Update powerpc libm-test ULPs
[glibc.git] / po / eo.po
blob3ee7b538b2f0e02aed07a246fbe5ad956097e05e
1 # Esperanto translations for GNU libc.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
5 # "Under the spreading chestnut tree..."
7 # Do: nis/nis_error.h,
8 # stdio-common/psig*, sysdeps/gnu/errlist.c,
10 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-11-05 22:16+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Language: eo\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26 #: argp/argp-help.c:226
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
29 msgstr ""
31 #: argp/argp-help.c:236
32 #, c-format
33 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
34 msgstr ""
36 #: argp/argp-help.c:249
37 #, c-format
38 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
39 msgstr ""
41 #: argp/argp-help.c:1213
42 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
43 msgstr ""
44 "(Endaj aŭ eblaj argumentoj por longaj opcioj ankaŭ endas aŭ eblas por\n"
45 "iuj korespondaj mallongaj opcioj.)"
47 #: argp/argp-help.c:1599
48 msgid "Usage:"
49 msgstr "Uzmaniero: "
51 #: argp/argp-help.c:1603
52 msgid "  or: "
53 msgstr "       aŭ: "
55 #: argp/argp-help.c:1615
56 msgid " [OPTION...]"
57 msgstr " [OPCIO...]"
59 #: argp/argp-help.c:1642
60 #, c-format
61 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
62 msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\n"
64 #: argp/argp-help.c:1670
65 #, c-format
66 msgid "Report bugs to %s.\n"
67 msgstr "Raportu programmisojn al <%s>.\n"
69 #: argp/argp-parse.c:101
70 msgid "Give this help list"
71 msgstr "montri ĉi tiun helptekston"
73 #: argp/argp-parse.c:102
74 msgid "Give a short usage message"
75 msgstr "montri mallongan uzmanieran mesaĝon"
77 #: argp/argp-parse.c:103
78 msgid "Set the program name"
79 msgstr "agordi la programnomon"
81 #: argp/argp-parse.c:105
82 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
83 msgstr "paŭzi por SEKOJ sekundoj (defaŭlte 3600)"
85 #: argp/argp-parse.c:166
86 msgid "Print program version"
87 msgstr "montri programversion"
89 #: argp/argp-parse.c:182
90 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91 msgstr "(**Programmison**) Ne konas sian version!?"
93 #: argp/argp-parse.c:622
94 #, c-format
95 msgid "%s: Too many arguments\n"
96 msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
98 #: argp/argp-parse.c:765
99 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100 msgstr "(**Programmison**) Opcio devus esti rekonata!?"
102 #: assert/assert-perr.c:36
103 #, c-format
104 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeatendata eraro: %s.\n"
107 #: assert/assert.c:101
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
111 "%n"
112 msgstr ""
113 "%s%s%s:%u: %s%sKontrolo '%s' malsukcesis.\n"
114 "%n"
116 #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:118
117 msgid "NAME"
118 msgstr "NOMO"
120 #: catgets/gencat.c:110
121 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
122 msgstr ""
124 #: catgets/gencat.c:112
125 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
126 msgstr ""
128 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:118
129 msgid "Write output to file NAME"
130 msgstr "skribi eligon al dosiero NOMO"
132 #: catgets/gencat.c:118
133 msgid ""
134 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
135 "is -, output is written to standard output.\n"
136 msgstr ""
138 #: catgets/gencat.c:123
139 msgid ""
140 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
141 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
142 msgstr ""
144 #: catgets/gencat.c:234 debug/pcprofiledump.c:207 debug/xtrace.sh:57
145 #: elf/ldconfig.c:301 elf/ldd.bash.in:55 elf/pldd.c:56 elf/sln.c:85
146 #: elf/sotruss.ksh:49 elf/sprof.c:370 iconv/iconv_prog.c:407
147 #: iconv/iconvconfig.c:382 locale/programs/locale.c:278
148 #: locale/programs/localedef.c:367 login/programs/pt_chown.c:91
149 #: malloc/memusage.sh:64 malloc/memusagestat.c:538 nscd/nscd.c:456
150 #: nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 posix/getconf.c:1121
151 #: sunrpc/rpc_main.c:1446 sunrpc/rpcinfo.c:691
152 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
153 msgid ""
154 "For bug reporting instructions, please see:\n"
155 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
156 msgstr ""
157 "Por raporti programmisojn, bonvolu legi (angle):\n"
158 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
160 #: catgets/gencat.c:248 debug/pcprofiledump.c:221 debug/xtrace.sh:65
161 #: elf/ldconfig.c:315 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:220 elf/sotruss.ksh:76
162 #: elf/sprof.c:385 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:397
163 #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:383
164 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:72
165 #: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:470 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:383
166 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
171 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
172 msgstr ""
173 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174 "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fontdosierojn por la kopikondiĉoj.\n"
175 "Doniĝas NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCKVALITO aŭ ADEKVATECO POR IU CELO.\n"
177 #: catgets/gencat.c:253 debug/pcprofiledump.c:226 debug/xtrace.sh:69
178 #: elf/ldconfig.c:320 elf/pldd.c:225 elf/sprof.c:391 iconv/iconv_prog.c:427
179 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:298
180 #: locale/programs/localedef.c:388 malloc/memusage.sh:76
181 #: malloc/memusagestat.c:561 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:388
182 #: posix/getconf.c:1108
183 #, c-format
184 msgid "Written by %s.\n"
185 msgstr "Verkita de %s.\n"
187 #: catgets/gencat.c:284
188 msgid "*standard input*"
189 msgstr "*ĉefenigujo*"
191 #: catgets/gencat.c:290 iconv/iconv_charmap.c:171 iconv/iconv_prog.c:293
192 #: nss/makedb.c:247
193 #, c-format
194 msgid "cannot open input file `%s'"
195 msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
197 #: catgets/gencat.c:419 catgets/gencat.c:494
198 msgid "illegal set number"
199 msgstr "nevalida numero de aro"
201 #: catgets/gencat.c:446
202 msgid "duplicate set definition"
203 msgstr "duobla difino de aro"
205 #: catgets/gencat.c:448 catgets/gencat.c:620 catgets/gencat.c:672
206 msgid "this is the first definition"
207 msgstr "ĉi tiu estas la unua difino"
209 #: catgets/gencat.c:519
210 #, c-format
211 msgid "unknown set `%s'"
212 msgstr "nekonata aro «%s»"
214 #: catgets/gencat.c:560
215 msgid "invalid quote character"
216 msgstr "nevalida cita signo"
218 #: catgets/gencat.c:573
219 #, c-format
220 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
221 msgstr "nekonata komando '%s': linio ignoriĝas"
223 #: catgets/gencat.c:618
224 msgid "duplicated message number"
225 msgstr "duobla mesaĝnumero"
227 #: catgets/gencat.c:669
228 msgid "duplicated message identifier"
229 msgstr "duobla mesaĝnomo"
231 #: catgets/gencat.c:726
232 msgid "invalid character: message ignored"
233 msgstr "nevalida signo: mesaĝo ignoriĝas"
235 #: catgets/gencat.c:769
236 msgid "invalid line"
237 msgstr "nevalida linio"
239 #: catgets/gencat.c:823
240 msgid "malformed line ignored"
241 msgstr "misformita linio ignoriĝas"
243 #: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028
244 #, c-format
245 msgid "cannot open output file `%s'"
246 msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron «%s»"
248 #: catgets/gencat.c:1190 locale/programs/linereader.c:559
249 msgid "invalid escape sequence"
250 msgstr "nevalida stirkodo"
252 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
253 #: catgets/gencat.c:1212
254 msgid "unterminated message"
255 msgstr "nefinita mesaĝo"
257 #: catgets/gencat.c:1236
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "while opening old catalog file"
260 msgstr "dum malfermo de malnova katalogdosiero"
262 #: catgets/gencat.c:1327
263 #, c-format
264 msgid "conversion modules not available"
265 msgstr "konvertmoduloj ne disponeblas"
267 #: catgets/gencat.c:1353
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "cannot determine escape character"
270 msgstr "ne eblas eltrovi ..."
272 #: debug/pcprofiledump.c:52
273 msgid "Don't buffer output"
274 msgstr "Ne bufri eligon"
276 #: debug/pcprofiledump.c:57
277 msgid "Dump information generated by PC profiling."
278 msgstr ""
280 #: debug/pcprofiledump.c:60
281 msgid "[FILE]"
282 msgstr "[DOSIERO]"
284 #: debug/pcprofiledump.c:107
285 #, c-format
286 msgid "cannot open input file"
287 msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron"
289 #: debug/pcprofiledump.c:114
290 #, c-format
291 msgid "cannot read header"
292 msgstr "ne eblas legi ĉapon"
294 #: debug/pcprofiledump.c:178
295 #, c-format
296 msgid "invalid pointer size"
297 msgstr ""
299 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
300 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
301 msgstr ""
303 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68
304 #: elf/sotruss.ksh:136 malloc/memusage.sh:26
305 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
306 msgstr "Tajpu «%s --help» aŭ «%s --usage» por pli da informoj.\\n"
308 #: debug/xtrace.sh:38
309 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
310 msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n"
312 #: debug/xtrace.sh:45
313 msgid ""
314 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
315 "\n"
316 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
317 "\n"
318 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
319 "      --usage             Give a short usage message\n"
320 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
321 "\n"
322 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
323 "short options.\n"
324 "\n"
325 msgstr ""
327 #: debug/xtrace.sh:126
328 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
329 msgstr "xtrace: nekonata opcio «$1»\\n"
331 #: debug/xtrace.sh:139
332 msgid "No program name given\\n"
333 msgstr "Ne indikatas programnomo\\n"
335 #: debug/xtrace.sh:147
336 #, sh-format
337 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
338 msgstr "rulebla «$program» ne troviĝas\\n"
340 #: debug/xtrace.sh:151
341 #, sh-format
342 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
343 msgstr "«$program» ne ruleblas\\n"
345 #: dlfcn/dlinfo.c:63
346 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
347 msgstr ""
349 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
350 #: dlfcn/dlinfo.c:72
351 msgid "unsupported dlinfo request"
352 msgstr ""
354 #: dlfcn/dlmopen.c:63
355 msgid "invalid namespace"
356 msgstr ""
358 #: dlfcn/dlmopen.c:68
359 msgid "invalid mode"
360 msgstr "nevalida moduso"
362 #: dlfcn/dlopen.c:64
363 msgid "invalid mode parameter"
364 msgstr "nevalida modusa argumento"
366 #: elf/cache.c:68
367 msgid "unknown"
368 msgstr "nekonata"
370 #: elf/cache.c:115
371 msgid "Unknown OS"
372 msgstr "Nekonata mastrumsistemo"
374 #: elf/cache.c:120
375 #, c-format
376 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
377 msgstr ", mastruma ABI-o: %s %d.%d.%d"
379 #: elf/cache.c:137 elf/ldconfig.c:1306
380 #, c-format
381 msgid "Can't open cache file %s\n"
382 msgstr "Ne eblas malfermi kaŝmemoran dosieron %s\n"
384 #: elf/cache.c:151
385 #, c-format
386 msgid "mmap of cache file failed.\n"
387 msgstr "Malsukcesis enmemorigo de kaŝmemora dosiero.\n"
389 #: elf/cache.c:155 elf/cache.c:169
390 #, c-format
391 msgid "File is not a cache file.\n"
392 msgstr "Dosiero ne estas kaŝmemora dosiero.\n"
394 #: elf/cache.c:202 elf/cache.c:212
395 #, c-format
396 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
397 msgstr ""
399 #: elf/cache.c:406
400 #, c-format
401 msgid "Can't create temporary cache file %s"
402 msgstr "Ne eblas krei provizoran kaŝmemoran dosieron %s"
404 #: elf/cache.c:414 elf/cache.c:424 elf/cache.c:428 elf/cache.c:433
405 #, c-format
406 msgid "Writing of cache data failed"
407 msgstr "Malsukcesis skribado de kaŝmemoraj datumoj"
409 #: elf/cache.c:438
410 #, c-format
411 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
412 msgstr ""
414 #: elf/cache.c:443
415 #, c-format
416 msgid "Renaming of %s to %s failed"
417 msgstr "Malsukcesis alinomo de %s al %s"
419 #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:460
420 msgid "cannot create scope list"
421 msgstr ""
423 #: elf/dl-close.c:773
424 msgid "shared object not open"
425 msgstr "komuna objekto ne estas malferma"
427 #: elf/dl-deps.c:114
428 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
429 msgstr ""
431 #: elf/dl-deps.c:127
432 msgid "empty dynamic string token substitution"
433 msgstr ""
435 #: elf/dl-deps.c:133
436 #, c-format
437 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
438 msgstr ""
440 #: elf/dl-deps.c:486
441 msgid "cannot allocate dependency list"
442 msgstr ""
444 #: elf/dl-deps.c:522 elf/dl-deps.c:582
445 msgid "cannot allocate symbol search list"
446 msgstr ""
448 #: elf/dl-deps.c:562
449 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
450 msgstr ""
452 #: elf/dl-error.c:76
453 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
454 msgstr ""
456 #: elf/dl-error.c:123
457 msgid "error while loading shared libraries"
458 msgstr "eraro dum ŝargo de komunaj bibliotekoj"
460 #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
461 msgid "cannot map pages for fdesc table"
462 msgstr ""
464 #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
465 msgid "cannot map pages for fptr table"
466 msgstr ""
468 #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
469 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
470 msgstr ""
472 #: elf/dl-load.c:470
473 msgid "cannot allocate name record"
474 msgstr ""
476 #: elf/dl-load.c:547 elf/dl-load.c:663 elf/dl-load.c:748 elf/dl-load.c:861
477 msgid "cannot create cache for search path"
478 msgstr ""
480 #: elf/dl-load.c:638
481 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
482 msgstr ""
484 #: elf/dl-load.c:734
485 msgid "cannot create search path array"
486 msgstr ""
488 #: elf/dl-load.c:932
489 msgid "cannot stat shared object"
490 msgstr ""
492 #: elf/dl-load.c:1010
493 msgid "cannot open zero fill device"
494 msgstr ""
496 #: elf/dl-load.c:1056 elf/dl-load.c:2317
497 msgid "cannot create shared object descriptor"
498 msgstr ""
500 #: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:1731 elf/dl-load.c:1834
501 msgid "cannot read file data"
502 msgstr "ne eblas legi dosierdatumojn"
504 #: elf/dl-load.c:1121
505 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
506 msgstr ""
508 #: elf/dl-load.c:1128
509 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
510 msgstr ""
512 #: elf/dl-load.c:1211
513 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
514 msgstr ""
516 #: elf/dl-load.c:1234
517 msgid "cannot handle TLS data"
518 msgstr ""
520 #: elf/dl-load.c:1253
521 msgid "object file has no loadable segments"
522 msgstr ""
524 #: elf/dl-load.c:1289
525 msgid "failed to map segment from shared object"
526 msgstr ""
528 #: elf/dl-load.c:1315
529 msgid "cannot dynamically load executable"
530 msgstr ""
532 #: elf/dl-load.c:1377
533 msgid "cannot change memory protections"
534 msgstr ""
536 #: elf/dl-load.c:1396
537 msgid "cannot map zero-fill pages"
538 msgstr ""
540 #: elf/dl-load.c:1410
541 msgid "object file has no dynamic section"
542 msgstr ""
544 #: elf/dl-load.c:1433
545 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
546 msgstr ""
548 #: elf/dl-load.c:1446
549 msgid "cannot allocate memory for program header"
550 msgstr ""
552 #: elf/dl-load.c:1463 elf/dl-open.c:178
553 msgid "invalid caller"
554 msgstr "nevalida vokanto"
556 #: elf/dl-load.c:1502
557 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
558 msgstr ""
560 #: elf/dl-load.c:1515
561 msgid "cannot close file descriptor"
562 msgstr ""
564 #: elf/dl-load.c:1731
565 msgid "file too short"
566 msgstr "dosiero tro mallongas"
568 #: elf/dl-load.c:1767
569 msgid "invalid ELF header"
570 msgstr "nevalida ELF-ĉapo"
572 #: elf/dl-load.c:1779
573 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
574 msgstr ""
576 #: elf/dl-load.c:1781
577 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
578 msgstr ""
580 #: elf/dl-load.c:1785
581 msgid "ELF file version ident does not match current one"
582 msgstr ""
584 #: elf/dl-load.c:1789
585 msgid "ELF file OS ABI invalid"
586 msgstr ""
588 #: elf/dl-load.c:1792
589 msgid "ELF file ABI version invalid"
590 msgstr ""
592 #: elf/dl-load.c:1795
593 msgid "nonzero padding in e_ident"
594 msgstr ""
596 #: elf/dl-load.c:1798
597 msgid "internal error"
598 msgstr "**interna eraro**"
600 #: elf/dl-load.c:1805
601 msgid "ELF file version does not match current one"
602 msgstr ""
604 #: elf/dl-load.c:1813
605 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
606 msgstr ""
608 #: elf/dl-load.c:1819
609 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
610 msgstr ""
612 #: elf/dl-load.c:2336
613 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
614 msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS64"
616 #: elf/dl-load.c:2337
617 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
618 msgstr "malĝusta ELF-klaso: ELFCLASS32"
620 #: elf/dl-load.c:2340
621 msgid "cannot open shared object file"
622 msgstr "ne eblas malfermi komunan objektdosieron"
624 #: elf/dl-lookup.c:756 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:773
625 msgid "relocation error"
626 msgstr ""
628 #: elf/dl-lookup.c:785 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:802
629 msgid "symbol lookup error"
630 msgstr ""
632 #: elf/dl-open.c:108
633 msgid "cannot extend global scope"
634 msgstr ""
636 #: elf/dl-open.c:510
637 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
638 msgstr ""
640 #: elf/dl-open.c:532
641 msgid "cannot load any more object with static TLS"
642 msgstr ""
644 #: elf/dl-open.c:581
645 msgid "invalid mode for dlopen()"
646 msgstr "nevalida moduso por 'dlopen()'"
648 #: elf/dl-open.c:598
649 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
650 msgstr ""
652 #: elf/dl-open.c:616
653 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
654 msgstr ""
656 #: elf/dl-reloc.c:120
657 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
658 msgstr ""
660 #: elf/dl-reloc.c:213
661 msgid "cannot make segment writable for relocation"
662 msgstr ""
664 #: elf/dl-reloc.c:276
665 #, c-format
666 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
667 msgstr ""
669 #: elf/dl-reloc.c:287
670 #, c-format
671 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
672 msgstr ""
674 #: elf/dl-reloc.c:303
675 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
676 msgstr ""
678 #: elf/dl-reloc.c:332
679 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
680 msgstr ""
682 #: elf/dl-sym.c:162
683 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
684 msgstr ""
686 #: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
687 msgid "cannot create capability list"
688 msgstr ""
690 #: elf/dl-tls.c:872
691 msgid "cannot create TLS data structures"
692 msgstr ""
694 #: elf/dl-version.c:171
695 msgid "version lookup error"
696 msgstr ""
698 #: elf/dl-version.c:302
699 msgid "cannot allocate version reference table"
700 msgstr ""
702 #: elf/ldconfig.c:140
703 msgid "Print cache"
704 msgstr ""
706 #: elf/ldconfig.c:141
707 msgid "Generate verbose messages"
708 msgstr ""
710 #: elf/ldconfig.c:142
711 msgid "Don't build cache"
712 msgstr ""
714 #: elf/ldconfig.c:143
715 msgid "Don't generate links"
716 msgstr ""
718 #: elf/ldconfig.c:144
719 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
720 msgstr ""
722 #: elf/ldconfig.c:144
723 msgid "ROOT"
724 msgstr ""
726 #: elf/ldconfig.c:145
727 msgid "CACHE"
728 msgstr ""
730 #: elf/ldconfig.c:145
731 msgid "Use CACHE as cache file"
732 msgstr ""
734 #: elf/ldconfig.c:146
735 msgid "CONF"
736 msgstr ""
738 #: elf/ldconfig.c:146
739 msgid "Use CONF as configuration file"
740 msgstr ""
742 #: elf/ldconfig.c:147
743 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
744 msgstr ""
746 #: elf/ldconfig.c:148
747 msgid "Manually link individual libraries."
748 msgstr ""
750 #: elf/ldconfig.c:149
751 msgid "FORMAT"
752 msgstr ""
754 #: elf/ldconfig.c:149
755 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
756 msgstr ""
758 #: elf/ldconfig.c:150
759 msgid "Ignore auxiliary cache file"
760 msgstr ""
762 #: elf/ldconfig.c:158
763 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
764 msgstr ""
766 #: elf/ldconfig.c:338
767 #, c-format
768 msgid "Path `%s' given more than once"
769 msgstr ""
771 #: elf/ldconfig.c:378
772 #, c-format
773 msgid "%s is not a known library type"
774 msgstr ""
776 #: elf/ldconfig.c:406
777 #, c-format
778 msgid "Can't stat %s"
779 msgstr ""
781 #: elf/ldconfig.c:480
782 #, c-format
783 msgid "Can't stat %s\n"
784 msgstr ""
786 #: elf/ldconfig.c:490
787 #, c-format
788 msgid "%s is not a symbolic link\n"
789 msgstr "%s ne estas simbola ligo\n"
791 #: elf/ldconfig.c:509
792 #, c-format
793 msgid "Can't unlink %s"
794 msgstr ""
796 #: elf/ldconfig.c:515
797 #, c-format
798 msgid "Can't link %s to %s"
799 msgstr ""
801 # SIGWINCH    28,28,20    Ign     Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
802 #: elf/ldconfig.c:521
803 msgid " (changed)\n"
804 msgstr " (ŝanĝiĝis)\n"
806 #: elf/ldconfig.c:523
807 msgid " (SKIPPED)\n"
808 msgstr ""
810 #: elf/ldconfig.c:578
811 #, c-format
812 msgid "Can't find %s"
813 msgstr "Malsukcesis trovi %s"
815 #: elf/ldconfig.c:594 elf/ldconfig.c:767 elf/ldconfig.c:826 elf/ldconfig.c:860
816 #, c-format
817 msgid "Cannot lstat %s"
818 msgstr ""
820 #: elf/ldconfig.c:601
821 #, c-format
822 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
823 msgstr ""
825 #: elf/ldconfig.c:610
826 #, c-format
827 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
828 msgstr ""
830 #: elf/ldconfig.c:693
831 #, c-format
832 msgid "Can't open directory %s"
833 msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon %s"
835 #: elf/ldconfig.c:785 elf/ldconfig.c:847 elf/readlib.c:90
836 #, c-format
837 msgid "Input file %s not found.\n"
838 msgstr "Eniga dosiero %s ne troviĝas.\n"
840 #: elf/ldconfig.c:792
841 #, c-format
842 msgid "Cannot stat %s"
843 msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri %s"
845 #: elf/ldconfig.c:921
846 #, c-format
847 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
848 msgstr ""
850 #: elf/ldconfig.c:924
851 #, c-format
852 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
853 msgstr ""
855 #: elf/ldconfig.c:927
856 #, c-format
857 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
858 msgstr ""
860 #: elf/ldconfig.c:955
861 #, c-format
862 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
863 msgstr ""
865 #: elf/ldconfig.c:1064
866 #, c-format
867 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
868 msgstr ""
870 #: elf/ldconfig.c:1130
871 #, c-format
872 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
873 msgstr ""
875 #: elf/ldconfig.c:1136
876 #, c-format
877 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
878 msgstr ""
880 #: elf/ldconfig.c:1143 elf/ldconfig.c:1151
881 #, c-format
882 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
883 msgstr ""
885 #: elf/ldconfig.c:1154
886 #, c-format
887 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
888 msgstr ""
890 #: elf/ldconfig.c:1176
891 #, c-format
892 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
893 msgstr ""
895 #: elf/ldconfig.c:1183 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
896 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
897 #, c-format
898 msgid "memory exhausted"
899 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
901 #: elf/ldconfig.c:1215
902 #, c-format
903 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
904 msgstr "%s:%u: ne eblas legi dosierujon %s"
906 #: elf/ldconfig.c:1259
907 #, c-format
908 msgid "relative path `%s' used to build cache"
909 msgstr ""
911 #: elf/ldconfig.c:1285
912 #, c-format
913 msgid "Can't chdir to /"
914 msgstr "Malsukcesis ŝanĝi aktualan dosierujon al «/»"
916 #: elf/ldconfig.c:1326
917 #, c-format
918 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
919 msgstr ""
921 #: elf/ldd.bash.in:42
922 msgid "Written by %s and %s.\n"
923 msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
925 #: elf/ldd.bash.in:47
926 msgid ""
927 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
928 "      --help              print this help and exit\n"
929 "      --version           print version information and exit\n"
930 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
931 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
932 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
933 "  -v, --verbose           print all information\n"
934 msgstr ""
936 #: elf/ldd.bash.in:81
937 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
938 msgstr "ldd: opcio «-$1» estas plursenca"
940 #: elf/ldd.bash.in:88
941 msgid "unrecognized option"
942 msgstr "nekonata opcio"
944 #: elf/ldd.bash.in:89 elf/ldd.bash.in:127
945 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
946 msgstr "Tajpu «ldd --help» por pli da informoj."
948 #: elf/ldd.bash.in:126
949 msgid "missing file arguments"
950 msgstr "mankas dosieraj argumentoj"
952 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
953 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
954 #. TRANS expected to already exist.
955 #: elf/ldd.bash.in:149 sysdeps/gnu/errlist.c:36
956 msgid "No such file or directory"
957 msgstr "Dosiero aü dosierujo ne ekzistas"
959 #: elf/ldd.bash.in:152 inet/rcmd.c:488
960 msgid "not regular file"
961 msgstr "ne estas normala dosiero"
963 #: elf/ldd.bash.in:155
964 msgid "warning: you do not have execution permission for"
965 msgstr "averto: vi ne havas permeson ruli"
967 #: elf/ldd.bash.in:184
968 msgid "\tnot a dynamic executable"
969 msgstr ""
971 #: elf/ldd.bash.in:192
972 msgid "exited with unknown exit code"
973 msgstr "finis kun nekonata elirstato"
975 #: elf/ldd.bash.in:197
976 msgid "error: you do not have read permission for"
977 msgstr "eraro: vi ne havas permeson legi"
979 #: elf/pldd-xx.c:105
980 #, c-format
981 msgid "cannot find program header of process"
982 msgstr ""
984 #: elf/pldd-xx.c:110
985 #, c-format
986 msgid "cannot read program header"
987 msgstr "ne eblas legi programĉapon"
989 #: elf/pldd-xx.c:135
990 #, c-format
991 msgid "cannot read dynamic section"
992 msgstr "ne eblas legi dinamikan sekcion"
994 #: elf/pldd-xx.c:147
995 #, c-format
996 msgid "cannot read r_debug"
997 msgstr "ne eblas legi 'r_debug'"
999 #: elf/pldd-xx.c:167
1000 #, c-format
1001 msgid "cannot read program interpreter"
1002 msgstr "ne eblas legi programinterpretilon"
1004 #: elf/pldd-xx.c:196
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot read link map"
1007 msgstr "ne eblas legi ligojmapon"
1009 #: elf/pldd-xx.c:207
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot read object name"
1012 msgstr "ne eblas legi objektnomon"
1014 #: elf/pldd.c:67
1015 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1016 msgstr ""
1018 #: elf/pldd.c:71
1019 msgid "PID"
1020 msgstr ""
1022 #: elf/pldd.c:102
1023 #, c-format
1024 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1025 msgstr ""
1027 #: elf/pldd.c:114
1028 #, c-format
1029 msgid "invalid process ID '%s'"
1030 msgstr ""
1032 #: elf/pldd.c:122
1033 #, c-format
1034 msgid "cannot open %s"
1035 msgstr "ne eblas malfermi %s"
1037 #: elf/pldd.c:147
1038 #, c-format
1039 msgid "cannot open %s/task"
1040 msgstr "ne eblas malfermi %s/task"
1042 #: elf/pldd.c:150
1043 #, c-format
1044 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1045 msgstr ""
1047 #: elf/pldd.c:163
1048 #, c-format
1049 msgid "invalid thread ID '%s'"
1050 msgstr ""
1052 #: elf/pldd.c:174
1053 #, c-format
1054 msgid "cannot attach to process %lu"
1055 msgstr ""
1057 #: elf/pldd.c:246
1058 #, c-format
1059 msgid "cannot get information about process %lu"
1060 msgstr ""
1062 #: elf/pldd.c:259
1063 #, c-format
1064 msgid "process %lu is no ELF program"
1065 msgstr ""
1067 #: elf/readelflib.c:34
1068 #, c-format
1069 msgid "file %s is truncated\n"
1070 msgstr ""
1072 #: elf/readelflib.c:66
1073 #, c-format
1074 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1075 msgstr ""
1077 #: elf/readelflib.c:68
1078 #, c-format
1079 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1080 msgstr ""
1082 #: elf/readelflib.c:70
1083 #, c-format
1084 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1085 msgstr ""
1087 #: elf/readelflib.c:77
1088 #, c-format
1089 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1090 msgstr ""
1092 #: elf/readelflib.c:108
1093 #, c-format
1094 msgid "more than one dynamic segment\n"
1095 msgstr ""
1097 #: elf/readlib.c:96
1098 #, c-format
1099 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1100 msgstr ""
1102 #: elf/readlib.c:107
1103 #, c-format
1104 msgid "File %s is empty, not checked."
1105 msgstr "Dosiero %s vakas; ne kontroliĝas."
1107 #: elf/readlib.c:113
1108 #, c-format
1109 msgid "File %s is too small, not checked."
1110 msgstr "Dosiero %s tro malgrandas; ne kontroliĝas."
1112 #: elf/readlib.c:123
1113 #, c-format
1114 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1115 msgstr ""
1117 #: elf/readlib.c:161
1118 #, c-format
1119 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1120 msgstr ""
1122 #: elf/sln.c:84
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "Usage: sln src dest|file\n"
1126 "\n"
1127 msgstr ""
1129 #: elf/sln.c:109
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: file open error: %m\n"
1132 msgstr ""
1134 #: elf/sln.c:146
1135 #, c-format
1136 msgid "No target in line %d\n"
1137 msgstr ""
1139 #: elf/sln.c:178
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1142 msgstr ""
1144 #: elf/sln.c:184
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1147 msgstr ""
1149 #: elf/sln.c:192
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1152 msgstr "%s: nevalida celo: %s\n"
1154 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1155 #, c-format
1156 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1157 msgstr ""
1159 #: elf/sotruss.ksh:32
1160 #, sh-format
1161 msgid ""
1162 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1163 "  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1164 "  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
1165 "\n"
1166 "  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
1167 "  -f, --follow            Trace child processes\n"
1168 "  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1169 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
1170 "\n"
1171 "  -?, --help              Give this help list\n"
1172 "      --usage             Give a short usage message\n"
1173 "      --version           Print program version"
1174 msgstr ""
1176 #: elf/sotruss.ksh:46
1177 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1178 msgstr ""
1180 #: elf/sotruss.ksh:56
1181 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1182 msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%s»\\n"
1184 #: elf/sotruss.ksh:62
1185 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1186 msgstr "%s: opcio estas plursenca; eblaĵoj estas:"
1188 #: elf/sotruss.ksh:80
1189 msgid "Written by %s.\\n"
1190 msgstr "Verkita de %s.\\n"
1192 #: elf/sotruss.ksh:87
1193 msgid ""
1194 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1195 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1196 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1197 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1198 msgstr ""
1200 #: elf/sotruss.ksh:135
1201 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1202 msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\\n"
1204 #: elf/sprof.c:76
1205 msgid "Output selection:"
1206 msgstr ""
1208 #: elf/sprof.c:78
1209 msgid "print list of count paths and their number of use"
1210 msgstr ""
1212 #: elf/sprof.c:80
1213 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1214 msgstr ""
1216 #: elf/sprof.c:81
1217 msgid "generate call graph"
1218 msgstr ""
1220 #: elf/sprof.c:88
1221 msgid "Read and display shared object profiling data."
1222 msgstr ""
1224 #: elf/sprof.c:93
1225 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1226 msgstr ""
1228 #: elf/sprof.c:429
1229 #, c-format
1230 msgid "failed to load shared object `%s'"
1231 msgstr ""
1233 #: elf/sprof.c:438
1234 #, c-format
1235 msgid "cannot create internal descriptors"
1236 msgstr ""
1238 #: elf/sprof.c:550
1239 #, c-format
1240 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1241 msgstr ""
1243 #: elf/sprof.c:557 elf/sprof.c:652
1244 #, c-format
1245 msgid "reading of section headers failed"
1246 msgstr ""
1248 #: elf/sprof.c:565 elf/sprof.c:660
1249 #, c-format
1250 msgid "reading of section header string table failed"
1251 msgstr ""
1253 #: elf/sprof.c:591
1254 #, c-format
1255 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1256 msgstr ""
1258 #: elf/sprof.c:612
1259 #, c-format
1260 msgid "cannot determine file name"
1261 msgstr ""
1263 #: elf/sprof.c:645
1264 #, c-format
1265 msgid "reading of ELF header failed"
1266 msgstr ""
1268 #: elf/sprof.c:681
1269 #, c-format
1270 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1271 msgstr ""
1273 #: elf/sprof.c:711
1274 #, c-format
1275 msgid "failed to load symbol data"
1276 msgstr ""
1278 #: elf/sprof.c:776
1279 #, c-format
1280 msgid "cannot load profiling data"
1281 msgstr ""
1283 #: elf/sprof.c:785
1284 #, c-format
1285 msgid "while stat'ing profiling data file"
1286 msgstr ""
1288 #: elf/sprof.c:793
1289 #, c-format
1290 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1291 msgstr ""
1293 #: elf/sprof.c:804
1294 #, c-format
1295 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1296 msgstr ""
1298 #: elf/sprof.c:812
1299 #, c-format
1300 msgid "error while closing the profiling data file"
1301 msgstr ""
1303 #: elf/sprof.c:821 elf/sprof.c:919
1304 #, c-format
1305 msgid "cannot create internal descriptor"
1306 msgstr ""
1308 #: elf/sprof.c:895
1309 #, c-format
1310 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1311 msgstr ""
1313 #: elf/sprof.c:1076 elf/sprof.c:1134
1314 #, c-format
1315 msgid "cannot allocate symbol data"
1316 msgstr ""
1318 #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:445
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot open output file"
1321 msgstr "ne eblas malfermi eligan dosieron"
1323 #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
1324 #, c-format
1325 msgid "error while closing input `%s'"
1326 msgstr "eraro dum fermado de enigo «%s»"
1328 #: iconv/iconv_charmap.c:463
1329 #, c-format
1330 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1331 msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %Zd"
1333 #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:536
1334 #, c-format
1335 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1336 msgstr "nekompleta signo aŭ sekvenco je fino de bufro"
1338 #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:579
1339 #: iconv/iconv_prog.c:615
1340 #, c-format
1341 msgid "error while reading the input"
1342 msgstr "eraro dum legado de enigo"
1344 #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:597
1345 #, c-format
1346 msgid "unable to allocate buffer for input"
1347 msgstr "mankas sufiĉa memoro por eniga bufro"
1349 #: iconv/iconv_prog.c:59
1350 msgid "Input/Output format specification:"
1351 msgstr "Indiko de eniga/eliga aranĝo:"
1353 #: iconv/iconv_prog.c:60
1354 msgid "encoding of original text"
1355 msgstr "enkodigo de eniga teksto"
1357 #: iconv/iconv_prog.c:61
1358 msgid "encoding for output"
1359 msgstr "enkodigo por la eligo"
1361 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
1362 #: iconv/iconv_prog.c:62
1363 msgid "Information:"
1364 msgstr "Informo:"
1366 #: iconv/iconv_prog.c:63
1367 msgid "list all known coded character sets"
1368 msgstr "listigi ĉiujn konatajn signarnomojn"
1370 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
1371 msgid "Output control:"
1372 msgstr "Stiro de eligo:"
1374 #: iconv/iconv_prog.c:65
1375 msgid "omit invalid characters from output"
1376 msgstr "forlasi nevalidajn signojn de eligo"
1378 #: iconv/iconv_prog.c:66
1379 msgid "output file"
1380 msgstr "skribi la eligon al ĉi tiu dosiero"
1382 #: iconv/iconv_prog.c:67
1383 msgid "suppress warnings"
1384 msgstr "forlasi avertojn"
1386 #: iconv/iconv_prog.c:68
1387 msgid "print progress information"
1388 msgstr "montri informon pri progreso"
1390 #: iconv/iconv_prog.c:73
1391 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1392 msgstr ""
1393 "  \n"
1394 "Konvertas la enkodigon de indikataj dosieroj de iu al alia."
1396 #: iconv/iconv_prog.c:77
1397 msgid "[FILE...]"
1398 msgstr "[DOSIERO...]"
1400 #: iconv/iconv_prog.c:233
1401 #, c-format
1402 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1403 msgstr "konvertoj el «%s» kaj al «%s» ne subtenatas"
1405 #: iconv/iconv_prog.c:238
1406 #, c-format
1407 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1408 msgstr "konverto el «%s» ne subtenatas"
1410 #: iconv/iconv_prog.c:245
1411 #, c-format
1412 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1413 msgstr "konverto al «%s» ne subtenatas"
1415 #: iconv/iconv_prog.c:249
1416 #, c-format
1417 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1418 msgstr "konverto el «%s» al «%s» ne subtenatas"
1420 #: iconv/iconv_prog.c:259
1421 #, c-format
1422 msgid "failed to start conversion processing"
1423 msgstr "malsukcesis startigi konvertan procezadon"
1425 #: iconv/iconv_prog.c:357
1426 #, c-format
1427 msgid "error while closing output file"
1428 msgstr "eraro dum fermado de eliga dosiero"
1430 #: iconv/iconv_prog.c:455
1431 #, c-format
1432 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1433 msgstr "konverto haltis kaŭze de problemo je skribado de eligo"
1435 #: iconv/iconv_prog.c:532
1436 #, c-format
1437 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1438 msgstr "nevalida eniga sekvenco je pozicio %ld"
1440 #: iconv/iconv_prog.c:540
1441 #, c-format
1442 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1443 msgstr "**interna programmiso** (nevalida dosiernumero)"
1445 #: iconv/iconv_prog.c:543
1446 #, c-format
1447 msgid "unknown iconv() error %d"
1448 msgstr "nekonata eraro %d de 'iconv()'"
1450 #: iconv/iconv_prog.c:788
1451 msgid ""
1452 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1453 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1454 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1455 "listed with several different names (aliases).\n"
1456 "\n"
1457 "  "
1458 msgstr ""
1459 "La sekva listo enhavas ĉiujn konatajn signarenkodigojn.  Tiu ne signifas\n"
1460 "ke ĉiuj kombinoj de ĉi tiuj nomoj uzeblas kiel ekdea kaj cela enkodigo.\n"
1461 "Signaroj povas esti listigitaj sub diversaj nomoj.\n"
1462 "\n"
1463 "  "
1465 #: iconv/iconvconfig.c:109
1466 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1467 msgstr ""
1469 #: iconv/iconvconfig.c:113
1470 msgid "[DIR...]"
1471 msgstr ""
1473 #: iconv/iconvconfig.c:126
1474 msgid "Prefix used for all file accesses"
1475 msgstr ""
1477 #: iconv/iconvconfig.c:127
1478 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1479 msgstr ""
1481 #: iconv/iconvconfig.c:131
1482 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1483 msgstr ""
1485 #: iconv/iconvconfig.c:303
1486 #, c-format
1487 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1488 msgstr ""
1490 #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
1491 #, c-format
1492 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1493 msgstr ""
1495 #: iconv/iconvconfig.c:431
1496 #, c-format
1497 msgid "while inserting in search tree"
1498 msgstr ""
1500 #: iconv/iconvconfig.c:1240
1501 #, c-format
1502 msgid "cannot generate output file"
1503 msgstr "ne eblas produkti eligan dosieron"
1505 #: inet/rcmd.c:163
1506 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1507 msgstr "rcmd: Mankas sufiĉa memoro\n"
1509 #: inet/rcmd.c:178
1510 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1511 msgstr ""
1513 #: inet/rcmd.c:206
1514 #, c-format
1515 msgid "connect to address %s: "
1516 msgstr ""
1518 #: inet/rcmd.c:219
1519 #, c-format
1520 msgid "Trying %s...\n"
1521 msgstr ""
1523 #: inet/rcmd.c:255
1524 #, c-format
1525 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1526 msgstr ""
1528 #: inet/rcmd.c:271
1529 #, c-format
1530 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1531 msgstr ""
1533 #: inet/rcmd.c:274
1534 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1535 msgstr ""
1537 #: inet/rcmd.c:306
1538 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1539 msgstr ""
1541 #: inet/rcmd.c:330
1542 #, c-format
1543 msgid "rcmd: %s: short read"
1544 msgstr ""
1546 #: inet/rcmd.c:486
1547 msgid "lstat failed"
1548 msgstr ""
1550 #: inet/rcmd.c:493
1551 msgid "cannot open"
1552 msgstr ""
1554 #: inet/rcmd.c:495
1555 msgid "fstat failed"
1556 msgstr ""
1558 #: inet/rcmd.c:497
1559 msgid "bad owner"
1560 msgstr ""
1562 #: inet/rcmd.c:499
1563 msgid "writeable by other than owner"
1564 msgstr ""
1566 #: inet/rcmd.c:501
1567 msgid "hard linked somewhere"
1568 msgstr ""
1570 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1571 msgid "out of memory"
1572 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
1574 #: inet/ruserpass.c:184
1575 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1576 msgstr ""
1578 #: inet/ruserpass.c:185
1579 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1580 msgstr ""
1582 #: inet/ruserpass.c:277
1583 #, c-format
1584 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1585 msgstr ""
1587 #: libidn/nfkc.c:462
1588 msgid "Character out of range for UTF-8"
1589 msgstr "Signo estas ekster gamo por UTF-8"
1591 #: locale/programs/charmap-dir.c:58
1592 #, c-format
1593 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1594 msgstr ""
1596 #: locale/programs/charmap.c:137
1597 #, c-format
1598 msgid "character map file `%s' not found"
1599 msgstr ""
1601 #: locale/programs/charmap.c:194
1602 #, c-format
1603 msgid "default character map file `%s' not found"
1604 msgstr ""
1606 #: locale/programs/charmap.c:257
1607 #, c-format
1608 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1609 msgstr ""
1611 #: locale/programs/charmap.c:336
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1614 msgstr ""
1616 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1617 #: locale/programs/repertoire.c:173
1618 #, c-format
1619 msgid "syntax error in prolog: %s"
1620 msgstr ""
1622 #: locale/programs/charmap.c:357
1623 msgid "invalid definition"
1624 msgstr "nevalida difino"
1626 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
1627 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
1628 msgid "bad argument"
1629 msgstr ""
1631 #: locale/programs/charmap.c:402
1632 #, c-format
1633 msgid "duplicate definition of <%s>"
1634 msgstr ""
1636 #: locale/programs/charmap.c:409
1637 #, c-format
1638 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1639 msgstr ""
1641 #: locale/programs/charmap.c:421
1642 #, c-format
1643 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1644 msgstr ""
1646 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
1647 #, c-format
1648 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1649 msgstr ""
1651 #: locale/programs/charmap.c:470
1652 msgid "character sets with locking states are not supported"
1653 msgstr ""
1655 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
1656 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
1657 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
1658 #: locale/programs/charmap.c:814
1659 #, c-format
1660 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1661 msgstr ""
1663 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
1664 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
1665 msgid "no symbolic name given"
1666 msgstr ""
1668 #: locale/programs/charmap.c:552
1669 msgid "invalid encoding given"
1670 msgstr ""
1672 #: locale/programs/charmap.c:561
1673 msgid "too few bytes in character encoding"
1674 msgstr ""
1676 #: locale/programs/charmap.c:563
1677 msgid "too many bytes in character encoding"
1678 msgstr ""
1680 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
1681 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
1682 msgid "no symbolic name given for end of range"
1683 msgstr ""
1685 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
1686 #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
1687 #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
1688 #: locale/programs/ld-identification.c:451
1689 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
1690 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
1691 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
1692 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
1693 #: locale/programs/repertoire.c:312
1694 #, c-format
1695 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1696 msgstr ""
1698 #: locale/programs/charmap.c:642
1699 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1700 msgstr ""
1702 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
1703 #, c-format
1704 msgid "value for %s must be an integer"
1705 msgstr ""
1707 #: locale/programs/charmap.c:841
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: error in state machine"
1710 msgstr ""
1712 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
1713 #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
1714 #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
1715 #: locale/programs/ld-identification.c:467
1716 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
1717 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
1718 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
1719 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
1720 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: premature end of file"
1723 msgstr "%s: trofrua fino de dosiero"
1725 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
1726 #, c-format
1727 msgid "unknown character `%s'"
1728 msgstr "nekonata signo «%s»"
1730 #: locale/programs/charmap.c:887
1731 #, c-format
1732 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1733 msgstr ""
1735 #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
1736 #: locale/programs/repertoire.c:418
1737 msgid "invalid names for character range"
1738 msgstr "nevalidaj nomoj por signogamo"
1740 #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
1741 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1742 msgstr ""
1744 #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
1745 #, c-format
1746 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1747 msgstr ""
1749 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
1750 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1751 msgstr ""
1753 #: locale/programs/charmap.c:1086
1754 msgid "resulting bytes for range not representable."
1755 msgstr ""
1757 #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
1758 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
1759 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
1760 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
1761 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
1762 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
1763 #, c-format
1764 msgid "No definition for %s category found"
1765 msgstr ""
1767 #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
1768 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
1769 #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
1770 #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
1771 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
1772 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1773 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
1774 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
1776 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
1777 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
1778 #: locale/programs/ld-time.c:195
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: field `%s' not defined"
1781 msgstr ""
1783 #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
1784 #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
1785 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1788 msgstr ""
1790 #: locale/programs/ld-address.c:169
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1793 msgstr ""
1795 #: locale/programs/ld-address.c:220
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1798 msgstr ""
1800 #: locale/programs/ld-address.c:245
1801 #, c-format
1802 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1803 msgstr ""
1805 #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
1806 #, c-format
1807 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1808 msgstr ""
1810 #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
1811 #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1814 msgstr ""
1816 #: locale/programs/ld-address.c:313
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1819 msgstr ""
1821 #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
1822 #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
1823 #: locale/programs/ld-identification.c:363
1824 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
1825 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
1826 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
1827 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
1828 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
1829 #: locale/programs/ld-time.c:1167
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1832 msgstr ""
1834 #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
1835 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
1836 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1837 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
1838 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
1839 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1842 msgstr ""
1844 #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
1845 #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
1846 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
1847 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
1848 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
1849 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: incomplete `END' line"
1852 msgstr ""
1854 #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
1855 #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
1856 #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
1857 #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
1858 #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
1859 #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
1860 #: locale/programs/ld-identification.c:458
1861 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
1862 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
1863 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
1864 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: syntax error"
1867 msgstr "%s: sintakseraro"
1869 #: locale/programs/ld-collate.c:418
1870 #, c-format
1871 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1872 msgstr ""
1874 #: locale/programs/ld-collate.c:427
1875 #, c-format
1876 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1877 msgstr ""
1879 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1880 #, c-format
1881 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1882 msgstr ""
1884 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1885 #, c-format
1886 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1887 msgstr ""
1889 #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1892 msgstr ""
1894 #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
1895 #: locale/programs/ld-collate.c:524
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1898 msgstr ""
1900 #: locale/programs/ld-collate.c:580
1901 #, c-format
1902 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1903 msgstr ""
1905 #: locale/programs/ld-collate.c:616
1906 #, c-format
1907 msgid "%s: not enough sorting rules"
1908 msgstr ""
1910 #: locale/programs/ld-collate.c:781
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1913 msgstr ""
1915 #: locale/programs/ld-collate.c:876
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1918 msgstr ""
1920 #: locale/programs/ld-collate.c:932
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: too many values"
1923 msgstr ""
1925 #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
1926 #, c-format
1927 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1928 msgstr ""
1930 #: locale/programs/ld-collate.c:1102
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1933 msgstr ""
1935 #: locale/programs/ld-collate.c:1129
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1938 msgstr ""
1940 #: locale/programs/ld-collate.c:1171
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1943 msgstr ""
1945 #: locale/programs/ld-collate.c:1296
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1948 msgstr ""
1950 #: locale/programs/ld-collate.c:1300
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1953 msgstr ""
1955 #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
1956 #, c-format
1957 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1958 msgstr ""
1960 #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
1961 #, c-format
1962 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1963 msgstr ""
1965 #: locale/programs/ld-collate.c:1379
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: `%s' must be a character"
1968 msgstr ""
1970 #: locale/programs/ld-collate.c:1574
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1973 msgstr ""
1975 #: locale/programs/ld-collate.c:1599
1976 #, c-format
1977 msgid "symbol `%s' not defined"
1978 msgstr ""
1980 #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
1981 #, c-format
1982 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1983 msgstr ""
1985 #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
1986 #, c-format
1987 msgid "symbol `%s'"
1988 msgstr ""
1990 #: locale/programs/ld-collate.c:1827
1991 #, c-format
1992 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1993 msgstr ""
1995 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
1996 #, c-format
1997 msgid "too many errors; giving up"
1998 msgstr ""
2000 #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2003 msgstr ""
2005 #: locale/programs/ld-collate.c:2676
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: more then one 'else'"
2008 msgstr ""
2010 #: locale/programs/ld-collate.c:2851
2011 #, c-format
2012 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2013 msgstr ""
2015 #: locale/programs/ld-collate.c:2887
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2018 msgstr ""
2020 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2021 #, c-format
2022 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2023 msgstr ""
2025 #: locale/programs/ld-collate.c:3152
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2028 msgstr ""
2030 #: locale/programs/ld-collate.c:3163
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2033 msgstr ""
2035 #: locale/programs/ld-collate.c:3173
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2038 msgstr ""
2040 #: locale/programs/ld-collate.c:3182
2041 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2042 msgstr ""
2044 #: locale/programs/ld-collate.c:3220
2045 #, c-format
2046 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2047 msgstr ""
2049 #: locale/programs/ld-collate.c:3268
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2052 msgstr ""
2054 #: locale/programs/ld-collate.c:3297
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2057 msgstr ""
2059 #: locale/programs/ld-collate.c:3325
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2062 msgstr ""
2064 #: locale/programs/ld-collate.c:3352
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2067 msgstr ""
2069 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
2070 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2073 msgstr ""
2075 #: locale/programs/ld-collate.c:3470
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2078 msgstr ""
2080 #: locale/programs/ld-collate.c:3488
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2083 msgstr ""
2085 #: locale/programs/ld-collate.c:3499
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2088 msgstr ""
2090 #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2093 msgstr ""
2095 #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2098 msgstr ""
2100 #: locale/programs/ld-collate.c:3650
2101 #, c-format
2102 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2103 msgstr ""
2105 #: locale/programs/ld-collate.c:3846
2106 #, c-format
2107 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2108 msgstr ""
2110 #: locale/programs/ld-collate.c:3896
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: empty category description not allowed"
2113 msgstr ""
2115 #: locale/programs/ld-collate.c:3915
2116 #, c-format
2117 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2118 msgstr ""
2120 #: locale/programs/ld-collate.c:4079
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2123 msgstr ""
2125 #: locale/programs/ld-collate.c:4097
2126 #, c-format
2127 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2128 msgstr ""
2130 #: locale/programs/ld-ctype.c:439
2131 #, c-format
2132 msgid "No character set name specified in charmap"
2133 msgstr ""
2135 #: locale/programs/ld-ctype.c:468
2136 #, c-format
2137 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2138 msgstr ""
2140 #: locale/programs/ld-ctype.c:483
2141 #, c-format
2142 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2143 msgstr ""
2145 #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2146 #, c-format
2147 msgid "internal error in %s, line %u"
2148 msgstr ""
2150 #: locale/programs/ld-ctype.c:526
2151 #, c-format
2152 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2153 msgstr ""
2155 #: locale/programs/ld-ctype.c:542
2156 #, c-format
2157 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2158 msgstr ""
2160 #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2161 #, c-format
2162 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2163 msgstr ""
2165 #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2166 #, c-format
2167 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2168 msgstr ""
2170 #: locale/programs/ld-ctype.c:599
2171 #, c-format
2172 msgid "character <SP> not defined in character map"
2173 msgstr ""
2175 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2176 #, c-format
2177 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2178 msgstr ""
2180 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2181 #, c-format
2182 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2183 msgstr ""
2185 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2186 #, c-format
2187 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2188 msgstr ""
2190 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2191 #, c-format
2192 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2193 msgstr ""
2195 #: locale/programs/ld-ctype.c:1269
2196 #, c-format
2197 msgid "character class `%s' already defined"
2198 msgstr ""
2200 #: locale/programs/ld-ctype.c:1275
2201 #, c-format
2202 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2203 msgstr ""
2205 #: locale/programs/ld-ctype.c:1301
2206 #, c-format
2207 msgid "character map `%s' already defined"
2208 msgstr ""
2210 #: locale/programs/ld-ctype.c:1307
2211 #, c-format
2212 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2213 msgstr ""
2215 #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
2217 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2220 msgstr ""
2222 #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
2223 #, c-format
2224 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2225 msgstr ""
2227 #: locale/programs/ld-ctype.c:1727
2228 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2229 msgstr ""
2231 #: locale/programs/ld-ctype.c:1734
2232 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2233 msgstr ""
2235 #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
2236 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2237 msgstr "trofrua fino de difino de 'translit_ignore'"
2239 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
2240 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193
2241 msgid "syntax error"
2242 msgstr "sintakseraro"
2244 #: locale/programs/ld-ctype.c:2326
2245 #, c-format
2246 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2247 msgstr ""
2249 #: locale/programs/ld-ctype.c:2341
2250 #, c-format
2251 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2252 msgstr ""
2254 #: locale/programs/ld-ctype.c:2515
2255 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2256 msgstr ""
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:2524
2259 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2260 msgstr ""
2262 #: locale/programs/ld-ctype.c:2539
2263 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2264 msgstr ""
2266 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2267 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2268 msgstr ""
2270 #: locale/programs/ld-ctype.c:2704
2271 #, c-format
2272 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2273 msgstr ""
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2278 msgstr ""
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:2885
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2283 msgstr ""
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2286 msgid "previous definition was here"
2287 msgstr ""
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:2912
2290 #, c-format
2291 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2292 msgstr ""
2294 #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
2295 #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
2296 #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
2299 #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2302 msgstr ""
2304 #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
2305 #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
2309 #, c-format
2310 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2311 msgstr ""
2313 #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
2314 #, c-format
2315 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2316 msgstr ""
2318 #: locale/programs/ld-ctype.c:3511
2319 #, c-format
2320 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2321 msgstr ""
2323 #: locale/programs/ld-ctype.c:3802
2324 #, c-format
2325 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2326 msgstr ""
2328 #: locale/programs/ld-ctype.c:3903
2329 #, c-format
2330 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2331 msgstr ""
2333 #: locale/programs/ld-ctype.c:3972
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2336 msgstr ""
2338 #: locale/programs/ld-ctype.c:4105
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2341 msgstr ""
2343 #: locale/programs/ld-identification.c:169
2344 #, c-format
2345 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2346 msgstr ""
2348 #: locale/programs/ld-identification.c:434
2349 #, c-format
2350 msgid "%s: duplicate category version definition"
2351 msgstr ""
2353 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
2354 #, c-format
2355 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2356 msgstr ""
2358 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: field `%s' undefined"
2361 msgstr ""
2363 #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
2364 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2367 msgstr ""
2369 #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2372 msgstr ""
2374 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2377 msgstr ""
2379 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2382 msgstr ""
2384 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2387 msgstr ""
2389 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
2390 #, c-format
2391 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2392 msgstr ""
2394 #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2397 msgstr ""
2399 #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2402 msgstr ""
2404 #: locale/programs/ld-monetary.c:908
2405 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2406 msgstr ""
2408 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
2409 #: locale/programs/ld-telephone.c:148
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2412 msgstr "%s: nevalida stirkodo en kampo '%s'"
2414 #: locale/programs/ld-time.c:246
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2417 msgstr ""
2419 #: locale/programs/ld-time.c:257
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2422 msgstr ""
2424 #: locale/programs/ld-time.c:270
2425 #, c-format
2426 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2427 msgstr ""
2429 #: locale/programs/ld-time.c:278
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2432 msgstr ""
2434 #: locale/programs/ld-time.c:329
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2437 msgstr ""
2439 #: locale/programs/ld-time.c:338
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2442 msgstr ""
2444 #: locale/programs/ld-time.c:357
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2447 msgstr ""
2449 #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2452 msgstr ""
2454 #: locale/programs/ld-time.c:415
2455 #, c-format
2456 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2457 msgstr ""
2459 #: locale/programs/ld-time.c:443
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2462 msgstr ""
2464 #: locale/programs/ld-time.c:455
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2467 msgstr ""
2469 #: locale/programs/ld-time.c:496
2470 #, c-format
2471 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2472 msgstr ""
2474 #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
2475 #: locale/programs/ld-time.c:520
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2478 msgstr ""
2480 #: locale/programs/ld-time.c:1003
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2483 msgstr ""
2485 #: locale/programs/ld-time.c:1048
2486 msgid "extra trailing semicolon"
2487 msgstr ""
2489 #: locale/programs/ld-time.c:1051
2490 #, c-format
2491 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2492 msgstr ""
2494 #: locale/programs/linereader.c:129
2495 msgid "trailing garbage at end of line"
2496 msgstr ""
2498 #: locale/programs/linereader.c:297
2499 msgid "garbage at end of number"
2500 msgstr ""
2502 #: locale/programs/linereader.c:409
2503 msgid "garbage at end of character code specification"
2504 msgstr ""
2506 #: locale/programs/linereader.c:495
2507 msgid "unterminated symbolic name"
2508 msgstr "nefinita simbola nomo"
2510 #: locale/programs/linereader.c:622
2511 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2512 msgstr "nevalida stirkodo je fino de signoĉeno"
2514 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
2515 #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
2516 msgid "unterminated string"
2517 msgstr "nefinita signoĉeno"
2519 #: locale/programs/linereader.c:668
2520 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2521 msgstr ""
2523 #: locale/programs/linereader.c:815
2524 #, c-format
2525 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2526 msgstr ""
2528 #: locale/programs/linereader.c:836
2529 #, c-format
2530 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2531 msgstr ""
2533 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2534 #, c-format
2535 msgid "unknown name \"%s\""
2536 msgstr "nekonata nomo \"%s\""
2538 #: locale/programs/locale.c:74
2539 msgid "System information:"
2540 msgstr ""
2542 #: locale/programs/locale.c:76
2543 msgid "Write names of available locales"
2544 msgstr ""
2546 #: locale/programs/locale.c:78
2547 msgid "Write names of available charmaps"
2548 msgstr ""
2550 #: locale/programs/locale.c:79
2551 msgid "Modify output format:"
2552 msgstr ""
2554 #: locale/programs/locale.c:80
2555 msgid "Write names of selected categories"
2556 msgstr ""
2558 #: locale/programs/locale.c:81
2559 msgid "Write names of selected keywords"
2560 msgstr ""
2562 #: locale/programs/locale.c:82
2563 msgid "Print more information"
2564 msgstr ""
2566 #: locale/programs/locale.c:87
2567 msgid "Get locale-specific information."
2568 msgstr ""
2570 #: locale/programs/locale.c:90
2571 msgid ""
2572 "NAME\n"
2573 "[-a|-m]"
2574 msgstr ""
2576 #: locale/programs/locale.c:194
2577 #, c-format
2578 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2579 msgstr ""
2581 #: locale/programs/locale.c:196
2582 #, c-format
2583 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2584 msgstr ""
2586 #: locale/programs/locale.c:209
2587 #, c-format
2588 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2589 msgstr ""
2591 #: locale/programs/locale.c:225
2592 #, c-format
2593 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2594 msgstr ""
2596 #: locale/programs/locale.c:518
2597 #, c-format
2598 msgid "while preparing output"
2599 msgstr ""
2601 #: locale/programs/localedef.c:119
2602 msgid "Input Files:"
2603 msgstr ""
2605 #: locale/programs/localedef.c:121
2606 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2607 msgstr ""
2609 #: locale/programs/localedef.c:122
2610 msgid "Source definitions are found in FILE"
2611 msgstr ""
2613 #: locale/programs/localedef.c:124
2614 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2615 msgstr ""
2617 #: locale/programs/localedef.c:128
2618 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2619 msgstr ""
2621 #: locale/programs/localedef.c:129
2622 msgid "Create old-style tables"
2623 msgstr ""
2625 #: locale/programs/localedef.c:130
2626 msgid "Optional output file prefix"
2627 msgstr ""
2629 #: locale/programs/localedef.c:131
2630 msgid "Be strictly POSIX conform"
2631 msgstr ""
2633 #: locale/programs/localedef.c:133
2634 msgid "Suppress warnings and information messages"
2635 msgstr ""
2637 #: locale/programs/localedef.c:134
2638 msgid "Print more messages"
2639 msgstr ""
2641 #: locale/programs/localedef.c:135
2642 msgid "Archive control:"
2643 msgstr ""
2645 #: locale/programs/localedef.c:137
2646 msgid "Don't add new data to archive"
2647 msgstr ""
2649 #: locale/programs/localedef.c:139
2650 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2651 msgstr ""
2653 #: locale/programs/localedef.c:140
2654 msgid "Replace existing archive content"
2655 msgstr ""
2657 #: locale/programs/localedef.c:142
2658 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2659 msgstr ""
2661 #: locale/programs/localedef.c:143
2662 msgid "List content of archive"
2663 msgstr ""
2665 #: locale/programs/localedef.c:145
2666 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2667 msgstr ""
2669 #: locale/programs/localedef.c:150
2670 msgid "Compile locale specification"
2671 msgstr ""
2673 #: locale/programs/localedef.c:153
2674 msgid ""
2675 "NAME\n"
2676 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2677 "--list-archive [FILE]"
2678 msgstr ""
2680 #: locale/programs/localedef.c:228
2681 #, c-format
2682 msgid "cannot create directory for output files"
2683 msgstr ""
2685 #: locale/programs/localedef.c:239
2686 #, c-format
2687 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2688 msgstr ""
2690 #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
2691 #: locale/programs/localedef.c:595 locale/programs/localedef.c:615
2692 #, c-format
2693 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2694 msgstr ""
2696 #: locale/programs/localedef.c:281
2697 #, c-format
2698 msgid "cannot write output files to `%s'"
2699 msgstr "ne eblas skribi eligajn dosierojn al '%s'"
2701 #: locale/programs/localedef.c:362
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "System's directory for character maps : %s\n"
2705 "\t\t       repertoire maps: %s\n"
2706 "\t\t       locale path    : %s\n"
2707 "%s"
2708 msgstr ""
2710 #: locale/programs/localedef.c:563
2711 #, c-format
2712 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2713 msgstr ""
2715 #: locale/programs/localedef.c:569
2716 #, c-format
2717 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2718 msgstr ""
2720 #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
2721 #: nss/makedb.c:289
2722 #, c-format
2723 msgid "cannot create temporary file"
2724 msgstr ""
2726 #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
2727 #, c-format
2728 msgid "cannot initialize archive file"
2729 msgstr ""
2731 #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
2732 #, c-format
2733 msgid "cannot resize archive file"
2734 msgstr ""
2736 #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
2737 #: locale/programs/locarchive.c:619
2738 #, c-format
2739 msgid "cannot map archive header"
2740 msgstr ""
2742 #: locale/programs/locarchive.c:185
2743 #, c-format
2744 msgid "failed to create new locale archive"
2745 msgstr ""
2747 #: locale/programs/locarchive.c:197
2748 #, c-format
2749 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2750 msgstr ""
2752 #: locale/programs/locarchive.c:296
2753 #, c-format
2754 msgid "cannot read data from locale archive"
2755 msgstr ""
2757 #: locale/programs/locarchive.c:327
2758 #, c-format
2759 msgid "cannot map locale archive file"
2760 msgstr ""
2762 #: locale/programs/locarchive.c:421
2763 #, c-format
2764 msgid "cannot lock new archive"
2765 msgstr ""
2767 #: locale/programs/locarchive.c:485
2768 #, c-format
2769 msgid "cannot extend locale archive file"
2770 msgstr ""
2772 #: locale/programs/locarchive.c:494
2773 #, c-format
2774 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2775 msgstr ""
2777 #: locale/programs/locarchive.c:502
2778 #, c-format
2779 msgid "cannot rename new archive"
2780 msgstr ""
2782 #: locale/programs/locarchive.c:555
2783 #, c-format
2784 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2785 msgstr ""
2787 #: locale/programs/locarchive.c:560
2788 #, c-format
2789 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2790 msgstr ""
2792 #: locale/programs/locarchive.c:579
2793 #, c-format
2794 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2795 msgstr ""
2797 #: locale/programs/locarchive.c:602
2798 #, c-format
2799 msgid "cannot read archive header"
2800 msgstr ""
2802 #: locale/programs/locarchive.c:666
2803 #, c-format
2804 msgid "locale '%s' already exists"
2805 msgstr ""
2807 #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
2808 #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
2809 #: locale/programs/locfile.c:343
2810 #, c-format
2811 msgid "cannot add to locale archive"
2812 msgstr ""
2814 #: locale/programs/locarchive.c:1125
2815 #, c-format
2816 msgid "locale alias file `%s' not found"
2817 msgstr ""
2819 #: locale/programs/locarchive.c:1275
2820 #, c-format
2821 msgid "Adding %s\n"
2822 msgstr ""
2824 #: locale/programs/locarchive.c:1281
2825 #, c-format
2826 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2827 msgstr ""
2829 #: locale/programs/locarchive.c:1287
2830 #, c-format
2831 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2832 msgstr ""
2834 #: locale/programs/locarchive.c:1294
2835 #, c-format
2836 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2837 msgstr ""
2839 #: locale/programs/locarchive.c:1366
2840 #, c-format
2841 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2842 msgstr ""
2844 #: locale/programs/locarchive.c:1430
2845 #, c-format
2846 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2847 msgstr ""
2849 #: locale/programs/locarchive.c:1500
2850 #, c-format
2851 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2852 msgstr ""
2854 #: locale/programs/locfile.c:131
2855 #, c-format
2856 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2857 msgstr ""
2859 #: locale/programs/locfile.c:251
2860 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2861 msgstr ""
2863 #: locale/programs/locfile.c:625
2864 #, c-format
2865 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2866 msgstr ""
2868 #: locale/programs/locfile.c:649
2869 #, c-format
2870 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2871 msgstr ""
2873 #: locale/programs/locfile.c:745
2874 #, c-format
2875 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2876 msgstr ""
2878 #: locale/programs/locfile.c:781
2879 msgid "expecting string argument for `copy'"
2880 msgstr ""
2882 #: locale/programs/locfile.c:785
2883 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2884 msgstr ""
2886 #: locale/programs/locfile.c:804
2887 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2888 msgstr ""
2890 #: locale/programs/locfile.c:818
2891 #, c-format
2892 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2893 msgstr ""
2895 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2896 #: locale/programs/repertoire.c:294
2897 #, c-format
2898 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2899 msgstr ""
2901 #: locale/programs/repertoire.c:270
2902 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2903 msgstr ""
2905 #: locale/programs/repertoire.c:330
2906 #, c-format
2907 msgid "cannot save new repertoire map"
2908 msgstr ""
2910 #: locale/programs/repertoire.c:341
2911 #, c-format
2912 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2913 msgstr ""
2915 #: login/programs/pt_chown.c:77
2916 #, c-format
2917 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2918 msgstr ""
2920 #: login/programs/pt_chown.c:87
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2924 "\n"
2925 "%s"
2926 msgstr ""
2928 #: login/programs/pt_chown.c:191
2929 #, c-format
2930 msgid "too many arguments"
2931 msgstr "tro multaj argumentoj"
2933 #: login/programs/pt_chown.c:199
2934 #, c-format
2935 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2936 msgstr ""
2938 #: malloc/mcheck.c:349
2939 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2940 msgstr ""
2942 #: malloc/mcheck.c:352
2943 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2944 msgstr ""
2946 #: malloc/mcheck.c:355
2947 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2948 msgstr ""
2950 #: malloc/mcheck.c:358
2951 msgid "block freed twice\n"
2952 msgstr ""
2954 #: malloc/mcheck.c:361
2955 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2956 msgstr ""
2958 #: malloc/memusage.sh:32
2959 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2960 msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\\n"
2962 #: malloc/memusage.sh:38
2963 msgid ""
2964 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2965 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2966 "\n"
2967 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
2968 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2969 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
2970 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
2971 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
2972 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
2973 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
2974 "\n"
2975 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
2976 "      --usage             Give a short usage message\n"
2977 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
2978 "\n"
2979 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
2980 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
2981 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
2982 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
2983 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
2984 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
2985 "\n"
2986 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2987 "short options.\n"
2988 "\n"
2989 msgstr ""
2991 #: malloc/memusage.sh:100
2992 msgid ""
2993 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2994 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2995 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2996 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2997 msgstr ""
2999 #: malloc/memusage.sh:192
3000 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3001 msgstr "memusage: opcio «${1##*=}» estas plursenca"
3003 #: malloc/memusage.sh:201
3004 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3005 msgstr "memusage: nekonata opcio «$1»"
3007 #: malloc/memusage.sh:214
3008 msgid "No program name given"
3009 msgstr "programnomo ne indikatas"
3011 #: malloc/memusagestat.c:56
3012 msgid "Name output file"
3013 msgstr ""
3015 #: malloc/memusagestat.c:57
3016 msgid "Title string used in output graphic"
3017 msgstr ""
3019 #: malloc/memusagestat.c:58
3020 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3021 msgstr ""
3023 #: malloc/memusagestat.c:60
3024 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3025 msgstr ""
3027 #: malloc/memusagestat.c:61
3028 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3029 msgstr ""
3031 #: malloc/memusagestat.c:62
3032 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3033 msgstr ""
3035 #: malloc/memusagestat.c:67
3036 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3037 msgstr ""
3039 #: malloc/memusagestat.c:70
3040 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3041 msgstr ""
3043 #: misc/error.c:117
3044 msgid "Unknown system error"
3045 msgstr "Nekonata sistemeraro"
3047 #: nis/nis_callback.c:188
3048 msgid "unable to free arguments"
3049 msgstr ""
3051 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
3052 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3053 msgid "Success"
3054 msgstr "Sukceso"
3056 #: nis/nis_error.h:2
3057 msgid "Probable success"
3058 msgstr "Probabla sukceso"
3060 #: nis/nis_error.h:3
3061 msgid "Not found"
3062 msgstr "Ne troviĝas"
3064 #: nis/nis_error.h:4
3065 msgid "Probably not found"
3066 msgstr "Probable ne troviĝas"
3068 #: nis/nis_error.h:5
3069 msgid "Cache expired"
3070 msgstr "Kaŝmemoro kadukiĝis"
3072 #: nis/nis_error.h:6
3073 msgid "NIS+ servers unreachable"
3074 msgstr "NIS+-serviloj ne atingeblas"
3076 #: nis/nis_error.h:7
3077 msgid "Unknown object"
3078 msgstr "Nekonata objekto"
3080 #: nis/nis_error.h:8
3081 msgid "Server busy, try again"
3082 msgstr "Servilo okupiĝas; reprovu"
3084 #: nis/nis_error.h:9
3085 msgid "Generic system error"
3086 msgstr "Ĝenerala sistemeraro"
3088 #: nis/nis_error.h:10
3089 msgid "First/next chain broken"
3090 msgstr "Unua/sekva-ĉeno estas rompita"
3092 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3093 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
3094 msgid "Permission denied"
3095 msgstr "Mankas permeso"
3097 #: nis/nis_error.h:12
3098 msgid "Not owner"
3099 msgstr "Ne estas posedanto"
3101 #: nis/nis_error.h:13
3102 msgid "Name not served by this server"
3103 msgstr "Nomo ne doniĝas per ĉi tiu servilo"
3105 #: nis/nis_error.h:14
3106 msgid "Server out of memory"
3107 msgstr "Mankas sufiĉa memoro je servilo"
3109 #: nis/nis_error.h:15
3110 msgid "Object with same name exists"
3111 msgstr "Objekto kun tiu nomo jam ekzistas"
3113 #: nis/nis_error.h:16
3114 msgid "Not master server for this domain"
3115 msgstr "Ne estas ĉefa servilo por ĉi tiu domajno"
3117 #: nis/nis_error.h:17
3118 msgid "Invalid object for operation"
3119 msgstr "Nevalida objekto por operacio"
3121 #: nis/nis_error.h:18
3122 msgid "Malformed name, or illegal name"
3123 msgstr "Malformita nomo aŭ nevalida nomo"
3125 #: nis/nis_error.h:19
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Unable to create callback"
3128 msgstr "Malsukcesis krei re-alvokon"
3130 #: nis/nis_error.h:20
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Results sent to callback proc"
3133 msgstr "Rezultoj sendiĝis al re-alvokan procezon"
3135 #: nis/nis_error.h:21
3136 msgid "Not found, no such name"
3137 msgstr "Ne troviĝas; tiu nomo ne ekzistas"
3139 #: nis/nis_error.h:22
3140 msgid "Name/entry isn't unique"
3141 msgstr "Nomo/elemento ne estas unika"
3143 #: nis/nis_error.h:23
3144 msgid "Modification failed"
3145 msgstr "Malsukcesis modifo"
3147 #: nis/nis_error.h:24
3148 msgid "Database for table does not exist"
3149 msgstr "Datumbazo por tabelo ne ekzistas"
3151 #: nis/nis_error.h:25
3152 msgid "Entry/table type mismatch"
3153 msgstr "Ne kongruas tipoj de elemento kaj tabelo"
3155 #: nis/nis_error.h:26
3156 msgid "Link points to illegal name"
3157 msgstr "Ligo indikas nevalidan nomon"
3159 #: nis/nis_error.h:27
3160 msgid "Partial success"
3161 msgstr "Parta sukceso"
3163 #: nis/nis_error.h:28
3164 msgid "Too many attributes"
3165 msgstr "Tro multaj atributoj"
3167 #: nis/nis_error.h:29
3168 msgid "Error in RPC subsystem"
3169 msgstr "Eraro en RPC-a subsistemo"
3171 #: nis/nis_error.h:30
3172 msgid "Missing or malformed attribute"
3173 msgstr "Mankas aŭ misformatas atributo"
3175 #: nis/nis_error.h:31
3176 msgid "Named object is not searchable"
3177 msgstr "Nomata objekto ne traserĉeblas"
3179 #: nis/nis_error.h:32
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Error while talking to callback proc"
3182 msgstr "Eraro dum komunikado kun re-alvoka procezo"
3184 #: nis/nis_error.h:33
3185 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3186 msgstr ""
3188 #: nis/nis_error.h:34
3189 msgid "Illegal object type for operation"
3190 msgstr "Nevalida objekttipo por operacio"
3192 #: nis/nis_error.h:35
3193 msgid "Passed object is not the same object on server"
3194 msgstr "Donata objekto ne estas la sama objekto je servilo"
3196 #: nis/nis_error.h:36
3197 msgid "Modify operation failed"
3198 msgstr "Malsukcesis modifa operacio"
3200 #: nis/nis_error.h:37
3201 msgid "Query illegal for named table"
3202 msgstr ""
3204 #: nis/nis_error.h:38
3205 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3206 msgstr "Proviĝis forigi nevakan tabelon"
3208 #: nis/nis_error.h:39
3209 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3210 msgstr ""
3212 #: nis/nis_error.h:40
3213 msgid "Full resync required for directory"
3214 msgstr "Necesas kompleta resinkronigo por dosierujo"
3216 #: nis/nis_error.h:41
3217 msgid "NIS+ operation failed"
3218 msgstr "Malsukcesis NIS+-operacio"
3220 #: nis/nis_error.h:42
3221 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3222 msgstr ""
3224 #: nis/nis_error.h:43
3225 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3226 msgstr "Jes, 42 estas la senco de la vivo"
3228 #: nis/nis_error.h:44
3229 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3230 msgstr ""
3232 #: nis/nis_error.h:45
3233 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3234 msgstr ""
3236 #: nis/nis_error.h:46
3237 msgid "No file space on server"
3238 msgstr "Mankas spaco por dosieroj je servilo"
3240 #: nis/nis_error.h:47
3241 msgid "Unable to create process on server"
3242 msgstr "Malsukcesis krei procezon je servilo"
3244 #: nis/nis_error.h:48
3245 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3246 msgstr ""
3248 #: nis/nis_local_names.c:121
3249 #, c-format
3250 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3251 msgstr ""
3253 #: nis/nis_print.c:50
3254 msgid "UNKNOWN"
3255 msgstr "NEKONATA"
3257 #: nis/nis_print.c:108
3258 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3259 msgstr "FALSA OBJEKTO\n"
3261 #: nis/nis_print.c:111
3262 msgid "NO OBJECT\n"
3263 msgstr "NENIU OBJEKTO\n"
3265 #: nis/nis_print.c:114
3266 msgid "DIRECTORY\n"
3267 msgstr "DOSIERUJO\n"
3269 #: nis/nis_print.c:117
3270 msgid "GROUP\n"
3271 msgstr "GRUPO\n"
3273 #: nis/nis_print.c:120
3274 msgid "TABLE\n"
3275 msgstr "TABELO\n"
3277 #: nis/nis_print.c:123
3278 msgid "ENTRY\n"
3279 msgstr "ERO\n"
3281 #: nis/nis_print.c:126
3282 msgid "LINK\n"
3283 msgstr "LIGO\n"
3285 #: nis/nis_print.c:129
3286 msgid "PRIVATE\n"
3287 msgstr "PRIVATA\n"
3289 #: nis/nis_print.c:132
3290 msgid "(Unknown object)\n"
3291 msgstr "(Nekonata objekto)\n"
3293 #: nis/nis_print.c:166
3294 #, c-format
3295 msgid "Name : `%s'\n"
3296 msgstr "Nomo : «%s»\n"
3298 #: nis/nis_print.c:167
3299 #, c-format
3300 msgid "Type : %s\n"
3301 msgstr "Tipo : %s\n"
3303 #: nis/nis_print.c:172
3304 msgid "Master Server :\n"
3305 msgstr "Ĉefa servilo :\n"
3307 #: nis/nis_print.c:174
3308 msgid "Replicate :\n"
3309 msgstr ""
3311 #: nis/nis_print.c:175
3312 #, c-format
3313 msgid "\tName       : %s\n"
3314 msgstr ""
3316 #: nis/nis_print.c:176
3317 msgid "\tPublic Key : "
3318 msgstr ""
3320 #: nis/nis_print.c:180
3321 msgid "None.\n"
3322 msgstr "Nenia.\n"
3324 #: nis/nis_print.c:183
3325 #, c-format
3326 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3327 msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitoj)\n"
3329 #: nis/nis_print.c:188
3330 #, c-format
3331 msgid "RSA (%d bits)\n"
3332 msgstr "RSA (%d bitoj)\n"
3334 #: nis/nis_print.c:191
3335 msgid "Kerberos.\n"
3336 msgstr "Kerberos.\n"
3338 #: nis/nis_print.c:194
3339 #, c-format
3340 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3341 msgstr "Nekonata (tipo = %d, bitoj = %d)\n"
3343 #: nis/nis_print.c:205
3344 #, c-format
3345 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3346 msgstr "\tUniversalaj adresoj (%u)\n"
3348 #: nis/nis_print.c:227
3349 msgid "Time to live : "
3350 msgstr ""
3352 #: nis/nis_print.c:229
3353 msgid "Default Access rights :\n"
3354 msgstr "Defaŭltaj atingpermesoj:\n"
3356 #: nis/nis_print.c:238
3357 #, c-format
3358 msgid "\tType         : %s\n"
3359 msgstr ""
3361 #: nis/nis_print.c:239
3362 msgid "\tAccess rights: "
3363 msgstr "\tAtingpermesoj: "
3365 #: nis/nis_print.c:253
3366 msgid "Group Flags :"
3367 msgstr ""
3369 #: nis/nis_print.c:256
3370 msgid ""
3371 "\n"
3372 "Group Members :\n"
3373 msgstr ""
3375 #: nis/nis_print.c:268
3376 #, c-format
3377 msgid "Table Type          : %s\n"
3378 msgstr ""
3380 #: nis/nis_print.c:269
3381 #, c-format
3382 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3383 msgstr ""
3385 #: nis/nis_print.c:270
3386 #, c-format
3387 msgid "Character Separator : %c\n"
3388 msgstr ""
3390 #: nis/nis_print.c:271
3391 #, c-format
3392 msgid "Search Path         : %s\n"
3393 msgstr ""
3395 #: nis/nis_print.c:272
3396 msgid "Columns             :\n"
3397 msgstr ""
3399 #: nis/nis_print.c:275
3400 #, c-format
3401 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3402 msgstr ""
3404 #: nis/nis_print.c:277
3405 msgid "\t\tAttributes    : "
3406 msgstr "\t\tAtributoj     : "
3408 #: nis/nis_print.c:279
3409 msgid "\t\tAccess Rights : "
3410 msgstr "\t\tAtingpermesoj : "
3412 #: nis/nis_print.c:289
3413 msgid "Linked Object Type : "
3414 msgstr ""
3416 #: nis/nis_print.c:291
3417 #, c-format
3418 msgid "Linked to : %s\n"
3419 msgstr "Ligita al : %s\n"
3421 #: nis/nis_print.c:301
3422 #, c-format
3423 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3424 msgstr ""
3426 #: nis/nis_print.c:304
3427 #, c-format
3428 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3429 msgstr ""
3431 #: nis/nis_print.c:307
3432 msgid "Encrypted data\n"
3433 msgstr ""
3435 #: nis/nis_print.c:309
3436 msgid "Binary data\n"
3437 msgstr ""
3439 #: nis/nis_print.c:325
3440 #, c-format
3441 msgid "Object Name   : %s\n"
3442 msgstr "Objektnomo    : %s\n"
3444 #: nis/nis_print.c:326
3445 #, c-format
3446 msgid "Directory     : %s\n"
3447 msgstr "Dosierujo     : %s\n"
3449 #: nis/nis_print.c:327
3450 #, c-format
3451 msgid "Owner         : %s\n"
3452 msgstr "Posedanto     : %s\n"
3454 #: nis/nis_print.c:328
3455 #, c-format
3456 msgid "Group         : %s\n"
3457 msgstr "Grupo         : %s\n"
3459 #: nis/nis_print.c:329
3460 msgid "Access Rights : "
3461 msgstr "Atingpermesoj : "
3463 #: nis/nis_print.c:331
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "\n"
3467 "Time to Live  : "
3468 msgstr ""
3470 #: nis/nis_print.c:334
3471 #, c-format
3472 msgid "Creation Time : %s"
3473 msgstr ""
3475 #: nis/nis_print.c:336
3476 #, c-format
3477 msgid "Mod. Time     : %s"
3478 msgstr ""
3480 #: nis/nis_print.c:337
3481 msgid "Object Type   : "
3482 msgstr ""
3484 #: nis/nis_print.c:357
3485 #, c-format
3486 msgid "    Data Length = %u\n"
3487 msgstr ""
3489 #: nis/nis_print.c:371
3490 #, c-format
3491 msgid "Status            : %s\n"
3492 msgstr ""
3494 #: nis/nis_print.c:372
3495 #, c-format
3496 msgid "Number of objects : %u\n"
3497 msgstr ""
3499 #: nis/nis_print.c:376
3500 #, c-format
3501 msgid "Object #%d:\n"
3502 msgstr ""
3504 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3505 #, c-format
3506 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3507 msgstr ""
3509 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3510 msgid "    Explicit members:\n"
3511 msgstr ""
3513 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3514 msgid "    No explicit members\n"
3515 msgstr ""
3517 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3518 msgid "    Implicit members:\n"
3519 msgstr ""
3521 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3522 msgid "    No implicit members\n"
3523 msgstr ""
3525 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3526 msgid "    Recursive members:\n"
3527 msgstr ""
3529 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3530 msgid "    No recursive members\n"
3531 msgstr ""
3533 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3534 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3535 msgstr ""
3537 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3538 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3539 msgstr ""
3541 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3542 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3543 msgstr ""
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3546 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3547 msgstr ""
3549 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3550 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3551 msgstr ""
3553 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3554 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3555 msgstr ""
3557 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3558 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3559 #, c-format
3560 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3561 msgstr ""
3563 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3564 #, c-format
3565 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3566 msgstr ""
3568 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3569 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3570 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3571 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3572 #, c-format
3573 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3574 msgstr ""
3576 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3577 #, c-format
3578 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3579 msgstr ""
3581 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3582 #, c-format
3583 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3584 msgstr ""
3586 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3587 #, c-format
3588 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3589 msgstr ""
3591 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3592 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3593 msgstr ""
3595 #: nis/ypclnt.c:835
3596 msgid "Request arguments bad"
3597 msgstr ""
3599 #: nis/ypclnt.c:838
3600 msgid "RPC failure on NIS operation"
3601 msgstr ""
3603 #: nis/ypclnt.c:841
3604 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3605 msgstr ""
3607 #: nis/ypclnt.c:844
3608 msgid "No such map in server's domain"
3609 msgstr ""
3611 #: nis/ypclnt.c:847
3612 msgid "No such key in map"
3613 msgstr ""
3615 #: nis/ypclnt.c:850
3616 msgid "Internal NIS error"
3617 msgstr "Interna NIS-eraro"
3619 #: nis/ypclnt.c:853
3620 msgid "Local resource allocation failure"
3621 msgstr ""
3623 #: nis/ypclnt.c:856
3624 msgid "No more records in map database"
3625 msgstr ""
3627 #: nis/ypclnt.c:859
3628 msgid "Can't communicate with portmapper"
3629 msgstr ""
3631 #: nis/ypclnt.c:862
3632 msgid "Can't communicate with ypbind"
3633 msgstr ""
3635 #: nis/ypclnt.c:865
3636 msgid "Can't communicate with ypserv"
3637 msgstr ""
3639 #: nis/ypclnt.c:868
3640 msgid "Local domain name not set"
3641 msgstr ""
3643 #: nis/ypclnt.c:871
3644 msgid "NIS map database is bad"
3645 msgstr ""
3647 #: nis/ypclnt.c:874
3648 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3649 msgstr ""
3651 #: nis/ypclnt.c:880
3652 msgid "Database is busy"
3653 msgstr ""
3655 #: nis/ypclnt.c:883
3656 msgid "Unknown NIS error code"
3657 msgstr "Nekonata NIS-erarkodo"
3659 #: nis/ypclnt.c:923
3660 msgid "Internal ypbind error"
3661 msgstr ""
3663 #: nis/ypclnt.c:926
3664 msgid "Domain not bound"
3665 msgstr "Domajno ne estas bindita"
3667 #: nis/ypclnt.c:929
3668 msgid "System resource allocation failure"
3669 msgstr ""
3671 #: nis/ypclnt.c:932
3672 msgid "Unknown ypbind error"
3673 msgstr ""
3675 #: nis/ypclnt.c:973
3676 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3677 msgstr ""
3679 #: nis/ypclnt.c:991
3680 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3681 msgstr ""
3683 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
3684 #, c-format
3685 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3686 msgstr ""
3688 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
3689 #, c-format
3690 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3691 msgstr ""
3693 #: nscd/cache.c:151
3694 #, c-format
3695 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3696 msgstr ""
3698 #: nscd/cache.c:153
3699 msgid " (first)"
3700 msgstr ""
3702 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
3703 #, c-format
3704 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3705 msgstr ""
3707 #: nscd/cache.c:331
3708 #, c-format
3709 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3710 msgstr ""
3712 #: nscd/cache.c:360
3713 #, c-format
3714 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3715 msgstr ""
3717 #: nscd/connections.c:570
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3720 msgstr ""
3722 #: nscd/connections.c:578
3723 msgid "uninitialized header"
3724 msgstr ""
3726 #: nscd/connections.c:583
3727 msgid "header size does not match"
3728 msgstr ""
3730 #: nscd/connections.c:593
3731 msgid "file size does not match"
3732 msgstr ""
3734 #: nscd/connections.c:610
3735 msgid "verification failed"
3736 msgstr ""
3738 #: nscd/connections.c:624
3739 #, c-format
3740 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3741 msgstr ""
3743 #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3744 #, c-format
3745 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3746 msgstr ""
3748 #: nscd/connections.c:651
3749 #, c-format
3750 msgid "cannot access '%s'"
3751 msgstr ""
3753 #: nscd/connections.c:699
3754 #, c-format
3755 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3756 msgstr ""
3758 #: nscd/connections.c:706
3759 #, c-format
3760 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3761 msgstr ""
3763 #: nscd/connections.c:709
3764 #, c-format
3765 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3766 msgstr ""
3768 #: nscd/connections.c:780
3769 #, c-format
3770 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3771 msgstr ""
3773 #: nscd/connections.c:819
3774 #, c-format
3775 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3776 msgstr ""
3778 #: nscd/connections.c:868
3779 #, c-format
3780 msgid "cannot open socket: %s"
3781 msgstr ""
3783 #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
3784 #, c-format
3785 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3786 msgstr ""
3788 #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
3789 #, c-format
3790 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3791 msgstr ""
3793 #: nscd/connections.c:909
3794 #, c-format
3795 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3796 msgstr ""
3798 #: nscd/connections.c:986
3799 #, c-format
3800 msgid "register trace file %s for database %s"
3801 msgstr ""
3803 #: nscd/connections.c:1116
3804 #, c-format
3805 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3806 msgstr ""
3808 #: nscd/connections.c:1128
3809 #, c-format
3810 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3811 msgstr ""
3813 #: nscd/connections.c:1150
3814 #, c-format
3815 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3816 msgstr ""
3818 #: nscd/connections.c:1155
3819 #, c-format
3820 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3821 msgstr ""
3823 #: nscd/connections.c:1160
3824 msgid "request not handled due to missing permission"
3825 msgstr ""
3827 #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
3828 #, c-format
3829 msgid "cannot write result: %s"
3830 msgstr ""
3832 #: nscd/connections.c:1342
3833 #, c-format
3834 msgid "error getting caller's id: %s"
3835 msgstr ""
3837 #: nscd/connections.c:1402
3838 #, c-format
3839 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3840 msgstr ""
3842 #: nscd/connections.c:1416
3843 #, c-format
3844 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3845 msgstr ""
3847 #: nscd/connections.c:1456
3848 #, c-format
3849 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3850 msgstr ""
3852 #: nscd/connections.c:1466
3853 #, c-format
3854 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3855 msgstr ""
3857 #: nscd/connections.c:1479
3858 #, c-format
3859 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3860 msgstr ""
3862 #: nscd/connections.c:1525
3863 #, c-format
3864 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3865 msgstr ""
3867 #: nscd/connections.c:1534
3868 #, c-format
3869 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3870 msgstr ""
3872 #: nscd/connections.c:1727
3873 #, c-format
3874 msgid "short read while reading request: %s"
3875 msgstr ""
3877 #: nscd/connections.c:1760
3878 #, c-format
3879 msgid "key length in request too long: %d"
3880 msgstr ""
3882 #: nscd/connections.c:1773
3883 #, c-format
3884 msgid "short read while reading request key: %s"
3885 msgstr ""
3887 #: nscd/connections.c:1782
3888 #, c-format
3889 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3890 msgstr ""
3892 #: nscd/connections.c:1787
3893 #, c-format
3894 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3895 msgstr ""
3897 #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
3898 #, c-format
3899 msgid "disabled inotify after read error %d"
3900 msgstr ""
3902 #: nscd/connections.c:2374
3903 msgid "could not initialize conditional variable"
3904 msgstr ""
3906 #: nscd/connections.c:2382
3907 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3908 msgstr ""
3910 #: nscd/connections.c:2396
3911 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3912 msgstr ""
3914 #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
3915 #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
3916 #: nscd/connections.c:2514
3917 #, c-format
3918 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3919 msgstr ""
3921 #: nscd/connections.c:2466
3922 #, c-format
3923 msgid "initial getgrouplist failed"
3924 msgstr ""
3926 #: nscd/connections.c:2475
3927 #, c-format
3928 msgid "getgrouplist failed"
3929 msgstr ""
3931 #: nscd/connections.c:2493
3932 #, c-format
3933 msgid "setgroups failed"
3934 msgstr ""
3936 #: nscd/grpcache.c:390 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
3937 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
3938 #, c-format
3939 msgid "short write in %s: %s"
3940 msgstr ""
3942 #: nscd/grpcache.c:435 nscd/initgrcache.c:77
3943 #, c-format
3944 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3945 msgstr ""
3947 #: nscd/grpcache.c:437 nscd/initgrcache.c:79
3948 #, c-format
3949 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3950 msgstr ""
3952 #: nscd/grpcache.c:516
3953 #, c-format
3954 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3955 msgstr ""
3957 #: nscd/mem.c:425
3958 #, c-format
3959 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3960 msgstr ""
3962 #: nscd/mem.c:568
3963 #, c-format
3964 msgid "no more memory for database '%s'"
3965 msgstr ""
3967 #: nscd/netgroupcache.c:77
3968 #, c-format
3969 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
3970 msgstr ""
3972 #: nscd/netgroupcache.c:79
3973 #, c-format
3974 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
3975 msgstr ""
3977 #: nscd/netgroupcache.c:467
3978 #, c-format
3979 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
3980 msgstr ""
3982 #: nscd/netgroupcache.c:470
3983 #, c-format
3984 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
3985 msgstr ""
3987 #: nscd/nscd.c:116
3988 msgid "Read configuration data from NAME"
3989 msgstr ""
3991 #: nscd/nscd.c:118
3992 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3993 msgstr ""
3995 #: nscd/nscd.c:120
3996 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
3997 msgstr ""
3999 #: nscd/nscd.c:121
4000 msgid "NUMBER"
4001 msgstr ""
4003 #: nscd/nscd.c:121
4004 msgid "Start NUMBER threads"
4005 msgstr ""
4007 #: nscd/nscd.c:122
4008 msgid "Shut the server down"
4009 msgstr ""
4011 #: nscd/nscd.c:123
4012 msgid "Print current configuration statistics"
4013 msgstr ""
4015 #: nscd/nscd.c:124
4016 msgid "TABLE"
4017 msgstr ""
4019 #: nscd/nscd.c:125
4020 msgid "Invalidate the specified cache"
4021 msgstr ""
4023 #: nscd/nscd.c:126
4024 msgid "TABLE,yes"
4025 msgstr ""
4027 #: nscd/nscd.c:127
4028 msgid "Use separate cache for each user"
4029 msgstr ""
4031 #: nscd/nscd.c:132
4032 msgid "Name Service Cache Daemon."
4033 msgstr ""
4035 #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:207
4036 #, c-format
4037 msgid "wrong number of arguments"
4038 msgstr ""
4040 #: nscd/nscd.c:174
4041 #, c-format
4042 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4043 msgstr ""
4045 #: nscd/nscd.c:183
4046 #, c-format
4047 msgid "already running"
4048 msgstr ""
4050 #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
4051 #, c-format
4052 msgid "cannot fork"
4053 msgstr "malsukcesis krei novan procezon"
4055 #: nscd/nscd.c:268
4056 #, c-format
4057 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4058 msgstr ""
4060 #: nscd/nscd.c:276
4061 msgid "Could not create log file"
4062 msgstr ""
4064 #: nscd/nscd.c:346 nscd/nscd.c:371 nscd/nscd_stat.c:173
4065 #, c-format
4066 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4067 msgstr ""
4069 #: nscd/nscd.c:386
4070 #, c-format
4071 msgid "'%s' is not a known database"
4072 msgstr ""
4074 #: nscd/nscd.c:411 nscd/nscd_stat.c:192
4075 #, c-format
4076 msgid "write incomplete"
4077 msgstr ""
4079 #: nscd/nscd.c:422
4080 #, c-format
4081 msgid "cannot read invalidate ACK"
4082 msgstr ""
4084 #: nscd/nscd.c:428
4085 #, c-format
4086 msgid "invalidation failed"
4087 msgstr "malsukcesis malvalidigo"
4089 #: nscd/nscd.c:438
4090 #, c-format
4091 msgid "secure services not implemented anymore"
4092 msgstr ""
4094 #: nscd/nscd_conf.c:57
4095 #, c-format
4096 msgid "database %s is not supported"
4097 msgstr ""
4099 #: nscd/nscd_conf.c:108
4100 #, c-format
4101 msgid "Parse error: %s"
4102 msgstr ""
4104 #: nscd/nscd_conf.c:194
4105 #, c-format
4106 msgid "Must specify user name for server-user option"
4107 msgstr ""
4109 #: nscd/nscd_conf.c:201
4110 #, c-format
4111 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4112 msgstr ""
4114 #: nscd/nscd_conf.c:258
4115 #, c-format
4116 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4117 msgstr ""
4119 #: nscd/nscd_conf.c:272
4120 #, c-format
4121 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4122 msgstr ""
4124 #: nscd/nscd_conf.c:285
4125 #, c-format
4126 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4127 msgstr ""
4129 #: nscd/nscd_conf.c:305
4130 #, c-format
4131 msgid "maximum file size for %s database too small"
4132 msgstr ""
4134 #: nscd/nscd_stat.c:142
4135 #, c-format
4136 msgid "cannot write statistics: %s"
4137 msgstr ""
4139 #: nscd/nscd_stat.c:157
4140 msgid "yes"
4141 msgstr "jes"
4143 #: nscd/nscd_stat.c:158
4144 msgid "no"
4145 msgstr "ne"
4147 #: nscd/nscd_stat.c:169
4148 #, c-format
4149 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4150 msgstr ""
4152 #: nscd/nscd_stat.c:180
4153 #, c-format
4154 msgid "nscd not running!\n"
4155 msgstr ""
4157 #: nscd/nscd_stat.c:204
4158 #, c-format
4159 msgid "cannot read statistics data"
4160 msgstr ""
4162 #: nscd/nscd_stat.c:207
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "nscd configuration:\n"
4166 "\n"
4167 "%15d  server debug level\n"
4168 msgstr ""
4170 #: nscd/nscd_stat.c:231
4171 #, c-format
4172 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4173 msgstr ""
4175 #: nscd/nscd_stat.c:234
4176 #, c-format
4177 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4178 msgstr ""
4180 #: nscd/nscd_stat.c:236
4181 #, c-format
4182 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4183 msgstr ""
4185 #: nscd/nscd_stat.c:238
4186 #, c-format
4187 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4188 msgstr ""
4190 #: nscd/nscd_stat.c:240
4191 #, c-format
4192 msgid ""
4193 "%15d  current number of threads\n"
4194 "%15d  maximum number of threads\n"
4195 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4196 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4197 "%15lu  restart internal\n"
4198 "%15u  reload count\n"
4199 msgstr ""
4201 #: nscd/nscd_stat.c:275
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "\n"
4205 "%s cache:\n"
4206 "\n"
4207 "%15s  cache is enabled\n"
4208 "%15s  cache is persistent\n"
4209 "%15s  cache is shared\n"
4210 "%15zu  suggested size\n"
4211 "%15zu  total data pool size\n"
4212 "%15zu  used data pool size\n"
4213 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4214 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4215 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4216 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4217 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4218 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4219 "%15lu%% cache hit rate\n"
4220 "%15zu  current number of cached values\n"
4221 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4222 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4223 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4224 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4225 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4226 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4227 msgstr ""
4229 #: nscd/pwdcache.c:428
4230 #, c-format
4231 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4232 msgstr ""
4234 #: nscd/pwdcache.c:430
4235 #, c-format
4236 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4237 msgstr ""
4239 #: nscd/pwdcache.c:511
4240 #, c-format
4241 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4242 msgstr ""
4244 #: nscd/selinux.c:160
4245 #, c-format
4246 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4247 msgstr ""
4249 #: nscd/selinux.c:181
4250 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4251 msgstr ""
4253 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
4254 #, c-format
4255 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4256 msgstr ""
4258 #: nscd/selinux.c:196
4259 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4260 msgstr ""
4262 #: nscd/selinux.c:197
4263 #, c-format
4264 msgid "cap_init failed"
4265 msgstr ""
4267 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
4268 msgid "Failed to drop capabilities"
4269 msgstr ""
4271 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
4272 #, c-format
4273 msgid "cap_set_proc failed"
4274 msgstr ""
4276 #: nscd/selinux.c:244
4277 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4278 msgstr ""
4280 #: nscd/selinux.c:260
4281 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4282 msgstr ""
4284 #: nscd/selinux.c:275
4285 #, c-format
4286 msgid "Failed to start AVC thread"
4287 msgstr ""
4289 #: nscd/selinux.c:297
4290 #, c-format
4291 msgid "Failed to create AVC lock"
4292 msgstr ""
4294 #: nscd/selinux.c:337
4295 #, c-format
4296 msgid "Failed to start AVC"
4297 msgstr ""
4299 #: nscd/selinux.c:339
4300 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4301 msgstr ""
4303 #: nscd/selinux.c:360
4304 msgid "Error getting context of socket peer"
4305 msgstr ""
4307 #: nscd/selinux.c:365
4308 msgid "Error getting context of nscd"
4309 msgstr ""
4311 #: nscd/selinux.c:371
4312 msgid "Error getting sid from context"
4313 msgstr ""
4315 #: nscd/selinux.c:378
4316 msgid "compile-time support for database policy missing"
4317 msgstr ""
4319 #: nscd/selinux.c:411
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "\n"
4323 "SELinux AVC Statistics:\n"
4324 "\n"
4325 "%15u  entry lookups\n"
4326 "%15u  entry hits\n"
4327 "%15u  entry misses\n"
4328 "%15u  entry discards\n"
4329 "%15u  CAV lookups\n"
4330 "%15u  CAV hits\n"
4331 "%15u  CAV probes\n"
4332 "%15u  CAV misses\n"
4333 msgstr ""
4335 #: nscd/servicescache.c:387
4336 #, c-format
4337 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4338 msgstr ""
4340 #: nscd/servicescache.c:389
4341 #, c-format
4342 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4343 msgstr ""
4345 #: nss/getent.c:53
4346 msgid "database [key ...]"
4347 msgstr ""
4349 #: nss/getent.c:58
4350 msgid "Service configuration to be used"
4351 msgstr ""
4353 #: nss/getent.c:59
4354 msgid "disable IDN encoding"
4355 msgstr ""
4357 #: nss/getent.c:64
4358 msgid "Get entries from administrative database."
4359 msgstr ""
4361 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4362 #, c-format
4363 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4364 msgstr ""
4366 #: nss/getent.c:913
4367 #, c-format
4368 msgid "Unknown database name"
4369 msgstr "Nekonata datumbaznomo"
4371 #: nss/getent.c:943
4372 msgid "Supported databases:\n"
4373 msgstr "Subtenataj datumbazoj:\n"
4375 #: nss/getent.c:1009
4376 #, c-format
4377 msgid "Unknown database: %s\n"
4378 msgstr "Nekonata datumbazo: %s\n"
4380 #: nss/makedb.c:117
4381 msgid "Convert key to lower case"
4382 msgstr ""
4384 #: nss/makedb.c:120
4385 msgid "Do not print messages while building database"
4386 msgstr ""
4388 #: nss/makedb.c:122
4389 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4390 msgstr ""
4392 #: nss/makedb.c:123
4393 msgid "CHAR"
4394 msgstr ""
4396 #: nss/makedb.c:124
4397 msgid "Generated line not part of iteration"
4398 msgstr ""
4400 #: nss/makedb.c:129
4401 msgid "Create simple database from textual input."
4402 msgstr ""
4404 #: nss/makedb.c:132
4405 msgid ""
4406 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4407 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4408 "-u INPUT-FILE"
4409 msgstr ""
4411 #: nss/makedb.c:228
4412 #, c-format
4413 msgid "cannot open database file `%s'"
4414 msgstr ""
4416 #: nss/makedb.c:273
4417 #, c-format
4418 msgid "no entries to be processed"
4419 msgstr ""
4421 #: nss/makedb.c:283
4422 #, c-format
4423 msgid "cannot create temporary file name"
4424 msgstr ""
4426 #: nss/makedb.c:305
4427 #, c-format
4428 msgid "cannot stat newly created file"
4429 msgstr ""
4431 #: nss/makedb.c:316
4432 #, c-format
4433 msgid "cannot rename temporary file"
4434 msgstr ""
4436 #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552
4437 #, c-format
4438 msgid "cannot create search tree"
4439 msgstr ""
4441 #: nss/makedb.c:558
4442 msgid "duplicate key"
4443 msgstr ""
4445 #: nss/makedb.c:570
4446 #, c-format
4447 msgid "problems while reading `%s'"
4448 msgstr ""
4450 #: nss/makedb.c:794
4451 #, c-format
4452 msgid "failed to write new database file"
4453 msgstr ""
4455 #: nss/makedb.c:807
4456 #, c-format
4457 msgid "cannot stat database file"
4458 msgstr ""
4460 #: nss/makedb.c:812
4461 #, c-format
4462 msgid "cannot map database file"
4463 msgstr ""
4465 #: nss/makedb.c:815
4466 #, c-format
4467 msgid "file not a database file"
4468 msgstr ""
4470 #: nss/makedb.c:866
4471 #, c-format
4472 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4473 msgstr ""
4475 #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
4476 #, c-format
4477 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4478 msgstr ""
4480 #: posix/getconf.c:1035
4481 #, c-format
4482 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4483 msgstr ""
4485 #: posix/getconf.c:1038
4486 #, c-format
4487 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4488 msgstr ""
4490 #: posix/getconf.c:1114
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4494 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4495 "\n"
4496 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4497 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4498 "environment SPEC.\n"
4499 "\n"
4500 msgstr ""
4502 #: posix/getconf.c:1172
4503 #, c-format
4504 msgid "unknown specification \"%s\""
4505 msgstr ""
4507 #: posix/getconf.c:1224
4508 #, c-format
4509 msgid "Couldn't execute %s"
4510 msgstr ""
4512 #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
4513 msgid "undefined"
4514 msgstr ""
4516 #: posix/getconf.c:1306
4517 #, c-format
4518 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4519 msgstr ""
4521 #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
4522 #, c-format
4523 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4524 msgstr "%s: opcio «%s» estas plursenca; eblaĵoj estas:"
4526 #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
4527 #, c-format
4528 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4529 msgstr "%s: opcio «--%s» ne toleras argumenton\n"
4531 #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
4532 #, c-format
4533 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4534 msgstr "%s: opcio «%c%s» ne toleras argumenton\n"
4536 #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
4537 #, c-format
4538 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4539 msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n"
4541 #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
4542 #, c-format
4543 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4544 msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
4546 #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
4547 #, c-format
4548 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4549 msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
4551 #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
4552 #, c-format
4553 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4554 msgstr "%s: nevalida opcio -- «%c»\n"
4556 #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
4557 #: posix/getopt.c:1145
4558 #, c-format
4559 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4560 msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%c»\n"
4562 #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
4563 #, c-format
4564 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4565 msgstr "%s: opcio «-W %s» estas plursenca\n"
4567 #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
4568 #, c-format
4569 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4570 msgstr "%s: opcio «-W %s» ne toleras argumenton\n"
4572 #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
4573 #, c-format
4574 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4575 msgstr "%s: opcio «-W %s» bezonas argumenton\n"
4577 #: posix/regcomp.c:134
4578 msgid "No match"
4579 msgstr "Neniu trafo"
4581 #: posix/regcomp.c:137
4582 msgid "Invalid regular expression"
4583 msgstr "Nevalida regulesprimo"
4585 #: posix/regcomp.c:140
4586 msgid "Invalid collation character"
4587 msgstr "Nevalida kunmetita signo"
4589 #: posix/regcomp.c:143
4590 msgid "Invalid character class name"
4591 msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
4593 #: posix/regcomp.c:146
4594 msgid "Trailing backslash"
4595 msgstr "Malsuprenstreko '\\' ĉe la fino"
4597 #: posix/regcomp.c:149
4598 msgid "Invalid back reference"
4599 msgstr "Nevalida retroreferenco"
4601 #: posix/regcomp.c:152
4602 msgid "Unmatched [ or [^"
4603 msgstr "Senpara [ aŭ [^"
4605 #: posix/regcomp.c:155
4606 msgid "Unmatched ( or \\("
4607 msgstr "Senpara ( aŭ \\("
4609 #: posix/regcomp.c:158
4610 msgid "Unmatched \\{"
4611 msgstr "Senpara \\{"
4613 #: posix/regcomp.c:161
4614 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4615 msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
4617 #: posix/regcomp.c:164
4618 msgid "Invalid range end"
4619 msgstr "Nevalida fino de gamo"
4621 #: posix/regcomp.c:167
4622 msgid "Memory exhausted"
4623 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
4625 #: posix/regcomp.c:170
4626 msgid "Invalid preceding regular expression"
4627 msgstr "Nevalida antaŭa regulesprimo"
4629 #: posix/regcomp.c:173
4630 msgid "Premature end of regular expression"
4631 msgstr "Neatendita fino de regulesprimo"
4633 #: posix/regcomp.c:176
4634 msgid "Regular expression too big"
4635 msgstr "Regulesprimo tro grandas"
4637 #: posix/regcomp.c:179
4638 msgid "Unmatched ) or \\)"
4639 msgstr "Senpara ) aŭ \\)"
4641 #: posix/regcomp.c:679
4642 msgid "No previous regular expression"
4643 msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"
4645 #: posix/wordexp.c:1829
4646 msgid "parameter null or not set"
4647 msgstr ""
4649 #: resolv/herror.c:68
4650 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4651 msgstr ""
4653 #: resolv/herror.c:69
4654 msgid "Unknown host"
4655 msgstr "Nekonata gastiga komputilo"
4657 #: resolv/herror.c:70
4658 msgid "Host name lookup failure"
4659 msgstr "Malsukcesis eltrovo de nomo de gastiga komputilo"
4661 #: resolv/herror.c:71
4662 msgid "Unknown server error"
4663 msgstr "Nekonata eraro je servilo"
4665 #: resolv/herror.c:72
4666 msgid "No address associated with name"
4667 msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo"
4669 #: resolv/herror.c:107
4670 msgid "Resolver internal error"
4671 msgstr "Interna eraro en adrestrovilo"
4673 #: resolv/herror.c:110
4674 msgid "Unknown resolver error"
4675 msgstr "Nekonata eraro en adrestrovilo"
4677 #: resolv/res_hconf.c:122
4678 #, c-format
4679 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4680 msgstr ""
4682 #: resolv/res_hconf.c:143
4683 #, c-format
4684 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4685 msgstr ""
4687 #: resolv/res_hconf.c:202
4688 #, c-format
4689 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4690 msgstr ""
4692 #: resolv/res_hconf.c:245
4693 #, c-format
4694 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4695 msgstr ""
4697 #: resolv/res_hconf.c:280
4698 #, c-format
4699 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4700 msgstr ""
4702 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4703 msgid "Illegal opcode"
4704 msgstr "Nevalida instrukcia kodo"
4706 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4707 msgid "Illegal operand"
4708 msgstr "Nevalida operando"
4710 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4711 msgid "Illegal addressing mode"
4712 msgstr "Nevalida adresada moduso"
4714 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4715 msgid "Illegal trap"
4716 msgstr "Nevalida 'trap'-instrukcio"
4718 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4719 msgid "Privileged opcode"
4720 msgstr "Privilegiata instrukcia kodo"
4722 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4723 msgid "Privileged register"
4724 msgstr "Privilegiata reĝistro"
4726 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4727 msgid "Coprocessor error"
4728 msgstr "Kromprocesora eraro"
4730 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4731 msgid "Internal stack error"
4732 msgstr "Interna stak-eraro"
4734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4735 msgid "Integer divide by zero"
4736 msgstr "Entjerdivido per nulo"
4738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4739 msgid "Integer overflow"
4740 msgstr "Entjertroo"
4742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4743 msgid "Floating-point divide by zero"
4744 msgstr "Glitkomdivido per nulo"
4746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4747 msgid "Floating-point overflow"
4748 msgstr "Glitkomkalkul-troo"
4750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4751 msgid "Floating-point underflow"
4752 msgstr "Glitkomkalkul-maltroo"
4754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4755 msgid "Floating-poing inexact result"
4756 msgstr "Neekzakta glitkomkalkul-rezulto"
4758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4759 msgid "Invalid floating-point operation"
4760 msgstr "Nevalida glitkomkalkul-operacio"
4762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4763 msgid "Subscript out of range"
4764 msgstr "Indico estas ekster gamo"
4766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4767 msgid "Address not mapped to object"
4768 msgstr "Adreso ne estas ligata al iu objekto"
4770 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4771 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4772 msgstr "Nevalida permesoj por ligata objekto"
4774 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid address alignment"
4777 msgstr "Nevalida ... de adreso"
4779 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4780 msgid "Nonexisting physical address"
4781 msgstr "Neekzistanta fizika adreso"
4783 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4784 msgid "Object-specific hardware error"
4785 msgstr "Objektspecifa aparata eraro"
4787 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4788 msgid "Process breakpoint"
4789 msgstr "Procezo-romppunkto"
4791 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4792 msgid "Process trace trap"
4793 msgstr "Procezo-spuruma instrukcio"
4795 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4796 msgid "Child has exited"
4797 msgstr "Ido finis"
4799 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4800 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4801 msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj ne kreis nekropsian 'core'-dosieron"
4803 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4804 msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
4805 msgstr "Ido ĉesis nenormale kaj kreis nekropsian 'core'-dosieron"
4807 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4808 msgid "Traced child has trapped"
4809 msgstr "Spurita ido plenumis 'trap'-instrukcion"
4811 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4812 msgid "Child has stopped"
4813 msgstr "Ido paŭziĝis"
4815 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4816 msgid "Stopped child has continued"
4817 msgstr "Paŭzigita ido kontinuis"
4819 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4820 msgid "Data input available"
4821 msgstr "Disponeblas enigo de datumoj"
4823 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4824 msgid "Output buffers available"
4825 msgstr "Disponeblas eligaj bufroj"
4827 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4828 msgid "Input message available"
4829 msgstr "Disponeblas eniga mesaĝo"
4831 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4832 msgid "I/O error"
4833 msgstr "Eniga/eliga eraro"
4835 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4836 msgid "High priority input available"
4837 msgstr "Disponeblas urĝa enigo"
4839 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4840 msgid "Device disconnected"
4841 msgstr "Aparato malkonektiĝis"
4843 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4844 msgid "Signal sent by kill()"
4845 msgstr "Signalo sendita per 'kill()'"
4847 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4848 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4849 msgstr "Signalo sendita per 'sigqueue()'"
4851 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4852 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4853 msgstr ""
4855 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4856 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4857 msgstr ""
4859 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4860 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4861 msgstr ""
4863 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4864 msgid "Signal sent by tkill()"
4865 msgstr "Signalo sendita per 'tkill()'"
4867 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4868 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4869 msgstr ""
4871 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4872 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4873 msgstr ""
4875 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4876 msgid "Signal sent by the kernel"
4877 msgstr "Signalo sendita per kerno"
4879 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4880 #, c-format
4881 msgid "Unknown signal %d\n"
4882 msgstr "Nekonata signalo %d\n"
4884 #: stdio-common/psignal.c:43
4885 #, c-format
4886 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4887 msgstr "%s%sNekonata signalo %d\n"
4889 #: stdio-common/psignal.c:44
4890 msgid "Unknown signal"
4891 msgstr "Nekonata signalo"
4893 #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4894 msgid "Unknown error "
4895 msgstr "Nekonata eraro "
4897 #: string/strerror.c:42
4898 msgid "Unknown error"
4899 msgstr "Nekonata eraro"
4901 #: string/strsignal.c:60
4902 #, c-format
4903 msgid "Real-time signal %d"
4904 msgstr "Realtempa signalo %d"
4906 #: string/strsignal.c:64
4907 #, c-format
4908 msgid "Unknown signal %d"
4909 msgstr "Nekonata signalo %d"
4911 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
4912 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:171 sunrpc/svc_tcp.c:216
4913 #: sunrpc/svc_udp.c:145 sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:212
4914 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
4915 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
4916 msgid "out of memory\n"
4917 msgstr "mankas sufiĉa memoro\n"
4919 #: sunrpc/auth_unix.c:349
4920 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4921 msgstr ""
4923 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
4924 #, c-format
4925 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4926 msgstr ""
4928 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
4929 #, c-format
4930 msgid "%s: %s; why = %s\n"
4931 msgstr ""
4933 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
4934 #, c-format
4935 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4936 msgstr ""
4938 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
4939 msgid "RPC: Success"
4940 msgstr ""
4942 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
4943 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4944 msgstr ""
4946 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
4947 msgid "RPC: Can't decode result"
4948 msgstr ""
4950 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
4951 msgid "RPC: Unable to send"
4952 msgstr ""
4954 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
4955 msgid "RPC: Unable to receive"
4956 msgstr ""
4958 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
4959 msgid "RPC: Timed out"
4960 msgstr ""
4962 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
4963 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4964 msgstr ""
4966 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
4967 msgid "RPC: Authentication error"
4968 msgstr ""
4970 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
4971 msgid "RPC: Program unavailable"
4972 msgstr ""
4974 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
4975 msgid "RPC: Program/version mismatch"
4976 msgstr ""
4978 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
4979 msgid "RPC: Procedure unavailable"
4980 msgstr ""
4982 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
4983 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4984 msgstr ""
4986 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
4987 msgid "RPC: Remote system error"
4988 msgstr ""
4990 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
4991 msgid "RPC: Unknown host"
4992 msgstr ""
4994 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
4995 msgid "RPC: Unknown protocol"
4996 msgstr ""
4998 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
4999 msgid "RPC: Port mapper failure"
5000 msgstr ""
5002 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5003 msgid "RPC: Program not registered"
5004 msgstr ""
5006 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5007 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5008 msgstr ""
5010 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5011 msgid "RPC: (unknown error code)"
5012 msgstr "RPC: (nekonata erarkodo)"
5014 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5015 msgid "Authentication OK"
5016 msgstr ""
5018 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5019 msgid "Invalid client credential"
5020 msgstr ""
5022 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5023 msgid "Server rejected credential"
5024 msgstr ""
5026 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5027 msgid "Invalid client verifier"
5028 msgstr ""
5030 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5031 msgid "Server rejected verifier"
5032 msgstr ""
5034 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5035 msgid "Client credential too weak"
5036 msgstr ""
5038 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5039 msgid "Invalid server verifier"
5040 msgstr ""
5042 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5043 msgid "Failed (unspecified error)"
5044 msgstr ""
5046 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5047 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5048 msgstr ""
5050 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5051 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5052 msgstr ""
5054 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5055 msgid "Cannot register service"
5056 msgstr ""
5058 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5059 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5060 msgstr ""
5062 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5063 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5064 msgstr ""
5066 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5067 msgid "Cannot send broadcast packet"
5068 msgstr ""
5070 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5071 msgid "Broadcast poll problem"
5072 msgstr ""
5074 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5075 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5076 msgstr ""
5078 #: sunrpc/rpc_main.c:280
5079 #, c-format
5080 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5081 msgstr ""
5083 #: sunrpc/rpc_main.c:287
5084 #, c-format
5085 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5086 msgstr ""
5088 #: sunrpc/rpc_main.c:299
5089 #, c-format
5090 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5091 msgstr ""
5093 #: sunrpc/rpc_main.c:334
5094 #, c-format
5095 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5096 msgstr "malsukcesis trovi C-antaŭprocesoron: %s \n"
5098 #: sunrpc/rpc_main.c:342
5099 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5100 msgstr "malsukcesis trovi iun ajn C-antaŭprocesoron ('cpp'): %s\n"
5102 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5103 #, c-format
5104 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5105 msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun signalo %d\n"
5107 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5108 #, c-format
5109 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5110 msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun elirstato %d\n"
5112 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5113 #, c-format
5114 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5115 msgstr ""
5117 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5118 #, c-format
5119 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5120 msgstr ""
5122 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5123 #, c-format
5124 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5125 msgstr ""
5127 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5128 #. TRANS: informative message.
5129 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5130 #, c-format
5131 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5132 msgstr "dosiero '%s' jam ekzistas kaj eble anstataŭiĝos\n"
5134 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5135 #, c-format
5136 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5137 msgstr "Ne eblas indiki pli ol unu enigan dosieron!\n"
5139 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5140 #, c-format
5141 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5142 msgstr ""
5144 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5145 #, c-format
5146 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5147 msgstr ""
5149 #: sunrpc/rpc_main.c:1367
5150 #, c-format
5151 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5152 msgstr ""
5154 #: sunrpc/rpc_main.c:1374
5155 #, c-format
5156 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5157 msgstr ""
5159 #: sunrpc/rpc_main.c:1393
5160 #, c-format
5161 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5165 #, c-format
5166 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5167 msgstr ""
5169 #: sunrpc/rpc_main.c:1407
5170 #, c-format
5171 msgid "usage: %s infile\n"
5172 msgstr ""
5174 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5175 #, c-format
5176 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5177 msgstr ""
5179 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
5180 #, c-format
5181 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5182 msgstr ""
5184 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5185 #, c-format
5186 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5187 msgstr ""
5189 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5190 #, c-format
5191 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5192 msgstr ""
5194 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5195 #, c-format
5196 msgid "options:\n"
5197 msgstr ""
5199 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5200 #, c-format
5201 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5202 msgstr ""
5204 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5205 #, c-format
5206 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5207 msgstr ""
5209 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5210 #, c-format
5211 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5212 msgstr ""
5214 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5215 #, c-format
5216 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5217 msgstr ""
5219 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5220 #, c-format
5221 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5222 msgstr ""
5224 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5225 #, c-format
5226 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5227 msgstr ""
5229 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5230 #, c-format
5231 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5232 msgstr ""
5234 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5235 #, c-format
5236 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5237 msgstr ""
5239 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5240 #, c-format
5241 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5242 msgstr ""
5244 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5245 #, c-format
5246 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5247 msgstr ""
5249 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5250 #, c-format
5251 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5252 msgstr ""
5254 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5255 #, c-format
5256 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5257 msgstr ""
5259 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5260 #, c-format
5261 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5262 msgstr ""
5264 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5265 #, c-format
5266 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5267 msgstr ""
5269 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5270 #, c-format
5271 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5272 msgstr ""
5274 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5275 #, c-format
5276 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5277 msgstr ""
5279 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5280 #, c-format
5281 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5282 msgstr ""
5284 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5285 #, c-format
5286 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5287 msgstr ""
5289 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5290 #, c-format
5291 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5292 msgstr ""
5294 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
5295 #, c-format
5296 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5297 msgstr ""
5299 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5300 #, c-format
5301 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5302 msgstr ""
5304 #: sunrpc/rpc_main.c:1443
5305 #, c-format
5306 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5307 msgstr ""
5309 #: sunrpc/rpc_main.c:1444
5310 #, c-format
5311 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5312 msgstr ""
5314 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5315 msgid "constant or identifier expected"
5316 msgstr ""
5318 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5319 msgid "illegal character in file: "
5320 msgstr ""
5322 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5323 msgid "unterminated string constant"
5324 msgstr "nefinita signoĉena konstanto"
5326 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5327 msgid "empty char string"
5328 msgstr "vaka signoĉeno"
5330 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5331 msgid "preprocessor error"
5332 msgstr "antaŭprocesora eraro"
5334 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5335 #, c-format
5336 msgid "program %lu is not available\n"
5337 msgstr "programo %lu ne disponeblas\n"
5339 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5340 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5341 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5342 #, c-format
5343 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5344 msgstr "programo %lu versio %lu ne disponeblas\n"
5346 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5347 #, c-format
5348 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5349 msgstr "programo %lu versio %lu pretas kaj atendas\n"
5351 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5352 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5353 msgstr ""
5355 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5356 msgid "No remote programs registered.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5360 msgid "   program vers proto   port\n"
5361 msgstr ""
5363 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5364 msgid "(unknown)"
5365 msgstr ""
5367 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5368 #, c-format
5369 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5370 msgstr ""
5372 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5373 msgid "Sorry. You are not root\n"
5374 msgstr ""
5376 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5377 #, c-format
5378 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5379 msgstr ""
5381 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5382 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5383 msgstr ""
5385 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5386 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5387 msgstr ""
5389 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5390 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
5391 msgstr ""
5393 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5394 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
5395 msgstr ""
5397 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5398 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
5399 msgstr ""
5401 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5402 #, c-format
5403 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5404 msgstr ""
5406 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5407 #, c-format
5408 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5409 msgstr ""
5411 #: sunrpc/svc_run.c:71
5412 msgid "svc_run: - out of memory"
5413 msgstr ""
5415 #: sunrpc/svc_run.c:91
5416 msgid "svc_run: - poll failed"
5417 msgstr ""
5419 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5420 #, c-format
5421 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5422 msgstr ""
5424 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5425 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5426 msgstr ""
5428 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5429 #, c-format
5430 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5431 msgstr ""
5433 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5434 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5435 msgstr ""
5437 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5438 #, c-format
5439 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5440 msgstr ""
5442 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5443 #, c-format
5444 msgid "never registered prog %d\n"
5445 msgstr ""
5447 #: sunrpc/svc_tcp.c:147
5448 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5449 msgstr ""
5451 #: sunrpc/svc_tcp.c:162
5452 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5453 msgstr ""
5455 #: sunrpc/svc_udp.c:120
5456 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5457 msgstr ""
5459 #: sunrpc/svc_udp.c:134
5460 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5461 msgstr ""
5463 #: sunrpc/svc_udp.c:166
5464 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5465 msgstr ""
5467 #: sunrpc/svc_udp.c:474
5468 msgid "enablecache: cache already enabled"
5469 msgstr ""
5471 #: sunrpc/svc_udp.c:480
5472 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5473 msgstr ""
5475 #: sunrpc/svc_udp.c:489
5476 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5477 msgstr ""
5479 #: sunrpc/svc_udp.c:497
5480 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5481 msgstr ""
5483 #: sunrpc/svc_udp.c:533
5484 msgid "cache_set: victim not found"
5485 msgstr ""
5487 #: sunrpc/svc_udp.c:544
5488 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5489 msgstr ""
5491 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5492 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5493 msgstr ""
5495 #: sunrpc/svc_unix.c:145
5496 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5497 msgstr ""
5499 #: sunrpc/svc_unix.c:161
5500 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5501 msgstr ""
5503 # Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process.
5504 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5505 msgid "Hangup"
5506 msgstr "Malkonekto"
5508 # Interrupt from keyboard.
5509 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5510 msgid "Interrupt"
5511 msgstr "Interrompo"
5513 # Quit from keyboard.
5514 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5515 msgid "Quit"
5516 msgstr "Forlasigo"
5518 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5519 msgid "Illegal instruction"
5520 msgstr "Miskomando"
5522 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5523 msgid "Trace/breakpoint trap"
5524 msgstr "Spurumo-/romppunkto-komando"
5526 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5527 msgid "Aborted"
5528 msgstr "Abortita"
5530 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5531 msgid "Floating point exception"
5532 msgstr "Glitkomkalkul-eraro"
5534 # SIGKILL       9       Term    Kill signal
5535 # Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
5536 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5537 msgid "Killed"
5538 msgstr "Buĉita"
5540 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5541 msgid "Bus error"
5542 msgstr "Bus-eraro"
5544 # SIGSEGV      11       Core    Invalid memory reference
5545 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5546 msgid "Segmentation fault"
5547 msgstr "Adres-eraro"
5549 # SIGPIPE      13       Term    Broken pipe: write to pipe with no readers
5550 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5551 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5552 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5553 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5554 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5555 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5556 msgid "Broken pipe"
5557 msgstr "Rompita dukto"
5559 # SIGALRM      14       Term    Timer signal from alarm(2)
5560 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5561 msgid "Alarm clock"
5562 msgstr "Vekhorloĝo"
5564 # SIGTERM     15       Term    Termination signal
5565 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5566 msgid "Terminated"
5567 msgstr "Ĉesigita"
5569 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5570 msgid "Urgent I/O condition"
5571 msgstr "Urĝa enig-/elig-stato"
5573 # SIGSTOP   17,19,23    Stop    Stop process
5574 # Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
5575 # Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
5576 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5577 msgid "Stopped (signal)"
5578 msgstr "Paŭzigita (signale)"
5580 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5581 msgid "Stopped"
5582 msgstr "Paŭzigita (uzule)"
5584 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5585 msgid "Continued"
5586 msgstr "Daŭrigita"
5588 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5589 msgid "Child exited"
5590 msgstr "Ido finis"
5592 # SIGTTIN   21,21,26    Stop    tty input for background process
5593 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5594 msgid "Stopped (tty input)"
5595 msgstr "Paŭzigita (pro terminalenigo)"
5597 # SIGTTOU   22,22,27    Stop    tty output for background process
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5599 msgid "Stopped (tty output)"
5600 msgstr "Paŭzigita (pro terminaleligo)"
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5603 msgid "I/O possible"
5604 msgstr "Enigo/eligo eblas"
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5607 msgid "CPU time limit exceeded"
5608 msgstr "Limo de procesortempo transpasiĝis"
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5611 msgid "File size limit exceeded"
5612 msgstr "Limo de dosiergrando transpasiĝis"
5614 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5615 msgid "Virtual timer expired"
5616 msgstr "Virtuala horloĝo transpasis limtempon"
5618 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5619 msgid "Profiling timer expired"
5620 msgstr "Profilanta horloĝo transpasis limtempon"
5622 # SIGWINCH    28,28,20    Ign     Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
5623 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5624 msgid "Window changed"
5625 msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
5627 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5628 msgid "User defined signal 1"
5629 msgstr "Uzula signalo 1"
5631 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5632 msgid "User defined signal 2"
5633 msgstr "Uzula signalo 2"
5635 #: sysdeps/generic/siglist.h:59
5636 msgid "EMT trap"
5637 msgstr "EMT-komando"
5639 # SIGSYS      12,-,12     Core    Bad argument to routine (SVID)
5640 #: sysdeps/generic/siglist.h:62
5641 msgid "Bad system call"
5642 msgstr "Misa sistemvoko"
5644 #: sysdeps/generic/siglist.h:65
5645 msgid "Stack fault"
5646 msgstr "Stak-eraro"
5648 # SIGINFO      29,-,-             A synonym for SIGPWR
5649 #: sysdeps/generic/siglist.h:68
5650 msgid "Information request"
5651 msgstr "Informmendo"
5653 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5654 msgid "Power failure"
5655 msgstr "Elektra provizo perdiĝis"
5657 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5658 msgid "Resource lost"
5659 msgstr "Risurco perdiĝis"
5661 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5662 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5663 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5664 msgid "Operation not permitted"
5665 msgstr "Operacio ne permesiĝas"
5667 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5668 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5669 msgid "No such process"
5670 msgstr "Tiu procezo ne ekzistas"
5672 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5673 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5674 #. TRANS again.
5675 #. TRANS
5676 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5677 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5678 #. TRANS Primitives}.
5679 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5680 msgid "Interrupted system call"
5681 msgstr "Interrompita sistemvoko"
5683 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5684 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5685 msgid "Input/output error"
5686 msgstr "Eraro de enigo/eligo"
5688 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5689 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5690 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5691 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5692 #. TRANS computer.
5693 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5694 msgid "No such device or address"
5695 msgstr "Tiu aparato aü adreso ne ekzistas"
5697 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5698 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5699 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5700 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5701 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5702 msgid "Argument list too long"
5703 msgstr "Listo de argumentoj tro longas"
5705 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5706 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5707 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5708 msgid "Exec format error"
5709 msgstr "Nevalida aranĝo de rulenda dosiero"
5711 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5712 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5713 #. TRANS versa).
5714 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5715 msgid "Bad file descriptor"
5716 msgstr "Nevalida dosiernumero"
5718 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5719 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5720 #. TRANS to manipulate.
5721 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5722 msgid "No child processes"
5723 msgstr "Ne ekzistas idaj procezoj"
5725 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5726 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5727 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5728 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5729 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5730 msgid "Resource deadlock avoided"
5731 msgstr "Evitiĝis klinĉo inter risurcoj"
5733 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5734 #. TRANS because its capacity is full.
5735 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5736 msgid "Cannot allocate memory"
5737 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
5739 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5740 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5741 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5742 msgid "Bad address"
5743 msgstr "Nevalida adreso"
5745 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5746 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5747 #. TRANS system in Unix gives this error.
5748 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5749 msgid "Block device required"
5750 msgstr "Blokaparato bezoniĝas"
5752 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5753 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5754 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5755 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5756 msgid "Device or resource busy"
5757 msgstr "Aparato aŭ risurco uziĝas"
5759 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5760 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5761 #: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5762 msgid "File exists"
5763 msgstr "Dosiero jam ekzistas"
5765 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5766 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5767 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5768 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5769 msgid "Invalid cross-device link"
5770 msgstr "Nevalida ligo inter aparatoj"
5772 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5773 #. TRANS particular sort of device.
5774 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5775 msgid "No such device"
5776 msgstr "Tiu aparato ne ekzistas"
5778 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5779 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5780 msgid "Not a directory"
5781 msgstr "Ne estas dosierujo"
5783 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5784 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5785 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5786 msgid "Is a directory"
5787 msgstr "Estas dosierujo"
5789 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5790 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5791 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5792 msgid "Invalid argument"
5793 msgstr "Nevalida argumento"
5795 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5796 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5797 #. TRANS
5798 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5799 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5800 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5801 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5802 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5803 msgid "Too many open files"
5804 msgstr "Tro da malfermaj dosieroj"
5806 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5807 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5808 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5809 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5810 msgid "Too many open files in system"
5811 msgstr "Tro da malfermaj dosieroj en sistemo"
5813 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5814 #. TRANS modes on an ordinary file.
5815 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5816 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5817 msgstr "Nevalida 'ioctl' por aparato"
5819 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5820 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5821 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5822 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5823 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5824 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5825 msgid "Text file busy"
5826 msgstr "Tekstdosiero uziĝas"
5828 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5829 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5830 msgid "File too large"
5831 msgstr "Dosiero tro grandas"
5833 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5834 #. TRANS disk is full.
5835 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5836 #, fuzzy
5837 msgid "No space left on device"
5838 msgstr "Ne haviĝas plu da spaco sur aparato"
5840 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5841 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5842 msgid "Illegal seek"
5843 msgstr "Nevalida 'seek'"
5845 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5846 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5847 msgid "Read-only file system"
5848 msgstr "Nur-lega dosiersistemo"
5850 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5851 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5852 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5854 msgid "Too many links"
5855 msgstr "Tro da ligoj"
5857 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5858 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5859 #: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5860 msgid "Numerical argument out of domain"
5861 msgstr "Numereca argumento estas ekster gamo"
5863 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5864 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5866 msgid "Numerical result out of range"
5867 msgstr "Numereca rezulto estas ekster gamo"
5869 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5870 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5871 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5872 #. TRANS
5873 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5874 #. TRANS
5875 #. TRANS @itemize @bullet
5876 #. TRANS @item
5877 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5878 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
5879 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5880 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
5881 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5882 #. TRANS
5883 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5884 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5885 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
5886 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5887 #. TRANS
5888 #. TRANS @item
5889 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
5890 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
5891 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5892 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5893 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5894 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5895 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5896 #. TRANS and return to its command loop.
5897 #. TRANS @end itemize
5898 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5899 msgid "Resource temporarily unavailable"
5900 msgstr "Risurco dumtempe ne disponeblas"
5902 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5903 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5904 #. TRANS
5905 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5906 #. TRANS separate error code.
5907 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5908 msgid "Operation would block"
5909 msgstr "Operacio blokiĝus"
5911 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5912 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
5913 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5914 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5915 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
5916 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
5917 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5918 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5919 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5920 msgid "Operation now in progress"
5921 msgstr "Operacio nun fariĝas"
5923 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5924 #. TRANS mode selected.
5925 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5926 msgid "Operation already in progress"
5927 msgstr "Iu operacio jam fariĝas"
5929 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5930 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5931 msgid "Socket operation on non-socket"
5932 msgstr "Konektila operacio sur ne-konektilo"
5934 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5935 #. TRANS maximum size.
5936 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5937 msgid "Message too long"
5938 msgstr "Mesaĝo tro longas"
5940 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5941 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5942 msgid "Protocol wrong type for socket"
5943 msgstr "Protokolo havas malĝustan tipon por konektilo"
5945 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5946 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
5947 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5948 msgid "Protocol not available"
5949 msgstr "Protokolo ne disponeblas"
5951 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5952 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5953 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5954 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5955 msgid "Protocol not supported"
5956 msgstr "Protokolo ne subtenatas"
5958 #. TRANS The socket type is not supported.
5959 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5960 msgid "Socket type not supported"
5961 msgstr "Konektiltipo ne subtenatas"
5963 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
5964 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5965 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
5966 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5967 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5968 #. TRANS nothing to do for that call.
5969 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5970 msgid "Operation not supported"
5971 msgstr "Operacio ne subtenatas"
5973 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5974 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5975 msgid "Protocol family not supported"
5976 msgstr "Familio de protokoloj ne subtenatas"
5978 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5979 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
5980 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5981 msgid "Address family not supported by protocol"
5982 msgstr "Protokolo ne subtenas adresfamilion"
5984 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
5985 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5986 msgid "Address already in use"
5987 msgstr "Adreso jam uziĝas"
5989 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5990 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5991 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5992 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5993 msgid "Cannot assign requested address"
5994 msgstr "Ne eblas asigni petatan adreson"
5996 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5997 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5998 msgid "Network is down"
5999 msgstr "La reto ne funkcias"
6001 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6002 #. TRANS was unreachable.
6003 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
6004 msgid "Network is unreachable"
6005 msgstr "La reto ne atingeblas"
6007 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6008 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Network dropped connection on reset"
6011 msgstr "La retkonekto malekis ĉar gastiganto malfunkciis"
6013 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Software caused connection abort"
6017 msgstr "La retkonekto malekis ĉar loka komputilo malfunkciis"
6019 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6020 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6021 #. TRANS protocol violation.
6022 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Connection reset by peer"
6025 msgstr "Konekto malekis"
6027 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
6028 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6029 #. TRANS other from network operations.
6030 #: sysdeps/gnu/errlist.c:625
6031 msgid "No buffer space available"
6032 msgstr "Mankas sufiĉa memoro por bufroj"
6034 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6035 #. TRANS @xref{Connecting}.
6036 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
6037 msgid "Transport endpoint is already connected"
6038 msgstr "Celkonektilo jam havas konekton"
6040 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
6041 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6042 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
6043 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
6045 msgid "Transport endpoint is not connected"
6046 msgstr "Celkonektilo ne havas konekton"
6048 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
6049 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6050 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6051 #: sysdeps/gnu/errlist.c:658
6052 msgid "Destination address required"
6053 msgstr "Celadreso bezoniĝas"
6055 #. TRANS The socket has already been shut down.
6056 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
6057 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6058 msgstr "Ne eblas sendi post fermado de celkonektilo"
6060 #. TRANS ???
6061 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6062 msgid "Too many references: cannot splice"
6063 msgstr "Tro da referencoj: ne eblas displekti"
6065 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6066 #. TRANS the timeout period.
6067 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6068 msgid "Connection timed out"
6069 msgstr "Konekto transpasis limtempon"
6071 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6072 #. TRANS it is not running the requested service).
6073 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6074 msgid "Connection refused"
6075 msgstr "Konekto rifuziĝas"
6077 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6078 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6079 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6080 msgid "Too many levels of symbolic links"
6081 msgstr "Tro multaj sinsekvaj simbolaj ligoj"
6083 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6084 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6085 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6086 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6087 msgid "File name too long"
6088 msgstr "Dosiernomo tro longas"
6090 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6091 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6092 msgid "Host is down"
6093 msgstr "Gastiganto ne funkcias"
6095 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6096 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6097 msgid "No route to host"
6098 msgstr "Gastiganto ne atingeblas"
6100 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
6101 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6102 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6103 msgid "Directory not empty"
6104 msgstr "Dosierujo ne vakas"
6106 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6107 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
6108 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6109 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6110 msgid "Too many processes"
6111 msgstr "Tro multaj procezoj"
6113 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6114 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6115 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6116 msgid "Too many users"
6117 msgstr "Tro multaj uzantoj"
6119 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6120 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6121 msgid "Disk quota exceeded"
6122 msgstr "Diska kvoto transpasiĝis"
6124 #. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
6125 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6126 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6127 #. TRANS the NFS file system on the local host.
6128 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6129 msgid "Stale NFS file handle"
6130 msgstr ""
6132 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6133 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6134 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6135 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6136 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6137 msgid "Object is remote"
6138 msgstr "Objekto estas fora"
6140 #. TRANS ???
6141 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6142 msgid "RPC struct is bad"
6143 msgstr ""
6145 #. TRANS ???
6146 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6147 msgid "RPC version wrong"
6148 msgstr ""
6150 #. TRANS ???
6151 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6152 msgid "RPC program not available"
6153 msgstr ""
6155 #. TRANS ???
6156 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6157 msgid "RPC program version wrong"
6158 msgstr ""
6160 #. TRANS ???
6161 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6162 msgid "RPC bad procedure for program"
6163 msgstr ""
6165 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
6166 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6167 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6168 #. TRANS operating system.
6169 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6170 msgid "No locks available"
6171 msgstr "Neniu ŝloso disponeblas"
6173 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
6174 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6175 #. TRANS
6176 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6177 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6178 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6179 msgid "Inappropriate file type or format"
6180 msgstr "Maladekvata dosiera tipo aŭ aranĝo"
6182 #. TRANS ???
6183 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6184 msgid "Authentication error"
6185 msgstr ""
6187 #. TRANS ???
6188 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6189 msgid "Need authenticator"
6190 msgstr ""
6192 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
6193 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6194 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6195 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6196 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6198 msgid "Function not implemented"
6199 msgstr "Funkcio ne realiĝis"
6201 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
6202 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6203 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6204 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
6205 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6206 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6207 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6208 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6209 #. TRANS values.
6210 #. TRANS
6211 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6212 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6213 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6214 msgid "Not supported"
6215 msgstr "Ne subtenatas"
6217 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6218 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6219 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6220 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6221 msgstr "Nevalida aü nekompleta plurbajta aü larĝa signo"
6223 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6224 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6225 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6226 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6227 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6228 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6229 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6230 msgid "Inappropriate operation for background process"
6231 msgstr "Maladekvata operacio por fona procezo"
6233 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6234 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6235 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6236 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6237 msgid "Translator died"
6238 msgstr "Tradukprogramo pereis"
6240 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6241 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6242 #. TRANS @c Don't change it.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6244 msgid "?"
6245 msgstr "?"
6247 #. TRANS You did @strong{what}?
6248 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6249 msgid "You really blew it this time"
6250 msgstr "Vi plene ruinigis ĝin ĉifoje"
6252 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6253 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6254 msgid "Computer bought the farm"
6255 msgstr "Sidiĝu kaj ne pensu plu"
6257 #. TRANS This error code has no purpose.
6258 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6259 msgid "Gratuitous error"
6260 msgstr "Sensenca eraro"
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6263 msgid "Bad message"
6264 msgstr "Malbona mesaĝo"
6266 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6267 msgid "Identifier removed"
6268 msgstr "Indentigilo forigiĝis"
6270 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6271 msgid "Multihop attempted"
6272 msgstr "Plursalta provo"
6274 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6275 msgid "No data available"
6276 msgstr "Ne disponeblas datumoj"
6278 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6279 msgid "Link has been severed"
6280 msgstr "Ligo tranĉiĝis"
6282 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6283 msgid "No message of desired type"
6284 msgstr "Neniu mesaĝo de petita tipo"
6286 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6287 msgid "Out of streams resources"
6288 msgstr "Ne havas plu da flu-risurcoj"
6290 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6291 msgid "Device not a stream"
6292 msgstr "Aparato ne estas fluo"
6294 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6295 msgid "Value too large for defined data type"
6296 msgstr ""
6298 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6299 msgid "Protocol error"
6300 msgstr "Protokol-eraro"
6302 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6303 msgid "Timer expired"
6304 msgstr "Horloĝo transpasis limtempon"
6306 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6307 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6308 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6309 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6310 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6311 msgid "Operation canceled"
6312 msgstr "Operacio nuligitas"
6314 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6315 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6316 msgstr "Interrompita sistemvoko devus esti restartigata"
6318 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6319 msgid "Channel number out of range"
6320 msgstr "Kanalnumero estas ekster gamo"
6322 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Level 2 not synchronized"
6325 msgstr "Nivelo 2 ne sinkroniĝis"
6327 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6328 msgid "Level 3 halted"
6329 msgstr "Nivelo 3 haltiĝis"
6331 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6332 msgid "Level 3 reset"
6333 msgstr "Nivelo 3 rekomenco"
6335 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6336 msgid "Link number out of range"
6337 msgstr "Lignumero estas ekster gamo"
6339 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6340 msgid "Protocol driver not attached"
6341 msgstr "Protokolpelilo ne kunligatas"
6343 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6344 msgid "No CSI structure available"
6345 msgstr ""
6347 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6348 msgid "Level 2 halted"
6349 msgstr "Nivelo 2 haltiĝis"
6351 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6352 msgid "Invalid exchange"
6353 msgstr "Nevalida interŝanĝo"
6355 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid request descriptor"
6358 msgstr "Nevalida mend..."
6360 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6361 msgid "Exchange full"
6362 msgstr "Interŝanĝo plenas"
6364 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6365 msgid "No anode"
6366 msgstr ""
6368 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6369 msgid "Invalid request code"
6370 msgstr "Nevalida mendkodo"
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6373 msgid "Invalid slot"
6374 msgstr "Nevalida sulko"
6376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6377 msgid "File locking deadlock error"
6378 msgstr "Klinĉeraro je dosierŝlosado"
6380 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6381 msgid "Bad font file format"
6382 msgstr "Nevalida aranĝo de tipardosiero"
6384 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6385 msgid "Machine is not on the network"
6386 msgstr "Komputilo ne havas retkonekton"
6388 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6389 msgid "Package not installed"
6390 msgstr "Pako ne estas instalita"
6392 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6393 msgid "Advertise error"
6394 msgstr "Anonc-eraro"
6396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6397 msgid "Srmount error"
6398 msgstr "Eraro je 'srmount'"
6400 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6401 msgid "Communication error on send"
6402 msgstr "Komunik-eraro je sendo"
6404 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6405 msgid "RFS specific error"
6406 msgstr "RFS-specifa eraro"
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6409 msgid "Name not unique on network"
6410 msgstr "Nomo ne unikas en reto"
6412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6413 msgid "File descriptor in bad state"
6414 msgstr ""
6416 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6417 msgid "Remote address changed"
6418 msgstr "Fora adreso ŝanĝis"
6420 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6421 msgid "Can not access a needed shared library"
6422 msgstr "Ne eblas atingi necesan komunan bibliotekon"
6424 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6425 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6426 msgstr "Atingo de kripla komuna biblioteko"
6428 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6429 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6430 msgstr "Sekcio '.lib' en «a.out» kriplas"
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6433 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6434 msgstr "Provo de bindi tro multajn komunajn bibliotekojn"
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6437 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6438 msgstr "Ne eblas rekte ruli komunan bibliotekon"
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6441 msgid "Streams pipe error"
6442 msgstr "Fludukta eraro"
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6445 msgid "Structure needs cleaning"
6446 msgstr "Strukturo bezonas purigon"
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6449 msgid "Not a XENIX named type file"
6450 msgstr ""
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6453 msgid "No XENIX semaphores available"
6454 msgstr ""
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6457 msgid "Is a named type file"
6458 msgstr ""
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6461 msgid "Remote I/O error"
6462 msgstr "Fora eniga/eliga eraro"
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6465 msgid "No medium found"
6466 msgstr "Neniu datumportilo troviĝas"
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6469 msgid "Wrong medium type"
6470 msgstr "Neĝusta tipo de datumportilo"
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6473 msgid "Required key not available"
6474 msgstr "Necesa ŝlosilo ne disponeblas"
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6477 msgid "Key has expired"
6478 msgstr "Ŝlosilo kadukiĝis"
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6481 msgid "Key has been revoked"
6482 msgstr ""
6484 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6485 msgid "Key was rejected by service"
6486 msgstr "Ŝlosilo rifuziĝis per servo"
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6489 msgid "Owner died"
6490 msgstr "Posedanto ĉesiĝis"
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6493 msgid "State not recoverable"
6494 msgstr "Stato ne ripareblas"
6496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6497 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6498 msgstr ""
6500 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
6501 msgid "Memory page has hardware error"
6502 msgstr "Memorpaĝo havas fizikan difekton"
6504 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6505 msgid "Error in unknown error system: "
6506 msgstr "Eraro en nekonata erarsistemo: "
6508 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6509 msgid "Address family for hostname not supported"
6510 msgstr "Ne subteniĝas adresfamilio por komputilretnomo"
6512 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6513 msgid "Temporary failure in name resolution"
6514 msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
6516 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6517 msgid "Bad value for ai_flags"
6518 msgstr "Misa valoro por 'ai_flags'"
6520 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6521 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6522 msgstr "Neriparebla malsukceso ĉe nom-eltrovo"
6524 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6525 msgid "ai_family not supported"
6526 msgstr "'ai_family' ne subtenatas"
6528 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6529 msgid "Memory allocation failure"
6530 msgstr "Mankas sufiĉa memoro"
6532 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6533 msgid "No address associated with hostname"
6534 msgstr "Neniu adreso estas asociata kun nomo de gastiga komputilo"
6536 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6537 msgid "Name or service not known"
6538 msgstr "Nomo aŭ servo ne konatas"
6540 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6541 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6542 msgstr "'servname' ne subtenatas por 'ai_socktype'"
6544 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6545 msgid "ai_socktype not supported"
6546 msgstr "'ai_socktype' ne subtenatas"
6548 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6549 msgid "System error"
6550 msgstr "Sistemeraro"
6552 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6553 msgid "Processing request in progress"
6554 msgstr "Traktado de peto daŭras"
6556 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6557 msgid "Request canceled"
6558 msgstr "Peto nuligitas"
6560 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6561 msgid "Request not canceled"
6562 msgstr "Peto ne nuligitas"
6564 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6565 msgid "All requests done"
6566 msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"
6568 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6569 msgid "Interrupted by a signal"
6570 msgstr "Interrompita per signalo"
6572 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6573 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6574 msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste kodita"
6576 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6577 #, c-format
6578 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6585 "\n"
6586 msgstr ""
6588 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6589 #, c-format
6590 msgid "cannot open `%s'"
6591 msgstr "ne eblas malfermi «%s»"
6593 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6594 #, c-format
6595 msgid "cannot read header from `%s'"
6596 msgstr "ne eblas legi ĉapon el «%s»"
6598 #: timezone/zdump.c:215
6599 msgid "lacks alphabetic at start"
6600 msgstr "ne havas komencan literon"
6602 #: timezone/zdump.c:217
6603 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6604 msgstr "havas malpli ol tri literojn"
6606 #: timezone/zdump.c:219
6607 msgid "has more than 6 alphabetics"
6608 msgstr "havas pli ol ses literojn"
6610 #: timezone/zdump.c:227
6611 msgid "differs from POSIX standard"
6612 msgstr ""
6614 #: timezone/zdump.c:233
6615 #, c-format
6616 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6617 msgstr ""
6619 #: timezone/zdump.c:244
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6623 "\n"
6624 "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: timezone/zdump.c:313
6628 #, c-format
6629 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6630 msgstr ""
6632 #: timezone/zdump.c:400
6633 msgid "Error writing to standard output"
6634 msgstr "Eraro dum skribado al ĉefeligujo"
6636 #: timezone/zdump.c:423
6637 #, c-format
6638 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6639 msgstr ""
6641 #: timezone/zic.c:388
6642 #, c-format
6643 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6644 msgstr "%s: Mankas sufiĉa memoro: %s\n"
6646 #: timezone/zic.c:434
6647 #, c-format
6648 msgid "\"%s\", line %d: %s"
6649 msgstr "«%s», linio %d: %s"
6651 #: timezone/zic.c:437
6652 #, c-format
6653 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6654 msgstr " (regulo el «%s», linio %d)"
6656 #: timezone/zic.c:449
6657 msgid "warning: "
6658 msgstr "averto: "
6660 #: timezone/zic.c:459
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6664 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6665 "\n"
6666 "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: timezone/zic.c:496
6670 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6671 msgstr ""
6673 #: timezone/zic.c:515
6674 #, c-format
6675 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6676 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-d»\n"
6678 #: timezone/zic.c:525
6679 #, c-format
6680 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6681 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-l»\n"
6683 #: timezone/zic.c:535
6684 #, c-format
6685 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6686 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-p»\n"
6688 #: timezone/zic.c:545
6689 #, c-format
6690 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6691 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-y»\n"
6693 #: timezone/zic.c:555
6694 #, c-format
6695 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6696 msgstr "%s: Indikatas pluraj opcioj «-L»\n"
6698 #: timezone/zic.c:604
6699 msgid "link to link"
6700 msgstr "ligo al ligo"
6702 #: timezone/zic.c:669
6703 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6704 msgstr "senpera ligo malsukcesis; simbola ligo uziĝis"
6706 #: timezone/zic.c:677
6707 #, c-format
6708 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6709 msgstr "%s: Ne eblas ligi de %s al %s: %s\n"
6711 #: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
6712 msgid "same rule name in multiple files"
6713 msgstr "sama regulnomo en pluraj dosieroj"
6715 #: timezone/zic.c:792
6716 msgid "unruly zone"
6717 msgstr "senbrida zono"
6719 #: timezone/zic.c:799
6720 #, c-format
6721 msgid "%s in ruleless zone"
6722 msgstr "%s en senregula zono"
6724 #: timezone/zic.c:820
6725 msgid "standard input"
6726 msgstr "ĉefenigujo"
6728 #: timezone/zic.c:825
6729 #, c-format
6730 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6731 msgstr "%s: Ne eblas malfermi %s: %s\n"
6733 #: timezone/zic.c:836
6734 msgid "line too long"
6735 msgstr "linio tro longas"
6737 #: timezone/zic.c:856
6738 msgid "input line of unknown type"
6739 msgstr "eniga linio estas de nekonata tipo"
6741 #: timezone/zic.c:872
6742 #, c-format
6743 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6744 msgstr ""
6746 #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
6747 #, c-format
6748 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6749 msgstr ""
6751 #: timezone/zic.c:887
6752 #, c-format
6753 msgid "%s: Error reading %s\n"
6754 msgstr "%s: Eraro dum legado de %s\n"
6756 #: timezone/zic.c:894
6757 #, c-format
6758 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6759 msgstr "%s: Eraro dum fermado de %s: %s\n"
6761 #: timezone/zic.c:899
6762 msgid "expected continuation line not found"
6763 msgstr ""
6765 #: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2541 timezone/zic.c:2560
6766 msgid "time overflow"
6767 msgstr "temptroo"
6769 #: timezone/zic.c:947
6770 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6771 msgstr ""
6773 #: timezone/zic.c:950
6774 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6775 msgstr ""
6777 #: timezone/zic.c:963
6778 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6779 msgstr ""
6781 #: timezone/zic.c:967
6782 msgid "nameless rule"
6783 msgstr "sennoma regulo"
6785 #: timezone/zic.c:972
6786 msgid "invalid saved time"
6787 msgstr "nevalida konservita tempo"
6789 #: timezone/zic.c:993
6790 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6791 msgstr ""
6793 #: timezone/zic.c:999
6794 #, c-format
6795 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6796 msgstr ""
6798 #: timezone/zic.c:1007
6799 #, c-format
6800 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6801 msgstr ""
6803 #: timezone/zic.c:1019
6804 #, c-format
6805 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6806 msgstr ""
6808 #: timezone/zic.c:1035
6809 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6810 msgstr ""
6812 #: timezone/zic.c:1075
6813 msgid "invalid UTC offset"
6814 msgstr "nevalida UTC-deŝovo"
6816 #: timezone/zic.c:1078
6817 msgid "invalid abbreviation format"
6818 msgstr "nevalida aranĝo de mallongigo"
6820 #: timezone/zic.c:1107
6821 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6822 msgstr ""
6824 #: timezone/zic.c:1135
6825 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6826 msgstr ""
6828 #: timezone/zic.c:1144
6829 msgid "invalid leaping year"
6830 msgstr ""
6832 #: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
6833 msgid "invalid month name"
6834 msgstr "nevalida monatnomo"
6836 #: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
6837 msgid "invalid day of month"
6838 msgstr "nevalida tago de monato"
6840 #: timezone/zic.c:1182
6841 msgid "time before zero"
6842 msgstr "tempo antaŭ nulo"
6844 #: timezone/zic.c:1186
6845 msgid "time too small"
6846 msgstr "tempo tro etas"
6848 #: timezone/zic.c:1190
6849 msgid "time too large"
6850 msgstr "tempo tro grandas"
6852 #: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
6853 msgid "invalid time of day"
6854 msgstr "nevalida tempo de tago"
6856 #: timezone/zic.c:1213
6857 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6858 msgstr ""
6860 #: timezone/zic.c:1218
6861 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6862 msgstr ""
6864 #: timezone/zic.c:1234
6865 msgid "wrong number of fields on Link line"
6866 msgstr ""
6868 #: timezone/zic.c:1238
6869 msgid "blank FROM field on Link line"
6870 msgstr ""
6872 #: timezone/zic.c:1242
6873 msgid "blank TO field on Link line"
6874 msgstr ""
6876 #: timezone/zic.c:1320
6877 msgid "invalid starting year"
6878 msgstr "nevalida komencjaro"
6880 #: timezone/zic.c:1342
6881 msgid "invalid ending year"
6882 msgstr "nevalida finjaro"
6884 #: timezone/zic.c:1346
6885 msgid "starting year greater than ending year"
6886 msgstr "komencjaro pli grandas ol finjaro"
6888 #: timezone/zic.c:1353
6889 msgid "typed single year"
6890 msgstr ""
6892 #: timezone/zic.c:1388
6893 msgid "invalid weekday name"
6894 msgstr "nevalida nomo de semajntago"
6896 #: timezone/zic.c:1566
6897 #, c-format
6898 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6899 msgstr "%s: Ne eblas forigi %s: %s\n"
6901 #: timezone/zic.c:1576
6902 #, c-format
6903 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6904 msgstr "%s: Ne eblas krei %s: %s\n"
6906 #: timezone/zic.c:1773
6907 #, c-format
6908 msgid "%s: Error writing %s\n"
6909 msgstr "%s: Eraro dum skribado de %s\n"
6911 #: timezone/zic.c:2070
6912 msgid "no POSIX environment variable for zone"
6913 msgstr ""
6915 #: timezone/zic.c:2237
6916 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6917 msgstr ""
6919 #: timezone/zic.c:2283
6920 msgid "too many transitions?!"
6921 msgstr ""
6923 #: timezone/zic.c:2302
6924 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6925 msgstr ""
6927 #: timezone/zic.c:2306
6928 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6929 msgstr ""
6931 #: timezone/zic.c:2310
6932 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6933 msgstr ""
6935 #: timezone/zic.c:2329
6936 msgid "too many local time types"
6937 msgstr ""
6939 #: timezone/zic.c:2333
6940 msgid "UTC offset out of range"
6941 msgstr ""
6943 #: timezone/zic.c:2361
6944 msgid "too many leap seconds"
6945 msgstr ""
6947 #: timezone/zic.c:2367
6948 msgid "repeated leap second moment"
6949 msgstr ""
6951 #: timezone/zic.c:2419
6952 msgid "Wild result from command execution"
6953 msgstr "Bizara rezulto el komandrulo"
6955 #: timezone/zic.c:2420
6956 #, c-format
6957 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6958 msgstr "%s: komando estis '%s', rezulto estis %d\n"
6960 #: timezone/zic.c:2518
6961 msgid "Odd number of quotation marks"
6962 msgstr "Nepara nombro de citiloj"
6964 #: timezone/zic.c:2607
6965 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6966 msgstr ""
6968 #: timezone/zic.c:2642
6969 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6970 msgstr ""
6972 #: timezone/zic.c:2674
6973 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6974 msgstr ""
6976 #: timezone/zic.c:2676
6977 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6978 msgstr ""
6980 #: timezone/zic.c:2678
6981 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6982 msgstr ""
6984 #: timezone/zic.c:2688
6985 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6986 msgstr ""
6988 #: timezone/zic.c:2700
6989 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6990 msgstr ""
6992 #: timezone/zic.c:2741
6993 #, c-format
6994 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6995 msgstr "%s: Ne eblas krei dosierujon %s: %s\n"
6997 #: timezone/zic.c:2763
6998 #, c-format
6999 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7000 msgstr ""