support_format_hostent: Add more error information for NETDB_INTERNAL
[glibc.git] / localedata / locales / lg_UG
blob6a229dbadc31d6596a2623c968a845d8fd91b768
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Luganda language locale for Uganda
12 % Source: Akademe ya Luganda
13 % Address: c/o P.O. Box 5190 Kampala,
14 %          Uganda
15 % Contact: Kizito Birabwa
16 % Email: kompyuta@kizito.uklinux.net
17 % Tel: +41 - (0)1772 724325
18 % Fax:
19 % Language: lg
20 % Territory: UG
21 % Revision: 1.0
22 % Date: 2001-11-04
23 % Users: general
25 LC_IDENTIFICATION
26 title      "Luganda locale for Uganda"
27 source     "Akademe ya Luganda"
28 address    "c//o P.O. Box 5190 Kampala, Uganda"
29 contact    "Kizito Birabwa"
30 email      "kompyuta@kizito.uklinux.net"
31 tel        ""
32 fax        ""
33 language   "Ganda"
34 territory  "Uganda"
35 revision   "1.0"
36 date       "2001-11-04"
38 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
39 category "i18n:2012";LC_CTYPE
40 category "i18n:2012";LC_COLLATE
41 category "i18n:2012";LC_TIME
42 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
43 category "i18n:2012";LC_MONETARY
44 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
45 category "i18n:2012";LC_PAPER
46 category "i18n:2012";LC_NAME
47 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
48 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
49 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
50 END LC_IDENTIFICATION
52 LC_CTYPE
53 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
55 copy "i18n"
57 translit_start
58 include  "translit_combining";""
59 translit_end
60 END LC_CTYPE
62 LC_COLLATE
63 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
64 % use the rules there when making ordered lists of words.
66 copy "iso14651_t1"
67 END LC_COLLATE
69 LC_MONETARY
70 int_curr_symbol         "<U0055><U0047><U0058><U0020>"
71 % International currency symbol "UGX"
73 currency_symbol         "<U0055><U0053><U0068>"
74 % Local currency symbol "/-"
76 mon_decimal_point       "<U002E>"
77 % Sign for a monetary decimal point "."
79 mon_thousands_sep       "<U002C>"
80 % Sign for thousands separator in money ","
82 mon_grouping            3;3
83 % For money there are three numbers to the between each
84 % pair of thousands separators, e.g. "123,456,786"
86 positive_sign           ""
87 % No sign in front of positive money values.
89 negative_sign           "<U002D>"
90 % "-" in front of negative money values.
92 int_frac_digits         2
93 % Allow 2 decimal places for international
94 % representation of fractional money values.
96 frac_digits             2
97 % Allow 2 decimal places for local
98 % representation of fractional money values.
100 p_cs_precedes           0
101 % The "0" means that the "/-" comes after positive monetary
102 % values.
104 p_sep_by_space          0
105 % The "0" means that there is no space between the numbers and
106 % the "/-" sign for positive monetary values.
108 n_cs_precedes           0
109 % The "0" means that the "/-" comes after negative monetary
110 % values.
112 n_sep_by_space          0
113 % The "0" means that there is no space between the numbers and
114 % the "/-" sign for negative monetary values.
116 p_sign_posn             1
117 % The "1" means that, if a "+" sign is present in a monetary
118 % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
120 n_sign_posn             1
121 % The "1" means that, if a "-" sign is present in a monetary
122 % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers.
124 END LC_MONETARY
126 LC_NUMERIC
127 decimal_point           "<U002E>"
128 % For normal numbers, the decomal point is a "."
130 thousands_sep           "<U002C>"
131 % For normal numbers, the thousands separator is a ","
133 grouping                3;3
134 % For normal numbers, there are three numbers between each
135 % pair of thousands separators, e.g. 123,456,789
137 END LC_NUMERIC
139 LC_TIME
140 abday       "<U0053><U0061><U0062>";"<U0042><U0061><U006C>";/
141             "<U004C><U0077><U0032>";"<U004C><U0077><U0033>";/
142             "<U004C><U0077><U0034>";"<U004C><U0077><U0035>";/
143             "<U004C><U0077><U0036>"
144 % The abbreviations for the week days - Sab, Bal, Lw2, Lw3, Lw4,
145 %                                      Lw5, Lw6
147 day         "<U0053><U0061><U0062><U0069><U0069><U0074><U0069>";/
148             "<U0042><U0061><U006C><U0061><U007A><U0061>";/
149             "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U0062><U0069><U0072><U0069>";/
150             "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U0073><U0061><U0074><U0075>";/
151             "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U006E><U0061>";/
152             "<U004C><U0077><U0061><U006B><U0075><U0074><U0061><U0061><U006E><U006F>";/
153             "<U004C><U0077><U0061><U006D><U0075><U006B><U0061><U0061><U0067><U0061>"
154 % The full names of the week days - Sabiiti, Balaza, Lwakubiri, Lwakusatu, Lwakuna
155 %                                   Lwakutaano, Lwamukaaga.
157 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
158             "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0075>";/
159             "<U004D><U0061><U0061>";"<U004A><U0075><U0075>";/
160             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0075>";/
161             "<U0053><U0065><U0062>";"<U004F><U006B><U0069>";/
162             "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
163 % The abbreviations for the months - Jan, Feb, Mar, Apu, Maa,
164 %                                    Juu, Jul, Agu, Seb, Oki,
165 %                                    Nov, Des
167 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0077><U0061><U006C><U0069><U0079><U006F>";/
168             "<U0046><U0065><U0062><U0077><U0061><U006C><U0069><U0079><U006F>";/
169             "<U004D><U0061><U0072><U0069><U0073><U0069>";/
170             "<U0041><U0070><U0075><U006C><U0069>";/
171             "<U004D><U0061><U0061><U0079><U0069>";/
172             "<U004A><U0075><U0075><U006E><U0069>";/
173             "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0061><U0079><U0069>";/
174             "<U0041><U0067><U0075><U0073><U0069><U0074><U006F>";/
175             "<U0053><U0065><U0062><U0075><U0074><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
176             "<U004F><U006B><U0069><U0074><U006F><U0062><U0062><U0061>";/
177             "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
178             "<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
179 % The full names of the months - Janwaliyo, Febwaliyo, Marisi, Apuli, Maayi,
180 %                                    Juuni, Julaayi, Agusito, Sebuttemba,
181 %                                    Okitobba, Novemba, Desemba
183 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
184 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
185 % "%a" (weekday name),
186 % "%d" (day of month as a decimal number),
187 % "%b" (month name),
188 % "%Y" (year with century as a decimal number),
189 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
190 % "%Z" (Time zone name)
192 d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
193 % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
194 % "%d/%m/%y", day/month/year as decimal numbers (01/01/00 to 31/12/99).
196 t_fmt       "<U0025><U0054>"
197 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
198 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
200 am_pm       "";""
201 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
202 % The ""s mean 'default to "AM" and "PM".
204 t_fmt_ampm  ""
205 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
206 % field descriptor -
207 % The "" means that this format is not supported.
209 week 7;19971130;1
210 first_weekday 2
211 END LC_TIME
213 LC_MESSAGES
214 yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0079><U0059><U005D>"
215 noexpr  "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U005D>"
216 yesstr  "<U0059><U0065>"
217 nostr   "<U004E><U0065><U0064><U0064><U0061>"
218 END LC_MESSAGES
220 LC_PAPER
221 copy "i18n"
222 END LC_PAPER
224 LC_TELEPHONE
225 % Representation of telephone number for international use -
226 % "+%c %a %l", which is
227 % "+country code",
228 % "area code without the prefix (often 0)",
229 % "local number".
230 tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
231 <U006C>"
233 % Representation of telephone number for domestic use -
234 % "%a %l", which is
235 % "area code, local number".
236 tel_dom_fmt    "<U0025><U0061><U0020><U0025><U006C>"
238 % Digits used in Uganda to dial international - "000".
239 int_select   "<U0030><U0030><U0030>"
241 % International prefix for Uganda - "256"
242 int_prefix     "<U0032><U0035><U0036>"
244 END LC_TELEPHONE
246 LC_MEASUREMENT
247 copy "i18n"
248 END LC_MEASUREMENT
250 LC_NAME
251 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
252 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
253 % Format for addressing a person.
254 % "%d%t%g%t%m%t%f"
255 % "Salutation",
256 % "Empty string, or <Space>",
257 % "First given name",
258 % "Empty string, or <Space>",
259 % "Middle names",
260 % "Empty string, or <Space>",
261 % "Clan names"
263 name_miss   "<U004D><U006C><U0061>"
264 % Salutation for unmarried females - "Mla"
266 name_mr     "<U004D><U0077>"
267 % Salutation for males - "Mw"
269 name_mrs    "<U004D><U006C><U0061>"
270 % Salutation for married females - "Mla"
272 name_ms     "<U004D><U006C><U0061>"
273 % Salutation valid for all females - "Mla"
274 END LC_NAME
276 LC_ADDRESS
277 country_name "<U0059><U0075><U0067><U0061><U006E><U0064><U0061>"
278 % Country name in Luganda - "Yuganda"
280 country_post "<U0055><U0047>"
281 % Abbreviated country postal name - "UG"
283 country_ab2 "<U0055><U0047>"
284 % ISO 3166 two letter country abbreviation - "UG"
286 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
287 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
288 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
289 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
290 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
291 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in Uganda.
292 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
293 % "firm name",
294 % "end of line",
295 % "C/O address",
296 % "end of line",
297 % "department name",
298 % "Building name",
299 % "end of line",
300 % "street or block name",
301 % "space",
302 % "house number or designation",
303 % "space",
304 % "floor number",
305 % "space",
306 % "room number, door designation",
307 % "end of line",
308 % "postal code",
309 % "space",
310 % "town, city",
311 % "end of line",
312 % "country designation for the <country_post> keyword",
313 % "end of line
315 country_ab3 "<U0055><U0047><U0041>"
316 country_num 800
317 % EAU
318 country_car    "<U0045><U0041><U0055>"
319 % Oluganda
320 lang_name    "<U004C><U0075><U0067><U0061><U006E><U0064><U0061>"
321 % lg
322 lang_ab      "<U006C><U0067>"
323 % lug
324 lang_term    "<U006C><U0075><U0067>"
325 % lug
326 lang_lib    "<U006C><U0075><U0067>"
327 END LC_ADDRESS