4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Hausa language locale for Nigeria
13 % Contact: Pablo Saratxaga
14 % Email: pablo@mandriva.com
23 title "Hausa locale for Nigeria"
27 email "pablo@mandriva.com"
35 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
36 category "i18n:2012";LC_CTYPE
37 category "i18n:2012";LC_COLLATE
38 category "i18n:2012";LC_TIME
39 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
40 category "i18n:2012";LC_MONETARY
41 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
42 category "i18n:2012";LC_PAPER
43 category "i18n:2012";LC_NAME
44 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
45 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
46 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
51 % Hausa uses the following extra letters:
52 % bhook, dhook, khook, rtilde.
55 % ' is used as glotal stop (should it count on sorting?)
57 % Hausa in Niger uses also yhook; implemented here too
60 % order: a, b, b+, c, d, d+, e, f, g, h, i, j, k, k+, l, m, n, o, p
61 % q, r, r~, s, sh, t, ts, u, [v], w, [x], 'y, y, z
65 collating-symbol <s-h-ha>
66 collating-element <S-H> from "<U0053><U0048>"
67 collating-element <s-h> from "<U0073><U0068>"
68 collating-element <S-h> from "<U0053><U0068>"
69 collating-element <s-H> from "<U0073><U0048>"
70 collating-symbol <t-s-ha>
71 collating-element <T-S> from "<U0054><U0053>"
72 collating-element <t-s> from "<U0074><U0073>"
73 collating-element <T-s> from "<U0054><U0073>"
74 collating-element <t-S> from "<U0074><U0053>"
75 collating-symbol <'-y-ha>
76 collating-element <'1y> from "<U0027><U0079>"
77 collating-element <'1Y> from "<U0027><U0059>"
78 collating-element <'2y> from "<U2019><U0079>"
79 collating-element <'2Y> from "<U2019><U0059>"
80 collating-symbol <rtilde>
81 collating-element <r?> from "<U0072><U0303>"
82 collating-element <R?> from "<U0052><U0303>"
83 collating-symbol <bcurl>
84 collating-symbol <dcurl>
85 collating-symbol <kcurl>
87 collating-symbol <CAP-MIN>
88 collating-symbol <MIN-CAP>
111 reorder-after <U0062>
112 <U0253> <bcurl>;<BAS>;<MIN>;IGNORE
113 reorder-after <U0042>
114 <U0181> <bcurl>;<BAS>;<CAP>;IGNORE
116 reorder-after <U0064>
117 <U0257> <dcurl>;<BAS>;<MIN>;IGNORE
118 reorder-after <U0044>
119 <U018A> <dcurl>;<BAS>;<CAP>;IGNORE
121 reorder-after <U006B>
122 <U0199> <kcurl>;<BAS>;<MIN>;IGNORE
123 reorder-after <U004B>
124 <U0198> <kcurl>;<BAS>;<CAP>;IGNORE
126 reorder-after <U0072>
127 <r?> <rtilde>;<ACA>;<MIN>;IGNORE
128 reorder-after <U0052>
129 <R?> <rtilde>;<ACA>;<CAP>;IGNORE
131 reorder-after <U0073>
132 <s-h> <s-h-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
133 <s-H> <s-h-ha>;<PCL>;<MIN-CAP>;IGNORE
134 reorder-after <U0053>
135 <S-H> <s-h-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
136 <S-h> <s-h-ha>;<PCL>;<CAP-MIN>;IGNORE
138 reorder-after <U0074>
139 <t-s> <t-s-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
140 <t-S> <t-s-ha>;<PCL>;<MIN-CAP>;IGNORE
141 reorder-after <U0054>
142 <T-S> <t-s-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
143 <T-s> <t-s-ha>;<PCL>;<CAP-MIN>;IGNORE
145 reorder-after <U0078>
146 <'1y> <'-y-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
147 <'2y> <'-y-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
148 <U01B4> <'-y-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
149 reorder-after <U0058>
150 <'1Y> <'-y-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
151 <'2Y> <'-y-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
152 <U01B3> <'-y-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
175 % Lah, Lit, Tal, Lar, Alh, Jum, Asa
176 % maybe "Lhd" "Lrb" => "Lh"/"Lb" on 2letter tables?
177 abday "<U004C><U0061><U0068>";"<U004C><U0069><U0074>";/
178 "<U0054><U0061><U006C>";"<U004C><U0061><U0072>";/
179 "<U0041><U006C><U0068>";"<U004A><U0075><U006D>";/
180 "<U0041><U0073><U0061>"
181 % Lahadi, Litini, Talata, Laraba, Alhamis, Juma'a, Asabar
182 day "<U004C><U0061><U0068><U0061><U0064><U0069>";/
183 "<U004C><U0069><U0074><U0069><U006E><U0069>";/
184 "<U0054><U0061><U006C><U0061><U0074><U0061>";/
185 "<U004C><U0061><U0072><U0061><U0062><U0061>";/
186 "<U0041><U006C><U0068><U0061><U006D><U0069><U0073>";/
187 "<U004A><U0075><U006D><U0061><U0027><U0061>";/
188 "<U0041><U0073><U0061><U0062><U0061><U0072>"
189 % Jan, Fab, Mar, Afr, May, Yun, Yul, Agu, Sat, Okt, Nuw, Dis
190 abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0061><U0062>";/
191 "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0066><U0072>";/
192 "<U004D><U0061><U0079>";"<U0059><U0075><U006E>";/
193 "<U0059><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0075>";/
194 "<U0053><U0061><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
195 "<U004E><U0075><U0077>";"<U0044><U0069><U0073>"
196 % Janairu, Fabrairu, Maris, Afrilu, Mayu, Yuni,
197 % Yuli, Agusta, Satumba, Oktoba, Nuwamba, Disamba
198 mon "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0069><U0072><U0075>";/
199 "<U0046><U0061><U0062><U0072><U0061><U0069><U0072><U0075>";/
200 "<U004D><U0061><U0072><U0069><U0073>";/
201 "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006C><U0075>";/
202 "<U004D><U0061><U0079><U0075>";/
203 "<U0059><U0075><U006E><U0069>";/
204 "<U0059><U0075><U006C><U0069>";/
205 "<U0041><U0067><U0075><U0073><U0074><U0061>";/
206 "<U0053><U0061><U0074><U0075><U006D><U0062><U0061>";/
207 "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
208 "<U004E><U0075><U0077><U0061><U006D><U0062><U0061>";/
209 "<U0044><U0069><U0073><U0061><U006D><U0062><U0061>"
210 % ranar %A, %d ga %B cikin %Y %r %Z
211 d_t_fmt "<U0072><U0061><U006E><U0061><U0072><U0020><U0025><U0041><U002C><U0020><U0025><U0064><U0020><U0067><U0061><U0020><U0025><U0042><U0020><U0063><U0069><U006B><U0069><U006E><U0020><U0025><U0072><U0020><U0025><U005A>"
212 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
213 t_fmt "<U0025><U0072>"
214 am_pm "<U0041><U004D>";"<U0050><U004D>"
215 t_fmt_ampm "<U0025><U0049><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020><U0025><U0070>"
221 yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0054><U0074><U0069><U0049><U0059><U0079><U005D>"
222 noexpr "<U005E><U005B><U002D><U0030><U0062><U0042><U0061><U0041><U006E><U004E><U005D>"
223 yesstr "<U0054><U006F><U0068>"
224 nostr "<U0042><U0061><U0062><U0075>"
242 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
243 % Africa. (Ignored for now)
244 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
253 % "street or block name",
255 % "house number or designation",
259 % "room number, door designation",
265 % "country designation for the <country_post> keyword",
267 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
268 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
269 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
270 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
271 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
273 country_name "<U004E><U0061><U006A><U0065><U0072><U0069><U0079><U0061>"
275 % Language name in Hausa - "Hausa"
276 lang_name "<U0048><U0061><U0075><U0073><U0061>"
278 % CEPT MAILCODES are suggested
279 % Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
281 %country_post "<U004E><U0047>"
283 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
284 % http://www.unece.org/trans/conventn/Distsigns_Sept2003.pdf
286 country_car "<U0057><U0041><U004E>"
289 % http://www.isbn-international.org/
292 % ISO 639 language abbreviations:
293 % 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
294 % http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
296 lang_ab "<U0068><U0061>"
297 lang_term "<U0068><U0061><U0075>"
298 lang_lib "<U0068><U0061><U0075>"
300 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
301 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
303 country_ab2 "<U004E><U0047>"
304 country_ab3 "<U004E><U0047><U0041>"