4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
15 % 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
16 % - Added 'Charset: UTF-8' information
17 % - Update contact information
18 % - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
19 % Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
21 % 2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 % - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
23 % - <UNNNN> escape everything
24 % - Changed all contact information
25 % - Removed .* from yes/noexpr
26 % 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 % - Added country_ab2/3, country_num
28 % 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
29 % - Correct capatilisation of lang_name
31 % - Initial Tsonga locale for South Africa
32 % by Zuza Software Foundation
35 title "Tsonga locale for South Africa"
36 source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
37 address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
38 contact "Dwayne Bailey"
39 email "dwayne@translate.org.za"
43 territory "South Africa"
47 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
48 category "i18n:2012";LC_CTYPE
49 category "i18n:2012";LC_COLLATE
50 category "i18n:2012";LC_TIME
51 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
52 category "i18n:2012";LC_MONETARY
53 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
54 category "i18n:2012";LC_PAPER
55 category "i18n:2012";LC_NAME
56 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
57 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
58 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
62 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
66 include "translit_combining";""
71 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
72 % use the rules there when making ordered lists of words.
86 % abday - The abbreviations for the week days:
87 % - Son, Mus, Bir, Har, Ne, Tlh, Mug
88 abday "<U0053><U006F><U006E>";/
89 "<U004D><U0075><U0073>";/
90 "<U0042><U0069><U0072>";/
91 "<U0048><U0061><U0072>";/
93 "<U0054><U006C><U0068>";/
94 "<U004D><U0075><U0067>"
96 % day - The full names of the week days:
97 % - Sonto, Musumbhunuku, Ravumbirhi, Ravunharhu, Ravumune, Ravuntlhanu, Mugqivela
98 day "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
99 "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0068><U0075><U006E><U0075><U006B><U0075>";/
100 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0062><U0069><U0072><U0068><U0069>";/
101 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0068><U0061><U0072><U0068><U0075>";/
102 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0075><U006E><U0065>";/
103 "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U0075>";/
104 "<U004D><U0075><U0067><U0071><U0069><U0076><U0065><U006C><U0061>"
107 % abmon - The abbreviations for the months
108 % - Sun, Yan, Kul, Dzi, Mud, Kho, Maw, Mha, Ndz, Nhl, Huk, N'w
109 abmon "<U0053><U0075><U006E>";"<U0059><U0061><U006E>";/
110 "<U004B><U0075><U006C>";"<U0044><U007A><U0069>";/
111 "<U004D><U0075><U0064>";"<U004B><U0068><U006F>";/
112 "<U004D><U0061><U0077>";"<U004D><U0068><U0061>";/
113 "<U004E><U0064><U007A>";"<U004E><U0068><U006C>";/
114 "<U0048><U0075><U006B>";"<U004E><U0027><U0077>"
116 % mon - The full names of the months -
117 % - Sunguti, Nyenyenyani, Nyenyankulu, Dzivamisoko, Mudyaxihi, Khotavuxika
118 % Mawuwani, Mhawuri, Ndzhati, Nhlangula, Hukuri, N'wendzamhala
119 mon "<U0053><U0075><U006E><U0067><U0075><U0074><U0069>";/
120 "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0061><U006E><U0069>";/
121 "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0079><U0061><U006E><U006B><U0075><U006C><U0075>";/
122 "<U0044><U007A><U0069><U0076><U0061><U006D><U0069><U0073><U006F><U006B><U006F>";/
123 "<U004D><U0075><U0064><U0079><U0061><U0078><U0069><U0068><U0069>";/
124 "<U004B><U0068><U006F><U0074><U0061><U0076><U0075><U0078><U0069><U006B><U0061>";/
125 "<U004D><U0061><U0077><U0075><U0077><U0061><U006E><U0069>";/
126 "<U004D><U0068><U0061><U0077><U0075><U0072><U0069>";/
127 "<U004E><U0064><U007A><U0068><U0061><U0074><U0069>";/
128 "<U004E><U0068><U006C><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0061>";/
129 "<U0048><U0075><U006B><U0075><U0072><U0069>";/
130 "<U004E><U0027><U0077><U0065><U006E><U0064><U007A><U0061><U006D><U0068><U0061><U006C><U0061>"
132 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
133 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
135 % "%a" (short weekday name),
136 % "%-e" (day of month as a decimal number),
137 % "%b" (short month name),
138 % "%Y" (year with century as a decimal number),
139 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
140 % "%Z" (Time zone name)
142 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
143 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
144 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
146 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
147 t_fmt "<U0025><U0054>"
148 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
150 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
152 % The "" mean 'default to "AM" and "PM".
154 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
156 % The "" means that this format is not supported.
158 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
159 % "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
160 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
161 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
162 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
164 % %a - abbreviated weekday name,
165 % %b - abreviated month name,
166 % %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
167 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
168 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
169 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
170 % %Z - time-zone name,
171 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
177 yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0079><U0059><U005D>"
178 noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U005D>"
194 % Format for addressing a person.
195 name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
196 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
199 % "Empty string, or <Space>",
200 % "First given name",
201 % "Empty string, or <Space>",
203 % "Empty string, or <Space>",
206 % FIXME - define all the following name_*
207 % General salutation for any sex
210 % Salutation for unmarried females - ""
213 % Salutation for males - ""
216 % Salutation for married females - ""
219 % Salutation valid for all females - "" (no term)
225 % Country name in Tsonga - "Afrika Dzonga"
226 country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0044><U007A><U006F><U006E><U0067><U0061>"
228 % Abbreviated country postal name - "ZA"
229 country_post "<U005A><U0041>"
231 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
232 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
234 country_car "<U005A><U0041>"
236 % FIXME define the following correctly
239 % Language name in Tsonga - "Xitsonga"
240 lang_name "<U0058><U0069><U0074><U0073><U006F><U006E><U0067><U0061>"
242 % ISO 639 two and three letter language names
243 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
245 lang_ab "<U0074><U0073>"
247 lang_term "<U0074><U0073><U006F>"
249 lang_lib "<U0074><U0073><U006F>"
251 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
252 % Africa. (Ignored for now)
253 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
254 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
255 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
256 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
257 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
258 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
266 % "street or block name",
268 % "house number or designation",
272 % "room number, door designation",
278 % "country designation for the <country_post> keyword",
282 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
283 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
286 country_ab2 "<U005A><U0041>"
287 country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"