gtestutils: Mention G_DISABLE_ASSERT in documentation for g_test_init()
[glib.git] / po / hr.po
blob7cbca2a8b338a744cab6e196420352af5a642c39
1 # Translation of glib to Croatiann
2 # Copyright (C) Croatiann team
3 # Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: glib 0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: "
8 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo"
9 "nent=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-14 18:53-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-23 20:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
21 "Language: hr\n"
23 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501
24 #: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367
25 #: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823
26 #: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826
27 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
28 #, c-format
29 msgid "Too large count value passed to %s"
30 msgstr ""
32 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013
33 #: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468
34 msgid "Stream is already closed"
35 msgstr ""
37 #: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893
38 #: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418
39 #: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
40 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862
41 #, c-format
42 msgid "Operation was cancelled"
43 msgstr ""
45 #: ../gio/gcharsetconverter.c:262
46 msgid "Invalid object, not initialized"
47 msgstr ""
49 #: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
50 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
51 msgstr ""
53 #: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
54 msgid "Not enough space in destination"
55 msgstr ""
57 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
58 #: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464
59 #: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624
60 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303
61 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
62 msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
64 #: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472
65 #: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480
66 #, c-format
67 msgid "Error during conversion: %s"
68 msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
70 #: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994
71 msgid "Cancellable initialization not supported"
72 msgstr ""
74 #: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344
75 #: ../glib/giochannel.c:1410
76 #, c-format
77 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
78 msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
80 #: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348
81 #, c-format
82 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
83 msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz %s' u '%s'"
85 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
86 msgid "Unknown type"
87 msgstr ""
89 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
90 #, c-format
91 msgid "%s filetype"
92 msgstr ""
94 #: ../gio/gcontenttype.c:335
95 #, c-format
96 msgid "%s type"
97 msgstr ""
99 #: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546
100 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
101 msgstr ""
103 #: ../gio/gcredentials.c:447
104 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
105 msgstr ""
107 #: ../gio/gdatainputstream.c:306
108 msgid "Unexpected early end-of-stream"
109 msgstr ""
111 #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
112 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
113 #, c-format
114 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
115 msgstr ""
117 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
121 msgstr ""
123 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
124 #, c-format
125 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
126 msgstr ""
128 #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
129 #, c-format
130 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
131 msgstr ""
133 #: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
134 #, c-format
135 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
136 msgstr ""
138 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
139 #, c-format
140 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
141 msgstr ""
143 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
147 "sign"
148 msgstr ""
150 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
154 "`%s'"
155 msgstr ""
157 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
161 "`path' or `abstract' to be set"
162 msgstr ""
164 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
165 #, c-format
166 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
167 msgstr ""
169 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
170 #, c-format
171 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
172 msgstr ""
174 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
178 msgstr ""
180 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
181 msgid "Error auto-launching: "
182 msgstr ""
184 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
185 #, c-format
186 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
187 msgstr ""
189 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
190 #, c-format
191 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
192 msgstr ""
194 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
195 #, c-format
196 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
197 msgstr ""
199 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
200 #, c-format
201 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
202 msgstr ""
204 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
205 #, c-format
206 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
207 msgstr ""
209 #: ../gio/gdbusaddress.c:960
210 msgid "The given address is empty"
211 msgstr ""
213 #: ../gio/gdbusaddress.c:1037
214 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
215 msgstr ""
217 #: ../gio/gdbusaddress.c:1079
218 #, c-format
219 msgid "Error spawning command line `%s': "
220 msgstr ""
222 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
223 #, c-format
224 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
225 msgstr ""
227 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
228 #, c-format
229 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
230 msgstr ""
232 #: ../gio/gdbusaddress.c:1296
233 #, c-format
234 msgid "(Type any character to close this window)\n"
235 msgstr ""
237 #: ../gio/gdbusaddress.c:1427
238 #, c-format
239 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
240 msgstr ""
242 #: ../gio/gdbusaddress.c:1448
243 #, c-format
244 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
245 msgstr ""
247 #: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
251 "- unknown value `%s'"
252 msgstr ""
254 #: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6913
255 msgid ""
256 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
257 "variable is not set"
258 msgstr ""
260 #: ../gio/gdbusaddress.c:1566
261 #, c-format
262 msgid "Unknown bus type %d"
263 msgstr ""
265 #: ../gio/gdbusauth.c:295
266 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
267 msgstr ""
269 #: ../gio/gdbusauth.c:339
270 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
271 msgstr ""
273 #: ../gio/gdbusauth.c:510
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
277 msgstr ""
279 #: ../gio/gdbusauth.c:1172
280 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
281 msgstr ""
283 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
284 #, c-format
285 msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
286 msgstr ""
288 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
292 msgstr ""
294 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
295 #, c-format
296 msgid "Error creating directory `%s': %s"
297 msgstr ""
299 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
300 #, c-format
301 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
302 msgstr ""
304 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
305 #, c-format
306 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
307 msgstr ""
309 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
313 msgstr ""
315 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
319 msgstr ""
321 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
322 #, c-format
323 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
324 msgstr ""
326 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
327 #, c-format
328 msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
329 msgstr ""
331 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
332 #, c-format
333 msgid "Error creating lock file `%s': %s"
334 msgstr ""
336 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
337 #, c-format
338 msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
339 msgstr ""
341 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
342 #, c-format
343 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
344 msgstr ""
346 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
347 #, c-format
348 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
349 msgstr ""
351 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
352 #, c-format
353 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
354 msgstr ""
356 #: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448
357 msgid "The connection is closed"
358 msgstr ""
360 #: ../gio/gdbusconnection.c:1938
361 msgid "Timeout was reached"
362 msgstr ""
364 #: ../gio/gdbusconnection.c:2570
365 msgid ""
366 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
367 msgstr ""
369 #: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
373 msgstr ""
375 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
376 #, c-format
377 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
378 msgstr ""
380 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
381 #, c-format
382 msgid "No such property `%s'"
383 msgstr ""
385 #: ../gio/gdbusconnection.c:4243
386 #, c-format
387 msgid "Property `%s' is not readable"
388 msgstr ""
390 #: ../gio/gdbusconnection.c:4254
391 #, c-format
392 msgid "Property `%s' is not writable"
393 msgstr ""
395 #: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
396 #, c-format
397 msgid "No such interface `%s'"
398 msgstr ""
400 #: ../gio/gdbusconnection.c:4635
401 msgid "No such interface"
402 msgstr ""
404 #: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
405 #, c-format
406 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
407 msgstr ""
409 #: ../gio/gdbusconnection.c:4781
410 #, c-format
411 msgid "No such method `%s'"
412 msgstr ""
414 #: ../gio/gdbusconnection.c:4812
415 #, c-format
416 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
417 msgstr ""
419 #: ../gio/gdbusconnection.c:5179
420 #, c-format
421 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
422 msgstr ""
424 #: ../gio/gdbusconnection.c:5230
425 #, c-format
426 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
427 msgstr ""
429 #: ../gio/gdbusconnection.c:6311
430 #, c-format
431 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
432 msgstr ""
434 #: ../gio/gdbusconnection.c:6577
435 #, c-format
436 msgid "A subtree is already exported for %s"
437 msgstr ""
439 #: ../gio/gdbusmessage.c:1271
440 msgid "type is INVALID"
441 msgstr ""
443 #: ../gio/gdbusmessage.c:1282
444 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
445 msgstr ""
447 #: ../gio/gdbusmessage.c:1293
448 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
449 msgstr ""
451 #: ../gio/gdbusmessage.c:1305
452 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
453 msgstr ""
455 #: ../gio/gdbusmessage.c:1318
456 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
457 msgstr ""
459 #: ../gio/gdbusmessage.c:1326
460 msgid ""
461 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
462 "/org/freedesktop/DBus/Local"
463 msgstr ""
465 #: ../gio/gdbusmessage.c:1334
466 msgid ""
467 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
468 "org.freedesktop.DBus.Local"
469 msgstr ""
471 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
472 #, c-format
473 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
474 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
475 msgstr[0] ""
476 msgstr[1] ""
478 #: ../gio/gdbusmessage.c:1417
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
482 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
483 msgstr ""
485 #: ../gio/gdbusmessage.c:1398
486 #, c-format
487 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
488 msgstr ""
490 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
491 #, c-format
492 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
493 msgstr ""
495 #: ../gio/gdbusmessage.c:1643
496 #, c-format
497 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
498 msgstr ""
500 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
504 msgid_plural ""
505 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
506 msgstr[0] ""
507 msgstr[1] ""
509 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
510 #, c-format
511 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
512 msgstr ""
514 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
518 msgstr ""
520 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
524 "0x%02x"
525 msgstr ""
527 #: ../gio/gdbusmessage.c:2075
528 #, c-format
529 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
530 msgstr ""
532 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
533 #, c-format
534 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
535 msgstr ""
537 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
538 #, c-format
539 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
540 msgstr ""
542 #: ../gio/gdbusmessage.c:2175
543 #, c-format
544 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
545 msgid_plural ""
546 "No signature header in message but the message body is %u bytes"
547 msgstr[0] ""
548 msgstr[1] ""
550 #: ../gio/gdbusmessage.c:2185
551 msgid "Cannot deserialize message: "
552 msgstr ""
554 #: ../gio/gdbusmessage.c:2506
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
558 msgstr ""
560 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
564 "descriptors"
565 msgstr ""
567 #: ../gio/gdbusmessage.c:2651
568 msgid "Cannot serialize message: "
569 msgstr ""
571 #: ../gio/gdbusmessage.c:2695
572 #, c-format
573 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
574 msgstr ""
576 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is "
580 "`%s'"
581 msgstr ""
583 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
584 #, c-format
585 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
586 msgstr ""
588 #: ../gio/gdbusmessage.c:3271
589 #, c-format
590 msgid "Error return with body of type `%s'"
591 msgstr ""
593 #: ../gio/gdbusmessage.c:3279
594 msgid "Error return with empty body"
595 msgstr ""
597 #: ../gio/gdbusprivate.c:2066
598 #, c-format
599 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
600 msgstr ""
602 #: ../gio/gdbusprivate.c:2111
603 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
604 msgstr ""
606 #: ../gio/gdbusproxy.c:1638
607 #, c-format
608 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
609 msgstr ""
611 #: ../gio/gdbusproxy.c:1661
612 #, c-format
613 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
614 msgstr ""
616 #: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899
617 msgid ""
618 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
619 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
620 msgstr ""
622 #: ../gio/gdbusserver.c:710
623 msgid "Abstract name space not supported"
624 msgstr ""
626 #: ../gio/gdbusserver.c:797
627 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
628 msgstr ""
630 #: ../gio/gdbusserver.c:874
631 #, c-format
632 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
633 msgstr ""
635 #: ../gio/gdbusserver.c:1043
636 #, c-format
637 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
638 msgstr ""
640 #: ../gio/gdbusserver.c:1083
641 #, c-format
642 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
643 msgstr ""
645 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135
646 #: ../gio/gdbus-tool.c:92
647 msgid "COMMAND"
648 msgstr ""
650 #: ../gio/gdbus-tool.c:97
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Commands:\n"
654 "  help         Shows this information\n"
655 "  introspect   Introspect a remote object\n"
656 "  monitor      Monitor a remote object\n"
657 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
658 "  emit         Emit a signal\n"
659 "\n"
660 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
661 msgstr ""
663 #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
664 #: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
665 #: ../gio/gdbus-tool.c:1456
666 #, c-format
667 msgid "Error: %s\n"
668 msgstr ""
670 #: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
671 #, c-format
672 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
673 msgstr ""
675 #: ../gio/gdbus-tool.c:352
676 msgid "Connect to the system bus"
677 msgstr ""
679 #: ../gio/gdbus-tool.c:353
680 msgid "Connect to the session bus"
681 msgstr ""
683 #: ../gio/gdbus-tool.c:354
684 msgid "Connect to given D-Bus address"
685 msgstr ""
687 #: ../gio/gdbus-tool.c:364
688 msgid "Connection Endpoint Options:"
689 msgstr ""
691 #: ../gio/gdbus-tool.c:365
692 msgid "Options specifying the connection endpoint"
693 msgstr ""
695 #: ../gio/gdbus-tool.c:387
696 #, c-format
697 msgid "No connection endpoint specified"
698 msgstr ""
700 #: ../gio/gdbus-tool.c:397
701 #, c-format
702 msgid "Multiple connection endpoints specified"
703 msgstr ""
705 #: ../gio/gdbus-tool.c:467
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
709 msgstr ""
711 #: ../gio/gdbus-tool.c:476
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
715 "interface `%s'\n"
716 msgstr ""
718 #: ../gio/gdbus-tool.c:538
719 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
720 msgstr ""
722 #: ../gio/gdbus-tool.c:539
723 msgid "Object path to emit signal on"
724 msgstr ""
726 #: ../gio/gdbus-tool.c:540
727 msgid "Signal and interface name"
728 msgstr ""
730 #: ../gio/gdbus-tool.c:572
731 msgid "Emit a signal."
732 msgstr ""
734 #: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
735 #: ../gio/gdbus-tool.c:1794
736 #, c-format
737 msgid "Error connecting: %s\n"
738 msgstr ""
740 #: ../gio/gdbus-tool.c:618
741 #, c-format
742 msgid "Error: object path not specified.\n"
743 msgstr ""
745 #: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
746 #: ../gio/gdbus-tool.c:1853
747 #, c-format
748 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
749 msgstr ""
751 #: ../gio/gdbus-tool.c:629
752 #, c-format
753 msgid "Error: signal not specified.\n"
754 msgstr ""
756 #: ../gio/gdbus-tool.c:644
757 #, c-format
758 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
759 msgstr ""
761 #: ../gio/gdbus-tool.c:650
762 #, c-format
763 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
764 msgstr ""
766 #: ../gio/gdbus-tool.c:656
767 #, c-format
768 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
769 msgstr ""
771 #: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
772 #, c-format
773 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
774 msgstr ""
776 #: ../gio/gdbus-tool.c:708
777 #, c-format
778 msgid "Error flushing connection: %s\n"
779 msgstr ""
781 #: ../gio/gdbus-tool.c:735
782 msgid "Destination name to invoke method on"
783 msgstr ""
785 #: ../gio/gdbus-tool.c:736
786 msgid "Object path to invoke method on"
787 msgstr ""
789 #: ../gio/gdbus-tool.c:737
790 msgid "Method and interface name"
791 msgstr ""
793 #: ../gio/gdbus-tool.c:738
794 msgid "Timeout in seconds"
795 msgstr ""
797 #: ../gio/gdbus-tool.c:777
798 msgid "Invoke a method on a remote object."
799 msgstr ""
801 #: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
802 #, c-format
803 msgid "Error: Destination is not specified\n"
804 msgstr ""
806 #: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
807 #, c-format
808 msgid "Error: Object path is not specified\n"
809 msgstr ""
811 #: ../gio/gdbus-tool.c:908
812 #, c-format
813 msgid "Error: Method name is not specified\n"
814 msgstr ""
816 #: ../gio/gdbus-tool.c:919
817 #, c-format
818 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
819 msgstr ""
821 #: ../gio/gdbus-tool.c:984
822 #, c-format
823 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
824 msgstr ""
826 #: ../gio/gdbus-tool.c:1419
827 msgid "Destination name to introspect"
828 msgstr ""
830 #: ../gio/gdbus-tool.c:1420
831 msgid "Object path to introspect"
832 msgstr ""
834 #: ../gio/gdbus-tool.c:1421
835 msgid "Print XML"
836 msgstr ""
838 #: ../gio/gdbus-tool.c:1422
839 msgid "Introspect children"
840 msgstr ""
842 #: ../gio/gdbus-tool.c:1423
843 msgid "Only print properties"
844 msgstr ""
846 #: ../gio/gdbus-tool.c:1514
847 msgid "Introspect a remote object."
848 msgstr ""
850 #: ../gio/gdbus-tool.c:1712
851 msgid "Destination name to monitor"
852 msgstr ""
854 #: ../gio/gdbus-tool.c:1713
855 msgid "Object path to monitor"
856 msgstr ""
858 #: ../gio/gdbus-tool.c:1746
859 msgid "Monitor a remote object."
860 msgstr ""
862 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
863 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221
864 msgid "Unnamed"
865 msgstr ""
867 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840
868 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
869 msgstr ""
871 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125
872 msgid "Unable to find terminal required for application"
873 msgstr ""
875 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542
876 #, c-format
877 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
878 msgstr ""
880 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546
881 #, c-format
882 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
883 msgstr ""
885 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810
886 msgid "Application information lacks an identifier"
887 msgstr ""
889 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043
890 #, c-format
891 msgid "Can't create user desktop file %s"
892 msgstr ""
894 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177
895 #, c-format
896 msgid "Custom definition for %s"
897 msgstr ""
899 #: ../gio/gdrive.c:394
900 msgid "drive doesn't implement eject"
901 msgstr ""
903 #. Translators: This is an error
904 #. * message for drive objects that
905 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
906 #: ../gio/gdrive.c:472
907 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
908 msgstr ""
910 #: ../gio/gdrive.c:548
911 msgid "drive doesn't implement polling for media"
912 msgstr ""
914 #: ../gio/gdrive.c:753
915 msgid "drive doesn't implement start"
916 msgstr ""
918 #: ../gio/gdrive.c:855
919 msgid "drive doesn't implement stop"
920 msgstr ""
922 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
923 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
924 msgid "TLS support is not available"
925 msgstr ""
927 #: ../gio/gemblem.c:324
928 #, c-format
929 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
930 msgstr ""
932 #: ../gio/gemblem.c:334
933 #, c-format
934 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
935 msgstr ""
937 #: ../gio/gemblemedicon.c:364
938 #, c-format
939 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
940 msgstr ""
942 #: ../gio/gemblemedicon.c:374
943 #, c-format
944 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
945 msgstr ""
947 #: ../gio/gemblemedicon.c:397
948 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
949 msgstr ""
951 #: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340
952 #: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693
953 #: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898
954 #: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
955 #: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375
956 #: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962
957 #: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247
958 #: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932
959 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
960 msgid "Operation not supported"
961 msgstr ""
963 #. Translators: This is an error message when
964 #. * trying to find the enclosing (user visible)
965 #. * mount of a file, but none exists.
966 #. 
967 #. Translators: This is an error message when trying to
968 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
969 #. * none exists.
970 #. Translators: This is an error message when trying to find
971 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
972 #. * exists.
973 #: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116
974 #: ../gio/glocalfile.c:1129
975 msgid "Containing mount does not exist"
976 msgstr ""
978 #: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339
979 msgid "Can't copy over directory"
980 msgstr ""
982 #: ../gio/gfile.c:2579
983 msgid "Can't copy directory over directory"
984 msgstr ""
986 #: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348
987 msgid "Target file exists"
988 msgstr ""
990 #: ../gio/gfile.c:2606
991 msgid "Can't recursively copy directory"
992 msgstr ""
994 #: ../gio/gfile.c:2888
995 msgid "Splice not supported"
996 msgstr ""
998 #: ../gio/gfile.c:2892
999 #, c-format
1000 msgid "Error splicing file: %s"
1001 msgstr ""
1003 #: ../gio/gfile.c:3095
1004 msgid "Can't copy special file"
1005 msgstr ""
1007 #: ../gio/gfile.c:3857
1008 msgid "Invalid symlink value given"
1009 msgstr ""
1011 #: ../gio/gfile.c:4019
1012 msgid "Trash not supported"
1013 msgstr ""
1015 #: ../gio/gfile.c:4132
1016 #, c-format
1017 msgid "File names cannot contain '%c'"
1018 msgstr ""
1020 #: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365
1021 msgid "volume doesn't implement mount"
1022 msgstr ""
1024 #: ../gio/gfile.c:6658
1025 msgid "No application is registered as handling this file"
1026 msgstr ""
1028 #: ../gio/gfileenumerator.c:213
1029 msgid "Enumerator is closed"
1030 msgstr ""
1032 #: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
1033 #: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
1034 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1035 msgstr ""
1037 #: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
1038 msgid "File enumerator is already closed"
1039 msgstr ""
1041 #: ../gio/gfileicon.c:237
1042 #, c-format
1043 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1044 msgstr ""
1046 #: ../gio/gfileicon.c:247
1047 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1048 msgstr ""
1050 #: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
1051 #: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
1052 #: ../gio/gfileoutputstream.c:500
1053 msgid "Stream doesn't support query_info"
1054 msgstr ""
1056 #: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
1057 #: ../gio/gfileoutputstream.c:374
1058 msgid "Seek not supported on stream"
1059 msgstr ""
1061 #: ../gio/gfileinputstream.c:372
1062 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1063 msgstr ""
1065 #: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450
1066 msgid "Truncate not supported on stream"
1067 msgstr ""
1069 #: ../gio/gicon.c:297
1070 #, c-format
1071 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../gio/gicon.c:317
1075 #, c-format
1076 msgid "No type for class name %s"
1077 msgstr ""
1079 #: ../gio/gicon.c:327
1080 #, c-format
1081 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1082 msgstr ""
1084 #: ../gio/gicon.c:338
1085 #, c-format
1086 msgid "Type %s is not classed"
1087 msgstr ""
1089 #: ../gio/gicon.c:352
1090 #, c-format
1091 msgid "Malformed version number: %s"
1092 msgstr ""
1094 #: ../gio/gicon.c:366
1095 #, c-format
1096 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1097 msgstr ""
1099 #: ../gio/gicon.c:430
1100 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1101 msgstr ""
1103 #: ../gio/ginetaddressmask.c:183
1104 msgid "No address specified"
1105 msgstr ""
1107 #: ../gio/ginetaddressmask.c:191
1108 #, c-format
1109 msgid "Length %u is too long for address"
1110 msgstr ""
1112 #: ../gio/ginetaddressmask.c:224
1113 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1114 msgstr ""
1116 #: ../gio/ginetaddressmask.c:301
1117 #, c-format
1118 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
1119 msgstr ""
1121 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
1122 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
1123 msgid "Not enough space for socket address"
1124 msgstr ""
1126 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
1127 msgid "Unsupported socket address"
1128 msgstr ""
1130 #: ../gio/ginputstream.c:184
1131 msgid "Input stream doesn't implement read"
1132 msgstr ""
1134 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1135 #. * operation running against this stream when you try to start
1136 #. * one
1137 #. Translators: This is an error you get if there is
1138 #. * already an operation running against this stream when
1139 #. * you try to start one
1140 #: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290
1141 #: ../gio/goutputstream.c:1478
1142 msgid "Stream has outstanding operation"
1143 msgstr ""
1145 #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
1146 #, c-format
1147 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
1148 msgstr ""
1150 #: ../gio/glib-compile-resources.c:148
1151 #, c-format
1152 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
1153 msgstr ""
1155 #: ../gio/glib-compile-resources.c:238
1156 #, c-format
1157 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
1158 msgstr ""
1160 #: ../gio/glib-compile-resources.c:251
1161 #, c-format
1162 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
1163 msgstr ""
1165 #: ../gio/glib-compile-resources.c:262
1166 #, c-format
1167 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
1168 msgstr ""
1170 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
1171 #, c-format
1172 msgid "Unknown processing option \"%s\""
1173 msgstr ""
1175 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
1176 #, c-format
1177 msgid "Failed to create temp file: %s"
1178 msgstr ""
1180 #: ../gio/glib-compile-resources.c:340
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "Error processing input file with xmllint:\n"
1184 "%s"
1185 msgstr ""
1187 #: ../gio/glib-compile-resources.c:396
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "Error processing input file with to-pixdata:\n"
1191 "%s"
1192 msgstr ""
1194 #: ../gio/glib-compile-resources.c:382
1195 #, c-format
1196 msgid "Error reading file %s: %s"
1197 msgstr ""
1199 #: ../gio/glib-compile-resources.c:402
1200 #, c-format
1201 msgid "Error compressing file %s"
1202 msgstr ""
1204 #: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
1205 #, c-format
1206 msgid "text may not appear inside <%s>"
1207 msgstr ""
1209 #: ../gio/glib-compile-resources.c:591
1210 msgid "name of the output file"
1211 msgstr ""
1213 #: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591
1214 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482
1215 #: ../gio/gresource-tool.c:548
1216 msgid "FILE"
1217 msgstr ""
1219 #: ../gio/glib-compile-resources.c:592
1220 msgid ""
1221 "The directories where files are to be read from (default to current "
1222 "directory)"
1223 msgstr ""
1225 #: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
1226 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
1227 msgid "DIRECTORY"
1228 msgstr ""
1230 #: ../gio/glib-compile-resources.c:593
1231 msgid ""
1232 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
1233 msgstr ""
1235 #: ../gio/glib-compile-resources.c:594
1236 msgid "Generate source header"
1237 msgstr ""
1239 #: ../gio/glib-compile-resources.c:595
1240 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
1241 msgstr ""
1243 #: ../gio/glib-compile-resources.c:596
1244 msgid "Generate dependency list"
1245 msgstr ""
1247 #: ../gio/glib-compile-resources.c:597
1248 msgid "Don't automatically create and register resource"
1249 msgstr ""
1251 #: ../gio/glib-compile-resources.c:599
1252 msgid "C identifier name used for the generated source code"
1253 msgstr ""
1255 #: ../gio/glib-compile-resources.c:625
1256 msgid ""
1257 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
1258 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
1259 "and the resource file have the extension called .gresource."
1260 msgstr ""
1262 #: ../gio/glib-compile-resources.c:641
1263 #, c-format
1264 msgid "You should give exactly one file name\n"
1265 msgstr ""
1267 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
1268 msgid "empty names are not permitted"
1269 msgstr ""
1271 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
1272 #, c-format
1273 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
1274 msgstr ""
1276 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
1280 "and dash ('-') are permitted."
1281 msgstr ""
1283 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
1284 #, c-format
1285 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
1286 msgstr ""
1288 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
1289 #, c-format
1290 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
1291 msgstr ""
1293 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
1294 #, c-format
1295 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
1296 msgstr ""
1298 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
1299 #, c-format
1300 msgid "<child name='%s'> already specified"
1301 msgstr ""
1303 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
1304 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
1305 msgstr ""
1307 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
1308 #, c-format
1309 msgid "<key name='%s'> already specified"
1310 msgstr ""
1312 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
1316 "to modify value"
1317 msgstr ""
1319 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
1323 "to <key>"
1324 msgstr ""
1326 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
1327 #, c-format
1328 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
1329 msgstr ""
1331 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
1332 #, c-format
1333 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
1334 msgstr ""
1336 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
1337 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
1338 msgstr ""
1340 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
1341 #, c-format
1342 msgid "no <key name='%s'> to override"
1343 msgstr ""
1345 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
1346 #, c-format
1347 msgid "<override name='%s'> already specified"
1348 msgstr ""
1350 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
1351 #, c-format
1352 msgid "<schema id='%s'> already specified"
1353 msgstr ""
1355 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
1356 #, c-format
1357 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
1358 msgstr ""
1360 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
1361 #, c-format
1362 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
1363 msgstr ""
1365 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
1366 #, c-format
1367 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
1368 msgstr ""
1370 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
1371 #, c-format
1372 msgid "Can not extend a schema with a path"
1373 msgstr ""
1375 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
1379 msgstr ""
1381 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
1385 "does not extend '%s'"
1386 msgstr ""
1388 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
1389 #, c-format
1390 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
1391 msgstr ""
1393 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
1394 #, c-format
1395 msgid "the path of a list must end with ':/'"
1396 msgstr ""
1398 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
1399 #, c-format
1400 msgid "<%s id='%s'> already specified"
1401 msgstr ""
1403 #. Translators: Do not translate "--strict".
1404 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
1405 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
1406 #, c-format
1407 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
1408 msgstr ""
1410 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762
1411 #, c-format
1412 msgid "This entire file has been ignored.\n"
1413 msgstr ""
1415 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821
1416 #, c-format
1417 msgid "Ignoring this file.\n"
1418 msgstr ""
1420 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
1421 #, c-format
1422 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
1423 msgstr ""
1425 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925
1426 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953
1427 #, c-format
1428 msgid "; ignoring override for this key.\n"
1429 msgstr ""
1431 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
1432 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957
1433 #, c-format
1434 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
1435 msgstr ""
1437 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
1441 "%s.  "
1442 msgstr ""
1444 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
1445 #, c-format
1446 msgid "Ignoring override for this key.\n"
1447 msgstr ""
1449 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
1453 "range given in the schema"
1454 msgstr ""
1456 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
1460 "list of valid choices"
1461 msgstr ""
1463 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
1464 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
1465 msgstr ""
1467 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
1468 msgid "Abort on any errors in schemas"
1469 msgstr ""
1471 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
1472 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
1473 msgstr ""
1475 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
1476 msgid "Do not enforce key name restrictions"
1477 msgstr ""
1479 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
1480 msgid ""
1481 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
1482 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
1483 "and the cache file is called gschemas.compiled."
1484 msgstr ""
1486 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
1487 #, c-format
1488 msgid "You should give exactly one directory name\n"
1489 msgstr ""
1491 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
1492 #, c-format
1493 msgid "No schema files found: "
1494 msgstr ""
1496 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
1497 #, c-format
1498 msgid "doing nothing.\n"
1499 msgstr ""
1501 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
1502 #, c-format
1503 msgid "removed existing output file.\n"
1504 msgstr ""
1506 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226
1507 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1508 msgstr ""
1510 #: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
1511 #, c-format
1512 msgid "Invalid filename %s"
1513 msgstr ""
1515 #: ../gio/glocalfile.c:983
1516 #, c-format
1517 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1518 msgstr ""
1520 #: ../gio/glocalfile.c:1151
1521 msgid "Can't rename root directory"
1522 msgstr ""
1524 #: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197
1525 #, c-format
1526 msgid "Error renaming file: %s"
1527 msgstr ""
1529 #: ../gio/glocalfile.c:1180
1530 msgid "Can't rename file, filename already exists"
1531 msgstr ""
1533 #: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241
1534 #: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
1535 msgid "Invalid filename"
1536 msgstr ""
1538 #: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384
1539 msgid "Can't open directory"
1540 msgstr ""
1542 #: ../gio/glocalfile.c:1368
1543 #, c-format
1544 msgid "Error opening file: %s"
1545 msgstr ""
1547 #: ../gio/glocalfile.c:1509
1548 #, c-format
1549 msgid "Error removing file: %s"
1550 msgstr ""
1552 #: ../gio/glocalfile.c:1889
1553 #, c-format
1554 msgid "Error trashing file: %s"
1555 msgstr ""
1557 #: ../gio/glocalfile.c:1912
1558 #, c-format
1559 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1560 msgstr ""
1562 #: ../gio/glocalfile.c:1933
1563 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1564 msgstr ""
1566 #: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032
1567 msgid "Unable to find or create trash directory"
1568 msgstr ""
1570 #: ../gio/glocalfile.c:2066
1571 #, c-format
1572 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1573 msgstr ""
1575 #: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182
1576 #: ../gio/glocalfile.c:2189
1577 #, c-format
1578 msgid "Unable to trash file: %s"
1579 msgstr ""
1581 #: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280
1582 msgid "internal error"
1583 msgstr ""
1585 #: ../gio/glocalfile.c:2216
1586 #, c-format
1587 msgid "Error creating directory: %s"
1588 msgstr ""
1590 #: ../gio/glocalfile.c:2245
1591 #, c-format
1592 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1593 msgstr ""
1595 #: ../gio/glocalfile.c:2249
1596 #, c-format
1597 msgid "Error making symbolic link: %s"
1598 msgstr ""
1600 #: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405
1601 #, c-format
1602 msgid "Error moving file: %s"
1603 msgstr ""
1605 #: ../gio/glocalfile.c:2334
1606 msgid "Can't move directory over directory"
1607 msgstr ""
1609 #: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927
1610 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956
1611 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986
1612 msgid "Backup file creation failed"
1613 msgstr ""
1615 #: ../gio/glocalfile.c:2380
1616 #, c-format
1617 msgid "Error removing target file: %s"
1618 msgstr ""
1620 #: ../gio/glocalfile.c:2394
1621 msgid "Move between mounts not supported"
1622 msgstr ""
1624 #: ../gio/glocalfileinfo.c:722
1625 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1626 msgstr ""
1628 #: ../gio/glocalfileinfo.c:729
1629 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1630 msgstr ""
1632 #: ../gio/glocalfileinfo.c:736
1633 msgid "Invalid extended attribute name"
1634 msgstr ""
1636 #: ../gio/glocalfileinfo.c:776
1637 #, c-format
1638 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1639 msgstr ""
1641 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
1642 msgid " (invalid encoding)"
1643 msgstr ""
1645 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805
1646 #, c-format
1647 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
1648 msgstr ""
1650 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2000
1651 #, c-format
1652 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
1653 msgstr ""
1655 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
1656 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1657 msgstr ""
1659 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2063
1660 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1661 msgstr ""
1663 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101
1664 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1665 msgstr ""
1667 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2136
1668 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1669 msgstr ""
1671 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2152
1672 #, c-format
1673 msgid "Error setting permissions: %s"
1674 msgstr ""
1676 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2203
1677 #, c-format
1678 msgid "Error setting owner: %s"
1679 msgstr ""
1681 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2226
1682 msgid "symlink must be non-NULL"
1683 msgstr ""
1685 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255
1686 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2266
1687 #, c-format
1688 msgid "Error setting symlink: %s"
1689 msgstr ""
1691 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2245
1692 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1693 msgstr ""
1695 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2371
1696 #, c-format
1697 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1698 msgstr ""
1700 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2394
1701 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1702 msgstr ""
1704 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2409
1705 #, c-format
1706 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1707 msgstr ""
1709 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2416
1710 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1711 msgstr ""
1713 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2508
1714 #, c-format
1715 msgid "Setting attribute %s not supported"
1716 msgstr ""
1718 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
1719 #, c-format
1720 msgid "Error reading from file: %s"
1721 msgstr ""
1723 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213
1724 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335
1725 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004
1726 #, c-format
1727 msgid "Error seeking in file: %s"
1728 msgstr ""
1730 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
1731 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
1732 #, c-format
1733 msgid "Error closing file: %s"
1734 msgstr ""
1736 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:147
1737 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1738 msgstr ""
1740 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
1741 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
1742 #, c-format
1743 msgid "Error writing to file: %s"
1744 msgstr ""
1746 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
1747 #, c-format
1748 msgid "Error removing old backup link: %s"
1749 msgstr ""
1751 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
1752 #, c-format
1753 msgid "Error creating backup copy: %s"
1754 msgstr ""
1756 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
1757 #, c-format
1758 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1759 msgstr ""
1761 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055
1762 #, c-format
1763 msgid "Error truncating file: %s"
1764 msgstr ""
1766 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787
1767 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360
1768 #, c-format
1769 msgid "Error opening file '%s': %s"
1770 msgstr ""
1772 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818
1773 msgid "Target file is a directory"
1774 msgstr ""
1776 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823
1777 msgid "Target file is not a regular file"
1778 msgstr ""
1780 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835
1781 msgid "The file was externally modified"
1782 msgstr ""
1784 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020
1785 #, c-format
1786 msgid "Error removing old file: %s"
1787 msgstr ""
1789 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773
1790 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1791 msgstr ""
1793 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
1794 msgid "Invalid seek request"
1795 msgstr ""
1797 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
1798 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1799 msgstr ""
1801 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
1802 msgid "Memory output stream not resizable"
1803 msgstr ""
1805 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
1806 msgid "Failed to resize memory output stream"
1807 msgstr ""
1809 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675
1810 msgid ""
1811 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1812 "address space"
1813 msgstr ""
1815 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783
1816 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1817 msgstr ""
1819 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798
1820 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1821 msgstr ""
1823 #. Translators: This is an error
1824 #. * message for mount objects that
1825 #. * don't implement unmount.
1826 #: ../gio/gmount.c:395
1827 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1828 msgstr ""
1830 #. Translators: This is an error
1831 #. * message for mount objects that
1832 #. * don't implement eject.
1833 #: ../gio/gmount.c:471
1834 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1835 msgstr ""
1837 #. Translators: This is an error
1838 #. * message for mount objects that
1839 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1840 #: ../gio/gmount.c:549
1841 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1842 msgstr ""
1844 #. Translators: This is an error
1845 #. * message for mount objects that
1846 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1847 #: ../gio/gmount.c:634
1848 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1849 msgstr ""
1851 #. Translators: This is an error
1852 #. * message for mount objects that
1853 #. * don't implement remount.
1854 #: ../gio/gmount.c:722
1855 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1856 msgstr ""
1858 #. Translators: This is an error
1859 #. * message for mount objects that
1860 #. * don't implement content type guessing.
1861 #: ../gio/gmount.c:803
1862 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1863 msgstr ""
1865 #. Translators: This is an error
1866 #. * message for mount objects that
1867 #. * don't implement content type guessing.
1868 #: ../gio/gmount.c:889
1869 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1870 msgstr ""
1872 #: ../gio/gnetworkaddress.c:353
1873 #, c-format
1874 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1875 msgstr ""
1877 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
1878 msgid "Network unreachable"
1879 msgstr ""
1881 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
1882 msgid "Host unreachable"
1883 msgstr ""
1885 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
1886 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
1887 #, c-format
1888 msgid "Could not create network monitor: %s"
1889 msgstr ""
1891 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
1892 msgid "Could not create network monitor: "
1893 msgstr ""
1895 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
1896 msgid "Could not get network status: "
1897 msgstr ""
1899 #: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553
1900 msgid "Output stream doesn't implement write"
1901 msgstr ""
1903 #: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032
1904 msgid "Source stream is already closed"
1905 msgstr ""
1907 #: ../gio/gthreadedresolver.c:110
1908 #, c-format
1909 msgid "Error resolving '%s': %s"
1910 msgstr ""
1912 #: ../gio/gthreadedresolver.c:195
1913 #, c-format
1914 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1915 msgstr ""
1917 #: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
1918 #, c-format
1919 msgid "No service record for '%s'"
1920 msgstr ""
1922 #: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718
1923 #, c-format
1924 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1925 msgstr ""
1927 #: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723
1928 #, c-format
1929 msgid "Error resolving '%s'"
1930 msgstr ""
1932 #: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
1933 #: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
1934 #: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
1935 #: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
1936 #, c-format
1937 msgid "The resource at '%s' does not exist"
1938 msgstr ""
1940 #: ../gio/gresource.c:456
1941 #, c-format
1942 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
1943 msgstr ""
1945 #: ../gio/gresourcefile.c:653
1946 #, c-format
1947 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
1948 msgstr ""
1950 #: ../gio/gresourcefile.c:861
1951 msgid "Input stream doesn't implement seek"
1952 msgstr ""
1954 #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48
1955 #: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507
1956 msgid "Print help"
1957 msgstr ""
1959 #: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476
1960 #: ../gio/gresource-tool.c:544
1961 msgid "[COMMAND]"
1962 msgstr ""
1964 #: ../gio/gresource-tool.c:481
1965 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
1966 msgstr ""
1968 #: ../gio/gresource-tool.c:487
1969 msgid ""
1970 "List resources\n"
1971 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
1972 "If PATH is given, only list matching resources"
1973 msgstr ""
1975 #: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
1976 msgid "FILE [PATH]"
1977 msgstr ""
1979 #: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
1980 #: ../gio/gresource-tool.c:508
1981 msgid "SECTION"
1982 msgstr ""
1984 #: ../gio/gresource-tool.c:496
1985 msgid ""
1986 "List resources with details\n"
1987 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
1988 "If PATH is given, only list matching resources\n"
1989 "Details include the section, size and compression"
1990 msgstr ""
1992 #: ../gio/gresource-tool.c:506
1993 msgid "Extract a resource file to stdout"
1994 msgstr ""
1996 #: ../gio/gresource-tool.c:507
1997 msgid "FILE PATH"
1998 msgstr ""
2000 #: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513
2001 #: ../gio/gsettings-tool.c:593
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "Unknown command %s\n"
2005 "\n"
2006 msgstr ""
2008 #: ../gio/gresource-tool.c:521
2009 msgid ""
2010 "Usage:\n"
2011 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
2012 "\n"
2013 "Commands:\n"
2014 "  help                      Show this information\n"
2015 "  sections                  List resource sections\n"
2016 "  list                      List resources\n"
2017 "  details                   List resources with details\n"
2018 "  extract                   Extract a resource\n"
2019 "\n"
2020 "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
2021 "\n"
2022 msgstr ""
2024 #: ../gio/gresource-tool.c:535
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Usage:\n"
2028 "  gresource %s%s%s %s\n"
2029 "\n"
2030 "%s\n"
2031 "\n"
2032 msgstr ""
2034 #: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538
2035 #: ../gio/gsettings-tool.c:627
2036 msgid "Arguments:\n"
2037 msgstr ""
2039 #: ../gio/gresource-tool.c:542
2040 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
2041 msgstr ""
2043 #: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634
2044 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
2045 msgstr ""
2047 #: ../gio/gresource-tool.c:552
2048 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
2049 msgstr ""
2051 #: ../gio/gresource-tool.c:555
2052 msgid ""
2053 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
2054 "            or a compiled resource file\n"
2055 msgstr ""
2057 #: ../gio/gresource-tool.c:559
2058 msgid "[PATH]"
2059 msgstr ""
2061 #: ../gio/gresource-tool.c:561
2062 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
2063 msgstr ""
2065 #: ../gio/gresource-tool.c:562
2066 msgid "PATH"
2067 msgstr ""
2069 #: ../gio/gresource-tool.c:564
2070 msgid "  PATH      A resource path\n"
2071 msgstr ""
2073 #: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
2074 #, c-format
2075 msgid "No such schema '%s'\n"
2076 msgstr ""
2078 #: ../gio/gsettings-tool.c:59
2079 #, c-format
2080 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
2081 msgstr ""
2083 #: ../gio/gsettings-tool.c:80
2084 #, c-format
2085 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
2086 msgstr ""
2088 #: ../gio/gsettings-tool.c:94
2089 #, c-format
2090 msgid "Empty path given.\n"
2091 msgstr ""
2093 #: ../gio/gsettings-tool.c:100
2094 #, c-format
2095 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2096 msgstr ""
2098 #: ../gio/gsettings-tool.c:106
2099 #, c-format
2100 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2101 msgstr ""
2103 #: ../gio/gsettings-tool.c:112
2104 #, c-format
2105 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2106 msgstr ""
2108 #: ../gio/gsettings-tool.c:797
2109 #, c-format
2110 msgid "No such key '%s'\n"
2111 msgstr ""
2113 #: ../gio/gsettings-tool.c:476
2114 #, c-format
2115 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2116 msgstr ""
2118 #: ../gio/gsettings-tool.c:519
2119 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2120 msgstr ""
2122 #: ../gio/gsettings-tool.c:525
2123 msgid "List the installed relocatable schemas"
2124 msgstr ""
2126 #: ../gio/gsettings-tool.c:531
2127 msgid "List the keys in SCHEMA"
2128 msgstr ""
2130 #: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538
2131 #: ../gio/gsettings-tool.c:575
2132 msgid "SCHEMA[:PATH]"
2133 msgstr ""
2135 #: ../gio/gsettings-tool.c:537
2136 msgid "List the children of SCHEMA"
2137 msgstr ""
2139 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
2140 msgid ""
2141 "List keys and values, recursively\n"
2142 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2143 msgstr ""
2145 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
2146 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2147 msgstr ""
2149 #: ../gio/gsettings-tool.c:550
2150 msgid "Get the value of KEY"
2151 msgstr ""
2153 #: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557
2154 #: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581
2155 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2156 msgstr ""
2158 #: ../gio/gsettings-tool.c:556
2159 msgid "Query the range of valid values for KEY"
2160 msgstr ""
2162 #: ../gio/gsettings-tool.c:562
2163 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2164 msgstr ""
2166 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
2167 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2168 msgstr ""
2170 #: ../gio/gsettings-tool.c:568
2171 msgid "Reset KEY to its default value"
2172 msgstr ""
2174 #: ../gio/gsettings-tool.c:574
2175 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
2176 msgstr ""
2178 #: ../gio/gsettings-tool.c:580
2179 msgid "Check if KEY is writable"
2180 msgstr ""
2182 #: ../gio/gsettings-tool.c:586
2183 msgid ""
2184 "Monitor KEY for changes.\n"
2185 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
2186 "Use ^C to stop monitoring.\n"
2187 msgstr ""
2189 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
2190 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
2191 msgstr ""
2193 #: ../gio/gsettings-tool.c:636
2194 msgid ""
2195 "Usage:\n"
2196 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
2197 "\n"
2198 "Commands:\n"
2199 "  help                      Show this information\n"
2200 "  list-schemas              List installed schemas\n"
2201 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
2202 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
2203 "  list-children             List children of a schema\n"
2204 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
2205 "  range                     Queries the range of a key\n"
2206 "  get                       Get the value of a key\n"
2207 "  set                       Set the value of a key\n"
2208 "  reset                     Reset the value of a key\n"
2209 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
2210 "  writable                  Check if a key is writable\n"
2211 "  monitor                   Watch for changes\n"
2212 "\n"
2213 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
2214 "\n"
2215 msgstr ""
2217 #: ../gio/gsettings-tool.c:624
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Usage:\n"
2221 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
2222 "\n"
2223 "%s\n"
2224 "\n"
2225 msgstr ""
2227 #: ../gio/gsettings-tool.c:630
2228 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
2229 msgstr ""
2231 #: ../gio/gsettings-tool.c:638
2232 msgid ""
2233 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
2234 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
2235 msgstr ""
2237 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
2238 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
2239 msgstr ""
2241 #: ../gio/gsettings-tool.c:647
2242 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
2243 msgstr ""
2245 #: ../gio/gsettings-tool.c:651
2246 msgid "  VALUE     The value to set\n"
2247 msgstr ""
2249 #: ../gio/gsettings-tool.c:768
2250 #, c-format
2251 msgid "Empty schema name given\n"
2252 msgstr ""
2254 #: ../gio/gsocket.c:314
2255 msgid "Invalid socket, not initialized"
2256 msgstr ""
2258 #: ../gio/gsocket.c:321
2259 #, c-format
2260 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2261 msgstr ""
2263 #: ../gio/gsocket.c:329
2264 msgid "Socket is already closed"
2265 msgstr ""
2267 #: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679
2268 msgid "Socket I/O timed out"
2269 msgstr ""
2271 #: ../gio/gsocket.c:484
2272 #, c-format
2273 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2274 msgstr ""
2276 #: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573
2277 #, c-format
2278 msgid "Unable to create socket: %s"
2279 msgstr ""
2281 #: ../gio/gsocket.c:566
2282 msgid "Unknown family was specified"
2283 msgstr ""
2285 #: ../gio/gsocket.c:573
2286 msgid "Unknown protocol was specified"
2287 msgstr ""
2289 #: ../gio/gsocket.c:1731
2290 #, c-format
2291 msgid "could not get local address: %s"
2292 msgstr ""
2294 #: ../gio/gsocket.c:1774
2295 #, c-format
2296 msgid "could not get remote address: %s"
2297 msgstr ""
2299 #: ../gio/gsocket.c:1835
2300 #, c-format
2301 msgid "could not listen: %s"
2302 msgstr ""
2304 #: ../gio/gsocket.c:1934
2305 #, c-format
2306 msgid "Error binding to address: %s"
2307 msgstr ""
2309 #: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
2310 #, c-format
2311 msgid "Error joining multicast group: %s"
2312 msgstr ""
2314 #: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084
2315 #, c-format
2316 msgid "Error leaving multicast group: %s"
2317 msgstr ""
2319 #: ../gio/gsocket.c:2048
2320 msgid "No support for source-specific multicast"
2321 msgstr ""
2323 #: ../gio/gsocket.c:2267
2324 #, c-format
2325 msgid "Error accepting connection: %s"
2326 msgstr ""
2328 #: ../gio/gsocket.c:2388
2329 msgid "Connection in progress"
2330 msgstr ""
2332 #: ../gio/gsocket.c:4357
2333 #, c-format
2334 msgid "Unable to get pending error: %s"
2335 msgstr ""
2337 #: ../gio/gsocket.c:2621
2338 #, c-format
2339 msgid "Error receiving data: %s"
2340 msgstr ""
2342 #: ../gio/gsocket.c:2799
2343 #, c-format
2344 msgid "Error sending data: %s"
2345 msgstr ""
2347 #: ../gio/gsocket.c:2913
2348 #, c-format
2349 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
2350 msgstr ""
2352 #: ../gio/gsocket.c:2992
2353 #, c-format
2354 msgid "Error closing socket: %s"
2355 msgstr ""
2357 #: ../gio/gsocket.c:3617
2358 #, c-format
2359 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2360 msgstr ""
2362 #: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976
2363 #, c-format
2364 msgid "Error sending message: %s"
2365 msgstr ""
2367 #: ../gio/gsocket.c:3823
2368 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2369 msgstr ""
2371 #: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389
2372 #, c-format
2373 msgid "Error receiving message: %s"
2374 msgstr ""
2376 #: ../gio/gsocket.c:4503
2377 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2378 msgstr ""
2380 #: ../gio/gsocketclient.c:178
2381 #, c-format
2382 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
2383 msgstr ""
2385 #: ../gio/gsocketclient.c:192
2386 #, c-format
2387 msgid "Could not connect to %s: "
2388 msgstr ""
2390 #: ../gio/gsocketclient.c:194
2391 msgid "Could not connect: "
2392 msgstr ""
2394 #: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636
2395 msgid "Unknown error on connect"
2396 msgstr ""
2398 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
2399 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
2400 msgstr ""
2402 #: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595
2403 #, c-format
2404 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
2405 msgstr ""
2407 #: ../gio/gsocketlistener.c:187
2408 msgid "Listener is already closed"
2409 msgstr ""
2411 #: ../gio/gsocketlistener.c:228
2412 msgid "Added socket is closed"
2413 msgstr ""
2415 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
2416 #, c-format
2417 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
2418 msgstr ""
2420 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
2421 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
2422 msgstr ""
2424 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
2425 #, c-format
2426 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
2427 msgstr ""
2429 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
2430 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
2431 msgstr ""
2433 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
2434 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
2435 msgstr ""
2437 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
2438 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
2439 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
2440 msgstr ""
2442 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
2443 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
2444 msgstr ""
2446 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
2447 msgid ""
2448 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
2449 "GLib."
2450 msgstr ""
2452 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
2453 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
2454 msgstr ""
2456 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
2457 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
2458 msgstr ""
2460 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
2461 #, c-format
2462 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
2463 msgstr ""
2465 #: ../gio/gsocks5proxy.c:350
2466 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
2467 msgstr ""
2469 #: ../gio/gsocks5proxy.c:357
2470 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
2471 msgstr ""
2473 #: ../gio/gsocks5proxy.c:363
2474 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
2475 msgstr ""
2477 #: ../gio/gsocks5proxy.c:370
2478 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
2479 msgstr ""
2481 #: ../gio/gsocks5proxy.c:376
2482 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
2483 msgstr ""
2485 #: ../gio/gsocks5proxy.c:382
2486 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
2487 msgstr ""
2489 #: ../gio/gsocks5proxy.c:388
2490 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
2491 msgstr ""
2493 #: ../gio/gsocks5proxy.c:394
2494 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
2495 msgstr ""
2497 #: ../gio/gsocks5proxy.c:400
2498 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
2499 msgstr ""
2501 #: ../gio/gthemedicon.c:524
2502 #, c-format
2503 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2504 msgstr ""
2506 #: ../gio/gtlscertificate.c:248
2507 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
2508 msgstr ""
2510 #: ../gio/gtlscertificate.c:253
2511 msgid "No PEM-encoded private key found"
2512 msgstr ""
2514 #: ../gio/gtlscertificate.c:263
2515 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
2516 msgstr ""
2518 #: ../gio/gtlscertificate.c:288
2519 msgid "No PEM-encoded certificate found"
2520 msgstr ""
2522 #: ../gio/gtlscertificate.c:297
2523 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
2524 msgstr ""
2526 #: ../gio/gtlspassword.c:113
2527 msgid ""
2528 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
2529 "is locked out."
2530 msgstr ""
2532 #: ../gio/gtlspassword.c:115
2533 msgid ""
2534 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
2535 "out after further failures."
2536 msgstr ""
2538 #: ../gio/gtlspassword.c:117
2539 msgid "The password entered is incorrect."
2540 msgstr ""
2542 #: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
2543 #, c-format
2544 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2545 msgstr ""
2547 #: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
2548 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2549 msgstr ""
2551 #: ../gio/gunixconnection.c:190
2552 #, c-format
2553 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2554 msgstr ""
2556 #: ../gio/gunixconnection.c:212
2557 msgid "Received invalid fd"
2558 msgstr ""
2560 #: ../gio/gunixconnection.c:348
2561 msgid "Error sending credentials: "
2562 msgstr ""
2564 #: ../gio/gunixconnection.c:496
2565 #, c-format
2566 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2567 msgstr ""
2569 #: ../gio/gunixconnection.c:520
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2573 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2574 msgstr ""
2576 #: ../gio/gunixconnection.c:511
2577 #, c-format
2578 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2579 msgstr ""
2581 #: ../gio/gunixconnection.c:540
2582 msgid ""
2583 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2584 msgstr ""
2586 #: ../gio/gunixconnection.c:580
2587 #, c-format
2588 msgid "Not expecting control message, but got %d"
2589 msgstr ""
2591 #: ../gio/gunixconnection.c:604
2592 #, c-format
2593 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2594 msgstr ""
2596 #: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
2597 #, c-format
2598 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
2599 msgstr ""
2601 #: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412
2602 #, c-format
2603 msgid "Error closing file descriptor: %s"
2604 msgstr ""
2606 #: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
2607 msgid "Filesystem root"
2608 msgstr ""
2610 #: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379
2611 #, c-format
2612 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
2613 msgstr ""
2615 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
2616 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2617 msgstr ""
2619 #: ../gio/gvolume.c:439
2620 msgid "volume doesn't implement eject"
2621 msgstr ""
2623 #. Translators: This is an error
2624 #. * message for volume objects that
2625 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2626 #: ../gio/gvolume.c:516
2627 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2628 msgstr ""
2630 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
2631 msgid "Can't find application"
2632 msgstr ""
2634 #: ../gio/gwin32appinfo.c:308
2635 #, c-format
2636 msgid "Error launching application: %s"
2637 msgstr ""
2639 #: ../gio/gwin32appinfo.c:344
2640 msgid "URIs not supported"
2641 msgstr ""
2643 #: ../gio/gwin32appinfo.c:366
2644 msgid "association changes not supported on win32"
2645 msgstr ""
2647 #: ../gio/gwin32appinfo.c:378
2648 msgid "Association creation not supported on win32"
2649 msgstr ""
2651 #: ../gio/gwin32inputstream.c:346
2652 #, c-format
2653 msgid "Error reading from handle: %s"
2654 msgstr ""
2656 #: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377
2657 #, c-format
2658 msgid "Error closing handle: %s"
2659 msgstr ""
2661 #: ../gio/gwin32outputstream.c:333
2662 #, c-format
2663 msgid "Error writing to handle: %s"
2664 msgstr ""
2666 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
2667 msgid "Not enough memory"
2668 msgstr ""
2670 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
2671 #, c-format
2672 msgid "Internal error: %s"
2673 msgstr ""
2675 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
2676 msgid "Need more input"
2677 msgstr ""
2679 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
2680 msgid "Invalid compressed data"
2681 msgstr ""
2683 #: ../glib/gbookmarkfile.c:755
2684 #, c-format
2685 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
2686 msgstr ""
2688 #: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
2689 #: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
2690 #, c-format
2691 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
2692 msgstr ""
2694 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
2695 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
2696 #, c-format
2697 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
2698 msgstr ""
2700 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
2701 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283
2702 #, c-format
2703 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
2704 msgstr ""
2706 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
2707 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
2708 msgstr ""
2710 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
2711 #, c-format
2712 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
2713 msgstr ""
2715 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
2716 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
2717 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
2718 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
2719 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
2720 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137
2721 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
2722 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560
2723 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3688
2724 #, c-format
2725 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
2726 msgstr ""
2728 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
2729 #, c-format
2730 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
2731 msgstr ""
2733 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
2734 #, c-format
2735 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
2736 msgstr ""
2738 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
2739 #, c-format
2740 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
2741 msgstr ""
2743 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
2744 #, c-format
2745 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
2746 msgstr ""
2748 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3414
2749 #, c-format
2750 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
2751 msgstr ""
2753 #: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054
2754 #: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299
2755 msgid "Partial character sequence at end of input"
2756 msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
2758 #: ../glib/gconvert.c:753
2759 #, c-format
2760 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2761 msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
2763 #: ../glib/gconvert.c:1573
2764 #, c-format
2765 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2766 msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
2768 #: ../glib/gconvert.c:1583
2769 #, c-format
2770 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2771 msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
2773 #: ../glib/gconvert.c:1600
2774 #, c-format
2775 msgid "The URI '%s' is invalid"
2776 msgstr "URI '%s' nije ispravan"
2778 #: ../glib/gconvert.c:1612
2779 #, c-format
2780 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2781 msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
2783 #: ../glib/gconvert.c:1628
2784 #, c-format
2785 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2786 msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
2788 #: ../glib/gconvert.c:1723
2789 #, c-format
2790 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
2791 msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
2793 #: ../glib/gconvert.c:1733
2794 msgid "Invalid hostname"
2795 msgstr "Neispravno ime računala"
2797 #. Translators: 'before midday' indicator
2798 #: ../glib/gdatetime.c:201
2799 msgctxt "GDateTime"
2800 msgid "AM"
2801 msgstr ""
2803 #. Translators: 'after midday' indicator
2804 #: ../glib/gdatetime.c:203
2805 msgctxt "GDateTime"
2806 msgid "PM"
2807 msgstr ""
2809 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
2810 #: ../glib/gdatetime.c:206
2811 msgctxt "GDateTime"
2812 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
2813 msgstr "%a %d %b %Y %T"
2815 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
2816 #: ../glib/gdatetime.c:209
2817 msgctxt "GDateTime"
2818 msgid "%m/%d/%y"
2819 msgstr "%d.%m.%Y"
2821 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
2822 #: ../glib/gdatetime.c:212
2823 msgctxt "GDateTime"
2824 msgid "%H:%M:%S"
2825 msgstr "%T"
2827 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
2828 #: ../glib/gdatetime.c:215
2829 msgctxt "GDateTime"
2830 msgid "%I:%M:%S %p"
2831 msgstr ""
2833 #: ../glib/gdatetime.c:228
2834 msgctxt "full month name"
2835 msgid "January"
2836 msgstr "Siječanj"
2838 #: ../glib/gdatetime.c:230
2839 msgctxt "full month name"
2840 msgid "February"
2841 msgstr "Veljača"
2843 #: ../glib/gdatetime.c:232
2844 msgctxt "full month name"
2845 msgid "March"
2846 msgstr "Ožujak"
2848 #: ../glib/gdatetime.c:234
2849 msgctxt "full month name"
2850 msgid "April"
2851 msgstr "Travanj"
2853 #: ../glib/gdatetime.c:236
2854 msgctxt "full month name"
2855 msgid "May"
2856 msgstr "Svibanj"
2858 #: ../glib/gdatetime.c:238
2859 msgctxt "full month name"
2860 msgid "June"
2861 msgstr "Lipanj"
2863 #: ../glib/gdatetime.c:240
2864 msgctxt "full month name"
2865 msgid "July"
2866 msgstr "Srpanj"
2868 #: ../glib/gdatetime.c:242
2869 msgctxt "full month name"
2870 msgid "August"
2871 msgstr "Kolovoz"
2873 #: ../glib/gdatetime.c:244
2874 msgctxt "full month name"
2875 msgid "September"
2876 msgstr "Rujan"
2878 #: ../glib/gdatetime.c:246
2879 msgctxt "full month name"
2880 msgid "October"
2881 msgstr "Listopad"
2883 #: ../glib/gdatetime.c:248
2884 msgctxt "full month name"
2885 msgid "November"
2886 msgstr "Studeni"
2888 #: ../glib/gdatetime.c:250
2889 msgctxt "full month name"
2890 msgid "December"
2891 msgstr "Prosinac"
2893 #: ../glib/gdatetime.c:265
2894 msgctxt "abbreviated month name"
2895 msgid "Jan"
2896 msgstr "Sij"
2898 #: ../glib/gdatetime.c:267
2899 msgctxt "abbreviated month name"
2900 msgid "Feb"
2901 msgstr "Vel"
2903 #: ../glib/gdatetime.c:269
2904 msgctxt "abbreviated month name"
2905 msgid "Mar"
2906 msgstr "Ožu"
2908 #: ../glib/gdatetime.c:271
2909 msgctxt "abbreviated month name"
2910 msgid "Apr"
2911 msgstr "Tra"
2913 #: ../glib/gdatetime.c:273
2914 msgctxt "abbreviated month name"
2915 msgid "May"
2916 msgstr "Svi"
2918 #: ../glib/gdatetime.c:275
2919 msgctxt "abbreviated month name"
2920 msgid "Jun"
2921 msgstr "Lip"
2923 #: ../glib/gdatetime.c:277
2924 msgctxt "abbreviated month name"
2925 msgid "Jul"
2926 msgstr "Srp"
2928 #: ../glib/gdatetime.c:279
2929 msgctxt "abbreviated month name"
2930 msgid "Aug"
2931 msgstr "Kol"
2933 #: ../glib/gdatetime.c:281
2934 msgctxt "abbreviated month name"
2935 msgid "Sep"
2936 msgstr "Ruj"
2938 #: ../glib/gdatetime.c:283
2939 msgctxt "abbreviated month name"
2940 msgid "Oct"
2941 msgstr "Lis"
2943 #: ../glib/gdatetime.c:285
2944 msgctxt "abbreviated month name"
2945 msgid "Nov"
2946 msgstr "Stu"
2948 #: ../glib/gdatetime.c:287
2949 msgctxt "abbreviated month name"
2950 msgid "Dec"
2951 msgstr "Pro"
2953 #: ../glib/gdatetime.c:302
2954 msgctxt "full weekday name"
2955 msgid "Monday"
2956 msgstr "Ponedjeljak"
2958 #: ../glib/gdatetime.c:304
2959 msgctxt "full weekday name"
2960 msgid "Tuesday"
2961 msgstr "Utorak"
2963 #: ../glib/gdatetime.c:306
2964 msgctxt "full weekday name"
2965 msgid "Wednesday"
2966 msgstr "Srijeda"
2968 #: ../glib/gdatetime.c:308
2969 msgctxt "full weekday name"
2970 msgid "Thursday"
2971 msgstr "Četvrtak"
2973 #: ../glib/gdatetime.c:310
2974 msgctxt "full weekday name"
2975 msgid "Friday"
2976 msgstr "Petak"
2978 #: ../glib/gdatetime.c:312
2979 msgctxt "full weekday name"
2980 msgid "Saturday"
2981 msgstr "Subota"
2983 #: ../glib/gdatetime.c:314
2984 msgctxt "full weekday name"
2985 msgid "Sunday"
2986 msgstr "Nedjelja"
2988 #: ../glib/gdatetime.c:329
2989 msgctxt "abbreviated weekday name"
2990 msgid "Mon"
2991 msgstr "Pon"
2993 #: ../glib/gdatetime.c:331
2994 msgctxt "abbreviated weekday name"
2995 msgid "Tue"
2996 msgstr "Uto"
2998 #: ../glib/gdatetime.c:333
2999 msgctxt "abbreviated weekday name"
3000 msgid "Wed"
3001 msgstr "Sri"
3003 #: ../glib/gdatetime.c:335
3004 msgctxt "abbreviated weekday name"
3005 msgid "Thu"
3006 msgstr "Čet"
3008 #: ../glib/gdatetime.c:337
3009 msgctxt "abbreviated weekday name"
3010 msgid "Fri"
3011 msgstr "Pet"
3013 #: ../glib/gdatetime.c:339
3014 msgctxt "abbreviated weekday name"
3015 msgid "Sat"
3016 msgstr "Sub"
3018 #: ../glib/gdatetime.c:341
3019 msgctxt "abbreviated weekday name"
3020 msgid "Sun"
3021 msgstr "Ned"
3023 #: ../glib/gdir.c:157
3024 #, c-format
3025 msgid "Error opening directory '%s': %s"
3026 msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
3028 #: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
3029 #, c-format
3030 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
3031 msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
3033 #: ../glib/gfileutils.c:671
3034 #, c-format
3035 msgid "Error reading file '%s': %s"
3036 msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
3038 #: ../glib/gfileutils.c:705
3039 #, c-format
3040 msgid "File \"%s\" is too large"
3041 msgstr ""
3043 #: ../glib/gfileutils.c:765
3044 #, c-format
3045 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
3046 msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
3048 #: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903
3049 #, c-format
3050 msgid "Failed to open file '%s': %s"
3051 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
3053 #: ../glib/gfileutils.c:833
3054 #, c-format
3055 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
3056 msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
3058 #: ../glib/gfileutils.c:867
3059 #, c-format
3060 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
3061 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
3063 #: ../glib/gfileutils.c:975
3064 #, c-format
3065 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
3066 msgstr ""
3067 "Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s"
3069 #: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558
3070 #, c-format
3071 msgid "Failed to create file '%s': %s"
3072 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
3074 #: ../glib/gfileutils.c:1049
3075 #, c-format
3076 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
3077 msgstr ""
3078 "Greška pri otvaranju datoteke '%s' za pisanje: fdopen() nije uspio: %s"
3080 #: ../glib/gfileutils.c:1074
3081 #, c-format
3082 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
3083 msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
3085 #: ../glib/gfileutils.c:1093
3086 #, c-format
3087 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
3088 msgstr ""
3090 #: ../glib/gfileutils.c:1115
3091 #, c-format
3092 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
3093 msgstr ""
3095 #: ../glib/gfileutils.c:1161
3096 #, c-format
3097 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
3098 msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s"
3100 #: ../glib/gfileutils.c:1247
3101 #, c-format
3102 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
3103 msgstr ""
3104 "Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s"
3106 #: ../glib/gfileutils.c:1521
3107 #, c-format
3108 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
3109 msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
3111 #: ../glib/gfileutils.c:1534
3112 #, c-format
3113 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
3114 msgstr ""
3116 #: ../glib/gfileutils.c:2062
3117 #, c-format
3118 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
3119 msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
3121 #: ../glib/gfileutils.c:2083
3122 msgid "Symbolic links not supported"
3123 msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
3125 #: ../glib/giochannel.c:1414
3126 #, c-format
3127 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
3128 msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
3130 #: ../glib/giochannel.c:1759
3131 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
3132 msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
3134 #: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064
3135 #: ../glib/giochannel.c:2151
3136 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
3137 msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
3139 #: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964
3140 msgid "Channel terminates in a partial character"
3141 msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
3143 #: ../glib/giochannel.c:1950
3144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
3145 msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
3147 #: ../glib/gkeyfile.c:722
3148 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
3149 msgstr ""
3151 #: ../glib/gkeyfile.c:758
3152 msgid "Not a regular file"
3153 msgstr "Nije regularna datoteka"
3155 #: ../glib/gkeyfile.c:1158
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
3159 msgstr ""
3160 "Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
3161 "grupa ili komentar"
3163 #: ../glib/gkeyfile.c:1215
3164 #, c-format
3165 msgid "Invalid group name: %s"
3166 msgstr ""
3168 #: ../glib/gkeyfile.c:1237
3169 msgid "Key file does not start with a group"
3170 msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom"
3172 #: ../glib/gkeyfile.c:1263
3173 #, c-format
3174 msgid "Invalid key name: %s"
3175 msgstr ""
3177 #: ../glib/gkeyfile.c:1290
3178 #, c-format
3179 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
3180 msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'"
3182 #: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075
3183 #: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400
3184 #: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839
3185 #, c-format
3186 msgid "Key file does not have group '%s'"
3187 msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'"
3189 #: ../glib/gkeyfile.c:1707
3190 #, c-format
3191 msgid "Key file does not have key '%s'"
3192 msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži ključ '%s'"
3194 #: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
3195 #, c-format
3196 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
3197 msgstr ""
3198 "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8"
3200 #: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
3204 msgstr ""
3206 #: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
3210 "interpreted."
3211 msgstr ""
3213 #: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691
3214 #, c-format
3215 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
3216 msgstr ""
3218 #: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850
3219 #, c-format
3220 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
3221 msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'"
3223 #: ../glib/gkeyfile.c:4082
3224 msgid "Key file contains escape character at end of line"
3225 msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove"
3227 #: ../glib/gkeyfile.c:4104
3228 #, c-format
3229 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
3230 msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'"
3232 #: ../glib/gkeyfile.c:4246
3233 #, c-format
3234 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
3235 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
3237 #: ../glib/gkeyfile.c:4260
3238 #, c-format
3239 msgid "Integer value '%s' out of range"
3240 msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega"
3242 #: ../glib/gkeyfile.c:4293
3243 #, c-format
3244 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
3245 msgstr ""
3247 #: ../glib/gkeyfile.c:4317
3248 #, c-format
3249 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
3250 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao boolean."
3252 #: ../glib/gmappedfile.c:131
3253 #, c-format
3254 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
3255 msgstr ""
3257 #: ../glib/gmappedfile.c:197
3258 #, c-format
3259 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
3260 msgstr ""
3262 #: ../glib/gmappedfile.c:263
3263 #, c-format
3264 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
3265 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': open() nije uspio: %s"
3267 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
3268 #, c-format
3269 msgid "Error on line %d char %d: "
3270 msgstr ""
3272 #: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
3273 #, c-format
3274 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
3275 msgstr ""
3277 #: ../glib/gmarkup.c:430
3278 #, c-format
3279 msgid "'%s' is not a valid name "
3280 msgstr ""
3282 #: ../glib/gmarkup.c:446
3283 #, c-format
3284 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
3285 msgstr ""
3287 #: ../glib/gmarkup.c:598
3288 #, c-format
3289 msgid "Error on line %d: %s"
3290 msgstr "Greška na retku %d: %s"
3292 #: ../glib/gmarkup.c:682
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
3296 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
3297 msgstr ""
3298 "Nisam uspio izanalizirati '%-.*s', koji je trebao biti broj unutar znakovne "
3299 "reference (npr. &#234;) - možda je broj prevelik"
3301 #: ../glib/gmarkup.c:694
3302 msgid ""
3303 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
3304 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
3305 "as &amp;"
3306 msgstr ""
3307 "Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli "
3308 "ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
3309 "&amp;"
3311 #: ../glib/gmarkup.c:720
3312 #, c-format
3313 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
3314 msgstr "Znakovna referenca '%-.*s' ne kodira dozvoljeni znak"
3316 #: ../glib/gmarkup.c:758
3317 msgid ""
3318 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
3319 msgstr ""
3320 "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
3322 #: ../glib/gmarkup.c:766
3323 #, c-format
3324 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
3325 msgstr ""
3327 #: ../glib/gmarkup.c:771
3328 msgid ""
3329 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
3330 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
3331 msgstr ""
3332 "Entitet nije zavšio sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristili ampersand "
3333 "znak bez namjere da započnete entitet - escapirajte ampersand sa &amp;"
3335 #: ../glib/gmarkup.c:1177
3336 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
3337 msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
3339 #: ../glib/gmarkup.c:1217
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
3343 "element name"
3344 msgstr ""
3345 "'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
3346 "započeti ime elementa"
3348 #: ../glib/gmarkup.c:1259
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
3352 "'%s'"
3353 msgstr ""
3355 #: ../glib/gmarkup.c:1340
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
3359 msgstr ""
3360 "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
3362 #: ../glib/gmarkup.c:1381
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
3366 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
3367 "character in an attribute name"
3368 msgstr ""
3369 "Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa "
3370 "'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
3371 "atributa"
3373 #: ../glib/gmarkup.c:1425
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
3377 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
3378 msgstr ""
3379 "Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
3380 "daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
3382 #: ../glib/gmarkup.c:1558
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
3386 "begin an element name"
3387 msgstr ""
3388 "'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
3390 #: ../glib/gmarkup.c:1594
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
3394 "allowed character is '>'"
3395 msgstr ""
3396 "'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa "
3397 "'%s'; dozvoljeni znak je '>'"
3399 #: ../glib/gmarkup.c:1605
3400 #, c-format
3401 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
3402 msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
3404 #: ../glib/gmarkup.c:1614
3405 #, c-format
3406 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
3407 msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
3409 #: ../glib/gmarkup.c:1767
3410 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
3411 msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
3413 #: ../glib/gmarkup.c:1781
3414 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
3415 msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
3417 #: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
3421 "element opened"
3422 msgstr ""
3423 "Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
3424 "bio zadnjiotvoreni element"
3426 #: ../glib/gmarkup.c:1797
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
3430 "the tag <%s/>"
3431 msgstr ""
3432 "Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
3433 "zagradazavrši tag<%s/>"
3435 #: ../glib/gmarkup.c:1803
3436 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
3437 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa"
3439 #: ../glib/gmarkup.c:1809
3440 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
3441 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
3443 #: ../glib/gmarkup.c:1814
3444 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
3445 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji započinje element"
3447 #: ../glib/gmarkup.c:1820
3448 msgid ""
3449 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
3450 "name; no attribute value"
3451 msgstr ""
3452 "Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
3453 "atributa; nema vrijednosti atributa"
3455 #: ../glib/gmarkup.c:1827
3456 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
3457 msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
3459 #: ../glib/gmarkup.c:1843
3460 #, c-format
3461 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
3462 msgstr ""
3463 "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
3465 #: ../glib/gmarkup.c:1849
3466 msgid ""
3467 "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
3468 msgstr ""
3469 "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
3471 #: ../glib/goption.c:754
3472 msgid "Usage:"
3473 msgstr "Uporaba:"
3475 #: ../glib/goption.c:754
3476 msgid "[OPTION...]"
3477 msgstr "[OPTION...]"
3479 #: ../glib/goption.c:870
3480 msgid "Help Options:"
3481 msgstr "Opcije pomoći:"
3483 #: ../glib/goption.c:871
3484 msgid "Show help options"
3485 msgstr "Prikaži opcije pomoći"
3487 #: ../glib/goption.c:877
3488 msgid "Show all help options"
3489 msgstr "Prikaži sve opcije pomoći"
3491 #: ../glib/goption.c:939
3492 msgid "Application Options:"
3493 msgstr "Prikaži sve opcije pomoći"
3495 #: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
3496 #, c-format
3497 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
3498 msgstr "Analiza brojčane vrijednosti '%s' za %s nije uspjela"
3500 #: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
3501 #, c-format
3502 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
3503 msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
3505 #: ../glib/goption.c:1038
3506 #, c-format
3507 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
3508 msgstr ""
3510 #: ../glib/goption.c:1046
3511 #, c-format
3512 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
3513 msgstr ""
3515 #: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
3516 #, c-format
3517 msgid "Error parsing option %s"
3518 msgstr "Greška prilikom analize opcije %s"
3520 #: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
3521 #, c-format
3522 msgid "Missing argument for %s"
3523 msgstr "Nedostaje parametar za %s"
3525 #: ../glib/goption.c:1985
3526 #, c-format
3527 msgid "Unknown option %s"
3528 msgstr "Nepoznata opcija %s"
3530 #: ../glib/gregex.c:257
3531 msgid "corrupted object"
3532 msgstr ""
3534 #: ../glib/gregex.c:259
3535 msgid "internal error or corrupted object"
3536 msgstr ""
3538 #: ../glib/gregex.c:261
3539 msgid "out of memory"
3540 msgstr ""
3542 #: ../glib/gregex.c:266
3543 msgid "backtracking limit reached"
3544 msgstr ""
3546 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
3547 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
3548 msgstr ""
3550 #: ../glib/gregex.c:288
3551 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
3552 msgstr ""
3554 #: ../glib/gregex.c:297
3555 msgid "recursion limit reached"
3556 msgstr ""
3558 #: ../glib/gregex.c:232
3559 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
3560 msgstr ""
3562 #: ../glib/gregex.c:299
3563 msgid "invalid combination of newline flags"
3564 msgstr ""
3566 #: ../glib/gregex.c:301
3567 msgid "bad offset"
3568 msgstr ""
3570 #: ../glib/gregex.c:303
3571 msgid "short utf8"
3572 msgstr ""
3574 #: ../glib/gregex.c:309
3575 msgid "unknown error"
3576 msgstr ""
3578 #: ../glib/gregex.c:329
3579 msgid "\\ at end of pattern"
3580 msgstr ""
3582 #: ../glib/gregex.c:332
3583 msgid "\\c at end of pattern"
3584 msgstr ""
3586 #: ../glib/gregex.c:268
3587 msgid "unrecognized character follows \\"
3588 msgstr ""
3590 #: ../glib/gregex.c:275
3591 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
3592 msgstr ""
3594 #: ../glib/gregex.c:338
3595 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
3596 msgstr ""
3598 #: ../glib/gregex.c:341
3599 msgid "number too big in {} quantifier"
3600 msgstr ""
3602 #: ../glib/gregex.c:344
3603 msgid "missing terminating ] for character class"
3604 msgstr ""
3606 #: ../glib/gregex.c:347
3607 msgid "invalid escape sequence in character class"
3608 msgstr ""
3610 #: ../glib/gregex.c:350
3611 msgid "range out of order in character class"
3612 msgstr ""
3614 #: ../glib/gregex.c:353
3615 msgid "nothing to repeat"
3616 msgstr ""
3618 #: ../glib/gregex.c:296
3619 msgid "unrecognized character after (?"
3620 msgstr ""
3622 #: ../glib/gregex.c:390
3623 msgid "unrecognized character after (?<"
3624 msgstr ""
3626 #: ../glib/gregex.c:438
3627 msgid "unrecognized character after (?P"
3628 msgstr ""
3630 #: ../glib/gregex.c:363
3631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
3632 msgstr ""
3634 #: ../glib/gregex.c:366
3635 msgid "missing terminating )"
3636 msgstr ""
3638 #: ../glib/gregex.c:382
3639 msgid ") without opening ("
3640 msgstr ""
3642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
3643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
3644 #. 
3645 #: ../glib/gregex.c:409
3646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
3647 msgstr ""
3649 #: ../glib/gregex.c:369
3650 msgid "reference to non-existent subpattern"
3651 msgstr ""
3653 #: ../glib/gregex.c:372
3654 msgid "missing ) after comment"
3655 msgstr ""
3657 #: ../glib/gregex.c:330
3658 msgid "regular expression too large"
3659 msgstr ""
3661 #: ../glib/gregex.c:378
3662 msgid "failed to get memory"
3663 msgstr ""
3665 #: ../glib/gregex.c:393
3666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
3667 msgstr ""
3669 #: ../glib/gregex.c:396
3670 msgid "malformed number or name after (?("
3671 msgstr ""
3673 #: ../glib/gregex.c:399
3674 msgid "conditional group contains more than two branches"
3675 msgstr ""
3677 #: ../glib/gregex.c:402
3678 msgid "assertion expected after (?("
3679 msgstr ""
3681 #: ../glib/gregex.c:412
3682 msgid "unknown POSIX class name"
3683 msgstr ""
3685 #: ../glib/gregex.c:415
3686 msgid "POSIX collating elements are not supported"
3687 msgstr ""
3689 #: ../glib/gregex.c:418
3690 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
3691 msgstr ""
3693 #: ../glib/gregex.c:421
3694 msgid "invalid condition (?(0)"
3695 msgstr ""
3697 #: ../glib/gregex.c:424
3698 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
3699 msgstr ""
3701 #: ../glib/gregex.c:434
3702 msgid "recursive call could loop indefinitely"
3703 msgstr ""
3705 #: ../glib/gregex.c:441
3706 msgid "missing terminator in subpattern name"
3707 msgstr ""
3709 #: ../glib/gregex.c:444
3710 msgid "two named subpatterns have the same name"
3711 msgstr ""
3713 #: ../glib/gregex.c:447
3714 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
3715 msgstr ""
3717 #: ../glib/gregex.c:450
3718 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
3719 msgstr ""
3721 #: ../glib/gregex.c:453
3722 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
3723 msgstr ""
3725 #: ../glib/gregex.c:456
3726 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
3727 msgstr ""
3729 #: ../glib/gregex.c:459
3730 msgid "octal value is greater than \\377"
3731 msgstr ""
3733 #: ../glib/gregex.c:470
3734 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
3735 msgstr ""
3737 #: ../glib/gregex.c:390
3738 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
3739 msgstr ""
3741 #: ../glib/gregex.c:473
3742 msgid "inconsistent NEWLINE options"
3743 msgstr ""
3745 #: ../glib/gregex.c:396
3746 msgid ""
3747 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
3748 msgstr ""
3750 #: ../glib/gregex.c:357
3751 msgid "unexpected repeat"
3752 msgstr ""
3754 #: ../glib/gregex.c:386
3755 msgid "code overflow"
3756 msgstr ""
3758 #: ../glib/gregex.c:463
3759 msgid "overran compiling workspace"
3760 msgstr ""
3762 #: ../glib/gregex.c:467
3763 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
3764 msgstr ""
3766 #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
3767 #, c-format
3768 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
3769 msgstr ""
3771 #: ../glib/gregex.c:1311
3772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
3773 msgstr ""
3775 #: ../glib/gregex.c:1315
3776 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
3777 msgstr ""
3779 #: ../glib/gregex.c:1382
3780 #, c-format
3781 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
3782 msgstr ""
3784 #: ../glib/gregex.c:1424
3785 #, c-format
3786 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
3787 msgstr ""
3789 #: ../glib/gregex.c:2346
3790 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
3791 msgstr ""
3793 #: ../glib/gregex.c:2362
3794 msgid "hexadecimal digit expected"
3795 msgstr ""
3797 #: ../glib/gregex.c:2402
3798 msgid "missing '<' in symbolic reference"
3799 msgstr ""
3801 #: ../glib/gregex.c:2411
3802 msgid "unfinished symbolic reference"
3803 msgstr ""
3805 #: ../glib/gregex.c:2418
3806 msgid "zero-length symbolic reference"
3807 msgstr ""
3809 #: ../glib/gregex.c:2429
3810 msgid "digit expected"
3811 msgstr ""
3813 #: ../glib/gregex.c:2447
3814 msgid "illegal symbolic reference"
3815 msgstr ""
3817 #: ../glib/gregex.c:2509
3818 msgid "stray final '\\'"
3819 msgstr ""
3821 #: ../glib/gregex.c:2513
3822 msgid "unknown escape sequence"
3823 msgstr ""
3825 #: ../glib/gregex.c:2523
3826 #, c-format
3827 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
3828 msgstr ""
3830 #: ../glib/gshell.c:88
3831 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
3832 msgstr "Tekst pod navodnicima ne počinje sa navodnikom"
3834 #: ../glib/gshell.c:178
3835 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
3836 msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenoj liniji"
3838 #: ../glib/gshell.c:574
3839 #, c-format
3840 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
3841 msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
3843 #: ../glib/gshell.c:581
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
3847 msgstr ""
3848 "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
3849 "'%s')"
3851 #: ../glib/gshell.c:593
3852 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
3853 msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
3855 #: ../glib/gspawn.c:201
3856 #, c-format
3857 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
3858 msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)"
3860 #: ../glib/gspawn.c:345
3861 #, c-format
3862 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
3863 msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)"
3865 #: ../glib/gspawn.c:430
3866 #, c-format
3867 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
3868 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
3870 #: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
3871 #, c-format
3872 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
3873 msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
3875 #: ../glib/gspawn.c:1347
3876 #, c-format
3877 msgid "Failed to fork (%s)"
3878 msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
3880 #: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
3881 #, c-format
3882 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
3883 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
3885 #: ../glib/gspawn.c:1506
3886 #, c-format
3887 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
3888 msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
3890 #: ../glib/gspawn.c:1516
3891 #, c-format
3892 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
3893 msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
3895 #: ../glib/gspawn.c:1525
3896 #, c-format
3897 msgid "Failed to fork child process (%s)"
3898 msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
3900 #: ../glib/gspawn.c:1533
3901 #, c-format
3902 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
3903 msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
3905 #: ../glib/gspawn.c:1557
3906 #, c-format
3907 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
3908 msgstr ""
3909 "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
3911 #: ../glib/gspawn-win32.c:300
3912 #, c-format
3913 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
3914 msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
3916 #: ../glib/gspawn-win32.c:283
3917 msgid "Failed to read data from child process"
3918 msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
3920 #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
3921 #, c-format
3922 msgid "Failed to execute child process (%s)"
3923 msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
3925 #: ../glib/gspawn-win32.c:445
3926 #, c-format
3927 msgid "Invalid program name: %s"
3928 msgstr "Neispravno ime programa: %s"
3930 #: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
3931 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297
3932 #, c-format
3933 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
3934 msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s"
3936 #: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
3937 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330
3938 #, c-format
3939 msgid "Invalid string in environment: %s"
3940 msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s"
3942 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
3943 #, c-format
3944 msgid "Invalid working directory: %s"
3945 msgstr "Neispravni radni direktorij: %s"
3947 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
3948 #, c-format
3949 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
3950 msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
3952 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
3953 msgid ""
3954 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
3955 "process"
3956 msgstr ""
3957 "Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
3958 "procesadjeteta"
3960 #: ../glib/gutf8.c:919
3961 msgid "Character out of range for UTF-8"
3962 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8"
3964 #: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163
3965 #: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411
3966 msgid "Invalid sequence in conversion input"
3967 msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
3969 #: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422
3970 msgid "Character out of range for UTF-16"
3971 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
3973 #: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254
3974 #, c-format
3975 msgid "%u byte"
3976 msgid_plural "%u bytes"
3977 msgstr[0] ""
3978 msgstr[1] ""
3980 #: ../glib/gutils.c:2127
3981 #, c-format
3982 msgid "%.1f KiB"
3983 msgstr ""
3985 #: ../glib/gutils.c:2129
3986 #, c-format
3987 msgid "%.1f MiB"
3988 msgstr ""
3990 #: ../glib/gutils.c:2132
3991 #, c-format
3992 msgid "%.1f GiB"
3993 msgstr ""
3995 #: ../glib/gutils.c:2135
3996 #, c-format
3997 msgid "%.1f TiB"
3998 msgstr ""
4000 #: ../glib/gutils.c:2138
4001 #, c-format
4002 msgid "%.1f PiB"
4003 msgstr ""
4005 #: ../glib/gutils.c:2141
4006 #, c-format
4007 msgid "%.1f EiB"
4008 msgstr ""
4010 #: ../glib/gutils.c:2154
4011 #, c-format
4012 msgid "%.1f kB"
4013 msgstr ""
4015 #: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272
4016 #, c-format
4017 msgid "%.1f MB"
4018 msgstr ""
4020 #: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277
4021 #, c-format
4022 msgid "%.1f GB"
4023 msgstr ""
4025 #: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282
4026 #, c-format
4027 msgid "%.1f TB"
4028 msgstr ""
4030 #: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287
4031 #, c-format
4032 msgid "%.1f PB"
4033 msgstr ""
4035 #: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292
4036 #, c-format
4037 msgid "%.1f EB"
4038 msgstr ""
4040 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
4041 #: ../glib/gutils.c:2205
4042 #, c-format
4043 msgid "%s byte"
4044 msgid_plural "%s bytes"
4045 msgstr[0] ""
4046 msgstr[1] ""
4048 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
4049 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
4050 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
4051 #. * Please translate as literally as possible.
4052 #. 
4053 #: ../glib/gutils.c:2267
4054 #, c-format
4055 msgid "%.1f KB"
4056 msgstr ""
4058 msgctxt "full month name with day"
4059 msgid "January"
4060 msgstr "siječnja"
4062 msgctxt "full month name with day"
4063 msgid "February"
4064 msgstr "veljače"
4066 msgctxt "full month name with day"
4067 msgid "March"
4068 msgstr "ožujka"
4070 msgctxt "full month name with day"
4071 msgid "April"
4072 msgstr "travnja"
4074 msgctxt "full month name with day"
4075 msgid "May"
4076 msgstr "svibnja"
4078 msgctxt "full month name with day"
4079 msgid "June"
4080 msgstr "lipnja"
4082 msgctxt "full month name with day"
4083 msgid "July"
4084 msgstr "srpnja"
4086 msgctxt "full month name with day"
4087 msgid "August"
4088 msgstr "kolovoza"
4090 msgctxt "full month name with day"
4091 msgid "September"
4092 msgstr "rujna"
4094 msgctxt "full month name with day"
4095 msgid "October"
4096 msgstr "listopada"
4098 msgctxt "full month name with day"
4099 msgid "November"
4100 msgstr "studenoga"
4102 msgctxt "full month name with day"
4103 msgid "December"
4104 msgstr "prosinca"
4106 msgctxt "abbreviated month name with day"
4107 msgid "Jan"
4108 msgstr "sij"
4110 msgctxt "abbreviated month name with day"
4111 msgid "Feb"
4112 msgstr "vel"
4114 msgctxt "abbreviated month name with day"
4115 msgid "Mar"
4116 msgstr "ožu"
4118 msgctxt "abbreviated month name with day"
4119 msgid "Apr"
4120 msgstr "tra"
4122 msgctxt "abbreviated month name with day"
4123 msgid "May"
4124 msgstr "svi"
4126 msgctxt "abbreviated month name with day"
4127 msgid "Jun"
4128 msgstr "lip"
4130 msgctxt "abbreviated month name with day"
4131 msgid "Jul"
4132 msgstr "srp"
4134 msgctxt "abbreviated month name with day"
4135 msgid "Aug"
4136 msgstr "kol"
4138 msgctxt "abbreviated month name with day"
4139 msgid "Sep"
4140 msgstr "ruj"
4142 msgctxt "abbreviated month name with day"
4143 msgid "Oct"
4144 msgstr "lis"
4146 msgctxt "abbreviated month name with day"
4147 msgid "Nov"
4148 msgstr "stu"
4150 msgctxt "abbreviated month name with day"
4151 msgid "Dec"
4152 msgstr "pro"