1 # glibc translation to Georgian
2 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
8 "Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-10-15 15:58+0200\n"
11 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
21 #: argp/argp-help.c:229
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა"
26 #: argp/argp-help.c:239
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი"
31 #: argp/argp-help.c:252
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s"
36 #: argp/argp-help.c:1350
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც."
40 #: argp/argp-help.c:1713
44 #: argp/argp-help.c:1717
48 #: argp/argp-help.c:1729
50 msgstr " [პარამეტრი..]"
52 #: argp/argp-help.c:1756
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n"
57 #: argp/argp-help.c:1784
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება"
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება"
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება"
80 #: argp/argp-parse.c:105
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)"
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა"
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?"
96 #: argp/argp-parse.c:623
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n"
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?"
105 #: assert/assert-perr.c:35
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
111 "%s%s%s:%u: %s%sმოულოდნელი: %s.\n"
114 #: assert/assert.c:101
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
120 "%s%s%s:%u: %s%sდამტკიცების `%s' შეცდომა.\n"
123 #: catgets/gencat.c:109
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "შექმენით C-ის თავსართის ფაილი \"სახელით\", რომელიც სიმბოლოების აღწერას შეიცავს"
127 #: catgets/gencat.c:111
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "გამოტანის არსებული კატალოგის მაგიერ ახალ ფაილში ჩაწერა"
131 #: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "გამოტანის \"ფაილში\" ჩაწერა"
135 #: catgets/gencat.c:117
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
140 "შეტყობინებების კატალოგის გენერაცია.\n"
141 "თუ შეტანის-ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, შეყვანა მოხდება სტანდარტული გზით. თუ გამოტანის-ფაილი\n"
142 "წარმოადგენს '-'-ს, გამოტანაც სტანდარტული გზით მოხდება.\n"
144 #: catgets/gencat.c:122
146 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
149 "-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n"
150 "[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]"
152 #: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311
153 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
154 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
155 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
156 #: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369
157 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
160 "For bug reporting instructions, please see:\n"
163 "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\n"
166 #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
167 #: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
168 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
169 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
170 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
171 #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
172 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
175 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
176 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
177 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
179 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
180 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
181 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
183 #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
184 #: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
185 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
186 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
187 #: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
188 #: posix/getconf.c:490
190 msgid "Written by %s.\n"
191 msgstr "ავტორი: %s.\n"
193 #: catgets/gencat.c:280
194 msgid "*standard input*"
195 msgstr "*სტანდარტული შეტანა*"
197 #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
200 msgid "cannot open input file `%s'"
201 msgstr "შესატანი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
203 #: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
204 msgid "illegal set number"
205 msgstr "კრებულის არასწორი ნომერი"
207 #: catgets/gencat.c:442
208 msgid "duplicate set definition"
209 msgstr "კრებულის დუბლირებული აღწერა"
211 #: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
212 msgid "this is the first definition"
213 msgstr "ეს პირველი აღწერაა"
215 #: catgets/gencat.c:515
217 msgid "unknown set `%s'"
218 msgstr "არასწორი ნაკრები (\"%s\")"
220 #: catgets/gencat.c:556
221 msgid "invalid quote character"
222 msgstr "ბრჭყალის არასწორი სიმბოლო"
224 #: catgets/gencat.c:569
226 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
227 msgstr "უცნობი დირექტივა: %s :ხაზი იგნორირებულია"
229 #: catgets/gencat.c:614
230 msgid "duplicated message number"
231 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული ნომერი"
233 #: catgets/gencat.c:665
234 msgid "duplicated message identifier"
235 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული იდენტიფიკატორი"
237 #: catgets/gencat.c:722
238 msgid "invalid character: message ignored"
239 msgstr "არასწორი სიმბოლო: შეტყობინება იგნორირებულია"
241 #: catgets/gencat.c:765
243 msgstr "არასწორი ხაზი"
245 #: catgets/gencat.c:819
246 msgid "malformed line ignored"
247 msgstr "არასწორი ხაზი იგნორირებულია"
249 #: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
251 msgid "cannot open output file `%s'"
252 msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
254 #: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
255 msgid "invalid escape sequence"
256 msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
258 #: catgets/gencat.c:1210
259 msgid "unterminated message"
260 msgstr "დაუსრულებელი შეტყობინება"
262 #: catgets/gencat.c:1234
264 msgid "while opening old catalog file"
265 msgstr "კატალოგის ძველი ფაილის გახსნისას"
267 #: catgets/gencat.c:1325
269 msgid "conversion modules not available"
270 msgstr "გადაყვანის მოდულები მიუწვდომელია"
272 #: catgets/gencat.c:1351
274 msgid "cannot determine escape character"
275 msgstr "დამაბოლოებელი თანამიმდევრობის განსაზღვრა შეუძლებელია"
277 #: debug/pcprofiledump.c:52
278 msgid "Don't buffer output"
279 msgstr "გამოტანის ბუფერის გამორთვა"
281 #: debug/pcprofiledump.c:57
282 msgid "Dump information generated by PC profiling."
283 msgstr "PC-ის პროფილირების მიერ გენერირებული ინფორმაციის ჩაწერა."
285 #: debug/pcprofiledump.c:60
289 #: debug/pcprofiledump.c:107
291 msgid "cannot open input file"
292 msgstr "შეტანის ფაილის გახსნის შეცდომა"
294 #: debug/pcprofiledump.c:114
296 msgid "cannot read header"
297 msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
299 #: debug/pcprofiledump.c:178
301 msgid "invalid pointer size"
302 msgstr "მაჩვენებლის არასწორი ზომა"
304 #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
305 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
306 msgstr "გამოყენება: xtrace [პარამეტრი].. პროგრამა [პროგრამისპარამეტრი]...\\n"
308 #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
309 #: malloc/memusage.sh:25
310 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
311 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'%s --help' ან \\'%s --usage'.\\n"
313 #: debug/xtrace.sh:37
314 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
315 msgstr "%s: პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს.\\n"
317 #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
318 #: malloc/memusage.sh:63
319 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
320 msgstr "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\\\\n%s.\\\\n"
322 #: debug/xtrace.sh:124
323 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
324 msgstr "xtrace: უცნობი პარამეტრი \\`$1'\\n"
326 #: debug/xtrace.sh:137
327 msgid "No program name given\\n"
328 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა \\n"
330 #: debug/xtrace.sh:145
332 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
333 msgstr "gamSvebi \\`$program' ნაპოვნი არაა\\n"
335 #: debug/xtrace.sh:149
337 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
338 msgstr "\\`$program' გაშვებადი არაა\\n"
341 msgid "unsupported dlinfo request"
342 msgstr "dlinfo-ის მხარდაუჭერელი მოთხოვნა"
344 #: dlfcn/dlmopen.c:53
345 msgid "invalid namespace"
346 msgstr "სახელების არასწორი სივრცე"
348 #: dlfcn/dlmopen.c:58
350 msgstr "არასწორი რეჟიმი"
353 msgid "invalid mode parameter"
354 msgstr "რეჟიმის არასწორი პარამეტრი"
362 msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
363 msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტების მიმდევრობა გააჩნია.\n"
366 msgid "Cache generated by: "
367 msgstr "ქეშის შემქმნელია: "
369 #: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
371 msgid "Can't open cache file %s\n"
372 msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
376 msgid "mmap of cache file failed.\n"
377 msgstr "ქეშის ფაილის mmap-ის შეცდომა.\n"
379 #: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
381 msgid "File is not a cache file.\n"
382 msgstr "ფაილი ქეშის არაა.\n"
384 #: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
386 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
387 msgstr "%d ბიბლიოთეკა ქეშში `%s'\n"
391 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
392 msgstr "არასწორი გაფართოების მონაცემები ქეშის ფაილში %s\n"
396 msgid "Writing of cache extension data failed"
397 msgstr "ქეშის გაფართოების მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
401 msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
402 msgstr "%s: ISA -ის დონე ძალიან მაღალია (%d > %d)"
406 msgid "Can't create temporary cache file %s"
407 msgstr "დროებითი ქეშის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა"
409 #: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
412 msgid "Writing of cache data failed"
413 msgstr "ქეშის მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
417 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
418 msgstr "%s ის წვდომების %#o -ზე შეცვლა შეუძლებელია"
422 msgid "Renaming of %s to %s failed"
423 msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმების შეცდომა"
427 msgid "Could not create library path"
428 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკის შექმნის შეცდომა"
430 #: elf/dl-close.c:815
431 msgid "shared object not open"
432 msgstr "გაზიარებული ობიექტი ღია არაა"
435 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
436 msgstr "DST-ი SUID/SGID პროგრამებში დაუშვებელია"
439 msgid "empty dynamic string token substitution"
440 msgstr "დინამიკური სტრიქონის კოდის ცარიელი ჩამნაცვლებელი"
444 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
445 msgstr "დამხმარე '%s'-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია დინამიკური სტრიქონის კოდის ჩამნაცვლებლის სიცარიელის გამო\n"
448 msgid "cannot allocate dependency buffer"
449 msgstr "დამოკიდებულების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
452 msgid "cannot allocate dependency list"
453 msgstr "დამოკიდებულების სიის გამოყოფის შეცდომა"
456 msgid "cannot allocate symbol search list"
457 msgstr "სიმბოლოების საძებნი სიის გამოყოფის შეცდომა"
459 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
460 msgid "error while loading shared libraries"
461 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკების ჩატვირთვის შეცდომა"
463 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
464 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
465 msgstr "დინამიკური მიმბმელის შეცდომა!!!"
467 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
468 msgid "cannot map pages for fdesc table"
469 msgstr "fdesc ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
471 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
472 msgid "cannot map pages for fptr table"
473 msgstr "fptr ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
475 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
476 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
477 msgstr "შიდა შეცდომა: symidx-ი fptr ცხრილის დიაპაზონს გარეთაა"
479 #: elf/dl-hwcaps.c:104
480 msgid "cannot create HWCAP priorities"
481 msgstr "შეცდომა HWCAP პრიორიტეტების შექმნისას"
483 #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
484 msgid "cannot create capability list"
485 msgstr "შესაძლებლობების სიის შექმნის შეცდომა"
488 msgid "cannot allocate name record"
489 msgstr "სახელის ჩანაწერის გამოყოფის შეცდომა"
491 #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
492 msgid "cannot create cache for search path"
493 msgstr "ძებნის ბილიკის კეშის გამოყოფის შეცდომა"
496 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
497 msgstr "შეცდომა RUNPATH/RPATH-ის ასლის შექმნისას"
500 msgid "cannot create search path array"
501 msgstr "ძებნის ბილიკის მასივის გამოყოფის შეცდომა"
504 msgid "cannot stat shared object"
505 msgstr "გაზიარებული ობიექტი აღმოჩენილი არაა"
507 #: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
508 msgid "cannot create shared object descriptor"
509 msgstr "გაზიარებული ობიექტის დესკრიპტორის ძებნის შეცდომა"
511 #: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
512 msgid "cannot read file data"
513 msgstr "ფაილის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
515 #: elf/dl-load.c:1233
516 msgid "object file has no loadable segments"
517 msgstr "ობიექტის ფაილს ჩატვირთვადი სეგმენტები არ გააჩნია"
519 #: elf/dl-load.c:1250
520 msgid "cannot dynamically load executable"
521 msgstr "გამშვები ფაილის დინამიკურად ჩატვირთვა შეუძლებელია"
523 #: elf/dl-load.c:1257
524 msgid "object file has no dynamic section"
525 msgstr "ობიექტის ფაილს დინამიკური სექცია არ გააჩნია"
527 #: elf/dl-load.c:1292
528 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
529 msgstr "პოზიცია-დამოუკიდებელი გამშვების დინამიკური ჩატვირთვა შეუძლებელია"
531 #: elf/dl-load.c:1294
532 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
533 msgstr "გაზიარებული ობიექტის dlopen() შეუძლებელია"
535 #: elf/dl-load.c:1307
536 msgid "cannot allocate memory for program header"
537 msgstr "პროგრამის თავსართისათვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
539 #: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
540 msgid "cannot change memory protections"
541 msgstr "მეხსიერების დაცვების შეცვლა შეუძლებელია"
543 #: elf/dl-load.c:1364
544 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
545 msgstr "გაშვებადი სტეკის ჩართვა, როგორც ამას გაზიარებული ობიექტი მოითხოვს, შეუძლებელია"
547 #: elf/dl-load.c:1392
548 msgid "cannot close file descriptor"
549 msgstr "ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
551 #: elf/dl-load.c:1661
552 msgid "file too short"
553 msgstr "ფაილი ძალიან მოკლეა"
555 #: elf/dl-load.c:1697
556 msgid "invalid ELF header"
557 msgstr "elf-ის არასწორი თავსართი"
559 #: elf/dl-load.c:1712
560 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
561 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს დიდ-ბოლოს"
563 #: elf/dl-load.c:1714
564 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
565 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს მცირე-ბოლოს"
567 #: elf/dl-load.c:1718
568 msgid "ELF file version ident does not match current one"
569 msgstr "ELF ფაილის ვერსიის იდენტაცია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
571 #: elf/dl-load.c:1722
572 msgid "ELF file OS ABI invalid"
573 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI არასწორია"
575 #: elf/dl-load.c:1725
576 msgid "ELF file ABI version invalid"
577 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI-ის ვერსია არასწორია"
579 #: elf/dl-load.c:1731
580 msgid "internal error"
581 msgstr "შიდა შეცდომა"
583 #: elf/dl-load.c:1738
584 msgid "ELF file version does not match current one"
585 msgstr "ELF ფაილის ვერსია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
587 #: elf/dl-load.c:1750
588 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
589 msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ET_DYN და ET_EXEC-ის ჩატვირთვა"
591 #: elf/dl-load.c:1755
592 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
593 msgstr "ELF ფაილის phentsize მოსალოდნელს არ უდრის"
595 #: elf/dl-load.c:2245
596 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
597 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS64"
599 #: elf/dl-load.c:2246
600 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
601 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS32"
603 #: elf/dl-load.c:2249
604 msgid "cannot open shared object file"
605 msgstr "გაზიარებული ობიექტების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
608 msgid "failed to map segment from shared object"
609 msgstr "გაზიარებული ობიექტიდან სეგმენტის მიბმის შეცდომა"
612 msgid "cannot map zero-fill pages"
613 msgstr "ნულებით შევსებული გვერდების მიბმის შეცდომა"
615 #: elf/dl-lookup.c:797
616 msgid "symbol lookup error"
617 msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა"
620 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
621 msgstr "TLS-ის გენერაციის მთვლელი გადატანილია! გთხოვთ შეგვატყობინოთ."
624 msgid "cannot allocate address lookup data"
625 msgstr "მისამართების ძებნის მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
628 msgid "invalid mode for dlopen()"
629 msgstr "dlopen()-ის არასწორი რეჟიმი"
632 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
633 msgstr "dlmopen()-სთვის მეტი სახელების სივრცე მიუწვდომელია"
636 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
637 msgstr "dlmopen()-ში სამიზნე სახელების სივრცე არასწორია"
639 #: elf/dl-reloc.c:140
640 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
641 msgstr "სტატიკური TLS ბლოკისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
643 #: elf/dl-reloc.c:288
644 msgid "cannot make segment writable for relocation"
645 msgstr "გადატანის მიზნით სეგმენის ჩაწერადად გადაკეთების შეცდომა"
647 #: elf/dl-reloc.c:335
648 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
649 msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის აღდგენა შეუძლებელია"
652 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
653 msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება"
656 msgid "cannot create TLS data structures"
657 msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას"
659 #: elf/dl-version.c:147
660 msgid "version lookup error"
661 msgstr "ვერსიის მოძებნის შეცდომა"
663 #: elf/dl-version.c:285
664 msgid "cannot allocate version reference table"
665 msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა"
667 #: elf/ldconfig.c:150
669 msgstr "ქეშის დაბეჭდვა"
671 #: elf/ldconfig.c:151
672 msgid "Generate verbose messages"
673 msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია"
675 #: elf/ldconfig.c:152
676 msgid "Don't build cache"
677 msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა"
679 #: elf/ldconfig.c:153
680 msgid "Don't update symbolic links"
681 msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა"
683 #: elf/ldconfig.c:154
684 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
685 msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე"
687 #: elf/ldconfig.c:154
691 #: elf/ldconfig.c:155
695 #: elf/ldconfig.c:155
696 msgid "Use CACHE as cache file"
697 msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება"
699 #: elf/ldconfig.c:156
703 #: elf/ldconfig.c:156
704 msgid "Use CONF as configuration file"
705 msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება"
707 #: elf/ldconfig.c:158
708 msgid "Manually link individual libraries."
709 msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა."
711 #: elf/ldconfig.c:159
715 #: elf/ldconfig.c:159
716 msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
717 msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat"
719 #: elf/ldconfig.c:160
720 msgid "Ignore auxiliary cache file"
721 msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება"
723 #: elf/ldconfig.c:371
725 msgid "Path `%s' given more than once"
726 msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
728 #: elf/ldconfig.c:372
730 msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
731 msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n"
733 #: elf/ldconfig.c:404 elf/ldconfig.c:445
735 msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
736 msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია"
738 #: elf/ldconfig.c:418
740 msgid "Listing directory %s"
741 msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s"
743 #: elf/ldconfig.c:487
745 msgid "%s is not a known library type"
746 msgstr "%s ბიბლიოთეკის უცნობი ტიპია"
748 #: elf/ldconfig.c:519
750 msgid "Can't stat %s"
751 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
753 #: elf/ldconfig.c:600
755 msgid "Can't stat %s\n"
756 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n"
758 #: elf/ldconfig.c:610
760 msgid "%s is not a symbolic link\n"
761 msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n"
763 #: elf/ldconfig.c:629
765 msgid "Can't unlink %s"
766 msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s"
768 #: elf/ldconfig.c:635
770 msgid "Can't link %s to %s"
771 msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა"
773 #: elf/ldconfig.c:641
775 msgstr " (შეცვლილია)\n"
777 #: elf/ldconfig.c:643
779 msgstr " (გამოტოვებულია)\n"
781 #: elf/ldconfig.c:698
783 msgid "Can't find %s"
784 msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია"
786 #: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
788 msgid "Cannot lstat %s"
789 msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
791 #: elf/ldconfig.c:802
793 msgid " (from %s:%d)\n"
794 msgstr " (%s:%d-დან)\n"
796 #: elf/ldconfig.c:826
798 msgid "Can't open directory %s"
799 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s"
801 #: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
803 msgid "Input file %s not found.\n"
804 msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n"
806 #: elf/ldconfig.c:918
808 msgid "Cannot stat %s"
809 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
811 #: elf/ldconfig.c:1067
813 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
814 msgstr "libc5 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
816 #: elf/ldconfig.c:1070
818 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
819 msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
821 #: elf/ldconfig.c:1073
823 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
824 msgstr "libc4 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
826 #: elf/ldconfig.c:1277
828 msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
829 msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია"
831 #: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
832 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
833 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
835 msgid "memory exhausted"
836 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
838 #: elf/ldconfig.c:1336
840 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
841 msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s"
843 #: elf/ldconfig.c:1408
845 msgid "Can't chdir to /"
846 msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა"
848 #: elf/ldconfig.c:1449
850 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
851 msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n"
853 #: elf/ldd.bash.in:42
854 msgid "Written by %s and %s.\n"
855 msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"
857 #: elf/ldd.bash.in:80
858 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
859 msgstr "ldd: პარამეტრი \\`$1' ორაზროვანია"
861 #: elf/ldd.bash.in:87
862 msgid "unrecognized option"
863 msgstr "უცნობი პარამეტრი"
865 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
866 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
867 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'ldd --help'."
869 #: elf/ldd.bash.in:124
870 msgid "missing file arguments"
871 msgstr "აკლია ფაილის არგუმენტები"
873 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
874 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
875 #. TRANS expected to already exist.
876 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
877 msgid "No such file or directory"
878 msgstr "ფაილი ან საქაღალდე არ არსებობს"
880 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
881 msgid "not regular file"
882 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
884 #: elf/ldd.bash.in:170
885 msgid "\tnot a dynamic executable"
886 msgstr "\tარ წარმოადგენს დინამიურ გამშვებ ფაილს"
888 #: elf/ldd.bash.in:178
889 msgid "exited with unknown exit code"
890 msgstr "მუშაობის დასრულება გამოსვლის უცნობი კოდით"
892 #: elf/ldd.bash.in:183
893 msgid "error: you do not have read permission for"
894 msgstr "შეცდომა: კითხვის წვდომა არ გაგაჩნიათ"
898 msgid "cannot find program header of process"
899 msgstr "პროცესის პროგრამის თავსართის პოვნა შეუძლებელია"
903 msgid "cannot read program header"
904 msgstr "პროგრამის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
908 msgid "cannot read dynamic section"
909 msgstr "დინამიკურ სექციის წაკითხვა შეუძლებელია"
913 msgid "cannot read r_debug"
914 msgstr "r_debug-ის წაკითხვა შეიძლებელია"
918 msgid "cannot read program interpreter"
919 msgstr "პროგრამის ინერპრეტატორის წაკითხვა შეუძლებელია"
923 msgid "cannot read link map"
924 msgstr "ბმულების რუკის წაკითხვა შეუძლებელია"
928 msgid "cannot read object name"
929 msgstr "ობიექტის სახელის წაკითხვა შეუძლებელია"
933 msgid "cannot allocate buffer for object name"
934 msgstr "ობიექტის სახელისთვის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია"
937 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
938 msgstr "პროცესში შეტვირთული დინამიკური გაზიარებული ობიექტების ჩამონათვალი."
946 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
947 msgstr "საჭიროა მხოლოდ ერთი პარამეტრი; პროცესის ID.\n"
951 msgid "invalid process ID '%s'"
952 msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
956 msgid "cannot open %s"
957 msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა"
961 msgid "cannot open %s/task"
962 msgstr "%s/ამოცანის გახსნა შეუძლებელია"
966 msgid "cannot prepare reading %s/task"
967 msgstr "%s/task-ის გასახსნელად მომზადება შეუძლებელია"
971 msgid "invalid thread ID '%s'"
972 msgstr "ნაკადის არასწორი '%s'"
976 msgid "cannot attach to process %lu"
977 msgstr "პროცესზე მიბმა შეუძლებელია (%lu)"
981 msgid "no valid %s/task entries"
982 msgstr "%s/task-ის სწორი ჩანაწერები არ არსებობს"
986 msgid "cannot get information about process %lu"
987 msgstr "პროცესის(%lu) შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
991 msgid "process %lu is no ELF program"
992 msgstr "პროცესი %lu ELF გამშვებ ფაილს არ წარმოადგენს"
994 #: elf/readelflib.c:34
996 msgid "file %s is truncated\n"
997 msgstr "ფაილი %s შეკვეცილია\n"
999 #: elf/readelflib.c:64
1001 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1002 msgstr "%s 32-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
1004 #: elf/readelflib.c:66
1006 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1007 msgstr "%s 64-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
1009 #: elf/readelflib.c:68
1011 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1012 msgstr "უცნობი ELFCLASS ფაილში %s.\n"
1014 #: elf/readelflib.c:103
1016 msgid "more than one dynamic segment\n"
1017 msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n"
1019 #: elf/readlib.c:101
1021 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1022 msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n"
1024 #: elf/readlib.c:112
1026 msgid "File %s is empty, not checked."
1027 msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s."
1029 #: elf/readlib.c:118
1031 msgid "File %s is too small, not checked."
1032 msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s."
1034 #: elf/readlib.c:128
1036 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1037 msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n"
1042 "Usage: sln src dest|file\n"
1045 "გამოყენება: sln წყარო სამიზნე|ფაილი\n"
1050 msgid "%s: file open error: %m\n"
1051 msgstr "%s ფაილის გახსნის შეცდომა: %m\n"
1055 msgid "No target in line %d\n"
1056 msgstr "ხაზზე %d სამიზნე არაა\n"
1060 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1061 msgstr "%s: სამიზნე საქაღალდე არ უნდა იყოს\n"
1065 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1066 msgstr "%s: ძველი სამიზნის წაშლის შეცდომა\n"
1070 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1071 msgstr "%s: არასწორი სამიზნე: %s\n"
1073 #: elf/sotruss.sh:61
1074 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1075 msgstr "%s: პარამეტრი ორაზროვანია. შესაძლო ვარიანტები:"
1077 #: elf/sotruss.sh:79
1078 msgid "Written by %s.\\n"
1079 msgstr "ავტორი: %s.\\n"
1081 #: elf/sotruss.sh:86
1083 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1084 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1085 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1086 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1088 "გამოყენება: %s [-ef] [-F საიდან_სია] [-o ფაილისსახელი] [-T სადამდე_სია] [--exit]\n"
1089 "\t [--follow] [--from საიდან_სია] [--output ფაილისსახელი] [--to სადამდე_სია]\n"
1090 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1091 "\t გამშვები [გამშვები-ფაილის-პარამეტრი...]\\n"
1093 #: elf/sotruss.sh:134
1094 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1095 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%c%s'\\n"
1098 msgid "Output selection:"
1099 msgstr "გამოტანის არჩევა:"
1102 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1103 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1107 msgid "failed to load shared object `%s'"
1108 msgstr "გაზიარებული ობიექტის (%s) ჩატვირთვის შეცდომა"
1110 #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1112 msgid "cannot create internal descriptor"
1113 msgstr "შიდა დესკრიპტორის შექმნის შეცდომა"
1115 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1117 msgid "reading of section headers failed"
1118 msgstr "სექციების თავსართების წაკითხვის შეცდომა"
1120 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1122 msgid "reading of section header string table failed"
1123 msgstr "სექციების თავსართის სტრიქონის ცხრილის წაკითხვის შეცდომა"
1127 msgid "cannot determine file name"
1128 msgstr "ფაილის სახელის გარკვევა შეუძლებელია"
1132 msgid "reading of ELF header failed"
1133 msgstr "elf-ის თავსართის კითხვის შეცდომა"
1137 msgid "failed to load symbol data"
1138 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1142 msgid "cannot load profiling data"
1143 msgstr "პროფილირების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1147 msgid "while stat'ing profiling data file"
1148 msgstr "პროფილირების მონაცემების ფაილის stat()-ის დროს"
1150 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1152 msgid "cannot allocate symbol data"
1153 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
1155 #: elf/stringtable.c:90
1157 msgid "String table string is too long"
1158 msgstr "სტრიქონების ცხრილის სტრიქონი ძალიან გრძელია"
1160 #: elf/stringtable.c:103
1162 msgid "String table has too many entries"
1163 msgstr "სტრიქონების ცხრილში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია"
1165 #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1167 msgid "String table is too large"
1168 msgstr "სტრიქონების ცხრილი ძალიან დიდია"
1170 #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
1172 msgid "cannot open output file"
1173 msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
1175 #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
1177 msgid "error while closing input `%s'"
1178 msgstr "შეცდომა შეყვანის დახურვისას: '%s'"
1180 #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1181 #: iconv/iconv_prog.c:597
1183 msgid "error while reading the input"
1184 msgstr "შეცდომა შეყვანის კითხვისას"
1186 #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
1188 msgid "unable to allocate buffer for input"
1189 msgstr "შეყვანის ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
1191 #: iconv/iconv_prog.c:59
1192 msgid "Input/Output format specification:"
1193 msgstr "შეყვანა/გამოყვანის ფორმატის სპეფიციკაცია:"
1195 #: iconv/iconv_prog.c:60
1196 msgid "encoding of original text"
1197 msgstr "საწყისი ტექსტის კოდირება"
1199 #: iconv/iconv_prog.c:61
1200 msgid "encoding for output"
1201 msgstr "გამოტანის კოდირება"
1203 #: iconv/iconv_prog.c:62
1204 msgid "Information:"
1205 msgstr "ინფორმაცია:"
1207 #: iconv/iconv_prog.c:63
1208 msgid "list all known coded character sets"
1209 msgstr "ცნობილი კოდირებული სიმბოლოების ნაკრებების სია"
1211 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
1212 msgid "Output control:"
1213 msgstr "გამოტანის კონტროლი:"
1215 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1216 #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1217 #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
1218 #: malloc/memusagestat.c:55
1222 #: iconv/iconv_prog.c:66
1224 msgstr "გამოსატანი ფაილი"
1226 #: iconv/iconv_prog.c:67
1227 msgid "suppress warnings"
1228 msgstr "გაფრთხილებების ჩაჩუმება"
1230 #: iconv/iconv_prog.c:68
1231 msgid "print progress information"
1232 msgstr "მიმდინარეობის დაბეჭდვა"
1234 #: iconv/iconv_prog.c:77
1238 #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
1240 msgid "failed to start conversion processing"
1241 msgstr "გადაყვანის დამუშავების დაწყების შეცდომა"
1243 #: iconv/iconv_prog.c:217
1245 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1246 msgstr "%s-დან გადაყვანა მხარდაუჭერელია"
1248 #: iconv/iconv_prog.c:336
1250 msgid "error while closing output file"
1251 msgstr "შეცდომა გამოტანის ფაილის დახურვისას"
1253 #: iconv/iconv_prog.c:522
1255 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1256 msgstr "შიდა შეცდომა (დაუშვებელი დესკრიპტორი)"
1258 #: iconv/iconv_prog.c:525
1260 msgid "unknown iconv() error %d"
1261 msgstr "iconv()-ის უცნობი შეცდომა: %d"
1263 #: iconv/iconvconfig.c:113
1267 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
1271 #: iconv/iconvconfig.c:127
1272 msgid "Prefix used for all file accesses"
1273 msgstr "ყველა ფაილის წვდომისთვის გამოყენებული პრეფიქსი"
1275 #: iconv/iconvconfig.c:431
1277 msgid "while inserting in search tree"
1278 msgstr "ძებნის ხის ჩასმის შეცდომა"
1280 #: iconv/iconvconfig.c:1195
1282 msgid "cannot generate output file"
1283 msgstr "გამოსატანი ფაილის გენერაციის შეცდომა"
1286 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1287 msgstr "rcmd: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n"
1290 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1291 msgstr "rcmd: socket: ყველა პორტი უკვე გამოიყენება\n"
1295 msgid "connect to address %s: "
1296 msgstr "შეერთება მისამართზე: %s: "
1300 msgid "Trying %s...\n"
1301 msgstr "%s-ის ცდა...\n"
1304 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1305 msgstr "სოკეტი: პროტოკოლის შეცდომა წრედის აწყობისას\n"
1309 msgid "rcmd: %s: short read"
1310 msgstr "rcmd: %s: მოკლე წაკითხვა"
1313 msgid "lstat failed"
1314 msgstr "lstat-ის შეცდომა"
1318 msgstr "გახსნის შეცდომა"
1321 msgid "fstat failed"
1322 msgstr "fstat-ის შეცდომა"
1326 msgstr "ცუდი მფლობელი"
1329 msgid "writeable by other than owner"
1330 msgstr "ჩაწერადი მფლობელის გარდა ვინმესთვის"
1333 msgid "hard linked somewhere"
1334 msgstr "ასევე გააჩნია მყარი ბმული"
1336 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1337 msgid "out of memory"
1338 msgstr "paměť vyčerpána"
1340 #: inet/ruserpass.c:179
1341 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1342 msgstr "შეცდომა: .netrc ფაილის წაკითხვა სხვებსაც შეუძლიათ."
1344 #: inet/ruserpass.c:199
1346 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1347 msgstr ".netrc-ის უცნობი საკვანძო სიტყვა %s"
1349 #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1350 #: locale/programs/repertoire.c:172
1352 msgid "syntax error in prolog: %s"
1353 msgstr "პროლოგის სინტაქსის შეცდომა: %s"
1355 #: locale/programs/charmap.c:363
1356 msgid "invalid definition"
1357 msgstr "არასწორი აღწერა"
1359 #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1360 #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
1361 msgid "bad argument"
1362 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
1364 #: locale/programs/charmap.c:407
1366 msgid "duplicate definition of <%s>"
1367 msgstr "<%s> ორჯერაა აღწერილი"
1369 #: locale/programs/charmap.c:414
1371 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1372 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა 1 ან მეტი უნდა იყოს"
1374 #: locale/programs/charmap.c:426
1376 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1377 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა <%s>-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს"
1379 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1380 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
1381 msgid "no symbolic name given"
1382 msgstr "სიმბოლური სახელი მინიჭებული არაა"
1384 #: locale/programs/charmap.c:557
1385 msgid "invalid encoding given"
1386 msgstr "მითითებულია არასწორი კოდირება"
1388 #: locale/programs/charmap.c:566
1389 msgid "too few bytes in character encoding"
1390 msgstr "არასაკმარისი ბაიტები სიმბოლოების კოდირებაში"
1392 #: locale/programs/charmap.c:568
1393 msgid "too many bytes in character encoding"
1394 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბაიტი სიმბოლოების კოდირებაში"
1396 #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
1398 msgid "value for %s must be an integer"
1399 msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
1401 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
1402 #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
1403 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1404 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
1405 #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
1406 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1407 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1408 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1409 #: locale/programs/repertoire.c:322
1411 msgid "%s: premature end of file"
1412 msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s"
1414 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1416 msgid "unknown character `%s'"
1417 msgstr "'%s' - უცნობი სიმბოლო"
1419 #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1420 #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1421 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1422 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
1423 #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1424 #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1425 #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1426 #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1427 #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1428 #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1429 #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
1431 msgid "%s: field `%s' not defined"
1432 msgstr "%s: ველი '%s' აღუწერელია"
1434 #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1435 #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1436 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
1438 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1439 msgstr "%s: ველი '%s' ცარიელი არ შეიძლება იყოს"
1441 #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
1442 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1443 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
1444 #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
1445 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1446 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
1448 msgid "%s: incomplete `END' line"
1449 msgstr "%s: არასრული 'END' ხაზი"
1451 #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1452 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
1453 #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1454 #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
1455 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1456 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1457 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
1458 #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
1459 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1460 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1461 #: locale/programs/ld-time.c:980
1463 msgid "%s: syntax error"
1464 msgstr "%s: სინტაქსური შეცდომა"
1466 #: locale/programs/ld-collate.c:428
1468 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1469 msgstr "`%.*s' უკვე აღწერილია სიმბოლოების რუკაში"
1471 #: locale/programs/ld-collate.c:626
1473 msgid "%s: not enough sorting rules"
1474 msgstr "%s: დალაგების წესების არასაკმარისი რაოდენობა"
1476 #: locale/programs/ld-collate.c:791
1478 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1479 msgstr "%s: წონის ცარიელი სტრიქონი დაუშვებელია"
1481 #: locale/programs/ld-collate.c:942
1483 msgid "%s: too many values"
1484 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი მნიშვნელობა"
1486 #: locale/programs/ld-collate.c:1389
1488 msgid "%s: `%s' must be a character"
1489 msgstr "%s: `%s' სტრიქონს უნდა წარმოადგენდეს"
1491 #: locale/programs/ld-collate.c:1614
1493 msgid "symbol `%s' not defined"
1494 msgstr "სიმბოლო '%s' აღწერილი არაა"
1496 #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
1499 msgstr "სიმბოლო '%s'"
1501 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
1502 msgid "too many errors; giving up"
1503 msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული"
1505 #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
1507 msgid "%s: nested conditionals not supported"
1508 msgstr "%s: ჩადგმული პირობები მხარდაუჭერელია"
1510 #: locale/programs/ld-collate.c:2545
1512 msgid "%s: more than one 'else'"
1513 msgstr "%s: ერთზე მეტი 'else'"
1515 #: locale/programs/ld-collate.c:2724
1517 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1518 msgstr "%s: '%s' ორჯერაა აღწერილი"
1520 #: locale/programs/ld-collate.c:3141
1522 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1523 msgstr "%s: სექციის უცნობი სახელი `%.*s'"
1525 #: locale/programs/ld-collate.c:3170
1527 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1528 msgstr "%s: ერთზე მეტი მიმდევრობის აღწერა სექციისთვის `%s'"
1530 #: locale/programs/ld-collate.c:3198
1532 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1533 msgstr "%s: დალაგების წესების არასწორი რიცხვი"
1535 #: locale/programs/ld-collate.c:3225
1537 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1538 msgstr "%s: უსახელო სექციის მიმდევრობის ერთზე მეტი აღწერა"
1540 #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1541 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
1543 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1544 msgstr "%s: აკლია საკვანძო სიტყვა `order_end'"
1546 #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
1548 msgid "%s: section `%.*s' not known"
1549 msgstr "%s: სექცია `%.*s' უცნობია"
1551 #: locale/programs/ld-collate.c:3523
1553 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1554 msgstr "%s: ცუდი სიმბოლო <%.*s>"
1556 #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
1558 msgid "internal error in %s, line %u"
1559 msgstr "შიდა შეცდომა %s-ში. ხაზი: %u"
1561 #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
1563 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1564 msgstr "<SP> სიმბოლო კლასში არაა `%s'"
1566 #: locale/programs/ld-ctype.c:1130
1568 msgid "character class `%s' already defined"
1569 msgstr "სიმბოლოს კლასი `%s' უკვე აღწერილია"
1571 #: locale/programs/ld-ctype.c:1162
1573 msgid "character map `%s' already defined"
1574 msgstr "სიმბოლოების რუკა `%s' უკვე აღწერილია"
1576 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
1577 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1578 msgstr "`translit_ignore'-ის ნაადრევი დასასრული"
1580 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
1581 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
1582 msgid "syntax error"
1583 msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
1585 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
1586 msgid "previous definition was here"
1587 msgstr "წინა აღწერა აქ იყო"
1589 #: locale/programs/ld-ctype.c:3832
1591 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
1592 msgstr "%s: table for width: %lu bytes"
1594 #: locale/programs/ld-identification.c:379
1596 msgid "%s: duplicate category version definition"
1597 msgstr "%s: დუბლირებული კატეგორიის ვერსიის აღწერა"
1599 #: locale/programs/ld-measurement.c:110
1601 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1602 msgstr "%s: არასწორი მნიშვნელობა ველისთვის `%s'"
1604 #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
1606 msgid "%s: field `%s' undefined"
1607 msgstr "%s: აღუწერელი ველი `%s'"
1609 #: locale/programs/ld-monetary.c:821
1610 msgid "conversion rate value cannot be zero"
1611 msgstr "გადაყვანის სიჩქარის მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება"
1613 #: locale/programs/linereader.c:531
1614 msgid "unterminated symbolic name"
1615 msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური სახელი"
1617 #: locale/programs/linereader.c:716
1619 msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
1620 msgstr "არასწორი UTF-8 მიმდევრობა %s"
1622 #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
1623 msgid "unterminated string"
1624 msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი"
1626 #: locale/programs/locale-spec.c:129
1628 msgid "unknown name \"%s\""
1629 msgstr "უცნობი სახელი \"%s\""
1631 #: locale/programs/locale.c:69
1632 msgid "System information:"
1633 msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ:"
1635 #: locale/programs/locale.c:74
1636 msgid "Modify output format:"
1637 msgstr "გამოტანის ფორმატის შეცვლა:"
1639 #: locale/programs/locale.c:75
1640 msgid "Write names of selected categories"
1641 msgstr "მონიშნული კატეგორიების სახელების ჩაწერა"
1643 #: locale/programs/locale.c:76
1644 msgid "Write names of selected keywords"
1645 msgstr "მონიშნული საკვანძო სიტყვების სახელების ჩაწერა"
1647 #: locale/programs/locale.c:77
1648 msgid "Print more information"
1649 msgstr "მეტი ინფორმაციის დაბეჭდვა"
1651 #: locale/programs/locale.c:82
1652 msgid "Get locale-specific information."
1653 msgstr "ენისთვის-სპეფიციკური ინფორმაციის მიღება."
1655 #: locale/programs/locale.c:85
1663 #: locale/programs/locale.c:521
1665 msgid "while preparing output"
1666 msgstr "გამოტანის მომზადებისას"
1668 #: locale/programs/locale.c:999
1670 msgid "Cannot set %s to default locale"
1671 msgstr "ნაგულისხმებ ენად %s-ის დაყენება შეუძლებელია"
1673 #: locale/programs/localedef.c:115
1674 msgid "Input Files:"
1675 msgstr "შეყვანის ფაილები:"
1677 #: locale/programs/localedef.c:128
1678 msgid "Optional output file prefix"
1679 msgstr "გამოტანის ფაილის არასავალდებულო პრეფიქსი"
1681 #: locale/programs/localedef.c:129
1682 msgid "Strictly conform to POSIX"
1683 msgstr "POSIX-ის წესების დაცვა"
1685 #: locale/programs/localedef.c:132
1686 msgid "Print more messages"
1687 msgstr "მეტი შეტყობინების გამოტანა"
1689 #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
1693 #: locale/programs/localedef.c:140
1694 msgid "Archive control:"
1695 msgstr "არქვის კონტროლი:"
1697 #: locale/programs/localedef.c:142
1698 msgid "Don't add new data to archive"
1699 msgstr "არქივს ახალ მონაცემებს ნუ მიამატებთ"
1701 #: locale/programs/localedef.c:148
1702 msgid "List content of archive"
1703 msgstr "არქივის შემცველობის სია"
1705 #: locale/programs/localedef.c:159
1706 msgid "Compile locale specification"
1707 msgstr "ლოკალიზაციის სპეციფიკაციის კომპილაცია"
1709 #: locale/programs/localedef.c:162
1712 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1713 "--list-archive [FILE]"
1716 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ფაილი...\n"
1717 "--list-archive [ფაილი]"
1719 #: locale/programs/localedef.c:238
1721 msgid "cannot create directory for output files"
1722 msgstr "გამოტანის ფაილებისთვის საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია"
1724 #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
1726 msgid "cannot create temporary file: %s"
1727 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა (%s)"
1729 #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
1731 msgid "cannot initialize archive file"
1732 msgstr "არქივის ფაილის ინიციალიზაციის შეცდომა"
1734 #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
1736 msgid "cannot resize archive file"
1737 msgstr "არქივის ფაილის ზომის შეცვლის შეცდომა"
1739 #: locale/programs/locarchive.c:459
1741 msgid "cannot lock new archive"
1742 msgstr "ახალი არქივის დაბლოკვა შეუძლებელია"
1744 #: locale/programs/locarchive.c:545
1746 msgid "cannot rename new archive"
1747 msgstr "ახალი არქივის სახელის გადარქმევის შეცდომა"
1749 #: locale/programs/locarchive.c:607
1751 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
1752 msgstr "ენის არქივის გახსნის შეცდომა: %s"
1754 #: locale/programs/locarchive.c:612
1756 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
1757 msgstr "ენის არქივის აღმოჩენის შეცდომა: %s"
1759 #: locale/programs/locarchive.c:631
1761 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
1762 msgstr "ენის არქივის დაბლოკვის შეცდომა: %s"
1764 #: locale/programs/locarchive.c:654
1766 msgid "cannot read archive header"
1767 msgstr "არქივის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
1769 #: locale/programs/locarchive.c:734
1771 msgid "locale '%s' already exists"
1772 msgstr "ენა უკვე არსებობს: '%s'"
1774 #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
1775 #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
1776 #: locale/programs/locfile.c:349
1778 msgid "cannot add to locale archive"
1779 msgstr "ლოკალიზაციის არქივში ჩამატება შეუძლებელია"
1781 #: locale/programs/locarchive.c:1357
1784 msgstr "%s-ის დამატება\n"
1786 #: locale/programs/locarchive.c:1578
1788 msgid "locale \"%s\" not in archive"
1789 msgstr "ენა \"%s\" არქივში არ არსებობს"
1791 #: login/programs/pt_chown.c:203
1793 msgid "too many arguments"
1794 msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
1796 #: malloc/mcheck-impl.c:363
1797 msgid "block freed twice\n"
1798 msgstr "ბლოკი ორჯერ გათავისუფლდა\n"
1800 #: malloc/memusage.sh:212
1801 msgid "No program name given"
1802 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა"
1804 #: malloc/memusagestat.c:55
1805 msgid "Name output file"
1806 msgstr "მიუთითეთ გამოტანის ფაილის სახელი"
1808 #: malloc/memusagestat.c:56
1812 #: malloc/memusagestat.c:62
1814 msgstr "მნიშვნელობა"
1816 #: malloc/memusagestat.c:72
1817 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
1818 msgstr "მონაცემებისფაილი [გამოტანისფაილი]"
1821 msgid "Unknown system error"
1822 msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"
1824 #: nis/nis_callback.c:187
1825 msgid "unable to free arguments"
1826 msgstr "არგუმენტების გათავისუფლება შეუძლებელია"
1828 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
1829 #: sysdeps/gnu/errlist.h:1
1833 #: nis/nis_error.h:2
1834 msgid "Probable success"
1835 msgstr "წარმატების შესაძლებლობა"
1837 #: nis/nis_error.h:3
1839 msgstr "ნაპოვნი არაა"
1841 #: nis/nis_error.h:4
1842 msgid "Probably not found"
1843 msgstr "ალბათ ნაპოვნი არაა"
1845 #: nis/nis_error.h:5
1846 msgid "Cache expired"
1847 msgstr "ქეშს ვადა გაუვიდა"
1849 #: nis/nis_error.h:6
1850 msgid "NIS+ servers unreachable"
1851 msgstr "NIS+-ის სერვერები მიუწვდომელია"
1853 #: nis/nis_error.h:7
1854 msgid "Unknown object"
1855 msgstr "უცნობი ობიექტი"
1857 #: nis/nis_error.h:8
1858 msgid "Server busy, try again"
1859 msgstr "სერვერი დაკავებულია. კიდევ სცადეთ"
1861 #: nis/nis_error.h:9
1862 msgid "Generic system error"
1863 msgstr "სისტემის ზოგადი შეცდომა"
1865 #: nis/nis_error.h:10
1866 msgid "First/next chain broken"
1867 msgstr "პირველი/შემდეგ ჯაჭვი დაზიანებულია"
1869 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
1870 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
1871 msgid "Permission denied"
1872 msgstr "წვდომა აკრძალულია"
1874 #: nis/nis_error.h:12
1876 msgstr "მფლობელი არაა"
1878 #: nis/nis_error.h:13
1879 msgid "Name not served by this server"
1880 msgstr "სახელის ჩანაწერი ამ სერვერზე არაა"
1882 #: nis/nis_error.h:14
1883 msgid "Server out of memory"
1884 msgstr "სერვერის მეხსიერების რაოდენობა არასაკმარისია"
1886 #: nis/nis_error.h:15
1887 msgid "Object with same name exists"
1888 msgstr "ობიექტი იგივე სახელით უკვე არსებობს"
1890 #: nis/nis_error.h:16
1891 msgid "Not master server for this domain"
1892 msgstr "არ წარმოადგენს ამ დომენის ძირითად სერვერს"
1894 #: nis/nis_error.h:17
1895 msgid "Invalid object for operation"
1896 msgstr "არასწორი ობიექტი ოპერაციისთვის"
1898 #: nis/nis_error.h:18
1899 msgid "Malformed name, or illegal name"
1900 msgstr "არასწორი ან დაუშვებელი სახელი"
1902 #: nis/nis_error.h:19
1903 msgid "Unable to create callback"
1904 msgstr "უკუგამოძახების შექმნის შეცდომა"
1906 #: nis/nis_error.h:20
1907 msgid "Results sent to callback proc"
1908 msgstr "შედეგები გადაგზავნილია უკუგამოძახების პროცედურაში"
1910 #: nis/nis_error.h:21
1911 msgid "Not found, no such name"
1912 msgstr "ვერ ვიპოვე. ასეთი სახელით არ არსებობს"
1914 #: nis/nis_error.h:22
1915 msgid "Name/entry isn't unique"
1916 msgstr "სახელი/ჩანაწერი უნიკალური არაა"
1918 #: nis/nis_error.h:23
1919 msgid "Modification failed"
1920 msgstr "ცვლილების შეცდომა"
1922 #: nis/nis_error.h:24
1923 msgid "Database for table does not exist"
1924 msgstr "ცხრილისთვის ბაზა არ არსებობს"
1926 #: nis/nis_error.h:25
1927 msgid "Entry/table type mismatch"
1928 msgstr "ჩანაწერი/ცხრილის ტიპი არ ემთხვევა"
1930 #: nis/nis_error.h:26
1931 msgid "Link points to illegal name"
1932 msgstr "ბმული არასწორ სახელზე მიუთითებს"
1934 #: nis/nis_error.h:27
1935 msgid "Partial success"
1936 msgstr "ნაწილობრივი წარმატება"
1938 #: nis/nis_error.h:28
1939 msgid "Too many attributes"
1940 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი"
1942 #: nis/nis_error.h:29
1943 msgid "Error in RPC subsystem"
1944 msgstr "შეცდომა RPC ქვესისტემაში"
1946 #: nis/nis_error.h:30
1947 msgid "Missing or malformed attribute"
1948 msgstr "ნაკლული ან არასწორი ატრიბუტი"
1950 #: nis/nis_error.h:31
1951 msgid "Named object is not searchable"
1952 msgstr "სახელიანი ობიექტი ძებნადი არაა"
1954 #: nis/nis_error.h:41
1955 msgid "NIS+ operation failed"
1956 msgstr "NIS+ -ის ოპერაციის შეცდომა"
1958 #: nis/nis_error.h:43
1959 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
1960 msgstr "დიახ, 42 სიცოცხლის აზრია"
1962 #: nis/nis_error.h:46
1963 msgid "No file space on server"
1964 msgstr "სერვერზე ადგილი არაა"
1966 #: nis/nis_error.h:47
1967 msgid "Unable to create process on server"
1968 msgstr "სერვერზე პროცესის შექმნის შეცდომა"
1970 #: nis/nis_print.c:51
1974 #: nis/nis_print.c:109
1975 msgid "BOGUS OBJECT\n"
1976 msgstr "ყალბი ობიექტი\n"
1978 #: nis/nis_print.c:112
1980 msgstr "ობიექტების გარეშე\n"
1982 #: nis/nis_print.c:115
1984 msgstr "DIRECTORY\n"
1986 #: nis/nis_print.c:118
1990 #: nis/nis_print.c:121
1994 #: nis/nis_print.c:124
1998 #: nis/nis_print.c:127
2002 #: nis/nis_print.c:130
2006 #: nis/nis_print.c:133
2007 msgid "(Unknown object)\n"
2008 msgstr "(უცნობი ობიექტი)\n"
2010 #: nis/nis_print.c:167
2012 msgid "Name : `%s'\n"
2013 msgstr "სახელი : '%s'\n"
2015 #: nis/nis_print.c:168
2018 msgstr "ტიპი : %s\n"
2020 #: nis/nis_print.c:173
2021 msgid "Master Server :\n"
2022 msgstr "ძირითადი სერვერი :\n"
2024 #: nis/nis_print.c:175
2025 msgid "Replicate :\n"
2026 msgstr "რეპლიკაცია :\n"
2028 #: nis/nis_print.c:176
2030 msgid "\tName : %s\n"
2031 msgstr "\tსახელი : %s\n"
2033 #: nis/nis_print.c:177
2034 msgid "\tPublic Key : "
2035 msgstr "\tსაჯარო გასაღები : "
2037 #: nis/nis_print.c:181
2041 #: nis/nis_print.c:184
2043 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2044 msgstr "დიფი-ჰელმანი (%d ბიტი)\n"
2046 #: nis/nis_print.c:189
2048 msgid "RSA (%d bits)\n"
2049 msgstr "RSA (%d ბიტი)\n"
2051 #: nis/nis_print.c:192
2053 msgstr "Kerberos.\n"
2055 #: nis/nis_print.c:195
2057 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2058 msgstr "უცნობი (ტიპი = %d, ბიტები = %d)\n"
2060 #: nis/nis_print.c:206
2062 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2063 msgstr "\tუნივერსალური მისამართები (%u)\n"
2065 #: nis/nis_print.c:228
2066 msgid "Time to live : "
2069 #: nis/nis_print.c:230
2070 msgid "Default Access rights :\n"
2071 msgstr "ნაგულისხმები წვდომის უფლებები :\n"
2073 #: nis/nis_print.c:239
2075 msgid "\tType : %s\n"
2076 msgstr "\tტიპი : %s\n"
2078 #: nis/nis_print.c:240
2079 msgid "\tAccess rights: "
2080 msgstr "\tწვდომის უფლებები: "
2082 #: nis/nis_print.c:254
2083 msgid "Group Flags :"
2084 msgstr "ჯგუფის ალმები:"
2086 #: nis/nis_print.c:257
2092 "ჯგუფის წევრები :\n"
2094 #: nis/nis_print.c:269
2096 msgid "Table Type : %s\n"
2097 msgstr "ცხრილის ტიპი : %s\n"
2099 #: nis/nis_print.c:270
2101 msgid "Number of Columns : %d\n"
2102 msgstr "სვეტების რაოდენობა : %d\n"
2104 #: nis/nis_print.c:272
2106 msgid "Search Path : %s\n"
2107 msgstr "ძებნის ბილიკი : %s\n"
2109 #: nis/nis_print.c:273
2111 msgstr "სვეტები :\n"
2113 #: nis/nis_print.c:276
2115 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2116 msgstr "\t[%d]\tსახელი : %s\n"
2118 #: nis/nis_print.c:278
2119 msgid "\t\tAttributes : "
2120 msgstr "\t\tატრიბუტები : "
2122 #: nis/nis_print.c:280
2123 msgid "\t\tAccess Rights : "
2124 msgstr "\t\tწვდომის უფლებები : "
2126 #: nis/nis_print.c:305
2128 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2129 msgstr "\t[%u] - [%u ბაიტი] "
2131 #: nis/nis_print.c:308
2132 msgid "Encrypted data\n"
2133 msgstr "დაშიფრული მონაცემები\n"
2135 #: nis/nis_print.c:310
2136 msgid "Binary data\n"
2137 msgstr "ბინარული მონაცემები\n"
2139 #: nis/nis_print.c:326
2141 msgid "Object Name : %s\n"
2142 msgstr "ობიექტის სახელი : %s\n"
2144 #: nis/nis_print.c:327
2146 msgid "Directory : %s\n"
2147 msgstr "საქაღალდე : %s\n"
2149 #: nis/nis_print.c:328
2151 msgid "Owner : %s\n"
2152 msgstr "მფლობელი : %s\n"
2154 #: nis/nis_print.c:329
2156 msgid "Group : %s\n"
2157 msgstr "ჯგუფი : %s\n"
2159 #: nis/nis_print.c:330
2160 msgid "Access Rights : "
2161 msgstr "წვდომის უფლებები : "
2163 #: nis/nis_print.c:332
2172 #: nis/nis_print.c:335
2174 msgid "Creation Time : %s"
2175 msgstr "შექმნის დრო : %s"
2177 #: nis/nis_print.c:337
2179 msgid "Mod. Time : %s"
2180 msgstr "ცვლილ. დრო : %s"
2182 #: nis/nis_print.c:338
2183 msgid "Object Type : "
2184 msgstr "ობიექტის ტიპი : "
2186 #: nis/nis_print.c:358
2188 msgid " Data Length = %u\n"
2189 msgstr " მონაცემის სიგრძე = %u\n"
2191 #: nis/nis_print.c:372
2193 msgid "Status : %s\n"
2194 msgstr "სტატუსი : %s\n"
2196 #: nis/nis_print.c:373
2198 msgid "Number of objects : %u\n"
2199 msgstr "ობიექტების რაოდენობა : %u\n"
2201 #: nis/nis_print.c:377
2203 msgid "Object #%d:\n"
2204 msgstr "ობიექტი #%d:\n"
2206 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
2207 msgid " Recursive members:\n"
2208 msgstr " რეკურსიული წევრები:\n"
2210 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
2211 msgid " No recursive members\n"
2212 msgstr " რეკურსიული წევრების გარეშე\n"
2215 msgid "Internal NIS error"
2216 msgstr "NIS-ის შიდა შეცდომა"
2219 msgid "Local resource allocation failure"
2220 msgstr "ლოკალური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2223 msgid "Local domain name not set"
2224 msgstr "ლოკალური დომენის სახელი დაყენებული არაა"
2227 msgid "NIS map database is bad"
2228 msgstr "NIS -ის რუკის ბაზა დაზიანებულია"
2231 msgid "Database is busy"
2232 msgstr "მონაცემთა ბაზა დაკავებულია"
2235 msgid "Unknown NIS error code"
2236 msgstr "NIS-ის უცნობი შეცდომის კოდი"
2239 msgid "Internal ypbind error"
2240 msgstr "Ypbind-ის შიდა შეცდომა"
2243 msgid "Domain not bound"
2244 msgstr "დომენი ვერ ვიპოვე"
2247 msgid "System resource allocation failure"
2248 msgstr "სისტემური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2251 msgid "Unknown ypbind error"
2252 msgstr "Ypbind-ის უცნობი შეცდომა"
2255 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2256 msgstr "yp_update: ჰოსტის მისამართად გარდაქმნის შეცდომა\n"
2259 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2260 msgstr "yp_update: სერვერის მისამართის მიღების შეცდომა\n"
2266 #: nscd/connections.c:527
2267 msgid "uninitialized header"
2268 msgstr "არაინიციალიზებული თავსართი"
2270 #: nscd/connections.c:532
2271 msgid "header size does not match"
2272 msgstr "თავსართის ზომა არ ემთხვევა"
2274 #: nscd/connections.c:542
2275 msgid "file size does not match"
2276 msgstr "ფაილის ზომა არ ემთხვევა"
2278 #: nscd/connections.c:559
2279 msgid "verification failed"
2280 msgstr "გადამოწმების შეცდომა"
2282 #: nscd/connections.c:600
2284 msgid "cannot access '%s'"
2285 msgstr "'%s'-სთან წვდომა აკრძალულია"
2287 #: nscd/connections.c:784
2289 msgid "cannot open socket: %s"
2290 msgstr "სოკეტის გახსნის შეცდომა: %s"
2292 #: nscd/connections.c:864
2294 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
2295 msgstr "ფაილის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2297 #: nscd/connections.c:881
2299 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
2300 msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2302 #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
2304 msgid "cannot write result: %s"
2305 msgstr "შედეგის ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
2307 #: nscd/connections.c:1238
2309 msgid "error getting caller's id: %s"
2310 msgstr "გამომძახებლის ID-ის მიღების შეცდომა: %s"
2312 #: nscd/connections.c:2482
2313 msgid "initial getgrouplist failed"
2314 msgstr "საწყისი getgrouplist -ის შეცდომა"
2316 #: nscd/connections.c:2491
2317 msgid "getgrouplist failed"
2318 msgstr "getgrouplist -ის შეცდომა"
2320 #: nscd/connections.c:2509
2321 msgid "setgroups failed"
2322 msgstr "setgroups -ის შეცდომა"
2324 #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
2325 #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
2327 msgid "short write in %s: %s"
2328 msgstr "მოკლე ჩაწერა %s-ში: %s"
2335 msgid "Start NUMBER threads"
2336 msgstr "მითითებული რაოდენობის ნაკადების გაშვება"
2339 msgid "Shut the server down"
2340 msgstr "სერვერის გამორთვა"
2348 msgstr "ცხრილი, დიახ"
2351 msgid "Name Service Cache Daemon."
2352 msgstr "Name Service Cache Daemon."
2354 #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206
2356 msgid "wrong number of arguments"
2357 msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი"
2361 msgid "already running"
2362 msgstr "უკვე გაშვებულია"
2367 msgstr "ფორკის შეცდომა"
2370 msgid "Could not create log file"
2371 msgstr "ჟურნალის ფაილის შექმნის შეცდომა"
2373 #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
2375 msgid "write incomplete"
2376 msgstr "ჩაწერა არასწორია"
2380 msgid "invalidation failed"
2381 msgstr "შეცდომის მქონედ მონიშვნის შეცდომა"
2383 #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
2385 msgid "Only root is allowed to use this option!"
2386 msgstr "ამ პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია!"
2390 msgid "'%s' is not a known database"
2391 msgstr "'%s' უცნობი ბაზაა"
2395 msgid "'wait' failed\n"
2396 msgstr "'wait' -ის შეცდომა\n"
2400 msgid "child exited with status %d\n"
2401 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d.\n"
2405 msgid "child terminated by signal %d\n"
2406 msgstr "შვილი პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d\n"
2408 #: nscd/nscd_conf.c:53
2410 msgid "database %s is not supported"
2411 msgstr "მონაცემთა ბაზა %s მხარდაუჭერელია"
2413 #: nscd/nscd_conf.c:104
2415 msgid "Parse error: %s"
2416 msgstr "დამუშავების შეცდომა: %s"
2418 #: nscd/nscd_conf.c:272
2420 msgid "Unknown option: %s %s %s"
2421 msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s %s %s"
2423 #: nscd/nscd_stat.c:158
2425 msgid "cannot write statistics: %s"
2426 msgstr "სტატისტიკის ჩაწერის შეცდომა: %s"
2428 #: nscd/nscd_stat.c:173
2432 #: nscd/nscd_stat.c:174
2436 #: nscd/nscd_stat.c:196
2438 msgid "nscd not running!\n"
2439 msgstr "nscd გაშვებული არაა!\n"
2441 #: nscd/nscd_stat.c:220
2443 msgid "cannot read statistics data"
2444 msgstr "სტატისტიკის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2446 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
2447 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
2448 msgstr "prctl(KEEPCAPS) -ის შეცდომა"
2450 #: nscd/selinux.c:191
2451 msgid "cap_init failed"
2452 msgstr "cap_init -ის შეცდომა"
2454 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2455 msgid "cap_set_proc failed"
2456 msgstr "cap_set_proc -ის შეცდომა"
2458 #: nscd/selinux.c:269
2459 msgid "Failed to start AVC thread"
2460 msgstr "AVC-ის ნაკადის გაშვების შეცდომა"
2462 #: nscd/selinux.c:291
2463 msgid "Failed to create AVC lock"
2464 msgstr "AVC-ის ბლოკის შექმნის შეცდომა"
2466 #: nscd/selinux.c:337
2467 msgid "Failed to start AVC"
2468 msgstr "AVC-ის გაშვების შეცდომა"
2471 msgid "database [key ...]"
2472 msgstr "ბაზა [გასაღები ...]"
2479 msgid "disable IDN encoding"
2480 msgstr "\"IDN\" ენკოდერის გამორთვა"
2483 msgid "Get entries from administrative database."
2484 msgstr "ადმინისტრირების ბაზიდან ჩანაწერების მიღება."
2488 msgid "Unknown database name"
2489 msgstr "ბაზის უცნობი სახელი"
2492 msgid "Supported databases:\n"
2493 msgstr "მხარდაჭერილი ბაზები:\n"
2497 msgid "Unknown database: %s\n"
2498 msgstr "უცნობი ბაზა: %s\n"
2506 msgid "cannot open database file `%s'"
2507 msgstr "ბაზის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
2511 msgid "cannot create temporary file"
2512 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა"
2515 msgid "duplicate key"
2516 msgstr "დუბლირებულ გასაღები"
2520 msgid "problems while reading `%s'"
2521 msgstr "პრობლემა %s-ის კითხვისას"
2525 msgid "cannot stat database file"
2526 msgstr "ბაზის ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
2530 msgid "file not a database file"
2531 msgstr "ფაილი ბაზის ფაილი არაა"
2533 #: posix/getconf.c:420
2535 msgid " %s -a [pathname]\n"
2536 msgstr " %s -a [ბილიკი]\n"
2538 #: posix/getconf.c:572
2540 msgid "unknown specification \"%s\""
2541 msgstr "უცნობი სპეციფიკაცია \"%s\""
2543 #: posix/getconf.c:624
2545 msgid "Couldn't execute %s"
2546 msgstr "%s-ის შესრულება შეუძლებელია"
2548 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
2550 msgstr "გაურკვეველი"
2552 #: posix/getconf.c:707
2554 msgid "Unrecognized variable `%s'"
2555 msgstr "უცნობი ცვლადი: %s"
2557 #: posix/getopt.c:277
2559 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
2560 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"
2562 #: posix/getopt.c:283
2564 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
2565 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"
2567 #: posix/getopt.c:318
2569 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
2570 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"
2572 #: posix/getopt.c:344
2574 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
2575 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"
2577 #: posix/getopt.c:359
2579 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
2580 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"
2582 #: posix/getopt.c:620
2584 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2585 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"
2587 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
2589 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2590 msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"
2592 #: posix/regcomp.c:138
2594 msgstr "არ ემთხვევა"
2596 #: posix/regcomp.c:141
2597 msgid "Invalid regular expression"
2598 msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"
2600 #: posix/regcomp.c:144
2601 msgid "Invalid collation character"
2602 msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"
2604 #: posix/regcomp.c:147
2605 msgid "Invalid character class name"
2606 msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
2608 #: posix/regcomp.c:150
2609 msgid "Trailing backslash"
2610 msgstr "ბოლო Backslash"
2612 #: posix/regcomp.c:153
2613 msgid "Invalid back reference"
2614 msgstr "არასწორი უკუბმა"
2616 #: posix/regcomp.c:156
2617 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
2618 msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="
2620 #: posix/regcomp.c:159
2621 msgid "Unmatched ( or \\("
2622 msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("
2624 #: posix/regcomp.c:162
2625 msgid "Unmatched \\{"
2626 msgstr "არ ემთხვევა \\{"
2628 #: posix/regcomp.c:165
2629 msgid "Invalid content of \\{\\}"
2630 msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"
2632 #: posix/regcomp.c:168
2633 msgid "Invalid range end"
2634 msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"
2636 #: posix/regcomp.c:171
2637 msgid "Memory exhausted"
2638 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
2640 #: posix/regcomp.c:174
2641 msgid "Invalid preceding regular expression"
2642 msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"
2644 #: posix/regcomp.c:177
2645 msgid "Premature end of regular expression"
2646 msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"
2648 #: posix/regcomp.c:180
2649 msgid "Regular expression too big"
2650 msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
2652 #: posix/regcomp.c:183
2653 msgid "Unmatched ) or \\)"
2654 msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"
2656 #: posix/regcomp.c:676
2657 msgid "No previous regular expression"
2658 msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"
2660 #: posix/wordexp.c:1794
2661 msgid "parameter null or not set"
2662 msgstr "პარამეტრი ნულოვანია ან დაყენებული არაა"
2664 #: resolv/herror.c:64
2665 msgid "Unknown host"
2666 msgstr "უცნობი ჰოსტი"
2668 #: resolv/herror.c:65
2669 msgid "Host name lookup failure"
2670 msgstr "ჰოსტის სახელის მოძებნის შეცდომა"
2672 #: resolv/herror.c:66
2673 msgid "Unknown server error"
2674 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა"
2676 #: resolv/herror.c:67
2677 msgid "No address associated with name"
2678 msgstr "სახელთან მისამართი ასოცირებული არაა"
2680 #: resolv/herror.c:102
2681 msgid "Resolver internal error"
2682 msgstr "ამომხსნელის შიდა შეცდომა"
2684 #: resolv/herror.c:105
2685 msgid "Unknown resolver error"
2686 msgstr "ამომხსნელის უცნობი შეცდომა"
2688 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
2689 msgid "Illegal opcode"
2690 msgstr "არასწორი ოპკოდი"
2692 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
2693 msgid "Illegal operand"
2694 msgstr "არასწორი ოპერანდი"
2696 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
2697 msgid "Illegal addressing mode"
2698 msgstr "არასწორი დამისამართების რეჟიმი"
2700 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
2701 msgid "Illegal trap"
2702 msgstr "არასწორი ჩაჭერა"
2704 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
2705 msgid "Privileged opcode"
2706 msgstr "პრივილეგირებული ოპკოდი"
2708 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
2709 msgid "Privileged register"
2710 msgstr "პრივილეგირებული რეგისტრი"
2712 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
2713 msgid "Coprocessor error"
2714 msgstr "კოპროცესორის შეცდომა"
2716 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
2717 msgid "Internal stack error"
2718 msgstr "შიდა სტეკის შეცდომა"
2720 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
2721 msgid "Integer divide by zero"
2722 msgstr "მთელი რიცხვის ნულზე გაყოფა"
2724 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
2725 msgid "Integer overflow"
2726 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
2728 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
2729 msgid "Floating-point divide by zero"
2730 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ნულზე გაყოფის შეცდომა"
2732 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
2733 msgid "Floating-point overflow"
2734 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვების გადავსება"
2736 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
2737 msgid "Floating-point underflow"
2738 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ვერშევსება"
2740 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
2741 msgid "Floating-poing inexact result"
2742 msgstr "მცურავმძიმიანი არაზუსტი პასუხი"
2744 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
2745 msgid "Invalid floating-point operation"
2746 msgstr "მცურავმძიმიანი ოპერაცია არასწორია"
2748 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
2749 msgid "Child has exited"
2750 msgstr "შვილი გამოვიდა"
2752 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
2753 msgid "Child has stopped"
2754 msgstr "შვილი გაჩერდა"
2756 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
2757 msgid "Stopped child has continued"
2758 msgstr "გაჩერებული შვილმა გააგრძელა"
2760 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
2761 msgid "Data input available"
2762 msgstr "მონაცემების შეყვანა ხელმისაწვდომია"
2764 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
2765 msgid "Output buffers available"
2766 msgstr "გამოტანის ბუფერები ხელმისაწვდომია"
2768 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
2769 msgid "Input message available"
2770 msgstr "ხელმისაწვდომია შემოტანის შეტყობინება"
2772 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
2774 msgstr "I/O შეცდომა"
2776 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
2777 msgid "Device disconnected"
2778 msgstr "მოწყობილობა გაითიშა"
2780 #: stdio-common/psiginfo.c:140
2781 msgid "Signal sent by kill()"
2782 msgstr "\"kill()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2784 #: stdio-common/psiginfo.c:143
2785 msgid "Signal sent by sigqueue()"
2786 msgstr "\"sigqueue()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2788 #: stdio-common/psiginfo.c:199
2790 msgid "Unknown signal %d\n"
2791 msgstr "უცნობი სიგნალი %d\n"
2793 #: stdio-common/psignal.c:43
2795 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
2796 msgstr "%s%sუცნობი სიგნალი %d\n"
2798 #: stdio-common/psignal.c:44
2799 msgid "Unknown signal"
2800 msgstr "უცნობი სიგნალი"
2802 #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
2803 msgid "Unknown error "
2804 msgstr "უცნობი შეცდომა "
2806 #: string/strsignal.c:39
2808 msgid "Real-time signal %d"
2809 msgstr "რეალური-დროის სიგნალი %d"
2811 #: string/strsignal.c:43
2813 msgid "Unknown signal %d"
2814 msgstr "უცნობი სიგნალი %d"
2816 #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
2817 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
2818 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
2819 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
2820 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2821 msgid "out of memory\n"
2822 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2824 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
2826 msgid "%s: %s; why = %s\n"
2827 msgstr "%s: %s; რატომ = %s\n"
2829 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
2830 msgid "RPC: Success"
2831 msgstr "RPC: წარმატება"
2833 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
2834 msgid "RPC: Can't encode arguments"
2835 msgstr "RPC: არგუმენტების კოდირების შეცდომა"
2837 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
2838 msgid "RPC: Can't decode result"
2839 msgstr "RPC: შედეგის გაშიფვრის შეცდომა"
2841 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
2842 msgid "RPC: Unable to send"
2843 msgstr "RPC: გაგზავნის შეცდომა"
2845 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
2846 msgid "RPC: Unable to receive"
2847 msgstr "RPC: მიღების შეცდომა"
2849 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
2850 msgid "RPC: Timed out"
2851 msgstr "RPC: მოლოდინის დრო გავიდა"
2853 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
2854 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
2855 msgstr "RPC: RPC-ის შეუთავსებელი ვერსიები"
2857 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
2858 msgid "RPC: Authentication error"
2859 msgstr "RPC: ავთენტიკაციის შეცდომა"
2861 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
2862 msgid "RPC: Program unavailable"
2863 msgstr "RPC: პროგრამა მიუწვდომელია"
2865 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
2866 msgid "RPC: Program/version mismatch"
2867 msgstr "RPC: პროგრამის/ვერსიის მნიშვნელობები არ ემთხვევა"
2869 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
2870 msgid "RPC: Procedure unavailable"
2871 msgstr "RPC: პროცედურა მუწვდომელია"
2873 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
2874 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
2875 msgstr "RPC: სერვერს არგუმენტების გაშიფვრა არ შეუძლია"
2877 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
2878 msgid "RPC: Remote system error"
2879 msgstr "RPC: დაშორებული სისტემის შეცდომა"
2881 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
2882 msgid "RPC: Unknown host"
2883 msgstr "RPC: უცნობი ჰოსტი"
2885 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
2886 msgid "RPC: Unknown protocol"
2887 msgstr "RPC: უცნობი პროტოკოლი"
2889 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
2890 msgid "RPC: Port mapper failure"
2891 msgstr "RPC: პორტის მიმბმელის შეცდომა"
2893 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
2894 msgid "RPC: Program not registered"
2895 msgstr "RPC: პროგრამა რეგისტრირებული არაა"
2897 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
2898 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
2899 msgstr "RPC: ავარია (შეცდომა მითითებული არაა)"
2901 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
2902 msgid "RPC: (unknown error code)"
2903 msgstr "RPC: (შეცდომის უცნობი კოდი)"
2905 #: sunrpc/clnt_perr.c:334
2906 msgid "Authentication OK"
2907 msgstr "ავთენტიკაცია წარმატებულია"
2909 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
2910 msgid "Invalid client credential"
2911 msgstr "კლიენტის არასწორი მომხმარებელი/პაროლი"
2913 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
2914 msgid "Server rejected credential"
2915 msgstr "სერვერმა მიწოდებული მომხმარებელი/პაროლი უარყო"
2917 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
2918 msgid "Invalid client verifier"
2919 msgstr "კლიენტის არასწორი შემმოწმებელი"
2921 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
2922 msgid "Server rejected verifier"
2923 msgstr "სერვერმა შემმოწმებელი უარყო"
2925 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
2926 msgid "Client credential too weak"
2927 msgstr "კლიენტის მომხმარებელი/პაროლი ძალიან სუსტია"
2929 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
2930 msgid "Invalid server verifier"
2931 msgstr "არასწორი სერვერის შემმოწმებელი"
2933 #: sunrpc/clnt_perr.c:361
2934 msgid "Failed (unspecified error)"
2935 msgstr "ავარია (შედომა მითითებული არაა)"
2937 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
2938 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
2939 msgstr "clnt_raw.c: თავსართის სერიალიზაციის ფატალური შეცდომა"
2941 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
2942 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
2943 msgstr "pmap_getmaps.c: rpc -ის პრობლემა"
2945 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
2946 msgid "Cannot register service"
2947 msgstr "სერვისის რეგისტრაციის შეცდომა"
2949 #: sunrpc/svc_run.c:72
2950 msgid "svc_run: - out of memory"
2951 msgstr "svc_run: - არასაკმარისი მეხსიერება"
2953 #: sunrpc/svc_simple.c:98
2954 msgid "registerrpc: out of memory\n"
2955 msgstr "registerrpc: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2957 #: sunrpc/svc_udp.c:136
2958 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
2959 msgstr "svcudp_create: სოკეტის შექმნის შეცდომა"
2961 #: sunrpc/svc_udp.c:150
2962 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
2963 msgstr "svcudp_create - getsockname შეუძლებელია"
2965 #: sunrpc/svc_udp.c:540
2966 msgid "cache_set: victim not found"
2967 msgstr "cache_set: მსხვერპლი ვერ ვიპოვე"
2969 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
2973 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
2977 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
2981 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
2982 msgid "Illegal instruction"
2983 msgstr "არასწორი ინსტრუქცია"
2985 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
2986 msgid "Trace/breakpoint trap"
2987 msgstr "გამართვის წერტილები"
2989 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
2991 msgstr "შეწყვეტილია"
2993 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
2994 msgid "Floating point exception"
2995 msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა"
2997 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
3001 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
3003 msgstr "მატარებლის შეცდომა"
3005 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
3006 msgid "Bad system call"
3007 msgstr "ცუდი სისტემური გამოძახება"
3009 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
3010 msgid "Segmentation fault"
3011 msgstr "სეგმენტაციის შეცდომა"
3013 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
3014 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
3015 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
3016 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
3017 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
3018 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3020 msgstr "გაფუჭებული მილი"
3022 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
3026 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
3028 msgstr "დასრულებულია"
3030 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
3031 msgid "Urgent I/O condition"
3032 msgstr "სასწრაფო I/O პირობა"
3034 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
3035 msgid "Stopped (signal)"
3036 msgstr "შეჩერებულია (სიგნალით)"
3038 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
3040 msgstr "შეჩერებულია"
3042 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
3044 msgstr "გაგრძელებულია"
3046 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
3047 msgid "Child exited"
3048 msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა"
3050 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
3051 msgid "Stopped (tty input)"
3052 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით შეყვანით)"
3054 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
3055 msgid "Stopped (tty output)"
3056 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით გამოტანით)"
3058 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
3059 msgid "I/O possible"
3060 msgstr "შესაძლებელი I/O"
3062 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
3063 msgid "CPU time limit exceeded"
3064 msgstr "CPU-ის დროის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3066 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
3067 msgid "File size limit exceeded"
3068 msgstr "ფაილის ზომის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3070 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
3071 msgid "Virtual timer expired"
3072 msgstr "ვირტუალური ტაიმერის ვადა გავიდა"
3074 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
3075 msgid "Profiling timer expired"
3076 msgstr "პროფილირების ტაიმერის ვადა გავიდა"
3078 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
3079 msgid "User defined signal 1"
3080 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 1"
3082 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
3083 msgid "User defined signal 2"
3084 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 2"
3086 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
3087 msgid "Window changed"
3088 msgstr "ფანჯარა შეიცვალა"
3090 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
3092 msgstr "EMT-ის ხაფანგი"
3094 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
3096 msgstr "სტეკის შეცდომა"
3098 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
3099 msgid "Power failure"
3100 msgstr "კვების ჩავარდნა"
3102 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
3103 msgid "Information request"
3104 msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნა"
3106 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
3107 msgid "Resource lost"
3108 msgstr "რესურსი დაკარგულია"
3110 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3111 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
3112 #: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3113 msgid "Operation not permitted"
3114 msgstr "ოპერაცია ნებადაურთველია"
3116 #. TRANS No process matches the specified process ID.
3117 #: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3118 msgid "No such process"
3119 msgstr "ასეთი პროცესი არ არსებობს"
3121 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3122 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
3125 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3126 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3127 #. TRANS Primitives}.
3128 #: sysdeps/gnu/errlist.h:29
3129 msgid "Interrupted system call"
3130 msgstr "შეწყვეტილი სისტემური გამოძახება"
3132 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
3133 #: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3134 msgid "Input/output error"
3135 msgstr "შეტანა/გამოტანის შეცდომა"
3137 #. TRANS The system tried to use the device
3138 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3139 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3140 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3142 #: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3143 msgid "No such device or address"
3144 msgstr "მოწყობილობა ან მისამართი არ არსებობს"
3146 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3147 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3148 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
3149 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
3150 #: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3151 msgid "Argument list too long"
3152 msgstr "არგუმენტების სია ძალიან გრძელია"
3154 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
3155 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
3156 #: sysdeps/gnu/errlist.h:57
3157 msgid "Exec format error"
3158 msgstr "გაშვების ფორმატის შეცდომა"
3160 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3161 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3163 #: sysdeps/gnu/errlist.h:64
3164 msgid "Bad file descriptor"
3165 msgstr "ფაილის ცუდი დესკრიპტორი"
3167 #. TRANS This error happens on operations that are
3168 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3169 #. TRANS to manipulate.
3170 #: sysdeps/gnu/errlist.h:71
3171 msgid "No child processes"
3172 msgstr "შვილი პროცესების გარეშე"
3174 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3175 #. TRANS because its capacity is full.
3176 #: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3177 msgid "Cannot allocate memory"
3178 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3180 #. TRANS An invalid pointer was detected.
3181 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
3182 #: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3184 msgstr "ცუდი მისამართი"
3186 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3187 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
3188 #. TRANS system in Unix gives this error.
3189 #: sysdeps/gnu/errlist.h:103
3190 msgid "Block device required"
3191 msgstr "საჭიროა ბლოკური მოწყობილობა"
3193 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3194 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3195 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
3196 #: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3197 msgid "Device or resource busy"
3198 msgstr "მოწყობილობა ან რესურსი დაკავებულია"
3200 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3201 #. TRANS makes sense to specify a new file.
3202 #: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3204 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
3206 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3207 #. TRANS particular sort of device.
3208 #: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3209 msgid "No such device"
3210 msgstr "მოწყობილობა არ არსებობს"
3212 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
3213 #: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3214 msgid "Not a directory"
3215 msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
3217 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
3218 #. TRANS or create or remove hard links to it.
3219 #: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3220 msgid "Is a directory"
3223 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3224 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
3225 #: sysdeps/gnu/errlist.h:146
3226 msgid "Invalid argument"
3227 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
3229 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3230 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3232 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3233 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
3234 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3235 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
3236 #: sysdeps/gnu/errlist.h:157
3237 msgid "Too many open files"
3238 msgstr "მეტისმეტად ბევრი გახსნილი ფაილი"
3240 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
3241 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3242 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
3243 #: sysdeps/gnu/errlist.h:164
3244 msgid "Too many open files in system"
3245 msgstr "სისტემაში მეტისმეტად ბევრი ღია ფაილია"
3247 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3248 #. TRANS modes on an ordinary file.
3249 #: sysdeps/gnu/errlist.h:170
3250 msgid "Inappropriate ioctl for device"
3251 msgstr "მოწყობილობასთან შეუთავსებელია ioctl"
3253 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3254 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
3255 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3256 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3257 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
3258 #: sysdeps/gnu/errlist.h:179
3259 msgid "Text file busy"
3260 msgstr "ტექსტური ფაილი დაკავებულია"
3262 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
3263 #: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3264 msgid "File too large"
3265 msgstr "ფაილი ძალიან დიდია"
3267 #. TRANS Write operation on a file failed because the
3268 #. TRANS disk is full.
3269 #: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3270 msgid "No space left on device"
3271 msgstr "მოწყობილობაზე ადგილი არ დარჩა"
3273 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
3274 #: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3275 msgid "Illegal seek"
3276 msgstr "არასწორი გადახვევა"
3278 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
3279 #: sysdeps/gnu/errlist.h:200
3280 msgid "Read-only file system"
3281 msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ფალური სისტემა"
3283 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
3284 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3285 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
3286 #: sysdeps/gnu/errlist.h:207
3287 msgid "Too many links"
3288 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბმული"
3290 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
3291 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
3292 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
3293 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
3294 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
3295 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
3296 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
3297 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
3298 #: sysdeps/gnu/errlist.h:273
3299 msgid "Operation now in progress"
3300 msgstr "ოპერაცია მიმდინარეობს"
3302 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
3303 #. TRANS mode selected.
3304 #: sysdeps/gnu/errlist.h:279
3305 msgid "Operation already in progress"
3306 msgstr "ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს"
3308 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
3309 #. TRANS maximum size.
3310 #: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3311 msgid "Message too long"
3312 msgstr "შეტყობინება ძალიან გრძელია"
3314 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3315 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
3316 #: sysdeps/gnu/errlist.h:301
3317 msgid "Protocol not available"
3318 msgstr "პროტოკოლი ხელმიუწვდომელია"
3320 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3321 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3322 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
3323 #: sysdeps/gnu/errlist.h:308
3324 msgid "Protocol not supported"
3325 msgstr "პროტოკოლი მხარდაუჭერელია"
3327 #. TRANS The socket type is not supported.
3328 #: sysdeps/gnu/errlist.h:313
3329 msgid "Socket type not supported"
3330 msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია"
3332 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
3333 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3334 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
3335 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
3336 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
3337 #. TRANS nothing to do for that call.
3338 #: sysdeps/gnu/errlist.h:323
3339 msgid "Operation not supported"
3340 msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
3342 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
3343 #: sysdeps/gnu/errlist.h:328
3344 msgid "Protocol family not supported"
3345 msgstr "პროტოკოლის ოჯახი მხარდაუჭერელია"
3347 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
3348 #: sysdeps/gnu/errlist.h:339
3349 msgid "Address already in use"
3350 msgstr "მისამართი უკვე გამოიყენება"
3352 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
3353 #: sysdeps/gnu/errlist.h:351
3354 msgid "Network is down"
3355 msgstr "ქსელი გათიშულია"
3357 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
3358 #. TRANS was unreachable.
3359 #: sysdeps/gnu/errlist.h:357
3360 msgid "Network is unreachable"
3361 msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
3363 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
3364 #: sysdeps/gnu/errlist.h:362
3365 msgid "Network dropped connection on reset"
3366 msgstr "ქსელის გადატვირთვისას კავშირი დაიკარგა"
3368 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
3369 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
3370 #. TRANS protocol violation.
3371 #: sysdeps/gnu/errlist.h:374
3372 msgid "Connection reset by peer"
3373 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ"
3375 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
3376 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
3377 #. TRANS other from network operations.
3378 #: sysdeps/gnu/errlist.h:381
3379 msgid "No buffer space available"
3380 msgstr "ბაფერის სივრცე მიუწვდომელია"
3382 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
3383 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
3384 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
3385 #: sysdeps/gnu/errlist.h:402
3386 msgid "Destination address required"
3387 msgstr "სამიზნე მისამართი აუცილებელია"
3389 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
3390 #. TRANS the timeout period.
3391 #: sysdeps/gnu/errlist.h:416
3392 msgid "Connection timed out"
3393 msgstr "კავშირის ვადა გავიდა"
3395 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
3396 #. TRANS it is not running the requested service).
3397 #: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3398 msgid "Connection refused"
3399 msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"
3401 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
3402 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
3403 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
3404 #: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3405 msgid "File name too long"
3406 msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"
3408 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
3409 #: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3410 msgid "Host is down"
3411 msgstr "ჰოსტი გათიშულია"
3413 #: sysdeps/gnu/errlist.h:445
3414 msgid "No route to host"
3415 msgstr "ჰოსტამდე რაუტი უცნობია"
3417 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
3418 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
3419 #: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3420 msgid "Directory not empty"
3421 msgstr "საქაღალდე ცარიელი არაა"
3423 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
3424 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
3425 #: sysdeps/gnu/errlist.h:457
3426 msgid "Too many users"
3427 msgstr "მეტისმეტად ბევრი მომხმარებელი"
3429 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
3430 #: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3431 msgid "Disk quota exceeded"
3432 msgstr "დისკის კვოტა გადაცილებულია"
3434 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
3435 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
3436 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3437 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
3438 #: sysdeps/gnu/errlist.h:479
3439 msgid "Object is remote"
3440 msgstr "ობიექტი დაშორებულია"
3442 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3443 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
3444 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
3445 #. TRANS operating system.
3446 #: sysdeps/gnu/errlist.h:487
3447 msgid "No locks available"
3448 msgstr "ბლოკები მიუწვდომელია"
3450 #. TRANS This indicates that the function called is
3451 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
3452 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
3453 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
3454 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
3455 #: sysdeps/gnu/errlist.h:496
3456 msgid "Function not implemented"
3457 msgstr "ფუნქცია განხორციელებული არაა"
3459 #: sysdeps/gnu/errlist.h:505
3461 msgstr "არასწორი შეტყობინება"
3463 #: sysdeps/gnu/errlist.h:508
3464 msgid "Identifier removed"
3465 msgstr "იდენტიფიკატორი წაშლილია"
3467 #: sysdeps/gnu/errlist.h:514
3468 msgid "No data available"
3469 msgstr "მონაცემები მიუწვდომელია"
3471 #: sysdeps/gnu/errlist.h:532
3472 msgid "Protocol error"
3473 msgstr "პროტოკოლის შეცდომა"
3475 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
3476 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
3477 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
3478 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
3479 #: sysdeps/gnu/errlist.h:543
3480 msgid "Operation canceled"
3481 msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია"
3483 #: sysdeps/gnu/errlist.h:546
3485 msgstr "მფლობელი მოკვდა"
3487 #: sysdeps/gnu/errlist.h:579
3488 msgid "Invalid exchange"
3489 msgstr "არასწორი გაცვლა"
3491 #: sysdeps/gnu/errlist.h:585
3492 msgid "Exchange full"
3493 msgstr "გაცვლა შევსებულია"
3495 #: sysdeps/gnu/errlist.h:588
3497 msgstr "Anode-ის გარეშე"
3499 #: sysdeps/gnu/errlist.h:591
3500 msgid "Invalid request code"
3501 msgstr "მოთხოვნის არასწორი კოდი"
3503 #: sysdeps/gnu/errlist.h:594
3504 msgid "Invalid slot"
3505 msgstr "არასწორი სლოტი"
3507 #: sysdeps/gnu/errlist.h:597
3508 msgid "Bad font file format"
3509 msgstr "ფონტის ფაილის არასწორი ფორმატი"
3511 #: sysdeps/gnu/errlist.h:609
3512 msgid "Srmount error"
3513 msgstr "Srmount -ის შეცდომა"
3515 #: sysdeps/gnu/errlist.h:618
3516 msgid "Name not unique on network"
3517 msgstr "ქსელური სახელი უნიკალური არაა"
3519 #: sysdeps/gnu/errlist.h:624
3520 msgid "Remote address changed"
3521 msgstr "დაშორებული მისამართი შეიცვალა"
3523 #: sysdeps/gnu/errlist.h:627
3524 msgid "Can not access a needed shared library"
3525 msgstr "საჭირო გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა აკრძალულია"
3527 #: sysdeps/gnu/errlist.h:630
3528 msgid "Accessing a corrupted shared library"
3529 msgstr "დაზიანებულ გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა"
3531 #: sysdeps/gnu/errlist.h:633
3532 msgid ".lib section in a.out corrupted"
3533 msgstr "a.out-ში დაზიანებულია .lib სექცია"
3535 #: sysdeps/gnu/errlist.h:639
3536 msgid "Cannot exec a shared library directly"
3537 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის პირდაპირ გაშვება შეუძლებელია"
3539 #: sysdeps/gnu/errlist.h:657
3540 msgid "Remote I/O error"
3541 msgstr "დაშორებული I/O შეცდომა"
3543 #: sysdeps/gnu/errlist.h:660
3544 msgid "No medium found"
3545 msgstr "დისკი არ დევს"
3547 #: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3548 msgid "Wrong medium type"
3549 msgstr "დისკის არასწორი ტიპი"
3551 #: sysdeps/gnu/errlist.h:666
3552 msgid "Required key not available"
3553 msgstr "საჭირო გასაღები ხელმიუწვდომელია"
3555 #: sysdeps/gnu/errlist.h:669
3556 msgid "Key has expired"
3557 msgstr "გასაღების ვადაგასულია"
3559 #: sysdeps/gnu/errlist.h:672
3560 msgid "Key has been revoked"
3561 msgstr "გასაღები გაუქმებულია"
3563 #: sysdeps/gnu/errlist.h:675
3564 msgid "Key was rejected by service"
3565 msgstr "გასაღები უარყოფილია სერვისის მიერ"
3567 #: sysdeps/gnu/errlist.h:684
3568 msgid "RPC struct is bad"
3569 msgstr "RPC -ის სტრუქტურა არასწორია"
3571 #: sysdeps/gnu/errlist.h:699
3572 msgid "Authentication error"
3573 msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
3575 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
3576 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
3577 #. TRANS up, before it has connected to the file.
3578 #: sysdeps/gnu/errlist.h:706
3579 msgid "Translator died"
3580 msgstr "მთარგმნელი გარდაიცვალა"
3582 #: sysdeps/gnu/errlist.h:709
3583 msgid "RPC version wrong"
3584 msgstr "RPC -ის არასწორი ვერსია"
3586 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
3587 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
3588 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
3589 #: sysdeps/gnu/errlist.h:721
3590 msgid "Too many processes"
3591 msgstr "მეტისმეტად ბევრი პროცესი"
3593 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
3594 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
3595 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
3596 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
3597 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
3598 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
3599 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
3600 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
3603 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
3604 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
3605 #: sysdeps/gnu/errlist.h:742
3606 msgid "Not supported"
3607 msgstr "მხარდაუჭერელია"
3609 #: sysdeps/gnu/errlist.h:745
3610 msgid "RPC program version wrong"
3611 msgstr "RPC პროგრამის არასწორი ვერსია"
3613 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
3614 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
3616 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
3617 #. TRANS separate error code.
3618 #: sysdeps/gnu/errlist.h:782
3619 msgid "Operation would block"
3620 msgstr "ოპერაცია დაიბლოკებოდა"
3622 #: sysdeps/gnu/errlist.h:785
3623 msgid "Need authenticator"
3624 msgstr "საჭიროა ავთენტიკატორი"
3626 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
3627 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
3628 #. TRANS @c Don't change it.
3629 #: sysdeps/gnu/errlist.h:792
3633 #: sysdeps/gnu/errlist.h:795
3634 msgid "RPC program not available"
3635 msgstr "RPC პროგრამა ხელმიუწვდომელია"
3637 #: sysdeps/mach/_strerror.c:43
3638 msgid "Error in unknown error system: "
3639 msgstr "შეცდომა უცნობ სისტემურ შეცდომაში: "
3641 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
3642 msgid "Address family for hostname not supported"
3643 msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია"
3645 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
3646 msgid "Temporary failure in name resolution"
3647 msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა"
3649 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
3650 msgid "Bad value for ai_flags"
3651 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags"
3653 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
3654 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
3655 msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა"
3657 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
3658 msgid "ai_family not supported"
3659 msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია"
3661 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
3662 msgid "Memory allocation failure"
3663 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3665 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
3666 msgid "No address associated with hostname"
3667 msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა"
3669 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
3670 msgid "Name or service not known"
3671 msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია"
3673 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
3674 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
3675 msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია"
3677 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
3678 msgid "ai_socktype not supported"
3679 msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია"
3681 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3682 msgid "System error"
3683 msgstr "სისტემური შეცდომა"
3685 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
3686 msgid "Processing request in progress"
3687 msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება"
3689 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
3690 msgid "Request canceled"
3691 msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია"
3693 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
3694 msgid "Request not canceled"
3695 msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა"
3697 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
3698 msgid "All requests done"
3699 msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა"
3701 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
3702 msgid "Interrupted by a signal"
3703 msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ"
3705 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
3706 msgid "Parameter string not correctly encoded"
3707 msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული"
3709 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59
3712 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
3715 "გამოყენება: lddlibc4 ფაილი\n"
3718 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
3720 msgid "cannot open `%s'"
3721 msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა"
3723 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
3725 msgid "cannot read header from `%s'"
3726 msgstr "\"%s\"-დან თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
3728 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
3729 msgid "can't disable CET"
3730 msgstr "შეცდომა CET-ის გათიშვისას"
3732 #: timezone/zic.c:440
3733 msgid "size overflow"
3734 msgstr "ზომის გადავსება"
3736 #: timezone/zic.c:450
3737 msgid "alignment overflow"
3738 msgstr "სწორების გადავსება"
3740 #: timezone/zic.c:498
3741 msgid "integer overflow"
3742 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
3744 #: timezone/zic.c:532
3746 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
3747 msgstr "\"%s\", ხაზი %<PRIdMAX>: "
3749 #: timezone/zic.c:554
3754 #: timezone/zic.c:723
3756 msgid "invalid option: -b '%s'"
3757 msgstr "invalid option: -b '%s'"
3759 #: timezone/zic.c:730
3761 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3762 msgstr "%s: პარამეტრი -d ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3764 #: timezone/zic.c:740
3766 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3767 msgstr "%s: პარამეტრი -l ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3769 #: timezone/zic.c:750
3771 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3772 msgstr "%s: პარამეტრი -p ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3774 #: timezone/zic.c:758
3776 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
3777 msgstr "%s: პარამეტრი -t ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3779 #: timezone/zic.c:771
3781 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3782 msgstr "%s: პარამეტრი -y ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3784 #: timezone/zic.c:781
3786 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3787 msgstr "%s: პარამეტრი -L ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3789 #: timezone/zic.c:792
3791 msgid "%s: More than one -r option specified\n"
3792 msgstr "%s: პარამეტრი -r ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3794 #: timezone/zic.c:805
3796 msgstr "-s იგნორირებულია"
3798 #: timezone/zic.c:848
3799 msgid "link to link"
3800 msgstr "ბმული ბმულზე"
3802 #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
3803 msgid "command line"
3804 msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
3806 #: timezone/zic.c:871
3807 msgid "empty file name"
3808 msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი"
3810 #: timezone/zic.c:874
3812 msgid "file name '%s' begins with '/'"
3813 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '/'-ით იწყება"
3815 #: timezone/zic.c:884
3817 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
3818 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '%.*s' კომპონენტს შეიცავს"
3820 #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
3822 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
3823 msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3825 #: timezone/zic.c:1034
3827 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
3828 msgstr "%s: წაკითხვა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3830 #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
3832 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
3833 msgstr "%s: შექმნა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3835 #: timezone/zic.c:1191
3836 msgid "standard input"
3837 msgstr "სტანდარტული შეყვანა"
3839 #: timezone/zic.c:1196
3841 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3842 msgstr "%s: გახსნა შეუძლებელია %s: %s\n"
3844 #: timezone/zic.c:1207
3845 msgid "line too long"
3846 msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"
3848 #: timezone/zic.c:1230
3849 msgid "input line of unknown type"
3850 msgstr "შეყვანის ხაზის უცნობი ტიპი"
3852 #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
3854 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3855 msgstr "%s: პანიკა: არასწორი l_value %d\n"
3857 #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
3858 msgid "time overflow"
3859 msgstr "დროის გადავსება"
3861 #: timezone/zic.c:1340
3862 msgid "invalid saved time"
3863 msgstr "არასწორი შენახული დრო"
3865 #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
3866 msgid "invalid month name"
3867 msgstr "თვის არასწორი სახელი"
3869 #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
3870 msgid "invalid day of month"
3871 msgstr "თვის არასწორი დღე"
3873 #: timezone/zic.c:1566
3874 msgid "time too small"
3875 msgstr "დრო მეტისმეტად მცირეა"
3877 #: timezone/zic.c:1570
3878 msgid "time too large"
3879 msgstr "დრო მეტისმეტად დიდია"
3881 #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
3882 msgid "invalid time of day"
3883 msgstr "დღის არასწორი დრო"
3885 #: timezone/zic.c:1703
3886 msgid "invalid starting year"
3887 msgstr "არასწორი საწყისი წელი"
3889 #: timezone/zic.c:1725
3890 msgid "invalid ending year"
3891 msgstr "არასწორი საბოლოო წელი"
3893 #: timezone/zic.c:1729
3894 msgid "starting year greater than ending year"
3895 msgstr "საწყისი წელი საბოლოომდეა"
3897 #: timezone/zic.c:1736
3898 msgid "typed single year"
3899 msgstr "შეყვანილია მხოლოდ ერთი თარიღი"
3901 #: timezone/zic.c:1774
3902 msgid "invalid weekday name"
3903 msgstr "კვირის დღის არასწორი სახელი"