trunk 20080912
[gitenigma.git] / po / sr.po
blob19527b914c388b9b2b37d9b9ebb02e9683389b93
1 # created by Enigma Language Editor 0.2
2 #                        (c) 10/2002 ole <olest@gmx.net>
3 # *************************************
4 # *      use/modify on your own risk!           *
5 # *************************************
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 21:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: Thu Aug 11 13:47:26 CEST 2005\n"
13 "Last-Translator: unknown\n"
14 "Language-Team: Srpski / arrow@verat.net\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: chk_blue2.esml:316
20 msgid "FF "
21 msgstr "FF"
23 #: default.esml:876
24 msgid "&#53;"
25 msgstr ""
27 #: default.esml:382
28 msgid "here you can change your sat/lnb mapping"
29 msgstr ""
31 #: default.esml:417 src/enigma_scan.cpp:49
32 msgid "Satfind"
33 msgstr "Proveravanje signala"
35 #: chk_blue2.esml:315
36 msgid "Pause "
37 msgstr "Pauza"
39 #: default.esml:444
40 msgid "motor power input difference between running and not running"
41 msgstr "azlika u jacini data iz rotora izmedju funkcionisanja i njegovog stopa"
43 #: default.esml:408
44 #, fuzzy
45 msgid "send the complete DiSEqC sequence twice"
46 msgstr "Dupiranje momenta DISEqCa completnog"
48 #: default.esml:432 default.esml:480 default.esml:584 src/rotorconfig.cpp:597
49 msgid "Satellite:"
50 msgstr "Satelit"
52 #: default.esml:409
53 msgid "send no DiSEqC when only Hi/Lo or H/V changes"
54 msgstr ""
56 #: default.esml:651
57 msgid "SNR"
58 msgstr "SNR"
60 #: default.esml:407
61 #, fuzzy
62 msgid "Uncommitted Switch:"
63 msgstr "Izaberi switch ne ubacen sa 4 opcije"
65 #: default.esml:590 default.esml:608 default.esml:627
66 msgid "enable/disable inversion here (ok)"
67 msgstr "Aktivirati/ne aktivirati inverziju ? (OK)"
69 #: default.esml:411
70 msgid "prev. page"
71 msgstr "Prethodna Stranica"
73 #: default.esml:384
74 msgid "LOF/L:"
75 msgstr "LOF/L :"
77 #: default.esml:753 src/timer.cpp:2692
78 msgid "Wednesday"
79 msgstr "Sreda"
81 #: default.esml:846
82 msgid "Partition Check"
83 msgstr "Pregledanje vase particije"
85 #: default.esml:794 default.esml:818
86 msgid "enter recording end time (0..9, left, right, ok)"
87 msgstr "Ubacite cas za kraj snimanja (0...9, levo, desno, ok)"
89 #: default.esml:758 default.esml:762
90 msgid "select year (ok)"
91 msgstr "Izaberi godinu (ok)"
93 #: default.esml:389
94 msgid "increased voltage"
95 msgstr "Povecaj voltazu"
97 #: default.esml:420 default.esml:654
98 #, fuzzy
99 msgid "LOCK"
100 msgstr "OK"
102 #: default.esml:639
103 #, fuzzy
104 msgid "choose the code rate HP (left, right)"
105 msgstr "Izabrati FEC (levo/desno)"
107 #: default.esml:390
108 msgid "turn 12V output on (for 12V relais) (ok)"
109 msgstr ""
111 #: default.esml:512
112 msgid "enable/disable use BAT for scan (if exists)"
113 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje upotrebu BATa (ako postoji)"
115 #: default.esml:574
116 msgid "Skin Selector"
117 msgstr "Otvoriti podesavanje teme"
119 #: default.esml:554
120 msgid "transponder scanned:"
121 msgstr "Skenirani transponder:"
123 #: default.esml:746
124 #, fuzzy
125 msgid "press ok to change event name manually"
126 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
128 #: default.esml:817
129 msgid "recording end time:"
130 msgstr "Cas kraja snimanja :"
132 #: default.esml:443
133 msgid "Use motor input power for running detection.. else use timeout"
134 msgstr ""
135 "Upotrebiti jacinu ulaza u rotor za obicnu detekciju..zaustavljanje ostalih "
136 "upotrbljavanja"
138 #: default.esml:526
139 msgid "no circ polariz."
140 msgstr ""
142 #: default.esml:464 default.esml:485
143 msgid "Direction:"
144 msgstr "Direkcija :"
146 #: default.esml:589 default.esml:607
147 msgid "MHz"
148 msgstr "MHz"
150 #: default.esml:553
151 msgid "services scanned     :"
152 msgstr "Skenirani servisi:"
154 #: default.esml:577 src/parentallock.cpp:101 src/setup_lcd.cpp:118
155 #: src/setup_keyboard.cpp:55 src/setup_osd.cpp:269 src/setup_rc.cpp:127
156 #: src/setup_timezone.cpp:47 src/setupengrab.cpp:102 src/setupnetwork.cpp:648
157 #: src/setupvideo.cpp:180 src/setupvideo.cpp:418 src/tpeditwindow.cpp:112
158 #: src/tpeditwindow.cpp:154
159 msgid "save changes and return"
160 msgstr "Zadrzati izmene i zatvoriti prozor"
162 #: default.esml:536
163 #, fuzzy
164 msgid "aborts the transponder scan"
165 msgstr "Startuj pretrazivanje transpondera"
167 #: default.esml:468 default.esml:737 default.esml:897 default.esml:934
168 msgid "remove"
169 msgstr "Izbrisati"
171 #: default.esml:442 default.esml:477
172 msgid "Motor Config"
173 msgstr "Setting za rotor"
175 #: default.esml:468
176 msgid "remove selected entry"
177 msgstr "Izbrisati ulaz izabran"
179 #: default.esml:892
180 msgid "abc &lt;-&gt; ABC"
181 msgstr ""
183 #: default.esml:886
184 msgid "&lt;"
185 msgstr ""
187 #: default.esml:400
188 msgid "select DiSEqC mode (ok)"
189 msgstr "Izaberite DISEqC tip (ok)"
191 #: default.esml:410
192 msgid "Swap Commands"
193 msgstr "Swap Commands"
195 #: default.esml:388
196 msgid "enter LNB threshold frequency (0..9, ok)"
197 msgstr "Ubaciti frekvenciju razmaka od LNBa(0...9,ok)"
199 #: default.esml:493
200 msgid "close motor setup"
201 msgstr "Zatvoriti meni za podesavanje rotora"
203 #: default.esml:459
204 #, fuzzy
205 msgid "insert rotor memory cell for this orbital position"
206 msgstr "Ubacite orbitalnu poziciju za zadrzavanje u rotor"
208 #: default.esml:525 default.esml:544
209 #, fuzzy
210 msgid "add only unscrambled services"
211 msgstr "Izbrisati servis"
213 #: default.esml:536 default.esml:861
214 msgid "abort"
215 msgstr "Zatvoriti"
217 #: default.esml:840
218 msgid "select filsystem to format"
219 msgstr "Izaberite sistem fajlova za formatiranje"
221 #: default.esml:849
222 msgid "close window"
223 msgstr "Zatvoriti prozor"
225 #: default.esml:428 default.esml:653
226 msgid "BER"
227 msgstr "BER"
229 #: default.esml:487
230 msgid "Recalc Params:"
231 msgstr "Prebrojavanje sustava :"
233 #: default.esml:588 default.esml:606 default.esml:625
234 msgid "enter transponder frequeny (0..9, left, right)"
235 msgstr "Ubaciti frekvenciju transpondera (0..9, Levo, desno)"
237 #: default.esml:467 default.esml:738 default.esml:932
238 msgid "add"
239 msgstr "Dodati"
241 #: default.esml:515
242 msgid "start the transponder scan"
243 msgstr "Startovati skeniranje transpondera"
245 #: default.esml:515 default.esml:527 default.esml:546 default.esml:569
246 msgid "start scan"
247 msgstr "Poceti pretrazivanje"
249 #: default.esml:838
250 msgid "check"
251 msgstr "Proveravanje"
253 #: default.esml:667 default.esml:674 default.esml:681 default.esml:689
254 #: default.esml:700 default.esml:711
255 msgid "Services"
256 msgstr "Servisis"
258 #: default.esml:878
259 msgid "&#54;"
260 msgstr ""
262 #: default.esml:872
263 msgid "&#51;"
264 msgstr ""
266 #: default.esml:636
267 msgid "Coderate LP:"
268 msgstr ""
270 #: stone.esml:463 silver.esml:470
271 #, fuzzy
272 msgid "subservices"
273 msgstr "Servisis"
275 #: default.esml:633
276 #, fuzzy
277 msgid "choose the bandwidth (left, right)"
278 msgstr "Izabrati FEC (levo/desno)"
280 #: default.esml:890
281 msgid "&gt;"
282 msgstr ""
284 #: default.esml:759 default.esml:763
285 msgid "select month (ok)"
286 msgstr "Izabrati mesec (ok)"
288 #: default.esml:453
289 msgid "enter your latitude (0..9, +, -, ok)"
290 msgstr "Ubaciti latitude (0..9, +, OK)"
292 #: default.esml:401
293 msgid "DiSEqC Mode:"
294 msgstr "Mode DISEqC"
296 #: default.esml:374
297 msgid "LNB Configuration"
298 msgstr "Podesavanje LNBa"
300 #: default.esml:533 default.esml:552 src/scan.cpp:663
301 msgid "scanning..."
302 msgstr "Pretrazivanje"
304 #: default.esml:490
305 msgid "calc param 3 (see your motor manual or let it 00)"
306 msgstr "calc param 3 (Pogledajte uput vaseg rotora ili ga ostavite na 00)"
308 #: default.esml:652
309 msgid "AGC"
310 msgstr "AGC"
312 #: default.esml:406
313 #, fuzzy
314 msgid "select uncommitted input"
315 msgstr "Izabrati switch ne ubacen sa 1 opcijom"
317 #: default.esml:443
318 msgid "Use Motor Input Power"
319 msgstr "Upotrebiti jacinu za ulaz rotora"
321 #: default.esml:447
322 msgid "when the motor support this, then use"
323 msgstr "Ako je drzac rotora kao ovaj, upotrebi ga..."
325 #: default.esml:747
326 msgid "Starttime"
327 msgstr ""
329 #: default.esml:626
330 #, fuzzy
331 msgid "KHz"
332 msgstr "MHz"
334 #: default.esml:352
335 msgid "HTTP Download"
336 msgstr "Download preko HTTP"
338 #: default.esml:411
339 msgid "goto prev page (LNB)"
340 msgstr "Vrati se na prethodnu stranu(LNB)"
342 #: default.esml:447
343 msgid "Use gotoXX Function"
344 msgstr "Upotrebiti funkcije GotoXX"
346 #: default.esml:894
347 msgid "vol+"
348 msgstr ""
350 #: default.esml:632
351 msgid "Bandwidth:"
352 msgstr ""
354 #: default.esml:749
355 msgid "for a multiple event enable this"
356 msgstr ""
358 #: default.esml:736
359 #, fuzzy
360 msgid "press ok to select another event"
361 msgstr "Stisnite OK da izaberete drugi mod 22kHz"
363 #: default.esml:796 default.esml:808 default.esml:820
364 #, fuzzy
365 msgid "shutdown  "
366 msgstr "Staviti u dremanje"
368 #: default.esml:435 default.esml:483
369 msgid "Transponder:"
370 msgstr "Transponder"
372 #: default.esml:362
373 msgid "22Khz"
374 msgstr "22Khz"
376 #: default.esml:819
377 msgid "o'clock"
378 msgstr "Cas"
380 #: default.esml:386
381 msgid "LOF/H:"
382 msgstr "LOF/H:"
384 #: default.esml:870
385 msgid "&#50;"
386 msgstr ""
388 #: default.esml:775 src/enigma_info.cpp:43
389 msgid "About..."
390 msgstr "Sve o SandBox timu"
392 #: default.esml:738
393 msgid "add new Timer (ok)"
394 msgstr "Dodati novi sat(ok)"
396 #: default.esml:767
397 msgid "to change service press ok"
398 msgstr "Da bi ste zamenili servis stisnite OK"
400 #: default.esml:880
401 msgid "&#55;"
402 msgstr ""
404 #: default.esml:769
405 msgid "scan EPG"
406 msgstr ""
408 #: stone.esml:464 silver.esml:471
409 #, fuzzy
410 msgid "audio track"
411 msgstr "Povratak"
413 #: default.esml:757
414 #, fuzzy
415 msgid "Su"
416 msgstr "Ned."
418 #: default.esml:367
419 msgid "new"
420 msgstr "Novo"
422 #: default.esml:805
423 #, fuzzy
424 msgid "duration:"
425 msgstr "Modulacija :"
427 #: default.esml:409
428 #, fuzzy
429 msgid "Fast DiSEqC"
430 msgstr "DISEqC desaktiviran"
432 #: default.esml:753 src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
433 msgid "Wed"
434 msgstr "Sre."
436 #: default.esml:449
437 msgid "Longitude:"
438 msgstr "Longitude:"
440 #: default.esml:451 default.esml:454 default.esml:465
441 msgid "choose direction"
442 msgstr "Izabrati stranu"
444 #: default.esml:831
445 msgid "capacity:"
446 msgstr "Kapacitet:"
448 #: default.esml:637
449 #, fuzzy
450 msgid "choose the code rate LP (left, right)"
451 msgstr "Izabrati FEC (levo/desno)"
453 #: default.esml:488
454 msgid "calc param 1 (see your motor manual or let it 00)"
455 msgstr "calc param 1 (Pogledajte u knjigu vaseg rotora ili ga ostavite na 00)"
457 #: default.esml:493
458 msgid "prev page"
459 msgstr "Prethodna strana"
461 #: default.esml:754 src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
462 msgid "Thu"
463 msgstr "Cet."
465 #: default.esml:634
466 #, fuzzy
467 msgid "Transm. Mode:"
468 msgstr "Transponder"
470 #: default.esml:390
471 msgid "12V output on"
472 msgstr ""
474 #: default.esml:808
475 #, fuzzy
476 msgid "shutdown the box to deepstandby (ok)"
477 msgstr " Ugasiti DreamBox posle snimanja (ok)"
479 #: default.esml:765
480 msgid "edit the end time (0..9, left, right)"
481 msgstr "Editiranje casa za kraj(0..9, levo, Desno)"
483 #: default.esml:752 src/timer.cpp:2692
484 msgid "Tuesday"
485 msgstr "Utorak"
487 #: default.esml:793
488 msgid "recording duration:"
489 msgstr "Trajanje snimanja :"
491 #: default.esml:739
492 #, fuzzy
493 msgid "delete expired timer (ok)"
494 msgstr "Izbrisati timer ubacen (ok)"
496 #: default.esml:436 default.esml:484
497 msgid "choose the Transponder you wish to find"
498 msgstr "Izabrati transponder koji zelite naci"
500 #: default.esml:932
501 msgid "add new Transponder to selected sat (ok)"
502 msgstr ""
504 #: default.esml:754 src/timer.cpp:2693
505 msgid "Thursday"
506 msgstr "Cetvrtak"
508 #: default.esml:810
509 #, fuzzy
510 msgid "set sleeptimer and close window (ok)"
511 msgstr "Podesiti cas kraja snimanja i zatvoriti prozor (OK)"
513 #: default.esml:367
514 msgid "add a new Satellite"
515 msgstr "Dodati novi satelit"
517 #: default.esml:495
518 msgid "open transponder scan"
519 msgstr "Otvoriti skeniranje transpondera"
521 #: default.esml:795 default.esml:807
522 msgid "min"
523 msgstr "min"
525 #: default.esml:445
526 msgid "mA"
527 msgstr "mA"
529 #: default.esml:471
530 msgid "goto advanced motor setup"
531 msgstr "Otvoriti dodatno podesavanje rotora"
533 #: default.esml:750 src/timer.cpp:2692
534 msgid "Monday"
535 msgstr "Ponedeljak"
537 #: default.esml:837
538 msgid "format"
539 msgstr "Formatiranje"
541 #: default.esml:527 default.esml:546
542 msgid "starts the transponder scan"
543 msgstr "Startuj pretrazivanje transpondera"
545 #: default.esml:931
546 #, fuzzy
547 msgid "sat"
548 msgstr "Fixirati"
550 #: default.esml:363
551 msgid "Voltage"
552 msgstr "Voltaza"
554 #: default.esml:635
555 #, fuzzy
556 msgid "choose the transmission mode (left, right)"
557 msgstr "Izabrati FEC (levo/desno)"
559 #: default.esml:660
560 msgid "Help"
561 msgstr "U pomoc"
563 #: default.esml:895
564 #, fuzzy
565 msgid "insert"
566 msgstr "Fixirati"
568 #: default.esml:769
569 msgid "search event name for this beg-/end time in epg"
570 msgstr ""
572 #: default.esml:366 default.esml:391 default.esml:412 default.esml:470
573 #: default.esml:577 src/parentallock.cpp:96 src/scan.cpp:1726
574 #: src/setup_lcd.cpp:113 src/setup_keyboard.cpp:50 src/setup_osd.cpp:264
575 #: src/setup_rc.cpp:122 src/setup_rfmod.cpp:144 src/setup_timezone.cpp:42
576 #: src/setupengrab.cpp:97 src/setupnetwork.cpp:643 src/setupnetwork.cpp:1120
577 #: src/setupvideo.cpp:175 src/setupvideo.cpp:413 src/tpeditwindow.cpp:106
578 #: src/tpeditwindow.cpp:151
579 msgid "save"
580 msgstr "Zadrzati"
582 #: default.esml:752 src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
583 msgid "Tue"
584 msgstr "Uto."
586 #: chk_blue2.esml:314
587 #, fuzzy
588 msgid "Play "
589 msgstr "Citanje"
591 #: default.esml:433 default.esml:481
592 msgid "choose the Satellite you wish to find"
593 msgstr "Izaberite satelit koji hocete naci"
595 #: default.esml:456
596 msgid "choose entry to edit or remove"
597 msgstr "Stisnite OK za editiranje ili brisanje"
599 #: default.esml:778
600 msgid "processor: "
601 msgstr "Procesor :"
603 #: default.esml:748
604 msgid "Endtime"
605 msgstr ""
607 #: default.esml:874
608 msgid "&#52;"
609 msgstr ""
611 #: default.esml:467
612 #, fuzzy
613 msgid "add to table/existing will be overwritten"
614 msgstr "Dodati u tabelu / zameniti "
616 #: default.esml:779
617 msgid "frontend: "
618 msgstr "Pocetak kraja"
620 #: default.esml:884
621 msgid "&#57;"
622 msgstr ""
624 #: default.esml:345 default.esml:423
625 msgid "AGC:"
626 msgstr "AGC :"
628 #: default.esml:516
629 #, fuzzy
630 msgid "enter manual pids"
631 msgstr "Trazenje vise transpondera"
633 #: default.esml:399
634 #, fuzzy
635 msgid "Toneburst:"
636 msgstr "Mracnost:"
638 #: default.esml:797 default.esml:809 default.esml:821
639 #, fuzzy
640 msgid "standby  "
641 msgstr "Pauza"
643 #: default.esml:594 default.esml:612
644 msgid "FEC:"
645 msgstr "FEC :"
647 #: default.esml:425 default.esml:655
648 msgid "SYNC"
649 msgstr "SYNC"
651 #: default.esml:452
652 msgid "Latitude:"
653 msgstr "Latitude :"
655 #: default.esml:575
656 msgid "Skins:"
657 msgstr "Tema :"
659 #: default.esml:785
660 #, fuzzy
661 msgid "ok"
662 msgstr "Cas"
664 #: default.esml:593
665 msgid "choose polarity (left, right)"
666 msgstr "Izaberi polarizaciju"
668 #: default.esml:590 default.esml:608 default.esml:627
669 msgid "Inv:"
670 msgstr "Inv :"
672 #: default.esml:761
673 msgid "edit the start time (0..9, left, right)"
674 msgstr "Editiranje cas za kraj(0..9, levo, Desno)"
676 #: default.esml:383
677 msgid "enter LNB lowband offset frequency (0..9, ok)"
678 msgstr "Ubaci najnizu frekvenciju LNBa (0..9, OK)"
680 #: chk_blue2.esml:318
681 #, fuzzy
682 msgid "Record "
683 msgstr "Snimanje"
685 #: default.esml:611 default.esml:629
686 #, fuzzy
687 msgid "choose modulation (left, right)"
688 msgstr "Izaberi polarizaciju"
690 #: default.esml:755 src/timer.cpp:2693
691 msgid "Friday"
692 msgstr "Petak"
694 #: default.esml:868
695 msgid "&#49;"
696 msgstr ""
698 #: default.esml:751
699 #, fuzzy
700 msgid "select what todo after event"
701 msgstr "Stisnite OK da izaberete drugi mod 22kHz"
703 #: default.esml:461 src/tpeditwindow.cpp:71
704 msgid "Orbital Position:"
705 msgstr "Orbitalna pozicija :"
707 #: default.esml:405
708 msgid "DiSEqC Repeats:"
709 msgstr "Repetiranje DISEqCa :"
711 #: default.esml:385
712 msgid "enter LNB highband offset frequency (0..9, ok)"
713 msgstr "Ubaciti visu frekvenciju LNBa (0..9, ok)"
715 #: default.esml:796 default.esml:820
716 msgid "shutdown the box after recording (ok)"
717 msgstr " Ugasiti DreamBox posle snimanja (ok)"
719 #: default.esml:920
720 msgid "Please choose your DiSEqC-Configuration:"
721 msgstr ">Izaberite podesavanje DiseqC"
723 #: default.esml:792 default.esml:816
724 msgid "Stop Record"
725 msgstr "Zaustavi snimanje"
727 #: default.esml:739
728 msgid "cleanup"
729 msgstr ""
731 #: default.esml:478
732 msgid "Mode:"
733 msgstr "Mode :"
735 #: default.esml:599 default.esml:617
736 msgid "KSymb/s"
737 msgstr "KSymb/s"
739 #: default.esml:557
740 msgid "Progress:"
741 msgstr "Napredak :"
743 #: default.esml:342 default.esml:418
744 msgid "SNR:"
745 msgstr "SNR :"
747 #: default.esml:358 src/enigma_scan.cpp:48
748 msgid "Satellite Configuration"
749 msgstr "Podesavanje satelita"
751 #: default.esml:768
752 #, fuzzy
753 msgid "save data and close window"
754 msgstr "Zadrzati izmene i zatvoriti prozor"
756 #: default.esml:387
757 msgid "Threshold:"
758 msgstr "Prag :"
760 #: default.esml:412
761 #, fuzzy
762 msgid "save changes"
763 msgstr "Zadrzati izmene i zatvoriti prozor"
765 #: stone.esml:465 silver.esml:472
766 #, fuzzy
767 msgid "plugins"
768 msgstr "Pluginsi"
770 #: default.esml:933
771 #, fuzzy
772 msgid "edit selected transponder (ok)"
773 msgstr "Trazenje vise transpondera"
775 #: default.esml:494
776 msgid "save in motor"
777 msgstr "Zadrzati u rotor :"
779 #: default.esml:592
780 msgid "Polarity:"
781 msgstr "Polarizacija :"
783 #: default.esml:838
784 msgid "do a filesystem check"
785 msgstr "Napraviti kontrolu systema fajlova"
787 #: default.esml:837
788 msgid "initialize the disk for use with the dreambox"
789 msgstr "Inisializacija Hard diska za upotrebu u DreamBox"
791 #: default.esml:361
792 msgid "LNB"
793 msgstr "LNB"
795 #: default.esml:750
796 #, fuzzy
797 msgid "Mo"
798 msgstr "Pon."
800 #: default.esml:402
801 msgid "select DiSEqC parameter (ok)"
802 msgstr "Izabrati podesavanja DISEqCa (ok)"
804 #: default.esml:849
805 msgid "close"
806 msgstr "Zatvoriti"
808 #: default.esml:587 default.esml:605 default.esml:624
809 msgid "Frequency:"
810 msgstr "Frekvencija"
812 #: default.esml:934
813 #, fuzzy
814 msgid "remove selected satellite"
815 msgstr "Izbrisati satelit ubacen"
817 #: default.esml:598 default.esml:616
818 msgid "enter symbol rate (0..9, left, right)"
819 msgstr "Ubaciti symbol rate(0..9, levo, desno)"
821 #: default.esml:904
822 msgid "press ok to enter the name"
823 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
825 #: default.esml:638
826 msgid "Coderate HP:"
827 msgstr ""
829 #: default.esml:737
830 msgid "delete the current selected timer (ok)"
831 msgstr "Izbrisati timer ubacen (ok)"
833 #: default.esml:398
834 msgid "select MiniDiSEqC parameter (ok)"
835 msgstr "Izabrati podesavanje miniDISEqCa (ok)"
837 #: default.esml:782
838 msgid "Software Version:"
839 msgstr "Verzija softwarea :"
841 #: default.esml:450
842 msgid "enter your longitude (0..9, +, -, ok)"
843 msgstr "Ubaciti longitude (0..9, +, OK)"
845 #: default.esml:893
846 msgid "abc2 &lt;-&gt; 2abc"
847 msgstr ""
849 #: default.esml:368
850 msgid "remove the selected Satellite"
851 msgstr "Izbrisati satelit ubacen"
853 #: default.esml:809
854 #, fuzzy
855 msgid "goto standby (ok)"
856 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
858 #: default.esml:585
859 msgid "choose wished satellite (ok)"
860 msgstr "Izabrati satelit pozeljan (ok)"
862 #: default.esml:839
863 msgid "show extended configuration"
864 msgstr "Prikazati dodatno podesavanje"
866 #: default.esml:479
867 msgid "choose what you want to do"
868 msgstr "Izabrati sta hocete uciniti (ok)"
870 #: default.esml:757 src/timer.cpp:2692
871 msgid "Sunday"
872 msgstr "Nedelja"
874 #: default.esml:458
875 msgid "Number in motor:"
876 msgstr "Broj u rotoru :"
878 #: default.esml:829
879 msgid "model:"
880 msgstr "Model :"
882 #: default.esml:368
883 msgid "erase"
884 msgstr "Izbrisati"
886 #: default.esml:360
887 msgid "Sat/Position"
888 msgstr "Sat/Pozicija"
890 #: default.esml:381
891 msgid "Sat/LNB mapping:"
892 msgstr ""
894 #: default.esml:391
895 msgid "save changes and use current selected LNB for the chosen satellite"
896 msgstr "Zadrzati izmene za upotrebu LNBa ubacenog za satelit izabran"
898 #: default.esml:470
899 msgid ""
900 "save changes and use the selected LNB (in first page) for the choosen "
901 "satellite"
902 msgstr "Zadrzati izmene za upotrebu LNBa ubacenog za satelite izabrane"
904 #: default.esml:403
905 msgid "DiSEqC Parameter:"
906 msgstr "Podesavanje DISEqCa :"
908 #: default.esml:389
909 msgid "0,5V higher LNB Voltage (for long cables) (ok)"
910 msgstr "Povecati voltazu LNBa za 0.5V /n (samo za duge kablove) (ok)"
912 #: default.esml:610
913 #, fuzzy
914 msgid "Modulation:"
915 msgstr "Modulacija :"
917 #: default.esml:511
918 msgid "enable/disable check ONIT on any transponder"
919 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje proveravanja ONIT za sve transpondere"
921 #: default.esml:780
922 msgid "harddisk: "
923 msgstr "Hard disk :"
925 #: default.esml:784
926 #, fuzzy
927 msgid "FP Version:"
928 msgstr "Razmena :"
930 #: default.esml:835
931 msgid "status:"
932 msgstr "Status :"
934 #: default.esml:512
935 #, fuzzy
936 msgid "use BAT"
937 msgstr "Upotrebiti BAT"
939 #: default.esml:804
940 #, fuzzy
941 msgid "Set Sleeptimer"
942 msgstr "Ubaciti cas za kraj"
944 #: default.esml:568
945 #, fuzzy
946 msgid "press ok to change"
947 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
949 #: default.esml:928
950 #, fuzzy
951 msgid "Transponders"
952 msgstr "Transponder"
954 #: chk_blue2.esml:313
955 #, fuzzy
956 msgid "FR "
957 msgstr "FF"
959 #: default.esml:798 default.esml:822
960 msgid "set recording end time and close window (ok)"
961 msgstr "Podesiti cas kraja snimanja i zatvoriti prozor (OK)"
963 #: default.esml:366
964 msgid "close Satellite Configuration"
965 msgstr "Zatvoriti podesavanje satelita"
967 #: default.esml:729 default.esml:735 stone.esml:462 silver.esml:469
968 msgid "EPG"
969 msgstr "EPG"
971 #: default.esml:933
972 #, fuzzy
973 msgid "edit"
974 msgstr "uradi to"
976 #: default.esml:756
977 #, fuzzy
978 msgid "Sa"
979 msgstr "Sub."
981 #: default.esml:833
982 msgid "connected:"
983 msgstr "Konektiran :"
985 #: default.esml:392 default.esml:471
986 msgid "next page"
987 msgstr "Sledeca strana"
989 #: default.esml:597 default.esml:615
990 msgid "Symbol Rate:"
991 msgstr "Symbol rate:"
993 #: default.esml:798 default.esml:810 default.esml:822
994 msgid "set"
995 msgstr "Fixirati"
997 #: default.esml:486
998 msgid "press left or right to move motor"
999 msgstr "Pritisnuti levo ili desno za pomeranje rotora"
1001 #: default.esml:489
1002 msgid "calc param 2 (see your motor manual or let it 00)"
1003 msgstr "calc param 2 (Pogledajte u knjigu vaseg rotora ili ga ostavite na 00)"
1005 #: default.esml:766
1006 msgid "select the timer type (ok)"
1007 msgstr "Ubaciti tip Sata (ok)"
1009 #: default.esml:522 default.esml:542
1010 msgid "choose satellite/cable provider (ok)"
1011 msgstr "Izabrati provider satellita / Kablovske (OK) "
1013 #: default.esml:511
1014 msgid "use ONIT"
1015 msgstr "Upotrebiti ONIT"
1017 #: default.esml:495
1018 msgid "search"
1019 msgstr "Pretrazivanje"
1021 #: default.esml:491
1022 msgid "Counter(Movement)"
1023 msgstr "Brojac(Pomeranje)"
1025 #: default.esml:514
1026 msgid "enable/disable initiate network search"
1027 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje pretragu networka"
1029 #: default.esml:630
1030 msgid "Guard:"
1031 msgstr ""
1033 #: chk_blue2.esml:317
1034 msgid "Stop "
1035 msgstr "Stop"
1037 #: default.esml:359
1038 #, fuzzy
1039 msgid "select your configuration here"
1040 msgstr "Ubaciti tip Sata (ok)"
1042 #: default.esml:882
1043 msgid "&#56;"
1044 msgstr ""
1046 #: default.esml:404
1047 msgid "select DiSEqC repeats (ok)"
1048 msgstr "Izabrati repetitor DISEqCa (ok)"
1050 #: default.esml:595 default.esml:613 default.esml:631
1051 msgid "choose the FEC (left, right)"
1052 msgstr "Izabrati FEC (levo/desno)"
1054 #: default.esml:911 src/system_settings.cpp:60
1055 #, fuzzy
1056 msgid "OSD Language"
1057 msgstr "Jezici :"
1059 #: default.esml:855
1060 msgid "Software upgrade..."
1061 msgstr "Upgradovanje softwarea"
1063 #: default.esml:919
1064 msgid "DiSEqC..."
1065 msgstr "DiSEqC..."
1067 #: default.esml:576
1068 msgid "select skin and press ok or choose save"
1069 msgstr "Izabrati temu i stisnuti OK za zadrzavanje"
1071 #: default.esml:760 default.esml:764
1072 msgid "select day (ok)"
1073 msgstr "Izabrati dan (ok)"
1075 #: default.esml:526
1076 msgid "change circular to linear polarization"
1077 msgstr ""
1079 #: default.esml:392
1080 msgid "goto next page (DiSEqC)"
1081 msgstr "Sledeca strana DISEqC"
1083 #: default.esml:931
1084 msgid "select sat(up/down), ok(edit), green(add new), red(delete)"
1085 msgstr ""
1087 #: default.esml:745
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Timer Edit"
1090 msgstr "Lista satova"
1092 #: default.esml:768
1093 msgid "apply"
1094 msgstr ""
1096 #: default.esml:888
1097 msgid "&#48;"
1098 msgstr ""
1100 #: default.esml:755
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Fr"
1103 msgstr "Pet."
1105 #: default.esml:516
1106 #, fuzzy
1107 msgid "enter pids"
1108 msgstr "Sport"
1110 #: default.esml:749
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Repeated timer"
1113 msgstr "Bliznost repetirabja"
1115 #: default.esml:482
1116 msgid "enter stored satellite pos"
1117 msgstr "Ubaciti poziciju stokiranog satelita"
1119 #: default.esml:408
1120 msgid "Sequence repeat"
1121 msgstr "Repetiranje "
1123 #: default.esml:847
1124 msgid "status output:"
1125 msgstr "Status izlaza :"
1127 #: default.esml:828
1128 msgid "Harddisk"
1129 msgstr "Hard disk"
1131 #: default.esml:492
1132 msgid "bla"
1133 msgstr ""
1135 #: default.esml:797 default.esml:821
1136 msgid "goto standby after recording (ok)"
1137 msgstr "Staviti u dremanje posle snimanja (OK)"
1139 #: default.esml:513 default.esml:525 default.esml:544
1140 msgid "only Free"
1141 msgstr ""
1143 #: default.esml:628
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Constellation:"
1146 msgstr "Mracnost:"
1148 #: default.esml:756 src/timer.cpp:2693
1149 msgid "Saturday"
1150 msgstr "Subota"
1152 #: default.esml:806
1153 #, fuzzy
1154 msgid "(0..9, left, right, ok)"
1155 msgstr "Ubaciti frekvenciju  (0..9, Levo, desno)"
1157 #: default.esml:410
1158 #, fuzzy
1159 msgid "swaps committed and uncommitted DiSEqC Commands"
1160 msgstr "Poslati DISEqC B/B"
1162 #: default.esml:896
1163 msgid "vol-"
1164 msgstr ""
1166 #: default.esml:514
1167 #, fuzzy
1168 msgid "network search"
1169 msgstr "Trazi network"
1171 #: default.esml:513
1172 #, fuzzy
1173 msgid "add only not scrambled services"
1174 msgstr "Izbrisati servis"
1176 #: lib/dvb/dvbci.cpp:61 lib/dvb/dvbci.cpp:110 lib/dvb/dvbci.cpp:128
1177 #: lib/dvb/dvbci.cpp:1280
1178 #, fuzzy
1179 msgid "no module"
1180 msgstr "Pricekaj odgovor modula"
1182 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:66
1183 msgid "horizontal"
1184 msgstr "Horizontala"
1186 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:67
1187 #, fuzzy
1188 msgid "vertical"
1189 msgstr "Vertikala"
1191 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:71 lib/dvb/dvbwidgets.cpp:80
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Auto"
1194 msgstr "Audio"
1196 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:72 lib/dvb/dvbwidgets.cpp:82
1197 msgid "16-QAM"
1198 msgstr ""
1200 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:73
1201 msgid "32-QAM"
1202 msgstr ""
1204 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:74 lib/dvb/dvbwidgets.cpp:83
1205 msgid "64-QAM"
1206 msgstr ""
1208 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:75
1209 msgid "128-QAM"
1210 msgstr ""
1212 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:76
1213 msgid "256-QAM"
1214 msgstr ""
1216 #: lib/dvb/dvbwidgets.cpp:81
1217 msgid "QPSK"
1218 msgstr ""
1220 #: lib/dvb/service.cpp:202 lib/dvb/service.cpp:230 src/enigma_bouquet.cpp:212
1221 #: src/enigma_main.cpp:4381 src/enigma_main.cpp:4393 src/parentallock.cpp:123
1222 #: src/parentallock.cpp:155 src/timer.cpp:2403
1223 msgid "parental"
1224 msgstr ""
1226 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:742
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Providers (TV)"
1229 msgstr "Videti provajdere"
1231 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:746
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Providers (Radio)"
1234 msgstr "Favoriti (Radio)"
1236 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:750
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Providers (Data)"
1239 msgstr "Videti provajdere"
1241 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:755
1242 #, fuzzy
1243 msgid "All services (TV)"
1244 msgstr "Servisis"
1246 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:759
1247 #, fuzzy
1248 msgid "All services (Radio)"
1249 msgstr "Servisis"
1251 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:763
1252 #, fuzzy
1253 msgid "All services (Data)"
1254 msgstr "Servisis"
1256 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:770
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Satellites (TV)"
1259 msgstr "Satelit"
1261 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:774
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Satellites (Radio)"
1264 msgstr "Satelit"
1266 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:778
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Satellites (Data)"
1269 msgstr "Satelit"
1271 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:1161
1272 #, fuzzy
1273 msgid " - provider"
1274 msgstr "Videti provajdere"
1276 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:1169
1277 #, fuzzy
1278 msgid " - services"
1279 msgstr "Servisis"
1281 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:1177
1282 msgid " - new found"
1283 msgstr ""
1285 #: lib/dvb/servicedvb.cpp:1181
1286 #, fuzzy
1287 msgid "current transponder"
1288 msgstr "Otvoriti skeniranje transpondera"
1290 #: lib/dvb/servicemp3.cpp:186
1291 msgid "Connecting..."
1292 msgstr "Konekvcija..."
1294 #: lib/dvb/servicemp3.cpp:397
1295 msgid "buffering..."
1296 msgstr ""
1298 #: lib/dvb/servicemp3.cpp:553
1299 msgid "playing..."
1300 msgstr "Citanje radi..."
1302 #: lib/dvb/serviceplaylist.cpp:124
1303 #, c-format
1304 msgid " (%d entries)"
1305 msgstr "(%d ulaz)"
1307 #: lib/dvb/servicestructure.cpp:10
1308 msgid "root node"
1309 msgstr "Tacka za root"
1311 #: lib/dvb/servicestructure.cpp:11 src/enigma_mainmenu.cpp:54
1312 #: src/enigma_mainmenu.cpp:185
1313 msgid "TV mode"
1314 msgstr "Mode TV"
1316 #: lib/dvb/servicestructure.cpp:12
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Radio Mode"
1319 msgstr "Mod Radio"
1321 #: lib/dvb/servicestructure.cpp:14
1322 #, fuzzy
1323 msgid "File Mode"
1324 msgstr "Mod fajl"
1326 #: lib/dvb/servicestructure.cpp:16
1327 msgid "TV/Radio"
1328 msgstr "TV/Radio"
1330 #: lib/dvb/servicestructure.cpp:17 src/enigma_main.cpp:7672
1331 #: src/sselect.cpp:388 src/sselect.cpp:395
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Bouquets"
1334 msgstr "Licni buketi"
1336 #: lib/gui/emessage.cpp:120
1337 msgid "OK"
1338 msgstr "OK"
1340 #: lib/gui/emessage.cpp:121
1341 msgid "Cancel"
1342 msgstr "Ponisti"
1344 #: lib/gui/emessage.cpp:122
1345 msgid "Yes"
1346 msgstr "Da"
1348 #: lib/gui/emessage.cpp:123
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Ne"
1352 #: lib/gui/listbox.cpp:861
1353 #, fuzzy
1354 msgid "no description available"
1355 msgstr "Nema deskripcije"
1357 #: lib/gui/textinput.cpp:19
1358 #, fuzzy
1359 msgid "enable/disable capslock"
1360 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje razmenu ? (ok)"
1362 #: lib/gui/textinput.cpp:20
1363 msgid "put numbers before/after characters"
1364 msgstr ""
1366 #: lib/gui/textinput.cpp:21
1367 #, fuzzy
1368 msgid "insert blank at cursor position"
1369 msgstr "Snimiti aktualnu poziciju u rotor"
1371 #: lib/gui/textinput.cpp:22
1372 msgid "remove the character at the cursor position"
1373 msgstr ""
1375 #: lib/gui/textinput.cpp:23
1376 msgid "remove the character before the cursor position"
1377 msgstr ""
1379 #: lib/gui/textinput.cpp:24
1380 msgid "shows the textinputfield help"
1381 msgstr ""
1383 #: lib/gui/textinput.cpp:35
1384 #, fuzzy
1385 msgid "press ok to save (help is available)"
1386 msgstr "Stisnite OK da izaberete drugi mod 22kHz"
1388 #: lib/gui/textinput.cpp:56
1389 #, fuzzy
1390 msgid "press ok to save"
1391 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
1393 #: src/channelinfo.cpp:73
1394 msgid "Movie"
1395 msgstr "Filmovi"
1397 #: src/channelinfo.cpp:73
1398 msgid "Adventure"
1399 msgstr "Avantura"
1401 #: src/channelinfo.cpp:73
1402 msgid "SciFi"
1403 msgstr "Naucna fantastika"
1405 #: src/channelinfo.cpp:73
1406 msgid "Comedy"
1407 msgstr "Komedija"
1409 #: src/channelinfo.cpp:74
1410 msgid "Soap"
1411 msgstr "Serije B"
1413 #: src/channelinfo.cpp:74
1414 msgid "Romance"
1415 msgstr "Romantika"
1417 #: src/channelinfo.cpp:74
1418 msgid "Serious"
1419 msgstr "Ozbiljno"
1421 #: src/channelinfo.cpp:74
1422 msgid "Adult"
1423 msgstr "Za odrasle"
1425 #: src/channelinfo.cpp:77
1426 msgid "News"
1427 msgstr "Informacije"
1429 #: src/channelinfo.cpp:77
1430 msgid "Weather"
1431 msgstr "Vreme"
1433 #: src/channelinfo.cpp:77
1434 msgid "Magazine"
1435 msgstr "Casopisi"
1437 #: src/channelinfo.cpp:77
1438 msgid "Documentary"
1439 msgstr "Dokumentarni program"
1441 #: src/channelinfo.cpp:77
1442 msgid "Discussion"
1443 msgstr "Diskusije"
1445 #: src/channelinfo.cpp:81
1446 msgid "Show"
1447 msgstr "Emisije"
1449 #: src/channelinfo.cpp:81
1450 msgid "Game Show"
1451 msgstr "Emisije za igru"
1453 #: src/channelinfo.cpp:81
1454 msgid "Variety"
1455 msgstr "Muzika"
1457 #: src/channelinfo.cpp:81
1458 msgid "Talk"
1459 msgstr "Débate"
1461 #: src/channelinfo.cpp:85
1462 msgid "Sports"
1463 msgstr "Sport"
1465 #: src/channelinfo.cpp:85
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Special Event"
1468 msgstr "Spécial"
1470 #: src/channelinfo.cpp:85
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Sports Mag."
1473 msgstr "Sport"
1475 #: src/channelinfo.cpp:85
1476 msgid "Football"
1477 msgstr ""
1479 #: src/channelinfo.cpp:85
1480 msgid "Tennis"
1481 msgstr ""
1483 #: src/channelinfo.cpp:85
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Team Sports"
1486 msgstr "Sport"
1488 #: src/channelinfo.cpp:86
1489 msgid "Athletics"
1490 msgstr "Atletika"
1492 #: src/channelinfo.cpp:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Motor Sports"
1495 msgstr "Spremanje Motora"
1497 #: src/channelinfo.cpp:86
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Water Sports"
1500 msgstr "Borbeni Sportovi"
1502 #: src/channelinfo.cpp:86
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Winter Sports"
1505 msgstr "Sport"
1507 #: src/channelinfo.cpp:86
1508 msgid "Equestrian"
1509 msgstr ""
1511 #: src/channelinfo.cpp:87
1512 msgid "Martial Sports"
1513 msgstr "Borbeni Sportovi"
1515 #: src/channelinfo.cpp:90
1516 msgid "Children"
1517 msgstr "Za decu"
1519 #: src/channelinfo.cpp:90
1520 msgid "Pre-School"
1521 msgstr ""
1523 #: src/channelinfo.cpp:90
1524 msgid "Age 6-14"
1525 msgstr ""
1527 #: src/channelinfo.cpp:90
1528 msgid "Age 10-16"
1529 msgstr ""
1531 #: src/channelinfo.cpp:90
1532 #, fuzzy
1533 msgid "School"
1534 msgstr "Emisije"
1536 #: src/channelinfo.cpp:91
1537 msgid "Cartoons"
1538 msgstr "Crtani filmovi"
1540 #: src/channelinfo.cpp:95
1541 msgid "Music"
1542 msgstr ""
1544 #: src/channelinfo.cpp:95
1545 msgid "Rock/Pop"
1546 msgstr ""
1548 #: src/channelinfo.cpp:95
1549 msgid "Classical"
1550 msgstr ""
1552 #: src/channelinfo.cpp:95
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Folk"
1555 msgstr "ok"
1557 #: src/channelinfo.cpp:95
1558 msgid "Jazz"
1559 msgstr ""
1561 #: src/channelinfo.cpp:95
1562 msgid "Musical"
1563 msgstr ""
1565 #: src/channelinfo.cpp:95
1566 msgid "Ballet"
1567 msgstr ""
1569 #: src/channelinfo.cpp:99
1570 msgid "Culture"
1571 msgstr "Kultura"
1573 #: src/channelinfo.cpp:99
1574 msgid "Perf. Arts"
1575 msgstr ""
1577 #: src/channelinfo.cpp:99
1578 msgid "Fine Arts"
1579 msgstr ""
1581 #: src/channelinfo.cpp:99
1582 msgid "Religion"
1583 msgstr ""
1585 #: src/channelinfo.cpp:99
1586 msgid "Pop. Arts"
1587 msgstr ""
1589 #: src/channelinfo.cpp:99
1590 msgid "Literature"
1591 msgstr ""
1593 #: src/channelinfo.cpp:100
1594 msgid "Film"
1595 msgstr "Filmovi"
1597 #: src/channelinfo.cpp:100
1598 msgid "Experimental"
1599 msgstr ""
1601 #: src/channelinfo.cpp:100
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Press"
1604 msgstr "Napredak :"
1606 #: src/channelinfo.cpp:100
1607 msgid "New Media"
1608 msgstr ""
1610 #: src/channelinfo.cpp:100
1611 msgid "Art Mag."
1612 msgstr ""
1614 #: src/channelinfo.cpp:100
1615 msgid "Fashion"
1616 msgstr ""
1618 #: src/channelinfo.cpp:103
1619 msgid "Social"
1620 msgstr "Sociala"
1622 #: src/channelinfo.cpp:103
1623 msgid "Soc. Mag."
1624 msgstr ""
1626 #: src/channelinfo.cpp:103
1627 msgid "Economics"
1628 msgstr ""
1630 #: src/channelinfo.cpp:103
1631 msgid "Remark. People"
1632 msgstr ""
1634 #: src/channelinfo.cpp:107
1635 msgid "Education"
1636 msgstr "Nauka"
1638 #: src/channelinfo.cpp:107
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Nature"
1641 msgstr "Kultura"
1643 #: src/channelinfo.cpp:107
1644 msgid "Technology"
1645 msgstr ""
1647 #: src/channelinfo.cpp:107
1648 msgid "Medicine"
1649 msgstr ""
1651 #: src/channelinfo.cpp:107
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Expeditions"
1654 msgstr "Pozicija"
1656 #: src/channelinfo.cpp:107
1657 msgid "Spiritual"
1658 msgstr ""
1660 #: src/channelinfo.cpp:108
1661 msgid "Further Ed."
1662 msgstr "Davantage Ed."
1664 #: src/channelinfo.cpp:108
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Languages"
1667 msgstr "Jezici :"
1669 #: src/channelinfo.cpp:111
1670 msgid "Hobbies"
1671 msgstr "Hobiji"
1673 #: src/channelinfo.cpp:111
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Travel"
1676 msgstr "Débate"
1678 #: src/channelinfo.cpp:111
1679 msgid "Handicraft"
1680 msgstr ""
1682 #: src/channelinfo.cpp:111
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Motoring"
1685 msgstr "Setting za rotor"
1687 #: src/channelinfo.cpp:111
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Fitness"
1690 msgstr "Sjaj:"
1692 #: src/channelinfo.cpp:111
1693 msgid "Cooking"
1694 msgstr ""
1696 #: src/channelinfo.cpp:112
1697 msgid "Shopping"
1698 msgstr "Kupovina"
1700 #: src/channelinfo.cpp:112
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Gardening"
1703 msgstr "Paznja"
1705 #: src/channelinfo.cpp:115
1706 msgid "Orig. Lang."
1707 msgstr "Originalna verzija"
1709 #: src/channelinfo.cpp:115
1710 msgid "B&W"
1711 msgstr ""
1713 #: src/channelinfo.cpp:115
1714 msgid "Unpublished"
1715 msgstr ""
1717 #: src/channelinfo.cpp:115
1718 msgid "Live"
1719 msgstr ""
1721 #: src/channelinfo.cpp:244
1722 msgid "no data for this service avail"
1723 msgstr "Ne moguce naci taj servis"
1725 #: src/channelinfo.cpp:276
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid ""
1728 "\n"
1729 "Filesize: %d MB"
1730 msgstr "Velicina fajla :"
1732 #: src/channelinfo.cpp:277
1733 msgid "Filename: "
1734 msgstr "Ime fajla :"
1736 #: src/engrab.cpp:37 src/enigma_event.cpp:298 src/enigma_event.cpp:307
1737 #: src/timer.cpp:2340
1738 msgid "no description is available"
1739 msgstr "Nema podataka"
1741 #: src/enigma.cpp:275
1742 msgid ""
1743 "Welcome to enigma.\n"
1744 "\n"
1745 "Please do a transponder scan first.\n"
1746 "(mainmenu > setup > channels > transponder scan)"
1747 msgstr ""
1748 "Sandbox tim vam zeli dobrodoslicu na Enigmu. \n"
1749 "\n"
1750 " Startovati pretrazivanje kanala. \n"
1751 "(Glavni meni > Podesavanje > Kanali > Pretrazivanje kanala) "
1753 #: src/enigma.cpp:277
1754 msgid "First start of enigma"
1755 msgstr "Prvi start Enigme"
1757 #: src/enigma_bouquet.cpp:18
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Bouquet Type"
1760 msgstr "Licni buket (TV)"
1762 #: src/enigma_bouquet.cpp:21
1763 msgid "TV"
1764 msgstr ""
1766 #: src/enigma_bouquet.cpp:22
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Radio"
1769 msgstr "TV/Radio"
1771 #: src/enigma_bouquet.cpp:24
1772 #, fuzzy
1773 msgid "File"
1774 msgstr "Filmovi"
1776 #: src/enigma_bouquet.cpp:38 src/enigma_setup.cpp:40
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Service Organising"
1779 msgstr "Servisis"
1781 #: src/enigma_bouquet.cpp:42
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Create new bouquet"
1784 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
1786 #: src/enigma_bouquet.cpp:42
1787 #, fuzzy
1788 msgid "create new empty bouquet"
1789 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
1791 #: src/enigma_bouquet.cpp:43
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Add services to bouquet"
1794 msgstr "Dodati specifican favorit "
1796 #: src/enigma_bouquet.cpp:43
1797 #, fuzzy
1798 msgid "add multiple services to a specific bouquet"
1799 msgstr "Dodati specifican favorit "
1801 #: src/enigma_bouquet.cpp:44
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Edit bouquets"
1804 msgstr "Licni buket (TV)"
1806 #: src/enigma_bouquet.cpp:44
1807 msgid "sort,rename,delete services/bouquets "
1808 msgstr ""
1810 #: src/enigma_bouquet.cpp:48
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Lock/Unlock Services"
1813 msgstr "Servisis"
1815 #: src/enigma_bouquet.cpp:48
1816 msgid "lock,unlock services (parental locking)"
1817 msgstr ""
1819 #: src/enigma_ci.cpp:34
1820 msgid "Common Interface Modules"
1821 msgstr "Common interface Modules"
1823 #: src/enigma_ci.cpp:42
1824 msgid "Common Interface Module"
1825 msgstr "Common Interface Modul"
1827 #: src/enigma_ci.cpp:48 src/enigma_ci.cpp:77
1828 msgid "Reset"
1829 msgstr "Reset"
1831 #: src/enigma_ci.cpp:51 src/enigma_ci.cpp:80
1832 msgid "reset the Common Interface module"
1833 msgstr "Resetiranje common interface modula"
1835 #: src/enigma_ci.cpp:57 src/enigma_ci.cpp:86
1836 msgid "Init"
1837 msgstr "Inisializacija"
1839 #: src/enigma_ci.cpp:60 src/enigma_ci.cpp:89
1840 msgid "send the ca-pmt to CI"
1841 msgstr "Poslati komandu ca-pmt u CI"
1843 #: src/enigma_ci.cpp:66 src/enigma_ci.cpp:95
1844 msgid "waiting for module"
1845 msgstr "Pricekaj odgovor modula"
1847 #: src/enigma_ci.cpp:69 src/enigma_ci.cpp:98
1848 msgid "enter Common Interface menu (mmi)"
1849 msgstr "Udi u meni Common interface Modula"
1851 #: src/enigma_ci.cpp:112
1852 #, fuzzy
1853 msgid "can handle two services"
1854 msgstr "Izbrisati servis"
1856 #: src/enigma_ci.cpp:113
1857 msgid "can your CI descramble two services at the same time?"
1858 msgstr ""
1860 #: src/enigma_ci.cpp:171 src/enigma_ci.cpp:177
1861 msgid "resetting....please wait"
1862 msgstr "Sacekajte sa Sandbox timom "
1864 #: src/enigma_ci.cpp:223
1865 msgid "Common Interface Module - mmi"
1866 msgstr "Common interface Modul-pcmcia"
1868 #: src/enigma_ci.cpp:224
1869 #, fuzzy
1870 msgid "waiting for CI answer..."
1871 msgstr "Pricekaj odgovor modula"
1873 #: src/enigma_dyn.cpp:2119
1874 #, fuzzy
1875 msgid "External Message"
1876 msgstr "Poruka"
1878 #: src/enigma_epg.cpp:82
1879 msgid "press 1 ... 6 to select count of visible hours"
1880 msgstr ""
1882 #: src/enigma_event.cpp:21
1883 msgid "enigma event view"
1884 msgstr "enigma /n Knjiga dogadjaja"
1886 #: src/enigma_event.cpp:22
1887 msgid "closes the Event View"
1888 msgstr "Zatvoriti knjigu dogadjaja"
1890 #: src/enigma_event.cpp:222
1891 #, c-format
1892 msgid "Original duration: %d min"
1893 msgstr ""
1895 #: src/enigma_event.cpp:288 src/streaminfo.cpp:585 src/streaminfo.cpp:643
1896 msgid "no information is available"
1897 msgstr "Nema informacija"
1899 #: src/enigma_info.cpp:39
1900 msgid "Infos"
1901 msgstr "Informacije"
1903 #: src/enigma_info.cpp:42 src/streaminfo.cpp:554
1904 msgid "Streaminfo"
1905 msgstr "Informacije o kodiranju"
1907 #: src/enigma_info.cpp:42
1908 msgid "open the Streaminfo"
1909 msgstr "Otvori informacije o kodiranju"
1911 #: src/enigma_info.cpp:43
1912 msgid "open the about dialog"
1913 msgstr "Otvori meni info"
1915 #: src/enigma_info.cpp:150
1916 msgid "Frontend: Satellite"
1917 msgstr "Tuner: Satelit"
1919 #: src/enigma_info.cpp:153
1920 msgid "Frontend: Cable"
1921 msgstr "Tuner: Kablovska"
1923 #: src/enigma_info.cpp:156
1924 msgid "Frontend: Terrestrial"
1925 msgstr "Tuner: Zemaljska"
1927 #: src/enigma_info.cpp:159
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Frontend: Unknown"
1930 msgstr "Pocetak kraja"
1932 #: src/enigma_info.cpp:207 src/streaminfo.cpp:344 src/streaminfo.cpp:355
1933 #: src/streaminfo.cpp:367 src/streaminfo.cpp:379 src/streaminfo.cpp:391
1934 #: src/streaminfo.cpp:482 src/streaminfo.cpp:521
1935 #, fuzzy
1936 msgid "none"
1937 msgstr "Bez"
1939 #: src/enigma_info.cpp:213 src/timer.cpp:2757 src/upgrade.cpp:274
1940 msgid "unknown"
1941 msgstr "Nepoznato"
1943 #: src/enigma_info.cpp:218
1944 msgid "release"
1945 msgstr "Verzija"
1947 #: src/enigma_info.cpp:219
1948 msgid "beta"
1949 msgstr "BETA"
1951 #: src/enigma_info.cpp:220
1952 msgid "internal"
1953 msgstr "Unutrasnje"
1955 #: src/enigma_main.cpp:85
1956 msgid "enigma Zapp"
1957 msgstr "Zapping Enigma"
1959 #: src/enigma_main.cpp:86
1960 msgid "show main menu"
1961 msgstr "Videti glavni meni"
1963 #: src/enigma_main.cpp:87
1964 msgid "go to standby (press)"
1965 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
1967 #: src/enigma_main.cpp:88
1968 #, fuzzy
1969 msgid "go to standby without menu (press)"
1970 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
1972 #: src/enigma_main.cpp:89
1973 msgid "go to standby (repeat)"
1974 msgstr "Ici u mode pauza (repetuj)"
1976 #: src/enigma_main.cpp:90
1977 msgid "go to standby (release)"
1978 msgstr "Ici u mode pauza (otpustiti)"
1980 #: src/enigma_main.cpp:92
1981 msgid "show infobar"
1982 msgstr "Prikazi info bar"
1984 #: src/enigma_main.cpp:93
1985 msgid "hide infobar"
1986 msgstr "Sakrij info bar"
1988 #: src/enigma_main.cpp:94
1989 msgid "show infobar or EPG"
1990 msgstr "Prikazi info bar ili EPG"
1992 #: src/enigma_main.cpp:95
1993 msgid "show service selector"
1994 msgstr "Prikazi selector servisa"
1996 #: src/enigma_main.cpp:96
1997 msgid "show subservices/NVOD"
1998 msgstr "Videti podservis/NVODa"
2000 #: src/enigma_main.cpp:97
2001 msgid "show audio selector"
2002 msgstr "Prikazi audio selector"
2004 #: src/enigma_main.cpp:98
2005 msgid "show Videotext"
2006 msgstr "Prikazi videotext"
2008 #: src/enigma_main.cpp:99
2009 #, fuzzy
2010 msgid "show extension Plugins"
2011 msgstr "Prikazi dodatne informacije"
2013 #: src/enigma_main.cpp:100
2014 msgid "show epg schedule list"
2015 msgstr "Videti stanje EPGa"
2017 #: src/enigma_main.cpp:101
2018 msgid "show extended info"
2019 msgstr "Prikazi dodatne informacije"
2021 #: src/enigma_main.cpp:102
2022 #, fuzzy
2023 msgid "zap to next subService"
2024 msgstr "Ici u prethodni servis"
2026 #: src/enigma_main.cpp:103
2027 #, fuzzy
2028 msgid "zap to prev subService"
2029 msgstr "Ici na prvi servis"
2031 #: src/enigma_main.cpp:104
2032 msgid "quickzap next"
2033 msgstr "Brzi sledeci zapp"
2035 #: src/enigma_main.cpp:105
2036 msgid "quickzap prev"
2037 msgstr "Brzi prethodni zapp"
2039 #: src/enigma_main.cpp:107
2040 #, fuzzy
2041 msgid "playlist/history next"
2042 msgstr "Sledeci histogram"
2044 #: src/enigma_main.cpp:108
2045 #, fuzzy
2046 msgid "playlist/history prev"
2047 msgstr "Prethodni istogram"
2049 #: src/enigma_main.cpp:110
2050 msgid "service list and down"
2051 msgstr "Donja lista servisa"
2053 #: src/enigma_main.cpp:111
2054 msgid "service list and up"
2055 msgstr "Gornja lista servisa"
2057 #: src/enigma_main.cpp:113 src/enigma_main.cpp:170
2058 msgid "volume up"
2059 msgstr "Zvuk +"
2061 #: src/enigma_main.cpp:114 src/enigma_main.cpp:171
2062 msgid "volume down"
2063 msgstr "Zvuk -"
2065 #: src/enigma_main.cpp:115 src/enigma_main.cpp:172
2066 msgid "toggle mute flag"
2067 msgstr "Tisina"
2069 #: src/enigma_main.cpp:117 src/enigma_main.cpp:130
2070 msgid "stop playback"
2071 msgstr "Stop citanja"
2073 #: src/enigma_main.cpp:118 src/enigma_main.cpp:131
2074 msgid "pause playback"
2075 msgstr "Pauza"
2077 #: src/enigma_main.cpp:119 src/enigma_main.cpp:132
2078 msgid "resume playback"
2079 msgstr "Preuseti citanje"
2081 #: src/enigma_main.cpp:120 src/enigma_main.cpp:133 src/enigma_main.cpp:3126
2082 msgid "record"
2083 msgstr "Snimanje"
2085 #: src/enigma_main.cpp:122 src/enigma_main.cpp:135
2086 msgid "start skipping forward"
2087 msgstr "Unapred brzo."
2089 #: src/enigma_main.cpp:123 src/enigma_main.cpp:136
2090 msgid "repeat skipping forward"
2091 msgstr "Répetiraj brzo unapred"
2093 #: src/enigma_main.cpp:124 src/enigma_main.cpp:137
2094 msgid "stop skipping forward"
2095 msgstr "Zaustavi brzo unapred"
2097 #: src/enigma_main.cpp:126 src/enigma_main.cpp:139
2098 msgid "start skipping reverse"
2099 msgstr "Brzo unazad"
2101 #: src/enigma_main.cpp:127 src/enigma_main.cpp:140
2102 msgid "repeat skipping reverse"
2103 msgstr "repetiraj brzo unazad"
2105 #: src/enigma_main.cpp:128 src/enigma_main.cpp:141
2106 msgid "stop skipping reverse"
2107 msgstr "Zaustavi brzo unazad"
2109 #: src/enigma_main.cpp:143
2110 #, fuzzy
2111 msgid "open the serviceselector and show bouquets"
2112 msgstr "Dodati specifican favorit "
2114 #: src/enigma_main.cpp:144
2115 #, fuzzy
2116 msgid "open the serviceselector and show provider"
2117 msgstr "Dodati specifican favorit "
2119 #: src/enigma_main.cpp:145
2120 msgid "open the serviceselector and show recorded movies"
2121 msgstr ""
2123 #: src/enigma_main.cpp:146
2124 msgid "open the serviceselector and shows the playlist"
2125 msgstr ""
2127 #: src/enigma_main.cpp:148 src/sselect.cpp:132
2128 msgid "switch to TV mode"
2129 msgstr "Preci u TV mod"
2131 #: src/enigma_main.cpp:149 src/sselect.cpp:133
2132 msgid "switch to Radio mode"
2133 msgstr "Preci u Radio mod"
2135 #: src/enigma_main.cpp:150 src/sselect.cpp:134
2136 msgid "switch to File mode"
2137 msgstr "Preci u fajl mod"
2139 #: src/enigma_main.cpp:152
2140 msgid "toggle DVR panel"
2141 msgstr "Preci na tablu DVRa"
2143 #: src/enigma_main.cpp:153
2144 msgid "toggle index mark"
2145 msgstr "Marka index prebacivanja"
2147 #: src/enigma_main.cpp:155
2148 #, fuzzy
2149 msgid "seek to next index mark"
2150 msgstr "Marka index prebacivanja"
2152 #: src/enigma_main.cpp:156
2153 #, fuzzy
2154 msgid "seek to previous index mark"
2155 msgstr "Marka index prebacivanja"
2157 #: src/enigma_main.cpp:336
2158 msgid " to "
2159 msgstr "Na"
2161 #: src/enigma_main.cpp:346
2162 msgid " Euro lost)"
2163 msgstr "Izgubi Euro)"
2165 #: src/enigma_main.cpp:387
2166 msgid "not valid!"
2167 msgstr "Nije Valid !"
2169 #: src/enigma_main.cpp:405
2170 msgid "NVOD"
2171 msgstr "NVOD"
2173 #: src/enigma_main.cpp:516
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video"
2176 msgstr "SVideo"
2178 #: src/enigma_main.cpp:644 src/enigma_main.cpp:828
2179 msgid "Audio"
2180 msgstr "Audio"
2182 #: src/enigma_main.cpp:660 src/enigma_main.cpp:844
2183 msgid "   Left Mono  >"
2184 msgstr ""
2186 #: src/enigma_main.cpp:661 src/enigma_main.cpp:845
2187 #, fuzzy
2188 msgid "<  Stereo  >"
2189 msgstr "< Stani >"
2191 #: src/enigma_main.cpp:662 src/enigma_main.cpp:846
2192 msgid "<  Right Mono  "
2193 msgstr ""
2195 #: src/enigma_main.cpp:692
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Audiotrack(AC3)"
2198 msgstr "Povratak"
2200 #: src/enigma_main.cpp:692
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Audiotrack"
2203 msgstr "Povratak"
2205 #: src/enigma_main.cpp:884
2206 msgid "no subtitles"
2207 msgstr ""
2209 #: src/enigma_main.cpp:925
2210 msgid "multiple Services"
2211 msgstr "Mutli servis"
2213 #: src/enigma_main.cpp:936 src/enigma_main.cpp:987 src/enigma_main.cpp:1001
2214 msgid "enable quickzap"
2215 msgstr ""
2217 #: src/enigma_main.cpp:944
2218 #, fuzzy
2219 msgid "add to bouquet"
2220 msgstr "Dodavanje licni buketa"
2222 #: src/enigma_main.cpp:983
2223 #, fuzzy
2224 msgid "disable quickzap"
2225 msgstr "Desaktiviraj mogucnosti"
2227 #: src/enigma_main.cpp:1081
2228 msgid "Channel"
2229 msgstr "Kanali"
2231 #: src/enigma_main.cpp:1086
2232 msgid "Channel:"
2233 msgstr "Kanali:"
2235 #: src/enigma_main.cpp:1161
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "Please wait while the motor is turning to %d.%d°%c ...."
2238 msgstr "Sacekajte dok je rotor u pomeranju na %d. %d%c ..."
2240 #: src/enigma_main.cpp:1161
2241 msgid "Message"
2242 msgstr "Poruka"
2244 #: src/enigma_main.cpp:1255
2245 msgid "recorded movies"
2246 msgstr "Snimljeni programi"
2248 #: src/enigma_main.cpp:1376
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Bouquets (TV)"
2251 msgstr "Licni buket (TV)"
2253 #: src/enigma_main.cpp:1387
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Bouquets (File)"
2256 msgstr "Licni buket (TV)"
2258 #: src/enigma_main.cpp:1399
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Bouquets (Radio)"
2261 msgstr "Licni buket (Radio)"
2263 #: src/enigma_main.cpp:1448
2264 msgid "Favourites (TV)"
2265 msgstr "Favoriti (TV)"
2267 #: src/enigma_main.cpp:1454
2268 msgid "Favourites (Radio)"
2269 msgstr "Favoriti (Radio)"
2271 #: src/enigma_main.cpp:1460
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Favourites (File)"
2274 msgstr "Favoriti (TV)"
2276 #: src/enigma_main.cpp:1895
2277 #, fuzzy
2278 msgid "please wait while initializing Common Interface ..."
2279 msgstr ""
2280 "Sacekati, inisializacija hard diska. \n"
2281 " To moze trajati nekoliko minuta. \n"
2283 #: src/enigma_main.cpp:2202
2284 msgid "no EPG available"
2285 msgstr "Nije dostupan EPG"
2287 #: src/enigma_main.cpp:2871
2288 #, fuzzy
2289 msgid "ShutdownTimer"
2290 msgstr "Ugasiti"
2292 #: src/enigma_main.cpp:2871
2293 #, fuzzy
2294 msgid "SleepTimer"
2295 msgstr "Sat"
2297 #: src/enigma_main.cpp:3126
2298 msgid "Sorry, you cannot record this service."
2299 msgstr "Izvinite,taj servis se ne moze snimiti"
2301 #: src/enigma_main.cpp:3333
2302 msgid "Show recorded movies?"
2303 msgstr "Videti snimljene kanale"
2305 #: src/enigma_main.cpp:3333
2306 msgid "recording finished"
2307 msgstr "Kraj snimanja"
2309 #: src/enigma_main.cpp:3687
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Shutdown your Receiver now?"
2312 msgstr "Staviti u dremanje"
2314 #: src/enigma_main.cpp:3687 src/enigma_main.cpp:3707
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Timer Message"
2317 msgstr "Poruka"
2319 #: src/enigma_main.cpp:3707
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Go to Standby now?"
2322 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
2324 #: src/enigma_main.cpp:3764 src/enigma_main.cpp:3826
2325 msgid "Enter new name:"
2326 msgstr "Ubaci novo ime"
2328 #: src/enigma_main.cpp:3765 src/enigma_main.cpp:3827
2329 msgid "Rename entry"
2330 msgstr "Novo ime ubaci"
2332 #: src/enigma_main.cpp:3889
2333 msgid "Sorry, you cannot delete this service."
2334 msgstr "Izvinite, ne moze te izbrisati taj servis"
2336 #: src/enigma_main.cpp:3889
2337 msgid "delete service"
2338 msgstr "Izbrisati servis"
2340 #: src/enigma_main.cpp:3916 src/enigma_main.cpp:4040
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "You are trying to delete '%s'.\n"
2344 "Really do this?"
2345 msgstr ""
2347 #: src/enigma_main.cpp:3917
2348 msgid "Delete recorded stream"
2349 msgstr "Izbrisati snimljeni kanal"
2351 #: src/enigma_main.cpp:3948
2352 #, fuzzy
2353 msgid ""
2354 "This is a complete Bouquet!\n"
2355 "Really delete?"
2356 msgstr ""
2357 "To je snimak kanala! \n"
2358 " Izbrisati ga definitivno?"
2360 #: src/enigma_main.cpp:3949
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Delete bouquet"
2363 msgstr "Novi naziv za licni buket"
2365 #: src/enigma_main.cpp:4041
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Delete File"
2368 msgstr "Izbrisi me"
2370 #: src/enigma_main.cpp:4113
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Enter new Filename:"
2373 msgstr "Ubaci novo ime"
2375 #: src/enigma_main.cpp:4114
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Rename File"
2378 msgstr "Zameniime"
2380 #: src/enigma_main.cpp:4146
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Enter new name for the bouquet:"
2383 msgstr "Ubaciti novo ime licnog buketa"
2385 #: src/enigma_main.cpp:4147
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Rename bouquet"
2388 msgstr "Novi naziv za licni buket"
2390 #: src/enigma_main.cpp:4172
2391 msgid "Enter name for the new bouquet:"
2392 msgstr "Ubaciti ime buketa"
2394 #: src/enigma_main.cpp:4173
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Add new bouquet"
2397 msgstr "Dodavanje novog buketa"
2399 #: src/enigma_main.cpp:4228
2400 #, fuzzy
2401 msgid "unnamed"
2402 msgstr "Buket bez imena"
2404 #: src/enigma_main.cpp:4229
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Enter marker name:"
2407 msgstr "Ubaci novo ime"
2409 #: src/enigma_main.cpp:4230
2410 msgid "create marker"
2411 msgstr ""
2413 #: src/enigma_main.cpp:4271
2414 msgid "unnamed bouquet"
2415 msgstr "Buket bez imena"
2417 #: src/enigma_main.cpp:4635 src/enigma_main.cpp:4636
2418 msgid "This directory doesn't contain anything playable!"
2419 msgstr "Taj dosije nema vizualni fajl!"
2421 #: src/enigma_main.cpp:4636
2422 msgid "Play"
2423 msgstr "Citanje"
2425 #: src/enigma_main.cpp:5130
2426 #, fuzzy
2427 msgid ""
2428 "A timer based recording is currently in progress!\n"
2429 "This stops the timer, and recording!"
2430 msgstr ""
2431 "Snimanje je u radu ! \n"
2432 " To ce zaustaviti brojac za digitalno snimanje ! "
2434 #: src/enigma_main.cpp:5140
2435 #, fuzzy
2436 msgid ""
2437 "A recording is currently in progress!\n"
2438 "This stops the recording!"
2439 msgstr ""
2440 "Snimanje je u radu! \n"
2441 " To ce zaustaviti digitalno snimanje ! "
2443 #: src/enigma_main.cpp:5152
2444 msgid ""
2445 "A timer event is currently in progress!\n"
2446 "This stops the timer event!"
2447 msgstr ""
2448 "Jedan dogadjaj je u radu \n"
2449 " To zaustavlja Sat ! "
2451 #: src/enigma_main.cpp:5160
2452 msgid "Really do this?"
2453 msgstr "Hocete li zaista to uciniti?"
2455 #: src/enigma_main.cpp:5259
2456 msgid "please wait until the timer has started the recording (max 10 seconds)"
2457 msgstr ""
2459 #: src/enigma_main.cpp:5260
2460 #, fuzzy
2461 msgid "information"
2462 msgstr "Informacije"
2464 #: src/enigma_main.cpp:5936
2465 msgid "Record failed due to inaccessable storage."
2466 msgstr ""
2468 #: src/enigma_main.cpp:5938
2469 msgid ""
2470 "Record stopped due to full harddisk. Delete some recordings and try again."
2471 msgstr ""
2473 #: src/enigma_main.cpp:5940
2474 msgid ""
2475 "Record failed due to an write error during recording. Check for filesystem "
2476 "corruption."
2477 msgstr ""
2479 #: src/enigma_main.cpp:5942
2480 #, fuzzy
2481 msgid "record failed"
2482 msgstr "Kraj snimanja"
2484 #: src/enigma_main.cpp:6181 src/enigma_main.cpp:6182
2485 msgid "One moment please..."
2486 msgstr "Sacekajte..."
2488 #: src/enigma_main.cpp:6182 src/enigma_main.cpp:6186 src/enigma_main.cpp:6194
2489 #: src/enigma_main.cpp:6201 src/enigma_main.cpp:6207 src/enigma_main.cpp:6212
2490 #: src/enigma_main.cpp:6217 src/timer.cpp:2284
2491 msgid "switch"
2492 msgstr "Poruka"
2494 #: src/enigma_main.cpp:6185 src/enigma_main.cpp:6186
2495 msgid "Service could not be found !"
2496 msgstr "Nema servisa! "
2498 #: src/enigma_main.cpp:6193 src/enigma_main.cpp:6194
2499 msgid "This service could not be descrambled"
2500 msgstr "Taj servis se ne moze dekodirati"
2502 #: src/enigma_main.cpp:6200 src/enigma_main.cpp:6201
2503 msgid "This service doesn't currently send a signal"
2504 msgstr "Nema signala"
2506 #: src/enigma_main.cpp:6205 src/enigma_main.cpp:6207
2507 msgid "This content could not be displayed"
2508 msgstr "Taj sadrzaj se ne moze prikazati"
2510 #: src/enigma_main.cpp:6210 src/enigma_main.cpp:6212
2511 msgid "NVOD Service - please select a starttime"
2512 msgstr "Servis NVOD - Izaberi cas pocetka"
2514 #: src/enigma_main.cpp:6215 src/enigma_main.cpp:6217
2515 msgid "Unknown error!!"
2516 msgstr "Nepoznata greska!"
2518 #: src/enigma_main.cpp:6743 src/sselect.cpp:394
2519 msgid "Playlist"
2520 msgstr "Playlista"
2522 #: src/enigma_main.cpp:6745
2523 msgid "History"
2524 msgstr "Istorija"
2526 #: src/enigma_main.cpp:7197
2527 msgid "Service Menu"
2528 msgstr "meni servisi"
2530 #: src/enigma_main.cpp:7214 src/sselect.cpp:130
2531 msgid "add service to playlist"
2532 msgstr "Dodavanje servisa u playlistu"
2534 #: src/enigma_main.cpp:7214
2535 #, fuzzy
2536 msgid "add selected service to the playlist"
2537 msgstr "Dodavanje servisa u playlistu"
2539 #: src/enigma_main.cpp:7225
2540 msgid "remove 'new found flag'"
2541 msgstr ""
2543 #: src/enigma_main.cpp:7225
2544 #, fuzzy
2545 msgid "select to remove the 'new found flag'"
2546 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
2548 #: src/enigma_main.cpp:7228
2549 #, fuzzy
2550 msgid "create new bouquet"
2551 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
2553 #: src/enigma_main.cpp:7228
2554 #, fuzzy
2555 msgid "select to create a new bouquet"
2556 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
2558 #: src/enigma_main.cpp:7240
2559 #, fuzzy
2560 msgid "duplicate bouquet"
2561 msgstr "Buket bez imena"
2563 #: src/enigma_main.cpp:7240
2564 msgid "duplicate the complete bouquet with all content"
2565 msgstr ""
2567 #: src/enigma_main.cpp:7246 src/enigma_main.cpp:7306 src/enigma_main.cpp:7311
2568 #: src/enigma_main.cpp:7329
2569 #, fuzzy
2570 msgid "add to specific bouquet"
2571 msgstr "Dodavanje licni buketa"
2573 #: src/enigma_main.cpp:7246
2574 #, fuzzy
2575 msgid "add the selected service to another bouquet"
2576 msgstr "Dodati specifican favorit "
2578 #: src/enigma_main.cpp:7248
2579 msgid "add marker"
2580 msgstr ""
2582 #: src/enigma_main.cpp:7248
2583 #, fuzzy
2584 msgid "create a new marker in the current bouquet"
2585 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
2587 #: src/enigma_main.cpp:7257 src/enigma_main.cpp:7271 src/enigma_main.cpp:7313
2588 #: src/sselect.cpp:373
2589 msgid "rename"
2590 msgstr "Zameniime"
2592 #: src/enigma_main.cpp:7257
2593 #, fuzzy
2594 msgid "rename the current selected bouquet"
2595 msgstr "Izbrisati timer ubacen (ok)"
2597 #: src/enigma_main.cpp:7271 src/enigma_main.cpp:7313
2598 #, fuzzy
2599 msgid "rename the current selected service/movie"
2600 msgstr "Izbrisati timer ubacen (ok)"
2602 #: src/enigma_main.cpp:7275 src/enigma_main.cpp:7314 src/sselect.cpp:371
2603 msgid "delete"
2604 msgstr "Izbrisati"
2606 #: src/enigma_main.cpp:7275 src/enigma_main.cpp:7314
2607 #, fuzzy
2608 msgid "delete the current selected service/movie"
2609 msgstr "Izbrisati timer ubacen (ok)"
2611 #: src/enigma_main.cpp:7281
2612 msgid "set as startup service"
2613 msgstr ""
2615 #: src/enigma_main.cpp:7281
2616 #, fuzzy
2617 msgid "currently selected service will be selected on startup"
2618 msgstr "Dodati specifican favorit "
2620 #: src/enigma_main.cpp:7282 src/enigma_main.cpp:7317
2621 #, fuzzy
2622 msgid "reset startup service"
2623 msgstr "Izbrisati servis"
2625 #: src/enigma_main.cpp:7282
2626 #, fuzzy
2627 msgid "last selected service will be selected on startup"
2628 msgstr "Dodati specifican favorit "
2630 #: src/enigma_main.cpp:7289
2631 msgid "disable move mode"
2632 msgstr "Desaktiviraj pokretajuci mod"
2634 #: src/enigma_main.cpp:7289
2635 #, fuzzy
2636 msgid "switch move mode off"
2637 msgstr "Preci u fajl mod"
2639 #: src/enigma_main.cpp:7291
2640 msgid "enable move mode"
2641 msgstr "Aktiviraj pokretajuci mod"
2643 #: src/enigma_main.cpp:7291
2644 msgid "activate mode to simply change the entry order"
2645 msgstr ""
2647 #: src/enigma_main.cpp:7300
2648 #, fuzzy
2649 msgid "copy to bouquet list"
2650 msgstr "Kopiraj u licni buket"
2652 #: src/enigma_main.cpp:7300
2653 #, fuzzy
2654 msgid "copy the selected provider to the bouquet list"
2655 msgstr "Dodati specifican favorit "
2657 #: src/enigma_main.cpp:7306 src/enigma_main.cpp:7311
2658 #, fuzzy
2659 msgid "add the selected service to a selectable bouquet"
2660 msgstr "Dodati specifican favorit "
2662 #: src/enigma_main.cpp:7316
2663 #, fuzzy
2664 msgid "set as startup"
2665 msgstr "Snimiti soft mogucnosti istok"
2667 #: src/enigma_main.cpp:7316
2668 #, fuzzy
2669 msgid "set the current selected service/movie as startup service"
2670 msgstr "Izbrisati timer ubacen (ok)"
2672 #: src/enigma_main.cpp:7317
2673 #, fuzzy
2674 msgid "reset startup"
2675 msgstr "Fixirati"
2677 #: src/enigma_main.cpp:7329
2678 #, fuzzy
2679 msgid "add the selected file to a selectable bouquet"
2680 msgstr "Dodati specifican favorit "
2682 #: src/enigma_main.cpp:7331
2683 #, fuzzy
2684 msgid "delete file"
2685 msgstr "Izbrisi me"
2687 #: src/enigma_main.cpp:7331
2688 msgid "delete the selected file (and all corresponding ts files"
2689 msgstr ""
2691 #: src/enigma_main.cpp:7332
2692 #, fuzzy
2693 msgid "rename file"
2694 msgstr "Zameniime"
2696 #: src/enigma_main.cpp:7332
2697 msgid "rename the selected file (and all corresponding ts files"
2698 msgstr ""
2700 #: src/enigma_main.cpp:7346
2701 msgid "disable edit mode"
2702 msgstr "Desaktiviraj mod za editiranje"
2704 #: src/enigma_main.cpp:7346
2705 #, fuzzy
2706 msgid "disable the edit mode"
2707 msgstr "Desaktiviraj mod za editiranje"
2709 #: src/enigma_main.cpp:7348
2710 msgid "enable edit mode"
2711 msgstr "Aktivirati mod za editiranje"
2713 #: src/enigma_main.cpp:7348
2714 #, fuzzy
2715 msgid "activate mode to simply add many services to a selectable bouquet"
2716 msgstr "Dodati specifican favorit "
2718 #: src/enigma_main.cpp:7358
2719 #, fuzzy
2720 msgid "unlock"
2721 msgstr "Cas"
2723 #: src/enigma_main.cpp:7358
2724 msgid "do parental-unlock the selected service or file"
2725 msgstr ""
2727 #: src/enigma_main.cpp:7360
2728 #, fuzzy
2729 msgid "lock"
2730 msgstr "Cas"
2732 #: src/enigma_main.cpp:7360
2733 msgid "do parentallock the selected service or file"
2734 msgstr ""
2736 #: src/enigma_main.cpp:7364
2737 #, fuzzy
2738 msgid "disable parental lock"
2739 msgstr "Desaktiviraj mod za editiranje"
2741 #: src/enigma_main.cpp:7364
2742 #, fuzzy
2743 msgid "temporary disable the parental locking"
2744 msgstr "Desaktiviraj mod za editiranje"
2746 #: src/enigma_main.cpp:7366
2747 #, fuzzy
2748 msgid "enable parental lock"
2749 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
2751 #: src/enigma_main.cpp:7366
2752 #, fuzzy
2753 msgid "re-enable the parental locking"
2754 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
2756 #: src/enigma_main.cpp:7384
2757 msgid "Shutdown/Standby Menu"
2758 msgstr ""
2760 #: src/enigma_main.cpp:7395 src/enigma_main.cpp:7398
2761 #, fuzzy
2762 msgid "reboot now"
2763 msgstr "Tacka za root"
2765 #: src/enigma_main.cpp:7395 src/enigma_main.cpp:7403
2766 msgid "restart your dreambox"
2767 msgstr ""
2769 #: src/enigma_main.cpp:7398
2770 msgid "restart your receiver"
2771 msgstr ""
2773 #: src/enigma_main.cpp:7402 src/enigma_main.cpp:7406
2774 #, fuzzy
2775 msgid "shutdown now"
2776 msgstr "Staviti u dremanje"
2778 #: src/enigma_main.cpp:7402
2779 #, fuzzy
2780 msgid "shutdown your dreambox"
2781 msgstr "Staviti u dremanje"
2783 #: src/enigma_main.cpp:7403 src/enigma_main.cpp:7407
2784 #, fuzzy
2785 msgid "restart"
2786 msgstr "Fixirati"
2788 #: src/enigma_main.cpp:7406
2789 #, fuzzy
2790 msgid "shutdown your dbox-2"
2791 msgstr "Staviti u dremanje"
2793 #: src/enigma_main.cpp:7407
2794 msgid "restart your dbox-2"
2795 msgstr ""
2797 #: src/enigma_main.cpp:7411
2798 #, fuzzy
2799 msgid "goto standby"
2800 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
2802 #: src/enigma_main.cpp:7411
2803 #, fuzzy
2804 msgid "goto standby mode"
2805 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
2807 #: src/enigma_main.cpp:7412
2808 msgid "set sleeptimer"
2809 msgstr ""
2811 #: src/enigma_main.cpp:7412
2812 #, fuzzy
2813 msgid "set a sleep timer"
2814 msgstr "Ubaciti cas za kraj"
2816 #: src/enigma_main.cpp:7532
2817 msgid "Record Menu"
2818 msgstr "Meni za snimanje"
2820 #: src/enigma_main.cpp:7538
2821 msgid "stop record now"
2822 msgstr "Zaustaviti snimanje"
2824 #: src/enigma_main.cpp:7538
2825 msgid "immediate stop the recording"
2826 msgstr ""
2828 #: src/enigma_main.cpp:7540
2829 msgid "set record duration"
2830 msgstr "Podesavanje trajanje snimanja"
2832 #: src/enigma_main.cpp:7540
2833 #, fuzzy
2834 msgid "set the recording time (in minutes)"
2835 msgstr "Podesiti cas kraja snimanja i zatvoriti prozor (OK)"
2837 #: src/enigma_main.cpp:7541
2838 msgid "set record stop time"
2839 msgstr "Nastelovati cas kraja snimanja"
2841 #: src/enigma_main.cpp:7541
2842 #, fuzzy
2843 msgid "set the recording end time"
2844 msgstr "Cas kraja snimanja :"
2846 #: src/enigma_main.cpp:7636
2847 msgid "press ok to start edit mode"
2848 msgstr "Stisnuti OK da startujete mod editiranja"
2850 #: src/enigma_mainmenu.cpp:26
2851 msgid "enigma mainmenu"
2852 msgstr "Enigma glavni meni"
2854 #: src/enigma_mainmenu.cpp:27
2855 msgid "close the mainmenu"
2856 msgstr "Zatvoriti glavni meni"
2858 #: src/enigma_mainmenu.cpp:28
2859 #, fuzzy
2860 msgid "select previous entry"
2861 msgstr "Marka index prebacivanja"
2863 #: src/enigma_mainmenu.cpp:29
2864 #, fuzzy
2865 msgid "select next entry"
2866 msgstr "Izbrisati ulaz izabran"
2868 #: src/enigma_mainmenu.cpp:57 src/enigma_mainmenu.cpp:186
2869 msgid "Radio mode"
2870 msgstr "Mod Radio"
2872 #: src/enigma_mainmenu.cpp:61 src/enigma_mainmenu.cpp:188
2873 msgid "File mode"
2874 msgstr "Mod fajl"
2876 #: src/enigma_mainmenu.cpp:64 src/enigma_mainmenu.cpp:83
2877 #: src/enigma_mainmenu.cpp:195 src/enigma_mainmenu.cpp:205
2878 #: src/rotorconfig.cpp:917 src/timer.cpp:2736
2879 msgid "Information"
2880 msgstr "Informacije"
2882 #: src/enigma_mainmenu.cpp:67 src/enigma_mainmenu.cpp:197 src/timer.cpp:2188
2883 msgid "Shutdown"
2884 msgstr "Ugasiti"
2886 #: src/enigma_mainmenu.cpp:70 src/enigma_mainmenu.cpp:86
2887 #: src/enigma_mainmenu.cpp:193 src/enigma_mainmenu.cpp:203
2888 #: src/enigma_setup.cpp:36
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Setup"
2891 msgstr "Stelovanje"
2893 #: src/enigma_mainmenu.cpp:73 src/enigma_mainmenu.cpp:194
2894 #: src/enigma_plugins.cpp:126
2895 msgid "Games"
2896 msgstr "Igrice"
2898 #: src/enigma_mainmenu.cpp:76 src/enigma_mainmenu.cpp:89
2899 #: src/enigma_mainmenu.cpp:192 src/enigma_mainmenu.cpp:202
2900 msgid "Timer"
2901 msgstr "Sat"
2903 #: src/enigma_mainmenu.cpp:79 src/enigma_mainmenu.cpp:92
2904 #: src/enigma_mainmenu.cpp:190 src/enigma_mainmenu.cpp:200
2905 msgid "VCR"
2906 msgstr "VCR"
2908 #: src/enigma_mainmenu.cpp:98 src/enigma_mainmenu.cpp:106
2909 #: src/enigma_mainmenu.cpp:339
2910 msgid "Mainmenu"
2911 msgstr "Glavni meni"
2913 #: src/enigma_mainmenu.cpp:275 src/parentallock.cpp:143
2914 #: src/parentallock.cpp:155
2915 #, fuzzy
2916 msgid "setup"
2917 msgstr "Stelovanje"
2919 #: src/enigma_plugins.cpp:126
2920 msgid "Plugins"
2921 msgstr "Pluginsi"
2923 #: src/enigma_plugins.cpp:132
2924 msgid "select plugin and press ok"
2925 msgstr "Izaberite plugin i kliknite na OK"
2927 #: src/enigma_plugins.cpp:156
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "Couldn't read plugin directory %s"
2930 msgstr "Nemoguce citati repertoar plugina"
2932 #: src/enigma_plugins.cpp:160 src/enigma_plugins.cpp:269 src/scan.cpp:1873
2933 #: src/scan.cpp:1928 src/scan.cpp:2035
2934 msgid "Error"
2935 msgstr "Greska"
2937 #: src/enigma_plugins.cpp:239
2938 msgid "E: currently another plugin is running..."
2939 msgstr ""
2941 #: src/enigma_plugins.cpp:246
2942 #, c-format
2943 msgid "plugin '%s' not found"
2944 msgstr ""
2946 #: src/enigma_plugins.cpp:249
2947 msgid "E: no name given"
2948 msgstr ""
2950 #: src/enigma_plugins.cpp:269
2951 #, c-format
2952 msgid "Cannot execute %s (check rights)"
2953 msgstr ""
2955 #: src/enigma_plugins.cpp:537
2956 #, c-format
2957 msgid "Output from %s"
2958 msgstr ""
2960 #: src/enigma_plugins.cpp:562
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "Executing %s. Please wait..."
2963 msgstr "Sacekajte sa Sandbox timom "
2965 #: src/enigma_plugins.cpp:565
2966 #, c-format
2967 msgid "Could not execute %s"
2968 msgstr ""
2970 #: src/enigma_scan.cpp:40 src/enigma_setup.cpp:42
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Service Searching"
2973 msgstr "meni servisi"
2975 #: src/enigma_scan.cpp:48
2976 #, fuzzy
2977 msgid "open satellite config"
2978 msgstr "Izaci iz podesavanja satelita"
2980 #: src/enigma_scan.cpp:49
2981 #, fuzzy
2982 msgid "open the satfinder"
2983 msgstr "Prikazi satfinder"
2985 #: src/enigma_scan.cpp:50
2986 msgid "Motor Setup"
2987 msgstr "Spremanje Motora"
2989 #: src/enigma_scan.cpp:50
2990 #, fuzzy
2991 msgid "open Motor Setup"
2992 msgstr "Spremanje Motora"
2994 #: src/enigma_scan.cpp:51 src/tpeditwindow.cpp:139
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Transponder Edit"
2997 msgstr "Transponder"
2999 #: src/enigma_scan.cpp:51
3000 #, fuzzy
3001 msgid "for automatic scan"
3002 msgstr "Trazenje transpondera"
3004 #: src/enigma_scan.cpp:55 src/satfind.cpp:67
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Signalfind"
3007 msgstr "Proveravanje signala"
3009 #: src/enigma_scan.cpp:55
3010 #, fuzzy
3011 msgid "open the signalfinder"
3012 msgstr "Prikazi satfinder"
3014 #: src/enigma_scan.cpp:56 src/scan.cpp:39
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Disable 5V"
3017 msgstr "DISEqC desaktiviran"
3019 #: src/enigma_scan.cpp:56 src/scan.cpp:39
3020 msgid "disable 5V for passive terrerstrial antennas"
3021 msgstr ""
3023 #: src/enigma_scan.cpp:61 src/scan.cpp:43
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Automatic Transponder Scan"
3026 msgstr "Trazenje transpondera"
3028 #: src/enigma_scan.cpp:61 src/scan.cpp:43
3029 msgid "open automatic transponder scan"
3030 msgstr "Trazenje transpondera"
3032 #: src/enigma_scan.cpp:63 src/scan.cpp:45
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic Multisat Scan"
3035 msgstr "Trazenje transpondera"
3037 #: src/enigma_scan.cpp:63 src/scan.cpp:45
3038 #, fuzzy
3039 msgid "open automatic multisat transponder scan"
3040 msgstr "Trazenje transpondera"
3042 #: src/enigma_scan.cpp:65
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Manual Transponder Scan"
3045 msgstr "Skeniranje transpondera"
3047 #: src/enigma_scan.cpp:65 src/scan.cpp:46
3048 msgid "open manual transponder scan"
3049 msgstr "Trazenje vise transpondera"
3051 #: src/enigma_scan.cpp:142
3052 #, fuzzy
3053 msgid ""
3054 "DiSEqC 1.2 is enabled on more than one LNB, please select the LNB the motor "
3055 "is connected to"
3056 msgstr ""
3057 "Vise od jednog LNBa je podesen na diseqc 1.2, recite na koji izlaz je "
3058 "prikljucen rotor"
3060 #: src/enigma_scan.cpp:142 src/setupnetwork.cpp:938
3061 msgid "Info"
3062 msgstr "Info"
3064 #: src/enigma_scan.cpp:156
3065 msgid ""
3066 "Found no LNB with DiSEqC 1.2 enabled,\n"
3067 "please goto Satellite Config first, and enable DiSEqC 1.2"
3068 msgstr ""
3069 "LNB nije nadjen sa diseqc 1.2,\n"
3070 " Molimo vas podesite satelit pa onda aktivirajte diseqc 1.2"
3072 #: src/enigma_scan.cpp:156 src/rotorconfig.cpp:692 src/rotorconfig.cpp:893
3073 msgid "Warning"
3074 msgstr "Paznja"
3076 #: src/enigma_scan.cpp:198
3077 msgid "Select LNB"
3078 msgstr "Izaberi LNB"
3080 #: src/enigma_scan.cpp:205
3081 #, c-format
3082 msgid "use LNB %d for Motor"
3083 msgstr "Upotrebi LNB %d za rotor"
3085 #: src/enigma_setup.cpp:40
3086 #, fuzzy
3087 msgid "open service organising"
3088 msgstr "Otvoriti podesavanje Ngraba"
3090 #: src/enigma_setup.cpp:42
3091 #, fuzzy
3092 msgid "open service searching"
3093 msgstr "Prikazi selector servisa"
3095 #: src/enigma_setup.cpp:44 src/system_settings.cpp:37
3096 msgid "System Settings"
3097 msgstr ""
3099 #: src/enigma_setup.cpp:44
3100 #, fuzzy
3101 msgid "open system settings"
3102 msgstr "Super podesavanje"
3104 #: src/enigma_setup.cpp:47
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Common Interface"
3107 msgstr "Common interface..."
3109 #: src/enigma_setup.cpp:47
3110 #, fuzzy
3111 msgid "open common interface menu"
3112 msgstr "Izadi iz Common interface Meni"
3114 #: src/enigma_setup.cpp:49
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Parental Lock"
3117 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
3119 #: src/enigma_setup.cpp:49
3120 #, fuzzy
3121 msgid "open parental setup"
3122 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
3124 #: src/enigma_setup.cpp:51 src/setup_extra.cpp:40
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Expert Setup"
3127 msgstr "Spremanje Motora"
3129 #: src/enigma_setup.cpp:51
3130 #, fuzzy
3131 msgid "open expert setup"
3132 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
3134 #: src/epgactions.h:14
3135 #, fuzzy
3136 msgid "EPG selector"
3137 msgstr "Otvoriti podesavanje teme"
3139 #: src/epgactions.h:15
3140 #, fuzzy
3141 msgid "add this event as DVR Event to timer list"
3142 msgstr "Dodati dogadjaj u sat"
3144 #: src/epgactions.h:16
3145 #, fuzzy
3146 msgid "add this event as NGRAB Event to timer list"
3147 msgstr "Dodati dogadjaj u sat"
3149 #: src/epgactions.h:17
3150 #, fuzzy
3151 msgid "add this event as simple Switch Event to timer list"
3152 msgstr "Taj dogadjaj je vec dodat u sat"
3154 #: src/epgactions.h:18
3155 #, fuzzy
3156 msgid "remove this event from timer list"
3157 msgstr "Izbrisati to iz sata"
3159 #: src/epgactions.h:19
3160 #, fuzzy
3161 msgid "show extended event information"
3162 msgstr "Prikazati dodatno podesavanje"
3164 #: src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
3165 msgid "Sun"
3166 msgstr "Ned."
3168 #: src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
3169 msgid "Mon"
3170 msgstr "Pon."
3172 #: src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
3173 msgid "Fri"
3174 msgstr "Pet."
3176 #: src/epgwindow.cpp:113 src/timer.cpp:224
3177 msgid "Sat"
3178 msgstr "Sub."
3180 #: src/epgwindow.cpp:175
3181 #, fuzzy
3182 msgid "EPG - "
3183 msgstr "EPG"
3185 #: src/helpwindow.cpp:20
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Help window"
3188 msgstr "Zatvoriti prozor"
3190 #: src/helpwindow.cpp:21
3191 #, fuzzy
3192 msgid "close the help window"
3193 msgstr "Zatvoriti prozor"
3195 #: src/helpwindow.cpp:22
3196 msgid "scroll up"
3197 msgstr ""
3199 #: src/helpwindow.cpp:23
3200 #, fuzzy
3201 msgid "scroll down"
3202 msgstr "Zvuk -"
3204 #: src/parentallock.cpp:25
3205 msgid "please enter pin:"
3206 msgstr ""
3208 #: src/parentallock.cpp:45
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Parental setup"
3211 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
3213 #: src/parentallock.cpp:52
3214 msgid "Parental lock"
3215 msgstr ""
3217 #: src/parentallock.cpp:55
3218 #, fuzzy
3219 msgid "enable/disable parental lock"
3220 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje razmenu ? (ok)"
3222 #: src/parentallock.cpp:59 src/parentallock.cpp:76
3223 msgid "change PIN"
3224 msgstr ""
3226 #: src/parentallock.cpp:62
3227 msgid "change Parental PIN (ok)"
3228 msgstr ""
3230 #: src/parentallock.cpp:69
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Setup lock"
3233 msgstr "Stelovanje"
3235 #: src/parentallock.cpp:72
3236 #, fuzzy
3237 msgid "enable/disable setup lock"
3238 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje razmenu ? (ok)"
3240 #: src/parentallock.cpp:79
3241 msgid "change Setup PIN (ok)"
3242 msgstr ""
3244 #: src/parentallock.cpp:86
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hide locked services"
3247 msgstr "Izbrisati servis"
3249 #: src/parentallock.cpp:89
3250 msgid "don't show locked services in any list"
3251 msgstr ""
3253 #: src/parentallock.cpp:171
3254 #, c-format
3255 msgid "New %s PIN"
3256 msgstr ""
3258 #: src/parentallock.cpp:178
3259 #, c-format
3260 msgid "Reenter %s PIN"
3261 msgstr ""
3263 #: src/parentallock.cpp:186
3264 msgid ""
3265 "The PINs are not equal!\n"
3266 "\n"
3267 "Do you want to retry?"
3268 msgstr ""
3270 #: src/parentallock.cpp:187 src/parentallock.cpp:268
3271 msgid "PIN validation failed"
3272 msgstr ""
3274 #: src/parentallock.cpp:204
3275 msgid "PIN change completed"
3276 msgstr ""
3278 #: src/parentallock.cpp:205
3279 #, fuzzy
3280 msgid "PIN changed"
3281 msgstr "Promenjena tema"
3283 #: src/parentallock.cpp:256
3284 #, c-format
3285 msgid "current %s PIN"
3286 msgstr ""
3288 #: src/parentallock.cpp:267
3289 msgid ""
3290 "The entered PIN is incorrect.\n"
3291 "Do you want to retry?"
3292 msgstr ""
3294 #: src/rotorconfig.cpp:54 src/rotorconfig.cpp:98 src/tpeditwindow.cpp:83
3295 msgid "East"
3296 msgstr "Istok"
3298 #: src/rotorconfig.cpp:55 src/rotorconfig.cpp:99 src/tpeditwindow.cpp:84
3299 msgid "West"
3300 msgstr "Zapad"
3302 #: src/rotorconfig.cpp:69
3303 msgid "North"
3304 msgstr "Sever"
3306 #: src/rotorconfig.cpp:70
3307 msgid "South"
3308 msgstr "Jug"
3310 #: src/rotorconfig.cpp:119 src/tpeditwindow.cpp:73
3311 msgid "enter orbital position without dot (19.2° = 192)"
3312 msgstr "Ubaciti orbitalnu poziciju bez zareza(19,2° => 192)"
3314 #: src/rotorconfig.cpp:287 src/rotorconfig.cpp:344
3315 msgid "delete me"
3316 msgstr "Izbrisi me"
3318 #: src/rotorconfig.cpp:381 src/rotorconfig.cpp:384
3319 msgid "drive Motor East"
3320 msgstr "Vozi motor prema istoku"
3322 #: src/rotorconfig.cpp:382
3323 msgid "drive Motor East.. one step"
3324 msgstr "Vozi motor prema istoku korak po korak"
3326 #: src/rotorconfig.cpp:383
3327 msgid "stop Motor drive East"
3328 msgstr "Zaustavi pokret motor u istok"
3330 #: src/rotorconfig.cpp:385
3331 msgid "drive Motor West.. one step"
3332 msgstr "Vozi motor prema zapadu korak po korak"
3334 #: src/rotorconfig.cpp:386
3335 msgid "stop Motor drive West"
3336 msgstr "Zaustavi pokret motor u zapad"
3338 #: src/rotorconfig.cpp:462
3339 msgid "position"
3340 msgstr "Pozicija"
3342 #: src/rotorconfig.cpp:462
3343 msgid "store new sat positions"
3344 msgstr "Snimiti novu poziciju satelita"
3346 #: src/rotorconfig.cpp:463
3347 msgid "drive to stored pos"
3348 msgstr "Ici u snimljenu poziciju"
3350 #: src/rotorconfig.cpp:463
3351 msgid "drive to stored position"
3352 msgstr "Ici u snimljenu poziciju"
3354 #: src/rotorconfig.cpp:464
3355 msgid "drive to satellite"
3356 msgstr "Ici na satelit"
3358 #: src/rotorconfig.cpp:464
3359 msgid "drive to stored satellite"
3360 msgstr "Ici na satelitsku poziciju snimljenu"
3362 #: src/rotorconfig.cpp:465
3363 #, fuzzy
3364 msgid "drive to 0°"
3365 msgstr "Ici na poziciju. 0 "
3367 #: src/rotorconfig.cpp:465
3368 msgid "drives to 0"
3369 msgstr "Ici na poziciju. 0 "
3371 #: src/rotorconfig.cpp:466
3372 msgid "recalculate"
3373 msgstr "Prebrojavanje"
3375 #: src/rotorconfig.cpp:466
3376 msgid "recalculate stored positions rel. to current pos"
3377 msgstr "Prebrojavanje pozicija snimljenih prema aktuelonj poziciji"
3379 #: src/rotorconfig.cpp:467
3380 msgid "set east limit"
3381 msgstr "Podesiti soft mogucnosti istok"
3383 #: src/rotorconfig.cpp:467
3384 msgid "set east soft limit"
3385 msgstr "Snimiti soft mogucnosti istok"
3387 #: src/rotorconfig.cpp:468
3388 msgid "set west limit"
3389 msgstr "Podesiti soft mogucnosti zapad"
3391 #: src/rotorconfig.cpp:468
3392 msgid "set west soft limit"
3393 msgstr "Snimiti soft mogucnosti zapad"
3395 #: src/rotorconfig.cpp:469
3396 msgid "disable limits"
3397 msgstr "Desaktiviraj mogucnosti"
3399 #: src/rotorconfig.cpp:469 src/rotorconfig.cpp:531
3400 msgid "disable soft limits"
3401 msgstr "Desaktiviraj soft mogucnosti"
3403 #: src/rotorconfig.cpp:470
3404 msgid "enable limits"
3405 msgstr "Aktiviraj mogucnosti"
3407 #: src/rotorconfig.cpp:470 src/rotorconfig.cpp:535
3408 msgid "enable soft limits"
3409 msgstr "Aktiviraj mogucnosti programa"
3411 #: src/rotorconfig.cpp:507
3412 msgid "store current pos in motor"
3413 msgstr "Snimiti aktualnu poziciju u rotor"
3415 #: src/rotorconfig.cpp:508 src/rotorconfig.cpp:524 src/rotorconfig.cpp:528
3416 #: src/rotorconfig.cpp:853
3417 msgid "store"
3418 msgstr "Zapamtiti"
3420 #: src/rotorconfig.cpp:511
3421 msgid "drive motor to stored pos"
3422 msgstr "Ubaciti stokiranu satelitsku poziciju"
3424 #: src/rotorconfig.cpp:512 src/rotorconfig.cpp:516 src/rotorconfig.cpp:540
3425 msgid "go"
3426 msgstr "Idi"
3428 #: src/rotorconfig.cpp:515
3429 msgid "drive motor to reference position"
3430 msgstr "Vozi motor u glavnu tacku"
3432 #: src/rotorconfig.cpp:519
3433 msgid "recalculate all stored positions"
3434 msgstr "Prebrojavanje svih snimljenih pozicija"
3436 #: src/rotorconfig.cpp:520
3437 msgid "recalc"
3438 msgstr "Prebrojavanje"
3440 #: src/rotorconfig.cpp:523
3441 msgid "store current pos as east soft limit"
3442 msgstr "Snimiti pozicije istok /zapad kao limit programa"
3444 #: src/rotorconfig.cpp:527
3445 msgid "store current pos as west soft limit"
3446 msgstr "Snimiti aktualne pozicije istok/zapad kao limit programa"
3448 #: src/rotorconfig.cpp:532 src/rotorconfig.cpp:536
3449 msgid "do it"
3450 msgstr "uradi to"
3452 #: src/rotorconfig.cpp:539
3453 msgid "drive motor to satellite"
3454 msgstr "Vozi rotor do tog satelita"
3456 #: src/rotorconfig.cpp:691
3457 msgid ""
3458 "Wrong use of this function can corrupt all stored sat positions.\n"
3459 "Are you sure you want to use this function?"
3460 msgstr ""
3461 "Losa upotreba te funkcije moze ponistiti te pozicije\n"
3462 " Dali ste sigurni da hocete upotrebiti tu funkciju?"
3464 #: src/rotorconfig.cpp:757
3465 msgid "one step East..."
3466 msgstr "Jedan korak prema istoku"
3468 #: src/rotorconfig.cpp:766
3469 msgid "one step west..."
3470 msgstr "Jedan korak prema zapadu"
3472 #: src/rotorconfig.cpp:780
3473 msgid "turning to east..."
3474 msgstr "Ici prema istoku"
3476 #: src/rotorconfig.cpp:791
3477 msgid "turning to west..."
3478 msgstr "Ici prema zapadu"
3480 #: src/rotorconfig.cpp:804
3481 msgid "<    Stop    >"
3482 msgstr "< Stani >"
3484 #: src/rotorconfig.cpp:841
3485 msgid "Storage Location:"
3486 msgstr "Zampamti lokaciju :"
3488 #: src/rotorconfig.cpp:843
3489 msgid "change storage Location or store"
3490 msgstr "Promeni gde memorises"
3492 #: src/rotorconfig.cpp:893
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid ""
3495 "%d.%d°%c is currently stored at location %d!\n"
3496 "When you store this now at Location %d, we must remove the old Location.\n"
3497 "Are you sure you want to do this?"
3498 msgstr ""
3499 "%d. on % d%c je aktualno stokiran u %d! \n"
3500 " Ako stokirate sada tu %d, trebamo skinuti Stari \n"
3501 "Dali ste sigurni da hocete to uciniti?"
3503 #: src/rotorconfig.cpp:915
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid ""
3506 "Store %d.%d°%c at location %d.\n"
3507 "If you want another location, then say no and change the location manually.\n"
3508 "Are you sure you want to store at this location?"
3509 msgstr ""
3510 "Snimiti  %d.% d%c U taj %d.\n"
3511 "Ako zelite drugi, Stisnite \"ne\" i promenite To rucno \n"
3512 " Dali ste sigurni da hocete to uciniti ?"
3514 #: src/satconfig.cpp:64
3515 msgid "one single satellite"
3516 msgstr "Samo jedan satelit"
3518 #: src/satconfig.cpp:64
3519 msgid "one directly connected LNB"
3520 msgstr "Jedan LNB direktno konektiran"
3522 #: src/satconfig.cpp:65
3523 #, fuzzy
3524 msgid "2 satellites via Toneburst"
3525 msgstr "2 satelita preko DiSEqC A/B"
3527 #: src/satconfig.cpp:65
3528 #, fuzzy
3529 msgid "2 LNBs via Toneburst Signal"
3530 msgstr "2 satelita preko DiSEqC A/B"
3532 #: src/satconfig.cpp:66
3533 #, fuzzy
3534 msgid "2 satellites via 22Khz (only Highband)"
3535 msgstr "2 satelita preko DiSEqC A/B"
3537 #: src/satconfig.cpp:66
3538 msgid "2 LNBs via 22Khz Signal.. special for old analog switches"
3539 msgstr ""
3541 #: src/satconfig.cpp:67
3542 msgid "2 satellites via DiSEqC A/B"
3543 msgstr "2 satelita preko DiSEqC A/B"
3545 #: src/satconfig.cpp:67
3546 msgid "2 LNBs via DiSEqC"
3547 msgstr "2 LNBs za svaki Diseqc"
3549 #: src/satconfig.cpp:68
3550 msgid "4 satellites via DiSEqC OPT A/B"
3551 msgstr "4 satelita preko DiSEqC OPT A/B"
3553 #: src/satconfig.cpp:68
3554 msgid "4 LNBs via DiSEqC"
3555 msgstr "4 LNBs za svaki DiseqC"
3557 #: src/satconfig.cpp:69
3558 msgid "many satellites via DiSEqC Rotor"
3559 msgstr "Vise satelita preko rotor diseqc"
3561 #: src/satconfig.cpp:69
3562 msgid "1 LNB with DiSEqC Rotor"
3563 msgstr "1 LNBs sa Rotor Diseqcom"
3565 #: src/satconfig.cpp:70
3566 msgid "non-standard user defined configuration..."
3567 msgstr "Podesavanje ubaceno sa korisnikom ne standarnim"
3569 #: src/satconfig.cpp:70
3570 msgid "special"
3571 msgstr "Spécial"
3573 #: src/satconfig.cpp:135
3574 msgid ""
3575 "Configuration contains some elements\n"
3576 "which don't fit into new DiSEqC-Type. Drop these items?"
3577 msgstr ""
3578 "Aktuelno podesavanje ima elemente\n"
3579 "koji se ne adaptiraju sa novim podesavanjem diseqca. izbrisite te elemente?"
3581 #: src/satconfig.cpp:135
3582 msgid "Change DiSEqC-Type..."
3583 msgstr "Promeniti tip DiSEqCa..."
3585 #: src/satconfig.cpp:333
3586 msgid "direct connection"
3587 msgstr "Direktna konekcija"
3589 #: src/satconfig.cpp:741
3590 #, fuzzy
3591 msgid "press ok to select another satellite"
3592 msgstr "Stisnite OK da izaberete drugi mod 22kHz"
3594 #: src/satconfig.cpp:756
3595 msgid "press ok to goto LNB config"
3596 msgstr "Stisnite OK da podesite LNB"
3598 #: src/satconfig.cpp:774
3599 msgid "press ok to select another 22kHz mode"
3600 msgstr "Stisnite OK da izaberete drugi mod 22kHz"
3602 #: src/satconfig.cpp:775
3603 msgid "22kHz signal is automatically switched"
3604 msgstr "Signal 22kHz, Komutira automatski"
3606 #: src/satconfig.cpp:776
3607 msgid "22kHz is always enabled (high band)"
3608 msgstr "22kHz Jos uvek aktiviran (visoki band)"
3610 #: src/satconfig.cpp:777
3611 msgid "22kHz is always disabled (low band)"
3612 msgstr "22kHz jos uvek desaktiviran (Niski band)"
3614 #: src/satconfig.cpp:787
3615 msgid "press ok to select another LNB Voltage mode"
3616 msgstr "Stisnite OK da izaberete drugu tenziju LNBa"
3618 #: src/satconfig.cpp:788
3619 msgid "Voltage is automatically changed"
3620 msgstr "Voltaza zamenjena automatski"
3622 #: src/satconfig.cpp:789
3623 msgid "Voltage is always 14V (vertical)"
3624 msgstr "Voltaza je jos uvek na 14V (vertikala)"
3626 #: src/satconfig.cpp:790
3627 msgid "Voltage is always 18V (horizontal)"
3628 msgstr "Voltaza je jos uvek na 18V (Horizontalno)"
3630 #: src/satconfig.cpp:791
3631 msgid "Voltage is always off"
3632 msgstr "Alimentacija LNBa je jos uvek OFF"
3634 #: src/satconfig.cpp:1150 src/satconfig.cpp:1196 src/satconfig.cpp:1206
3635 msgid "None"
3636 msgstr "Bez"
3638 #: src/satconfig.cpp:1150
3639 msgid "sends no tone burst"
3640 msgstr "Ne poslati tone burst"
3642 #: src/satconfig.cpp:1151
3643 msgid "sends modulated tone burst"
3644 msgstr "Poslati modulisani Tone burst"
3646 #: src/satconfig.cpp:1152
3647 msgid "sends unmodulated tone burst"
3648 msgstr "Poslati ne modulisani Tone burst"
3650 #: src/satconfig.cpp:1159
3651 msgid "Disable DiSEqC"
3652 msgstr "DISEqC desaktiviran"
3654 #: src/satconfig.cpp:1160
3655 msgid "Use DiSEqC Version 1.0"
3656 msgstr "Upotrebiti DISEqC Verziju 1.0"
3658 #: src/satconfig.cpp:1161
3659 msgid "Use DiSEqC Version 1.1"
3660 msgstr "Upotrebiti DISEqC Verziju 1.1"
3662 #: src/satconfig.cpp:1162
3663 msgid "Use DiSEqC Version 1.2"
3664 msgstr "Upotrebiti DISEqC Verziju 1.2"
3666 #: src/satconfig.cpp:1170
3667 msgid "sends DiSEqC cmd A/A"
3668 msgstr "Poslati DISEqC A/A"
3670 #: src/satconfig.cpp:1171
3671 msgid "sends DiSEqC cmd A/B"
3672 msgstr "Poslati DISEqC A/B"
3674 #: src/satconfig.cpp:1172
3675 msgid "sends DiSEqC cmd B/A"
3676 msgstr "Poslati DISEqC B/A"
3678 #: src/satconfig.cpp:1173
3679 msgid "sends DiSEqC cmd B/B"
3680 msgstr "Poslati DISEqC B/B"
3682 #: src/satconfig.cpp:1174
3683 #, fuzzy
3684 msgid "sends no committed DiSEqC cmd"
3685 msgstr "Poslati DISEqC B/B"
3687 #: src/satconfig.cpp:1175
3688 msgid "sends switch cmd 1"
3689 msgstr "Komutacija 1"
3691 #: src/satconfig.cpp:1176
3692 msgid "sends switch cmd 2"
3693 msgstr "Komutacija 2"
3695 #: src/satconfig.cpp:1177
3696 msgid "sends switch cmd 3"
3697 msgstr "Komutacija 3"
3699 #: src/satconfig.cpp:1178
3700 msgid "sends switch cmd 4"
3701 msgstr "Komutacija 4"
3703 #: src/satconfig.cpp:1179
3704 msgid "sends switch cmd 5"
3705 msgstr "Komutacija 5"
3707 #: src/satconfig.cpp:1180
3708 msgid "sends switch cmd 6"
3709 msgstr "Komutacija 6"
3711 #: src/satconfig.cpp:1181
3712 msgid "sends switch cmd 7"
3713 msgstr "Komutacija 7"
3715 #: src/satconfig.cpp:1182
3716 msgid "sends switch cmd 8"
3717 msgstr "Komutacija 8"
3719 #: src/satconfig.cpp:1183
3720 msgid "sends switch cmd 9"
3721 msgstr "Komutacija 9"
3723 #: src/satconfig.cpp:1184
3724 msgid "sends switch cmd 10"
3725 msgstr "Komutacija 1"
3727 #: src/satconfig.cpp:1185
3728 msgid "sends switch cmd 11"
3729 msgstr "Komutacija 11"
3731 #: src/satconfig.cpp:1186
3732 msgid "sends switch cmd 12"
3733 msgstr "Komutacija 12"
3735 #: src/satconfig.cpp:1187
3736 msgid "sends switch cmd 13"
3737 msgstr "Komutacija 13"
3739 #: src/satconfig.cpp:1188
3740 msgid "sends switch cmd 14"
3741 msgstr "Komutacija 14"
3743 #: src/satconfig.cpp:1189
3744 msgid "sends switch cmd 15"
3745 msgstr "Komutacija 15"
3747 #: src/satconfig.cpp:1190
3748 msgid "sends switch cmd 16"
3749 msgstr "Komutacija 16"
3751 #: src/satconfig.cpp:1196
3752 msgid "sends no DiSEqC repeats"
3753 msgstr "Poslati DISEqC ne repetiran"
3755 #: src/satconfig.cpp:1197
3756 msgid "One"
3757 msgstr "Jedan"
3759 #: src/satconfig.cpp:1197
3760 msgid "sends one repeat"
3761 msgstr "POslati repetiranje"
3763 #: src/satconfig.cpp:1198
3764 msgid "Two"
3765 msgstr "Dva"
3767 #: src/satconfig.cpp:1198
3768 msgid "sends two repeats"
3769 msgstr "Poslati dva repetiranja"
3771 #: src/satconfig.cpp:1199
3772 msgid "Three"
3773 msgstr "Tri"
3775 #: src/satconfig.cpp:1199
3776 msgid "sends three repeats"
3777 msgstr "Poslati tri repetiranja"
3779 #: src/satconfig.cpp:1206
3780 #, fuzzy
3781 msgid "sends no uncommitted switch command"
3782 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3784 #: src/satconfig.cpp:1207
3785 msgid "Input 1"
3786 msgstr "Izlaz 1"
3788 #: src/satconfig.cpp:1207
3789 #, fuzzy
3790 msgid "select uncommitted switch Input 1"
3791 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3793 #: src/satconfig.cpp:1208
3794 msgid "Input 2"
3795 msgstr "Izlaz 2"
3797 #: src/satconfig.cpp:1208
3798 #, fuzzy
3799 msgid "select uncommitted switch Input 2"
3800 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3802 #: src/satconfig.cpp:1209
3803 msgid "Input 3"
3804 msgstr "Izlaz 3"
3806 #: src/satconfig.cpp:1209
3807 #, fuzzy
3808 msgid "select uncommitted switch Input 3"
3809 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3811 #: src/satconfig.cpp:1210
3812 msgid "Input 4"
3813 msgstr "Izlaz 4"
3815 #: src/satconfig.cpp:1210
3816 #, fuzzy
3817 msgid "select uncommitted switch Input 4"
3818 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3820 #: src/satconfig.cpp:1211
3821 msgid "Input 5"
3822 msgstr "Izlaz 5"
3824 #: src/satconfig.cpp:1211
3825 #, fuzzy
3826 msgid "select uncommitted switch Input 5"
3827 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3829 #: src/satconfig.cpp:1212
3830 msgid "Input 6"
3831 msgstr "Izlaz 6"
3833 #: src/satconfig.cpp:1212
3834 #, fuzzy
3835 msgid "select uncommitted switch Input 6"
3836 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3838 #: src/satconfig.cpp:1213
3839 msgid "Input 7"
3840 msgstr "Izlaz 7"
3842 #: src/satconfig.cpp:1213
3843 #, fuzzy
3844 msgid "select uncommitted switch Input 7"
3845 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3847 #: src/satconfig.cpp:1214
3848 msgid "Input 8"
3849 msgstr "Izlaz 8"
3851 #: src/satconfig.cpp:1214
3852 #, fuzzy
3853 msgid "select uncommitted switch Input 8"
3854 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3856 #: src/satconfig.cpp:1215
3857 msgid "Input 9"
3858 msgstr "Izlaz 9"
3860 #: src/satconfig.cpp:1215
3861 #, fuzzy
3862 msgid "select uncommitted switch Input 9"
3863 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 1 opciju"
3865 #: src/satconfig.cpp:1216
3866 msgid "Input 10"
3867 msgstr "Izlaz 10"
3869 #: src/satconfig.cpp:1216
3870 #, fuzzy
3871 msgid "select uncommitted switch Input 10"
3872 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3874 #: src/satconfig.cpp:1217
3875 msgid "Input 11"
3876 msgstr "Izlaz 11"
3878 #: src/satconfig.cpp:1217
3879 #, fuzzy
3880 msgid "select uncommitted switch Input 11"
3881 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3883 #: src/satconfig.cpp:1218
3884 msgid "Input 12"
3885 msgstr "Izlaz 12"
3887 #: src/satconfig.cpp:1218
3888 #, fuzzy
3889 msgid "select uncommitted switch Input 12"
3890 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3892 #: src/satconfig.cpp:1219
3893 msgid "Input 13"
3894 msgstr "Izlaz 13"
3896 #: src/satconfig.cpp:1219
3897 #, fuzzy
3898 msgid "select uncommitted switch Input 13"
3899 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3901 #: src/satconfig.cpp:1220
3902 msgid "Input 14"
3903 msgstr "Izlaz 14"
3905 #: src/satconfig.cpp:1220
3906 #, fuzzy
3907 msgid "select uncommitted switch Input 14"
3908 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3910 #: src/satconfig.cpp:1221
3911 msgid "Input 15"
3912 msgstr "Izlaz 15"
3914 #: src/satconfig.cpp:1221
3915 #, fuzzy
3916 msgid "select uncommitted switch Input 15"
3917 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3919 #: src/satconfig.cpp:1222
3920 msgid "Input 16"
3921 msgstr "Izlaz 16"
3923 #: src/satconfig.cpp:1222
3924 #, fuzzy
3925 msgid "select uncommitted switch Input 16"
3926 msgstr "Izabrati switch ne ubacen na 4 opcije"
3928 #: src/satfind.cpp:68
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Region:"
3931 msgstr "Longitude:"
3933 #: src/scan.cpp:46
3934 msgid "manual scan.."
3935 msgstr "Rucno trazenje"
3937 #: src/scan.cpp:219
3938 msgid "Waiting for tuner lock on:"
3939 msgstr ""
3941 #: src/scan.cpp:354
3942 msgid ""
3943 "To begin searching for a valid satellite press OK, or choose your desired "
3944 "satellite manually and press OK"
3945 msgstr ""
3946 "Za trazenje dobrog satelita stisnite OK, ili birajte vas satelit rucno i "
3947 "stisnite OK."
3949 #: src/scan.cpp:357
3950 msgid ""
3951 "To begin searching for a valid cable provider press OK, or choose your "
3952 "desired cable provider manually and press OK"
3953 msgstr ""
3954 "Za trazenje dobrog provajdera za kablovsku stisnite OK, ili izaberite "
3955 "provajder rucno i stisnite OK."
3957 #: src/scan.cpp:360
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "To begin searching for a valid transponder press OK, or choose your desired "
3961 "location manually and press OK"
3962 msgstr ""
3963 "Za trazenje dobrog satelita stisnite OK, ili birajte vas satelit rucno i "
3964 "stisnite OK."
3966 #: src/scan.cpp:452
3967 msgid ""
3968 "A valid transponder has been found. Verify that the right network is selected"
3969 msgstr "Dobar transponder je pronadjen, proverite da li je dober network!"
3971 #: src/scan.cpp:534
3972 msgid ""
3973 "All known transponders have been tried, but no lock was possible. Verify "
3974 "antenna-/cable-setup or try manual search if its some obscure satellite/"
3975 "network."
3976 msgstr ""
3977 "Svi poznati transponderi su skenirani, nemoguce je nacifrekvenciju, /n "
3978 "proverite vasu instalaciju ili probajte rucno trazenje"
3980 #: src/scan.cpp:542
3981 msgid ""
3982 "All known transponders have been tried, but no lock was possible. Verify "
3983 "antenna-/cable-setup or try another satellite/network."
3984 msgstr ""
3985 "Svi poznati transponderi su skenirani, nemoguce je nacifrekvenciju, /n "
3986 "proverite vasu kablovsku instalaciju ili probajte rucno trazenje"
3988 #: src/scan.cpp:551
3989 msgid "Search in progress "
3990 msgstr "Trazite sa SandBox timom"
3992 #: src/scan.cpp:717
3993 #, c-format
3994 msgid "%02i minutes and %02i seconds left"
3995 msgstr "%02i Minuta i %02i sekundi je ostalo"
3997 #: src/scan.cpp:719
3998 #, c-format
3999 msgid "%02i seconds left"
4000 msgstr "%02d Sekundi je ostalo"
4002 #: src/scan.cpp:792
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Vertical"
4005 msgstr "Vertikala"
4007 #: src/scan.cpp:858
4008 msgid "[only free]"
4009 msgstr ""
4011 #: src/scan.cpp:859
4012 msgid "[all]"
4013 msgstr ""
4015 #: src/scan.cpp:859
4016 msgid "[nothing]"
4017 msgstr ""
4019 #: src/scan.cpp:953
4020 msgid "Transponder Scan"
4021 msgstr "Skeniranje transpondera"
4023 #: src/scan.cpp:1246
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Waiting for tuner lock... please wait"
4026 msgstr "Dodjite na www.dm7000.be dok se skenira"
4028 #: src/scan.cpp:1299 src/scan.cpp:1367
4029 msgid "Scan is in progress... please wait"
4030 msgstr "Dodjite na www.dm7000.be dok se skenira"
4032 #: src/scan.cpp:1330 src/scan.cpp:1383
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid ""
4035 "The transponder scan has finished and found \n"
4036 "   %i new Transponders,\n"
4037 "   %i new TV Services,\n"
4038 "   %i new Radio Services and\n"
4039 "   %i new Data Services.\n"
4040 "%i Transponders with %i Services scanned."
4041 msgstr ""
4042 "Trazenje je zavrseno, Resultat %i novih transpondera, %i novih kanala, %i "
4043 "novih radio stanica, %i novih data servisa. %i Transpondera i%i servisa "
4044 "skeniranih"
4046 #: src/scan.cpp:1395
4047 msgid "Done."
4048 msgstr "Gotovo"
4050 #: src/scan.cpp:1403
4051 msgid "Scan is in finished, press ok to close window"
4052 msgstr "Trazenje gotovo, stisnite OK da izadjete"
4054 #: src/scan.cpp:1411
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "Do you want\n"
4058 "to scan another\n"
4059 "%s?"
4060 msgstr ""
4062 #: src/scan.cpp:1411
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Transponder"
4065 msgstr "Transponder"
4067 #: src/scan.cpp:1411
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "Satellite"
4070 msgstr "Satelit"
4072 #: src/scan.cpp:1412
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Scan finished"
4075 msgstr "Kraj snimanja"
4077 #: src/scan.cpp:1518
4078 msgid "Manual PIDs"
4079 msgstr ""
4081 #: src/scan.cpp:1540
4082 #, fuzzy
4083 msgid "to enter service name press OK"
4084 msgstr "Da bi ste zamenili servis stisnite OK"
4086 #: src/scan.cpp:1541
4087 #, fuzzy
4088 msgid "enter service name"
4089 msgstr "Izbrisati servis"
4091 #: src/scan.cpp:1556
4092 msgid "to enter provider name press OK"
4093 msgstr ""
4095 #: src/scan.cpp:1557
4096 #, fuzzy
4097 msgid "enter provider name"
4098 msgstr "Ubaci novo ime"
4100 #: src/scan.cpp:1572
4101 #, fuzzy
4102 msgid "to enter video pid press OK"
4103 msgstr "Da bi ste zamenili servis stisnite OK"
4105 #: src/scan.cpp:1573
4106 msgid "enter video pid"
4107 msgstr ""
4109 #: src/scan.cpp:1586
4110 msgid "to enter pcr pid press OK"
4111 msgstr ""
4113 #: src/scan.cpp:1587
4114 msgid "enter pcr pid (in most case the same pid as the video pid)"
4115 msgstr ""
4117 #: src/scan.cpp:1602
4118 msgid "to enter audio pid press OK"
4119 msgstr ""
4121 #: src/scan.cpp:1603
4122 msgid "enter audio pid"
4123 msgstr ""
4125 #: src/scan.cpp:1609
4126 msgid "is AC3 Pid"
4127 msgstr ""
4129 #: src/scan.cpp:1610
4130 msgid "set this check when the entered audio pid is a ac3 audio pid"
4131 msgstr ""
4133 #: src/scan.cpp:1625
4134 msgid "to enter (video) text pid press OK"
4135 msgstr ""
4137 #: src/scan.cpp:1626
4138 msgid "enter (video) text pid"
4139 msgstr ""
4141 #: src/scan.cpp:1639
4142 #, fuzzy
4143 msgid "to enter service id press OK"
4144 msgstr "Da bi ste zamenili servis stisnite OK"
4146 #: src/scan.cpp:1640
4147 #, fuzzy
4148 msgid "enter service id"
4149 msgstr "Izbrisati servis"
4151 #: src/scan.cpp:1655
4152 msgid "to enter tsid (transport stream id) press OK"
4153 msgstr ""
4155 #: src/scan.cpp:1656
4156 msgid "enter tsid (transport stream id)"
4157 msgstr ""
4159 #: src/scan.cpp:1669
4160 msgid "to enter onid (original network id) press OK"
4161 msgstr ""
4163 #: src/scan.cpp:1670
4164 msgid "enter onid (original network id)"
4165 msgstr ""
4167 #: src/scan.cpp:1678
4168 msgid "no DVB"
4169 msgstr ""
4171 #: src/scan.cpp:1679
4172 msgid "don't read PAT/PMT/SDT for this service (only use cached pids)"
4173 msgstr ""
4175 #: src/scan.cpp:1685
4176 #, fuzzy
4177 msgid "use sdt"
4178 msgstr "Pauza"
4180 #: src/scan.cpp:1686
4181 msgid ""
4182 "update name/provider/service type with content of the sdt (and auto remove "
4183 "service)"
4184 msgstr ""
4186 #: src/scan.cpp:1692
4187 msgid "hold name"
4188 msgstr ""
4190 #: src/scan.cpp:1693
4191 msgid "don't update the service name with content of the sdt"
4192 msgstr ""
4194 #: src/scan.cpp:1706
4195 #, fuzzy
4196 msgid "read NIT"
4197 msgstr "Upotrebiti ONIT"
4199 #: src/scan.cpp:1707
4200 msgid "read tsid and onid from the nit (this can take up to 10 seconds)"
4201 msgstr ""
4203 #: src/scan.cpp:1716
4204 msgid "test values"
4205 msgstr ""
4207 #: src/scan.cpp:1717
4208 msgid "test entered values"
4209 msgstr ""
4211 #: src/scan.cpp:1727
4212 msgid ""
4213 "save data and close window (the new channel could be found in the all "
4214 "services list)"
4215 msgstr ""
4217 #: src/scan.cpp:1872
4218 msgid ""
4219 "Reading NIT failed... this transponder have no NIT..\n"
4220 "so you can use random values for tsid and onid or set both to 0"
4221 msgstr ""
4223 #: src/scan.cpp:1927
4224 msgid ""
4225 "No NIT Entry for current transponder values found...\n"
4226 "so you can use random values for tsid and onid or set both to 0"
4227 msgstr ""
4229 #: src/scan.cpp:2034
4230 msgid ""
4231 "A transponder with the same tsid / onid but other frequency/pol/... already "
4232 "exist.. create a new transponder with the same data is no possible.. please "
4233 "do change tsid and/or onid"
4234 msgstr ""
4236 #: src/scan.cpp:2090
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "A service named '%s' with this sid/onid/tsid/namespace is already exist\n"
4240 "in provider '%s'.\n"
4241 "Should i use this service name and provider name?"
4242 msgstr ""
4244 #: src/scan.cpp:2092
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Service already exist"
4247 msgstr "Servisis"
4249 #: src/scan.cpp:2180
4250 msgid "show/enter values as hexadecimal"
4251 msgstr ""
4253 #: src/scan.cpp:2186
4254 msgid "show/enter values as decimal"
4255 msgstr ""
4257 #: src/setup_extra.cpp:61
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Communication Setup"
4260 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
4262 #: src/setup_extra.cpp:61
4263 #, fuzzy
4264 msgid "open communication setup"
4265 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
4267 #: src/setup_extra.cpp:62
4268 msgid "Ngrab Streaming Setup"
4269 msgstr ""
4271 #: src/setup_extra.cpp:62
4272 #, fuzzy
4273 msgid "open ngrab server setup"
4274 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
4276 #: src/setup_extra.cpp:64 src/software_update.cpp:29
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Software Update"
4279 msgstr "Upgradovanje softwarea"
4281 #: src/setup_extra.cpp:64
4282 #, fuzzy
4283 msgid "open software update"
4284 msgstr "Upgradovanje softwarea"
4286 #: src/setup_extra.cpp:70
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Remote Control"
4289 msgstr "Daljinski upravljac..."
4291 #: src/setup_extra.cpp:70
4292 msgid "open remote control setup"
4293 msgstr "Otvoriti podesavanje upravljaca"
4295 #: src/setup_extra.cpp:72 src/setup_extra.cpp:352
4296 msgid "Factory reset"
4297 msgstr ""
4299 #: src/setup_extra.cpp:72
4300 msgid "all settings will set to factory defaults"
4301 msgstr ""
4303 #: src/setup_extra.cpp:78
4304 #, fuzzy
4305 msgid "record split size (left, right)"
4306 msgstr "Izaberi polarizaciju"
4308 #: src/setup_extra.cpp:95
4309 #, fuzzy
4310 msgid "infobar timeout (left, right)"
4311 msgstr "Izaberi polarizaciju"
4313 #: src/setup_extra.cpp:96 src/setup_extra.cpp:97 src/setup_extra.cpp:98
4314 #: src/setup_extra.cpp:99 src/setup_extra.cpp:100 src/setup_extra.cpp:101
4315 #: src/setup_extra.cpp:102 src/setup_extra.cpp:103 src/setup_extra.cpp:104
4316 #: src/setup_extra.cpp:105 src/setup_extra.cpp:106
4317 #, c-format
4318 msgid "Infobar timeout %d sec"
4319 msgstr ""
4321 #: src/setup_extra.cpp:112
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Serviceselector help buttons"
4324 msgstr "Selector servisa"
4326 #: src/setup_extra.cpp:112
4327 #, fuzzy
4328 msgid "show colored help buttons in service selector"
4329 msgstr "Prikazi selector servisa"
4331 #: src/setup_extra.cpp:114
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Show Sat position"
4334 msgstr "Snimiti novu poziciju satelita"
4336 #: src/setup_extra.cpp:114
4337 msgid "show sat position in the infobar"
4338 msgstr ""
4340 #: src/setup_extra.cpp:116
4341 msgid "Enable fast zapping"
4342 msgstr ""
4344 #: src/setup_extra.cpp:116
4345 msgid "enables faster zapping.. but with visible sync"
4346 msgstr ""
4348 #: src/setup_extra.cpp:117
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Skip confirmations"
4351 msgstr "Podesavanje satelita"
4353 #: src/setup_extra.cpp:117
4354 #, fuzzy
4355 msgid "enable/disable confirmations"
4356 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje razmenu ? (ok)"
4358 #: src/setup_extra.cpp:118
4359 msgid "Hide error windows"
4360 msgstr ""
4362 #: src/setup_extra.cpp:118
4363 msgid "don't show zap error messages"
4364 msgstr ""
4366 #: src/setup_extra.cpp:119
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Auto show Infobar"
4369 msgstr "Prikazi info bar"
4371 #: src/setup_extra.cpp:119
4372 #, fuzzy
4373 msgid "always show infobar when new event info is avail"
4374 msgstr "Videti OSD ako ima novih informacija"
4376 #: src/setup_extra.cpp:120
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Show remaining Time"
4379 msgstr "Videti glavni meni"
4381 #: src/setup_extra.cpp:120
4382 msgid "show event remaining time in the infobar"
4383 msgstr ""
4385 #: src/setup_extra.cpp:121
4386 msgid "Use http authentification"
4387 msgstr ""
4389 #: src/setup_extra.cpp:121
4390 msgid "enables the http (user/password) authentification"
4391 msgstr ""
4393 #: src/setup_extra.cpp:122
4394 msgid "Don't open serial port"
4395 msgstr ""
4397 #: src/setup_extra.cpp:122
4398 msgid "don't write debug messages to /dev/tts/0"
4399 msgstr ""
4401 #: src/setup_extra.cpp:123
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Auto bouquet change"
4404 msgstr "Dodavanje licni buketa"
4406 #: src/setup_extra.cpp:123
4407 msgid "change into next bouquet when end of current bouquet is reached"
4408 msgstr ""
4410 #: src/setup_extra.cpp:124
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Auto reconnect cahandler"
4413 msgstr "Dodavanje licni buketa"
4415 #: src/setup_extra.cpp:124
4416 msgid "try to reconnect when an external cahandler connection was lost"
4417 msgstr ""
4419 #: src/setup_extra.cpp:128
4420 msgid "Enable file sharing"
4421 msgstr ""
4423 #: src/setup_extra.cpp:128
4424 msgid "start file sharing(samba) on startup"
4425 msgstr ""
4427 #: src/setup_extra.cpp:131
4428 msgid "Disable teletext caching"
4429 msgstr ""
4431 #: src/setup_extra.cpp:131
4432 msgid "don't cache teletext pages in background"
4433 msgstr ""
4435 #: src/setup_extra.cpp:133
4436 msgid "Enable Zapping History"
4437 msgstr ""
4439 #: src/setup_extra.cpp:133
4440 msgid "don't care about actual mode when zapping in history list"
4441 msgstr ""
4443 #: src/setup_extra.cpp:135
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Disable Standby"
4446 msgstr "DISEqC desaktiviran"
4448 #: src/setup_extra.cpp:135
4449 msgid "Box goes directly into Deep-Standby"
4450 msgstr ""
4452 #: src/setup_extra.cpp:140
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Enable MHW EPG"
4455 msgstr "Unutrasnje"
4457 #: src/setup_extra.cpp:140
4458 msgid ""
4459 "Mediahighway EPG, activate swap space when using with multiple operators"
4460 msgstr ""
4462 #: src/setup_extra.cpp:150
4463 msgid "Disable CoreFiles"
4464 msgstr ""
4466 #: src/setup_extra.cpp:150
4467 msgid "don't create 'Corefiles' after an Enigma crash"
4468 msgstr ""
4470 #: src/setup_extra.cpp:156
4471 msgid "Disable HDD mount"
4472 msgstr ""
4474 #: src/setup_extra.cpp:156
4475 msgid "don't mount the HDD via 'rcS'"
4476 msgstr ""
4478 #: src/setup_extra.cpp:164
4479 msgid "Enable Filemode Autoplay"
4480 msgstr ""
4482 #: src/setup_extra.cpp:164
4483 msgid "continue playing last selected movie when entering Filemode"
4484 msgstr ""
4486 #: src/setup_extra.cpp:173
4487 msgid "Show Boot-Info"
4488 msgstr ""
4490 #: src/setup_extra.cpp:173
4491 msgid "Show Boot-Infos (IP, etc.)"
4492 msgstr ""
4494 #: src/setup_extra.cpp:179
4495 msgid "Disable HW_Sections"
4496 msgstr ""
4498 #: src/setup_extra.cpp:179
4499 msgid "don't use hardware section filtering"
4500 msgstr ""
4502 #: src/setup_extra.cpp:185
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Disable Watchdog"
4505 msgstr "DISEqC desaktiviran"
4507 #: src/setup_extra.cpp:185
4508 msgid "don't use the Watchdog"
4509 msgstr ""
4511 #: src/setup_extra.cpp:193
4512 msgid "Disable ENX-Watchdog"
4513 msgstr ""
4515 #: src/setup_extra.cpp:193
4516 msgid "don't use the ENX-Watchdog"
4517 msgstr ""
4519 #: src/setup_extra.cpp:200
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Enable SPTS-Mode"
4522 msgstr "Zvuk aktivan"
4524 #: src/setup_extra.cpp:200
4525 msgid "use SPTS-Mode (enables TS-recording)"
4526 msgstr ""
4528 #: src/setup_extra.cpp:206
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Disable O_SYNC"
4531 msgstr "DISEqC desaktiviran"
4533 #: src/setup_extra.cpp:206
4534 msgid "The file/recording is not opened for synchronous I/O"
4535 msgstr ""
4537 #: src/setup_extra.cpp:214
4538 msgid "New Philips driver"
4539 msgstr ""
4541 #: src/setup_extra.cpp:214
4542 msgid "use tda80xx driver for Philips boxes"
4543 msgstr ""
4545 #: src/setup_extra.cpp:348
4546 msgid ""
4547 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4548 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4549 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4550 "automatically!\n"
4551 "\n"
4552 "Really do a factory reset?"
4553 msgstr ""
4555 #: src/setup_extra.cpp:370
4556 msgid "Factory reset..."
4557 msgstr ""
4559 #: src/setup_harddisk.cpp:186
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Harddisk Setup"
4562 msgstr "Podesavanje hard diska"
4564 #: src/setup_harddisk.cpp:303
4565 msgid "Are you SURE that you want to format this disk?\n"
4566 msgstr "Zelite li zaista formatirati taj Hard disk?\n"
4568 #: src/setup_harddisk.cpp:304 src/setup_harddisk.cpp:317
4569 #: src/setup_harddisk.cpp:347 src/setup_harddisk.cpp:357
4570 #: src/setup_harddisk.cpp:429 src/setup_harddisk.cpp:441
4571 msgid "formatting harddisk..."
4572 msgstr "Formatiranje u toku... "
4574 #: src/setup_harddisk.cpp:315
4575 msgid ""
4576 "There's data on this harddisk.\n"
4577 "You will lose that data. Proceed?"
4578 msgstr ""
4579 "Imate nesto u hard disku\n"
4580 " Izgubicete to. Nastaviti?"
4582 #: src/setup_harddisk.cpp:346
4583 msgid ""
4584 "please wait while initializing harddisk.\n"
4585 "This might take some minutes.\n"
4586 msgstr ""
4587 "Sacekati, inisializacija hard diska. \n"
4588 " To moze trajati nekoliko minuta. \n"
4590 #: src/setup_harddisk.cpp:356
4591 msgid "sorry, couldn't find sfdisk utility to partition harddisk."
4592 msgstr "Nazalost, nisam nasao SFDISK na particiju Hard diska"
4594 #: src/setup_harddisk.cpp:428
4595 msgid "creating filesystem failed."
4596 msgstr "Greska u kreiranju sistem faljova !"
4598 #: src/setup_harddisk.cpp:440
4599 msgid "successfully formatted your disk!"
4600 msgstr "Formatiranje uspelo! "
4602 #: src/setup_harddisk.cpp:471
4603 msgid "(error reading information)"
4604 msgstr "(Greska u citanju informacija) "
4606 #: src/setup_harddisk.cpp:473
4607 msgid "uninitialized - format it to use!"
4608 msgstr "Inisializirano, Treba biti formatiran pre upotrebe !"
4610 #: src/setup_harddisk.cpp:475
4611 #, c-format
4612 msgid "in use, %d.%03d GB (~%d minutes) free"
4613 msgstr "Upotrebljeno, %d. %03d Go (~%d minuta) Slobodno"
4615 #: src/setup_harddisk.cpp:477
4616 msgid "initialized, but unknown filesystem"
4617 msgstr "Inisializirano, ali sistem fajl nepoznat"
4619 #: src/setup_harddisk.cpp:559
4620 msgid "could not unmount the filesystem... "
4621 msgstr "Ne moze instalirati sistem fajl..."
4623 #: src/setup_harddisk.cpp:560 src/setup_harddisk.cpp:573
4624 #: src/setup_harddisk.cpp:596 src/setup_harddisk.cpp:619
4625 #: src/setup_harddisk.cpp:638
4626 msgid "check filesystem..."
4627 msgstr "Proveravanje sistem fajla!"
4629 #: src/setup_harddisk.cpp:572
4630 msgid "sorry, couldn't find fsck.ext3 utility to check the ext3 filesystem."
4631 msgstr "Izvinite, nisam nasao fsck.ext3 za proveravanje sistemfajla ext3"
4633 #: src/setup_harddisk.cpp:595
4634 #, fuzzy
4635 msgid "sorry, couldn't find fsck.ext2 utility to check the ext2 filesystem."
4636 msgstr "Izvinite, nisam nasao fsck.ext3 za proveravanje sistemfajla ext3"
4638 #: src/setup_harddisk.cpp:618
4639 msgid ""
4640 "sorry, couldn't find reiserfsck utility to check the reiserfs filesystem."
4641 msgstr "Izvinite, nisam nasao fsck.ext3 za proveravanje sistemfajla ext3"
4643 #: src/setup_harddisk.cpp:637
4644 msgid "not supported filesystem for check."
4645 msgstr "Sistem fajl ne podnesen."
4647 #: src/setup_lcd.cpp:55
4648 msgid "LC-Display Setup"
4649 msgstr "Podesavanje LCDa"
4651 #: src/setup_lcd.cpp:69 src/setup_osd.cpp:210
4652 msgid "Brightness:"
4653 msgstr "Sjaj:"
4655 #: src/setup_lcd.cpp:74 src/setup_osd.cpp:223
4656 msgid "Contrast:"
4657 msgstr "Mracnost:"
4659 #: src/setup_lcd.cpp:79
4660 msgid "Standby:"
4661 msgstr "Pauza"
4663 #: src/setup_lcd.cpp:87
4664 msgid "set LCD brightness ( left / right )"
4665 msgstr "Stelovati sjaj LCDa (Levo/Desno)"
4667 #: src/setup_lcd.cpp:94
4668 msgid "set LCD contrast ( left / right )"
4669 msgstr "Stelovati mracnost LCDa (Levo/Desno)"
4671 #: src/setup_lcd.cpp:101
4672 msgid "set LCD brightness for Standby Mode ( left / right )"
4673 msgstr "Stelovati sjaj LCDa za mod dremanje (Levo/Desno)"
4675 #: src/setup_lcd.cpp:107
4676 msgid "Inverted: "
4677 msgstr "Okreni:"
4679 #: src/setup_lcd.cpp:109
4680 msgid "enable/disable inverted LCD (ok)"
4681 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje obrtaja boja LCDa? (ok)"
4683 #: src/setup_keyboard.cpp:32 src/system_settings.cpp:56
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Keyboard Setup"
4686 msgstr "Podesavanje hard diska"
4688 #: src/setup_keyboard.cpp:39
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Keyboard Mapping:"
4691 msgstr "Podesavanje hard diska"
4693 #: src/setup_keyboard.cpp:46
4694 #, fuzzy
4695 msgid "select your keyboard mapping (ok)"
4696 msgstr "Ubaciti tip Sata (ok)"
4698 #: src/setup_osd.cpp:41
4699 msgid "PluginOffsetActions"
4700 msgstr ""
4702 #: src/setup_osd.cpp:42
4703 msgid "enable set the leftTop Point of the rectangle"
4704 msgstr ""
4706 #: src/setup_osd.cpp:43
4707 msgid "enable set the rightBottom Point of the rectangle"
4708 msgstr ""
4710 #: src/setup_osd.cpp:44
4711 #, fuzzy
4712 msgid "saves the current positions"
4713 msgstr "Snimiti aktualnu poziciju u rotor"
4715 #: src/setup_osd.cpp:167
4716 msgid ""
4717 "here you can center the tuxtxt rectangle...\n"
4718 "press red to select the left top edge\n"
4719 "press green to select the right bottom edge\n"
4720 "use the cursor keys to move the selected edges"
4721 msgstr ""
4723 #: src/setup_osd.cpp:188 src/system_settings.cpp:59
4724 #, fuzzy
4725 msgid "OSD Settings"
4726 msgstr "Stelovanje"
4728 #: src/setup_osd.cpp:196
4729 msgid "Alpha:"
4730 msgstr "Alpha :"
4732 #: src/setup_osd.cpp:204
4733 msgid "change the transparency correction"
4734 msgstr "Stelovati providnost"
4736 #: src/setup_osd.cpp:217
4737 msgid "change the brightness correction"
4738 msgstr "Stelovanje sjaja"
4740 #: src/setup_osd.cpp:230
4741 msgid "change the contrast"
4742 msgstr "Promeniti mracnost"
4744 #: src/setup_osd.cpp:235
4745 msgid "Show Mainmenu like Listbox"
4746 msgstr ""
4748 #: src/setup_osd.cpp:236
4749 msgid "show the Mainmenu in normal listbox style"
4750 msgstr ""
4752 #: src/setup_osd.cpp:244
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Change skin"
4755 msgstr "Kanali"
4757 #: src/setup_osd.cpp:250
4758 #, fuzzy
4759 msgid "press ok to open skin selector"
4760 msgstr "Otvoriti podesavanje tema"
4762 #: src/setup_osd.cpp:254
4763 #, fuzzy
4764 msgid "TuxText position"
4765 msgstr "Pozicija"
4767 #: src/setup_osd.cpp:255
4768 msgid "here you can center the Tuxtxt (builtin videotext)"
4769 msgstr ""
4771 #: src/setup_osd.cpp:337
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "You have to restart enigma to apply the new skin\n"
4775 "Restart now?"
4776 msgstr "Morate ugasiti i upaliti za promenu teme"
4778 #: src/setup_osd.cpp:337
4779 msgid "Skin changed"
4780 msgstr "Promenjena tema"
4782 #: src/setup_rc.cpp:45
4783 msgid "Remotecontrol Setup"
4784 msgstr "Podesavanje daljinskog upravljaca"
4786 #: src/setup_rc.cpp:56
4787 msgid "Repeat Rate:"
4788 msgstr "Bliznost repetirabja"
4790 #: src/setup_rc.cpp:61
4791 msgid "Repeat Delay:"
4792 msgstr "Rok repetiranja"
4794 #: src/setup_rc.cpp:69
4795 msgid ""
4796 "change remote control repeat rate\n"
4797 "left => less, right => more (... repeats)"
4798 msgstr ""
4800 #: src/setup_rc.cpp:76
4801 msgid ""
4802 "change remote control repeat delay\n"
4803 "left => shorter, right => longer (...delay)"
4804 msgstr ""
4806 #: src/setup_rc.cpp:86
4807 msgid "select your favourite RC style (ok)"
4808 msgstr "Ubaciti tip sata (OK)"
4810 #: src/setup_rc.cpp:108
4811 msgid "Next Char Timeout:"
4812 msgstr ""
4814 #: src/setup_rc.cpp:117
4815 msgid "cursor to next char timeout(msek) in textinputfields"
4816 msgstr ""
4818 #: src/setup_rfmod.cpp:27
4819 #, fuzzy
4820 msgid "UHF-Modulator Setup"
4821 msgstr "Podesavanje modulatora RF"
4823 #: src/setup_rfmod.cpp:34
4824 #, fuzzy
4825 msgid "UHF Modulator on"
4826 msgstr "Podesavanje modulatora RF"
4828 #: src/setup_rfmod.cpp:37
4829 #, fuzzy
4830 msgid "enable UHF Modulator"
4831 msgstr "Podesavanje modulatora RF"
4833 #: src/setup_rfmod.cpp:43 src/setup_rfmod.cpp:165
4834 msgid "Test Pattern"
4835 msgstr "Model probe"
4837 #: src/setup_rfmod.cpp:46
4838 msgid "enable test pattern"
4839 msgstr "Dozvoliti model probe"
4841 #: src/setup_rfmod.cpp:53
4842 msgid "Sound enable"
4843 msgstr "Zvuk aktivan"
4845 #: src/setup_rfmod.cpp:56
4846 msgid "enable Sound"
4847 msgstr "Zvuk aktivan"
4849 #: src/setup_rfmod.cpp:63
4850 msgid "Sound Subcarrier:"
4851 msgstr ""
4853 #: src/setup_rfmod.cpp:75
4854 msgid "4.5 MHz"
4855 msgstr "4.5 MHz"
4857 #: src/setup_rfmod.cpp:76
4858 msgid "5.5 MHz"
4859 msgstr "5.5 MHz"
4861 #: src/setup_rfmod.cpp:77
4862 msgid "6.0 MHz"
4863 msgstr "6.0 MHz"
4865 #: src/setup_rfmod.cpp:78
4866 msgid "6.5 MHz"
4867 msgstr "6.5 MHz"
4869 #: src/setup_rfmod.cpp:88
4870 msgid "change sound subcarrier frequency"
4871 msgstr "Promeniti frekvenciju pod transpondera za zvuk "
4873 #: src/setup_rfmod.cpp:92
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Channel Nr.:"
4876 msgstr "Kanali:"
4878 #: src/setup_rfmod.cpp:113
4879 msgid "change channel"
4880 msgstr "Promeniti Kanal"
4882 #: src/setup_rfmod.cpp:117
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Fine Tune:"
4885 msgstr "Ime fajla :"
4887 #: src/setup_rfmod.cpp:140
4888 msgid "250Khz steps"
4889 msgstr "Nema 250 Khz"
4891 #: src/setup_rfmod.cpp:149
4892 msgid "save settings and leave rf setup"
4893 msgstr "Snimiti promene i izaci iz podesavanja RFa"
4895 #: src/setup_rfmod.cpp:165
4896 msgid "if you can read this your rfmod will not work."
4897 msgstr "Ako mozete citati ovo vas rfmod ne funkcionise."
4899 #: src/setup_timezone.cpp:22
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Time Zone Setup"
4902 msgstr "Video stelovanje"
4904 #: src/setup_timezone.cpp:31
4905 msgid "Time Zone:"
4906 msgstr ""
4908 #: src/setup_timezone.cpp:36
4909 #, fuzzy
4910 msgid "select your time zone (ok)"
4911 msgstr "Ubaciti tip Sata (ok)"
4913 #: src/setup_timezone.cpp:91
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "You have to restart enigma to apply the new Timezone\n"
4917 "Restart now?"
4918 msgstr "Morate ugasiti i upaliti za promenu teme"
4920 #: src/setup_timezone.cpp:91
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Timezone changed"
4923 msgstr "Promenjena tema"
4925 #: src/setupengrab.cpp:25
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Ngrab Server"
4928 msgstr "Dodati servis"
4930 #: src/setupengrab.cpp:49
4931 #, fuzzy
4932 msgid "enter IP Adress of the Ngrab Server (0..9, left, right)"
4933 msgstr "Ubaciti IP adresu za DreamBox (0...9, Levo, desno)"
4935 #: src/setupengrab.cpp:61
4936 msgid "enter ngrab server port (standard is 4000)"
4937 msgstr ""
4939 #: src/setupengrab.cpp:72
4940 msgid "enter MAC address of server (for wake on lan)"
4941 msgstr ""
4943 #: src/setupengrab.cpp:91
4944 msgid "detect MAC Adress"
4945 msgstr ""
4947 #: src/setupengrab.cpp:92
4948 msgid "try to autodetect server MAC address"
4949 msgstr ""
4951 #: src/setupengrab.cpp:180
4952 msgid "Please check your NGrab Server or the IP"
4953 msgstr ""
4955 #: src/setupengrab.cpp:181
4956 msgid "HW Address(MAC) detection failed"
4957 msgstr ""
4959 #: src/setupnetwork.cpp:385
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Communication setup"
4962 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
4964 #: src/setupnetwork.cpp:456
4965 msgid "enter IP Address of the box (0..9, left, right)"
4966 msgstr "Ubaciti IP adresu za DreamBox (0...9, Levo, desno)"
4968 #: src/setupnetwork.cpp:464
4969 msgid "get Network data from a DHCP Server in the local Network"
4970 msgstr ""
4972 #: src/setupnetwork.cpp:477
4973 msgid "enter netmask of your network (0..9, left, right)"
4974 msgstr "Ubaciti mask za network od DreamBoxa (0...9, Levo, desno)"
4976 #: src/setupnetwork.cpp:491
4977 #, fuzzy
4978 msgid "press ok to change connection type"
4979 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
4981 #: src/setupnetwork.cpp:497 src/setupnetwork.cpp:505
4982 #, fuzzy
4983 msgid "LAN"
4984 msgstr "LNB"
4986 #: src/setupnetwork.cpp:497 src/setupnetwork.cpp:505
4987 msgid "communicate to Local Area Network"
4988 msgstr ""
4990 #: src/setupnetwork.cpp:499 src/setupnetwork.cpp:506
4991 msgid "WAN(PPPoE)"
4992 msgstr ""
4994 #: src/setupnetwork.cpp:499 src/setupnetwork.cpp:506
4995 msgid "communicate to the Internet via DSL"
4996 msgstr ""
4998 #: src/setupnetwork.cpp:515
4999 msgid "T-Online User press ok here"
5000 msgstr ""
5002 #: src/setupnetwork.cpp:529
5003 msgid "enter your domain name server (0..9, left, right)"
5004 msgstr "Ubacite DNS (0...9, Levo, desno)"
5006 #: src/setupnetwork.cpp:535
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Login:"
5009 msgstr "Longitude:"
5011 #: src/setupnetwork.cpp:547
5012 #, fuzzy
5013 msgid "press ok to edit your provider login name"
5014 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5016 #: src/setupnetwork.cpp:564
5017 msgid "enter your gateways IP Address (0..9, left, right)"
5018 msgstr "Ubacite adresu paserele (0...9, Levo, desno)"
5020 #: src/setupnetwork.cpp:570
5021 msgid "Password:"
5022 msgstr ""
5024 #: src/setupnetwork.cpp:579
5025 #, fuzzy
5026 msgid "press ok to edit your provider password"
5027 msgstr "Stisnuti OK da startujete mod editiranja"
5029 #: src/setupnetwork.cpp:585
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Enable Network"
5032 msgstr "Dodati novi sat(ok)"
5034 #: src/setupnetwork.cpp:588
5035 #, fuzzy
5036 msgid "enable/disable network (ok)"
5037 msgstr "Aktiviranje/desaktiviranje mod za podesavanje networka (OK)"
5039 #: src/setupnetwork.cpp:599
5040 #, fuzzy
5041 msgid "enter port of the Web Interface (0..9, left, right)"
5042 msgstr "Ubaciti IP adresu za DreamBox (0...9, Levo, desno)"
5044 #: src/setupnetwork.cpp:610
5045 msgid "reject incoming connections on port 80"
5046 msgstr ""
5048 #: src/setupnetwork.cpp:624
5049 msgid "reject incoming connections on port 23"
5050 msgstr ""
5052 #: src/setupnetwork.cpp:631
5053 msgid "reject incoming connections on ports 137,138,139"
5054 msgstr ""
5056 #: src/setupnetwork.cpp:638
5057 msgid "reject incoming connections on ports 21"
5058 msgstr ""
5060 #: src/setupnetwork.cpp:656
5061 msgid "mounts"
5062 msgstr ""
5064 #: src/setupnetwork.cpp:661
5065 msgid "here you can setup nfs/cifs mounts"
5066 msgstr ""
5068 #: src/setupnetwork.cpp:991
5069 #, fuzzy
5070 msgid "enter IP Address (0..9, left, right)"
5071 msgstr "Ubaciti IP adresu za DreamBox (0...9, Levo, desno)"
5073 #: src/setupnetwork.cpp:998
5074 #, fuzzy
5075 msgid "press ok to change mount type"
5076 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5078 #: src/setupnetwork.cpp:1003
5079 msgid "Samba File System(to mount share from another Dreambox)"
5080 msgstr ""
5082 #: src/setupnetwork.cpp:1024
5083 msgid "enter name of the local mount point with trailing slash"
5084 msgstr ""
5086 #: src/setupnetwork.cpp:1033
5087 #, fuzzy
5088 msgid "press ok to change mount options"
5089 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5091 #: src/setupnetwork.cpp:1059
5092 #, fuzzy
5093 msgid "press ok to edit extra options"
5094 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5096 #: src/setupnetwork.cpp:1069
5097 #, fuzzy
5098 msgid "press ok to edit username"
5099 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5101 #: src/setupnetwork.cpp:1079
5102 #, fuzzy
5103 msgid "press ok to edit password"
5104 msgstr "Stisnuti OK da startujete mod editiranja"
5106 #: src/setupnetwork.cpp:1084
5107 #, fuzzy
5108 msgid "enable/disable automount (ok)"
5109 msgstr "Aktiviraj/desaktiviraj izlaz AC3 uvak(OK)"
5111 #: src/setupnetwork.cpp:1093
5112 #, fuzzy
5113 msgid "go to previous share"
5114 msgstr "Marka index prebacivanja"
5116 #: src/setupnetwork.cpp:1101
5117 #, fuzzy
5118 msgid "press ok to unmount this share"
5119 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5121 #: src/setupnetwork.cpp:1111
5122 #, fuzzy
5123 msgid "press ok to mount this share"
5124 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5126 #: src/setupnetwork.cpp:1121
5127 #, fuzzy
5128 msgid "press ok to save this share"
5129 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5131 #: src/setupnetwork.cpp:1132
5132 #, fuzzy
5133 msgid "go to next share"
5134 msgstr "Ici u prethodni servis"
5136 #: src/setupnetwork.cpp:1183
5137 msgid "enter the name of the share without trailing slash"
5138 msgstr ""
5140 #: src/setupnetwork.cpp:1186
5141 msgid "enter the name of the share (//DreamBOX/harddisk)"
5142 msgstr ""
5144 #: src/setupnetwork.cpp:1305 src/setupnetwork.cpp:1346
5145 msgid "invalid or missing dir or local dir"
5146 msgstr ""
5148 #: src/setupnetwork.cpp:1323
5149 msgid "NFS/CIFS-Entry stored. Further entry?\n"
5150 msgstr ""
5152 #: src/setupnetwork.cpp:1324
5153 msgid "NFS/CIFS-Setup..."
5154 msgstr ""
5156 #: src/setupnetwork.cpp:1353
5157 msgid "NFS/CIFS mount error already mounted"
5158 msgstr ""
5160 #: src/setupvideo.cpp:57 src/system_settings.cpp:43
5161 #, fuzzy
5162 msgid "A/V Settings"
5163 msgstr "Podesavanje motora..."
5165 #: src/setupvideo.cpp:62
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Color Format:"
5168 msgstr "Video format"
5170 #: src/setupvideo.cpp:72
5171 msgid "CVBS"
5172 msgstr ""
5174 #: src/setupvideo.cpp:73
5175 msgid "RGB"
5176 msgstr "RGB"
5178 #: src/setupvideo.cpp:74
5179 msgid "SVideo"
5180 msgstr "SVideo"
5182 #: src/setupvideo.cpp:75
5183 msgid "YPbPr"
5184 msgstr ""
5186 #: src/setupvideo.cpp:82
5187 #, fuzzy
5188 msgid "choose color format ( left, right )"
5189 msgstr "Izaberite format boja (Levo, Desno )"
5191 #: src/setupvideo.cpp:86
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Aspect Ratio:"
5194 msgstr "Bliznost repetirabja"
5196 #: src/setupvideo.cpp:96
5197 msgid "choose aspect ratio ( left, right )"
5198 msgstr "Izaberite izgled radia (Levo, Desno)"
5200 #: src/setupvideo.cpp:97
5201 msgid "4:3 letterbox"
5202 msgstr "4:3 letterbox"
5204 #: src/setupvideo.cpp:98
5205 msgid "4:3 panscan"
5206 msgstr "4:3 panscan"
5208 #: src/setupvideo.cpp:99
5209 msgid "16:9"
5210 msgstr ""
5212 #: src/setupvideo.cpp:102
5213 msgid "always 16:9"
5214 msgstr ""
5216 #: src/setupvideo.cpp:107 src/setupvideo.cpp:371
5217 msgid "TV System:"
5218 msgstr ""
5220 #: src/setupvideo.cpp:130 src/setupvideo.cpp:395
5221 #, fuzzy
5222 msgid "choose TV system ( left, right )"
5223 msgstr "Izabrati FEC (levo/desno)"
5225 #: src/setupvideo.cpp:150
5226 msgid "Disable WSS on 4:3"
5227 msgstr ""
5229 #: src/setupvideo.cpp:151
5230 msgid "don't send WSS signal when A-ratio is 4:3"
5231 msgstr ""
5233 #: src/setupvideo.cpp:158
5234 msgid "AC3 default output"
5235 msgstr ""
5237 #: src/setupvideo.cpp:161
5238 msgid "enable/disable ac3 default output (ok)"
5239 msgstr "Aktiviraj/desaktiviraj izlaz AC3 uvak(OK)"
5241 #: src/setupvideo.cpp:167
5242 msgid "Auto VCR switching"
5243 msgstr ""
5245 #: src/setupvideo.cpp:170
5246 #, fuzzy
5247 msgid "auto switch to VCR connector"
5248 msgstr "Preci u TV mod"
5250 #: src/setupvideo.cpp:186
5251 #, fuzzy
5252 msgid "test"
5253 msgstr "Zapad"
5255 #: src/setupvideo.cpp:191
5256 msgid "show testpicture"
5257 msgstr ""
5259 #: src/setupvideo.cpp:366
5260 msgid "TV System Wizard"
5261 msgstr ""
5263 #: src/software_update.cpp:34
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Internet Update"
5266 msgstr "Ubaci novo ime"
5268 #: src/software_update.cpp:34
5269 #, fuzzy
5270 msgid "open internet update"
5271 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
5273 #: src/software_update.cpp:35
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Manual Update"
5276 msgstr "Rucni Upload"
5278 #: src/software_update.cpp:35
5279 #, fuzzy
5280 msgid "open manual update"
5281 msgstr "Trazenje vise transpondera"
5283 #: src/software_update.cpp:37
5284 msgid "Expert Flash Save/Restore"
5285 msgstr ""
5287 #: src/software_update.cpp:37
5288 #, fuzzy
5289 msgid "open expert flash tool"
5290 msgstr "Otvoriti podesavanje kanala"
5292 #: src/software_update.cpp:59
5293 msgid ""
5294 "Upload your Image via FTP or Samba to the '/tmp' folder.Then rename it to "
5295 "'root.cramfs' and press ok.In the upcomming list select 'manual update' and "
5296 "follow the instructions."
5297 msgstr ""
5299 #: src/software_update.cpp:61
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Manual update"
5302 msgstr "Rucni Upload"
5304 #: src/sselect.cpp:53
5305 #, fuzzy
5306 msgid "EPG Style Selector"
5307 msgstr "Otvoriti podesavanje teme"
5309 #: src/sselect.cpp:54
5310 #, fuzzy
5311 msgid "open the EPG with selected style"
5312 msgstr "Izbrisati satelit ubacen"
5314 #: src/sselect.cpp:61
5315 #, fuzzy
5316 msgid "EPG Style"
5317 msgstr "Naslov"
5319 #: src/sselect.cpp:72
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Channel EPG"
5322 msgstr "Kanali"
5324 #: src/sselect.cpp:72
5325 msgid "open EPG for selected Channel"
5326 msgstr ""
5328 #: src/sselect.cpp:73
5329 msgid "Multi EPG"
5330 msgstr ""
5332 #: src/sselect.cpp:73
5333 msgid "open EPG for next five channels"
5334 msgstr ""
5336 #: src/sselect.cpp:79
5337 #, fuzzy
5338 msgid "External EPG"
5339 msgstr "Unutrasnje"
5341 #: src/sselect.cpp:79
5342 msgid "open external plugin EPG"
5343 msgstr ""
5345 #: src/sselect.cpp:124
5346 msgid "service selector"
5347 msgstr "Selector servisa"
5349 #: src/sselect.cpp:125
5350 msgid "switch to next bouquet"
5351 msgstr "Prebaciti na sledeci buket"
5353 #: src/sselect.cpp:126
5354 msgid "switch to previous bouquet"
5355 msgstr "Prebaciti na prethodni buket"
5357 #: src/sselect.cpp:127
5358 msgid "go up a directory"
5359 msgstr "Podici za jedan repertoar"
5361 #: src/sselect.cpp:128
5362 msgid "shows the EPG selector for the highlighted channel"
5363 msgstr "Videti selector EPGa za kanale stavljene unapred"
5365 #: src/sselect.cpp:129
5366 msgid "show service selector menu"
5367 msgstr "Videti meni za selector servisa"
5369 #: src/sselect.cpp:131
5370 #, fuzzy
5371 msgid "add service to a specific bouquet"
5372 msgstr "Dodati specifican favorit "
5374 #: src/sselect.cpp:135
5375 msgid "toggle between classic and multi column style"
5376 msgstr "Preci iz klasicnog moda u mod vise kolona"
5378 #: src/sselect.cpp:136
5379 #, fuzzy
5380 msgid "toggle focus between service and bouquet list (in combi column style)"
5381 msgstr "Prebaciti na listu buketa ili servisa"
5383 #: src/sselect.cpp:137
5384 msgid "go to the prev Marker if exist.. else goto first service"
5385 msgstr ""
5387 #: src/sselect.cpp:138
5388 msgid "go to the next Marker if exist.. else goto last service"
5389 msgstr ""
5391 #: src/sselect.cpp:140
5392 #, fuzzy
5393 msgid "show all services"
5394 msgstr "Prikazi selector servisa"
5396 #: src/sselect.cpp:141
5397 #, fuzzy
5398 msgid "show satellite list"
5399 msgstr "Ici u satelit"
5401 #: src/sselect.cpp:142
5402 #, fuzzy
5403 msgid "show provider list"
5404 msgstr "Videti provajdere"
5406 #: src/sselect.cpp:143
5407 #, fuzzy
5408 msgid "show bouquet list"
5409 msgstr "Kopiraj u licni buket"
5411 #: src/sselect.cpp:145
5412 #, fuzzy
5413 msgid "delete selected entry"
5414 msgstr "Izbrisati ulaz izabran"
5416 #: src/sselect.cpp:146
5417 #, fuzzy
5418 msgid "mark selected entry for move"
5419 msgstr "Izbrisati ulaz izabran"
5421 #: src/sselect.cpp:147
5422 #, fuzzy
5423 msgid "rename selected entry"
5424 msgstr "Izbrisati ulaz izabran"
5426 #: src/sselect.cpp:148
5427 #, fuzzy
5428 msgid "create new marker entry"
5429 msgstr "Kreiranje novog licnog buketa"
5431 #: src/sselect.cpp:297
5432 msgid "[GO UP]"
5433 msgstr "[Popeti se]"
5435 #: src/sselect.cpp:299
5436 msgid "(removed service)"
5437 msgstr "(Izbrisan servis)"
5439 #: src/sselect.cpp:372
5440 msgid "mark"
5441 msgstr ""
5443 #: src/sselect.cpp:374
5444 msgid "marker"
5445 msgstr ""
5447 #: src/sselect.cpp:382
5448 #, fuzzy
5449 msgid "All Services"
5450 msgstr "Servisis"
5452 #: src/sselect.cpp:384
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Satellites"
5455 msgstr "Satelit"
5457 #: src/sselect.cpp:387
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Providers"
5460 msgstr "Videti provajdere"
5462 #: src/sselect.cpp:392
5463 msgid "Root"
5464 msgstr ""
5466 #: src/sselect.cpp:393
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Movies"
5469 msgstr "Filmovi"
5471 #: src/sselect.cpp:887
5472 msgid "Select No or press Abort to lock/unlock the complete directory"
5473 msgstr ""
5475 #: src/sselect.cpp:887
5476 msgid "Enter Directory"
5477 msgstr ""
5479 #: src/streaminfo.cpp:165
5480 msgid "album"
5481 msgstr "Albumi"
5483 #: src/streaminfo.cpp:167
5484 msgid "title"
5485 msgstr "Naslov"
5487 #: src/streaminfo.cpp:169
5488 msgid "artist"
5489 msgstr "Licnost"
5491 #: src/streaminfo.cpp:171
5492 msgid "genre"
5493 msgstr "Zanr"
5495 #: src/streaminfo.cpp:173
5496 msgid "year"
5497 msgstr "Godina"
5499 #: src/streaminfo.cpp:175
5500 #, fuzzy
5501 msgid "composer"
5502 msgstr "Zatvoriti"
5504 #: src/streaminfo.cpp:177
5505 #, fuzzy
5506 msgid "track"
5507 msgstr "Povratak"
5509 #: src/streaminfo.cpp:179
5510 msgid "length"
5511 msgstr ""
5513 #: src/streaminfo.cpp:398
5514 msgid "Video format:"
5515 msgstr "Video format"
5517 #: src/streaminfo.cpp:477
5518 msgid "supported coding systems:"
5519 msgstr "Podneti sistemi kodiranja :"
5521 #: src/streaminfo.cpp:517
5522 msgid "Systems used in service:"
5523 msgstr "Sistem servis upotrebljen:"
5525 #: src/streaminfo.cpp:554
5526 msgid "Record mode - read manual"
5527 msgstr ""
5529 #: src/streaminfo.cpp:664
5530 msgid "Service information (right)"
5531 msgstr "Servis informacije ( desno )"
5533 #: src/streaminfo.cpp:665
5534 msgid "Scrambled system information (left, right)"
5535 msgstr "Kodiraj informacije sistema (Levo, desno)"
5537 #: src/streaminfo.cpp:666
5538 msgid "Transponder information (left)"
5539 msgstr "Informacije o transponderu (Levo)"
5541 #: src/timer.cpp:286
5542 msgid "Timerlist"
5543 msgstr "Lista sata"
5545 #: src/timer.cpp:1585
5546 #, fuzzy
5547 msgid ""
5548 "You would delete the running event..\n"
5549 "this stops the timer mode (recording)!"
5550 msgstr ""
5551 "Hocete li izbrisati dogadjaj u toku... \n"
5552 "To ce zaustaviti sat mod (snimanje)!"
5554 #: src/timer.cpp:1586
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Delete the event from the timer list"
5557 msgstr "Izbrisati dogadjaj iz liste"
5559 #: src/timer.cpp:1587
5560 msgid "Really delete this event?"
5561 msgstr "Hocete li zaista izbrisati ?"
5563 #: src/timer.cpp:1591
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "You would update the running event.. \n"
5567 "this stops the timer mode (recording)!"
5568 msgstr ""
5569 "Da li ste sigurni da hocete promeniti to? \n"
5570 "To ce zaustaviti snimanje u modu sat!"
5572 #: src/timer.cpp:1592
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Update event in timer list"
5575 msgstr "Aktualizacija dogadjaja u sat?"
5577 #: src/timer.cpp:1593 src/timer.cpp:2511
5578 msgid "Really update this event?"
5579 msgstr "Aktualizacija tog dogadjaja?"
5581 #: src/timer.cpp:1743
5582 msgid "This event is already in the timerlist."
5583 msgstr "Taj dogadjaj je vec dodat u sat"
5585 #: src/timer.cpp:1744 src/timer.cpp:1795
5586 msgid "Add event to timerlist"
5587 msgstr "Dodati dogadjaj u sat"
5589 #: src/timer.cpp:1784
5590 msgid "The Endtime overlaps with another event in the timerlist"
5591 msgstr "Sat kraja je pre sata za pocetak."
5593 #: src/timer.cpp:1784
5594 msgid "Set Stop Time"
5595 msgstr "Ubaciti cas za kraj"
5597 #: src/timer.cpp:1793
5598 msgid ""
5599 "This event cannot added to the timerlist.\n"
5600 "The event overlaps with another event in the timerlist\n"
5601 "Please check the timerlist manually."
5602 msgstr ""
5603 "Taj dogadjaj se ne moze ubaciti u listu snimanja.\n"
5604 "On se poklapa sa dogadjajom vec programiranim \n"
5605 "  Proverite rucno casove."
5607 #: src/timer.cpp:1874
5608 msgid "timerView"
5609 msgstr "Vid Sata"
5611 #: src/timer.cpp:1875
5612 #, fuzzy
5613 msgid "add new event to Timerlist"
5614 msgstr "Dodati dogadjaj u sat"
5616 #: src/timer.cpp:1876
5617 msgid "remove this entry from timer list"
5618 msgstr "Izbrisati to iz sata"
5620 #: src/timer.cpp:2075
5621 msgid "Timer list"
5622 msgstr "Lista satova"
5624 #: src/timer.cpp:2153
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Timer Edit View"
5627 msgstr "Lista satova"
5629 #: src/timer.cpp:2154
5630 msgid "increase the event begin time in 1 minute steps"
5631 msgstr ""
5633 #: src/timer.cpp:2155
5634 msgid "decrease the event begin time in 1 minute steps"
5635 msgstr ""
5637 #: src/timer.cpp:2156
5638 msgid "increase the event end time in 1 minute steps"
5639 msgstr ""
5641 #: src/timer.cpp:2157
5642 msgid "decrease the event end time in 1 minute steps"
5643 msgstr ""
5645 #: src/timer.cpp:2166
5646 msgid "January"
5647 msgstr "Januar"
5649 #: src/timer.cpp:2166
5650 msgid "February"
5651 msgstr "Februar"
5653 #: src/timer.cpp:2166
5654 msgid "March"
5655 msgstr "Mart"
5657 #: src/timer.cpp:2167
5658 msgid "April"
5659 msgstr "April"
5661 #: src/timer.cpp:2167
5662 msgid "May"
5663 msgstr "Maj"
5665 #: src/timer.cpp:2167
5666 msgid "June"
5667 msgstr "Jun"
5669 #: src/timer.cpp:2167
5670 msgid "July"
5671 msgstr "Juli"
5673 #: src/timer.cpp:2168
5674 msgid "August"
5675 msgstr "Avgust"
5677 #: src/timer.cpp:2168
5678 msgid "September"
5679 msgstr "Septembar"
5681 #: src/timer.cpp:2168
5682 msgid "October"
5683 msgstr "Octobar"
5685 #: src/timer.cpp:2169
5686 msgid "November"
5687 msgstr "Novembar"
5689 #: src/timer.cpp:2169
5690 msgid "December"
5691 msgstr "Decembar"
5693 #: src/timer.cpp:2185
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Nothing"
5696 msgstr "Sever"
5698 #: src/timer.cpp:2185
5699 msgid "do nothing"
5700 msgstr ""
5702 #: src/timer.cpp:2186
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Standby"
5705 msgstr "Pauza"
5707 #: src/timer.cpp:2186
5708 #, fuzzy
5709 msgid "put box into standby"
5710 msgstr "Preci u pauzu mode (stisnuti)"
5712 #: src/timer.cpp:2188
5713 #, fuzzy
5714 msgid "put box into deep standby"
5715 msgstr " Ugasiti DreamBox posle snimanja (ok)"
5717 #: src/timer.cpp:2287
5718 msgid "record DVR"
5719 msgstr "Snimanje DVRa"
5721 #: src/timer.cpp:2291
5722 msgid "Ngrab"
5723 msgstr "Ngrab"
5725 #: src/timer.cpp:2297
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Record VCR"
5728 msgstr "Snimanje"
5730 #: src/timer.cpp:2367
5731 #, fuzzy
5732 msgid "unknown service"
5733 msgstr "Nepoznato"
5735 #: src/timer.cpp:2509
5736 msgid ""
5737 "The new endtime is before now time!\n"
5738 "This stops the running timer(recording)\n"
5739 msgstr ""
5741 #: src/timer.cpp:2515 src/timer.cpp:2530 src/timer.cpp:2543 src/timer.cpp:2564
5742 msgid "Update event in timerlist"
5743 msgstr "Aktualizacija dogadjaja u sat?"
5745 #: src/timer.cpp:2529
5746 msgid "New endtime are now adjusted"
5747 msgstr ""
5749 #: src/timer.cpp:2542
5750 #, fuzzy
5751 msgid "The event has already finished... you can not change endtime!"
5752 msgstr "Taj dogadjaj je vec dodat u sat"
5754 #: src/timer.cpp:2564
5755 msgid ""
5756 "Invalid begin or end time.!\n"
5757 "Please check time and date"
5758 msgstr ""
5759 "Cas za pocetak ili kraj nisu u redu\n"
5760 " Proverite stelovanja"
5762 #: src/timer.cpp:2736
5763 msgid ""
5764 "Sorry, you can not add a time shifted service manually to the timer.\n"
5765 "Please close the Timer and use the EPG of the service you wish to add!"
5766 msgstr ""
5767 "Izvinite, ne mozete dodati rucno snimanje.\n"
5768 " Molim vas zatvorite meni i upotrebite EPG za dodavanje servisa!"
5770 #: src/timer.cpp:2797
5771 #, fuzzy
5772 msgid "no description found"
5773 msgstr "Nema deskripcije"
5775 #: src/tpeditwindow.cpp:57
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Satellite Edit"
5778 msgstr "Satelit"
5780 #: src/tpeditwindow.cpp:63
5781 #, fuzzy
5782 msgid "press ok to change satellite name"
5783 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5785 #: src/tpeditwindow.cpp:81
5786 #, fuzzy
5787 msgid "press ok to change direction"
5788 msgstr "Stisnuti OK pa ubaciti naziv"
5790 #: src/tpeditwindow.cpp:90
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Network search"
5793 msgstr "Trazi network"
5795 #: src/tpeditwindow.cpp:91
5796 msgid ""
5797 "scan Network Information Table(s)\n"
5798 "this is recommend"
5799 msgstr ""
5801 #: src/tpeditwindow.cpp:96
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Extended networks search"
5804 msgstr "Trazi network"
5806 #: src/tpeditwindow.cpp:97
5807 msgid ""
5808 "scan NITs of other transponders\n"
5809 "this is slower, but sometimes needed)"
5810 msgstr ""
5812 #: src/tpeditwindow.cpp:102
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Use BAT"
5815 msgstr "Upotrebiti BAT"
5817 #: src/tpeditwindow.cpp:103
5818 msgid "use Provider DVB Bouquet Tables if exist"
5819 msgstr ""
5821 #: src/tpeditwindow.cpp:178
5822 #, fuzzy
5823 msgid "add new Network"
5824 msgstr "Dodati novi sat(ok)"
5826 #: src/tpeditwindow.cpp:179
5827 #, fuzzy
5828 msgid "remove selected Network"
5829 msgstr "Izbrisati ulaz izabran"
5831 #: src/tpeditwindow.cpp:246
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Save changed Transponders?"
5834 msgstr "Zadrzati izmene i zatvoriti prozor"
5836 #: src/tpeditwindow.cpp:247
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Transponders changed"
5839 msgstr "Skeniranje transpondera"
5841 #: src/tpeditwindow.cpp:258
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Transponders couldn't be written to file!"
5844 msgstr "Izabrati transponder koji zelite naci"
5846 #: src/tpeditwindow.cpp:259
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Write Error"
5849 msgstr "Greska"
5851 #: src/tpeditwindow.cpp:439
5852 #, fuzzy
5853 msgid "new Satellite"
5854 msgstr "Satelit"
5856 #: src/tpeditwindow.cpp:468
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Really delete the selected satellite?"
5859 msgstr "Izbrisati satelit ubacen"
5861 #: src/tpeditwindow.cpp:469
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "Delete %s"
5864 msgstr "Izbrisi me"
5866 #: src/upgrade.cpp:147
5867 msgid "Please select the software version to upgrade to:"
5868 msgstr "Izaberite verziju Softwara koju zelite instalirati"
5870 #: src/upgrade.cpp:184
5871 msgid "manual upload"
5872 msgstr "Rucni Upload"
5874 #: src/upgrade.cpp:202
5875 msgid "downloading catalog..."
5876 msgstr "Downloadiranje kataloga..."
5878 #: src/upgrade.cpp:222
5879 msgid "downloading changelog..."
5880 msgstr "Downloadiranje fajla notacije..."
5882 #: src/upgrade.cpp:247
5883 msgid "downloading image..."
5884 msgstr "Downloadiranje Image fajla..."
5886 #: src/upgrade.cpp:305
5887 msgid "Please select version to upgrade or LAME! to abort"
5888 msgstr "Nova verzija kod www.dm7000.be? ili lame tipka za stopiranje"
5890 #: src/upgrade.cpp:426 src/upgrade.cpp:508 src/upgrade.cpp:522
5891 msgid "Error!"
5892 msgstr "Greska!"
5894 #: src/upgrade.cpp:482
5895 msgid "Download aborted."
5896 msgstr "Ponisteno downloadiranje."
5898 #: src/upgrade.cpp:501
5899 msgid "checking consistency of file..."
5900 msgstr "Proveravanje fajlova..."
5902 #: src/upgrade.cpp:505 src/upgrade.cpp:507
5903 msgid "write error while downloading..."
5904 msgstr "Greska u downloadiranju..."
5906 #: src/upgrade.cpp:519 src/upgrade.cpp:521
5907 msgid "Data error. The checksum didn't match."
5908 msgstr "Greska u podacima.checksum nije korektan"
5910 #: src/upgrade.cpp:531
5911 msgid "Checksum OK. Ready to upgrade."
5912 msgstr "Checksum OK, spreman sa upgrade."
5914 #: src/upgrade.cpp:533
5915 msgid "Are you sure you want to upgrade to this new version?"
5916 msgstr "Zelie li zaista ubaciti novu verziju?"
5918 #: src/upgrade.cpp:534
5919 msgid "Ready to upgrade"
5920 msgstr "Spreman za upgrade"
5922 #: src/upgrade.cpp:570
5923 msgid "Can't read flashimage.img!"
5924 msgstr ""
5926 #: src/upgrade.cpp:570 src/upgrade.cpp:583 src/upgrade.cpp:706
5927 #: src/upgrade.cpp:717
5928 msgid "Flash"
5929 msgstr ""
5931 #: src/upgrade.cpp:583
5932 msgid "flashimage.img has filesize of 0byte!"
5933 msgstr ""
5935 #: src/upgrade.cpp:613 src/upgrade.cpp:691
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Please wait... do NOT switch off the receiver!"
5938 msgstr ""
5939 "Brisanje...\n"
5940 " Ne gasiti vas DreamBox !!!!"
5942 #: src/upgrade.cpp:614 src/upgrade.cpp:692
5943 msgid "upgrade in progress"
5944 msgstr "Upgrade u toku ... www.dm7000.be"
5946 #: src/upgrade.cpp:617 src/upgrade.cpp:703
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Erasing Flash..."
5949 msgstr "Super podesavanje"
5951 #: src/upgrade.cpp:642 src/upgrade.cpp:732
5952 msgid "Writing Software to Flash..."
5953 msgstr ""
5955 #: src/upgrade.cpp:706
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Erase error!"
5958 msgstr "Greska!"
5960 #: src/upgrade.cpp:717
5961 msgid "Can't open mtd!"
5962 msgstr ""
5964 #: src/upgrade.cpp:756
5965 msgid ""
5966 "upgrade successful!\n"
5967 "restarting..."
5968 msgstr ""
5969 "Upgrade vaseg Dreamboxa je uspeo! \n"
5970 " Restartiranje..."
5972 #: src/upgrade.cpp:757
5973 msgid "upgrade ok"
5974 msgstr "Upgrade OK"
5976 #: src/upgrade.cpp:819
5977 msgid "This is the currently installed release."
5978 msgstr "Ta verzija je vec ubacena."
5980 #: src/upgrade.cpp:822
5981 msgid "This is an older release."
5982 msgstr "To je druga verzija."
5984 #: src/upgrade.cpp:825
5985 msgid "No changelog data available."
5986 msgstr "Nema zamene u notacijama dostupnim"
5988 #: src/upgrade.cpp:839
5989 msgid "No new features were added in this release."
5990 msgstr "Sada su nove zamene dodate u tu verziju."
5992 #: src/upgrade.cpp:842
5993 msgid "The following new features were added in this release:\n"
5994 msgstr "Ove zamene su dodate u toj verziji:\n"
5996 #: src/wizard_fpupdate.cpp:13
5997 msgid ""
5998 "New Software for the frontprocessor is avail.\n"
5999 "Your Dreambox must upgrade now!\n"
6000 "DO NOT TURN OFF THE POWER DURING UPDATE !!!."
6001 msgstr ""
6003 #: src/wizard_fpupdate.cpp:16
6004 #, fuzzy
6005 msgid "New software avail"
6006 msgstr "Upgradovanje softwarea"
6008 #: src/wizard_fpupdate.cpp:24
6009 msgid ""
6010 "Upgrading frontprocessor...\n"
6011 "DO NOT TURN OFF THE POWER!\n"
6012 "THE DREAMBOX WILL AUTOMATICALLY REBOOT!\n"
6013 msgstr ""
6015 #: src/wizard_fpupdate.cpp:27
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Upgrade in process..."
6018 msgstr "Upgrade u toku ... www.dm7000.be"
6020 #: src/wizard_language.cpp:172
6021 msgid "Choose your language..."
6022 msgstr "Vas jezik"
6024 #: src/wizard_language.cpp:173
6025 msgid "press up/down/ok"
6026 msgstr "Stisnuti Gore/Dole/ OK"
6028 #: src/wizard_scan.cpp:116
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Direct connection to one LNB"
6031 msgstr "Direktna konekcija"
6033 #: src/wizard_scan.cpp:119
6034 msgid "Simple DiSEqC (2 LNBs/satellites)"
6035 msgstr ""
6037 #: src/wizard_scan.cpp:122
6038 msgid "Complex configuration (including DiSEqC 1.2)"
6039 msgstr ""
6041 #: src/system_settings.cpp:41 src/time_settings.cpp:32
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Time Settings"
6044 msgstr "Direkcija :"
6046 #: src/system_settings.cpp:41
6047 #, fuzzy
6048 msgid "open time settings"
6049 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
6051 #: src/system_settings.cpp:43
6052 msgid "open A/V settings"
6053 msgstr ""
6055 #: src/system_settings.cpp:46
6056 #, fuzzy
6057 msgid "UHF Modulator"
6058 msgstr "Podesavanje modulatora RF"
6060 #: src/system_settings.cpp:46
6061 #, fuzzy
6062 msgid "open UHF-Modulator setup"
6063 msgstr "Podesavanje modulatora RF"
6065 #: src/system_settings.cpp:51
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Harddisc Setup"
6068 msgstr "Podesavanje hard diska"
6070 #: src/system_settings.cpp:51
6071 #, fuzzy
6072 msgid "open harddisc setup"
6073 msgstr "Podesavanje hard diska..."
6075 #: src/system_settings.cpp:56
6076 #, fuzzy
6077 msgid "open keyboard setup"
6078 msgstr "Podesavanje hard diska..."
6080 #: src/system_settings.cpp:59
6081 #, fuzzy
6082 msgid "open on screen display settings"
6083 msgstr "Podesavanje hard diska..."
6085 #: src/system_settings.cpp:60
6086 msgid "open language selector"
6087 msgstr "Otvoriti podesavanje jezika"
6089 #: src/system_settings.cpp:63
6090 msgid "LCD Settings"
6091 msgstr ""
6093 #: src/system_settings.cpp:63
6094 msgid "open LCD settings"
6095 msgstr ""
6097 #: src/system_settings.cpp:126
6098 msgid "sorry, no harddisks found!"
6099 msgstr "Izvinite,nijedan hard disk nadjen !"
6101 #: src/system_settings.cpp:126
6102 msgid "Harddisk setup..."
6103 msgstr "Podesavanje hard diska"
6105 #: src/time_settings.cpp:36
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Timezone Configuration"
6108 msgstr "Podesavanje LNBa"
6110 #: src/time_settings.cpp:36
6111 #, fuzzy
6112 msgid "open timezone selector"
6113 msgstr "Otvoriti video podesavanje"
6115 #: src/time_settings.cpp:37
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Time Correction"
6118 msgstr "Direkcija :"
6120 #: src/time_settings.cpp:37
6121 msgid "open time correction window"
6122 msgstr ""
6124 #: src/time_settings.cpp:72
6125 msgid "To change time correction you must tune first to any transponder"
6126 msgstr ""
6128 #: src/time_settings.cpp:72
6129 msgid "time correction change error"
6130 msgstr ""