ""
5443 #: sunrpc/svc_tcp.c:162
5444 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5445 msgstr ""
5447 #: sunrpc/svc_udp.c:120
5448 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5449 msgstr ""
5451 #: sunrpc/svc_udp.c:134
5452 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5453 msgstr ""
5455 #: sunrpc/svc_udp.c:166
5456 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5457 msgstr ""
5459 #: sunrpc/svc_udp.c:474
5460 msgid "enablecache: cache already enabled"
5461 msgstr ""
5463 #: sunrpc/svc_udp.c:480
5464 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5465 msgstr ""
5467 #: sunrpc/svc_udp.c:489
5468 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5469 msgstr ""
5471 #: sunrpc/svc_udp.c:497
5472 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5473 msgstr ""
5475 #: sunrpc/svc_udp.c:533
5476 msgid "cache_set: victim not found"
5477 msgstr ""
5479 #: sunrpc/svc_udp.c:544
5480 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5481 msgstr ""
5483 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5484 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5485 msgstr ""
5487 #: sunrpc/svc_unix.c:145
5488 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5489 msgstr ""
5491 #: sunrpc/svc_unix.c:161
5492 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5493 msgstr ""
5495 # Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process.
5496 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5497 msgid "Hangup"
5498 msgstr "Malkonekto"
5500 # Interrupt from keyboard.
5501 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5502 msgid "Interrupt"
5503 msgstr "Interrompo"
5505 # Quit from keyboard.
5506 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5507 msgid "Quit"
5508 msgstr "Forlasigo"
5510 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5511 msgid "Illegal instruction"
5512 msgstr "Miskomando"
5514 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5515 msgid "Trace/breakpoint trap"
5516 msgstr "Spurumo-/romppunkto-komando"
5518 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5519 msgid "Aborted"
5520 msgstr "Abortita"
5522 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5523 msgid "Floating point exception"
5524 msgstr "Glitkomkalkul-eraro"
5526 # SIGKILL       9       Term    Kill signal
5527 # Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
5528 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5529 msgid "Killed"
5530 msgstr "Buĉita"
5532 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5533 msgid "Bus error"
5534 msgstr "Bus-eraro"
5536 # SIGSEGV      11       Core    Invalid memory reference
5537 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5538 msgid "Segmentation fault"
5539 msgstr "Adres-eraro"
5541 # SIGPIPE      13       Term    Broken pipe: write to pipe with no readers
5542 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5543 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5544 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5545 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5546 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5547 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5548 msgid "Broken pipe"
5549 msgstr "Rompita dukto"
5551 # SIGALRM      14       Term    Timer signal from alarm(2)
5552 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5553 msgid "Alarm clock"
5554 msgstr "Vekhorloĝo"
5556 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
5557 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5558 msgid "Terminated"
5559 msgstr "Ĉesigita"
5561 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5562 msgid "Urgent I/O condition"
5563 msgstr "Urĝa enig-/elig-stato"
5565 # SIGSTOP   17,19,23    Stop    Stop process
5566 # Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
5567 # Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
5568 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5569 msgid "Stopped (signal)"
5570 msgstr "Paŭzigita (signale)"
5572 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5573 msgid "Stopped"
5574 msgstr "Paŭzigita (uzule)"
5576 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5577 msgid "Continued"
5578 msgstr "Daŭrigita"
5580 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5581 msgid "Child exited"
5582 msgstr "Ido finis"
5584 # SIGTTIN   21,21,26    Stop    tty input for background process
5585 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5586 msgid "Stopped (tty input)"
5587 msgstr "Paŭzigita (pro terminalenigo)"
5589 # SIGTTOU   22,22,27    Stop    tty output for background process
5590 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5591 msgid "Stopped (tty output)"
5592 msgstr "Paŭzigita (pro terminaleligo)"
5594 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5595 msgid "I/O possible"
5596 msgstr "Enigo/eligo eblas"
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5599 msgid "CPU time limit exceeded"
5600 msgstr "Limo de procesortempo transpasiĝis"
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5603 msgid "File size limit exceeded"
5604 msgstr "Limo de dosiergrando transpasiĝis"
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5607 msgid "Virtual timer expired"
5608 msgstr "Virtuala horloĝo transpasis limtempon"
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5611 msgid "Profiling timer expired"
5612 msgstr "Profilanta horloĝo transpasis limtempon"
5614 # SIGWINCH    28,28,20    Ign     Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
5615 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5616 msgid "Window changed"
5617 msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
5619 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5620 msgid "User defined signal 1"
5621 msgstr "Uzula signalo 1"
5623 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5624 msgid "User defined signal 2"
5625 msgstr "Uzula signalo 2"
5627 #: sysdeps/generic/siglist.h:59
5628 msgid "EMT trap"
5629 msgstr "EMT-komando"
5631 # SIGSYS      12,-,12     Core    Bad argument to routine (SVID)
5632 #: sysdeps/generic/siglist.h:62
5633 msgid "Bad system call"
5634 msgstr "Misa sistemvoko"
5636 #: sysdeps/generic/siglist.h:65
5637 msgid "Stack fault"
5638 msgstr "Stak-eraro"
5640 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
5641 #: sysdeps/generic/siglist.h:68
5642 msgid "Information request"
5643 msgstr "Informmendo"
5645 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5646 msgid "Power failure"
5647 msgstr "Elektra provizo perdiĝis"
5649 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5650 msgid "Resource lost"
5651 msgstr "Risurco perdiĝis"
5653 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5654 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5655 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5656 msgid "Operation not permitted"
5657 msgstr "Operacio ne permesiĝas"
5659 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5660 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5661 msgid "No such process"
5662 msgstr "Tiu procezo ne ekzistas"
5664 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5665 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5666 #. TRANS again.
5667 #. TRANS
5668 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5669 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5670 #. TRANS Primitives}.
5671 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5672 msgid "Interrupted system call"
5673 msgstr "Interrompita sistemvoko"
5675 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5676 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5677 msgid "Input/output error"
5678 msgstr "Eraro de enigo/eligo"
5680 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5681 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5682 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5683 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5684 #. TRANS computer.
5685 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5686 msgid "No such device or address"
5687 msgstr "Tiu aparato aü adreso ne ekzistas"
5689 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5690 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5691 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5692 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5693 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5694 msgid "Argument list too long"
5695 msgstr "Listo de argumentoj tro longas"
5697 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5698 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5699 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5700 msgid "Exec format error"
5701 msgstr "Nevalida aranĝo de rulenda dosiero"
5703 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5704 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5705 #. TRANS versa).
5706 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5707 msgid "Bad file descriptor"
5708 msgstr "Nevalida dosiernumero"
5710 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5711 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5712 #. TRANS to manipulate.
5713 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5714 msgid "No child processes"
5715 msgstr "Ne ekzistas idaj procezoj"
5717 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5718 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5719 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5720 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5721 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5722 msgid "Resource deadlock avoided"
5723 msgstr "Evitiĝis klinĉo inter risurcoj"
5725 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5726 #. TRANS because its capacity is full.
5727 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5728 msgid "Cannot allocate memory"
5729 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
5731 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5732 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5733 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5734 msgid "Bad address"
5735 msgstr "Nevalida adreso"
5737 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5738 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5739 #. TRANS system in Unix gives this error.
5740 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5741 msgid "Block device required"
5742 msgstr "Blokaparato bezoniĝas"
5744 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5745 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5746 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5747 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5748 msgid "Device or resource busy"
5749 msgstr "Aparato aŭ risurco uziĝas"
5751 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5752 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5753 #: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5754 msgid "File exists"
5755 msgstr "Dosiero jam ekzistas"
5757 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5758 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5759 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5760 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5761 msgid "Invalid cross-device link"
5762 msgstr "Nevalida ligo inter aparatoj"
5764 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5765 #. TRANS particular sort of device.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5767 msgid "No such device"
5768 msgstr "Tiu aparato ne ekzistas"
5770 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5771 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5772 msgid "Not a directory"
5773 msgstr "Ne estas dosierujo"
5775 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5776 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5777 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5778 msgid "Is a directory"
5779 msgstr "Estas dosierujo"
5781 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5782 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5783 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5784 msgid "Invalid argument"
5785 msgstr "Nevalida argumento"
5787 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5788 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5789 #. TRANS
5790 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5791 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5792 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5793 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5794 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5795 msgid "Too many open files"
5796 msgstr "Tro da malfermaj dosieroj"
5798 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5799 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5800 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5801 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5802 msgid "Too many open files in system"
5803 msgstr "Tro da malfermaj dosieroj en sistemo"
5805 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5806 #. TRANS modes on an ordinary file.
5807 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5808 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5809 msgstr "Nevalida 'ioctl' por aparato"
5811 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5812 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5813 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5814 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5815 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5816 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5817 msgid "Text file busy"
5818 msgstr "Tekstdosiero uziĝas"
5820 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5821 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5822 msgid "File too large"
5823 msgstr "Dosiero tro grandas"
5825 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5826 #. TRANS disk is full.
5827 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5828 #, fuzzy
5829 msgid "No space left on device"
5830 msgstr "Ne haviĝas plu da spaco sur aparato"
5832 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5833 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5834 msgid "Illegal seek"
5835 msgstr "Nevalida 'seek'"
5837 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5838 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5839 msgid "Read-only file system"
5840 msgstr "Nur-lega dosiersistemo"
5842 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5843 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5844 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5845 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5846 msgid "Too many links"
5847 msgstr "Tro da ligoj"
5849 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5850 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5851 #: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5852 msgid "Numerical argument out of domain"
5853 msgstr "Numereca argumento estas ekster gamo"
5855 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5856 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5857 #: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5858 msgid "Numerical result out of range"
5859 msgstr "Numereca rezulto estas ekster gamo"
5861 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5862 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5863 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5864 #. TRANS
5865 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5866 #. TRANS
5867 #. TRANS @itemize @bullet
5868 #. TRANS @item
5869 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5870 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
5871 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5872 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
5873 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5874 #. TRANS
5875 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5876 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5877 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
5878 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5879 #. TRANS
5880 #. TRANS @item
5881 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
5882 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
5883 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5884 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5885 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5886 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5887 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5888 #. TRANS and return to its command loop.
5889 #. TRANS @end itemize
5890 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5891 msgid "Resource temporarily unavailable"
5892 msgstr "Risurco dumtempe ne disponeblas"
5894 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5895 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5896 #. TRANS
5897 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5898 #. TRANS separate error code.
5899 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5900 msgid "Operation would block"
5901 msgstr "Operacio blokiĝus"
5903 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5904 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
5905 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5906 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5907 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
5908 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
5909 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5910 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5911 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5912 msgid "Operation now in progress"
5913 msgstr "Operacio nun fariĝas"
5915 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5916 #. TRANS mode selected.
5917 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5918 msgid "Operation already in progress"
5919 msgstr "Iu operacio jam fariĝas"
5921 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5922 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5923 msgid "Socket operation on non-socket"
5924 msgstr "Konektila operacio sur ne-konektilo"
5926 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5927 #. TRANS maximum size.
5928 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5929 msgid "Message too long"
5930 msgstr "Mesaĝo tro longas"
5932 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5933 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5934 msgid "Protocol wrong type for socket"
5935 msgstr "Protokolo havas malĝustan tipon por konektilo"
5937 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5938 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
5939 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5940 msgid "Protocol not available"
5941 msgstr "Protokolo ne disponeblas"
5943 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5944 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5945 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5946 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5947 msgid "Protocol not supported"
5948 msgstr "Protokolo ne subtenatas"
5950 #. TRANS The socket type is not supported.
5951 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5952 msgid "Socket type not supported"
5953 msgstr "Konektiltipo ne subtenatas"
5955 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
5956 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5957 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
5958 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5959 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5960 #. TRANS nothing to do for that call.
5961 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5962 msgid "Operation not supported"
5963 msgstr "Operacio ne subtenatas"
5965 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5966 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5967 msgid "Protocol family not supported"
5968 msgstr "Familio de protokoloj ne subtenatas"
5970 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5971 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
5972 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5973 msgid "Address family not supported by protocol"
5974 msgstr "Protokolo ne subtenas adresfamilion"
5976 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
5977 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5978 msgid "Address already in use"
5979 msgstr "Adreso jam uziĝas"
5981 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5982 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5983 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5984 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5985 msgid "Cannot assign requested address"
5986 msgstr "Ne eblas asigni petatan adreson"
5988 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5989 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5990 msgid "Network is down"
5991 msgstr "La reto ne funkcias"
5993 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5994 #. TRANS was unreachable.
5995 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5996 msgid "Network is unreachable"
5997 msgstr "La reto ne atingeblas"
5999 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6000 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Network dropped connection on reset"
6003 msgstr "La retkonekto malekis ĉar gastiganto malfunkciis"
6005 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6006 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Software caused connection abort"
6009 msgstr "La retkonekto malekis ĉar loka komputilo malfunkciis"
6011 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6012 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6013 #. TRANS protocol violation.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Connection reset by peer"
6017 msgstr "Konekto malekis"
6019 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
6020 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6021 #. TRANS other from network operations.
6022 #: sysdeps/gnu/errlist.c:625
6023 msgid "No buffer space available"
6024 msgstr "Mankas sufiĉa memoro por bufroj"
6026 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6027 #. TRANS @xref{Connecting}.
6028 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
6029 msgid "Transport endpoint is already connected"
6030 msgstr "Celkonektilo jam havas konekton"
6032 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
6033 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6034 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
6035 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6036 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
6037 msgid "Transport endpoint is not connected"
6038 msgstr "Celkonektilo ne havas konekton"
6040 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
6041 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6042 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6043 #: sysdeps/gnu/errlist.c:658
6044 msgid "Destination address required"
6045 msgstr "Celadreso bezoniĝas"
6047 #. TRANS The socket has already been shut down.
6048 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
6049 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6050 msgstr "Ne eblas sendi post fermado de celkonektilo"
6052 #. TRANS ???
6053 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6054 msgid "Too many references: cannot splice"
6055 msgstr "Tro da referencoj: ne eblas displekti"
6057 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6058 #. TRANS the timeout period.
6059 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6060 msgid "Connection timed out"
6061 msgstr "Konekto transpasis limtempon"
6063 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6064 #. TRANS it is not running the requested service).
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6066 msgid "Connection refused"
6067 msgstr "Konekto rifuziĝas"
6069 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6070 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6071 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6072 msgid "Too many levels of symbolic links"
6073 msgstr "Tro multaj sinsekvaj simbolaj ligoj"
6075 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6076 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6077 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6078 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6079 msgid "File name too long"
6080 msgstr "Dosiernomo tro longas"
6082 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6083 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6084 msgid "Host is down"
6085 msgstr "Gastiganto ne funkcias"
6087 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6088 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6089 msgid "No route to host"
6090 msgstr "Gastiganto ne atingeblas"
6092 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
6093 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6094 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6095 msgid "Directory not empty"
6096 msgstr "Dosierujo ne vakas"
6098 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6099 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
6100 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6101 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6102 msgid "Too many processes"
6103 msgstr "Tro multaj procezoj"
6105 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6106 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6107 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6108 msgid "Too many users"
6109 msgstr "Tro multaj uzantoj"
6111 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6112 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6113 msgid "Disk quota exceeded"
6114 msgstr "Diska kvoto transpasiĝis"
6116 #. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
6117 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6118 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6119 #. TRANS the NFS file system on the local host.
6120 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6121 msgid "Stale NFS file handle"
6122 msgstr ""
6124 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6125 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6126 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6127 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6128 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6129 msgid "Object is remote"
6130 msgstr "Objekto estas fora"
6132 #. TRANS ???
6133 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6134 msgid "RPC struct is bad"
6135 msgstr ""
6137 #. TRANS ???
6138 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6139 msgid "RPC version wrong"
6140 msgstr ""
6142 #. TRANS ???
6143 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6144 msgid "RPC program not available"
6145 msgstr ""
6147 #. TRANS ???
6148 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6149 msgid "RPC program version wrong"
6150 msgstr ""
6152 #. TRANS ???
6153 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6154 msgid "RPC bad procedure for program"
6155 msgstr ""
6157 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
6158 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6159 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6160 #. TRANS operating system.
6161 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6162 msgid "No locks available"
6163 msgstr "Neniu ŝloso disponeblas"
6165 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
6166 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6167 #. TRANS
6168 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6169 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6170 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6171 msgid "Inappropriate file type or format"
6172 msgstr "Maladekvata dosiera tipo aŭ aranĝo"
6174 #. TRANS ???
6175 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6176 msgid "Authentication error"
6177 msgstr ""
6179 #. TRANS ???
6180 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6181 msgid "Need authenticator"
6182 msgstr ""
6184 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
6185 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6186 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6187 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6188 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6189 #: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6190 msgid "Function not implemented"
6191 msgstr "Funkcio ne realiĝis"
6193 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
6194 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6195 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6196 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
6197 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6198 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6199 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6200 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6201 #. TRANS values.
6202 #. TRANS
6203 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6204 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6205 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6206 msgid "Not supported"
6207 msgstr "Ne subtenatas"
6209 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6210 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6212 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6213 msgstr "Nevalida aü nekompleta plurbajta aü larĝa signo"
6215 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6216 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6217 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6218 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6219 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6220 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6221 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6222 msgid "Inappropriate operation for background process"
6223 msgstr "Maladekvata operacio por fona procezo"
6225 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6226 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6227 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6228 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6229 msgid "Translator died"
6230 msgstr "Tradukprogramo pereis"
6232 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6233 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6234 #. TRANS @c Don't change it.
6235 #: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6236 msgid "?"
6237 msgstr "?"
6239 #. TRANS You did @strong{what}?
6240 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6241 msgid "You really blew it this time"
6242 msgstr "Vi plene ruinigis ĝin ĉifoje"
6244 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6245 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6246 msgid "Computer bought the farm"
6247 msgstr "Sidiĝu kaj ne pensu plu"
6249 #. TRANS This error code has no purpose.
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6251 msgid "Gratuitous error"
6252 msgstr "Sensenca eraro"
6254 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6255 msgid "Bad message"
6256 msgstr "Malbona mesaĝo"
6258 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6259 msgid "Identifier removed"
6260 msgstr "Indentigilo forigiĝis"
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6263 msgid "Multihop attempted"
6264 msgstr "Plursalta provo"
6266 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6267 msgid "No data available"
6268 msgstr "Ne disponeblas datumoj"
6270 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6271 msgid "Link has been severed"
6272 msgstr "Ligo tranĉiĝis"
6274 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6275 msgid "No message of desired type"
6276 msgstr "Neniu mesaĝo de petita tipo"
6278 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6279 msgid "Out of streams resources"
6280 msgstr "Ne havas plu da flu-risurcoj"
6282 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6283 msgid "Device not a stream"
6284 msgstr "Aparato ne estas fluo"
6286 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6287 msgid "Value too large for defined data type"
6288 msgstr ""
6290 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6291 msgid "Protocol error"
6292 msgstr "Protokol-eraro"
6294 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6295 msgid "Timer expired"
6296 msgstr "Horloĝo transpasis limtempon"
6298 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6299 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6300 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6301 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6302 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6303 msgid "Operation canceled"
6304 msgstr "Operacio nuligitas"
6306 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6307 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6308 msgstr "Interrompita sistemvoko devus esti restartigata"
6310 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6311 msgid "Channel number out of range"
6312 msgstr "Kanalnumero estas ekster gamo"
6314 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Level 2 not synchronized"
6317 msgstr "Nivelo 2 ne sinkroniĝis"
6319 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6320 msgid "Level 3 halted"
6321 msgstr "Nivelo 3 haltiĝis"
6323 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6324 msgid "Level 3 reset"
6325 msgstr "Nivelo 3 rekomenco"
6327 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6328 msgid "Link number out of range"
6329 msgstr "Lignumero estas ekster gamo"
6331 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6332 msgid "Protocol driver not attached"
6333 msgstr "Protokolpelilo ne kunligatas"
6335 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6336 msgid "No CSI structure available"
6337 msgstr ""
6339 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6340 msgid "Level 2 halted"
6341 msgstr "Nivelo 2 haltiĝis"
6343 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6344 msgid "Invalid exchange"
6345 msgstr "Nevalida interŝanĝo"
6347 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Invalid request descriptor"
6350 msgstr "Nevalida mend..."
6352 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6353 msgid "Exchange full"
6354 msgstr "Interŝanĝo plenas"
6356 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6357 msgid "No anode"
6358 msgstr ""
6360 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6361 msgid "Invalid request code"
6362 msgstr "Nevalida mendkodo"
6364 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6365 msgid "Invalid slot"
6366 msgstr "Nevalida sulko"
6368 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6369 msgid "File locking deadlock error"
6370 msgstr "Klinĉeraro je dosierŝlosado"
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6373 msgid "Bad font file format"
6374 msgstr "Nevalida aranĝo de tipardosiero"
6376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6377 msgid "Machine is not on the network"
6378 msgstr "Komputilo ne havas retkonekton"
6380 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6381 msgid "Package not installed"
6382 msgstr "Pako ne estas instalita"
6384 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6385 msgid "Advertise error"
6386 msgstr "Anonc-eraro"
6388 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6389 msgid "Srmount error"
6390 msgstr "Eraro je 'srmount'"
6392 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6393 msgid "Communication error on send"
6394 msgstr "Komunik-eraro je sendo"
6396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6397 msgid "RFS specific error"
6398 msgstr "RFS-specifa eraro"
6400 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6401 msgid "Name not unique on network"
6402 msgstr "Nomo ne unikas en reto"
6404 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6405 msgid "File descriptor in bad state"
6406 msgstr ""
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6409 msgid "Remote address changed"
6410 msgstr "Fora adreso ŝanĝis"
6412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6413 msgid "Can not access a needed shared library"
6414 msgstr "Ne eblas atingi necesan komunan bibliotekon"
6416 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6417 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6418 msgstr "Atingo de kripla komuna biblioteko"
6420 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6421 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6422 msgstr "Sekcio '.lib' en «a.out» kriplas"
6424 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6425 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6426 msgstr "Provo de bindi tro multajn komunajn bibliotekojn"
6428 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6429 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6430 msgstr "Ne eblas rekte ruli komunan bibliotekon"
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6433 msgid "Streams pipe error"
6434 msgstr "Fludukta eraro"
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6437 msgid "Structure needs cleaning"
6438 msgstr "Strukturo bezonas purigon"
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6441 msgid "Not a XENIX named type file"
6442 msgstr ""
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6445 msgid "No XENIX semaphores available"
6446 msgstr ""
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6449 msgid "Is a named type file"
6450 msgstr ""
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6453 msgid "Remote I/O error"
6454 msgstr "Fora eniga/eliga eraro"
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6457 msgid "No medium found"
6458 msgstr "Neniu datumportilo troviĝas"
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6461 msgid "Wrong medium type"
6462 msgstr "Neĝusta tipo de datumportilo"
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6465 msgid "Required key not available"
6466 msgstr "Necesa ŝlosilo ne disponeblas"
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6469 msgid "Key has expired"
6470 msgstr "Ŝlosilo kadukiĝis"
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6473 msgid "Key has been revoked"
6474 msgstr ""
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6477 msgid "Key was rejected by service"
6478 msgstr "Ŝlosilo rifuziĝis per servo"
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6481 msgid "Owner died"
6482 msgstr "Posedanto ĉesiĝis"
6484 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6485 msgid "State not recoverable"
6486 msgstr "Stato ne ripareblas"
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6489 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6490 msgstr ""
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
6493 msgid "Memory page has hardware error"
6494 msgstr "Memorpaĝo havas fizikan difekton"
6496 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6497 msgid "Error in unknown error system: "
6498 msgstr "Eraro en nekonata erarsistemo: "
6500 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6501 msgid "Address family for hostname not supported"
6502 msgstr "Ne subteniĝas adresfamilio por komputilretnomo"
6504 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6505 msgid "Temporary failure in name resolution"
6506 msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
6508 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6509 msgid "Bad value for ai_flags"
6510 msgstr "Misa valoro por 'ai_flags'"
6512 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6513 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6514 msgstr "Neriparebla malsukceso ĉe nom-eltrovo"
6516 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6517 msgid "ai_family not supported"
6518 msgstr "'ai_family' ne subtenatas"
6520 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6521 msgid "Memory allocation failure"
6522 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
6524 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6525 msgid "No address associated with hostname"
6526 msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo de gastiga komputilo"
6528 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6529 msgid "Name or service not known"
6530 msgstr "Nomo aŭ servo ne konatas"
6532 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6533 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6534 msgstr "'servname' ne subtenatas por 'ai_socktype'"
6536 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6537 msgid "ai_socktype not supported"
6538 msgstr "'ai_socktype' ne subtenatas"
6540 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6541 msgid "System error"
6542 msgstr "Sistemeraro"
6544 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6545 msgid "Processing request in progress"
6546 msgstr "Traktado de peto daŭras"
6548 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6549 msgid "Request canceled"
6550 msgstr "Peto nuligitas"
6552 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6553 msgid "Request not canceled"
6554 msgstr "Peto ne nuligitas"
6556 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6557 msgid "All requests done"
6558 msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"
6560 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6561 msgid "Interrupted by a signal"
6562 msgstr "Interrompita per signalo"
6564 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6565 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6566 msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste kodita"
6568 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6569 #, c-format
6570 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6577 "\n"
6578 msgstr ""
6580 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6581 #, c-format
6582 msgid "cannot open `%s'"
6583 msgstr "ne eblas malfermi «%s»"
6585 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6586 #, c-format
6587 msgid "cannot read header from `%s'"
6588 msgstr "ne eblas legi ĉapon el «%s»"
6590 #: timezone/zdump.c:215
6591 msgid "lacks alphabetic at start"
6592 msgstr "ne havas komencan literon"
6594 #: timezone/zdump.c:217
6595 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6596 msgstr "havas malpli ol tri literojn"
6598 #: timezone/zdump.c:219
6599 msgid "has more than 6 alphabetics"
6600 msgstr "havas pli ol ses literojn"
6602 #: timezone/zdump.c:227
6603 msgid "differs from POSIX standard"
6604 msgstr ""
6606 #: timezone/zdump.c:233
6607 #, c-format
6608 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6609 msgstr ""
6611 #: timezone/zdump.c:244
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6615 "\n"
6616 "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: timezone/zdump.c:313
6620 #, c-format
6621 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6622 msgstr ""
6624 #: timezone/zdump.c:400
6625 msgid "Error writing to standard output"
6626 msgstr "Eraro dum skribado al ĉefeligujo"
6628 #: timezone/zdump.c:423
6629 #, c-format
6630 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6631 msgstr ""
6633 #: timezone/zic.c:388
6634 #, c-format
6635 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6636 msgstr "%s: Mankas sufiĉa memoro: %s\n"
6638 #: timezone/zic.c:434
6639 #, c-format
6640 msgid "\"%s\", line %d: %s"
6641 msgstr "«%s», linio %d: %s"
6643 #: timezone/zic.c:437
6644 #, c-format
6645 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6646 msgstr " (regulo el «%s», linio %d)"
6648 #: timezone/zic.c:449
6649 msgid "warning: "
6650 msgstr "averto: "
6652 #: timezone/zic.c:459
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6656 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6657 "\n"
6658 "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: timezone/zic.c:496
6662 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6663 msgstr ""
6665 #: timezone/zic.c:515
6666 #, c-format
6667 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6668 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-d»\n"
6670 #: timezone/zic.c:525
6671 #, c-format
6672 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6673 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-l»\n"
6675 #: timezone/zic.c:535
6676 #, c-format
6677 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6678 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-p»\n"
6680 #: timezone/zic.c:545
6681 #, c-format
6682 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6683 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-y»\n"
6685 #: timezone/zic.c:555
6686 #, c-format
6687 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6688 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-L»\n"
6690 #: timezone/zic.c:604
6691 msgid "link to link"
6692 msgstr "ligo al ligo"
6694 #: timezone/zic.c:669
6695 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6696 msgstr "senpera ligo malsukcesis; simbola ligo uziĝis"
6698 #: timezone/zic.c:677
6699 #, c-format
6700 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6701 msgstr "%s: Ne eblas ligi de %s al %s: %s\n"
6703 #: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
6704 msgid "same rule name in multiple files"
6705 msgstr "sama regulnomo en pluraj dosieroj"
6707 #: timezone/zic.c:792
6708 msgid "unruly zone"
6709 msgstr "senbrida zono"
6711 #: timezone/zic.c:799
6712 #, c-format
6713 msgid "%s in ruleless zone"
6714 msgstr "%s en senregula zono"
6716 #: timezone/zic.c:820
6717 msgid "standard input"
6718 msgstr "ĉefenigujo"
6720 #: timezone/zic.c:825
6721 #, c-format
6722 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6723 msgstr "%s: Ne eblas malfermi %s: %s\n"
6725 #: timezone/zic.c:836
6726 msgid "line too long"
6727 msgstr "linio tro longas"
6729 #: timezone/zic.c:856
6730 msgid "input line of unknown type"
6731 msgstr "eniga linio estas de nekonata tipo"
6733 #: timezone/zic.c:872
6734 #, c-format
6735 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6736 msgstr ""
6738 #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
6739 #, c-format
6740 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6741 msgstr ""
6743 #: timezone/zic.c:887
6744 #, c-format
6745 msgid "%s: Error reading %s\n"
6746 msgstr "%s: Eraro dum legado de %s\n"
6748 #: timezone/zic.c:894
6749 #, c-format
6750 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6751 msgstr "%s: Eraro dum fermado de %s: %s\n"
6753 #: timezone/zic.c:899
6754 msgid "expected continuation line not found"
6755 msgstr ""
6757 #: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560
6758 msgid "time overflow"
6759 msgstr "temptroo"
6761 #: timezone/zic.c:947
6762 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6763 msgstr ""
6765 #: timezone/zic.c:950
6766 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6767 msgstr ""
6769 #: timezone/zic.c:963
6770 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6771 msgstr ""
6773 #: timezone/zic.c:967
6774 msgid "nameless rule"
6775 msgstr "sennoma regulo"
6777 #: timezone/zic.c:972
6778 msgid "invalid saved time"
6779 msgstr "nevalida konservita tempo"
6781 #: timezone/zic.c:993
6782 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6783 msgstr ""
6785 #: timezone/zic.c:999
6786 #, c-format
6787 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6788 msgstr ""
6790 #: timezone/zic.c:1007
6791 #, c-format
6792 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6793 msgstr ""
6795 #: timezone/zic.c:1019
6796 #, c-format
6797 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6798 msgstr ""
6800 #: timezone/zic.c:1035
6801 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6802 msgstr ""
6804 #: timezone/zic.c:1075
6805 msgid "invalid UTC offset"
6806 msgstr "nevalida UTC-deŝovo"
6808 #: timezone/zic.c:1078
6809 msgid "invalid abbreviation format"
6810 msgstr "nevalida aranĝo de mallongigo"
6812 #: timezone/zic.c:1107
6813 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6814 msgstr ""
6816 #: timezone/zic.c:1135
6817 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6818 msgstr ""
6820 #: timezone/zic.c:1144
6821 msgid "invalid leaping year"
6822 msgstr ""
6824 #: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
6825 msgid "invalid month name"
6826 msgstr "nevalida monatnomo"
6828 #: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
6829 msgid "invalid day of month"
6830 msgstr "nevalida tago de monato"
6832 #: timezone/zic.c:1182
6833 msgid "time before zero"
6834 msgstr "tempo antaŭ nulo"
6836 #: timezone/zic.c:1186
6837 msgid "time too small"
6838 msgstr "tempo tro etas"
6840 #: timezone/zic.c:1190
6841 msgid "time too large"
6842 msgstr "tempo tro grandas"
6844 #: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
6845 msgid "invalid time of day"
6846 msgstr "nevalida tempo de tago"
6848 #: timezone/zic.c:1213
6849 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6850 msgstr ""
6852 #: timezone/zic.c:1218
6853 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6854 msgstr ""
6856 #: timezone/zic.c:1234
6857 msgid "wrong number of fields on Link line"
6858 msgstr ""
6860 #: timezone/zic.c:1238
6861 msgid "blank FROM field on Link line"
6862 msgstr ""
6864 #: timezone/zic.c:1242
6865 msgid "blank TO field on Link line"
6866 msgstr ""
6868 #: timezone/zic.c:1320
6869 msgid "invalid starting year"
6870 msgstr "nevalida komencjaro"
6872 #: timezone/zic.c:1342
6873 msgid "invalid ending year"
6874 msgstr "nevalida finjaro"
6876 #: timezone/zic.c:1346
6877 msgid "starting year greater than ending year"
6878 msgstr "komencjaro pli grandas ol finjaro"
6880 #: timezone/zic.c:1353
6881 msgid "typed single year"
6882 msgstr ""
6884 #: timezone/zic.c:1388
6885 msgid "invalid weekday name"
6886 msgstr "nevalida nomo de semajntago"
6888 #: timezone/zic.c:1566
6889 #, c-format
6890 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6891 msgstr "%s: Ne eblas forigi %s: %s\n"
6893 #: timezone/zic.c:1576
6894 #, c-format
6895 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6896 msgstr "%s: Ne eblas krei %s: %s\n"
6898 #: timezone/zic.c:1773
6899 #, c-format
6900 msgid "%s: Error writing %s\n"
6901 msgstr "%s: Eraro dum skribado de %s\n"
6903 #: timezone/zic.c:2070
6904 msgid "no POSIX environment variable for zone"
6905 msgstr ""
6907 #: timezone/zic.c:2237
6908 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6909 msgstr ""
6911 #: timezone/zic.c:2283
6912 msgid "too many transitions?!"
6913 msgstr ""
6915 #: timezone/zic.c:2302
6916 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6917 msgstr ""
6919 #: timezone/zic.c:2306
6920 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6921 msgstr ""
6923 #: timezone/zic.c:2310
6924 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6925 msgstr ""
6927 #: timezone/zic.c:2329
6928 msgid "too many local time types"
6929 msgstr ""
6931 #: timezone/zic.c:2333
6932 msgid "UTC offset out of range"
6933 msgstr ""
6935 #: timezone/zic.c:2361
6936 msgid "too many leap seconds"
6937 msgstr ""
6939 #: timezone/zic.c:2367
6940 msgid "repeated leap second moment"
6941 msgstr ""
6943 #: timezone/zic.c:2419
6944 msgid "Wild result from command execution"
6945 msgstr "Bizara rezulto el komandrulo"
6947 #: timezone/zic.c:2420
6948 #, c-format
6949 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6950 msgstr "%s: komando estis '%s', rezulto estis %d\n"
6952 #: timezone/zic.c:2518
6953 msgid "Odd number of quotation marks"
6954 msgstr "Nepara nombro de citiloj"
6956 #: timezone/zic.c:2607
6957 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6958 msgstr ""
6960 #: timezone/zic.c:2642
6961 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6962 msgstr ""
6964 #: timezone/zic.c:2674
6965 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6966 msgstr ""
6968 #: timezone/zic.c:2676
6969 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6970 msgstr ""
6972 #: timezone/zic.c:2678
6973 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6974 msgstr ""
6976 #: timezone/zic.c:2688
6977 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6978 msgstr ""
6980 #: timezone/zic.c:2700
6981 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6982 msgstr ""
6984 #: timezone/zic.c:2741
6985 #, c-format
6986 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6987 msgstr "%s: Ne eblas krei dosierujon %s: %s\n"
6989 #: timezone/zic.c:2763
6990 #, c-format
6991 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
6992 msgstr ""