8 % 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
9 % - Added 'Charset: UTF-8' information
10 % - Update contact information
11 % - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
12 % Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
14 % 2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
16 % - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
17 % 2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
18 % - Add Translate.org.za to "source" for clarity
19 % - Update all contact details
20 % - Remove .* from yes/noexpr
21 % 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 % - Added country_ab2/3, country_num
24 % 2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 % - Added lang_ab and lang_term
26 % 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 % - Correct capatilisation of lang_name
30 % - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
33 title "Zulu locale for South Africa"
34 source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
35 address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
36 contact "Dwayne Bailey"
37 email "dwayne@translate.org.za"
41 territory "South Africa"
45 category "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
46 category "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
47 category "zu_ZA:2003";LC_COLLATE
48 category "zu_ZA:2003";LC_TIME
49 category "zu_ZA:2003";LC_NUMERIC
50 category "zu_ZA:2003";LC_MONETARY
51 category "zu_ZA:2003";LC_MESSAGES
52 category "zu_ZA:2003";LC_PAPER
53 category "zu_ZA:2003";LC_NAME
54 category "zu_ZA:2003";LC_ADDRESS
55 category "zu_ZA:2003";LC_TELEPHONE
56 category "zu_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
61 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
66 include "translit_combining";""
71 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
72 % use the rules there when making ordered lists of words.
86 % abday - The abbreviations for the week days:
87 % - Son, Mso, Bil, Tha, Sin, Hla, Mgq
88 abday "<U0053><U006F><U006E>";/
89 "<U004D><U0073><U006F>";/
90 "<U0042><U0069><U006C>";/
91 "<U0054><U0068><U0061>";/
92 "<U0053><U0069><U006E>";/
93 "<U0048><U006C><U0061>";/
94 "<U004D><U0067><U0071>"
96 % day - The full names of the week days:
97 % - iSonto, uMsombuluko, uLwesibili, uLwesithathu, uLwesine, uLwesihlanu, uMgqibelo
98 day "<U0069><U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
99 "<U0075><U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
100 "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
101 "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
102 "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
103 "<U0075><U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
104 "<U0075><U004D><U0067><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
106 % abmon - The abbreviations for the months
107 % - Mas, Ola, Nda, Mba, Aba, Ang, Ntu, Ncw, Man, Mfu, Lwe, Zib
108 abmon "<U004D><U0061><U0073>";"<U004F><U006C><U0061>";/
109 "<U004E><U0064><U0061>";"<U004D><U0062><U0061>";/
110 "<U0041><U0062><U0061>";"<U0041><U006E><U0067>";/
111 "<U004E><U0074><U0075>";"<U004E><U0063><U0077>";/
112 "<U004D><U0061><U006E>";"<U004D><U0066><U0075>";/
113 "<U004C><U0077><U0065>";"<U005A><U0069><U0062>"
115 % mon - The full names of the months -
116 % - uMasingana, uNhlolanja, uNdasa, uMbasa, uNhlaba, uNhlangulana
117 % uNtulikazi, uNcwaba, uMandulo, uMfumfu, uLwezi, uZibandlela
118 mon "<U0075><U004D><U0061><U0073><U0069><U006E><U0067><U0061><U006E><U0061>";/
119 "<U0075><U004E><U0068><U006C><U006F><U006C><U0061><U006E><U006A><U0061>";/
120 "<U0075><U004E><U0064><U0061><U0073><U0061>";/
121 "<U0075><U004D><U0062><U0061><U0073><U0061>";/
122 "<U0075><U004E><U0068><U006C><U0061><U0062><U0061>";/
123 "<U0075><U004E><U0068><U006C><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0061><U006E><U0061>";/
124 "<U0075><U004E><U0074><U0075><U006C><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>";/
125 "<U0075><U004E><U0063><U0077><U0061><U0062><U0061>";/
126 "<U0075><U004D><U0061><U006E><U0064><U0075><U006C><U006F>";/
127 "<U0075><U004D><U0066><U0075><U006D><U0066><U0075>";/
128 "<U0075><U004C><U0077><U0065><U007A><U0069>";/
129 "<U0075><U005A><U0069><U0062><U0061><U006E><U0064><U006C><U0065><U006C><U0061>"
131 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
132 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
134 % "%a" (short weekday name),
135 % "%d" (day of month as a decimal number),
136 % "%b" (short month name),
137 % "%Y" (year with century as a decimal number),
138 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
139 % "%Z" (Time zone name)
141 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
142 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
143 d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
145 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
146 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
147 t_fmt "<U0025><U0054>"
149 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
150 % The ""s mean default to "AM" and "PM".
153 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
155 % The "" means that this format is not supported.
158 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
159 % "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
160 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
161 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
162 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
164 % %a - abbreviated weekday name,
165 % %b - abreviated month name,
166 % %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
167 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
168 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
169 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
170 % %Z - time-zone name,
171 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
176 yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
177 % The affirmative response -
180 noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
181 % The negative response -
200 name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
201 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
202 % Format for addressing a person.
205 % "Empty string, or <Space>",
206 % "First given name",
207 % "Empty string, or <Space>",
209 % "Empty string, or <Space>",
212 name_miss "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0061><U007A><U0061><U006E><U0065>"
213 % Salutation for unmarried females - "Nkosazane"
215 name_mr "<U004D><U006E><U0075><U006D><U007A><U0061><U006E><U0065>"
216 % Salutation for males - "Mnumzane"
218 name_mrs "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>"
219 % Salutation for married females - "Nkosikazi"
222 % Salutation valid for all females - "" (no term)
226 country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0073><U0069><U0020>/
227 <U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
228 % Country name in Zulu - "Mzansi Afrika"
230 country_post "<U005A><U0041>"
231 % Abbreviated country postal name - "ZA"
233 lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
234 % Language name in Zulu - "IsiZulu"
236 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
237 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
239 country_car "<U005A><U0041>"
241 % ISO 639 two and three letter language names
242 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
244 lang_ab "<U007A><U0075>"
245 lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
246 lang_lib "<U007A><U0075><U006C>"
248 postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
249 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
250 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
251 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
252 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
253 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
254 % Africa. (Ignored for now)
255 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
263 % "street or block name",
265 % "house number or designation",
269 % "room number, door designation",
275 % "country designation for the <country_post> keyword",
279 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
280 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
283 country_ab2 "<U005A><U0041>"
284 country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"