Sync "language", "lang_name", "territory", "country_name" with CLDR/langtable
[glibc.git] / localedata / locales / yuw_PG
blob55e787a5cdfc559ffdaeafe2e6f69af7864eadf2
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 LC_IDENTIFICATION
12 title      "Yau/Nungon locale for Papua New Guinea"
13 source     "Information from native speakers"
14 address    ""
15 contact    "Hannah Sarvasy"
16 email      "nungon.localization@gmail.com"
17 tel        ""
18 fax        ""
19 language   "Yau"
20 territory  "Papua New Guinea"
21 revision   "1.0"
22 date       "2016-12-07"
24 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
25 category "i18n:2012";LC_CTYPE
26 category "i18n:2012";LC_COLLATE
27 category "i18n:2012";LC_MONETARY
28 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
29 category "i18n:2012";LC_TIME
30 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
31 category "i18n:2012";LC_PAPER
32 category "i18n:2012";LC_NAME
33 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
34 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
35 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
36 END LC_IDENTIFICATION
38 LC_CTYPE
39 copy "i18n"
41 translit_start
42 include "translit_combining";""
43 translit_end
45 END LC_CTYPE
47 LC_COLLATE
48 copy "iso14651_t1"
49 END LC_COLLATE
51 LC_MONETARY
52 int_curr_symbol         "PGK "
53 currency_symbol         "K"
54 mon_decimal_point       "."
55 mon_thousands_sep       ","
56 mon_grouping            3;3
57 positive_sign           ""
58 negative_sign           "-"
59 int_frac_digits         2
60 frac_digits             2
61 p_cs_precedes           1
62 p_sep_by_space          0
63 n_cs_precedes           1
64 n_sep_by_space          0
65 p_sign_posn             1
66 n_sign_posn             1
67 END LC_MONETARY
69 LC_NUMERIC
70 decimal_point           "."
71 thousands_sep           ","
72 grouping                3;3
73 END LC_NUMERIC
75 LC_TIME
76 abday       "s<U00F6>n";"m<U00F6>n";/
77             "sin";"mit";/
78             "soi";"nen";/
79             "sab"
80 day         "s<U00F6>nda";/
81             "m<U00F6>nda";/
82             "sinda";/
83             "mitiw<U00F6>";/
84             "sogipbono";/
85             "nenggo";/
86             "s<U00F6>ndanggie"
87 abmon       "jen";"feb";/
88             "mas";"epr";/
89             "mei";"jun";/
90             "jul";"<U00F6>gu";/
91             "sep";"<U00F6>kt";/
92             "n<U00F6>w";"dis"
93 mon         "jenuari";/
94             "febuari";/
95             "mas";/
96             "epril";/
97             "mei";/
98             "jun";/
99             "julai";/
100             "<U00F6>gus";/
101             "septemba";/
102             "<U00F6>ktoba";/
103             "n<U00F6>wemba";/
104             "diksemba"
105 d_t_fmt     "%a %d %b %Y %T %Z"
106 d_fmt       "%d//%m//%y"
107 t_fmt       "%T"
108 am_pm       "AM";"PM"
109 t_fmt_ampm  "%I:%M:%S %p"
110 week 7;19971130;1
111 END LC_TIME
113 LC_MESSAGES
114 yesexpr "^[+1yY<U00F6><U00D6>]"
115 noexpr "^[-0nNmM]"
116 yesstr "<U00F6><U00F6>"
117 nostr "muuno"
118 END LC_MESSAGES
120 LC_PAPER
121 copy "i18n"
122 END LC_PAPER
124 LC_NAME
125 name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
126 END LC_NAME
128 LC_ADDRESS
129 postal_fmt   "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
130 country_name "Papua New Guinea"
131 country_post ""
132 country_ab2  "PG"
133 country_ab3  "PNG"
134 % ISO 3166-1 numeric code for PNG
135 country_num 598
136 % See: https://en.wikipedia.org/wiki/Yau_language, the endonym seems to be Uruwa
137 lang_name    "Uruwa"
138 country_car  "PNG"
139 lang_ab      ""
140 lang_term    "yuw"
141 lang_lib     "yuw"
142 END LC_ADDRESS
144 LC_TELEPHONE
145 tel_int_fmt    "+%c %a %l"
146 int_prefix     "675"
147 int_select     "00"
148 END LC_TELEPHONE
150 LC_MEASUREMENT
151 copy "i18n"
152 END LC_MEASUREMENT