cygnus.com -> redhat.com
[glibc.git] / po / nl.po
blob6f9c4826abb737b196a13895715c4340a335688b
1 # Dutch messages for GNU libc.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
4 # Andr van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1999.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-03 19:20 CET\n"
11 "Last-Translator: AndrĂ© van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: nis/nis_print.c:274
18 msgid "\t\tAccess Rights : "
19 msgstr "\t\tToegangsrechten : "
21 #: nis/nis_print.c:272
22 msgid "\t\tAttributes    : "
23 msgstr "\t\tAttributen    : "
25 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
26 #, c-format
27 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
28 msgstr ""
30 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
31 #, c-format
32 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
33 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
35 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
36 #, c-format
37 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
38 msgstr ""
40 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
41 #, c-format
42 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
43 msgstr ""
45 #: nis/nis_print.c:236
46 msgid "\tAccess rights: "
47 msgstr "\tToegangsrechten: "
49 #: nis/nis_print.c:294
50 #, c-format
51 msgid "\tEntry data of type %s\n"
52 msgstr ""
54 #: nis/nis_print.c:172
55 #, c-format
56 msgid "\tName       : %s\n"
57 msgstr "\tNaam       : %s\n"
59 #: nis/nis_print.c:173
60 msgid "\tPublic Key : "
61 msgstr "\tOpenbare Sleutel: "
63 #: nis/nis_print.c:235
64 #, c-format
65 msgid "\tType         : %s\n"
66 msgstr "\tType         : %s\n"
68 #: nis/nis_print.c:202
69 #, c-format
70 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
71 msgstr ""
73 #: nis/nis_print.c:270
74 #, c-format
75 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
76 msgstr ""
78 #: nis/nis_print.c:297
79 #, c-format
80 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
81 msgstr ""
83 #: nscd/nscd_stat.c:154
84 msgid ""
85 "\n"
86 "%s cache:\n"
87 "\n"
88 "%15s  cache is enabled\n"
89 "%15Zd  suggested size\n"
90 "%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
91 "%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
92 "%15ld  cache hits on positive entries\n"
93 "%15ld  cache hits on negative entries\n"
94 "%15ld  cache misses on positive entries\n"
95 "%15ld  cache misses on negative entries\n"
96 "%15ld%% cache hit rate\n"
97 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
98 msgstr ""
100 #: nis/nis_print.c:252
101 msgid "\nGroup Members :\n"
102 msgstr "\nGroepleden :\n"
104 #: nis/nis_print.c:323
105 msgid "\nTime to Live  : "
106 msgstr "\nGeldigheidsduur : "
108 #: sunrpc/rpcinfo.c:679
109 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
110 msgstr "       rpcinfo -b programma nummer versienummer\n"
112 #: sunrpc/rpcinfo.c:680
113 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
114 msgstr "       rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
116 #: sunrpc/rpcinfo.c:678
117 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
118 msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
120 #: sunrpc/rpcinfo.c:676
121 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
122 msgstr "       rpcinfo [ -n poortnummer ] -t host programmanummer [ versienummer ]\n"
124 #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
125 msgid "      no"
126 msgstr "      nee"
128 #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
129 msgid "     yes"
130 msgstr "     ja"
132 #: nis/nis_print.c:349
133 #, c-format
134 msgid "    Data Length = %u\n"
135 msgstr "    Gegevenslengte = %u\n"
137 #: nis/nis_print_group_entry.c:123
138 msgid "    Explicit members:\n"
139 msgstr "    Expliciete leden:\n"
141 #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
142 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
143 msgstr "    Expliciete niet-leden:\n"
145 #: nis/nis_print_group_entry.c:131
146 msgid "    Implicit members:\n"
147 msgstr "    Impliciete leden:\n"
149 #: nis/nis_print_group_entry.c:155
150 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
151 msgstr "    Impliciete niet-leden:\n"
153 #: nis/nis_print_group_entry.c:128
154 msgid "    No explicit members\n"
155 msgstr "    Geen expliciete leden\n"
157 #: nis/nis_print_group_entry.c:152
158 msgid "    No explicit nonmembers\n"
159 msgstr "    Geen expliciete niet-leden\n"
161 #: nis/nis_print_group_entry.c:136
162 msgid "    No implicit members\n"
163 msgstr "    Geen impliciete leden\n"
165 #: nis/nis_print_group_entry.c:160
166 msgid "    No implicit nonmembers\n"
167 msgstr "    Geen impliciete niet-leden\n"
169 #: nis/nis_print_group_entry.c:144
170 msgid "    No recursive members\n"
171 msgstr "    Geen recursieve leden\n"
173 #: nis/nis_print_group_entry.c:168
174 msgid "    No recursive nonmembers\n"
175 msgstr "    Geen recursieve niet-leden\n"
177 #: nis/nis_print_group_entry.c:139
178 msgid "    Recursive members:\n"
179 msgstr "    Recursieve leden:\n"
181 #: sunrpc/rpcinfo.c:574
182 msgid "   program vers proto   port\n"
183 msgstr "   program vers proto   port\n"
185 #: argp/argp-help.c:1572
186 msgid "  or: "
187 msgstr "  of:"
189 #: elf/ldconfig.c:448
190 msgid " (SKIPPED)\n"
191 msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
193 #: elf/ldconfig.c:446
194 msgid " (changed)\n"
195 msgstr " (veranderd)\n"
197 #: timezone/zic.c:421
198 #, c-format
199 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
200 msgstr " (voorwaarde uit \"%s\", regel %d)"
202 #: argp/argp-help.c:1584
203 msgid " [OPTION...]"
204 msgstr " [OPTIE...]"
206 #: timezone/zic.c:418
207 #, c-format
208 msgid "\"%s\", line %d: %s"
209 msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
211 #: timezone/zic.c:983
212 #, c-format
213 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
214 msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen"
216 #: timezone/zic.c:991
217 #, c-format
218 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
219 msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen"
221 #: sunrpc/rpc_main.c:1410
222 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
223 msgstr ""
225 #: argp/argp-help.c:209
226 #, c-format
227 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
228 msgstr ""
230 #: argp/argp-help.c:218
231 #, c-format
232 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
233 msgstr ""
235 #: locale/programs/ld-address.c:576 locale/programs/ld-collate.c:2593
236 #: locale/programs/ld-collate.c:3719 locale/programs/ld-ctype.c:2110
237 #: locale/programs/ld-ctype.c:2847 locale/programs/ld-identification.c:440
238 #: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326
239 #: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:300
240 #: locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:233
241 #: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1172
242 #, c-format
243 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
244 msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met `END %1$s'"
246 #: elf/cache.c:165 elf/cache.c:175
247 #, c-format
248 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
249 msgstr ""
251 #: timezone/zic.c:793
252 #, c-format
253 msgid "%s in ruleless zone"
254 msgstr "%s in regelloze zone"
256 #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:65
257 #, c-format
258 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
259 msgstr "%s is een 32-bit ELF-bestand.\n"
261 #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
262 #, c-format
263 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
264 msgstr "%s is een 64-bit ELF-bestand.\n"
266 #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:48
267 #, c-format
268 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
269 msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
271 #: elf/ldconfig.c:329
272 #, c-format
273 msgid "%s is not a known library type"
274 msgstr ""
276 #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:76
277 #, c-format
278 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
279 msgstr ""
281 #: elf/ldconfig.c:415
282 #, c-format
283 msgid "%s is not a symbolic link\n"
284 msgstr "%s is geen symbolische verwijzing\n"
286 #: elf/readlib.c:157
287 #, c-format
288 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
289 msgstr "%s is geen ELF-bestand - onjuiste signatuur aan het begin.\n"
291 #: assert/assert.c:52
292 #, c-format
293 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
294 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertie `%s' faalde.\n"
296 #: assert/assert-perr.c:54
297 #, c-format
298 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
299 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
301 #: stdio-common/psignal.c:48
302 #, c-format
303 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
304 msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
306 #: timezone/zic.c:2228
307 #, c-format
308 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
309 msgstr "%s: %d heeft `extend' niet juist gesigneerd\n"
311 #: locale/programs/charmap.c:326
312 #, c-format
313 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
314 msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
316 #: sunrpc/rpc_main.c:423
317 #, c-format
318 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
319 msgstr ""
321 #: sunrpc/rpc_main.c:420
322 #, c-format
323 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
324 msgstr ""
326 #: timezone/zic.c:1494
327 #, c-format
328 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
329 msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
331 #: timezone/zic.c:2206
332 #, c-format
333 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
334 msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n"
336 #: timezone/zic.c:645
337 #, c-format
338 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
339 msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n"
341 #: timezone/zic.c:819
342 #, c-format
343 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
344 msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
346 #: timezone/zic.c:1484
347 #, c-format
348 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
349 msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
351 #: timezone/zic.c:630
352 #, c-format
353 msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
354 msgstr "%s: Kan niet ontkoppelen  %s: %s\n"
356 #: timezone/zic.c:888
357 #, c-format
358 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
359 msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n"
361 #: timezone/zic.c:881
362 #, c-format
363 msgid "%s: Error reading %s\n"
364 msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n"
366 #: timezone/zdump.c:267
367 #, c-format
368 msgid "%s: Error writing "
369 msgstr "%s: Fout bij schrijven "
371 #: timezone/zic.c:1560
372 #, c-format
373 msgid "%s: Error writing %s\n"
374 msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
376 #: timezone/zic.c:866
377 #, c-format
378 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
379 msgstr "%s: Schrikkelregel in niet schrikkelseconde bestand %s (FIXME)\n"
381 #: timezone/zic.c:359
382 #, c-format
383 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
384 msgstr "%s: Niet meer geheugen beschikbaar: %s\n"
386 #: timezone/zic.c:525
387 #, c-format
388 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
389 msgstr "%s: Meer dan een -L optie gegeven\n"
391 #: timezone/zic.c:485
392 #, c-format
393 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
394 msgstr "%s: Meer dan een -d optie gegeven\n"
396 #: timezone/zic.c:495
397 #, c-format
398 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
399 msgstr "%s: Meer dan een -l optie gegeven\n"
401 #: timezone/zic.c:505
402 #, c-format
403 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
404 msgstr "%s: Meer dan een -p optie gegeven\n"
406 #: timezone/zic.c:515
407 #, c-format
408 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
409 msgstr "%s: Meer dan een -y optie gegeven\n"
411 #: argp/argp-parse.c:646
412 #, c-format
413 msgid "%s: Too many arguments\n"
414 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
416 #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483
417 #: locale/programs/ld-collate.c:499
418 #, c-format
419 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
420 msgstr ""
422 #: locale/programs/ld-collate.c:1323
423 #, c-format
424 msgid "%s: `%s' must be a character"
425 msgstr "%s: `%s' moet een teken zijn"
427 #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276
428 #: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
429 #, c-format
430 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
431 msgstr ""
433 #: locale/programs/ld-monetary.c:835 locale/programs/ld-numeric.c:313
434 #, c-format
435 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
436 msgstr "%s: `-1' moet de laatste ingang zijn in `%s' veld"
438 #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
439 #, c-format
440 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
441 msgstr "%s: `forward' en `backward' sluiten elkaar uit"
443 #: locale/programs/ld-collate.c:1515
444 #, c-format
445 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
446 msgstr ""
448 #: locale/programs/ld-ctype.c:2635 locale/programs/ld-ctype.c:2775
449 #, c-format
450 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
451 msgstr ""
453 #: locale/programs/ld-collate.c:1123
454 #, c-format
455 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
456 msgstr ""
458 #: locale/programs/ld-collate.c:1081
459 #, c-format
460 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
461 msgstr ""
463 #: locale/programs/ld-collate.c:3642
464 #, c-format
465 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
466 msgstr ""
468 #: locale/programs/ld-collate.c:3308
469 #, c-format
470 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
471 msgstr ""
473 #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-ctype.c:2994
474 #: locale/programs/ld-ctype.c:3014 locale/programs/ld-ctype.c:3035
475 #: locale/programs/ld-ctype.c:3056 locale/programs/ld-ctype.c:3077
476 #: locale/programs/ld-ctype.c:3098 locale/programs/ld-ctype.c:3138
477 #: locale/programs/ld-ctype.c:3159 locale/programs/ld-ctype.c:3226
478 #, c-format
479 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
480 msgstr ""
482 #: locale/programs/ld-ctype.c:3270 locale/programs/ld-ctype.c:3295
483 #, c-format
484 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
485 msgstr ""
487 #: locale/programs/ld-ctype.c:2905
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
490 msgstr "karakter `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaard waarde"
492 #: locale/programs/ld-ctype.c:2989 locale/programs/ld-ctype.c:3009
493 #: locale/programs/ld-ctype.c:3051 locale/programs/ld-ctype.c:3072
494 #: locale/programs/ld-ctype.c:3093 locale/programs/ld-ctype.c:3133
495 #: locale/programs/ld-ctype.c:3154 locale/programs/ld-ctype.c:3221
496 #: locale/programs/ld-ctype.c:3263 locale/programs/ld-ctype.c:3288
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
499 msgstr "karakter `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaard waarde"
501 #: timezone/zic.c:1927
502 #, c-format
503 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
504 msgstr "%s: commando was '%s', resultaat was %d\n"
506 #: locale/programs/ld-time.c:225
507 #, c-format
508 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
509 msgstr "%s: richtingsvlag in string %Zd in `era' veld is noch '+' noch '-'"
511 #: locale/programs/ld-time.c:237
512 #, c-format
513 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
514 msgstr "%s: richtingsvlag in string %Zd in `era' is niet a enkel karakter"
516 #: locale/programs/ld-ctype.c:2727
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
519 msgstr "tweede set definitie"
521 #: locale/programs/ld-identification.c:423
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s: duplicate category version definition"
524 msgstr "dubbele collating element definitie"
526 #: locale/programs/ld-collate.c:2711
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
529 msgstr "dubbele definietie voor karakter `%.*s'"
531 #: locale/programs/ld-collate.c:2675
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
534 msgstr "dubbele definietie voor karakter `%.*s'"
536 #: locale/programs/ld-collate.c:3691
537 #, c-format
538 msgid "%s: empty category description not allowed"
539 msgstr ""
541 #: locale/programs/ld-collate.c:755
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s: empty weight string not allowed"
544 msgstr "lege gewicht naam: regel genegeerd"
546 #: locale/programs/charmap.c:831
547 #, c-format
548 msgid "%s: error in state machine"
549 msgstr "%s: fout in state machine"
551 #: locale/programs/ld-ctype.c:2483
552 #, c-format
553 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
554 msgstr ""
556 #: locale/programs/ld-ctype.c:1525 locale/programs/ld-ctype.c:1650
557 #: locale/programs/ld-ctype.c:1756 locale/programs/ld-ctype.c:2346
558 #: locale/programs/ld-ctype.c:3329
559 #, c-format
560 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
561 msgstr ""
563 #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205
564 #: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259
565 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
566 #, c-format
567 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
568 msgstr ""
570 #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197
571 #: locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284
572 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315
573 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244
574 #: locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-name.c:104
575 #: locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127
576 #: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109
577 #: locale/programs/ld-telephone.c:105
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s: field `%s' not defined"
580 msgstr "veld `%s' uit categorie `%s' niet gedefinieerd"
582 #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s: field `%s' undefined"
585 msgstr "veld `%s' uit category `%s' ongedefinieerd"
587 #: locale/programs/ld-time.c:258
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
590 msgstr "rommel aan einde van offset waarde in string %d in `era' veld in categorie `%s'"
592 #: locale/programs/ld-time.c:318
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
595 msgstr "rommel aan einde van begin datum in %d in `era' veld in categorie `%s'"
597 #: locale/programs/ld-time.c:395
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
600 msgstr "rommel aan einde van eind datum in string %d in `era' veld in categorie `%s'"
602 #: posix/getopt.c:795
603 #, c-format
604 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
605 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
607 #: locale/programs/ld-address.c:573 locale/programs/ld-collate.c:3717
608 #: locale/programs/ld-ctype.c:2844 locale/programs/ld-identification.c:437
609 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324
610 #: locale/programs/ld-monetary.c:932 locale/programs/ld-name.c:298
611 #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:231
612 #: locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1170
613 #, c-format
614 msgid "%s: incomplete `END' line"
615 msgstr ""
617 #: locale/programs/ld-address.c:166
618 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
619 msgstr ""
621 #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126
622 #: locale/programs/ld-telephone.c:150
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
625 msgstr "ongeldige escape reeks aan het einde van string"
627 #: locale/programs/ld-time.c:250
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
630 msgstr "ongeldig nummer voor offset in string %d in `era' veld in categorie `%s'"
632 #: locale/programs/ld-collate.c:3143
633 #, c-format
634 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
635 msgstr ""
637 #: posix/getopt.c:798
638 #, c-format
639 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
640 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
642 #: locale/programs/ld-time.c:309
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
645 msgstr "ongeldig begin datum in string %d in `era' veld in categorie `%s'"
647 #: locale/programs/ld-time.c:386
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
650 msgstr "ongeldige eind datum in string %d in `era' veld in categorie `%s'"
652 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
655 msgstr "%s: paniek: Ongeldige `l_value' %d\n"
657 #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
660 msgstr "veld `%s' uit categorie `%s' niet gedefinieerd"
662 #: locale/programs/ld-collate.c:3223 locale/programs/ld-collate.c:3346
663 #: locale/programs/ld-collate.c:3695
664 #, c-format
665 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
666 msgstr ""
668 #: locale/programs/ld-collate.c:3360 locale/programs/ld-collate.c:3707
669 #, c-format
670 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
671 msgstr ""
673 #: locale/programs/ld-collate.c:3710
674 #, c-format
675 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
676 msgstr ""
678 #: locale/programs/ld-time.c:435
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
681 msgstr "ontbrekend era formaat in string %d in `era' veld in category `%s'"
683 #: locale/programs/ld-time.c:423
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
686 msgstr "ontbrekende era naam in string %d in `era' veld in category `%s'"
688 #: locale/programs/ld-collate.c:3119
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
691 msgstr "dubbele definietie voor karakter `%.*s'"
693 #: locale/programs/ld-collate.c:3169
694 #, c-format
695 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
696 msgstr ""
698 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
701 msgstr "geen correct reguliere expressie voor veld `%s' in category `%s': %s"
703 #: locale/programs/ld-identification.c:169
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: no identification for category `%s'"
706 msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen voor categorie `%s'"
708 #: locale/programs/ld-ctype.c:2753
709 #, c-format
710 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
711 msgstr ""
713 #: locale/programs/ld-collate.c:591
714 #, c-format
715 msgid "%s: not enough sorting rules"
716 msgstr ""
718 #: locale/programs/ld-address.c:295
719 #, c-format
720 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
721 msgstr ""
723 #: posix/getopt.c:718
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
728 #: posix/getopt.c:688
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
731 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
733 #: posix/getopt.c:736 posix/getopt.c:909
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
738 #: posix/getopt.c:713
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
741 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
743 #: posix/getopt.c:893
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
746 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
748 #: posix/getopt.c:875
749 #, c-format
750 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
751 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
753 #: posix/getopt.c:828 posix/getopt.c:958
754 #, c-format
755 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
756 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
758 #: locale/programs/ld-collate.c:1314 locale/programs/ld-collate.c:3654
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
761 msgstr "karaktermap `%s' is al gedefinieerd"
763 #: locale/programs/ld-collate.c:3297
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
766 msgstr ""
767 "symbool voor multikarakter vergelijkings element `%.*s' dupliceerd\n"
768 "element definitie"
770 #: locale/programs/ld-collate.c:3281
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
773 msgstr "specificatie van sorteergewich voor collation symbool heeft geen zin"
775 #: sunrpc/rpc_main.c:289
776 #, c-format
777 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
778 msgstr "%s: uitvoer zal %s overschrijven\n"
780 #: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1287 timezone/zic.c:1312
781 #, c-format
782 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
783 msgstr "%s: paniek: Ongeldige `l_value' %d\n"
785 #: locale/programs/charmap.c:838 locale/programs/ld-address.c:592
786 #: locale/programs/ld-collate.c:2590 locale/programs/ld-collate.c:3735
787 #: locale/programs/ld-ctype.c:2107 locale/programs/ld-ctype.c:2864
788 #: locale/programs/ld-identification.c:456
789 #: locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342
790 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:316
791 #: locale/programs/ld-numeric.c:386 locale/programs/ld-paper.c:249
792 #: locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1188
793 #: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
794 #, c-format
795 msgid "%s: premature end of file"
796 msgstr "%s: voortijdig einde van bestand"
798 #: locale/programs/ld-collate.c:3394 locale/programs/ld-collate.c:3580
799 #, c-format
800 msgid "%s: section `%.*s' not known"
801 msgstr ""
803 #: locale/programs/ld-time.c:337
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
806 msgstr "begindatum is ongeldig in string %d in `era' veld in category `%s'"
808 #: locale/programs/ld-time.c:414
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
811 msgstr "einddatum is onjuist in string %d in `era' veld in category `%s'"
813 #: locale/programs/ld-collate.c:1248
814 #, c-format
815 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
816 msgstr ""
818 #: locale/programs/ld-collate.c:1244
819 #, c-format
820 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
821 msgstr ""
823 #: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-collate.c:518
824 #: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865
825 #: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2581
826 #: locale/programs/ld-collate.c:3726 locale/programs/ld-ctype.c:1840
827 #: locale/programs/ld-ctype.c:2098 locale/programs/ld-ctype.c:2673
828 #: locale/programs/ld-ctype.c:2855 locale/programs/ld-identification.c:447
829 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
830 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:307
831 #: locale/programs/ld-numeric.c:377 locale/programs/ld-paper.c:240
832 #: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1179
833 #, c-format
834 msgid "%s: syntax error"
835 msgstr ""
837 #: locale/programs/ld-ctype.c:2178
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
840 msgstr "syntactische fout in definitie van nieuwe karakterklasse"
842 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
845 msgstr "syntactische fout in definitie van nieuwe karaktermap"
847 #: locale/programs/ld-ctype.c:3735
848 #, c-format
849 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
850 msgstr ""
852 #: locale/programs/ld-ctype.c:3803
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
855 msgstr "%s: niet in staat te openen "
857 #: locale/programs/ld-ctype.c:3935
858 #, c-format
859 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
860 msgstr ""
862 #: locale/programs/ld-address.c:216
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
865 msgstr "veld `%s' uit categorie `%s' niet gedefinieerd"
867 #: locale/programs/ld-collate.c:1054
868 #, c-format
869 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
870 msgstr ""
872 #: locale/programs/ld-time.c:464
873 #, c-format
874 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
875 msgstr ""
877 #: locale/programs/ld-collate.c:555
878 #, c-format
879 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
880 msgstr ""
882 #: locale/programs/ld-collate.c:906
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "%s: too many values"
885 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
887 #: locale/programs/ld-ctype.c:3639
888 #, c-format
889 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
890 msgstr ""
892 #: sunrpc/rpc_main.c:296
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
895 msgstr "%s: niet in staat te openen "
897 #: locale/programs/ld-collate.c:2849
898 #, c-format
899 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
900 msgstr ""
902 #: locale/programs/ld-collate.c:2981
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
905 msgstr "syntactische fout in karakter conversie definitie"
907 #: locale/programs/ld-collate.c:2994
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
910 msgstr "syntactische fout in karakter conversie definitie"
912 #: locale/programs/ld-time.c:1040
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
915 msgstr "onbekend karakter `%s'"
917 #: locale/programs/ld-collate.c:3091
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "%s: unknown section name `%s'"
920 msgstr "onbekende set `%s'"
922 #: locale/programs/ld-collate.c:3004
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
925 msgstr "onbekend symbool `%.*s': regel genegeerd"
927 #: posix/getopt.c:769
928 #, c-format
929 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
930 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
932 #: posix/getopt.c:765
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
935 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
937 #: timezone/zic.c:443
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid ""
940 "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
941 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
942 msgstr ""
943 "%s: gebruik is %s [ -s ] [ -v ] \n"
944 "[ -l lokale tijd ] [ -p posixregels ] [ -d directory ]\n"
945 "[ -L schrikkelseconden ] [ -y jaartype ] [ bestandsnaam ... ]\n"
947 #: timezone/zdump.c:175
948 #, c-format
949 msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
950 msgstr "%s: gebruik is %s [ -v ] [ -c afbreken ] zonenaam ...\n"
952 #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
955 msgstr "waarde voor veld `%s' in categorie `%s' mag geen lege string zijn"
957 #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
960 msgstr "waarde voor veld `%s' in categorie `%s' mag geen lege string zijn"
962 #: locale/programs/ld-monetary.c:232
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
965 msgstr ""
966 "waarde van veld `int_curr_symbol' in categorie `LC_MONETARY'\n"
967 "korrespondeert niet met een geldige naam in ISO 4217"
969 #: locale/programs/ld-monetary.c:224
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
972 msgstr ""
973 "de lengte van waarde van veld `int_curr_symbol' in categorie\n"
974 "`LC_MONETARY' is niet juist"
976 #: locale/programs/ld-monetary.c:857 locale/programs/ld-numeric.c:334
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
979 msgstr "waarden voor veld `%s' uit categorie `%s' moeten kleiner zijn dan 127"
981 #: locale/programs/ld-time.c:488
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
984 msgstr "waarden voor veld `%s' uit categorie `%s' moeten kleiner zijn dan 127"
986 #: locale/programs/ld-time.c:472 locale/programs/ld-time.c:480
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
989 msgstr "waarden voor veld `%s' uit categorie `%s' moeten kleiner zijn dan 127"
991 #: locale/programs/ld-collate.c:850
992 #, c-format
993 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
994 msgstr ""
996 #: sunrpc/rpc_main.c:308
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s: while writing output %s: %m"
999 msgstr "%s tijdens uitvoer: "
1001 #: argp/argp-parse.c:170
1002 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
1003 msgstr "(PROGRAMMAFOUT) Geen versie bekend!?"
1005 #: argp/argp-parse.c:787
1006 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
1007 msgstr "(PROGRAMMAFOUT) Optie zou moeten worden herkend!?"
1009 #: nis/nis_print.c:130
1010 msgid "(Unknown object)\n"
1011 msgstr "(Onbekend object)\n"
1013 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
1014 #, c-format
1015 msgid "(unknown authentication error - %d)"
1016 msgstr "(onbekende authenticatiefout - %d)"
1018 #: sunrpc/rpcinfo.c:613
1019 msgid "(unknown)"
1020 msgstr "(onbekend)"
1022 #: elf/sprof.c:570
1023 #, c-format
1024 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1025 msgstr ""
1027 #: catgets/gencat.c:282
1028 msgid "*standard input*"
1029 msgstr "*standaardinvoer*"
1031 #: catgets/gencat.c:125
1032 msgid ""
1033 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
1034 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
1035 msgstr ""
1037 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797
1038 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
1039 msgid ".lib section in a.out corrupted"
1040 msgstr ".lib deel in a.out beschadigd"
1042 #: sunrpc/clnt_perr.c:111 sunrpc/clnt_perr.c:132
1043 #, c-format
1044 msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
1045 msgstr "; low versie = %lu, high versie = %lu (FIXME)"
1047 #: sunrpc/clnt_perr.c:118
1048 msgid "; why = "
1049 msgstr "; waarom = "
1051 #: locale/programs/charmap.c:999
1052 #, c-format
1053 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
1054 msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
1056 #: locale/programs/repertoire.c:448
1057 #, c-format
1058 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1059 msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
1061 #: locale/programs/ld-ctype.c:565 locale/programs/ld-ctype.c:600
1062 #, c-format
1063 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1064 msgstr "<SP> karakter mag geen onderdeel zijn van klasse `%s'"
1066 #: locale/programs/ld-ctype.c:553 locale/programs/ld-ctype.c:589
1067 #, c-format
1068 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1069 msgstr "<SP> karakter geen onderdeel van klasse `%s'"
1071 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
1072 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
1073 #. TRANS @c Don't change it.
1074 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
1075 msgid "?"
1076 msgstr "?"
1078 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
1079 msgid "Aborted"
1080 msgstr "Afgebroken"
1082 #: nis/nis_print.c:321
1083 msgid "Access Rights : "
1084 msgstr "Toegangsrechten : "
1086 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793
1087 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
1088 msgid "Accessing a corrupted shared library"
1089 msgstr "Benaderen van een beschadigde gedeelde bibliotheek"
1091 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
1092 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367
1093 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
1094 msgid "Address already in use"
1095 msgstr "Adres reeds in gebruik"
1097 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
1098 msgid "Address family for hostname not supported"
1099 msgstr "Adresfamilie voor computernaam niet ondersteund"
1101 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
1102 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
1103 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
1104 msgid "Address family not supported by protocol"
1105 msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocol"
1107 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
1108 msgid "Address family not supported by protocol family"
1109 msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocolfamilie"
1111 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761
1112 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
1113 msgid "Advertise error"
1114 msgstr "Aankondigingsfout"
1116 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
1117 msgid "Alarm clock"
1118 msgstr "Alarmklok"
1120 #: malloc/memusagestat.c:57
1121 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
1122 msgstr ""
1124 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
1125 msgid "Anode table overflow"
1126 msgstr "Anode tijdsoverflow"
1128 #: intl/tst-gettext2.c:37
1129 msgid "Another string for testing."
1130 msgstr ""
1132 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
1133 msgid "Arg list too long"
1134 msgstr "Argumentenlijst is te lang"
1136 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
1137 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
1138 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
1139 #. TRANS GNU system.
1140 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
1141 msgid "Argument list too long"
1142 msgstr "Argumentenlijst is te lang"
1144 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
1145 msgid "Argument out of domain"
1146 msgstr "Argument valt buiten domein"
1148 #: nis/nis_error.c:66
1149 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
1150 msgstr ""
1152 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
1153 msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
1154 msgstr "Tracht in meer gedeelde bibliotheken te linken dan systeemlimiet"
1156 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
1157 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
1158 msgstr "Probeer in te veel gedeelde bibliotheken te linken"
1160 #: sunrpc/clnt_perr.c:329
1161 msgid "Authentication OK"
1162 msgstr "Authenticatie OK"
1164 #. TRANS ???
1165 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
1166 msgid "Authentication error"
1167 msgstr "Authenticatie-fout"
1169 #: nis/nis_print.c:106
1170 msgid "BOGUS OBJECT\n"
1171 msgstr ""
1173 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
1174 #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
1175 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115
1176 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
1177 msgid "Bad address"
1178 msgstr "Onjuist adres"
1180 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
1181 msgid "Bad exchange descriptor"
1182 msgstr "Onjuiste uitwisselingsbeschrijver"
1184 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
1185 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
1186 #. TRANS versa).
1187 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
1188 msgid "Bad file descriptor"
1189 msgstr "Onjuiste bestandsbeschrijver"
1191 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
1192 msgid "Bad file number"
1193 msgstr "Onjuist bestandsnummer"
1195 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749
1196 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
1197 msgid "Bad font file format"
1198 msgstr "Onjuist lettertype-bestandsformaat"
1200 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
1201 msgid "Bad message"
1202 msgstr "Onjuiste melding"
1204 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
1205 msgid "Bad request code"
1206 msgstr "Ongeldige aanvraagcode"
1208 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
1209 msgid "Bad request descriptor"
1210 msgstr "Onjuiste aanvraagbeschrijver"
1212 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
1213 msgid "Bad system call"
1214 msgstr "Onjuiste systeem-aanroep"
1216 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
1217 msgid "Bad value for ai_flags"
1218 msgstr ""
1220 #: locale/programs/localedef.c:104
1221 msgid "Be strictly POSIX conform"
1222 msgstr "Wees strikt POSIX-conform"
1224 #: nis/nis_print.c:302
1225 msgid "Binary data\n"
1226 msgstr "Binaire data\n"
1228 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
1229 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
1230 #. TRANS system in Unix gives this error.
1231 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122
1232 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
1233 msgid "Block device required"
1234 msgstr "Blokapparaat vereist"
1236 #: sunrpc/pmap_rmt.c:348
1237 msgid "Broadcast poll problem"
1238 msgstr "Broadcast poll problem"
1240 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
1241 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
1242 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
1243 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
1244 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
1245 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235
1246 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
1247 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
1248 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
1249 msgid "Broken pipe"
1250 msgstr "Gebroken pijp"
1252 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
1253 msgid "Bus error"
1254 msgstr "Busfout"
1256 #: nis/nis_print.c:46
1257 msgid "CDS"
1258 msgstr ""
1260 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
1261 msgid "CPU time limit exceeded"
1262 msgstr "CPU-tijdslimiet overschreden"
1264 #: nis/nis_error.c:33
1265 msgid "Cache expired"
1266 msgstr "Cache verlopen"
1268 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789
1269 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
1270 msgid "Can not access a needed shared library"
1271 msgstr "Kan een benodigd gedeeld bibliotheekbestand niet benaderen"
1273 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
1274 msgid "Can not exec a shared library directly"
1275 msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet rechtstreeks uitvoeren"
1277 #: nis/ypclnt.c:792
1278 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
1279 msgstr "Kan geen verbinding maken met server die dit domein bedient"
1281 #: elf/ldconfig.c:934
1282 msgid "Can't chdir to /"
1283 msgstr "Kan de / directory niet benaderen"
1285 #: nis/ypclnt.c:804
1286 msgid "Can't communicate with portmapper"
1287 msgstr "Kan niet communiceren met portmapper"
1289 #: nis/ypclnt.c:806
1290 msgid "Can't communicate with ypbind"
1291 msgstr "Kan niet communiceren met ypbind"
1293 #: nis/ypclnt.c:808
1294 msgid "Can't communicate with ypserv"
1295 msgstr "Kan niet communiceren met ypserv"
1297 #: elf/cache.c:359
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Can't create temporary cache file %s"
1300 msgstr "kan locale bestand `%s' niet lezen"
1302 #: elf/ldconfig.c:502
1303 #, c-format
1304 msgid "Can't find %s"
1305 msgstr "Kan %s niet vinden"
1307 #: elf/ldconfig.c:440
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Can't link %s to %s"
1310 msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n"
1312 #: elf/ldconfig.c:518 elf/ldconfig.c:672
1313 #, c-format
1314 msgid "Can't lstat %s"
1315 msgstr ""
1317 #: elf/cache.c:108 elf/ldconfig.c:955
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Can't open cache file %s\n"
1320 msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
1322 #: elf/ldconfig.c:976
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
1325 msgstr "kan locale directory `%s' niet lezen"
1327 #: elf/ldconfig.c:865
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Can't open configuration file %s"
1330 msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
1332 #: elf/ldconfig.c:621
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Can't open directory %s"
1335 msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n"
1337 #: elf/cache.c:353
1338 #, c-format
1339 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
1340 msgstr ""
1342 #: elf/ldconfig.c:405
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Can't stat %s\n"
1345 msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
1347 #: elf/ldconfig.c:434
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Can't unlink %s"
1350 msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
1352 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
1353 #. TRANS because its capacity is full.
1354 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
1355 msgid "Cannot allocate memory"
1356 msgstr "Kan geen geheugen reserveren"
1358 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
1359 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
1360 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
1361 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374
1362 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
1363 msgid "Cannot assign requested address"
1364 msgstr "Kan gevraagde adres niet toewijzen"
1366 #: sunrpc/pmap_rmt.c:265
1367 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
1368 msgstr "Kan geen transporteindpunt maken voor `broadcast' rpc"
1370 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
1371 msgid "Cannot exec a shared library directly"
1372 msgstr "Kan gedeelde bibliotheek niet rechtstreeks uitvoeren"
1374 #: elf/readlib.c:98
1375 #, c-format
1376 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1377 msgstr "kan bestand niet benaderen %s.\n"
1379 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
1380 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
1381 msgstr ""
1383 #: elf/readlib.c:117
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1386 msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
1388 #: sunrpc/pmap_rmt.c:361
1389 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
1390 msgstr "Kan geen antwoord ontvangen voor omroep"
1392 #: sunrpc/pmap_clnt.c:136
1393 msgid "Cannot register service"
1394 msgstr "Kan dienst niet registreren"
1396 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
1397 msgid "Cannot send after socket shutdown"
1398 msgstr "Kan niet zenden na afsluiting transporteindpunt"
1400 #. TRANS The socket has already been shut down.
1401 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
1402 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
1403 msgstr "Kan niet zenden na afsluiting transporteindpunt"
1405 #: sunrpc/pmap_rmt.c:323
1406 msgid "Cannot send broadcast packet"
1407 msgstr "Kan omroeppakket niet verzenden"
1409 #: sunrpc/pmap_rmt.c:272
1410 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
1411 msgstr "Kan socket optie SO_BROADCAST niet instellen"
1413 #: sunrpc/rpc_main.c:1195
1414 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
1415 msgstr ""
1417 #: sunrpc/rpc_main.c:1372
1418 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
1419 msgstr ""
1421 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
1422 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
1423 msgstr ""
1425 #: sunrpc/rpc_main.c:1391
1426 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
1427 msgstr ""
1429 #: elf/ldconfig.c:131
1430 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
1431 msgstr ""
1433 #: elf/cache.c:390
1434 #, c-format
1435 msgid "Changing access rights of %s to 0644 failed"
1436 msgstr ""
1438 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689
1439 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
1440 msgid "Channel number out of range"
1441 msgstr "Kanaalnummer buiten bereik"
1443 #: nis/nis_print.c:265
1444 #, c-format
1445 msgid "Character Separator : %c\n"
1446 msgstr ""
1448 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
1449 msgid "Child exited"
1450 msgstr "Kind beindigd"
1452 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
1453 msgid "Client credential too weak"
1454 msgstr "Klant credential is te zwak (FIXME)"
1456 #: nis/nis_print.c:267
1457 msgid "Columns             :\n"
1458 msgstr ""
1460 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769
1461 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
1462 msgid "Communication error on send"
1463 msgstr "Communicatiefout bij zenden"
1465 #: locale/programs/localedef.c:112
1466 msgid "Compile locale specification"
1467 msgstr "Compileren locale specificatie"
1469 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
1470 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
1471 msgid "Computer bought the farm"
1472 msgstr "Computer heeft het loodje gelegd"
1474 #: elf/ldconfig.c:141
1475 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
1476 msgstr ""
1478 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
1479 #. TRANS it is not running the requested service).
1480 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452
1481 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
1482 msgid "Connection refused"
1483 msgstr "Verbinding geweigerd"
1485 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
1486 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
1487 #. TRANS protocol violation.
1488 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402
1489 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
1490 msgid "Connection reset by peer"
1491 msgstr "Verbinding gesloten door communicatiepartner"
1493 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
1494 #. TRANS the timeout period.
1495 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446
1496 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
1497 msgid "Connection timed out"
1498 msgstr "Verbinding timed out"
1500 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
1501 msgid "Continued"
1502 msgstr "Voortgezet"
1504 #: iconv/iconv_prog.c:69
1505 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1506 msgstr ""
1508 #: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:355
1509 #: iconv/iconv_prog.c:351 locale/programs/locale.c:269
1510 #: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90
1511 #: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:751
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
1515 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1516 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1517 msgstr ""
1518 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
1519 "Dit is vrije programmatuur; zie de bron-code voor kopieervoorwaarden.\n"
1520 "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
1521 "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
1523 #: nscd/nscd_conf.c:166
1524 #, c-format
1525 msgid "Could not create log file \"%s\""
1526 msgstr "kon geen logbestand aanmaken \"%s\""
1528 #: catgets/gencat.c:112
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
1531 msgstr "kan geen nieuw vergelijking symbool definitie invoegen: %s"
1533 #: locale/programs/localedef.c:102
1534 msgid "Create old-style tables"
1535 msgstr ""
1537 #: locale/programs/localedef.c:101
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Create output even if warning messages were issued"
1540 msgstr "geen uitvoer bestand gemaakt omdat waarschuwingen zijn gegeven"
1542 #: nis/nis_print.c:326
1543 #, c-format
1544 msgid "Creation Time : %s"
1545 msgstr ""
1547 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
1548 msgid "Cross-device link"
1549 msgstr "Apparaatoverschijdende verwijzing"
1551 #: malloc/memusagestat.c:67
1552 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
1553 msgstr ""
1555 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
1556 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
1557 #, c-format
1558 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
1559 msgstr ""
1561 #: nis/nis_print.c:112
1562 msgid "DIRECTORY\n"
1563 msgstr ""
1565 #: nis/nis_print.c:42
1566 msgid "DNANS"
1567 msgstr ""
1569 #: nis/nis_print.c:38
1570 msgid "DNS"
1571 msgstr ""
1573 #: elf/dl-open.c:189
1574 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
1575 msgstr ""
1577 #: elf/dl-error.c:71
1578 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
1579 msgstr ""
1581 #: nis/nis_error.c:52
1582 msgid "Database for table does not exist"
1583 msgstr ""
1585 #: nis/ypclnt.c:818
1586 msgid "Database is busy"
1587 msgstr "Database is bezig"
1589 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
1590 msgid "Deadlock situation detected/avoided"
1591 msgstr "Deadlock situatie gedetecteerd/vermeden"
1593 #: nis/nis_print.c:226
1594 msgid "Default Access rights :\n"
1595 msgstr "Standaard toegangsrechten :\n"
1597 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
1598 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
1599 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
1600 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430
1601 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
1602 msgid "Destination address required"
1603 msgstr "Bestemmingsadres vereist"
1605 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
1606 msgid "Device busy"
1607 msgstr "Apparaat bezig"
1609 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
1610 msgid "Device not a stream"
1611 msgstr "Apparaat is geen `stream'"
1613 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
1614 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
1615 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
1616 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
1617 msgid "Device or resource busy"
1618 msgstr "Apparaat of systeembron bezig"
1620 #: nis/nis_print.c:180
1621 #, c-format
1622 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
1623 msgstr ""
1625 #: nis/nis_print.c:318
1626 #, c-format
1627 msgid "Directory     : %s\n"
1628 msgstr ""
1630 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
1631 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
1632 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481
1633 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
1634 msgid "Directory not empty"
1635 msgstr "Map niet leeg"
1637 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
1638 msgid "Disc quota exceeded"
1639 msgstr "Diskquota overschreden"
1641 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
1642 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
1643 msgid "Disk quota exceeded"
1644 msgstr "Diskquota overschreden"
1646 #: nscd/nscd.c:86
1647 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
1648 msgstr ""
1650 #: catgets/gencat.c:114
1651 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
1652 msgstr ""
1654 #: nis/ypclnt.c:864
1655 msgid "Domain not bound"
1656 msgstr "Domein niet gebonden"
1658 #: elf/ldconfig.c:129
1659 msgid "Don't build cache"
1660 msgstr ""
1662 #: elf/ldconfig.c:130
1663 msgid "Don't generate links"
1664 msgstr ""
1666 #: debug/pcprofiledump.c:56
1667 msgid "Dump information generated by PC profiling."
1668 msgstr ""
1670 #: elf/dl-load.c:1290
1671 msgid "ELF file ABI version invalid"
1672 msgstr ""
1674 #: elf/dl-load.c:1287
1675 msgid "ELF file OS ABI invalid"
1676 msgstr ""
1678 #: elf/dl-load.c:1296
1679 msgid "ELF file version does not match current one"
1680 msgstr ""
1682 #: elf/dl-load.c:1283
1683 msgid "ELF file version ident does not match current one"
1684 msgstr ""
1686 #: elf/dl-load.c:1307
1687 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
1688 msgstr ""
1690 #: elf/dl-load.c:876
1691 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
1692 msgstr ""
1694 #: elf/dl-load.c:873
1695 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
1696 msgstr ""
1698 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
1699 msgid "EMT trap"
1700 msgstr "EMT trap"
1702 #: nis/nis_print.c:121
1703 msgid "ENTRY\n"
1704 msgstr ""
1706 #: nis/nis_print.c:300
1707 msgid "Encrypted data\n"
1708 msgstr ""
1710 #: nis/nis_error.c:53
1711 msgid "Entry/table type mismatch"
1712 msgstr ""
1714 #: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
1715 #, c-format
1716 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
1717 msgstr "Opsomming niet ondersteund op %s\n"
1719 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
1720 msgid "Error 0"
1721 msgstr "Fout 0"
1723 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
1724 msgid "Error 100"
1725 msgstr "Fout 100"
1727 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
1728 msgid "Error 101"
1729 msgstr "Fout 101"
1731 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
1732 msgid "Error 102"
1733 msgstr "Fout 102"
1735 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
1736 msgid "Error 103"
1737 msgstr "Fout 103"
1739 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
1740 msgid "Error 104"
1741 msgstr "Fout 104"
1743 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
1744 msgid "Error 105"
1745 msgstr "Fout 105"
1747 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
1748 msgid "Error 106"
1749 msgstr "Fout 106"
1751 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
1752 msgid "Error 107"
1753 msgstr "Fout 107"
1755 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
1756 msgid "Error 108"
1757 msgstr "Fout 108"
1759 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
1760 msgid "Error 109"
1761 msgstr "Fout 109"
1763 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
1764 msgid "Error 110"
1765 msgstr "Fout 110"
1767 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
1768 msgid "Error 111"
1769 msgstr "Fout 111"
1771 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
1772 msgid "Error 112"
1773 msgstr "Fout 112"
1775 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
1776 msgid "Error 113"
1777 msgstr "Fout 113"
1779 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
1780 msgid "Error 114"
1781 msgstr "Fout 114"
1783 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
1784 msgid "Error 115"
1785 msgstr "Fout 115"
1787 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
1788 msgid "Error 116"
1789 msgstr "Fout 116"
1791 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
1792 msgid "Error 117"
1793 msgstr "Fout 117"
1795 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
1796 msgid "Error 118"
1797 msgstr "Fout 118"
1799 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
1800 msgid "Error 119"
1801 msgstr "Fout 119"
1803 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
1804 msgid "Error 136"
1805 msgstr "Fout 136"
1807 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
1808 msgid "Error 142"
1809 msgstr "Fout 142"
1811 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
1812 msgid "Error 58"
1813 msgstr "Fout 58"
1815 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
1816 msgid "Error 59"
1817 msgstr "Fout 59"
1819 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
1820 msgid "Error 72"
1821 msgstr "Fout 72"
1823 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
1824 msgid "Error 73"
1825 msgstr "Fout 73"
1827 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
1828 msgid "Error 75"
1829 msgstr "Fout 75"
1831 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
1832 msgid "Error 76"
1833 msgstr "Fout 76"
1835 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
1836 msgid "Error 91"
1837 msgstr "Fout 91"
1839 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
1840 msgid "Error 92"
1841 msgstr "Fout 92"
1843 #: nis/nis_error.c:57
1844 msgid "Error in RPC subsystem"
1845 msgstr "Fout in RPC subsysteem"
1847 #: nis/nis_error.c:67
1848 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
1849 msgstr "Fout bij benaderen NIS+ koude startbestabd. Is NIS+ genstalleerd?"
1851 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58
1852 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
1853 msgid "Error in unknown error system: "
1854 msgstr "Fout in onbekend foutsysteem: "
1856 #: nis/nis_error.c:60
1857 msgid "Error while talking to callback proc"
1858 msgstr ""
1860 #: inet/ruserpass.c:181
1861 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1862 msgstr "Fout: .netrc bestand is leesbaar voor anderen."
1864 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
1865 msgid "Exchange full"
1866 msgstr "Uitwisseling vol"
1868 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
1869 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
1870 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76
1871 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
1872 msgid "Exec format error"
1873 msgstr "Ongeldig uitvoerbaar bestand"
1875 #: locale/programs/localedef.c:190
1876 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1877 msgstr "FATAAL: systeem heeft `_POSIX2_LOCALEDEF' niet gedefinieerd"
1879 #: locale/programs/localedef.c:97
1880 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1881 msgstr ""
1883 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
1884 msgid "Failed (unspecified error)"
1885 msgstr "Gefaald (onbekende fout)"
1887 #: nscd/nscd.c:400
1888 #, c-format
1889 msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
1890 msgstr ""
1892 #: elf/readlib.c:108
1893 #, c-format
1894 msgid "File %s is too small, not checked."
1895 msgstr ""
1897 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781
1898 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
1899 msgid "File descriptor in bad state"
1900 msgstr "Bestandsbeschrijver in slechte staat"
1902 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
1903 #. TRANS makes sense to specify a new file.
1904 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135
1905 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
1906 msgid "File exists"
1907 msgstr "Bestand bestaat"
1909 #: elf/cache.c:124 elf/cache.c:134
1910 msgid "File is not a cache file.\n"
1911 msgstr ""
1913 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
1914 msgid "File locking deadlock"
1915 msgstr "Bestandsafscherming deadlock fout"
1917 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
1918 msgid "File locking deadlock error"
1919 msgstr "Bestandsafscherming deadlock fout"
1921 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
1922 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
1923 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
1924 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465
1925 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
1926 msgid "File name too long"
1927 msgstr "Bestandsnaam te lang"
1929 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
1930 msgid "File size limit exceeded"
1931 msgstr "Maximale bestandsgrootte overschreden"
1933 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
1934 msgid "File table overflow"
1935 msgstr "Bestandstabel overflow"
1937 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
1938 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203
1939 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
1940 msgid "File too large"
1941 msgstr "Bestand te groot"
1943 #: intl/tst-gettext2.c:36
1944 msgid "First string for testing."
1945 msgstr ""
1947 #: nis/nis_error.c:38
1948 msgid "First/next chain broken"
1949 msgstr ""
1951 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
1952 msgid "Floating point exception"
1953 msgstr "Drijvende komma uitzondering"
1955 #: elf/ldconfig.c:136
1956 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
1957 msgstr ""
1959 #: nis/nis_error.c:68
1960 msgid "Full resync required for directory"
1961 msgstr "Volledige hersynchronisatie vereist voor map"
1963 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
1964 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
1965 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
1966 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
1967 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
1968 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
1969 msgid "Function not implemented"
1970 msgstr "Functie niet gemplementeerd"
1972 #: nis/nis_print.c:115
1973 msgid "GROUP\n"
1974 msgstr ""
1976 #: argp/argp-help.c:230
1977 #, c-format
1978 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
1979 msgstr ""
1981 #: malloc/memusagestat.c:64
1982 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
1983 msgstr ""
1985 #: catgets/gencat.c:120
1986 msgid ""
1987 "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
1988 "is -, output is written to standard output.\n"
1989 msgstr ""
1991 #: malloc/memusagestat.c:55
1992 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
1993 msgstr ""
1995 #: elf/ldconfig.c:128
1996 msgid "Generate verbose messages"
1997 msgstr "Genereer meer meldingen"
1999 #: nis/nis_error.c:37
2000 msgid "Generic system error"
2001 msgstr "Algemene systeemfout"
2003 #: locale/programs/locale.c:77
2004 msgid "Get locale-specific information."
2005 msgstr ""
2007 #: argp/argp-parse.c:94
2008 msgid "Give a short usage message"
2009 msgstr "Geef een kort gebruiksoverzicht"
2011 #: argp/argp-parse.c:93
2012 msgid "Give this help list"
2013 msgstr "Geef deze helplijst"
2015 #. TRANS This error code has no purpose.
2016 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
2017 msgid "Gratuitous error"
2018 msgstr "Gratuitous fout"
2020 #: nis/nis_print.c:320
2021 #, c-format
2022 msgid "Group         : %s\n"
2023 msgstr "Groep         : %s\n"
2025 #: nis/nis_print.c:249
2026 msgid "Group Flags :"
2027 msgstr "Groepvlaggen :"
2029 #: nis/nis_print_group_entry.c:115
2030 #, c-format
2031 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
2032 msgstr "Groepingang voor \"%s.%s\" groep:\n"
2034 #: argp/argp-parse.c:97
2035 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
2036 msgstr ""
2038 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
2039 msgid "Hangup"
2040 msgstr "Opgehangen"
2042 #: nscd/grpcache.c:253
2043 #, c-format
2044 msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
2045 msgstr "\"%d\" niet gevonden in groepcache!"
2047 #: nscd/pwdcache.c:249
2048 #, c-format
2049 msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
2050 msgstr ""
2052 #: nscd/grpcache.c:214
2053 #, c-format
2054 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
2055 msgstr ""
2057 #: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386
2058 #: nscd/hstcache.c:430
2059 #, c-format
2060 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
2061 msgstr ""
2063 #: nscd/pwdcache.c:210
2064 #, c-format
2065 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
2066 msgstr ""
2068 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
2069 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470
2070 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
2071 msgid "Host is down"
2072 msgstr "Computer is buiten werking"
2074 #: resolv/herror.c:69
2075 msgid "Host name lookup failure"
2076 msgstr "Fout bij opzoeken computernaam"
2078 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
2079 msgid "I/O error"
2080 msgstr "I/O-fout"
2082 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
2083 msgid "I/O possible"
2084 msgstr "I/O mogelijk"
2086 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
2087 msgid "IOT trap"
2088 msgstr "IOT trap"
2090 #: nis/nis_print.c:36
2091 msgid "IVY"
2092 msgstr ""
2094 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645
2095 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
2096 msgid "Identifier removed"
2097 msgstr "Identifier verwijderd"
2099 #: elf/ldconfig.c:525
2100 #, c-format
2101 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
2102 msgstr ""
2104 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
2105 msgid "Illegal byte sequence"
2106 msgstr "Ongeldige byte-reeks"
2108 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
2109 msgid "Illegal instruction"
2110 msgstr "Ongeldige instructie"
2112 #: nis/nis_error.c:62
2113 msgid "Illegal object type for operation"
2114 msgstr "Ongeldig objecttype voor bewerking"
2116 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
2117 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214
2118 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
2119 msgid "Illegal seek"
2120 msgstr "Ongeldige zoekoperatie"
2122 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
2123 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
2124 #. TRANS
2125 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
2126 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
2127 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
2128 msgid "Inappropriate file type or format"
2129 msgstr "Ongeschikt bestandstype of bestandsformaat"
2131 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
2132 #. TRANS modes on an ordinary file.
2133 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189
2134 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
2135 msgid "Inappropriate ioctl for device"
2136 msgstr "Ongeschikte I/O besturingsoperatie voor apparaat"
2138 #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
2139 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
2140 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
2141 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
2142 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
2143 #. TRANS for information on process groups and these signals.
2144 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
2145 msgid "Inappropriate operation for background process"
2146 msgstr "Ongeschikte bewerking voor achtergrondproces"
2148 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
2149 msgid "Information request"
2150 msgstr "Informatie-aanvraag"
2152 #: iconv/iconv_prog.c:58
2153 msgid "Information:"
2154 msgstr "Informatie:"
2156 #: locale/programs/localedef.c:92
2157 msgid "Input Files:"
2158 msgstr "Invoerbestanden:"
2160 #: elf/ldconfig.c:698 elf/readlib.c:92
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Input file %s not found.\n"
2163 msgstr "karaktermapbestand `%s' niet gevonden"
2165 #: iconv/iconv_prog.c:55
2166 msgid "Input/Output format specification:"
2167 msgstr ""
2169 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
2170 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
2171 msgid "Input/output error"
2172 msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
2174 #: nis/ypclnt.c:798
2175 msgid "Internal NIS error"
2176 msgstr "Interne NIS-fout"
2178 #: nis/ypclnt.c:862
2179 msgid "Internal ypbind error"
2180 msgstr "Interne ypbind-fout"
2182 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
2183 msgid "Interrupt"
2184 msgstr "Onderbroken"
2186 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
2187 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
2188 #. TRANS again.
2189 #. TRANS
2190 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
2191 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
2192 #. TRANS Primitives}.
2193 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48
2194 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
2195 msgid "Interrupted system call"
2196 msgstr "Onderbroken systeemaanroep"
2198 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
2199 msgid "Interrupted system call should be restarted"
2200 msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet opnieuw gestart worden"
2202 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
2203 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
2204 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165
2205 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
2206 msgid "Invalid argument"
2207 msgstr "Onjuist argument"
2209 #: posix/regex.c:1102
2210 msgid "Invalid back reference"
2211 msgstr "Onjuiste terugverwijzing"
2213 #: posix/regex.c:1096
2214 msgid "Invalid character class name"
2215 msgstr "Onjuiste karakterklassenaam"
2217 #: sunrpc/clnt_perr.c:332
2218 msgid "Invalid client credential"
2219 msgstr "Onjuist client credential"
2221 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
2222 msgid "Invalid client verifier"
2223 msgstr "Ongeldige client verifier"
2225 #: posix/regex.c:1093
2226 msgid "Invalid collation character"
2227 msgstr "Ongeldig collation karakter"
2229 #: posix/regex.c:1114
2230 msgid "Invalid content of \\{\\}"
2231 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
2233 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2234 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2235 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
2236 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
2237 msgid "Invalid cross-device link"
2238 msgstr "Ongeldige apparaatoverschrijdende verwijzing"
2240 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
2241 msgid "Invalid exchange"
2242 msgstr "Onjuiste uitwisseling"
2244 #: nis/nis_error.c:45
2245 msgid "Invalid object for operation"
2246 msgstr "Ongeldig object voor bewerking"
2248 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
2249 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
2250 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
2251 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
2252 msgstr "Ongeldig of incompleet multibyte of breed teken"
2254 #: posix/regex.c:1123
2255 msgid "Invalid preceding regular expression"
2256 msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
2258 #: posix/regex.c:1117
2259 msgid "Invalid range end"
2260 msgstr "Onjuist bereikeinde"
2262 #: posix/regex.c:1090
2263 msgid "Invalid regular expression"
2264 msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
2266 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
2267 msgid "Invalid request code"
2268 msgstr "Ongeldige aanvraagcode"
2270 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
2271 msgid "Invalid request descriptor"
2272 msgstr "Onjuiste aanvraagbeschrijver"
2274 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
2275 msgid "Invalid server verifier"
2276 msgstr "Onjuiste `server' verifier (FIXME)"
2278 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741
2279 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
2280 msgid "Invalid slot"
2281 msgstr "Onjuist slot"
2283 #: nscd/nscd.c:91
2284 msgid "Invalidate the specified cache"
2285 msgstr ""
2287 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
2288 #. TRANS or create or remove hard links to it.
2289 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
2290 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
2291 msgid "Is a directory"
2292 msgstr "Is een map"
2294 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
2295 msgid "Is a name file"
2296 msgstr "Is een naambestand"
2298 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
2299 msgid "Is a named type file"
2300 msgstr "Is een benoemd bestandstype"
2302 #: nis/nis_print.c:188
2303 msgid "Kerberos.\n"
2304 msgstr "Kerberos.\n"
2306 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
2307 msgid "Killed"
2308 msgstr "Gedood"
2310 #: nis/nis_print.c:124
2311 msgid "LINK\n"
2312 msgstr "LINK\n"
2314 #: nis/nis_local_names.c:126
2315 #, c-format
2316 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
2317 msgstr ""
2319 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717
2320 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
2321 msgid "Level 2 halted"
2322 msgstr "Nivo 2 gestopt"
2324 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693
2325 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
2326 msgid "Level 2 not synchronized"
2327 msgstr "Nivo 2 niet gesynchroniseerd"
2329 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697
2330 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
2331 msgid "Level 3 halted"
2332 msgstr "Nivo 3 gestopt"
2334 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701
2335 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
2336 msgid "Level 3 reset"
2337 msgstr "Nivo 3 hersteld"
2339 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657
2340 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
2341 msgid "Link has been severed"
2342 msgstr "Verwijzing is onderbroken"
2344 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705
2345 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
2346 msgid "Link number out of range"
2347 msgstr "Verwijzingsnummer buiten bereik"
2349 #: nis/nis_error.c:54
2350 msgid "Link points to illegal name"
2351 msgstr ""
2353 #: nis/nis_print.c:283
2354 msgid "Linked Object Type : "
2355 msgstr ""
2357 #: nis/nis_print.c:285
2358 #, c-format
2359 msgid "Linked to : %s\n"
2360 msgstr ""
2362 #: nis/ypclnt.c:810
2363 msgid "Local domain name not set"
2364 msgstr "Lokale domeinnaam niet ingesteld"
2366 #: nis/ypclnt.c:800
2367 msgid "Local resource allocation failure"
2368 msgstr "Lokale `resource' toewijzingsfout"
2370 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753
2371 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
2372 msgid "Machine is not on the network"
2373 msgstr "Machine is niet aangesloten op het netwerk"
2375 #: nis/nis_error.c:46
2376 msgid "Malformed name, or illegal name"
2377 msgstr "Verkeerde naam, of ongeldige naam"
2379 #: argp/argp-help.c:1185
2380 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
2381 msgstr "Verplichte of optionele argumenten voor lange opties zijn ook verplicht of optioneel voor alle overeenkomende korte opties."
2383 #: elf/ldconfig.c:135
2384 msgid "Manually link individual libraries."
2385 msgstr ""
2387 #: nis/nis_print.c:169
2388 msgid "Master Server :\n"
2389 msgstr ""
2391 #: nis/nis_error.c:76
2392 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
2393 msgstr ""
2395 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
2396 msgid "Memory allocation failure"
2397 msgstr "Systeembrontoewijzingsfout"
2399 #: posix/regex.c:1120
2400 msgid "Memory exhausted"
2401 msgstr "Geheugen uitgeput"
2403 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
2404 msgid "Message tables full"
2405 msgstr "Meldingtabellen vol"
2407 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2408 #. TRANS maximum size.
2409 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
2410 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
2411 msgid "Message too long"
2412 msgstr "Melding te lang"
2414 #: nis/nis_error.c:58
2415 msgid "Missing or malformed attribute"
2416 msgstr ""
2418 #: nis/nis_print.c:328
2419 #, c-format
2420 msgid "Mod. Time     : %s"
2421 msgstr ""
2423 #: nis/nis_error.c:51
2424 msgid "Modification failed"
2425 msgstr ""
2427 #: nis/nis_error.c:64
2428 msgid "Modify operation failed"
2429 msgstr ""
2431 #: locale/programs/locale.c:70
2432 msgid "Modify output format:"
2433 msgstr ""
2435 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649
2436 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
2437 msgid "Multihop attempted"
2438 msgstr "Multihop geprobeerd"
2440 #: nscd/nscd_conf.c:182
2441 msgid "Must specify user name for server-user option"
2442 msgstr ""
2444 #: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115
2445 #: nscd/nscd.c:83
2446 msgid "NAME"
2447 msgstr "NAAM"
2449 #: locale/programs/locale.c:80
2450 msgid ""
2451 "NAME\n"
2452 "[-a|-m]"
2453 msgstr ""
2455 #: nis/nis_print.c:32
2456 msgid "NIS"
2457 msgstr "NIS"
2459 #: nis/ypclnt.c:814
2460 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
2461 msgstr "NIS klant/server versie verschillend - kan geen diensten bieden"
2463 #: nis/ypclnt.c:812
2464 msgid "NIS map database is bad"
2465 msgstr "NIS map database in slechte staat"
2467 #: nis/nis_error.c:69
2468 msgid "NIS+ operation failed"
2469 msgstr ""
2471 #: nis/nis_error.c:34
2472 msgid "NIS+ servers unreachable"
2473 msgstr "NIS+ servers onbereikbaar"
2475 #: nis/nis_error.c:70
2476 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
2477 msgstr ""
2479 #: nis/nis_print.c:109
2480 msgid "NO OBJECT\n"
2481 msgstr ""
2483 #: nscd/nscd.c:87
2484 msgid "NUMBER"
2485 msgstr ""
2487 #: nis/nis_print.c:163
2488 #, c-format
2489 msgid "Name : `%s'\n"
2490 msgstr "Naam : `%s'\n"
2492 #: nscd/nscd.c:97
2493 msgid "Name Service Cache Daemon."
2494 msgstr ""
2496 #: nis/nis_error.c:41
2497 msgid "Name not served by this server"
2498 msgstr ""
2500 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777
2501 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
2502 msgid "Name not unique on network"
2503 msgstr "Naam is niet uniek in netwerk"
2505 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
2506 msgid "Name or service not known"
2507 msgstr "Naam of dienst onbekend"
2509 #: malloc/memusagestat.c:53
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Name output file"
2512 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
2514 #: nis/nis_error.c:50
2515 msgid "Name/entry isn't unique"
2516 msgstr ""
2518 #: nis/nis_error.c:59
2519 msgid "Named object is not searchable"
2520 msgstr "Benoemd object is niet doorzoekbaar"
2522 #. TRANS ???
2523 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
2524 msgid "Need authenticator"
2525 msgstr "Heb een authenticator nodig"
2527 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
2528 msgid "Network dropped connection because of reset"
2529 msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken door reset"
2531 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
2532 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
2533 msgid "Network dropped connection on reset"
2534 msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken bij reset"
2536 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
2537 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379
2538 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
2539 msgid "Network is down"
2540 msgstr "Netwerk is buiten werking"
2542 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
2543 #. TRANS was unreachable.
2544 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385
2545 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
2546 msgid "Network is unreachable"
2547 msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
2549 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713
2550 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
2551 msgid "No CSI structure available"
2552 msgstr "Geen CSI structuur beschikbaar"
2554 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
2555 msgid "No XENIX semaphores available"
2556 msgstr "Geen XENIX semaphoren beschikbaar"
2558 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
2559 msgid "No address associated with hostname"
2560 msgstr "Geen adres geassocieerd met computernaam"
2562 #: resolv/herror.c:71
2563 msgid "No address associated with name"
2564 msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
2566 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
2567 msgid "No anode"
2568 msgstr "Geen anode"
2570 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
2571 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
2572 #. TRANS other from network operations.
2573 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409
2574 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
2575 msgid "No buffer space available"
2576 msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar"
2578 #: locale/programs/ld-ctype.c:425
2579 #, fuzzy
2580 msgid "No character set name specified in charmap"
2581 msgstr "karakter <SP> niet gedefinieerd in karaktermap"
2583 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
2584 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
2585 #. TRANS to manipulate.
2586 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90
2587 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
2588 msgid "No child processes"
2589 msgstr "Geen kindprocessen"
2591 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653
2592 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
2593 msgid "No data available"
2594 msgstr "Geen data beschikbaar"
2596 #: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1500
2597 #: locale/programs/ld-ctype.c:407 locale/programs/ld-identification.c:132
2598 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98
2599 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
2600 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91
2601 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160
2602 #, c-format
2603 msgid "No definition for %s category found"
2604 msgstr ""
2606 #: nis/nis_error.c:74
2607 msgid "No file space on server"
2608 msgstr "Geen bestandsruimte meer op server"
2610 #: elf/ldconfig.c:532
2611 #, c-format
2612 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
2613 msgstr ""
2615 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
2616 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
2617 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
2618 #. TRANS operating system.
2619 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
2620 msgid "No locks available"
2621 msgstr "Geen vergrendeling beschikbaar"
2623 #: posix/regex.c:1087
2624 msgid "No match"
2625 msgstr "Geen overeenkomst"
2627 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
2628 msgid "No medium found"
2629 msgstr "Geen medium gevonden"
2631 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661
2632 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
2633 msgid "No message of desired type"
2634 msgstr "Geen melding van gewenst type"
2636 #: nis/ypclnt.c:802
2637 msgid "No more records in map database"
2638 msgstr "Niet meer records in map database"
2640 #: posix/regex.c:5955
2641 msgid "No previous regular expression"
2642 msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
2644 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
2645 msgid "No record locks available"
2646 msgstr "Geen recordvergrendeling beschikbaar"
2648 #: sunrpc/rpcinfo.c:570
2649 msgid "No remote programs registered.\n"
2650 msgstr ""
2652 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
2653 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
2654 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
2655 msgid "No route to host"
2656 msgstr "Geen route naar computer"
2658 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
2659 #. TRANS disk is full.
2660 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209
2661 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
2662 msgid "No space left on device"
2663 msgstr "Geen ruimte meer op apparaat"
2665 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2666 #. TRANS particular sort of device.
2667 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148
2668 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
2669 msgid "No such device"
2670 msgstr "Onbekend apparaat"
2672 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
2673 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
2674 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
2675 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
2676 #. TRANS computer.
2677 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62
2678 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
2679 msgid "No such device or address"
2680 msgstr "Onbekend apparaat of adres"
2682 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
2683 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
2684 #. TRANS expected to already exist.
2685 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32
2686 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
2687 msgid "No such file or directory"
2688 msgstr "Onbekend bestand of map"
2690 #: nis/ypclnt.c:796
2691 msgid "No such key in map"
2692 msgstr "Niet zo'n sleutel in map"
2694 #: nis/ypclnt.c:794
2695 msgid "No such map in server's domain"
2696 msgstr "Niet zo'n map in server's domein"
2698 #. TRANS No process matches the specified process ID.
2699 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
2700 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
2701 msgid "No such process"
2702 msgstr "Onbekend proces"
2704 #: nis/nis_error.c:61
2705 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
2706 msgstr ""
2708 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
2709 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
2710 msgstr "Onherstelbare fout bij opzoeken naam"
2712 #: nis/nis_print.c:177
2713 msgid "None.\n"
2714 msgstr "Geen.\n"
2716 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
2717 msgid "Not a XENIX named type file"
2718 msgstr "Geen XENIX benoemd type bestand"
2720 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
2721 msgid "Not a data message"
2722 msgstr "Geen gegevensmelding"
2724 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
2725 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153
2726 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
2727 msgid "Not a directory"
2728 msgstr "Geen map"
2730 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
2731 msgid "Not a name file"
2732 msgstr "Geen naambestand"
2734 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
2735 msgid "Not a stream device"
2736 msgstr "Geen stream-apparaat"
2738 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
2739 msgid "Not available"
2740 msgstr "Niet beschikbaar"
2742 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
2743 msgid "Not enough space"
2744 msgstr "Onvoldoende ruimte"
2746 #: nis/nis_error.c:31
2747 msgid "Not found"
2748 msgstr "Niet gevonden"
2750 #: nis/nis_error.c:49
2751 msgid "Not found, no such name"
2752 msgstr ""
2754 #: nis/nis_error.c:44
2755 msgid "Not master server for this domain"
2756 msgstr "Geen hoofd server voor dit domein"
2758 #: nis/nis_error.c:40
2759 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
2760 msgid "Not owner"
2761 msgstr "Geen eigenaar"
2763 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
2764 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
2765 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
2766 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
2767 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
2768 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
2769 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
2770 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
2771 #. TRANS values.
2772 #. TRANS
2773 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
2774 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
2775 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
2776 msgid "Not supported"
2777 msgstr "Niet ondersteund"
2779 #: nis/nis_print.c:264
2780 #, c-format
2781 msgid "Number of Columns   : %d\n"
2782 msgstr ""
2784 #: nis/nis_print.c:363
2785 #, c-format
2786 msgid "Number of objects : %u\n"
2787 msgstr ""
2789 # Gebruiker wil helemaal niets weten van MAXSYMLINKS.
2790 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
2791 msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
2792 msgstr "Tijden aflopen padnaam op meer symbolische verwijzingen gestuit dan maximaal toegestaan"
2794 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
2795 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
2796 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
2797 msgid "Numerical argument out of domain"
2798 msgstr "Numeriek argument is buiten domein"
2800 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
2801 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
2802 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
2803 msgid "Numerical result out of range"
2804 msgstr "Numeriek resultaat is buiten bereik"
2806 #: nis/nis_print.c:367
2807 #, c-format
2808 msgid "Object #%d:\n"
2809 msgstr ""
2811 #: nis/nis_print.c:317
2812 #, c-format
2813 msgid "Object Name   : %s\n"
2814 msgstr ""
2816 #: nis/nis_print.c:329
2817 msgid "Object Type   : "
2818 msgstr ""
2820 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
2821 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
2822 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2823 #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
2824 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515
2825 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
2826 msgid "Object is remote"
2827 msgstr "Object is niet lokaal"
2829 #: nis/nis_error.c:43
2830 msgid "Object with same name exists"
2831 msgstr ""
2833 #: timezone/zic.c:2022
2834 msgid "Odd number of quotation marks"
2835 msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
2837 #: elf/ldconfig.c:134
2838 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
2839 msgstr ""
2841 #: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226
2842 msgid "Only root is allowed to use this option!"
2843 msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!"
2845 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
2846 #. TRANS mode selected.
2847 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307
2848 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
2849 msgid "Operation already in progress"
2850 msgstr "Bewerking al in uitvoering"
2852 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
2853 msgid "Operation canceled"
2854 msgstr "Bewerking geannuleerd"
2856 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
2857 msgid "Operation not applicable"
2858 msgstr "Bewerking niet van toepassing"
2860 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
2861 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
2862 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
2863 msgid "Operation not permitted"
2864 msgstr "Bewerking niet toegestaan"
2866 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
2867 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2868 #. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
2869 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
2870 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
2871 #. TRANS nothing to do for that call.
2872 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
2873 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
2874 msgid "Operation not supported"
2875 msgstr "Bewerking niet ondersteund"
2877 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
2878 msgid "Operation not supported on transport endpoint"
2879 msgstr "Bewerking niet ondersteund op transporteindpunt"
2881 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
2882 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
2883 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
2884 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
2885 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
2886 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
2887 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
2888 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
2889 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301
2890 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
2891 msgid "Operation now in progress"
2892 msgstr "Bewerking nu in uitvoering"
2894 #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2895 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
2896 #. TRANS
2897 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
2898 #. TRANS separate error code.
2899 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
2900 msgid "Operation would block"
2901 msgstr "Bewerking zou blokkeren"
2903 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
2904 msgid "Option not supported by protocol"
2905 msgstr "Optie niet ondersteund door protocol"
2907 #: locale/programs/localedef.c:103
2908 msgid "Optional output file prefix"
2909 msgstr "Optioneel voorvoegsel voor uitvoerbestand"
2911 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
2912 msgid "Out of stream resources"
2913 msgstr "Geen stream-bronnen meer"
2915 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
2916 msgid "Out of streams resources"
2917 msgstr "Geen streams-bronnen meer"
2919 #: iconv/iconv_prog.c:60 locale/programs/localedef.c:99
2920 msgid "Output control:"
2921 msgstr ""
2923 #: elf/sprof.c:72
2924 msgid "Output selection:"
2925 msgstr ""
2927 #: nis/nis_print.c:319
2928 #, c-format
2929 msgid "Owner         : %s\n"
2930 msgstr ""
2932 #: nis/nis_print.c:127
2933 msgid "PRIVATE\n"
2934 msgstr ""
2936 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757
2937 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
2938 msgid "Package not installed"
2939 msgstr "Pakket niet genstalleerd"
2941 #: nscd/nscd_conf.c:83
2942 #, c-format
2943 msgid "Parse error: %s"
2944 msgstr ""
2946 #: nis/nis_error.c:55
2947 msgid "Partial success"
2948 msgstr "Gedeeltelijk succes"
2950 #: nis/nis_error.c:63
2951 msgid "Passed object is not the same object on server"
2952 msgstr ""
2954 #: elf/ldconfig.c:287
2955 #, c-format
2956 msgid "Path `%s' given more than once"
2957 msgstr ""
2959 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2960 #: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:816
2961 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109
2962 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
2963 msgid "Permission denied"
2964 msgstr "Toegang geweigerd"
2966 #: sysdeps/generic/siglist.h:71
2967 msgid "Power failure"
2968 msgstr "Elektrische voeding faalt"
2970 #: posix/regex.c:1126
2971 msgid "Premature end of regular expression"
2972 msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
2974 #: elf/ldconfig.c:127
2975 msgid "Print cache"
2976 msgstr ""
2978 #: nscd/nscd.c:89
2979 msgid "Print current configuration statistic"
2980 msgstr ""
2982 #: locale/programs/localedef.c:107
2983 msgid "Print more messages"
2984 msgstr "Geef meer meldingen weer"
2986 #: argp/argp-parse.c:154
2987 msgid "Print program version"
2988 msgstr "Geef programmaversie weer"
2990 #: nis/nis_error.c:30
2991 msgid "Probable success"
2992 msgstr ""
2994 #: nis/nis_error.c:32
2995 msgid "Probably not found"
2996 msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden"
2998 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
2999 msgid "Profiling timer expired"
3000 msgstr "Profiling timer verlopen (FIMXE)"
3002 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
3003 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
3004 msgid "Protocol driver not attached"
3005 msgstr "Protocolaansturing niet aangesloten"
3007 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677
3008 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
3009 msgid "Protocol error"
3010 msgstr "Protocolfout"
3012 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
3013 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356
3014 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
3015 msgid "Protocol family not supported"
3016 msgstr "Protocolfamilie niet ondersteund"
3018 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3019 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
3020 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
3021 msgid "Protocol not available"
3022 msgstr "Protocol niet beschikbaar"
3024 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3025 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3026 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
3027 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336
3028 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
3029 msgid "Protocol not supported"
3030 msgstr "Protocol niet ondersteund"
3032 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
3033 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323
3034 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
3035 msgid "Protocol wrong type for socket"
3036 msgstr "Protocol verkeerd type voor transporteindpunt"
3038 #: nis/nis_error.c:65
3039 msgid "Query illegal for named table"
3040 msgstr ""
3042 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
3043 msgid "Quit"
3044 msgstr "Stop"
3046 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
3047 msgid "RFS specific error"
3048 msgstr "RFS specifieke fout"
3050 #. TRANS ???
3051 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
3052 msgid "RPC bad procedure for program"
3053 msgstr "RPC verkeerde procedure voor programma"
3055 #: nis/ypclnt.c:790
3056 msgid "RPC failure on NIS operation"
3057 msgstr "RPC fout bij NIS actie"
3059 #. TRANS ???
3060 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
3061 msgid "RPC program not available"
3062 msgstr "RPC programma niet beschikbaar"
3064 #. TRANS ???
3065 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
3066 msgid "RPC program version wrong"
3067 msgstr "RPC programma versie onjuist"
3069 #. TRANS ???
3070 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
3071 msgid "RPC struct is bad"
3072 msgstr "RPC structuur is onjuist"
3074 #. TRANS ???
3075 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
3076 msgid "RPC version wrong"
3077 msgstr "RPC versie onjuist"
3079 #: sunrpc/clnt_perr.c:271
3080 msgid "RPC: (unknown error code)"
3081 msgstr "RPC: (onbekende fout code)"
3083 #: sunrpc/clnt_perr.c:190
3084 msgid "RPC: Authentication error"
3085 msgstr "RPC: Authenticatie fout"
3087 #: sunrpc/clnt_perr.c:170
3088 msgid "RPC: Can't decode result"
3089 msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
3091 #: sunrpc/clnt_perr.c:166
3092 msgid "RPC: Can't encode arguments"
3093 msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
3095 #: sunrpc/clnt_perr.c:230
3096 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
3097 msgstr "RPC: Gefaald (niet gespecificeerde fout)"
3099 #: sunrpc/clnt_perr.c:186
3100 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
3101 msgstr "RPC: Niet uitwisselbare RPC-versies"
3103 #: sunrpc/clnt_perr.c:222
3104 msgid "RPC: Port mapper failure"
3105 msgstr "RPC: Port mapper falen"
3107 #: sunrpc/clnt_perr.c:202
3108 msgid "RPC: Procedure unavailable"
3109 msgstr "RPC: Procedure niet beschikbaar"
3111 #: sunrpc/clnt_perr.c:226
3112 msgid "RPC: Program not registered"
3113 msgstr "RPC: Programma niet geregistreerd"
3115 #: sunrpc/clnt_perr.c:194
3116 msgid "RPC: Program unavailable"
3117 msgstr "RPC: Programma niet beschikbaar"
3119 #: sunrpc/clnt_perr.c:198
3120 msgid "RPC: Program/version mismatch"
3121 msgstr "RPC: Programma/versie niet overeenkomstig"
3123 #: sunrpc/clnt_perr.c:210
3124 msgid "RPC: Remote system error"
3125 msgstr "RPC: Remote systeem fout (FIXME)"
3127 #: sunrpc/clnt_perr.c:206
3128 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
3129 msgstr "RPC: Server kan argument niet decoderen (FIXME)"
3131 #: sunrpc/clnt_perr.c:163
3132 msgid "RPC: Success"
3133 msgstr "RPC: Succes"
3135 #: sunrpc/clnt_perr.c:182
3136 msgid "RPC: Timed out"
3137 msgstr "RPC: Tijd verstreken"
3139 #: sunrpc/clnt_perr.c:178
3140 msgid "RPC: Unable to receive"
3141 msgstr "RPC: Niet in staat te ontvangen"
3143 #: sunrpc/clnt_perr.c:174
3144 msgid "RPC: Unable to send"
3145 msgstr "RPC: Niet in staat te zenden"
3147 #: sunrpc/clnt_perr.c:214
3148 msgid "RPC: Unknown host"
3149 msgstr "RPC: Onbekende host"
3151 #: sunrpc/clnt_perr.c:218
3152 msgid "RPC: Unknown protocol"
3153 msgstr "RPC: Onbekend protocol"
3155 #: nis/nis_print.c:185
3156 #, c-format
3157 msgid "RSA (%d bits)\n"
3158 msgstr ""
3160 #: elf/dl-sym.c:68 elf/dl-sym.c:125
3161 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
3162 msgstr "RTLD_NEXT gebruikt in niet dynamisch geladen code"
3164 #: elf/sprof.c:84
3165 msgid "Read and display shared object profiling data"
3166 msgstr ""
3168 #: nscd/nscd.c:84
3169 msgid "Read configuration data from NAME"
3170 msgstr ""
3172 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
3173 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219
3174 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
3175 msgid "Read-only file system"
3176 msgstr "Alleen-lezen bestandssysteem"
3178 #: string/strsignal.c:67
3179 #, c-format
3180 msgid "Real-time signal %d"
3181 msgstr ""
3183 #: posix/regex.c:1129
3184 msgid "Regular expression too big"
3185 msgstr "Reguliere expressie te groot"
3187 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829
3188 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
3189 msgid "Remote I/O error"
3190 msgstr "Niet-lokale I/O fout"
3192 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785
3193 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
3194 msgid "Remote address changed"
3195 msgstr "Niet-lokaal adres gewijzigd"
3197 #: inet/ruserpass.c:182
3198 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
3199 msgstr "Verwijder wachtwoord of maak bestand onleesbaar voor anderen."
3201 #: elf/cache.c:394
3202 #, c-format
3203 msgid "Renaming of %s to %s failed"
3204 msgstr ""
3206 #: elf/sprof.c:532
3207 #, c-format
3208 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
3209 msgstr ""
3211 #: nis/nis_print.c:171
3212 msgid "Replicate :\n"
3213 msgstr "Repliceer :\n"
3215 #: argp/argp-help.c:1639
3216 #, c-format
3217 msgid "Report bugs to %s.\n"
3218 msgstr "Rapporteer bugs aan %s.\n"
3220 #: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:337
3221 #: locale/programs/locale.c:256 locale/programs/localedef.c:297
3222 #: malloc/memusagestat.c:602
3223 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
3224 msgstr "Meld fouten met het `glibcbug' script aan <bugs@gnu.org>.\n"
3226 #: nis/ypclnt.c:788
3227 msgid "Request arguments bad"
3228 msgstr "Verkeerde verzoek argumenten"
3230 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
3231 msgid "Reserved for future use"
3232 msgstr "Gereserverd voor toekomstig gebruik"
3234 #: resolv/herror.c:67
3235 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
3236 msgstr "Naamopzoeker Fout 0 (geen fout)"
3238 #: resolv/herror.c:107
3239 msgid "Resolver internal error"
3240 msgstr "Naamopzoeker interne fout"
3242 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
3243 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
3244 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
3245 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
3246 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
3247 msgid "Resource deadlock avoided"
3248 msgstr "Systeembronimpasse vermeden"
3250 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
3251 msgid "Resource lost"
3252 msgstr "Systeembron verloren"
3254 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
3255 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3256 #. TRANS they are always the same in the GNU C library.
3257 #. TRANS
3258 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
3259 #. TRANS
3260 #. TRANS @itemize @bullet
3261 #. TRANS @item
3262 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
3263 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
3264 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
3265 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
3266 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
3267 #. TRANS
3268 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
3269 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
3270 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
3271 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
3272 #. TRANS
3273 #. TRANS @item
3274 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
3275 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
3276 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
3277 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
3278 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
3279 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
3280 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
3281 #. TRANS and return to its command loop.
3282 #. TRANS @end itemize
3283 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280
3284 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
3285 msgid "Resource temporarily unavailable"
3286 msgstr "Systeembron tijdelijk niet beschikbaar"
3288 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
3289 msgid "Result too large"
3290 msgstr "Resultaat te groot"
3292 #: nis/nis_error.c:48
3293 msgid "Results sent to callback proc"
3294 msgstr ""
3296 #: elf/sprof.c:87
3297 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
3298 msgstr ""
3300 #: nis/nis_print.c:34
3301 msgid "SUNYP"
3302 msgstr ""
3304 #: nis/nis_print.c:266
3305 #, c-format
3306 msgid "Search Path         : %s\n"
3307 msgstr ""
3309 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
3310 msgid "Segmentation fault"
3311 msgstr "Segmentatie fout"
3313 #: nis/nis_error.c:36
3314 msgid "Server busy, try again"
3315 msgstr ""
3317 #: nis/nis_error.c:42
3318 msgid "Server out of memory"
3319 msgstr "Servergeheugen uitgeput"
3321 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
3322 msgid "Server rejected credential"
3323 msgstr "Server rejected credential (FIXME)"
3325 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
3326 msgid "Server rejected verifier"
3327 msgstr "Server rejected verifier (FIXME)"
3329 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
3330 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
3331 msgstr "Servname not supported for ai_socktype"
3333 #: argp/argp-parse.c:95
3334 msgid "Set the program name"
3335 msgstr "Zet de programmanaam"
3337 #: nscd/nscd.c:88
3338 msgid "Shut the server down"
3339 msgstr "Sluit de server af"
3341 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
3342 msgid "Signal 0"
3343 msgstr "Signaal 0"
3345 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
3346 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312
3347 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
3348 msgid "Socket operation on non-socket"
3349 msgstr "Transporteindpuntbewerking op niet-transporteindpunt"
3351 #. TRANS The socket type is not supported.
3352 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341
3353 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
3354 msgid "Socket type not supported"
3355 msgstr "Transporteindpunttype niet ondersteund"
3357 #. TRANS A network connection was aborted locally.
3358 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395
3359 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
3360 msgid "Software caused connection abort"
3361 msgstr "Software veroorzaakte afbreken verbinding"
3363 #: sunrpc/rpcinfo.c:658
3364 msgid "Sorry. You are not root\n"
3365 msgstr ""
3367 #: locale/programs/localedef.c:95
3368 msgid "Source definitions are found in FILE"
3369 msgstr ""
3371 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765
3372 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
3373 msgid "Srmount error"
3374 msgstr "Srmount fout"
3376 #: sysdeps/generic/siglist.h:66
3377 msgid "Stack fault"
3378 msgstr "Stackfout"
3380 #. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
3381 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
3382 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
3383 #. TRANS the NFS file system on the local host.
3384 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507
3385 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
3386 msgid "Stale NFS file handle"
3387 msgstr "Stale NFS file handle"
3389 #: nscd/nscd.c:87
3390 msgid "Start NUMBER threads"
3391 msgstr ""
3393 #: nis/nis_print.c:362
3394 #, c-format
3395 msgid "Status            : %s\n"
3396 msgstr ""
3398 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
3399 msgid "Stopped"
3400 msgstr "Gestopt"
3402 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
3403 msgid "Stopped (signal)"
3404 msgstr "Gestopt (signaal)"
3406 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
3407 msgid "Stopped (tty input)"
3408 msgstr "Gestopt (tty invoer)"
3410 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
3411 msgid "Stopped (tty output)"
3412 msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
3414 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
3415 msgid "Streams pipe error"
3416 msgstr "Streams-pijpfout"
3418 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813
3419 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
3420 msgid "Structure needs cleaning"
3421 msgstr "Struktuur heeft schoonmaak nodig"
3423 #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:786 nis/ypclnt.c:860 posix/regex.c:1084
3424 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
3425 msgid "Success"
3426 msgstr "Succes"
3428 #: nss/getent.c:703
3429 msgid "Supported databases:"
3430 msgstr ""
3432 #: locale/programs/localedef.c:106
3433 msgid "Suppress warnings and information messages"
3434 msgstr "Waarschuwings- en informatieberichten onderdrukken"
3436 #: locale/programs/localedef.c:94
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
3439 msgstr "te veel karakterklassen gedefinieerd"
3441 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
3442 msgid "System error"
3443 msgstr "Systeemfout"
3445 #: locale/programs/locale.c:65
3446 msgid "System information:"
3447 msgstr "Systeeminformatie:"
3449 #: nis/ypclnt.c:866
3450 msgid "System resource allocation failure"
3451 msgstr "Systeembrontoewijzingsfout"
3453 #: locale/programs/localedef.c:292
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "System's directory for character maps : %s\n"
3457 "                       repertoire maps: %s\n"
3458 "                       locale path    : %s\n"
3459 "%s"
3460 msgstr ""
3462 #: nscd/nscd.c:90
3463 msgid "TABLE"
3464 msgstr ""
3466 #: nis/nis_print.c:118
3467 msgid "TABLE\n"
3468 msgstr ""
3470 #: nscd/nscd.c:92
3471 msgid "TABLE,yes"
3472 msgstr ""
3474 #: nis/nis_print.c:263
3475 #, c-format
3476 msgid "Table Type          : %s\n"
3477 msgstr ""
3479 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
3480 msgid "Temporary failure in name resolution"
3481 msgstr "Tijdelijk falen bij naam opzoeken"
3483 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
3484 msgid "Terminated"
3485 msgstr "Getermineerd"
3487 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3488 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
3489 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3490 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
3491 #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
3492 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198
3493 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
3494 msgid "Text file busy"
3495 msgstr "Tekstbestand in gebruik"
3497 #: iconv/iconv_prog.c:627
3498 msgid ""
3499 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
3500 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
3501 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
3502 "listed with several different names (aliases).\n"
3503 "\n"
3504 "  "
3505 msgstr ""
3507 #: sunrpc/rpc_main.c:1364
3508 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
3509 msgstr ""
3511 #: nis/nis_print.c:224
3512 msgid "Time to live : "
3513 msgstr ""
3515 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681
3516 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
3517 msgid "Timer expired"
3518 msgstr "Timer verlopen"
3520 #: malloc/memusagestat.c:54
3521 msgid "Title string used in output graphic"
3522 msgstr ""
3524 #: nis/nis_error.c:56
3525 msgid "Too many attributes"
3526 msgstr "Te veel attributen"
3528 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
3529 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
3530 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
3531 msgid "Too many levels of symbolic links"
3532 msgstr "Te veel niveaus van symbolische verwijzingen"
3534 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
3535 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3536 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
3537 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226
3538 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
3539 msgid "Too many links"
3540 msgstr "Te veel verwijzingen"
3542 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3543 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3544 #. TRANS
3545 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3546 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
3547 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3548 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
3549 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176
3550 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
3551 msgid "Too many open files"
3552 msgstr "Te veel open bestanden"
3554 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
3555 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3556 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
3557 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
3558 msgid "Too many open files in system"
3559 msgstr "Te veel geopende bestanden op systeem"
3561 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
3562 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
3563 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
3564 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
3565 msgid "Too many processes"
3566 msgstr "Te veel processen"
3568 #. TRANS ???
3569 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440
3570 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
3571 msgid "Too many references: cannot splice"
3572 msgstr "Te veel referenties: kan splice niet doen"
3574 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
3575 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
3576 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494
3577 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
3578 msgid "Too many users"
3579 msgstr "Te veel gebruikers"
3581 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
3582 msgid "Trace/breakpoint trap"
3583 msgstr "Trace/breakpoint trap (FIXME)"
3585 #: posix/regex.c:1099
3586 msgid "Trailing backslash"
3587 msgstr "Trailing backslash (FIXME)"
3589 #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
3590 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
3591 #. TRANS up, before it has connected to the file.
3592 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
3593 msgid "Translator died"
3594 msgstr "Vertaalprogramma overleden"
3596 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
3597 #. TRANS @xref{Connecting}.
3598 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415
3599 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
3600 msgid "Transport endpoint is already connected"
3601 msgstr "Er is al verbinding met het transporteindpunt"
3603 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
3604 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
3605 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
3606 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
3607 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423
3608 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
3609 msgid "Transport endpoint is not connected"
3610 msgstr "Er is geen verbinding met het transporteindpunt"
3612 #: argp/argp-help.c:1611
3613 #, c-format
3614 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
3615 msgstr "Probeer `%s --help' of `%s --usage' voor meer informatie.\n"
3617 #: nis/nis_print.c:164
3618 #, c-format
3619 msgid "Type : %s\n"
3620 msgstr ""
3622 #: nis/nis_print.c:48
3623 msgid "UNKNOWN"
3624 msgstr ""
3626 #: nis/nis_error.c:73
3627 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3628 msgstr ""
3630 #: nis/nis_error.c:72
3631 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3632 msgstr ""
3634 #: nis/nis_error.c:47
3635 msgid "Unable to create callback"
3636 msgstr ""
3638 #: nis/nis_error.c:75
3639 msgid "Unable to create process on server"
3640 msgstr ""
3642 #: nis/nis_print.c:191
3643 #, c-format
3644 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3645 msgstr ""
3647 #: inet/ruserpass.c:274
3648 #, c-format
3649 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
3650 msgstr "Onbekend .netrc sleutelwoord %s"
3652 #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
3653 #, c-format
3654 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: nis/ypclnt.c:820
3658 msgid "Unknown NIS error code"
3659 msgstr "Onbekende NIS foutcode"
3661 #: nss/getent.c:771
3662 #, c-format
3663 msgid "Unknown database: %s\n"
3664 msgstr "Onbekende database: %s\n"
3666 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:52
3667 msgid "Unknown error"
3668 msgstr "Onbekende fout "
3670 #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
3671 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88
3672 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
3673 msgid "Unknown error "
3674 msgstr "Onbekende fout "
3676 #: resolv/herror.c:68
3677 msgid "Unknown host"
3678 msgstr "Onbekende computer"
3680 #: nis/nis_error.c:35
3681 msgid "Unknown object"
3682 msgstr "Onbekend object"
3684 #: nscd/nscd_conf.c:187
3685 #, c-format
3686 msgid "Unknown option: %s %s %s"
3687 msgstr "Onbekende optie: %s %s %s"
3689 #: resolv/herror.c:110
3690 msgid "Unknown resolver error"
3691 msgstr "Onbekende naamopzoekerfout"
3693 #: resolv/herror.c:70
3694 msgid "Unknown server error"
3695 msgstr "Onbekende serverfout"
3697 #: string/strsignal.c:71
3698 #, c-format
3699 msgid "Unknown signal %d"
3700 msgstr "Onbekend signaal %d"
3702 #: misc/error.c:114 timezone/zic.c:384
3703 msgid "Unknown system error"
3704 msgstr "Onbekende systeemfout"
3706 #: nis/ypclnt.c:868
3707 msgid "Unknown ypbind error"
3708 msgstr "Onbekende ypbind-fout"
3710 #: posix/regex.c:1108
3711 msgid "Unmatched ( or \\("
3712 msgstr "Niet corresponderende ( of \\("
3714 #: posix/regex.c:1132
3715 msgid "Unmatched ) or \\)"
3716 msgstr "Niet corresponderende ) of \\)"
3718 #: posix/regex.c:1105
3719 msgid "Unmatched [ or [^"
3720 msgstr "Niet corresponderende [ of [^"
3722 #: posix/regex.c:1111
3723 msgid "Unmatched \\{"
3724 msgstr "Niet corresponderende \\{"
3726 #: posix/getconf.c:819
3727 #, c-format
3728 msgid "Unrecognized variable `%s'"
3729 msgstr "Onbekende variabele `%s'"
3731 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
3732 msgid "Urgent I/O condition"
3733 msgstr "Dringende I/O conditie"
3735 #: argp/argp-help.c:1568
3736 msgid "Usage:"
3737 msgstr "Gebruik:"
3739 #: posix/getconf.c:731
3740 #, c-format
3741 msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
3742 msgstr "Gebruik: %s variabele_naam [padnaam]\n"
3744 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
3745 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
3746 msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n portnummer ] -u host prognummer [ versienummer ]\n"
3748 #: elf/ldconfig.c:132
3749 msgid "Use CACHE as cache file"
3750 msgstr ""
3752 #: elf/ldconfig.c:133
3753 msgid "Use CONF as configuration file"
3754 msgstr ""
3756 #: nscd/nscd.c:92
3757 msgid "Use separate cache for each user"
3758 msgstr ""
3760 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
3761 msgid "User defined signal 1"
3762 msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1"
3764 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
3765 msgid "User defined signal 2"
3766 msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2"
3768 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673
3769 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
3770 msgid "Value too large for defined data type"
3771 msgstr "Waarde te groot voor gedefinieerd data type"
3773 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
3774 msgid "Virtual timer expired"
3775 msgstr "Virtuele timer verlopen"
3777 #: timezone/zic.c:1926
3778 msgid "Wild result from command execution"
3779 msgstr "Wild resultaat afkomstig uit commando uitvoer"
3781 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
3782 msgid "Window changed"
3783 msgstr "Venster veranderd"
3785 #: locale/programs/locale.c:69
3786 msgid "Write names of available charmaps"
3787 msgstr ""
3789 #: locale/programs/locale.c:67
3790 msgid "Write names of available locales"
3791 msgstr ""
3793 #: locale/programs/locale.c:71
3794 msgid "Write names of selected categories"
3795 msgstr ""
3797 #: locale/programs/locale.c:72
3798 msgid "Write names of selected keywords"
3799 msgstr ""
3801 #: catgets/gencat.c:115
3802 msgid "Write output to file NAME"
3803 msgstr ""
3805 #: elf/cache.c:366 elf/cache.c:375 elf/cache.c:379
3806 msgid "Writing of cache data failed"
3807 msgstr ""
3809 #: elf/cache.c:383
3810 msgid "Writing of cache data failed."
3811 msgstr ""
3813 #: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:269 elf/sprof.c:361
3814 #: iconv/iconv_prog.c:356 locale/programs/locale.c:274
3815 #: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95
3816 #: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:756
3817 #, c-format
3818 msgid "Written by %s.\n"
3819 msgstr "Geschreven door %s.\n"
3821 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
3822 msgid "Wrong medium type"
3823 msgstr "Verkeerd mediumtype"
3825 #: nis/nis_print.c:40
3826 msgid "X500"
3827 msgstr ""
3829 #: nis/nis_print.c:44
3830 msgid "XCHS"
3831 msgstr ""
3833 #: nis/ypclnt.c:174
3834 #, c-format
3835 msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
3836 msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
3838 #: nis/nis_error.c:71
3839 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3840 msgstr ""
3842 #. TRANS You did @strong{what}?
3843 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
3844 msgid "You really blew it this time"
3845 msgstr "Deze keer heb je het echt goed verknalt"
3847 #: timezone/zic.c:1088
3848 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
3849 msgstr "Zone continuatie regel einde tijd is niet an einde tijd van voorgaande regel"
3851 #: iconv/iconv_prog.c:73
3852 msgid "[FILE...]"
3853 msgstr ""
3855 #: debug/pcprofiledump.c:59
3856 msgid "[FILE]"
3857 msgstr "[BESTAND]"
3859 #: sunrpc/pmap_clnt.c:72
3860 msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
3861 msgstr "__get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)"
3863 #: locale/programs/ld-collate.c:417
3864 #, c-format
3865 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
3866 msgstr ""
3868 #: locale/programs/ld-collate.c:410
3869 #, c-format
3870 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
3871 msgstr ""
3873 #: locale/programs/ld-collate.c:394
3874 #, c-format
3875 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
3876 msgstr ""
3878 #: locale/programs/ld-collate.c:403
3879 #, c-format
3880 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
3881 msgstr ""
3883 #: locale/programs/charmap.c:599 locale/programs/locfile.h:96
3884 #: locale/programs/repertoire.c:314
3885 #, c-format
3886 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3887 msgstr "`%1$s' definitie eindigt niet met `END %1$s'"
3889 #: locale/programs/ld-collate.c:1268 locale/programs/ld-ctype.c:1454
3890 #, c-format
3891 msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
3892 msgstr "`%s' en `%.*s' zijn ongeldige namen voor symbolisch bereik"
3894 #: elf/sprof.c:762
3895 #, c-format
3896 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
3897 msgstr ""
3899 #: locale/programs/ld-ctype.c:691
3900 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
3901 msgstr ""
3903 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
3904 msgid "ai_family not supported"
3905 msgstr "ai_familie niet ondersteund"
3907 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
3908 msgid "ai_socktype not supported"
3909 msgstr "ai_sockettype niet ondersteund"
3911 #: nscd/nscd.c:130
3912 msgid "already running"
3913 msgstr ""
3915 #: locale/programs/charmap.c:434 locale/programs/repertoire.c:184
3916 #, c-format
3917 msgid "argument to <%s> must be a single character"
3918 msgstr "argument van <%s> moet n karakter zijn"
3920 #: locale/programs/locfile.c:124
3921 #, c-format
3922 msgid "argument to `%s' must be a single character"
3923 msgstr "argument van `%s' moet n karakter zijn"
3925 #: sunrpc/auth_unix.c:311
3926 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
3927 msgstr "auth_none.c - Fataal marshalling probleem"
3929 #: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
3930 msgid "authunix_create: out of memory\n"
3931 msgstr "authunix_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
3933 #: locale/programs/charmap.c:364 locale/programs/locfile.c:118
3934 #: locale/programs/locfile.c:145 locale/programs/repertoire.c:176
3935 msgid "bad argument"
3936 msgstr "onjuist argument"
3938 #: inet/rcmd.c:424
3939 msgid "bad owner"
3940 msgstr "onjuiste eigenaar"
3942 #: timezone/zic.c:1210
3943 msgid "blank FROM field on Link line"
3944 msgstr "leeg FROM veld op `Link' regel"
3946 #: timezone/zic.c:1214
3947 msgid "blank TO field on Link line"
3948 msgstr "leeg TO veld op `Link' regel"
3950 #: malloc/mcheck.c:291
3951 msgid "block freed twice\n"
3952 msgstr "blok is twee keer vrijgegeven\n"
3954 #: malloc/mcheck.c:294
3955 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3956 msgstr "bogus mcheck_status, bibliotheek is maar zozo\n"
3958 #: sunrpc/pmap_rmt.c:186
3959 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
3960 msgstr "broadcast: ioctl (verkrijg interface configuratie)"
3962 #: sunrpc/pmap_rmt.c:195
3963 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
3964 msgstr "broadcast: ioctl (verkrijg interface vlaggen)"
3966 #: sunrpc/svc_udp.c:528
3967 #, fuzzy
3968 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
3969 msgstr "enablecache: kan geen cache fifo alloceren"
3971 #: sunrpc/svc_udp.c:522
3972 #, fuzzy
3973 msgid "cache_set: victim alloc failed"
3974 msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
3976 #: sunrpc/svc_udp.c:511
3977 msgid "cache_set: victim not found"
3978 msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
3980 #: timezone/zic.c:1751
3981 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
3982 msgstr "kan tijdzone-afkorting (te gebruiken na tijdsaanduiding) niet achterhalen"
3984 #: sunrpc/svc_simple.c:76
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
3987 msgstr "kan procedure nummer %d niet opnieuw toewijzen\n"
3989 #: elf/dl-reloc.c:152
3990 msgid "can't restore segment prot after reloc"
3991 msgstr ""
3993 #: locale/programs/localedef.c:487
3994 #, c-format
3995 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
3996 msgstr ""
3998 #: elf/dl-deps.c:470
3999 #, fuzzy
4000 msgid "cannot allocate dependency list"
4001 msgstr "kan symbolgegevens niet alloceren"
4003 #: elf/dl-load.c:1031
4004 #, fuzzy
4005 msgid "cannot allocate memory for program header"
4006 msgstr "Kan geen geheugen reserveren"
4008 #: elf/dl-load.c:339
4009 #, fuzzy
4010 msgid "cannot allocate name record"
4011 msgstr "Kan geen geheugen reserveren"
4013 #: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982
4014 msgid "cannot allocate symbol data"
4015 msgstr "kan symbolgegevens niet alloceren"
4017 #: elf/dl-deps.c:501
4018 #, fuzzy
4019 msgid "cannot allocate symbol search list"
4020 msgstr "kan symbolgegevens niet alloceren"
4022 #: elf/dl-version.c:291
4023 #, fuzzy
4024 msgid "cannot allocate version reference table"
4025 msgstr "kan symbolgegevens niet alloceren"
4027 #: elf/dl-load.c:1000
4028 #, fuzzy
4029 msgid "cannot change memory protections"
4030 msgstr "kan de gespecificeerde volgorde niet afhandelen"
4032 #: elf/dl-load.c:533
4033 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
4034 msgstr ""
4036 #: elf/dl-load.c:418 elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:546 elf/dl-load.c:593
4037 #: elf/dl-load.c:685
4038 #, fuzzy
4039 msgid "cannot create cache for search path"
4040 msgstr "Kan geen transporteindpunt maken voor `broadcast' rpc"
4042 #: elf/dl-support.c:191
4043 #, fuzzy
4044 msgid "cannot create capability list"
4045 msgstr "kan niet schrijven naar client"
4047 #: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
4048 msgid "cannot create internal descriptor"
4049 msgstr "kan interne beschrijver niet aanmaken"
4051 #: elf/sprof.c:413
4052 msgid "cannot create internal descriptors"
4053 msgstr "kan interne beschrijvers niet aanmaken"
4055 #: elf/dl-load.c:583
4056 #, fuzzy
4057 msgid "cannot create search path array"
4058 msgstr "kan interne beschrijver niet aanmaken"
4060 #: elf/dl-load.c:1137
4061 #, fuzzy
4062 msgid "cannot create searchlist"
4063 msgstr "kan niet lezen van client"
4065 #: elf/dl-load.c:822 elf/dl-load.c:1682
4066 #, fuzzy
4067 msgid "cannot create shared object descriptor"
4068 msgstr "kan interne beschrijver niet aanmaken"
4070 #: catgets/gencat.c:1316
4071 #, fuzzy
4072 msgid "cannot determine escape character"
4073 msgstr "kan interne beschrijver niet aanmaken"
4075 #: elf/dl-load.c:950
4076 msgid "cannot dynamically load executable"
4077 msgstr ""
4079 #: nscd/connections.c:183
4080 #, c-format
4081 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4082 msgstr "kan socket niet instellen om verbindingen te accepteren: %s"
4084 #: elf/dl-open.c:121
4085 msgid "cannot extend global scope"
4086 msgstr ""
4088 #: sunrpc/rpc_main.c:343
4089 #, c-format
4090 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4091 msgstr "kan C voorbewerker niet vinden %s \n"
4093 #: sunrpc/rpc_main.c:351
4094 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4095 msgstr ""
4097 #: nscd/connections.c:225
4098 #, c-format
4099 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4100 msgstr ""
4102 #: elf/sprof.c:670
4103 msgid "cannot load profiling data"
4104 msgstr ""
4106 #: elf/dl-deps.c:586
4107 #, fuzzy
4108 msgid "cannot load shared object file"
4109 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
4111 #: elf/dl-reloc.c:63
4112 msgid "cannot make segment writable for relocation"
4113 msgstr ""
4115 #: elf/dl-load.c:1016
4116 msgid "cannot map zero-fill pages"
4117 msgstr ""
4119 #: inet/rcmd.c:420
4120 msgid "cannot open"
4121 msgstr "kan niet openen"
4123 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
4124 #, c-format
4125 msgid "cannot open `%s'"
4126 msgstr "kan `%s' niet openen"
4128 #: debug/pcprofiledump.c:96
4129 #, fuzzy
4130 msgid "cannot open input file"
4131 msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
4133 #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_prog.c:225
4134 #, c-format
4135 msgid "cannot open input file `%s'"
4136 msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
4138 #: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218
4139 #: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533
4140 #, c-format
4141 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
4142 msgstr "kan locale definitie bestand `%s' niet openen"
4144 #: iconv/iconv_prog.c:194
4145 msgid "cannot open output file"
4146 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
4148 #: catgets/gencat.c:944 catgets/gencat.c:985
4149 #, c-format
4150 msgid "cannot open output file `%s'"
4151 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen: `%s'"
4153 #: locale/programs/locfile.c:381
4154 #, c-format
4155 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
4156 msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen voor categorie `%s'"
4158 #: elf/dl-load.c:1695
4159 #, fuzzy
4160 msgid "cannot open shared object file"
4161 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
4163 #: nscd/connections.c:165
4164 #, c-format
4165 msgid "cannot open socket: %s"
4166 msgstr "kan socket `%s' niet openen"
4168 #: elf/dl-load.c:814
4169 #, fuzzy
4170 msgid "cannot open zero fill device"
4171 msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
4173 #: locale/programs/charmap-dir.c:61
4174 #, c-format
4175 msgid "cannot read character map directory `%s'"
4176 msgstr "kan karakter map directory `%s' niet lezen"
4178 #: nscd/connections.c:125
4179 msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
4180 msgstr ""
4182 #: elf/dl-load.c:838 elf/dl-load.c:1244
4183 msgid "cannot read file data"
4184 msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
4186 #: debug/pcprofiledump.c:102
4187 #, fuzzy
4188 msgid "cannot read header"
4189 msgstr "kan locale bestand `%s' niet lezen"
4191 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "cannot read header from `%s'"
4194 msgstr "kan locale bestand `%s' niet lezen"
4196 #: locale/programs/locale.c:308
4197 #, c-format
4198 msgid "cannot read locale directory `%s'"
4199 msgstr "kan locale directory `%s' niet lezen"
4201 #: nscd/nscd_stat.c:128
4202 msgid "cannot read statistics data"
4203 msgstr "kan statistieken niet lezen"
4205 #: locale/programs/repertoire.c:331
4206 #, fuzzy
4207 msgid "cannot safe new repertoire map"
4208 msgstr "kan locale directory `%s' niet lezen"
4210 #: elf/dl-load.c:776
4211 #, fuzzy
4212 msgid "cannot stat shared object"
4213 msgstr "Kan gedeelde bibliotheek niet rechtstreeks uitvoeren"
4215 #: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
4216 #, c-format
4217 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
4218 msgstr "kan bestand niet benaderen `%s': %s"
4220 #: locale/programs/localedef.c:230
4221 #, c-format
4222 msgid "cannot write output files to `%s'"
4223 msgstr "kan uitvoerbestanden niet schrijven naar `%s'"
4225 #: nscd/connections.c:261 nscd/connections.c:282
4226 #, c-format
4227 msgid "cannot write result: %s"
4228 msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
4230 #: nscd/nscd_stat.c:87
4231 #, c-format
4232 msgid "cannot write statistics: %s"
4233 msgstr "kan statistieken niet schrijven: %s"
4235 #: locale/programs/ld-ctype.c:509
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
4238 msgstr "karakter %s'%s' in klasse `%s' hoort in klasse `%s'"
4240 #: locale/programs/ld-ctype.c:524
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
4243 msgstr "karakter %s'%s' in klasse `%s' hoort niet in klasse `%s'"
4245 #: locale/programs/ld-ctype.c:579
4246 msgid "character <SP> not defined in character map"
4247 msgstr "karakter <SP> niet gedefinieerd in karaktermap"
4249 #: locale/programs/ld-ctype.c:453
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
4252 msgstr "karakter %s'%s' in klasse `%s' hoort in klasse `%s'"
4254 #: locale/programs/ld-ctype.c:467
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
4257 msgstr "karakter %s'%s' in klasse `%s' hoort niet in klasse `%s'"
4259 #: locale/programs/ld-ctype.c:3030
4260 #, c-format
4261 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
4262 msgstr "karakter `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaard waarde"
4264 #: locale/programs/ld-ctype.c:1215
4265 #, c-format
4266 msgid "character class `%s' already defined"
4267 msgstr "karakterklasse `%s' is al gedefinieerd"
4269 #: locale/programs/ld-ctype.c:1247
4270 #, c-format
4271 msgid "character map `%s' already defined"
4272 msgstr "karaktermap `%s' is al gedefinieerd"
4274 #: locale/programs/charmap.c:249
4275 #, c-format
4276 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
4277 msgstr ""
4279 #: locale/programs/charmap.c:135
4280 #, c-format
4281 msgid "character map file `%s' not found"
4282 msgstr "karaktermapbestand `%s' niet gevonden"
4284 #: locale/programs/charmap.c:460
4285 msgid "character sets with locking states are not supported"
4286 msgstr ""
4288 #: locale/programs/localedef.c:482
4289 msgid "circular dependencies between locale definitions"
4290 msgstr ""
4292 #: sunrpc/clnt_raw.c:111
4293 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
4294 msgstr "clnt_raw.c - Fataal header serializatie fout."
4296 #: sunrpc/clnt_tcp.c:126 sunrpc/clnt_tcp.c:134
4297 #, fuzzy
4298 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
4299 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
4301 #: sunrpc/clnt_udp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:141
4302 #, fuzzy
4303 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
4304 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
4306 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/clnt_unix.c:132
4307 #, fuzzy
4308 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
4309 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
4311 #: sunrpc/rpc_scan.c:116
4312 msgid "constant or identifier expected"
4313 msgstr "constante of identifier verwacht"
4315 #: iconv/iconv_prog.c:182
4316 #, c-format
4317 msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
4318 msgstr ""
4320 #: catgets/gencat.c:1290
4321 #, fuzzy
4322 msgid "conversion modules not available"
4323 msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
4325 #: locale/programs/ld-monetary.c:900
4326 msgid "conversion rate value cannot be zero"
4327 msgstr ""
4329 #: iconv/iconv_prog.c:385 iconv/iconv_prog.c:410
4330 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
4331 msgstr ""
4333 #: sunrpc/svc_simple.c:84
4334 msgid "couldn't create an rpc server\n"
4335 msgstr "kan geen rpc server aanmaken\n"
4337 #: sunrpc/svc_simple.c:92
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
4340 msgstr "kan programma %d versie %d niet registreren\n"
4342 #: nss/getent.c:51
4343 msgid "database [key ...]"
4344 msgstr ""
4346 #: locale/programs/charmap.c:192
4347 #, c-format
4348 msgid "default character map file `%s' not found"
4349 msgstr "standaard karaktermapbestand `%s' niet gevonden"
4351 #: locale/programs/charmap.c:392
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "duplicate definition of <%s>"
4354 msgstr "tweede set definitie"
4356 #: locale/programs/ld-collate.c:3043
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "duplicate definition of script `%s'"
4359 msgstr "dubbele definietie voor karakter `%.*s'"
4361 #: catgets/gencat.c:430
4362 msgid "duplicate set definition"
4363 msgstr "tweede set definitie"
4365 #: timezone/zic.c:1003
4366 #, c-format
4367 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
4368 msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)"
4370 #: locale/programs/ld-ctype.c:2557
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
4373 msgstr "dubbele definietie voor karakter `%.*s'"
4375 #: catgets/gencat.c:631
4376 msgid "duplicated message identifier"
4377 msgstr "gedupliceerde meldings identifier"
4379 #: catgets/gencat.c:603
4380 msgid "duplicated message number"
4381 msgstr "gedupliceerd meldingnummer"
4383 #: locale/programs/ld-ctype.c:2368
4384 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
4385 msgstr ""
4387 #: sunrpc/rpc_scan.c:383
4388 msgid "empty char string"
4389 msgstr ""
4391 #: elf/dl-open.c:223
4392 msgid "empty dynamic string token substitution"
4393 msgstr ""
4395 #: sunrpc/svc_udp.c:454
4396 msgid "enablecache: cache already enabled"
4397 msgstr "enablecache: cache is al mogelijk"
4399 #: sunrpc/svc_udp.c:460
4400 msgid "enablecache: could not allocate cache"
4401 msgstr "enablecache: kan geen cache alloceren"
4403 #: sunrpc/svc_udp.c:468
4404 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
4405 msgstr "enablecache: kan geen cache data alloceren"
4407 #: sunrpc/svc_udp.c:475
4408 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
4409 msgstr "enablecache: kan geen cache fifo alloceren"
4411 #: iconv/iconv_prog.c:57
4412 msgid "encoding for output"
4413 msgstr ""
4415 #: iconv/iconv_prog.c:56
4416 msgid "encoding of original text"
4417 msgstr ""
4419 #: nscd/connections.c:361 nscd/connections.c:453
4420 #, c-format
4421 msgid "error getting callers id: %s"
4422 msgstr ""
4424 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
4425 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
4426 msgstr ""
4428 #: iconv/iconv_prog.c:242
4429 #, c-format
4430 msgid "error while closing input `%s'"
4431 msgstr "fout tijdens sluiten invoer `%s'"
4433 #: iconv/iconv_prog.c:288
4434 msgid "error while closing output file"
4435 msgstr "fout tijdens sluiten uivoerbestand"
4437 #: elf/sprof.c:706
4438 #, fuzzy
4439 msgid "error while closing the profiling data file"
4440 msgstr "fout tijdens bij invoegen in hash tabel"
4442 #: iconv/iconv_prog.c:474 iconv/iconv_prog.c:505
4443 msgid "error while reading the input"
4444 msgstr "fout tijdens lezen invoer"
4446 #: locale/programs/locfile.h:59
4447 msgid "expect string argument for `copy'"
4448 msgstr "verwacht string argument voor `copy'"
4450 #: timezone/zic.c:893
4451 msgid "expected continuation line not found"
4452 msgstr "verwachte continuation regel niet gevonden (FIXME)"
4454 #: elf/sprof.c:404
4455 #, c-format
4456 msgid "failed to load shared object `%s'"
4457 msgstr ""
4459 #: elf/sprof.c:600
4460 msgid "failed to load symbol data"
4461 msgstr ""
4463 #: elf/dl-load.c:763
4464 msgid "failed to map segment from shared object"
4465 msgstr ""
4467 #: elf/sprof.c:698
4468 msgid "failed to mmap the profiling data file"
4469 msgstr ""
4471 #: iconv/iconv_prog.c:186
4472 msgid "failed to start conversion processing"
4473 msgstr ""
4475 #: locale/programs/locfile.c:406
4476 #, c-format
4477 msgid "failure while writing data for category `%s'"
4478 msgstr "gefaald bij schrijven data voor categorie `%s'"
4480 #: nis/nis_call.c:156
4481 msgid "fcntl: F_SETFD"
4482 msgstr "fcntl: F_SETFD"
4484 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
4485 #. TRANS: informative message.
4486 #: sunrpc/rpc_main.c:1150
4487 #, c-format
4488 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4489 msgstr ""
4491 #: elf/dl-load.c:1244
4492 msgid "file too short"
4493 msgstr "Bestand te kort"
4495 #: inet/rcmd.c:422
4496 msgid "fstat failed"
4497 msgstr "fstat faalde"
4499 #: locale/programs/linereader.c:383
4500 msgid "garbage at end of character code specification"
4501 msgstr "rommel aan het einde van de karakter code specificatie"
4503 #: locale/programs/linereader.c:271
4504 msgid "garbage at end of number"
4505 msgstr "rommel aan het einde van nummer"
4507 #: elf/sprof.c:77
4508 msgid "generate call graph"
4509 msgstr ""
4511 #: elf/sprof.c:76
4512 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
4513 msgstr ""
4515 #: sunrpc/get_myaddr.c:78
4516 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
4517 msgstr "get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)"
4519 #: nss/getent.c:702
4520 msgid "getent - get entries from administrative database."
4521 msgstr ""
4523 #: nscd/connections.c:220
4524 #, c-format
4525 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4526 msgstr ""
4528 #: timezone/zic.c:637
4529 msgid "hard link failed, symbolic link used"
4530 msgstr ""
4532 #: inet/rcmd.c:428
4533 msgid "hard linked somewhere"
4534 msgstr ""
4536 #: locale/programs/charmap.c:981 locale/programs/repertoire.c:430
4537 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
4538 msgstr ""
4540 #: timezone/zic.c:1187
4541 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
4542 msgstr "ongeldige CORRECTION veld op schrikkel regel"
4544 #: timezone/zic.c:1191
4545 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
4546 msgstr "ongeldig Rolling/Stationary veld op schrikkelregel"
4548 #: sunrpc/rpc_scan.c:312
4549 msgid "illegal character in file: "
4550 msgstr "ongeldig karakter in bestand: "
4552 #: locale/programs/linereader.c:595
4553 msgid "illegal escape sequence at end of string"
4554 msgstr "ongeldige escape reeks aan het einde van string"
4556 #: iconv/iconv_prog.c:427
4557 #, c-format
4558 msgid "illegal input sequence at position %ld"
4559 msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
4561 #: sunrpc/rpc_main.c:463
4562 #, c-format
4563 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
4564 msgstr "ongeldig nettype: `%s'\n"
4566 #: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
4567 msgid "illegal set number"
4568 msgstr "ongeldig set nummer"
4570 #: locale/programs/ld-ctype.c:1221
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
4573 msgstr "implementatielimiet: niet meer dan %d karakterklassen toegestaan"
4575 #: locale/programs/ld-ctype.c:1253
4576 #, c-format
4577 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
4578 msgstr "implementatielimiet: niet meer dan %d karaktermappen toegestaan"
4580 #: iconv/iconv_prog.c:431
4581 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
4582 msgstr ""
4584 #: timezone/zic.c:850
4585 msgid "input line of unknown type"
4586 msgstr "invoer regel van onbekend type"
4588 #: elf/dl-load.c:1291
4589 msgid "internal error"
4590 msgstr "interne fout"
4592 #: iconv/iconv_prog.c:435
4593 msgid "internal error (illegal descriptor)"
4594 msgstr ""
4596 #: timezone/zic.c:1813
4597 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
4598 msgstr "interne fout - `addtype' aangeroepen met onjuiste `isdst'"
4600 #: timezone/zic.c:1821
4601 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
4602 msgstr "interne fout - `addtype' aangeroepen met onjuiste `ttisgmt'"
4604 #: timezone/zic.c:1817
4605 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
4606 msgstr "interne fout - `addtype' aangeroepen met onjuiste `ttisstd'"
4608 #: locale/programs/ld-ctype.c:480 locale/programs/ld-ctype.c:536
4609 #, c-format
4610 msgid "internal error in %s, line %u"
4611 msgstr "interne fout in %s, regel %u"
4613 #: elf/dl-load.c:1264
4614 msgid "invalid ELF header"
4615 msgstr "ongeldige ELF header"
4617 #: timezone/zic.c:1059
4618 msgid "invalid UTC offset"
4619 msgstr "onjuiste GMT offset"
4621 #: timezone/zic.c:1062
4622 msgid "invalid abbreviation format"
4623 msgstr "onjuist afkortingsformaat"
4625 #: catgets/gencat.c:687
4626 #, fuzzy
4627 msgid "invalid character: message ignored"
4628 msgstr "Onjuiste karakterklassenaam"
4630 #: timezone/zic.c:1152 timezone/zic.c:1364 timezone/zic.c:1378
4631 msgid "invalid day of month"
4632 msgstr "ongeldige dag van de maand"
4634 #: locale/programs/charmap.c:347
4635 #, fuzzy
4636 msgid "invalid definition"
4637 msgstr "ongeldige definitie"
4639 #: locale/programs/charmap.c:542
4640 #, fuzzy
4641 msgid "invalid encoding given"
4642 msgstr "ongeldige codering gegeven"
4644 #: timezone/zic.c:1316
4645 msgid "invalid ending year"
4646 msgstr "ongeldig ending jaar (FIXME)"
4648 #: catgets/gencat.c:1147 locale/programs/linereader.c:533
4649 #, fuzzy
4650 msgid "invalid escape sequence"
4651 msgstr "ongeldig bewaarde tijd"
4653 #: timezone/zic.c:1124
4654 msgid "invalid leaping year"
4655 msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
4657 #: catgets/gencat.c:726
4658 msgid "invalid line"
4659 msgstr "ongeldige regel"
4661 #: elf/dl-open.c:371
4662 #, fuzzy
4663 msgid "invalid mode for dlopen()"
4664 msgstr "ongeldige tijd van de dag"
4666 #: timezone/zic.c:1139 timezone/zic.c:1242
4667 msgid "invalid month name"
4668 msgstr "ongeldige maandnaam"
4670 #: locale/programs/charmap.c:969 locale/programs/ld-collate.c:2869
4671 #: locale/programs/repertoire.c:418
4672 #, fuzzy
4673 msgid "invalid names for character range"
4674 msgstr "ongeldige namen voor karakter range"
4676 #: debug/pcprofiledump.c:166
4677 #, fuzzy
4678 msgid "invalid pointer size"
4679 msgstr "ongeldige maandnaam"
4681 #: catgets/gencat.c:549
4682 #, fuzzy
4683 msgid "invalid quote character"
4684 msgstr "Ongeldig collatie karakter (FIXME)"
4686 #: timezone/zic.c:958
4687 msgid "invalid saved time"
4688 msgstr "ongeldig bewaarde tijd"
4690 #: timezone/zic.c:1291
4691 msgid "invalid starting year"
4692 msgstr "ongeldig starting jaar (FIXME)"
4694 #: timezone/zic.c:1168 timezone/zic.c:1271
4695 msgid "invalid time of day"
4696 msgstr "ongeldige tijd van de dag"
4698 #: timezone/zic.c:1369
4699 msgid "invalid weekday name"
4700 msgstr "ongeldig naam voor weekdag"
4702 #: nscd/connections.c:470
4703 #, c-format
4704 msgid "key length in request too long: %d"
4705 msgstr ""
4707 #: elf/ldconfig.c:738
4708 #, c-format
4709 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
4710 msgstr ""
4712 #: elf/ldconfig.c:732
4713 #, c-format
4714 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
4715 msgstr ""
4717 #: elf/ldconfig.c:735
4718 #, c-format
4719 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
4720 msgstr ""
4722 #: elf/ldconfig.c:765
4723 #, c-format
4724 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
4725 msgstr ""
4727 #: timezone/zic.c:830
4728 msgid "line too long"
4729 msgstr "regel te lang"
4731 #: iconv/iconv_prog.c:59
4732 msgid "list all known coded character sets"
4733 msgstr ""
4735 #: locale/programs/locfile.h:63
4736 msgid "locale name should consist only of portable characters"
4737 msgstr ""
4739 #: inet/rcmd.c:413
4740 msgid "lstat failed"
4741 msgstr "lstat faalde"
4743 #: malloc/memusagestat.c:59
4744 msgid "make output graphic VALUE pixel high"
4745 msgstr ""
4747 #: malloc/memusagestat.c:58
4748 msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
4749 msgstr ""
4751 #: catgets/gencat.c:780
4752 msgid "malformed line ignored"
4753 msgstr "verkeerde regel genegeerd"
4755 #: elf/sprof.c:550
4756 msgid "mapping of section header string table failed"
4757 msgstr ""
4759 #: elf/sprof.c:540
4760 msgid "mapping of section headers failed"
4761 msgstr ""
4763 #: malloc/mcheck.c:285
4764 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
4765 msgstr "geheugen afgeranseld voor toewijzen blok\n"
4767 #: malloc/mcheck.c:288
4768 #, fuzzy
4769 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
4770 msgstr "geheugen `clobbered' na het einde van een gealloceerd blok"
4772 #: locale/programs/locfile.c:334 locale/programs/xmalloc.c:70
4773 #: malloc/obstack.c:477 posix/getconf.c:809
4774 msgid "memory exhausted"
4775 msgstr "geheugen uitgeput"
4777 #: malloc/mcheck.c:282
4778 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
4779 msgstr "geheugen is consistent, bibliotheek is buggy\n"
4781 #: elf/cache.c:120
4782 msgid "mmap of cache file failed.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:108
4786 msgid "more than one dynamic segment\n"
4787 msgstr ""
4789 #: timezone/zic.c:953
4790 msgid "nameless rule"
4791 msgstr "naamloze regel"
4793 #: iconv/iconv_prog.c:139
4794 msgid "neither original nor target encoding specified"
4795 msgstr ""
4797 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
4798 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287
4799 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346
4800 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
4801 #, c-format
4802 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
4803 msgstr ""
4805 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
4806 #, c-format
4807 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
4808 msgstr ""
4810 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
4811 #, c-format
4812 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
4813 msgstr ""
4815 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
4816 #, c-format
4817 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
4818 msgstr ""
4820 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
4821 #, c-format
4822 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
4823 msgstr ""
4825 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
4826 msgid "netname2user: should not have uid 0"
4827 msgstr ""
4829 #: sunrpc/svc_simple.c:159
4830 #, c-format
4831 msgid "never registered prog %d\n"
4832 msgstr "nooit geregistreerd programma %d\n"
4834 #: locale/programs/repertoire.c:272
4835 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
4836 msgstr ""
4838 #: timezone/zic.c:2142
4839 msgid "no day in month matches rule"
4840 msgstr "geen enkele dag van de maand voldoet aan voorwaarde"
4842 #: locale/programs/ld-collate.c:1757
4843 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
4844 msgstr "geen definitie van `UNDEFINED'"
4846 #: elf/sprof.c:272
4847 #, c-format
4848 msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
4849 msgstr ""
4851 #: locale/programs/ld-ctype.c:739
4852 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
4853 msgstr ""
4855 #: locale/programs/locfile.h:82
4856 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
4857 msgstr "geen ander sleutelwoord mag worden gespecificeerd wanneer `copy' is gebruikt"
4859 #: locale/programs/ld-ctype.c:3349
4860 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
4861 msgstr ""
4863 #: locale/programs/localedef.c:236
4864 msgid "no output file produced because warning were issued"
4865 msgstr "geen uitvoer bestand gemaakt omdat waarschuwingen zijn gegeven"
4867 #: locale/programs/charmap.c:488 locale/programs/charmap.c:668
4868 #: locale/programs/charmap.c:764 locale/programs/repertoire.c:231
4869 msgid "no symbolic name given"
4870 msgstr "geen symbolische naam gegeven"
4872 #: locale/programs/charmap.c:575 locale/programs/charmap.c:723
4873 #: locale/programs/charmap.c:806 locale/programs/repertoire.c:297
4874 msgid "no symbolic name given for end of range"
4875 msgstr "geen symbolisch naam gegeven voor einde bereik"
4877 #: locale/programs/linereader.c:641
4878 msgid "non-symbolic character value should not be used"
4879 msgstr ""
4881 #: locale/programs/ld-ctype.c:804
4882 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
4883 msgstr ""
4885 #: locale/programs/ld-ctype.c:821
4886 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
4887 msgstr ""
4889 #: inet/rcmd.c:415
4890 msgid "not regular file"
4891 msgstr "geen gewoon bestand"
4893 #: nscd/nscd_stat.c:131
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "nscd configuration:\n"
4897 "\n"
4898 "%15d  server debug level\n"
4899 msgstr ""
4901 #: nscd/nscd_stat.c:105
4902 msgid "nscd not running!\n"
4903 msgstr ""
4905 #: elf/dl-load.c:1051
4906 msgid "object file has no dynamic section"
4907 msgstr ""
4909 #: iconv/iconv_prog.c:61
4910 #, fuzzy
4911 msgid "omit invalid characters from output"
4912 msgstr "Onjuiste karakterklassenaam"
4914 #: elf/dl-load.c:1311
4915 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
4916 msgstr ""
4918 #: locale/programs/charmap.c:632
4919 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
4920 msgstr "alleen WIDTH definities zijn toegestaan na de CHARMAP definitie"
4922 #: locale/programs/ld-collate.c:1005 locale/programs/ld-collate.c:1175
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
4925 msgstr "karaktermap `%s' is al gedefinieerd"
4927 #: iconv/iconv_prog.c:141
4928 msgid "original encoding not specified using `-f'"
4929 msgstr ""
4931 #: inet/ruserpass.c:167 inet/ruserpass.c:190
4932 #, fuzzy
4933 msgid "out of memory"
4934 msgstr "Servergeheugen uitgeput"
4936 #: iconv/iconv_prog.c:62
4937 msgid "output file"
4938 msgstr "uitvoerbestand"
4940 #: sunrpc/pm_getmaps.c:74
4941 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
4942 msgstr ""
4944 #: inet/rcmd.c:233
4945 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
4946 msgstr "poll: protocol faalde bij opstart circuit\n"
4948 #: locale/programs/ld-ctype.c:1949 locale/programs/ld-ctype.c:2000
4949 #, fuzzy
4950 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
4951 msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
4953 #: sunrpc/rpc_scan.c:524 sunrpc/rpc_scan.c:534
4954 msgid "preprocessor error"
4955 msgstr "voorbewerkingsfout"
4957 #: locale/programs/ld-ctype.c:2731
4958 msgid "previous definition was here"
4959 msgstr ""
4961 #: elf/sprof.c:74
4962 msgid "print list of count paths and their number of use"
4963 msgstr ""
4965 #: iconv/iconv_prog.c:64
4966 msgid "print progress information"
4967 msgstr ""
4969 #: elf/sprof.c:687
4970 #, c-format
4971 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
4972 msgstr ""
4974 #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
4975 #, c-format
4976 msgid "program %lu is not available\n"
4977 msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
4979 #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
4980 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
4981 #: sunrpc/rpcinfo.c:510
4982 #, c-format
4983 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
4984 msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
4986 #: sunrpc/rpcinfo.c:515
4987 #, c-format
4988 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4989 msgstr "programma %lu versie %lu klaar en wacht\n"
4991 #: inet/rcmd.c:270
4992 #, c-format
4993 msgid "rcmd: %s: short read"
4994 msgstr ""
4996 #: inet/rcmd.c:230
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
4999 msgstr "rcmd: selecteer (setting up stderr): %m\n"
5001 #: inet/rcmd.c:158
5002 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
5003 msgstr "rcmd: socket: Alle ports in gebruik\n"
5005 #: inet/rcmd.c:220
5006 #, c-format
5007 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
5008 msgstr "rcmd: schrijf (setting up stderr): %m\n"
5010 #: sunrpc/svc_simple.c:99
5011 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5012 msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n"
5014 #: timezone/zic.c:1874
5015 msgid "repeated leap second moment"
5016 msgstr "herhalend schrikkelseconde moment"
5018 #: locale/programs/repertoire.c:342
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "repertoire map file `%s' not found"
5021 msgstr "karaktermapbestand `%s' niet gevonden"
5023 #: locale/programs/charmap.c:1063
5024 msgid "resulting bytes for range not representable."
5025 msgstr ""
5027 #: sunrpc/rpc_main.c:1117
5028 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5029 msgstr ""
5031 #: sunrpc/rpc_main.c:1105
5032 #, fuzzy
5033 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5034 msgstr "te veel bestanden!\n"
5036 #: sunrpc/rpcinfo.c:732
5037 #, c-format
5038 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5039 msgstr "rpcinfo: %s is onbekende host\n"
5041 #: sunrpc/rpcinfo.c:695
5042 #, c-format
5043 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5044 msgstr "rpcinfo: %s is onbekende service\n"
5046 #: sunrpc/rpcinfo.c:665
5047 #, c-format
5048 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5049 msgstr "rpcinfo: Kan geen registratie verwijderen voor programma %s versie %s\n"
5051 #: sunrpc/rpcinfo.c:637
5052 #, c-format
5053 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5054 msgstr "rpcinfo: omroep mislukt: %s\n"
5056 #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
5057 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5058 msgstr "rpcinfo: kan geen kontakt krijgen met portmapper"
5060 #: timezone/zic.c:743 timezone/zic.c:745
5061 msgid "same rule name in multiple files"
5062 msgstr "zelfde regel naam in meerdere bestanden"
5064 #: elf/dl-load.c:1116
5065 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
5066 msgstr ""
5068 #: elf/dl-close.c:63
5069 #, fuzzy
5070 msgid "shared object not open"
5071 msgstr "Ongeldig object voor bewerking"
5073 #: nscd/connections.c:482
5074 #, c-format
5075 msgid "short read while reading request key: %s"
5076 msgstr ""
5078 #: nscd/connections.c:436
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "short read while reading request: %s"
5081 msgstr "problemem tijdens lezen `%s'"
5083 #: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "short write in %s: %s"
5086 msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
5088 #: inet/rcmd.c:260
5089 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
5090 msgstr "socket: protocol mislukt in opstart circuit.\n"
5092 #: timezone/zic.c:814
5093 msgid "standard input"
5094 msgstr "standaardinvoer"
5096 #: timezone/zdump.c:269
5097 msgid "standard output"
5098 msgstr "standaarduitvoer"
5100 #: locale/programs/ld-ctype.c:1680
5101 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
5102 msgstr ""
5104 #: timezone/zic.c:1325
5105 msgid "starting year greater than ending year"
5106 msgstr "beginjaar is groter dan eindejaar"
5108 #: timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
5109 msgid "starting year too high to be represented"
5110 msgstr "beginjaar is te groot om weergegeven te worden"
5112 #: timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
5113 msgid "starting year too low to be represented"
5114 msgstr "beginjaar is te laag om weergegeven te worden"
5116 #: iconv/iconv_prog.c:63
5117 msgid "suppress warnings"
5118 msgstr ""
5120 #: sunrpc/svc_run.c:76
5121 #, fuzzy
5122 msgid "svc_run: - poll failed"
5123 msgstr "svc_run: - select mislukt"
5125 #: sunrpc/svc_tcp.c:161
5126 #, fuzzy
5127 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5128 msgstr "svctcp_.c - `getsockname' of `listen' lukken niet"
5130 #: sunrpc/svc_tcp.c:146
5131 #, fuzzy
5132 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5133 msgstr "svctcp_.c - udp socket aanmaak probleem"
5135 #: sunrpc/svc_tcp.c:210 sunrpc/svc_tcp.c:216
5136 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
5137 msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: geen geheugen meer\n"
5139 #: sunrpc/svc_unix.c:137
5140 #, fuzzy
5141 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5142 msgstr "svctcp_.c - udp socket aanmaak probleem"
5144 #: sunrpc/svc_unix.c:153
5145 #, fuzzy
5146 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5147 msgstr "svctcp_.c - `getsockname' of `listen' lukken niet"
5149 #: sunrpc/svc_unix.c:203 sunrpc/svc_unix.c:209
5150 #, fuzzy
5151 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
5152 msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: geen geheugen meer\n"
5154 #: sunrpc/svc_tcp.c:169 sunrpc/svc_tcp.c:177
5155 msgid "svctcp_create: out of memory\n"
5156 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
5158 #: sunrpc/svc_udp.c:141
5159 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5160 msgstr "svcudp_create - `getsockname' lukt niet"
5162 #: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
5163 #, fuzzy
5164 msgid "svcudp_create: out of memory\n"
5165 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
5167 #: sunrpc/svc_udp.c:127
5168 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5169 msgstr "svcudp_create: socket aanmaak probleem"
5171 #: sunrpc/svc_udp.c:177
5172 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5173 msgstr ""
5175 #: sunrpc/svc_unix.c:162 sunrpc/svc_unix.c:170
5176 #, fuzzy
5177 msgid "svcunix_create: out of memory\n"
5178 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
5180 #: locale/programs/linereader.c:745
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
5183 msgstr "onbekend symbool `%.*s': regel genegeerd"
5185 #: locale/programs/linereader.c:766
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
5188 msgstr "onbekend symbool `%.*s': regel genegeerd"
5190 #: locale/programs/ld-collate.c:1617 locale/programs/ld-collate.c:1716
5191 #, c-format
5192 msgid "symbol `%s'"
5193 msgstr ""
5195 #: locale/programs/ld-collate.c:1614 locale/programs/ld-collate.c:1713
5196 #, c-format
5197 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
5198 msgstr ""
5200 #: locale/programs/ld-collate.c:1539
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "symbol `%s' not defined"
5203 msgstr "onbekend symbool `%.*s': regel genegeerd"
5205 #: locale/programs/ld-ctype.c:1955 locale/programs/ld-ctype.c:2006
5206 #: locale/programs/ld-ctype.c:2048
5207 #, fuzzy
5208 msgid "syntax error"
5209 msgstr "Busfout"
5211 #: locale/programs/charmap.c:487 locale/programs/charmap.c:541
5212 #: locale/programs/charmap.c:573 locale/programs/charmap.c:667
5213 #: locale/programs/charmap.c:722 locale/programs/charmap.c:763
5214 #: locale/programs/charmap.c:804
5215 #, c-format
5216 msgid "syntax error in %s definition: %s"
5217 msgstr "syntactische fout in %s definitie: %s"
5219 #: locale/programs/charmap.c:346 locale/programs/charmap.c:363
5220 #: locale/programs/repertoire.c:175
5221 #, c-format
5222 msgid "syntax error in prolog: %s"
5223 msgstr "syntactische fout in prolog: %s"
5225 #: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
5226 #: locale/programs/repertoire.c:296
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
5229 msgstr "syntactische fout in %s definitie: %s"
5231 #: locale/programs/locfile.c:243
5232 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
5233 msgstr "syntactische fout: niet in een locale definitie deel"
5235 #: iconv/iconv_prog.c:143
5236 msgid "target encoding not specified using `-t'"
5237 msgstr ""
5239 #: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634
5240 msgid "this is the first definition"
5241 msgstr "dit is de eerste definitie"
5243 #: timezone/zic.c:1157
5244 msgid "time before zero"
5245 msgstr "tijd voor nul"
5247 #: timezone/zic.c:1165 timezone/zic.c:2042 timezone/zic.c:2061
5248 msgid "time overflow"
5249 msgstr "tijd overflow"
5251 #: locale/programs/ld-ctype.c:1553 locale/programs/ld-ctype.c:2029
5252 #, c-format
5253 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
5254 msgstr ""
5256 #: locale/programs/ld-ctype.c:1687
5257 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
5258 msgstr ""
5260 #: locale/programs/charmap.c:551
5261 msgid "too few bytes in character encoding"
5262 msgstr "te weinig bytes in karaktercodering"
5264 #: locale/programs/charmap.c:553
5265 msgid "too many bytes in character encoding"
5266 msgstr "te veel bytes in karaktercodering"
5268 #: timezone/zic.c:1868
5269 msgid "too many leap seconds"
5270 msgstr "te veel schrikkelseconden"
5272 #: timezone/zic.c:1840
5273 msgid "too many local time types"
5274 msgstr "te veel lokale tijd typen"
5276 #: timezone/zic.c:1794
5277 msgid "too many transitions?!"
5278 msgstr "te veel overgangen?!"
5280 #: timezone/zic.c:2165
5281 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
5282 msgstr "te veel, of te lange, tijdzone afkortingen"
5284 #: locale/programs/linereader.h:157
5285 msgid "trailing garbage at end of line"
5286 msgstr "rommel aan het einde van de regel"
5288 #: sunrpc/svc_simple.c:151
5289 #, c-format
5290 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5291 msgstr "moeite met antwoorden naar programma %d\n"
5293 #: timezone/zic.c:1332
5294 msgid "typed single year"
5295 msgstr "typed enkel jaar (FIMXE)"
5297 #: iconv/iconv_prog.c:491
5298 msgid "unable to allocate buffer for input"
5299 msgstr ""
5301 #: nis/nis_callback.c:189
5302 msgid "unable to free arguments"
5303 msgstr "niet in staat argumenten vrij te geven"
5305 #: posix/getconf.c:781 posix/getconf.c:797
5306 msgid "undefined"
5307 msgstr "ongedefinieerd"
5309 #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/charmap.c:867
5310 #, c-format
5311 msgid "unknown character `%s'"
5312 msgstr "onbekend karakter `%s'"
5314 #: catgets/gencat.c:562
5315 #, c-format
5316 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
5317 msgstr "onbekende richtlijn `%s': regel genegeerd (FIXME)"
5319 #: iconv/iconv_prog.c:438
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "unknown iconv() error %d"
5322 msgstr "(onbekende authenticatie (FIXME) fout - %d)"
5324 #: catgets/gencat.c:508
5325 #, c-format
5326 msgid "unknown set `%s'"
5327 msgstr "onbekende set `%s'"
5329 #: timezone/zic.c:786
5330 msgid "unruly zone"
5331 msgstr "regelloze zone"
5333 #: catgets/gencat.c:1169
5334 msgid "unterminated message"
5335 msgstr "niet getermineerde melding"
5337 #: locale/programs/linereader.c:599 locale/programs/linereader.c:784
5338 msgid "unterminated string"
5339 msgstr "niet getermineerde string"
5341 #: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
5342 msgid "unterminated string constant"
5343 msgstr "niet getermineerde string konstante"
5345 #: locale/programs/linereader.c:469
5346 msgid "unterminated symbolic name"
5347 msgstr "niet getermineerde symbolische naam"
5349 #: locale/programs/charmap.c:1005
5350 #, fuzzy
5351 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
5352 msgstr "grootste limiet in bereik is niet kleiner dan kleinste limiet"
5354 #: locale/programs/repertoire.c:455
5355 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
5356 msgstr "grootste limiet in bereik is niet kleiner dan kleinste limiet"
5358 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5359 #, c-format
5360 msgid "usage: %s infile\n"
5361 msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n"
5363 #: timezone/zic.c:2108
5364 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
5365 msgstr "gebruik van 29 februari in niet schrikkeljaar"
5367 #: locale/programs/charmap.c:640 locale/programs/charmap.c:703
5368 #, c-format
5369 msgid "value for %s must be an integer"
5370 msgstr "waarde voor %s moet een integer zijn"
5372 #: locale/programs/charmap.c:399
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
5375 msgstr "waarde voor %s moet een integer zijn"
5377 #: locale/programs/charmap.c:411
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
5380 msgstr "waarde van <mb_cur_max> moet groter zijn dan de waarde van <mb_cur_min>"
5382 #: timezone/zic.c:433
5383 msgid "warning: "
5384 msgstr ""
5386 #: nscd/connections.c:427
5387 #, c-format
5388 msgid "while accepting connection: %s"
5389 msgstr ""
5391 #: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
5392 msgid "while allocating cache entry"
5393 msgstr ""
5395 #: nscd/cache.c:88
5396 #, fuzzy
5397 msgid "while allocating hash table entry"
5398 msgstr "fout tijdens bij invoegen in hash tabel"
5400 #: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
5401 msgid "while allocating key copy"
5402 msgstr ""
5404 #: catgets/gencat.c:1199
5405 msgid "while opening old catalog file"
5406 msgstr "bij openen oud catalogusbestand"
5408 #: locale/programs/locale.c:361
5409 msgid "while preparing output"
5410 msgstr "tijdens voorbereiden uitvoer"
5412 #: elf/sprof.c:679
5413 #, fuzzy
5414 msgid "while stat'ing profiling data file"
5415 msgstr "bij schrijven databasebestand"
5417 #: locale/programs/ld-ctype.c:2392
5418 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
5419 msgstr ""
5421 #: locale/programs/ld-ctype.c:2406
5422 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
5423 msgstr ""
5425 #: locale/programs/ld-ctype.c:2377
5426 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
5427 msgstr ""
5429 #: nscd/nscd_stat.c:116
5430 msgid "write incomplete"
5431 msgstr "schrijfactie involledig"
5433 #: inet/rcmd.c:426
5434 msgid "writeable by other than owner"
5435 msgstr "schrijfbaar door anderen dan de eigenaar"
5437 #: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761
5438 msgid "wrong number of arguments"
5439 msgstr "onjuist aantal argumenten"
5441 #: timezone/zic.c:1115
5442 msgid "wrong number of fields on Leap line"
5443 msgstr "onjuist aantal velden op schrikkelregel"
5445 #: timezone/zic.c:1206
5446 msgid "wrong number of fields on Link line"
5447 msgstr "onjuist aantal velden op `Link' regel"
5449 #: timezone/zic.c:949
5450 msgid "wrong number of fields on Rule line"
5451 msgstr "onjuist aantal velden op `Rule' regel"
5453 #: timezone/zic.c:1019
5454 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
5455 msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' continuation regel (FIXME)"
5457 #: timezone/zic.c:977
5458 msgid "wrong number of fields on Zone line"
5459 msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' regel"
5461 #: sunrpc/xdr_ref.c:85
5462 #, fuzzy
5463 msgid "xdr_reference: out of memory\n"
5464 msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n"
5466 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
5467 #, fuzzy
5468 msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
5469 msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
5471 #: nis/ypclnt.c:907
5472 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
5473 msgstr "yp_update: kan geen host converteren naar netnaam\n"
5475 #: nis/ypclnt.c:919
5476 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
5477 msgstr "yp_update: kan geen server adres verkrijgen\n"
5479 #~ msgid " done\n"
5480 #~ msgstr " klaar\n"
5482 #~ msgid "%s: cannot get modification time"
5483 #~ msgstr "%s: kan de aanpassingstijd niet bepalen"
5485 #~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
5486 #~ msgstr "Berekenen tabelgrootte voor karakterklassen kan even duren..."
5488 #~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
5489 #~ msgstr "Berekenen tabelgrootte voor collation informatie kan even duren..."
5491 #~ msgid "Convert key to lower case"
5492 #~ msgstr "Sleutel omzetten naar kleine letters"
5494 #~ msgid "Create simple DB database from textual input."
5495 #~ msgstr "Make een eenvoudige DB database uit tekstuele invoer"
5497 #~ msgid "Device not configured"
5498 #~ msgstr "Apparaat niet geconfigureerd"
5500 #~ msgid "Do not print messages while building database"
5501 #~ msgstr "Geef geen meldingen tijdens bouwen database"
5503 #~ msgid "Trying %s...\n"
5504 #~ msgstr "Probeer %s...\n"
5506 #~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
5507 #~ msgstr "`...' mag alleen gebruikt worden `...' en `UNDEFINED' ingangen"
5509 #~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
5510 #~ msgstr "verwacht `from' na eerste argument (??)to `collating-element'"
5512 #~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
5513 #~ msgstr "`from' string in vergelijkende element declaratie bevat onbekend karakter"
5515 #~ msgid "buffer overflow"
5516 #~ msgstr "bufferoverloop"
5518 #~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
5519 #~ msgstr "kan niet `stat' locale bestand `%s'"
5521 #~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
5522 #~ msgstr "kan collation element `%.*s' niet invoegen"
5524 #~ msgid "cannot insert into result table"
5525 #~ msgstr "kan niet invoegen in resultaat tabel"
5527 #~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
5528 #~ msgstr "kan geen nieuw vergelijking symbool definitie invoegen: %s"
5530 #~ msgid "cannot open database file `%s': %s"
5531 #~ msgstr "kan database bestand `%s' niet openen: %s"
5533 #~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
5534 #~ msgstr "categorie data meer dan eens gevraagd: zou niet mogen gebeuren"
5536 #~ #, fuzzy
5537 #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
5538 #~ msgstr "karakter %s'%s' in klasse `%s' hoort in klasse `%s'"
5540 #~ #, fuzzy
5541 #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
5542 #~ msgstr "karakter %s'%s' in klasse `%s' hoort niet in klasse `%s'"
5544 #~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
5545 #~ msgstr "vergelijkings element `%.*s' komt meer dan eens voor: negeer regel"
5547 #~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
5548 #~ msgstr "vergelijkings symbool `%.*s' komt meer dan eens voor: negeer regel"
5550 #~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
5551 #~ msgstr "vergelijkings symbool verwacht na `%s'"
5553 #~ msgid "connect to address %s: "
5554 #~ msgstr "verbinding maken met adres %s: "
5556 #~ msgid "duplicate character name `%s'"
5557 #~ msgstr "dubbele karakternaam `%s'"
5559 #~ msgid "duplicate key"
5560 #~ msgstr "dubbele sleutel"
5562 #~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
5563 #~ msgstr "eindpunt van ellipsisbereik is groter dan startpunt"
5565 #~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
5566 #~ msgstr "fout tijdens invoegen vergelijkings element in hash tabel"
5568 #~ msgid "error while inserting to hash table"
5569 #~ msgstr "fout tijdens bij invoegen in hash tabel"
5571 #~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
5572 #~ msgstr "van-waarde van `collating-element' moet een string zijn"
5574 #~ msgid "illegal character constant in string"
5575 #~ msgstr "ongeldige karakterkonstante in string"
5577 #~ msgid "illegal collation element"
5578 #~ msgstr "ongelding vergelijkings element"
5580 #~ msgid "incorrectly formatted file"
5581 #~ msgstr "onjuist geformateerd bestand"
5583 #~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
5584 #~ msgstr "regel na ellipsis moet een karakter definitie bevatten"
5586 #~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
5587 #~ msgstr "regel voor ellipsis bevat geen konstante karakter definitie"
5589 #~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
5590 #~ msgstr "locale bestand `%s', gebruikt in `copy' statement, niet gevonden"
5592 #~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
5593 #~ msgstr "geen gewicht gedefinieerd voor symbool `%s'"
5595 #~ msgid "problems while reading `%s'"
5596 #~ msgstr "problemem tijdens lezen `%s'"
5598 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
5599 #~ msgstr ""
5600 #~ "symbool voor multikarakter vergelijkings element `%.*s' dupliceert\n"
5601 #~ "andere symbool definitie"
5603 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
5604 #~ msgstr "symbool voor multikarakters vergelijkings element `%.*s' dupliceerd symbooldefinitie"
5606 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
5607 #~ msgstr "symbool voor multikarakter vergelijkings element `%.*s' dupliceerd symbolische naam in karakterset"
5609 #~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
5610 #~ msgstr "syntactische fout in `order_start' directief"
5612 #~ msgid "syntax error in character class definition"
5613 #~ msgstr "syntactische fout in karakter klasse definitie"
5615 #~ msgid "syntax error in collating order definition"
5616 #~ msgstr "syntactische fout in collating volgorde definitie"
5618 #~ msgid "syntax error in collation definition"
5619 #~ msgstr "syntactische fout in vergelijkings definitie"
5621 #~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
5622 #~ msgstr "syntactische fout in definitie van LC_CTYPE category"
5624 #~ msgid "syntax error in message locale definition"
5625 #~ msgstr "syntactische fout in melding locale definitie"
5627 #~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
5628 #~ msgstr "syntactische fout in monetaire locale definitie"
5630 #~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
5631 #~ msgstr "syntactische fout in numerieke locale definitie"
5633 #~ msgid "syntax error in order specification"
5634 #~ msgstr "syntactische fout in volgorde specificatie"
5636 #~ msgid "syntax error in time locale definition"
5637 #~ msgstr "syntactische fout in tijd locale definitie"
5639 #~ msgid "too many character classes defined"
5640 #~ msgstr "te veel karakterklassen gedefinieerd"
5642 #~ msgid "too many weights"
5643 #~ msgstr "te veel gewichten"
5645 #~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
5646 #~ msgstr "twee regels in een rij bevattende `...' zijn niet toegestaan"
5648 #~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
5649 #~ msgstr "onbekend karakter in veld `%s' uit category `%s'"
5651 #~ msgid "unknown collation directive"
5652 #~ msgstr "onbekende vergelijkings afgeleide"
5654 #~ msgid "unterminated weight name"
5655 #~ msgstr "niet getermineerde gewichtnaam"
5657 #~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
5658 #~ msgstr "waarde voor <%s> moet tussen 1 en 4 liggen"
5660 #~ msgid "while reading database"
5661 #~ msgstr "bij lezen database"
5663 #~ msgid "while writing database file"
5664 #~ msgstr "bij schrijven databasebestand"
5666 #~ msgid "%s: Error writing standard output "
5667 #~ msgstr "%s: Fout bij schrijven standaarduitvoer "
5669 #~ msgid "memory exhausted\n"
5670 #~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n"
5672 #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "symbool voor multikarakter vergelijkings element `%.*s' dupliceert\n"
5675 #~ "andere element definities"
5677 #~ msgid "Cputime limit exceeded"
5678 #~ msgstr "CPU tijd limiet overschreden"
5680 #~ msgid "Filesize limit exceeded"
5681 #~ msgstr "Bestandsgrootte limiet overschreden"
5683 #~ msgid "Illegal Instruction"
5684 #~ msgstr "Verkeerde instructie"
5686 #~ msgid "Trace/BPT trap"
5687 #~ msgstr "Trace/BPT trap"
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
5691 #~ "       %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
5692 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
5693 #~ "  -H, --header=NAME   create C header file NAME containing symbol definitions\n"
5694 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
5695 #~ "      --new           do not use existing catalog, force new output file\n"
5696 #~ "  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
5697 #~ "  -V, --version       output version information and exit\n"
5698 #~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
5699 #~ "is -, output is written to standard output.\n"
5700 #~ msgstr ""
5701 #~ "Gebruik: %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...\n"
5702 #~ "         %s [OPTIE]... [UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...]\n"
5703 #~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
5704 #~ "  -H, --header=NAAM   maak C header bestand NAAM met symbooldefinities\n"
5705 #~ "  -h, --help          toon hulp-tekst en be\\353indig programma\n"
5706 #~ "      --new           gebruik niet een bestaande catalog, maak een nieuwe\n"
5707 #~ "  -o, --output=NAAM   schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n"
5708 #~ "  -V, --version       toon versie-informatie en be\\353indig programma\n"
5709 #~ "Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer.  Als UITVOER-BESTAND\n"
5710 #~ "is -, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
5712 #~ msgid ""
5713 #~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
5714 #~ "       %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
5715 #~ "       %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
5716 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
5717 #~ "  -f, --fold-case     convert key to lower case\n"
5718 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
5719 #~ "  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
5720 #~ "      --quiet         don't print messages while building database\n"
5721 #~ "  -u, --undo          print content of database file, one entry a line\n"
5722 #~ "  -V, --version       output version information and exit\n"
5723 #~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ "Gebruik: %s [OPTIE]... INVOER-BESTAND UITVOER-BESTAND\n"
5726 #~ "         %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]\n"
5727 #~ "         %s [OPTIE]... -u INVOER-BESTAND\n"
5728 #~ "Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
5729 #~ "  -f, --fold-case     converteer sleutel naar kleine letters\n"
5730 #~ "  -h, --help          toon hulp-tekst en beindig programma\n"
5731 #~ "  -o, --output=NAAM   schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n"
5732 #~ "      --quiet         toon geen meldingen bij aanmaken database\n"
5733 #~ "  -u, --undo          toon inhoud van database bestand, een item per regel\n"
5734 #~ "  -V, --version       toon versie-informatie en beindig programma\n"
5735 #~ "Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer.\n"
5736 #~ "Meld fouten via <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
5738 #~ msgid ""
5739 #~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
5740 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
5741 #~ "  -c, --force               create output even if warning messages were issued\n"
5742 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
5743 #~ "  -f, --charmap=FILE        symbolic character names defined in FILE\n"
5744 #~ "  -i, --inputfile=FILE      source definitions are found in FILE\n"
5745 #~ "  -u, --code-set-name=NAME  specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
5746 #~ "  -v, --verbose             print more messages\n"
5747 #~ "  -V, --version             output version information and exit\n"
5748 #~ "      --posix               be strictly POSIX conform\n"
5749 #~ "\n"
5750 #~ "System's directory for character maps: %s\n"
5751 #~ "                       locale files  : %s\n"
5752 #~ msgstr ""
5753 #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... naam\n"
5754 #~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
5755 #~ "  -c, --force               maak uitvoer zelfs als waarschuwing werden gegeven\n"
5756 #~ "  -h, --help                toon hulptekst en beindig programma\n"
5757 #~ "  -f, --charmap=BESTAND     symbolische karakternamen gedefinieerd in BESTAND\n"
5758 #~ "  -i, --inputfile=BESTAND   bron definities zijn gevonden in BESTAND\n"
5759 #~ "  -u, --code-set-name=NAAM  specificeer codeset voor mappen ISO 10646 elementen\n"
5760 #~ "  -v, --verbose             toon meer meldingen\n"
5761 #~ "  -V, --version             toon versie-informatie en beindig programma\n"
5762 #~ "      --posix               volg de POSIX afspraken\n"
5763 #~ "\n"
5764 #~ "Directory van systeem voor karaktermappen: %s\n"
5765 #~ "                         locale bestanden: %s\n"
5766 #~ "Meld fouten aan <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
5768 #~ msgid ""
5769 #~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
5770 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
5771 #~ "  -h, --help            display this help and exit\n"
5772 #~ "  -V, --version         output version information and exit\n"
5773 #~ "\n"
5774 #~ "  -a, --all-locales     write names of available locales\n"
5775 #~ "  -m, --charmaps        write names of available charmaps\n"
5776 #~ "\n"
5777 #~ "  -c, --category-name   write names of selected categories\n"
5778 #~ "  -k, --keyword-name    write names of selected keywords\n"
5779 #~ msgstr ""
5780 #~ "Aanroep: %s [OPTIE]... naam\n"
5781 #~ "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
5782 #~ "  -h, --help           toon hulptekst en beindig programma\n"
5783 #~ "  -V, --version        toon versie-informatie en beindig programma\n"
5784 #~ "\n"
5785 #~ "  -a, --all-locales     toon namen van beschikbare localen\n"
5786 #~ "  -m, --charmaps        toon namen van beschikbare karaktermappen\n"
5787 #~ "\n"
5788 #~ "  -c, --category-name   toon namen van geselecteerde categorien\n"
5789 #~ "  -k, --keyword-name    toon namen van geselecteerde sleutelwoorden\n"
5790 #~ "Meld fouten aan <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
5792 #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n"
5793 #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Intere fout\n"
5795 #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n"
5796 #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Geen server voor domein %s\n"
5798 #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n"
5799 #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource toewijzings fout\n"
5801 #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
5802 #~ msgstr "rpcinfo: kan geen kontakt krijgen met portmapper: "
5804 #~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
5805 #~ msgstr "waarden voor veld `%s' uit categorie `%s' mogen geen nul zijn"
5807 #~ msgid "while opening UTMP file"
5808 #~ msgstr "bij openen UTMP bestand"
5810 #~ msgid "%s, line %d: "
5811 #~ msgstr "%s, regel %d: "
5813 #~ msgid "array declaration expected"
5814 #~ msgstr "verwachte array declaratie"
5816 #~ msgid "character `%c' not defined while needed as default value"
5817 #~ msgstr "karakter `%c' niet gedefinieerd maar nodig als standaard waarde"
5819 #~ msgid "couldn't do tcp_create\n"
5820 #~ msgstr "kan niet tcp_create doen\n"
5822 #~ msgid "couldn't do udp_create\n"
5823 #~ msgstr "kan niet udp_create doen\n"
5825 #~ msgid "definition keyword expected"
5826 #~ msgstr "verwacht definitie keyword"
5828 #~ msgid "expected '%s'"
5829 #~ msgstr "verwachte '%s'"
5831 #~ msgid "expected '%s' or '%s'"
5832 #~ msgstr "verwachte '%s' of '%s'"
5834 #~ msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
5835 #~ msgstr "verwachte '%s', '%s' of '%s'"
5837 #~ msgid "expected type specifier"
5838 #~ msgstr "verwachte type specificatie"
5840 #~ msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
5841 #~ msgstr "geen array-of-pointer declaraties -- gebruik typedef"
5843 #~ msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
5844 #~ msgstr "portmap CALLIT: kan niet `fork'en.\n"
5846 #~ msgid "portmap cannot create socket"
5847 #~ msgstr "portmap kan geen socket aanmaken"
5849 #~ msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
5850 #~ msgstr "run_svc kwam onverwacht terug (FIXME)\n"
5852 #~ msgid "unknown signal"
5853 #~ msgstr "onbekend signaal"
5855 #~ msgid "variable-length array declaration expected"
5856 #~ msgstr "verwachte variabelelengte `array' declaratie"
5858 #~ msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
5859 #~ msgstr "voids enkel toegestaan in union en programma definities"