l10n: sv.po: Update Swedish translation (2477t0f0u)
[git/raj.git] / po / sv.po
blob2a595a57a97a2b93a47e5081982712977713a145
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 23:36+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-18 09:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1225
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
65 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
70 #: archive.c:429
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
74 #: archive.c:429
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
78 #: archive.c:430 builtin/log.c:1228
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
82 #: archive.c:431
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
86 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535
87 #: builtin/blame.c:2536 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99
89 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
90 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
94 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
98 #: archive.c:435
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
102 #: archive.c:436
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
106 #: archive.c:437
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
110 #: archive.c:438
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
114 #: archive.c:446
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
118 #: archive.c:449
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
122 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
123 msgid "repo"
124 msgstr "arkiv"
126 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
130 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
131 msgid "command"
132 msgstr "kommando"
134 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
138 #: attr.c:265
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr ""
143 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
146 #: branch.c:61
147 #, c-format
148 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
149 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
151 #: branch.c:84
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
154 msgstr ""
155 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
157 #: branch.c:85
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
162 #: branch.c:89
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
167 #: branch.c:90
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
172 #: branch.c:95
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
177 #: branch.c:96
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
180 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
182 #: branch.c:100
183 #, c-format
184 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
185 msgstr ""
186 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
188 #: branch.c:101
189 #, c-format
190 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
191 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
193 #: branch.c:134
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
198 #: branch.c:163
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
203 #: branch.c:168
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
208 #: branch.c:176
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
212 #: branch.c:196
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
217 #: branch.c:198
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
222 #: branch.c:200
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
242 #: branch.c:244
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:264
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
252 #: branch.c:269
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
257 #: branch.c:322
258 #, c-format
259 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
260 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
262 #: bundle.c:34
263 #, c-format
264 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
265 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
267 #: bundle.c:61
268 #, c-format
269 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
270 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
272 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
273 #, c-format
274 msgid "could not open '%s'"
275 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
277 #: bundle.c:139
278 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
279 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
281 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083
282 #: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
283 #: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1456 builtin/log.c:1689 builtin/merge.c:358
284 #: builtin/shortlog.c:158
285 msgid "revision walk setup failed"
286 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
288 #: bundle.c:185
289 #, c-format
290 msgid "The bundle contains this ref:"
291 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
292 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
293 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
295 #: bundle.c:192
296 msgid "The bundle records a complete history."
297 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
299 #: bundle.c:194
300 #, c-format
301 msgid "The bundle requires this ref:"
302 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
303 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
304 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
306 #: bundle.c:253
307 msgid "Could not spawn pack-objects"
308 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
310 #: bundle.c:264
311 msgid "pack-objects died"
312 msgstr "pack-objects misslyckades"
314 #: bundle.c:304
315 msgid "rev-list died"
316 msgstr "rev-list dog"
318 #: bundle.c:353
319 #, c-format
320 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
321 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
323 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1366 builtin/shortlog.c:261
324 #, c-format
325 msgid "unrecognized argument: %s"
326 msgstr "okänt argument: %s"
328 #: bundle.c:449
329 msgid "Refusing to create empty bundle."
330 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
332 #: bundle.c:459
333 #, c-format
334 msgid "cannot create '%s'"
335 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
337 #: bundle.c:480
338 msgid "index-pack died"
339 msgstr "index-pack dog"
341 #: color.c:275
342 #, c-format
343 msgid "invalid color value: %.*s"
344 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
346 #: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520
347 #: builtin/am.c:2149
348 #, c-format
349 msgid "could not parse %s"
350 msgstr "kunde inte tolka %s"
352 #: commit.c:42
353 #, c-format
354 msgid "%s %s is not a commit!"
355 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
357 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
358 msgid "memory exhausted"
359 msgstr "minnet slut"
361 #: config.c:474 config.c:476
362 #, c-format
363 msgid "bad config file line %d in %s"
364 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
366 #: config.c:592
367 #, c-format
368 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
369 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
371 #: config.c:594
372 #, c-format
373 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
374 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
376 #: config.c:679
377 #, c-format
378 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
379 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
381 #: config.c:757 config.c:768
382 #, c-format
383 msgid "bad zlib compression level %d"
384 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
386 #: config.c:890
387 #, c-format
388 msgid "invalid mode for object creation: %s"
389 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
391 #: config.c:1216
392 msgid "unable to parse command-line config"
393 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
395 #: config.c:1277
396 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
397 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
399 #: config.c:1601
400 #, c-format
401 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
402 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
404 #: config.c:1603
405 #, c-format
406 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
407 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
409 #: config.c:1662
410 #, c-format
411 msgid "%s has multiple values"
412 msgstr "%s har flera värden"
414 #: connected.c:69
415 msgid "Could not run 'git rev-list'"
416 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
418 #: connected.c:89
419 #, c-format
420 msgid "failed write to rev-list: %s"
421 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
423 #: connected.c:97
424 #, c-format
425 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
426 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
428 #: date.c:95
429 msgid "in the future"
430 msgstr "i framtiden"
432 #: date.c:101
433 #, c-format
434 msgid "%lu second ago"
435 msgid_plural "%lu seconds ago"
436 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
437 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
439 #: date.c:108
440 #, c-format
441 msgid "%lu minute ago"
442 msgid_plural "%lu minutes ago"
443 msgstr[0] "%lu minut sedan"
444 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
446 #: date.c:115
447 #, c-format
448 msgid "%lu hour ago"
449 msgid_plural "%lu hours ago"
450 msgstr[0] "%lu timme sedan"
451 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
453 #: date.c:122
454 #, c-format
455 msgid "%lu day ago"
456 msgid_plural "%lu days ago"
457 msgstr[0] "%lu dag sedan"
458 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
460 #: date.c:128
461 #, c-format
462 msgid "%lu week ago"
463 msgid_plural "%lu weeks ago"
464 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
465 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
467 #: date.c:135
468 #, c-format
469 msgid "%lu month ago"
470 msgid_plural "%lu months ago"
471 msgstr[0] "%lu månad sedan"
472 msgstr[1] "%lu månader sedan"
474 #: date.c:146
475 #, c-format
476 msgid "%lu year"
477 msgid_plural "%lu years"
478 msgstr[0] "%lu år"
479 msgstr[1] "%lu år"
481 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
482 #: date.c:149
483 #, c-format
484 msgid "%s, %lu month ago"
485 msgid_plural "%s, %lu months ago"
486 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
487 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
489 #: date.c:154 date.c:159
490 #, c-format
491 msgid "%lu year ago"
492 msgid_plural "%lu years ago"
493 msgstr[0] "%lu år sedan"
494 msgstr[1] "%lu år sedan"
496 #: diffcore-order.c:24
497 #, c-format
498 msgid "failed to read orderfile '%s'"
499 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
501 #: diffcore-rename.c:536
502 msgid "Performing inexact rename detection"
503 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
505 #: diff.c:115
506 #, c-format
507 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
508 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
510 #: diff.c:120
511 #, c-format
512 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
513 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
515 #: diff.c:215
516 #, c-format
517 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
518 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
520 #: diff.c:267
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
527 "%s"
529 #: diff.c:3000
530 #, c-format
531 msgid "external diff died, stopping at %s"
532 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
534 #: diff.c:3396
535 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
536 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
538 #: diff.c:3559
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
545 "%s"
547 #: diff.c:3573
548 #, c-format
549 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
550 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
552 #: dir.c:1915
553 msgid "failed to get kernel name and information"
554 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
556 #: dir.c:1998
557 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
558 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
560 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
561 msgid "could not run gpg."
562 msgstr "kunde inte köra gpg."
564 #: gpg-interface.c:178
565 msgid "gpg did not accept the data"
566 msgstr "gpg godtog inte data"
568 #: gpg-interface.c:189
569 msgid "gpg failed to sign the data"
570 msgstr "gpg misslyckades signera data"
572 #: gpg-interface.c:222
573 #, c-format
574 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
575 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
577 #: gpg-interface.c:225
578 #, c-format
579 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
580 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
582 #: grep.c:1718
583 #, c-format
584 msgid "'%s': unable to read %s"
585 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
587 #: grep.c:1735
588 #, c-format
589 msgid "'%s': %s"
590 msgstr "\"%s\": %s"
592 #: grep.c:1746
593 #, c-format
594 msgid "'%s': short read %s"
595 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
597 #: help.c:207
598 #, c-format
599 msgid "available git commands in '%s'"
600 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
602 #: help.c:214
603 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
604 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
606 #: help.c:246
607 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
608 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
610 #: help.c:311
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
614 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
615 msgstr ""
616 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
617 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
619 #: help.c:368
620 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
621 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
623 #: help.c:390
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
627 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
628 msgstr ""
629 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
630 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
632 #: help.c:395
633 #, c-format
634 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
635 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
637 #: help.c:402
638 #, c-format
639 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
640 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
642 #: help.c:406 help.c:466
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Did you mean this?"
646 msgid_plural ""
647 "\n"
648 "Did you mean one of these?"
649 msgstr[0] ""
650 "\n"
651 "Menade du detta?"
652 msgstr[1] ""
653 "\n"
654 "Menade du ett av dessa?"
656 #: help.c:462
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s - %s"
659 msgstr "%s: %s - %s"
661 #: merge.c:41
662 msgid "failed to read the cache"
663 msgstr "misslyckades läsa cachen"
665 #: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376
666 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722
667 msgid "unable to write new index file"
668 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
670 #: merge-recursive.c:189
671 #, c-format
672 msgid "(bad commit)\n"
673 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
675 #: merge-recursive.c:209
676 #, c-format
677 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
678 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
680 #: merge-recursive.c:270
681 msgid "error building trees"
682 msgstr "fel vid byggande av träd"
684 #: merge-recursive.c:686
685 #, c-format
686 msgid "failed to create path '%s'%s"
687 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
689 #: merge-recursive.c:697
690 #, c-format
691 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
692 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
694 #: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732
695 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
696 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
698 #: merge-recursive.c:722
699 #, c-format
700 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
701 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
703 #: merge-recursive.c:762
704 #, c-format
705 msgid "cannot read object %s '%s'"
706 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
708 #: merge-recursive.c:764
709 #, c-format
710 msgid "blob expected for %s '%s'"
711 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
713 #: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369
714 #, c-format
715 msgid "failed to open '%s'"
716 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
718 #: merge-recursive.c:795
719 #, c-format
720 msgid "failed to symlink '%s'"
721 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
723 #: merge-recursive.c:798
724 #, c-format
725 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
726 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
728 #: merge-recursive.c:936
729 msgid "Failed to execute internal merge"
730 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
732 #: merge-recursive.c:940
733 #, c-format
734 msgid "Unable to add %s to database"
735 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
737 #: merge-recursive.c:956
738 msgid "unsupported object type in the tree"
739 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
741 #: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
745 "in tree."
746 msgstr ""
747 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
748 "i trädet."
750 #: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
754 "in tree at %s."
755 msgstr ""
756 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
757 "i trädet vid %s."
759 #: merge-recursive.c:1091
760 msgid "rename"
761 msgstr "namnbyte"
763 #: merge-recursive.c:1091
764 msgid "renamed"
765 msgstr "namnbytt"
767 #: merge-recursive.c:1147
768 #, c-format
769 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
770 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
772 #: merge-recursive.c:1169
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
776 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
777 msgstr ""
778 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
779 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
781 #: merge-recursive.c:1174
782 msgid " (left unresolved)"
783 msgstr " (lämnad olöst)"
785 #: merge-recursive.c:1228
786 #, c-format
787 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
788 msgstr ""
789 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
791 #: merge-recursive.c:1258
792 #, c-format
793 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
794 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
796 #: merge-recursive.c:1457
797 #, c-format
798 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
799 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
801 #: merge-recursive.c:1467
802 #, c-format
803 msgid "Adding merged %s"
804 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
806 #: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674
807 #, c-format
808 msgid "Adding as %s instead"
809 msgstr "Lägger till som %s istället"
811 #: merge-recursive.c:1523
812 #, c-format
813 msgid "cannot read object %s"
814 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
816 #: merge-recursive.c:1526
817 #, c-format
818 msgid "object %s is not a blob"
819 msgstr "objektet %s är inte en blob"
821 #: merge-recursive.c:1578
822 msgid "modify"
823 msgstr "ändra"
825 #: merge-recursive.c:1578
826 msgid "modified"
827 msgstr "ändrad"
829 #: merge-recursive.c:1588
830 msgid "content"
831 msgstr "innehåll"
833 #: merge-recursive.c:1595
834 msgid "add/add"
835 msgstr "tillägg/tillägg"
837 #: merge-recursive.c:1629
838 #, c-format
839 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
840 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
842 #: merge-recursive.c:1643
843 #, c-format
844 msgid "Auto-merging %s"
845 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
847 #: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025
848 msgid "submodule"
849 msgstr "undermodul"
851 #: merge-recursive.c:1648
852 #, c-format
853 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
854 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
856 #: merge-recursive.c:1734
857 #, c-format
858 msgid "Removing %s"
859 msgstr "Tar bort %s"
861 #: merge-recursive.c:1759
862 msgid "file/directory"
863 msgstr "fil/katalog"
865 #: merge-recursive.c:1765
866 msgid "directory/file"
867 msgstr "katalog/fil"
869 #: merge-recursive.c:1770
870 #, c-format
871 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
872 msgstr ""
873 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
875 #: merge-recursive.c:1780
876 #, c-format
877 msgid "Adding %s"
878 msgstr "Lägger till %s"
880 #: merge-recursive.c:1797
881 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
882 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
884 #: merge-recursive.c:1816
885 msgid "Already up-to-date!"
886 msgstr "Redan à jour!"
888 #: merge-recursive.c:1825
889 #, c-format
890 msgid "merging of trees %s and %s failed"
891 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
893 #: merge-recursive.c:1855
894 #, c-format
895 msgid "Unprocessed path??? %s"
896 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
898 #: merge-recursive.c:1903
899 msgid "Merging:"
900 msgstr "Slår ihop:"
902 #: merge-recursive.c:1916
903 #, c-format
904 msgid "found %u common ancestor:"
905 msgid_plural "found %u common ancestors:"
906 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
907 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
909 #: merge-recursive.c:1953
910 msgid "merge returned no commit"
911 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
913 #: merge-recursive.c:2010
914 #, c-format
915 msgid "Could not parse object '%s'"
916 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
918 #: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645
919 msgid "Unable to write index."
920 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
922 #: notes-utils.c:41
923 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
924 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
926 #: notes-utils.c:100
927 #, c-format
928 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
929 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
931 #: notes-utils.c:110
932 #, c-format
933 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
934 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
936 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
937 #. environment variable, the second %s is its value
938 #: notes-utils.c:137
939 #, c-format
940 msgid "Bad %s value: '%s'"
941 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
943 #: object.c:242
944 #, c-format
945 msgid "unable to parse object: %s"
946 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
948 #: parse-options.c:570
949 msgid "..."
950 msgstr "..."
952 #: parse-options.c:588
953 #, c-format
954 msgid "usage: %s"
955 msgstr "användning: %s"
957 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
958 #. one in "usage: %s" translation
959 #: parse-options.c:592
960 #, c-format
961 msgid "   or: %s"
962 msgstr "     eller: %s"
964 #: parse-options.c:595
965 #, c-format
966 msgid "    %s"
967 msgstr "    %s"
969 #: parse-options.c:629
970 msgid "-NUM"
971 msgstr "-TAL"
973 #: parse-options-cb.c:108
974 #, c-format
975 msgid "malformed object name '%s'"
976 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
978 #: path.c:752
979 #, c-format
980 msgid "Could not make %s writable by group"
981 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
983 #: pathspec.c:133
984 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
985 msgstr ""
986 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
988 #: pathspec.c:143
989 msgid ""
990 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
991 "pathspec settings"
992 msgstr ""
993 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
994 "globala sökvägsinställningar"
996 #: pathspec.c:177
997 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
998 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
1000 #: pathspec.c:183
1001 #, c-format
1002 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1003 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
1005 #: pathspec.c:187
1006 #, c-format
1007 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1008 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
1010 #: pathspec.c:205
1011 #, c-format
1012 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1013 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1015 #: pathspec.c:230
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1018 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1020 #: pathspec.c:241
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1023 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1025 #: pathspec.c:291
1026 #, c-format
1027 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1028 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1030 #: pathspec.c:353
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1033 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1035 #: pathspec.c:432
1036 #, c-format
1037 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1038 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1040 #: pathspec.c:441
1041 msgid ""
1042 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1043 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1044 msgstr ""
1045 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1046 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1048 #: pretty.c:969
1049 msgid "unable to parse --pretty format"
1050 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1052 #: progress.c:235
1053 msgid "done"
1054 msgstr "klart"
1056 #: read-cache.c:1281
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1060 "Using version %i"
1061 msgstr ""
1062 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1063 "Använder version %i"
1065 #: read-cache.c:1291
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1069 "Using version %i"
1070 msgstr ""
1071 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1072 "Använder version %i"
1074 #: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1075 #: builtin/merge.c:983
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not open '%s' for writing"
1078 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1080 #: refs/files-backend.c:2359
1081 #, c-format
1082 msgid "could not delete reference %s: %s"
1083 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1085 #: refs/files-backend.c:2362
1086 #, c-format
1087 msgid "could not delete references: %s"
1088 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1090 #: refs/files-backend.c:2371
1091 #, c-format
1092 msgid "could not remove reference %s"
1093 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1095 #: ref-filter.c:245
1096 #, c-format
1097 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1098 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
1100 #: ref-filter.c:704
1101 #, c-format
1102 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1103 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
1105 #: ref-filter.c:833
1106 #, c-format
1107 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1108 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
1110 #: ref-filter.c:835
1111 msgid "unable to parse format"
1112 msgstr "kan inte tolka formatet"
1114 #: ref-filter.c:870
1115 #, c-format
1116 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1117 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
1119 #: ref-filter.c:893
1120 #, c-format
1121 msgid "improper format entered align:%s"
1122 msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
1124 #: ref-filter.c:898
1125 #, c-format
1126 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1127 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
1129 #: ref-filter.c:1219
1130 #, c-format
1131 msgid "malformed object at '%s'"
1132 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
1134 #: ref-filter.c:1561
1135 #, c-format
1136 msgid "format: %%(end) atom missing"
1137 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
1139 #: ref-filter.c:1615
1140 #, c-format
1141 msgid "malformed object name %s"
1142 msgstr "felformat objektnamn %s"
1144 #: remote.c:756
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1147 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1149 #: remote.c:760
1150 #, c-format
1151 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1152 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1154 #: remote.c:764
1155 #, c-format
1156 msgid "%s tracks both %s and %s"
1157 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1159 #: remote.c:772
1160 msgid "Internal error"
1161 msgstr "Internt fel"
1163 #: remote.c:1687 remote.c:1730
1164 msgid "HEAD does not point to a branch"
1165 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1167 #: remote.c:1696
1168 #, c-format
1169 msgid "no such branch: '%s'"
1170 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1172 #: remote.c:1699
1173 #, c-format
1174 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1175 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1177 #: remote.c:1705
1178 #, c-format
1179 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1180 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1182 #: remote.c:1720
1183 #, c-format
1184 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1185 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1187 #: remote.c:1735
1188 #, c-format
1189 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1190 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1192 #: remote.c:1746
1193 #, c-format
1194 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1195 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1197 #: remote.c:1759
1198 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1199 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1201 #: remote.c:1781
1202 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1203 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1205 #: remote.c:2083
1206 #, c-format
1207 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1208 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1210 #: remote.c:2087
1211 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1212 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1214 #: remote.c:2090
1215 #, c-format
1216 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1217 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1219 #: remote.c:2094
1220 #, c-format
1221 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1222 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1223 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1224 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1226 #: remote.c:2100
1227 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1228 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1230 #: remote.c:2103
1231 #, c-format
1232 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1233 msgid_plural ""
1234 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1235 msgstr[0] ""
1236 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1237 msgstr[1] ""
1238 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1240 #: remote.c:2111
1241 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1242 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1244 #: remote.c:2114
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1248 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1249 msgid_plural ""
1250 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1251 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1252 msgstr[0] ""
1253 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1254 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1255 msgstr[1] ""
1256 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1257 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1259 #: remote.c:2124
1260 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1261 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1263 #: revision.c:2191
1264 msgid "your current branch appears to be broken"
1265 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1267 #: revision.c:2194
1268 #, c-format
1269 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1270 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1272 #: revision.c:2388
1273 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1274 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1276 #: run-command.c:90
1277 msgid "open /dev/null failed"
1278 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1280 #: run-command.c:92
1281 #, c-format
1282 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1283 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1285 #: send-pack.c:295
1286 msgid "failed to sign the push certificate"
1287 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1289 #: send-pack.c:404
1290 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1291 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1293 #: send-pack.c:406
1294 msgid ""
1295 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1296 "signed push"
1297 msgstr ""
1298 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1299 "signed"
1301 #: send-pack.c:418
1302 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1303 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1305 #: sequencer.c:183
1306 msgid ""
1307 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1308 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1309 msgstr ""
1310 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1311 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1313 #: sequencer.c:186
1314 msgid ""
1315 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1316 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1317 "and commit the result with 'git commit'"
1318 msgstr ""
1319 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1320 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1321 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1323 #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1324 #, c-format
1325 msgid "Could not write to %s"
1326 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1328 #: sequencer.c:202
1329 #, c-format
1330 msgid "Error wrapping up %s"
1331 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1333 #: sequencer.c:217
1334 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1335 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1337 #: sequencer.c:219
1338 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1339 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1341 #: sequencer.c:222
1342 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1343 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1345 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1346 #: sequencer.c:309
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: Unable to write new index file"
1349 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1351 #: sequencer.c:327
1352 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1353 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1355 #: sequencer.c:347
1356 msgid "Unable to update cache tree\n"
1357 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1359 #: sequencer.c:399
1360 #, c-format
1361 msgid "Could not parse commit %s\n"
1362 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1364 #: sequencer.c:404
1365 #, c-format
1366 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1367 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1369 #: sequencer.c:469
1370 msgid "Your index file is unmerged."
1371 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1373 #: sequencer.c:488
1374 #, c-format
1375 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1376 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1378 #: sequencer.c:496
1379 #, c-format
1380 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1381 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1383 #: sequencer.c:500
1384 #, c-format
1385 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1386 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1388 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1389 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1390 #: sequencer.c:513
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1393 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1395 #: sequencer.c:517
1396 #, c-format
1397 msgid "Cannot get commit message for %s"
1398 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1400 #: sequencer.c:603
1401 #, c-format
1402 msgid "could not revert %s... %s"
1403 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1405 #: sequencer.c:604
1406 #, c-format
1407 msgid "could not apply %s... %s"
1408 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1410 #: sequencer.c:639
1411 msgid "empty commit set passed"
1412 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1414 #: sequencer.c:647
1415 #, c-format
1416 msgid "git %s: failed to read the index"
1417 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1419 #: sequencer.c:651
1420 #, c-format
1421 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1422 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1424 #: sequencer.c:711
1425 #, c-format
1426 msgid "Cannot %s during a %s"
1427 msgstr "kan inte %s under en %s"
1429 #: sequencer.c:733
1430 #, c-format
1431 msgid "Could not parse line %d."
1432 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1434 #: sequencer.c:738
1435 msgid "No commits parsed."
1436 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1438 #: sequencer.c:750
1439 #, c-format
1440 msgid "Could not open %s"
1441 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1443 #: sequencer.c:754
1444 #, c-format
1445 msgid "Could not read %s."
1446 msgstr "kunde inte läsa %s."
1448 #: sequencer.c:761
1449 #, c-format
1450 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1451 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1453 #: sequencer.c:791
1454 #, c-format
1455 msgid "Invalid key: %s"
1456 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1458 #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid value for %s: %s"
1461 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1463 #: sequencer.c:804
1464 #, c-format
1465 msgid "Malformed options sheet: %s"
1466 msgstr "Trasigt manus: %s"
1468 #: sequencer.c:823
1469 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1470 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1472 #: sequencer.c:824
1473 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1474 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1476 #: sequencer.c:828
1477 #, c-format
1478 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1479 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1481 #: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1482 #, c-format
1483 msgid "Error wrapping up %s."
1484 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1486 #: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1487 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1488 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1490 #: sequencer.c:865
1491 msgid "cannot resolve HEAD"
1492 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1494 #: sequencer.c:867
1495 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1496 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1498 #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287
1499 #, c-format
1500 msgid "cannot open %s: %s"
1501 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1503 #: sequencer.c:890
1504 #, c-format
1505 msgid "cannot read %s: %s"
1506 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1508 #: sequencer.c:891
1509 msgid "unexpected end of file"
1510 msgstr "oväntat filslut"
1512 #: sequencer.c:897
1513 #, c-format
1514 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1515 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1517 #: sequencer.c:919
1518 #, c-format
1519 msgid "Could not format %s."
1520 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1522 #: sequencer.c:1064
1523 #, c-format
1524 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1525 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1527 #: sequencer.c:1067
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: bad revision"
1530 msgstr "%s: felaktig revision"
1532 #: sequencer.c:1101
1533 msgid "Can't revert as initial commit"
1534 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1536 #: sequencer.c:1102
1537 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1538 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1540 #: setup.c:248
1541 #, c-format
1542 msgid "failed to read %s"
1543 msgstr "misslyckades läsa %s"
1545 #: sha1_name.c:463
1546 msgid ""
1547 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1548 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1549 "may be created by mistake. For example,\n"
1550 "\n"
1551 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1552 "\n"
1553 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1554 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1555 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1556 msgstr ""
1557 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1558 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1559 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1560 "\n"
1561 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1562 "\n"
1563 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1564 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1565 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1567 #: submodule.c:61 submodule.c:95
1568 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1569 msgstr ""
1570 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1571 "sammanslagningskonflikter först"
1573 #: submodule.c:65 submodule.c:99
1574 #, c-format
1575 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1576 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1578 #: submodule.c:73
1579 #, c-format
1580 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1581 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1583 #: submodule.c:106
1584 #, c-format
1585 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1586 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1588 #: submodule.c:117
1589 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1590 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1592 #: submodule.c:1040
1593 #, c-format
1594 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1595 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1597 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1598 #: trailer.c:561
1599 #, c-format
1600 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1601 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1603 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296
1604 #, c-format
1605 msgid "more than one %s"
1606 msgstr "mer än en %s"
1608 #: trailer.c:581
1609 #, c-format
1610 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1611 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1613 #: trailer.c:701
1614 #, c-format
1615 msgid "could not read input file '%s'"
1616 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1618 #: trailer.c:704
1619 msgid "could not read from stdin"
1620 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1622 #: transport-helper.c:1025
1623 #, c-format
1624 msgid "Could not read ref %s"
1625 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1627 #: unpack-trees.c:203
1628 msgid "Checking out files"
1629 msgstr "Checkar ut filer"
1631 #: urlmatch.c:120
1632 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1633 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1635 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1636 #, c-format
1637 msgid "invalid %XX escape sequence"
1638 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1640 #: urlmatch.c:172
1641 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1642 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1644 #: urlmatch.c:189
1645 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1646 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1648 #: urlmatch.c:199
1649 msgid "invalid characters in host name"
1650 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1652 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1653 msgid "invalid port number"
1654 msgstr "felaktigt portnummer"
1656 #: urlmatch.c:322
1657 msgid "invalid '..' path segment"
1658 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1660 #: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1661 #, c-format
1662 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1663 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
1665 #: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1666 #, c-format
1667 msgid "could not open '%s' for writing"
1668 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1670 #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691
1671 #: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380
1672 #, c-format
1673 msgid "could not open '%s' for reading"
1674 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1676 #: wrapper.c:579
1677 #, c-format
1678 msgid "unable to access '%s': %s"
1679 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1681 #: wrapper.c:600
1682 #, c-format
1683 msgid "unable to access '%s'"
1684 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1686 #: wrapper.c:611
1687 #, c-format
1688 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1689 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1691 #: wrapper.c:612
1692 msgid "no such user"
1693 msgstr "okänd användare"
1695 #: wrapper.c:620
1696 msgid "unable to get current working directory"
1697 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1699 #: wrapper.c:647
1700 #, c-format
1701 msgid "could not open %s for writing"
1702 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1704 #: wrapper.c:658 builtin/am.c:425
1705 #, c-format
1706 msgid "could not write to %s"
1707 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1709 #: wrapper.c:664
1710 #, c-format
1711 msgid "could not close %s"
1712 msgstr "kunde inte stänga %s"
1714 #: wt-status.c:149
1715 msgid "Unmerged paths:"
1716 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1718 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1719 #, c-format
1720 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1721 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1723 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1724 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1725 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1727 #: wt-status.c:182
1728 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1729 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1731 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1732 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1733 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1735 #: wt-status.c:186
1736 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1737 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1739 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1740 msgid "Changes to be committed:"
1741 msgstr "Ändringar att checka in:"
1743 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1744 msgid "Changes not staged for commit:"
1745 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1747 #: wt-status.c:219
1748 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1749 msgstr ""
1750 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1752 #: wt-status.c:221
1753 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1754 msgstr ""
1755 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1757 #: wt-status.c:222
1758 msgid ""
1759 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1760 msgstr ""
1761 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1762 "arbetskatalogen)"
1764 #: wt-status.c:224
1765 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1766 msgstr ""
1767 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1769 #: wt-status.c:236
1770 #, c-format
1771 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1772 msgstr ""
1773 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1775 #: wt-status.c:251
1776 msgid "both deleted:"
1777 msgstr "borttaget av bägge:"
1779 #: wt-status.c:253
1780 msgid "added by us:"
1781 msgstr "tillagt av oss:"
1783 #: wt-status.c:255
1784 msgid "deleted by them:"
1785 msgstr "borttaget av dem:"
1787 #: wt-status.c:257
1788 msgid "added by them:"
1789 msgstr "tillagt av dem:"
1791 #: wt-status.c:259
1792 msgid "deleted by us:"
1793 msgstr "borttaget av oss:"
1795 #: wt-status.c:261
1796 msgid "both added:"
1797 msgstr "tillagt av bägge:"
1799 #: wt-status.c:263
1800 msgid "both modified:"
1801 msgstr "ändrat av bägge:"
1803 #: wt-status.c:265
1804 #, c-format
1805 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1806 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1808 #: wt-status.c:273
1809 msgid "new file:"
1810 msgstr "ny fil:"
1812 #: wt-status.c:275
1813 msgid "copied:"
1814 msgstr "kopierad:"
1816 #: wt-status.c:277
1817 msgid "deleted:"
1818 msgstr "borttagen:"
1820 #: wt-status.c:279
1821 msgid "modified:"
1822 msgstr "ändrad:"
1824 #: wt-status.c:281
1825 msgid "renamed:"
1826 msgstr "namnbytt:"
1828 #: wt-status.c:283
1829 msgid "typechange:"
1830 msgstr "typbyte:"
1832 #: wt-status.c:285
1833 msgid "unknown:"
1834 msgstr "okänd:"
1836 #: wt-status.c:287
1837 msgid "unmerged:"
1838 msgstr "osammanslagen:"
1840 #: wt-status.c:369
1841 msgid "new commits, "
1842 msgstr "nya incheckningar, "
1844 #: wt-status.c:371
1845 msgid "modified content, "
1846 msgstr "ändrat innehåll, "
1848 #: wt-status.c:373
1849 msgid "untracked content, "
1850 msgstr "ospårat innehåll, "
1852 #: wt-status.c:390
1853 #, c-format
1854 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1855 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1857 #: wt-status.c:754
1858 msgid "Submodules changed but not updated:"
1859 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1861 #: wt-status.c:756
1862 msgid "Submodule changes to be committed:"
1863 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1865 #: wt-status.c:837
1866 msgid ""
1867 "Do not touch the line above.\n"
1868 "Everything below will be removed."
1869 msgstr ""
1870 "Rör inte raden ovan.\n"
1871 "Allt nedan kommer tas bort."
1873 #: wt-status.c:948
1874 msgid "You have unmerged paths."
1875 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1877 #: wt-status.c:951
1878 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1879 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1881 #: wt-status.c:954
1882 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1883 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1885 #: wt-status.c:957
1886 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1887 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1889 #: wt-status.c:967
1890 msgid "You are in the middle of an am session."
1891 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1893 #: wt-status.c:970
1894 msgid "The current patch is empty."
1895 msgstr "Aktuell patch är tom."
1897 #: wt-status.c:974
1898 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1899 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1901 #: wt-status.c:976
1902 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1903 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1905 #: wt-status.c:978
1906 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1907 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1909 #: wt-status.c:1105
1910 msgid "No commands done."
1911 msgstr "Inga kommandon utförda."
1913 #: wt-status.c:1108
1914 #, c-format
1915 msgid "Last command done (%d command done):"
1916 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1917 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
1918 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
1920 #: wt-status.c:1119
1921 #, c-format
1922 msgid "  (see more in file %s)"
1923 msgstr "  (se fler i filen %s)"
1925 #: wt-status.c:1124
1926 msgid "No commands remaining."
1927 msgstr "Inga kommandon återstår."
1929 #: wt-status.c:1127
1930 #, c-format
1931 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1932 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1933 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
1934 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
1936 #: wt-status.c:1135
1937 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1938 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
1940 #: wt-status.c:1148
1941 #, c-format
1942 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1943 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1945 #: wt-status.c:1153
1946 msgid "You are currently rebasing."
1947 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1949 #: wt-status.c:1167
1950 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1951 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1953 #: wt-status.c:1169
1954 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1955 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1957 #: wt-status.c:1171
1958 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1959 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1961 #: wt-status.c:1177
1962 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1963 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1965 #: wt-status.c:1181
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1969 msgstr ""
1970 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1971 "ovanpå \"%s\"."
1973 #: wt-status.c:1186
1974 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1975 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1977 #: wt-status.c:1189
1978 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1979 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1981 #: wt-status.c:1193
1982 #, c-format
1983 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1984 msgstr ""
1985 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1986 "ovanpå \"%s\"."
1988 #: wt-status.c:1198
1989 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1990 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1992 #: wt-status.c:1201
1993 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1994 msgstr ""
1995 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1997 #: wt-status.c:1203
1998 msgid ""
1999 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2000 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
2002 #: wt-status.c:1213
2003 #, c-format
2004 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2005 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
2007 #: wt-status.c:1218
2008 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2009 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
2011 #: wt-status.c:1221
2012 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2013 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2015 #: wt-status.c:1223
2016 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2017 msgstr ""
2018 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
2019 "operationen)"
2021 #: wt-status.c:1232
2022 #, c-format
2023 msgid "You are currently reverting commit %s."
2024 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
2026 #: wt-status.c:1237
2027 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2028 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
2030 #: wt-status.c:1240
2031 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2032 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
2034 #: wt-status.c:1242
2035 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2036 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
2038 #: wt-status.c:1253
2039 #, c-format
2040 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2041 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2043 #: wt-status.c:1257
2044 msgid "You are currently bisecting."
2045 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
2047 #: wt-status.c:1260
2048 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2049 msgstr ""
2050 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
2052 #: wt-status.c:1438
2053 msgid "On branch "
2054 msgstr "På grenen "
2056 #: wt-status.c:1444
2057 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2058 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2060 #: wt-status.c:1446
2061 msgid "rebase in progress; onto "
2062 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2064 #: wt-status.c:1451
2065 msgid "HEAD detached at "
2066 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2068 #: wt-status.c:1453
2069 msgid "HEAD detached from "
2070 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2072 #: wt-status.c:1456
2073 msgid "Not currently on any branch."
2074 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2076 #: wt-status.c:1474
2077 msgid "Initial commit"
2078 msgstr "Första incheckning"
2080 #: wt-status.c:1488
2081 msgid "Untracked files"
2082 msgstr "Ospårade filer"
2084 #: wt-status.c:1490
2085 msgid "Ignored files"
2086 msgstr "Ignorerade filer"
2088 #: wt-status.c:1494
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2092 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2093 "new files yourself (see 'git help status')."
2094 msgstr ""
2095 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2096 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2097 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2099 # %s är nästa sträng eller tom.
2100 #: wt-status.c:1500
2101 #, c-format
2102 msgid "Untracked files not listed%s"
2103 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2105 #: wt-status.c:1502
2106 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2107 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2109 #: wt-status.c:1508
2110 msgid "No changes"
2111 msgstr "Inga ändringar"
2113 #: wt-status.c:1513
2114 #, c-format
2115 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2116 msgstr ""
2117 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2118 "\")\n"
2120 #: wt-status.c:1516
2121 #, c-format
2122 msgid "no changes added to commit\n"
2123 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2125 #: wt-status.c:1519
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2129 "track)\n"
2130 msgstr ""
2131 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2132 "\")\n"
2134 #: wt-status.c:1522
2135 #, c-format
2136 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2137 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2139 #: wt-status.c:1525
2140 #, c-format
2141 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2142 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2144 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2145 #, c-format
2146 msgid "nothing to commit\n"
2147 msgstr "inget att checka in\n"
2149 #: wt-status.c:1531
2150 #, c-format
2151 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2152 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2154 #: wt-status.c:1535
2155 #, c-format
2156 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2157 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2159 #: wt-status.c:1642
2160 msgid "Initial commit on "
2161 msgstr "Första incheckning på "
2163 #: wt-status.c:1646
2164 msgid "HEAD (no branch)"
2165 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2167 #: wt-status.c:1675
2168 msgid "gone"
2169 msgstr "försvunnen"
2171 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2172 msgid "behind "
2173 msgstr "efter "
2175 #: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408
2176 #, c-format
2177 msgid "failed to unlink '%s'"
2178 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2180 #: builtin/add.c:22
2181 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2182 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2184 #: builtin/add.c:65
2185 #, c-format
2186 msgid "unexpected diff status %c"
2187 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2189 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2190 msgid "updating files failed"
2191 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2193 #: builtin/add.c:80
2194 #, c-format
2195 msgid "remove '%s'\n"
2196 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2198 #: builtin/add.c:134
2199 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2200 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2202 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2203 msgid "Could not read the index"
2204 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2206 #: builtin/add.c:205
2207 #, c-format
2208 msgid "Could not open '%s' for writing."
2209 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2211 #: builtin/add.c:209
2212 msgid "Could not write patch"
2213 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2215 #: builtin/add.c:212
2216 msgid "editing patch failed"
2217 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2219 #: builtin/add.c:215
2220 #, c-format
2221 msgid "Could not stat '%s'"
2222 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2224 #: builtin/add.c:217
2225 msgid "Empty patch. Aborted."
2226 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2228 #: builtin/add.c:222
2229 #, c-format
2230 msgid "Could not apply '%s'"
2231 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2233 #: builtin/add.c:232
2234 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2235 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2237 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2238 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545
2239 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2240 msgid "dry run"
2241 msgstr "testkörning"
2243 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19
2244 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2245 #: builtin/log.c:1640 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2246 msgid "be verbose"
2247 msgstr "var pratsam"
2249 #: builtin/add.c:252
2250 msgid "interactive picking"
2251 msgstr "plocka interaktivt"
2253 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286
2254 msgid "select hunks interactively"
2255 msgstr "välj stycken interaktivt"
2257 #: builtin/add.c:254
2258 msgid "edit current diff and apply"
2259 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2261 #: builtin/add.c:255
2262 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2263 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2265 #: builtin/add.c:256
2266 msgid "update tracked files"
2267 msgstr "uppdatera spårade filer"
2269 #: builtin/add.c:257
2270 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2271 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2273 #: builtin/add.c:258
2274 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2275 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2277 #: builtin/add.c:261
2278 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2279 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2281 #: builtin/add.c:263
2282 msgid "don't add, only refresh the index"
2283 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2285 #: builtin/add.c:264
2286 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2287 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2289 #: builtin/add.c:265
2290 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2291 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2293 #: builtin/add.c:287
2294 #, c-format
2295 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2296 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2298 #: builtin/add.c:294
2299 msgid "adding files failed"
2300 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2302 #: builtin/add.c:330
2303 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2304 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2306 #: builtin/add.c:337
2307 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2308 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2310 #: builtin/add.c:352
2311 #, c-format
2312 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2313 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2315 #: builtin/add.c:353
2316 #, c-format
2317 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2318 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2320 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938
2321 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2322 #: builtin/submodule--helper.c:40
2323 msgid "index file corrupt"
2324 msgstr "indexfilen trasig"
2326 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2327 msgid "Unable to write new index file"
2328 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2330 #: builtin/am.c:42
2331 #, c-format
2332 msgid "could not stat %s"
2333 msgstr "kunde inte ta status på %s"
2335 #: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077
2336 #, c-format
2337 msgid "could not read '%s'"
2338 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2340 #: builtin/am.c:445
2341 msgid "could not parse author script"
2342 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2344 #: builtin/am.c:522
2345 #, c-format
2346 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2347 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2349 #: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300
2350 #, c-format
2351 msgid "Malformed input line: '%s'."
2352 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2354 #: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315
2355 #, c-format
2356 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2357 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2359 #: builtin/am.c:626
2360 msgid "fseek failed"
2361 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2363 #: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875
2364 #, c-format
2365 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2366 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2368 #: builtin/am.c:794
2369 #, c-format
2370 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2371 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2373 #: builtin/am.c:803
2374 #, c-format
2375 msgid "could not parse patch '%s'"
2376 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2378 #: builtin/am.c:868
2379 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2380 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2382 #: builtin/am.c:916
2383 msgid "invalid timestamp"
2384 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2386 #: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927
2387 msgid "invalid Date line"
2388 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2390 #: builtin/am.c:924
2391 msgid "invalid timezone offset"
2392 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2394 #: builtin/am.c:1011
2395 msgid "Patch format detection failed."
2396 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2398 #: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373
2399 #, c-format
2400 msgid "failed to create directory '%s'"
2401 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2403 #: builtin/am.c:1020
2404 msgid "Failed to split patches."
2405 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2407 #: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363
2408 msgid "unable to write index file"
2409 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2411 #: builtin/am.c:1203
2412 #, c-format
2413 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2414 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2416 #: builtin/am.c:1204
2417 #, c-format
2418 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2419 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2421 #: builtin/am.c:1205
2422 #, c-format
2423 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2424 msgstr ""
2425 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2427 #: builtin/am.c:1343
2428 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2429 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2431 #: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1344
2432 #, c-format
2433 msgid "invalid ident line: %s"
2434 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2436 #: builtin/am.c:1444
2437 #, c-format
2438 msgid "unable to parse commit %s"
2439 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2441 #: builtin/am.c:1646
2442 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2443 msgstr ""
2444 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2445 "vägssammanslagning."
2447 #: builtin/am.c:1648
2448 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2449 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2451 #: builtin/am.c:1667
2452 msgid ""
2453 "Did you hand edit your patch?\n"
2454 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2455 msgstr ""
2456 "Har du handredigerat din patch?\n"
2457 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2459 #: builtin/am.c:1673
2460 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2461 msgstr ""
2462 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2464 #: builtin/am.c:1688
2465 msgid "Failed to merge in the changes."
2466 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2468 #: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632
2469 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2470 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2472 #: builtin/am.c:1719
2473 msgid "applying to an empty history"
2474 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2476 #: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829
2477 #: builtin/merge.c:854
2478 msgid "failed to write commit object"
2479 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2481 #: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768
2482 #, c-format
2483 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2484 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2486 #: builtin/am.c:1784
2487 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2488 msgstr ""
2489 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2491 #: builtin/am.c:1789
2492 msgid "Commit Body is:"
2493 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2495 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2496 #. in your translation. The program will only accept English
2497 #. input at this point.
2499 #: builtin/am.c:1799
2500 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2501 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2503 #: builtin/am.c:1849
2504 #, c-format
2505 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2506 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2508 #: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955
2509 #, c-format
2510 msgid "Applying: %.*s"
2511 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2513 #: builtin/am.c:1900
2514 msgid "No changes -- Patch already applied."
2515 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2517 #: builtin/am.c:1908
2518 #, c-format
2519 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2520 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2522 #: builtin/am.c:1914
2523 #, c-format
2524 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2525 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2527 #: builtin/am.c:1958
2528 msgid ""
2529 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2530 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2531 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2532 msgstr ""
2533 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2534 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2535 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2537 #: builtin/am.c:1965
2538 msgid ""
2539 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2540 "Did you forget to use 'git add'?"
2541 msgstr ""
2542 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2543 "Glömde du använda \"git add\"?"
2545 #: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308
2546 #: builtin/reset.c:316
2547 #, c-format
2548 msgid "Could not parse object '%s'."
2549 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2551 #: builtin/am.c:2125
2552 msgid "failed to clean index"
2553 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2555 #: builtin/am.c:2159
2556 msgid ""
2557 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2558 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2559 msgstr ""
2560 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2561 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2563 #: builtin/am.c:2220
2564 #, c-format
2565 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2566 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2568 #: builtin/am.c:2253
2569 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2570 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2572 #: builtin/am.c:2254
2573 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2574 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2576 #: builtin/am.c:2260
2577 msgid "run interactively"
2578 msgstr "kör interaktivt"
2580 #: builtin/am.c:2262
2581 msgid "historical option -- no-op"
2582 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2584 #: builtin/am.c:2264
2585 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2586 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2588 #: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2589 #: builtin/repack.c:171
2590 msgid "be quiet"
2591 msgstr "var tyst"
2593 #: builtin/am.c:2267
2594 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2595 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2597 #: builtin/am.c:2270
2598 msgid "recode into utf8 (default)"
2599 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2601 #: builtin/am.c:2272
2602 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2603 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
2605 #: builtin/am.c:2274
2606 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2607 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
2609 #: builtin/am.c:2276
2610 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2611 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
2613 #: builtin/am.c:2278
2614 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2615 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
2617 #: builtin/am.c:2281
2618 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2619 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
2621 #: builtin/am.c:2284
2622 msgid "strip everything before a scissors line"
2623 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
2625 #: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554
2626 msgid "action"
2627 msgstr "åtgärd"
2629 #: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295
2630 #: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
2631 #: builtin/am.c:2313
2632 msgid "pass it through git-apply"
2633 msgstr "sänd det genom git-apply"
2635 #: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578
2636 msgid "root"
2637 msgstr "rot"
2639 #: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516
2640 #: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2641 #: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78
2642 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
2643 msgid "path"
2644 msgstr "sökväg"
2646 #: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2647 #: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2648 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2649 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2650 #: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2651 msgid "n"
2652 msgstr "n"
2654 #: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522
2655 msgid "num"
2656 msgstr "antal"
2658 #: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2659 #: builtin/tag.c:372
2660 msgid "format"
2661 msgstr "format"
2663 #: builtin/am.c:2310
2664 msgid "format the patch(es) are in"
2665 msgstr "format för patch(ar)"
2667 #: builtin/am.c:2316
2668 msgid "override error message when patch failure occurs"
2669 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
2671 #: builtin/am.c:2318
2672 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2673 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
2675 #: builtin/am.c:2321
2676 msgid "synonyms for --continue"
2677 msgstr "synonymer till --continue"
2679 #: builtin/am.c:2324
2680 msgid "skip the current patch"
2681 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
2683 #: builtin/am.c:2327
2684 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2685 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
2687 #: builtin/am.c:2331
2688 msgid "lie about committer date"
2689 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
2691 #: builtin/am.c:2333
2692 msgid "use current timestamp for author date"
2693 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
2695 #: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2696 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2697 msgid "key-id"
2698 msgstr "nyckel-id"
2700 #: builtin/am.c:2336
2701 msgid "GPG-sign commits"
2702 msgstr "GPG-signera incheckningar"
2704 #: builtin/am.c:2339
2705 msgid "(internal use for git-rebase)"
2706 msgstr "(används internt av git-rebase)"
2708 #: builtin/am.c:2354
2709 msgid ""
2710 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2711 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2712 msgstr ""
2713 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
2714 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
2716 #: builtin/am.c:2361
2717 msgid "failed to read the index"
2718 msgstr "misslyckades läsa indexet"
2720 #: builtin/am.c:2376
2721 #, c-format
2722 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2723 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
2725 #: builtin/am.c:2400
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Stray %s directory found.\n"
2729 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2730 msgstr ""
2731 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
2732 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
2734 #: builtin/am.c:2406
2735 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2736 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2738 #: builtin/apply.c:59
2739 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2740 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2742 #: builtin/apply.c:111
2743 #, c-format
2744 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2745 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2747 #: builtin/apply.c:126
2748 #, c-format
2749 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2750 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2752 #: builtin/apply.c:818
2753 #, c-format
2754 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2755 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2757 #: builtin/apply.c:827
2758 #, c-format
2759 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2760 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2762 #: builtin/apply.c:908
2763 #, c-format
2764 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2765 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2767 #: builtin/apply.c:940
2768 #, c-format
2769 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2770 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2772 #: builtin/apply.c:944
2773 #, c-format
2774 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2775 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2777 #: builtin/apply.c:945
2778 #, c-format
2779 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2780 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2782 #: builtin/apply.c:952
2783 #, c-format
2784 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2785 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2787 #: builtin/apply.c:1415
2788 #, c-format
2789 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2790 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2792 #: builtin/apply.c:1472
2793 #, c-format
2794 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2795 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2797 #: builtin/apply.c:1489
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2801 "component (line %d)"
2802 msgid_plural ""
2803 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2804 "components (line %d)"
2805 msgstr[0] ""
2806 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2807 "tas bort (rad %d)"
2808 msgstr[1] ""
2809 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2810 "sökvägskomponenter\n"
2811 "tas bort (rad %d)"
2813 #: builtin/apply.c:1655
2814 msgid "new file depends on old contents"
2815 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2817 #: builtin/apply.c:1657
2818 msgid "deleted file still has contents"
2819 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2821 #: builtin/apply.c:1683
2822 #, c-format
2823 msgid "corrupt patch at line %d"
2824 msgstr "trasig patch på rad %d"
2826 #: builtin/apply.c:1719
2827 #, c-format
2828 msgid "new file %s depends on old contents"
2829 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2831 #: builtin/apply.c:1721
2832 #, c-format
2833 msgid "deleted file %s still has contents"
2834 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2836 #: builtin/apply.c:1724
2837 #, c-format
2838 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2839 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2841 #: builtin/apply.c:1870
2842 #, c-format
2843 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2844 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2846 #: builtin/apply.c:1899
2847 #, c-format
2848 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2849 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2851 #: builtin/apply.c:2050
2852 #, c-format
2853 msgid "patch with only garbage at line %d"
2854 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2856 #: builtin/apply.c:2140
2857 #, c-format
2858 msgid "unable to read symlink %s"
2859 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2861 #: builtin/apply.c:2144
2862 #, c-format
2863 msgid "unable to open or read %s"
2864 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2866 #: builtin/apply.c:2777
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid start of line: '%c'"
2869 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2871 #: builtin/apply.c:2896
2872 #, c-format
2873 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2874 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2875 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2876 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2878 #: builtin/apply.c:2908
2879 #, c-format
2880 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2881 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2883 #: builtin/apply.c:2914
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "while searching for:\n"
2887 "%.*s"
2888 msgstr ""
2889 "vid sökning efter:\n"
2890 "%.*s"
2892 #: builtin/apply.c:2934
2893 #, c-format
2894 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2895 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2897 #: builtin/apply.c:3035
2898 #, c-format
2899 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2900 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2902 #: builtin/apply.c:3041
2903 #, c-format
2904 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2905 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2907 #: builtin/apply.c:3062
2908 #, c-format
2909 msgid "patch failed: %s:%ld"
2910 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2912 #: builtin/apply.c:3186
2913 #, c-format
2914 msgid "cannot checkout %s"
2915 msgstr "kan inte checka ut %s"
2917 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2918 #, c-format
2919 msgid "read of %s failed"
2920 msgstr "misslyckades läsa %s"
2922 #: builtin/apply.c:3239
2923 #, c-format
2924 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2925 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2927 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2928 #, c-format
2929 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2930 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2932 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2933 #, c-format
2934 msgid "%s: does not exist in index"
2935 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2937 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2938 #, c-format
2939 msgid "%s: %s"
2940 msgstr "%s: %s"
2942 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: does not match index"
2945 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2947 #: builtin/apply.c:3459
2948 msgid "removal patch leaves file contents"
2949 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2951 #: builtin/apply.c:3528
2952 #, c-format
2953 msgid "%s: wrong type"
2954 msgstr "%s: fel typ"
2956 #: builtin/apply.c:3530
2957 #, c-format
2958 msgid "%s has type %o, expected %o"
2959 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2961 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid path '%s'"
2964 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2966 #: builtin/apply.c:3746
2967 #, c-format
2968 msgid "%s: already exists in index"
2969 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2971 #: builtin/apply.c:3749
2972 #, c-format
2973 msgid "%s: already exists in working directory"
2974 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2976 #: builtin/apply.c:3769
2977 #, c-format
2978 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2979 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2981 #: builtin/apply.c:3774
2982 #, c-format
2983 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2984 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2986 #: builtin/apply.c:3794
2987 #, c-format
2988 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2989 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2991 #: builtin/apply.c:3798
2992 #, c-format
2993 msgid "%s: patch does not apply"
2994 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2996 #: builtin/apply.c:3812
2997 #, c-format
2998 msgid "Checking patch %s..."
2999 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
3001 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3002 #, c-format
3003 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3004 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
3006 #: builtin/apply.c:4048
3007 #, c-format
3008 msgid "unable to remove %s from index"
3009 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
3011 #: builtin/apply.c:4077
3012 #, c-format
3013 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3014 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3016 #: builtin/apply.c:4081
3017 #, c-format
3018 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3019 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
3021 #: builtin/apply.c:4086
3022 #, c-format
3023 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3024 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
3026 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3027 #, c-format
3028 msgid "unable to add cache entry for %s"
3029 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
3031 #: builtin/apply.c:4122
3032 #, c-format
3033 msgid "closing file '%s'"
3034 msgstr "stänger filen \"%s\""
3036 #: builtin/apply.c:4171
3037 #, c-format
3038 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3039 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
3041 #: builtin/apply.c:4258
3042 #, c-format
3043 msgid "Applied patch %s cleanly."
3044 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
3046 #: builtin/apply.c:4266
3047 msgid "internal error"
3048 msgstr "internt fel"
3050 #: builtin/apply.c:4269
3051 #, c-format
3052 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3053 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3054 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
3055 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
3057 #: builtin/apply.c:4279
3058 #, c-format
3059 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3060 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3062 #: builtin/apply.c:4300
3063 #, c-format
3064 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3065 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3067 #: builtin/apply.c:4303
3068 #, c-format
3069 msgid "Rejected hunk #%d."
3070 msgstr "Refuserar stycke %d."
3072 #: builtin/apply.c:4393
3073 msgid "unrecognized input"
3074 msgstr "indata känns inte igen"
3076 #: builtin/apply.c:4404
3077 msgid "unable to read index file"
3078 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3080 #: builtin/apply.c:4517
3081 msgid "don't apply changes matching the given path"
3082 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3084 #: builtin/apply.c:4520
3085 msgid "apply changes matching the given path"
3086 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3088 #: builtin/apply.c:4523
3089 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3090 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3092 #: builtin/apply.c:4526
3093 msgid "ignore additions made by the patch"
3094 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3096 #: builtin/apply.c:4528
3097 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3098 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3100 #: builtin/apply.c:4532
3101 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3102 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3104 #: builtin/apply.c:4534
3105 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3106 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3108 #: builtin/apply.c:4536
3109 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3110 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3112 #: builtin/apply.c:4538
3113 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3114 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3116 #: builtin/apply.c:4540
3117 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3118 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3120 #: builtin/apply.c:4542
3121 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3122 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3124 #: builtin/apply.c:4544
3125 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3126 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3128 #: builtin/apply.c:4546
3129 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3130 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3132 #: builtin/apply.c:4548
3133 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3134 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3136 #: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3137 msgid "paths are separated with NUL character"
3138 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3140 #: builtin/apply.c:4553
3141 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3142 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3144 #: builtin/apply.c:4555
3145 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3146 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3148 #: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561
3149 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3150 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3152 #: builtin/apply.c:4564
3153 msgid "apply the patch in reverse"
3154 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3156 #: builtin/apply.c:4566
3157 msgid "don't expect at least one line of context"
3158 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3160 #: builtin/apply.c:4568
3161 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3162 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3164 #: builtin/apply.c:4570
3165 msgid "allow overlapping hunks"
3166 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3168 #: builtin/apply.c:4573
3169 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3170 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3172 #: builtin/apply.c:4576
3173 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3174 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3176 #: builtin/apply.c:4579
3177 msgid "prepend <root> to all filenames"
3178 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3180 #: builtin/apply.c:4601
3181 msgid "--3way outside a repository"
3182 msgstr "--3way utanför arkiv"
3184 #: builtin/apply.c:4609
3185 msgid "--index outside a repository"
3186 msgstr "--index utanför arkiv"
3188 #: builtin/apply.c:4612
3189 msgid "--cached outside a repository"
3190 msgstr "--cached utanför arkiv"
3192 #: builtin/apply.c:4631
3193 #, c-format
3194 msgid "can't open patch '%s'"
3195 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3197 #: builtin/apply.c:4645
3198 #, c-format
3199 msgid "squelched %d whitespace error"
3200 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3201 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3202 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3204 #: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661
3205 #, c-format
3206 msgid "%d line adds whitespace errors."
3207 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3208 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3209 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3211 #: builtin/archive.c:17
3212 #, c-format
3213 msgid "could not create archive file '%s'"
3214 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3216 #: builtin/archive.c:20
3217 msgid "could not redirect output"
3218 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3220 #: builtin/archive.c:37
3221 msgid "git archive: Remote with no URL"
3222 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3224 #: builtin/archive.c:58
3225 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3226 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3228 #: builtin/archive.c:61
3229 #, c-format
3230 msgid "git archive: NACK %s"
3231 msgstr "git archive: NACK %s"
3233 #: builtin/archive.c:63
3234 #, c-format
3235 msgid "remote error: %s"
3236 msgstr "fjärrfel: %s"
3238 #: builtin/archive.c:64
3239 msgid "git archive: protocol error"
3240 msgstr "git archive: protokollfel"
3242 #: builtin/archive.c:68
3243 msgid "git archive: expected a flush"
3244 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3246 #: builtin/bisect--helper.c:7
3247 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3248 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3250 #: builtin/bisect--helper.c:17
3251 msgid "perform 'git bisect next'"
3252 msgstr "utför 'git bisect next'"
3254 #: builtin/bisect--helper.c:19
3255 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3256 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3258 #: builtin/blame.c:32
3259 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3260 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3262 #: builtin/blame.c:37
3263 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3264 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3266 #: builtin/blame.c:2519
3267 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3268 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3270 #: builtin/blame.c:2520
3271 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3272 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3274 #: builtin/blame.c:2521
3275 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3276 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3278 #: builtin/blame.c:2522
3279 msgid "Show work cost statistics"
3280 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3282 #: builtin/blame.c:2523
3283 msgid "Show output score for blame entries"
3284 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3286 #: builtin/blame.c:2524
3287 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3288 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3290 #: builtin/blame.c:2525
3291 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3292 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3294 #: builtin/blame.c:2526
3295 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3296 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3298 #: builtin/blame.c:2527
3299 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3300 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3302 #: builtin/blame.c:2528
3303 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3304 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3306 #: builtin/blame.c:2529
3307 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3308 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3310 #: builtin/blame.c:2530
3311 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3312 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3314 #: builtin/blame.c:2531
3315 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3316 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3318 #: builtin/blame.c:2532
3319 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3320 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3322 #: builtin/blame.c:2533
3323 msgid "Ignore whitespace differences"
3324 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3326 #: builtin/blame.c:2534
3327 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3328 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3330 #: builtin/blame.c:2535
3331 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3332 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3334 #: builtin/blame.c:2536
3335 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3336 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3338 #: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538
3339 msgid "score"
3340 msgstr "poäng"
3342 #: builtin/blame.c:2537
3343 msgid "Find line copies within and across files"
3344 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3346 #: builtin/blame.c:2538
3347 msgid "Find line movements within and across files"
3348 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3350 #: builtin/blame.c:2539
3351 msgid "n,m"
3352 msgstr "n,m"
3354 #: builtin/blame.c:2539
3355 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3356 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3358 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3359 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3360 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3361 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3362 #. relative timestamps, but your language may need more or
3363 #. fewer display columns.
3364 #: builtin/blame.c:2620
3365 msgid "4 years, 11 months ago"
3366 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3368 #: builtin/branch.c:25
3369 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3370 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3372 #: builtin/branch.c:26
3373 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3374 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3376 #: builtin/branch.c:27
3377 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3378 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3380 #: builtin/branch.c:28
3381 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3382 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3384 #: builtin/branch.c:29
3385 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3386 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
3388 #: builtin/branch.c:142
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3392 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3393 msgstr ""
3394 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3395 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3397 #: builtin/branch.c:146
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3401 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3402 msgstr ""
3403 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3404 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3406 #: builtin/branch.c:160
3407 #, c-format
3408 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3409 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3411 #: builtin/branch.c:164
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3415 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3416 msgstr ""
3417 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3418 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3420 #: builtin/branch.c:177
3421 msgid "Update of config-file failed"
3422 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3424 #: builtin/branch.c:205
3425 msgid "cannot use -a with -d"
3426 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3428 #: builtin/branch.c:211
3429 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3430 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3432 #: builtin/branch.c:219
3433 #, c-format
3434 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3435 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
3437 #: builtin/branch.c:235
3438 #, c-format
3439 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3440 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3442 #: builtin/branch.c:236
3443 #, c-format
3444 msgid "branch '%s' not found."
3445 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3447 #: builtin/branch.c:251
3448 #, c-format
3449 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3450 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3452 #: builtin/branch.c:252
3453 #, c-format
3454 msgid "Error deleting branch '%s'"
3455 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3457 #: builtin/branch.c:259
3458 #, c-format
3459 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3460 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3462 #: builtin/branch.c:260
3463 #, c-format
3464 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3465 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3467 #: builtin/branch.c:303
3468 #, c-format
3469 msgid "[%s: gone]"
3470 msgstr "[%s: försvunnen]"
3472 #: builtin/branch.c:308
3473 #, c-format
3474 msgid "[%s]"
3475 msgstr "[%s]"
3477 #: builtin/branch.c:313
3478 #, c-format
3479 msgid "[%s: behind %d]"
3480 msgstr "[%s: bakom %d] "
3482 #: builtin/branch.c:315
3483 #, c-format
3484 msgid "[behind %d]"
3485 msgstr "[bakom %d] "
3487 #: builtin/branch.c:319
3488 #, c-format
3489 msgid "[%s: ahead %d]"
3490 msgstr "[%s: före %d] "
3492 #: builtin/branch.c:321
3493 #, c-format
3494 msgid "[ahead %d]"
3495 msgstr "[före %d] "
3497 #: builtin/branch.c:324
3498 #, c-format
3499 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3500 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3502 #: builtin/branch.c:327
3503 #, c-format
3504 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3505 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3507 #: builtin/branch.c:340
3508 msgid " **** invalid ref ****"
3509 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3511 #: builtin/branch.c:366
3512 #, c-format
3513 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3514 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3516 #: builtin/branch.c:369
3517 #, c-format
3518 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3519 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3521 #: builtin/branch.c:375
3522 #, c-format
3523 msgid "(HEAD detached at %s)"
3524 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3526 #: builtin/branch.c:378
3527 #, c-format
3528 msgid "(HEAD detached from %s)"
3529 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3531 #: builtin/branch.c:382
3532 msgid "(no branch)"
3533 msgstr "(ingen gren)"
3535 #: builtin/branch.c:524
3536 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3537 msgstr ""
3538 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3540 #: builtin/branch.c:534
3541 #, c-format
3542 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3543 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3545 #: builtin/branch.c:549
3546 msgid "Branch rename failed"
3547 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3549 #: builtin/branch.c:553
3550 #, c-format
3551 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3552 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3554 #: builtin/branch.c:557
3555 #, c-format
3556 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3557 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3559 #: builtin/branch.c:564
3560 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3561 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3563 #: builtin/branch.c:587
3564 #, c-format
3565 msgid "could not write branch description template: %s"
3566 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3568 #: builtin/branch.c:616
3569 msgid "Generic options"
3570 msgstr "Allmänna flaggor"
3572 #: builtin/branch.c:618
3573 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3574 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3576 #: builtin/branch.c:619
3577 msgid "suppress informational messages"
3578 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3580 #: builtin/branch.c:620
3581 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3582 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3584 #: builtin/branch.c:622
3585 msgid "change upstream info"
3586 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3588 #: builtin/branch.c:626
3589 msgid "use colored output"
3590 msgstr "använd färgad utdata"
3592 #: builtin/branch.c:627
3593 msgid "act on remote-tracking branches"
3594 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3596 #: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630
3597 msgid "print only branches that contain the commit"
3598 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3600 #: builtin/branch.c:633
3601 msgid "Specific git-branch actions:"
3602 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3604 #: builtin/branch.c:634
3605 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3606 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3608 #: builtin/branch.c:636
3609 msgid "delete fully merged branch"
3610 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3612 #: builtin/branch.c:637
3613 msgid "delete branch (even if not merged)"
3614 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3616 #: builtin/branch.c:638
3617 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3618 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3620 #: builtin/branch.c:639
3621 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3622 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3624 #: builtin/branch.c:640
3625 msgid "list branch names"
3626 msgstr "lista namn på grenar"
3628 #: builtin/branch.c:641
3629 msgid "create the branch's reflog"
3630 msgstr "skapa grenens reflogg"
3632 #: builtin/branch.c:643
3633 msgid "edit the description for the branch"
3634 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3636 #: builtin/branch.c:644
3637 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3638 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3640 #: builtin/branch.c:645
3641 msgid "print only branches that are merged"
3642 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3644 #: builtin/branch.c:646
3645 msgid "print only branches that are not merged"
3646 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3648 #: builtin/branch.c:647
3649 msgid "list branches in columns"
3650 msgstr "visa grenar i spalter"
3652 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3653 msgid "key"
3654 msgstr "nyckel"
3656 #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3657 msgid "field name to sort on"
3658 msgstr "fältnamn att sortera på"
3660 #: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398
3661 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564
3662 #: builtin/tag.c:369
3663 msgid "object"
3664 msgstr "objekt"
3666 #: builtin/branch.c:652
3667 msgid "print only branches of the object"
3668 msgstr "visa endast grenar för objektet"
3670 #: builtin/branch.c:670
3671 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3672 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3674 #: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697
3675 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3676 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3678 #: builtin/branch.c:694
3679 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3680 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3682 #: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747
3683 msgid "branch name required"
3684 msgstr "grennamn krävs"
3686 #: builtin/branch.c:723
3687 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3688 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3690 #: builtin/branch.c:728
3691 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3692 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3694 #: builtin/branch.c:735
3695 #, c-format
3696 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3697 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3699 #: builtin/branch.c:738
3700 #, c-format
3701 msgid "No branch named '%s'."
3702 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3704 #: builtin/branch.c:753
3705 msgid "too many branches for a rename operation"
3706 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3708 #: builtin/branch.c:758
3709 msgid "too many branches to set new upstream"
3710 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3712 #: builtin/branch.c:762
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3716 msgstr ""
3717 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3719 #: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808
3720 #, c-format
3721 msgid "no such branch '%s'"
3722 msgstr "okänd gren \"%s\""
3724 #: builtin/branch.c:769
3725 #, c-format
3726 msgid "branch '%s' does not exist"
3727 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3729 #: builtin/branch.c:781
3730 msgid "too many branches to unset upstream"
3731 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3733 #: builtin/branch.c:785
3734 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3735 msgstr ""
3736 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3738 #: builtin/branch.c:791
3739 #, c-format
3740 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3741 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3743 #: builtin/branch.c:805
3744 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3745 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3747 #: builtin/branch.c:811
3748 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3749 msgstr ""
3750 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3751 "grennamn"
3753 #: builtin/branch.c:814
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3757 "track or --set-upstream-to\n"
3758 msgstr ""
3759 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3760 "eller --set-upstream-to\n"
3762 #: builtin/branch.c:831
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "\n"
3766 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3767 "\n"
3768 msgstr ""
3769 "\n"
3770 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3771 "\n"
3773 #: builtin/branch.c:832
3774 #, c-format
3775 msgid "    git branch -d %s\n"
3776 msgstr "    git branch -d %s\n"
3778 #: builtin/branch.c:833
3779 #, c-format
3780 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3781 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3783 #: builtin/bundle.c:51
3784 #, c-format
3785 msgid "%s is okay\n"
3786 msgstr "%s är okej\n"
3788 #: builtin/bundle.c:64
3789 msgid "Need a repository to create a bundle."
3790 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3792 #: builtin/bundle.c:68
3793 msgid "Need a repository to unbundle."
3794 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3796 #: builtin/cat-file.c:428
3797 msgid ""
3798 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3799 "<type>|--textconv) <object>"
3800 msgstr ""
3801 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3802 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3804 #: builtin/cat-file.c:429
3805 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3806 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3808 #: builtin/cat-file.c:466
3809 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3810 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3812 #: builtin/cat-file.c:467
3813 msgid "show object type"
3814 msgstr "visa objekttyp"
3816 #: builtin/cat-file.c:468
3817 msgid "show object size"
3818 msgstr "visa objektstorlek"
3820 #: builtin/cat-file.c:470
3821 msgid "exit with zero when there's no error"
3822 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3824 #: builtin/cat-file.c:471
3825 msgid "pretty-print object's content"
3826 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3828 #: builtin/cat-file.c:473
3829 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3830 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3832 #: builtin/cat-file.c:475
3833 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3834 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3836 #: builtin/cat-file.c:476
3837 msgid "buffer --batch output"
3838 msgstr "buffra utdata från --batch"
3840 #: builtin/cat-file.c:478
3841 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3842 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3844 #: builtin/cat-file.c:481
3845 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3846 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3848 #: builtin/cat-file.c:484
3849 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3850 msgstr ""
3851 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3853 #: builtin/cat-file.c:486
3854 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3855 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
3857 #: builtin/check-attr.c:11
3858 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3859 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3861 #: builtin/check-attr.c:12
3862 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3863 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3865 #: builtin/check-attr.c:19
3866 msgid "report all attributes set on file"
3867 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3869 #: builtin/check-attr.c:20
3870 msgid "use .gitattributes only from the index"
3871 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3873 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3874 msgid "read file names from stdin"
3875 msgstr "läs filnamn från standard in"
3877 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3878 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3879 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3881 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325
3882 msgid "suppress progress reporting"
3883 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3885 #: builtin/check-ignore.c:26
3886 msgid "show non-matching input paths"
3887 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3889 #: builtin/check-ignore.c:28
3890 msgid "ignore index when checking"
3891 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3893 #: builtin/check-ignore.c:154
3894 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3895 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3897 #: builtin/check-ignore.c:157
3898 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3899 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3901 #: builtin/check-ignore.c:159
3902 msgid "no path specified"
3903 msgstr "ingen sökväg angavs"
3905 #: builtin/check-ignore.c:163
3906 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3907 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3909 #: builtin/check-ignore.c:165
3910 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3911 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3913 #: builtin/check-ignore.c:168
3914 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3915 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3917 #: builtin/check-mailmap.c:8
3918 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3919 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3921 #: builtin/check-mailmap.c:13
3922 msgid "also read contacts from stdin"
3923 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3925 #: builtin/check-mailmap.c:24
3926 #, c-format
3927 msgid "unable to parse contact: %s"
3928 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3930 #: builtin/check-mailmap.c:47
3931 msgid "no contacts specified"
3932 msgstr "inga kontakter angavs"
3934 #: builtin/checkout-index.c:126
3935 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3936 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3938 #: builtin/checkout-index.c:188
3939 msgid "check out all files in the index"
3940 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3942 #: builtin/checkout-index.c:189
3943 msgid "force overwrite of existing files"
3944 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3946 #: builtin/checkout-index.c:191
3947 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3948 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3950 #: builtin/checkout-index.c:193
3951 msgid "don't checkout new files"
3952 msgstr "checka inte ut nya filer"
3954 #: builtin/checkout-index.c:195
3955 msgid "update stat information in the index file"
3956 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3958 #: builtin/checkout-index.c:201
3959 msgid "read list of paths from the standard input"
3960 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3962 #: builtin/checkout-index.c:203
3963 msgid "write the content to temporary files"
3964 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3966 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3967 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
3968 #: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181
3969 msgid "string"
3970 msgstr "sträng"
3972 #: builtin/checkout-index.c:205
3973 msgid "when creating files, prepend <string>"
3974 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3976 #: builtin/checkout-index.c:208
3977 msgid "copy out the files from named stage"
3978 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3980 #: builtin/checkout.c:25
3981 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3982 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3984 #: builtin/checkout.c:26
3985 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3986 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3988 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3989 #, c-format
3990 msgid "path '%s' does not have our version"
3991 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3993 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3994 #, c-format
3995 msgid "path '%s' does not have their version"
3996 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3998 #: builtin/checkout.c:152
3999 #, c-format
4000 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4001 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
4003 #: builtin/checkout.c:196
4004 #, c-format
4005 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4006 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
4008 #: builtin/checkout.c:213
4009 #, c-format
4010 msgid "path '%s': cannot merge"
4011 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
4013 #: builtin/checkout.c:230
4014 #, c-format
4015 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4016 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
4018 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4019 #: builtin/checkout.c:260
4020 #, c-format
4021 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4022 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
4024 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4025 #, c-format
4026 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4027 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
4029 #: builtin/checkout.c:269
4030 #, c-format
4031 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4032 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
4034 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4035 msgid "corrupt index file"
4036 msgstr "indexfilen är trasig"
4038 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4039 #, c-format
4040 msgid "path '%s' is unmerged"
4041 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
4043 #: builtin/checkout.c:496
4044 msgid "you need to resolve your current index first"
4045 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
4047 #: builtin/checkout.c:623
4048 #, c-format
4049 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4050 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4052 #: builtin/checkout.c:661
4053 msgid "HEAD is now at"
4054 msgstr "HEAD är nu på"
4056 #: builtin/checkout.c:668
4057 #, c-format
4058 msgid "Reset branch '%s'\n"
4059 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4061 #: builtin/checkout.c:671
4062 #, c-format
4063 msgid "Already on '%s'\n"
4064 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4066 #: builtin/checkout.c:675
4067 #, c-format
4068 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4069 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4071 #: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066
4072 #, c-format
4073 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4074 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4076 #: builtin/checkout.c:679
4077 #, c-format
4078 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4079 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4081 #: builtin/checkout.c:731
4082 #, c-format
4083 msgid " ... and %d more.\n"
4084 msgstr " ... och %d till.\n"
4086 #: builtin/checkout.c:737
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4090 "any of your branches:\n"
4091 "\n"
4092 "%s\n"
4093 msgid_plural ""
4094 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4095 "any of your branches:\n"
4096 "\n"
4097 "%s\n"
4098 msgstr[0] ""
4099 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4100 "någon av dina grenar:\n"
4101 "\n"
4102 "%s\n"
4103 msgstr[1] ""
4104 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4105 "någon av dina grenar:\n"
4106 "\n"
4107 "%s\n"
4109 #: builtin/checkout.c:756
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4113 "to do so with:\n"
4114 "\n"
4115 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4116 "\n"
4117 msgid_plural ""
4118 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4119 "to do so with:\n"
4120 "\n"
4121 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4122 "\n"
4123 msgstr[0] ""
4124 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4125 "att göra så, med:\n"
4126 "\n"
4127 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4128 "\n"
4129 msgstr[1] ""
4130 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4131 "att göra så, med:\n"
4132 "\n"
4133 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4134 "\n"
4136 #: builtin/checkout.c:792
4137 msgid "internal error in revision walk"
4138 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4140 #: builtin/checkout.c:796
4141 msgid "Previous HEAD position was"
4142 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4144 #: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061
4145 msgid "You are on a branch yet to be born"
4146 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4148 #: builtin/checkout.c:968
4149 #, c-format
4150 msgid "only one reference expected, %d given."
4151 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4153 #: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213
4154 #, c-format
4155 msgid "invalid reference: %s"
4156 msgstr "felaktig referens: %s"
4158 #: builtin/checkout.c:1036
4159 #, c-format
4160 msgid "reference is not a tree: %s"
4161 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4163 #: builtin/checkout.c:1075
4164 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4165 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4167 #: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082
4168 #, c-format
4169 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4170 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4172 #: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094
4173 #: builtin/checkout.c:1097
4174 #, c-format
4175 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4176 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4178 #: builtin/checkout.c:1102
4179 #, c-format
4180 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4181 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4183 #: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83
4184 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320
4185 #: builtin/worktree.c:322
4186 msgid "branch"
4187 msgstr "gren"
4189 #: builtin/checkout.c:1136
4190 msgid "create and checkout a new branch"
4191 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4193 #: builtin/checkout.c:1138
4194 msgid "create/reset and checkout a branch"
4195 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4197 #: builtin/checkout.c:1139
4198 msgid "create reflog for new branch"
4199 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4201 #: builtin/checkout.c:1140
4202 msgid "detach the HEAD at named commit"
4203 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4205 #: builtin/checkout.c:1141
4206 msgid "set upstream info for new branch"
4207 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4209 #: builtin/checkout.c:1143
4210 msgid "new-branch"
4211 msgstr "ny-gren"
4213 #: builtin/checkout.c:1143
4214 msgid "new unparented branch"
4215 msgstr "ny gren utan förälder"
4217 #: builtin/checkout.c:1144
4218 msgid "checkout our version for unmerged files"
4219 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4221 #: builtin/checkout.c:1146
4222 msgid "checkout their version for unmerged files"
4223 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4225 #: builtin/checkout.c:1148
4226 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4227 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4229 #: builtin/checkout.c:1149
4230 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4231 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4233 #: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227
4234 msgid "update ignored files (default)"
4235 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4237 #: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1263 parse-options.h:250
4238 msgid "style"
4239 msgstr "stil"
4241 #: builtin/checkout.c:1152
4242 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4243 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4245 #: builtin/checkout.c:1155
4246 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4247 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4249 #: builtin/checkout.c:1157
4250 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4251 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4253 #: builtin/checkout.c:1159
4254 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4255 msgstr ""
4256 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4258 #: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112
4259 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560
4260 #: builtin/send-pack.c:168
4261 msgid "force progress reporting"
4262 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4264 #: builtin/checkout.c:1191
4265 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4266 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4268 #: builtin/checkout.c:1208
4269 msgid "--track needs a branch name"
4270 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4272 #: builtin/checkout.c:1213
4273 msgid "Missing branch name; try -b"
4274 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4276 #: builtin/checkout.c:1249
4277 msgid "invalid path specification"
4278 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4280 #: builtin/checkout.c:1256
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4284 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4285 msgstr ""
4286 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4287 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4289 #: builtin/checkout.c:1261
4290 #, c-format
4291 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4292 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4294 #: builtin/checkout.c:1265
4295 msgid ""
4296 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4297 "checking out of the index."
4298 msgstr ""
4299 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4300 "du checkar ut från indexet."
4302 #: builtin/clean.c:25
4303 msgid ""
4304 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4305 msgstr ""
4306 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4307 "<sökvägar>..."
4309 #: builtin/clean.c:29
4310 #, c-format
4311 msgid "Removing %s\n"
4312 msgstr "Tar bort %s\n"
4314 #: builtin/clean.c:30
4315 #, c-format
4316 msgid "Would remove %s\n"
4317 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4319 #: builtin/clean.c:31
4320 #, c-format
4321 msgid "Skipping repository %s\n"
4322 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4324 #: builtin/clean.c:32
4325 #, c-format
4326 msgid "Would skip repository %s\n"
4327 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4329 #: builtin/clean.c:33
4330 #, c-format
4331 msgid "failed to remove %s"
4332 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4334 #: builtin/clean.c:315
4335 msgid ""
4336 "Prompt help:\n"
4337 "1          - select a numbered item\n"
4338 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4339 "           - (empty) select nothing"
4340 msgstr ""
4341 "Kommandohjälp:\n"
4342 "1          - markera en numrerad post\n"
4343 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4344 "           - (tomt) markera ingenting"
4346 #: builtin/clean.c:319
4347 msgid ""
4348 "Prompt help:\n"
4349 "1          - select a single item\n"
4350 "3-5        - select a range of items\n"
4351 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4352 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4353 "-...       - unselect specified items\n"
4354 "*          - choose all items\n"
4355 "           - (empty) finish selecting"
4356 msgstr ""
4357 "Kommandohjälp:\n"
4358 "1          - markera en ensam post\n"
4359 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4360 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4361 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4362 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4363 "*          - välj alla poster\n"
4364 "           - (tomt) avsluta markering"
4366 #: builtin/clean.c:535
4367 #, c-format
4368 msgid "Huh (%s)?"
4369 msgstr "Vadå (%s)?"
4371 #: builtin/clean.c:677
4372 #, c-format
4373 msgid "Input ignore patterns>> "
4374 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4376 #: builtin/clean.c:714
4377 #, c-format
4378 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4379 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4381 #: builtin/clean.c:735
4382 msgid "Select items to delete"
4383 msgstr "Välj poster att ta bort"
4385 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4386 #: builtin/clean.c:776
4387 #, c-format
4388 msgid "Remove %s [y/N]? "
4389 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4391 #: builtin/clean.c:801
4392 msgid "Bye."
4393 msgstr "Hej då."
4395 #: builtin/clean.c:809
4396 msgid ""
4397 "clean               - start cleaning\n"
4398 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4399 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4400 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4401 "quit                - stop cleaning\n"
4402 "help                - this screen\n"
4403 "?                   - help for prompt selection"
4404 msgstr ""
4405 "clean               - börja städa\n"
4406 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4407 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4408 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4409 "quit                - sluta städa\n"
4410 "help                - denna skärm\n"
4411 "?                   - hjälp för kommandoval"
4413 #: builtin/clean.c:836
4414 msgid "*** Commands ***"
4415 msgstr "*** Kommandon ***"
4417 #: builtin/clean.c:837
4418 msgid "What now"
4419 msgstr "Vad nu"
4421 #: builtin/clean.c:845
4422 msgid "Would remove the following item:"
4423 msgid_plural "Would remove the following items:"
4424 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4425 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4427 #: builtin/clean.c:862
4428 msgid "No more files to clean, exiting."
4429 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4431 #: builtin/clean.c:893
4432 msgid "do not print names of files removed"
4433 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4435 #: builtin/clean.c:895
4436 msgid "force"
4437 msgstr "tvinga"
4439 #: builtin/clean.c:896
4440 msgid "interactive cleaning"
4441 msgstr "städa interaktivt"
4443 #: builtin/clean.c:898
4444 msgid "remove whole directories"
4445 msgstr "ta bort hela kataloger"
4447 #: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709
4448 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4449 msgid "pattern"
4450 msgstr "mönster"
4452 #: builtin/clean.c:900
4453 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4454 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4456 #: builtin/clean.c:901
4457 msgid "remove ignored files, too"
4458 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4460 #: builtin/clean.c:903
4461 msgid "remove only ignored files"
4462 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4464 #: builtin/clean.c:921
4465 msgid "-x and -X cannot be used together"
4466 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4468 #: builtin/clean.c:925
4469 msgid ""
4470 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4471 "clean"
4472 msgstr ""
4473 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4474 "städa"
4476 #: builtin/clean.c:928
4477 msgid ""
4478 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4479 "refusing to clean"
4480 msgstr ""
4481 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4482 "angavs; vägrar städa"
4484 #: builtin/clone.c:37
4485 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4486 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4488 #: builtin/clone.c:59
4489 msgid "don't create a checkout"
4490 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4492 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469
4493 msgid "create a bare repository"
4494 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4496 #: builtin/clone.c:64
4497 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4498 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4500 #: builtin/clone.c:66
4501 msgid "to clone from a local repository"
4502 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4504 #: builtin/clone.c:68
4505 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4506 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4508 #: builtin/clone.c:70
4509 msgid "setup as shared repository"
4510 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4512 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4513 msgid "initialize submodules in the clone"
4514 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4516 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466
4517 msgid "template-directory"
4518 msgstr "mallkatalog"
4520 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467
4521 msgid "directory from which templates will be used"
4522 msgstr "katalog att använda mallar från"
4524 #: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179
4525 msgid "reference repository"
4526 msgstr "referensarkiv"
4528 #: builtin/clone.c:80
4529 msgid "use --reference only while cloning"
4530 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4532 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4533 msgid "name"
4534 msgstr "namn"
4536 #: builtin/clone.c:82
4537 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4538 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4540 #: builtin/clone.c:84
4541 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4542 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4544 #: builtin/clone.c:86
4545 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4546 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4548 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654
4549 #: builtin/pull.c:186
4550 msgid "depth"
4551 msgstr "djup"
4553 #: builtin/clone.c:88
4554 msgid "create a shallow clone of that depth"
4555 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4557 #: builtin/clone.c:90
4558 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4559 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4561 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475
4562 msgid "gitdir"
4563 msgstr "gitkat"
4565 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476
4566 msgid "separate git dir from working tree"
4567 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4569 #: builtin/clone.c:93
4570 msgid "key=value"
4571 msgstr "nyckel=värde"
4573 #: builtin/clone.c:94
4574 msgid "set config inside the new repository"
4575 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4577 #: builtin/clone.c:300
4578 #, c-format
4579 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4580 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
4582 #: builtin/clone.c:302
4583 #, c-format
4584 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4585 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4587 #: builtin/clone.c:307
4588 #, c-format
4589 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4590 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4592 #: builtin/clone.c:310
4593 #, c-format
4594 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4595 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4597 #: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84
4598 #, c-format
4599 msgid "failed to stat '%s'"
4600 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4602 #: builtin/clone.c:377
4603 #, c-format
4604 msgid "%s exists and is not a directory"
4605 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4607 #: builtin/clone.c:391
4608 #, c-format
4609 msgid "failed to stat %s\n"
4610 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4612 #: builtin/clone.c:413
4613 #, c-format
4614 msgid "failed to create link '%s'"
4615 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4617 #: builtin/clone.c:417
4618 #, c-format
4619 msgid "failed to copy file to '%s'"
4620 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4622 #: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626
4623 #, c-format
4624 msgid "done.\n"
4625 msgstr "klart.\n"
4627 #: builtin/clone.c:454
4628 msgid ""
4629 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4630 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4631 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4632 msgstr ""
4633 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4634 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4635 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4637 #: builtin/clone.c:531
4638 #, c-format
4639 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4640 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4642 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4643 # objects downloaded.
4644 #: builtin/clone.c:621
4645 #, c-format
4646 msgid "Checking connectivity... "
4647 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4649 #: builtin/clone.c:624
4650 msgid "remote did not send all necessary objects"
4651 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4653 #: builtin/clone.c:688
4654 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4655 msgstr ""
4656 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4658 #: builtin/clone.c:719
4659 msgid "unable to checkout working tree"
4660 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4662 #: builtin/clone.c:808
4663 msgid "cannot repack to clean up"
4664 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4666 #: builtin/clone.c:810
4667 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4668 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4670 #: builtin/clone.c:842
4671 msgid "Too many arguments."
4672 msgstr "För många argument."
4674 #: builtin/clone.c:846
4675 msgid "You must specify a repository to clone."
4676 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4678 #: builtin/clone.c:857
4679 #, c-format
4680 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4681 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4683 #: builtin/clone.c:860
4684 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4685 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4687 #: builtin/clone.c:873
4688 #, c-format
4689 msgid "repository '%s' does not exist"
4690 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4692 #: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166
4693 #, c-format
4694 msgid "depth %s is not a positive number"
4695 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4697 #: builtin/clone.c:889
4698 #, c-format
4699 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4700 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4702 #: builtin/clone.c:899
4703 #, c-format
4704 msgid "working tree '%s' already exists."
4705 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4707 #: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224
4708 #: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248
4709 #, c-format
4710 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4711 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4713 #: builtin/clone.c:917
4714 #, c-format
4715 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4716 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4718 #: builtin/clone.c:935
4719 #, c-format
4720 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4721 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4723 #: builtin/clone.c:937
4724 #, c-format
4725 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4726 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4728 #: builtin/clone.c:975
4729 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4730 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4732 #: builtin/clone.c:978
4733 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4734 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4736 #: builtin/clone.c:983
4737 msgid "--local is ignored"
4738 msgstr "--local ignoreras"
4740 #: builtin/clone.c:987
4741 #, c-format
4742 msgid "Don't know how to clone %s"
4743 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4745 #: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044
4746 #, c-format
4747 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4748 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4750 #: builtin/clone.c:1047
4751 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4752 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4754 #: builtin/column.c:9
4755 msgid "git column [<options>]"
4756 msgstr "git column [<flaggor>]"
4758 #: builtin/column.c:26
4759 msgid "lookup config vars"
4760 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4762 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4763 msgid "layout to use"
4764 msgstr "utseende att använda"
4766 #: builtin/column.c:29
4767 msgid "Maximum width"
4768 msgstr "Maximal bredd"
4770 #: builtin/column.c:30
4771 msgid "Padding space on left border"
4772 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4774 #: builtin/column.c:31
4775 msgid "Padding space on right border"
4776 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4778 #: builtin/column.c:32
4779 msgid "Padding space between columns"
4780 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4782 #: builtin/column.c:51
4783 msgid "--command must be the first argument"
4784 msgstr "--command måste vara första argument"
4786 #: builtin/commit.c:38
4787 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4788 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4790 #: builtin/commit.c:43
4791 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4792 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4794 #: builtin/commit.c:48
4795 msgid ""
4796 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4797 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4798 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4799 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4800 "your configuration file:\n"
4801 "\n"
4802 "    git config --global --edit\n"
4803 "\n"
4804 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4805 "\n"
4806 "    git commit --amend --reset-author\n"
4807 msgstr ""
4808 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4809 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4810 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4811 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4812 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4813 "\n"
4814 "    git config --global --edit\n"
4815 "\n"
4816 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4817 "incheckningen med:\n"
4818 "\n"
4819 "    git commit --amend --reset-author\n"
4821 #: builtin/commit.c:61
4822 msgid ""
4823 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4824 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4825 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4826 "\n"
4827 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4828 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4829 "\n"
4830 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4831 "\n"
4832 "    git commit --amend --reset-author\n"
4833 msgstr ""
4834 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4835 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4836 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4837 "\n"
4838 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4839 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4840 "\n"
4841 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4842 "incheckningen med:\n"
4843 "\n"
4844 "    git commit --amend --reset-author\n"
4846 #: builtin/commit.c:73
4847 msgid ""
4848 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4849 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4850 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4851 msgstr ""
4852 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4853 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4854 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4856 #: builtin/commit.c:78
4857 msgid ""
4858 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4859 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4860 "\n"
4861 "    git commit --allow-empty\n"
4862 "\n"
4863 msgstr ""
4864 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4865 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4866 "\n"
4867 "    git commit --allow-empty\n"
4868 "\n"
4870 #: builtin/commit.c:85
4871 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4872 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4874 #: builtin/commit.c:88
4875 msgid ""
4876 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4877 "\n"
4878 "    git reset\n"
4879 "\n"
4880 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4881 "the remaining commits.\n"
4882 msgstr ""
4883 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4884 "\n"
4885 "    git reset\n"
4886 "\n"
4887 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4888 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4890 #: builtin/commit.c:305
4891 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4892 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4894 #: builtin/commit.c:346
4895 msgid "unable to create temporary index"
4896 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4898 #: builtin/commit.c:352
4899 msgid "interactive add failed"
4900 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4902 #: builtin/commit.c:365
4903 msgid "unable to update temporary index"
4904 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4906 #: builtin/commit.c:367
4907 msgid "Failed to update main cache tree"
4908 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4910 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4911 msgid "unable to write new_index file"
4912 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4914 #: builtin/commit.c:445
4915 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4916 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4918 #: builtin/commit.c:447
4919 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4920 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4922 #: builtin/commit.c:456
4923 msgid "cannot read the index"
4924 msgstr "kan inte läsa indexet"
4926 #: builtin/commit.c:475
4927 msgid "unable to write temporary index file"
4928 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4930 #: builtin/commit.c:580
4931 #, c-format
4932 msgid "commit '%s' lacks author header"
4933 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4935 #: builtin/commit.c:582
4936 #, c-format
4937 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4938 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4940 #: builtin/commit.c:601
4941 msgid "malformed --author parameter"
4942 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4944 #: builtin/commit.c:609
4945 #, c-format
4946 msgid "invalid date format: %s"
4947 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4949 #: builtin/commit.c:653
4950 msgid ""
4951 "unable to select a comment character that is not used\n"
4952 "in the current commit message"
4953 msgstr ""
4954 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4955 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4957 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4958 #, c-format
4959 msgid "could not lookup commit %s"
4960 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4962 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4963 #, c-format
4964 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4965 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4967 #: builtin/commit.c:704
4968 msgid "could not read log from standard input"
4969 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4971 #: builtin/commit.c:708
4972 #, c-format
4973 msgid "could not read log file '%s'"
4974 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4976 #: builtin/commit.c:730
4977 msgid "could not read MERGE_MSG"
4978 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4980 #: builtin/commit.c:734
4981 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4982 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4984 #: builtin/commit.c:785
4985 msgid "could not write commit template"
4986 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4988 #: builtin/commit.c:803
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "\n"
4992 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4993 "If this is not correct, please remove the file\n"
4994 "\t%s\n"
4995 "and try again.\n"
4996 msgstr ""
4997 "\n"
4998 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4999 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5000 "\t%s\n"
5001 "och försöker igen.\n"
5003 #: builtin/commit.c:808
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "\n"
5007 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5008 "If this is not correct, please remove the file\n"
5009 "\t%s\n"
5010 "and try again.\n"
5011 msgstr ""
5012 "\n"
5013 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
5014 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5015 "\t%s\n"
5016 "och försöker igen.\n"
5018 #: builtin/commit.c:821
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5022 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5023 msgstr ""
5024 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5025 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
5026 "incheckningen.\n"
5028 #: builtin/commit.c:828
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5032 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5033 "An empty message aborts the commit.\n"
5034 msgstr ""
5035 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5036 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5037 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5039 #: builtin/commit.c:848
5040 #, c-format
5041 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5042 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
5044 #: builtin/commit.c:856
5045 #, c-format
5046 msgid "%sDate:      %s"
5047 msgstr "%sDatum:      %s"
5049 #: builtin/commit.c:863
5050 #, c-format
5051 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5052 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5054 #: builtin/commit.c:881
5055 msgid "Cannot read index"
5056 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5058 #: builtin/commit.c:938
5059 msgid "Error building trees"
5060 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5062 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5063 #, c-format
5064 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5065 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5067 #: builtin/commit.c:1055
5068 #, c-format
5069 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5070 msgstr ""
5071 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5073 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5074 #, c-format
5075 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5076 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5078 #: builtin/commit.c:1107
5079 msgid "--long and -z are incompatible"
5080 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5082 #: builtin/commit.c:1137
5083 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5084 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5086 #: builtin/commit.c:1146
5087 msgid "You have nothing to amend."
5088 msgstr "Du har inget att utöka."
5090 #: builtin/commit.c:1149
5091 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5092 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5094 #: builtin/commit.c:1151
5095 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5096 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5098 #: builtin/commit.c:1154
5099 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5100 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5102 #: builtin/commit.c:1164
5103 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5104 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5106 #: builtin/commit.c:1166
5107 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5108 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5110 #: builtin/commit.c:1174
5111 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5112 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5114 #: builtin/commit.c:1191
5115 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5116 msgstr ""
5117 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5119 #: builtin/commit.c:1193
5120 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5121 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5123 #: builtin/commit.c:1195
5124 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5125 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5127 #: builtin/commit.c:1197
5128 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5129 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5131 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5132 #, c-format
5133 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5134 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5136 #: builtin/commit.c:1214
5137 msgid "Paths with -a does not make sense."
5138 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5140 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5141 msgid "show status concisely"
5142 msgstr "visa koncis status"
5144 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5145 msgid "show branch information"
5146 msgstr "visa information om gren"
5148 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:546
5149 #: builtin/worktree.c:423
5150 msgid "machine-readable output"
5151 msgstr "maskinläsbar utdata"
5153 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5154 msgid "show status in long format (default)"
5155 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5157 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5158 msgid "terminate entries with NUL"
5159 msgstr "terminera poster med NUL"
5161 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5162 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5163 msgid "mode"
5164 msgstr "läge"
5166 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5167 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5168 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5170 #: builtin/commit.c:1340
5171 msgid "show ignored files"
5172 msgstr "visa ignorerade filer"
5174 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5175 msgid "when"
5176 msgstr "när"
5178 #: builtin/commit.c:1342
5179 msgid ""
5180 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5181 "(Default: all)"
5182 msgstr ""
5183 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5184 "(Default: all)"
5186 #: builtin/commit.c:1344
5187 msgid "list untracked files in columns"
5188 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5190 #: builtin/commit.c:1430
5191 msgid "couldn't look up newly created commit"
5192 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5194 #: builtin/commit.c:1432
5195 msgid "could not parse newly created commit"
5196 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5198 #: builtin/commit.c:1477
5199 msgid "detached HEAD"
5200 msgstr "frånkopplad HEAD"
5202 #: builtin/commit.c:1480
5203 msgid " (root-commit)"
5204 msgstr " (rotincheckning)"
5206 #: builtin/commit.c:1575
5207 msgid "suppress summary after successful commit"
5208 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5210 #: builtin/commit.c:1576
5211 msgid "show diff in commit message template"
5212 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5214 #: builtin/commit.c:1578
5215 msgid "Commit message options"
5216 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5218 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5219 msgid "read message from file"
5220 msgstr "läs meddelande från fil"
5222 #: builtin/commit.c:1580
5223 msgid "author"
5224 msgstr "författare"
5226 #: builtin/commit.c:1580
5227 msgid "override author for commit"
5228 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5230 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5231 msgid "date"
5232 msgstr "datum"
5234 #: builtin/commit.c:1581
5235 msgid "override date for commit"
5236 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5238 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
5239 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349
5240 msgid "message"
5241 msgstr "meddelande"
5243 #: builtin/commit.c:1582
5244 msgid "commit message"
5245 msgstr "incheckningsmeddelande"
5247 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5248 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5249 msgid "commit"
5250 msgstr "incheckning"
5252 #: builtin/commit.c:1583
5253 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5254 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5256 #: builtin/commit.c:1584
5257 msgid "reuse message from specified commit"
5258 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5260 #: builtin/commit.c:1585
5261 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5262 msgstr ""
5263 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5265 #: builtin/commit.c:1586
5266 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5267 msgstr ""
5268 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5269 "incheckning"
5271 #: builtin/commit.c:1587
5272 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5273 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5275 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1215 builtin/revert.c:86
5276 msgid "add Signed-off-by:"
5277 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5279 #: builtin/commit.c:1589
5280 msgid "use specified template file"
5281 msgstr "använd angiven mallfil"
5283 #: builtin/commit.c:1590
5284 msgid "force edit of commit"
5285 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5287 #: builtin/commit.c:1591
5288 msgid "default"
5289 msgstr "standard"
5291 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5292 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5293 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5295 #: builtin/commit.c:1592
5296 msgid "include status in commit message template"
5297 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5299 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5300 #: builtin/revert.c:93
5301 msgid "GPG sign commit"
5302 msgstr "GPG-signera incheckning"
5304 #: builtin/commit.c:1597
5305 msgid "Commit contents options"
5306 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5308 #: builtin/commit.c:1598
5309 msgid "commit all changed files"
5310 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5312 #: builtin/commit.c:1599
5313 msgid "add specified files to index for commit"
5314 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5316 #: builtin/commit.c:1600
5317 msgid "interactively add files"
5318 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5320 #: builtin/commit.c:1601
5321 msgid "interactively add changes"
5322 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5324 #: builtin/commit.c:1602
5325 msgid "commit only specified files"
5326 msgstr "checka endast in angivna filer"
5328 #: builtin/commit.c:1603
5329 msgid "bypass pre-commit hook"
5330 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5332 #: builtin/commit.c:1604
5333 msgid "show what would be committed"
5334 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5336 #: builtin/commit.c:1615
5337 msgid "amend previous commit"
5338 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5340 #: builtin/commit.c:1616
5341 msgid "bypass post-rewrite hook"
5342 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5344 #: builtin/commit.c:1621
5345 msgid "ok to record an empty change"
5346 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5348 #: builtin/commit.c:1623
5349 msgid "ok to record a change with an empty message"
5350 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5352 #: builtin/commit.c:1652
5353 msgid "could not parse HEAD commit"
5354 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5356 #: builtin/commit.c:1698
5357 #, c-format
5358 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5359 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5361 #: builtin/commit.c:1705
5362 msgid "could not read MERGE_MODE"
5363 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5365 #: builtin/commit.c:1724
5366 #, c-format
5367 msgid "could not read commit message: %s"
5368 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5370 #: builtin/commit.c:1735
5371 #, c-format
5372 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5373 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5375 #: builtin/commit.c:1740
5376 #, c-format
5377 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5378 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5380 #: builtin/commit.c:1788
5381 msgid ""
5382 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5383 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5384 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5385 msgstr ""
5386 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5387 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5388 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5389 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5391 #: builtin/config.c:8
5392 msgid "git config [<options>]"
5393 msgstr "git config [<flaggor>]"
5395 #: builtin/config.c:54
5396 msgid "Config file location"
5397 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5399 #: builtin/config.c:55
5400 msgid "use global config file"
5401 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5403 #: builtin/config.c:56
5404 msgid "use system config file"
5405 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5407 #: builtin/config.c:57
5408 msgid "use repository config file"
5409 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5411 #: builtin/config.c:58
5412 msgid "use given config file"
5413 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5415 #: builtin/config.c:59
5416 msgid "blob-id"
5417 msgstr "blob-id"
5419 #: builtin/config.c:59
5420 msgid "read config from given blob object"
5421 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5423 #: builtin/config.c:60
5424 msgid "Action"
5425 msgstr "Åtgärd"
5427 #: builtin/config.c:61
5428 msgid "get value: name [value-regex]"
5429 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5431 #: builtin/config.c:62
5432 msgid "get all values: key [value-regex]"
5433 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5435 #: builtin/config.c:63
5436 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5437 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5439 #: builtin/config.c:64
5440 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5441 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5443 #: builtin/config.c:65
5444 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5445 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5447 #: builtin/config.c:66
5448 msgid "add a new variable: name value"
5449 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5451 #: builtin/config.c:67
5452 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5453 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5455 #: builtin/config.c:68
5456 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5457 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5459 #: builtin/config.c:69
5460 msgid "rename section: old-name new-name"
5461 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5463 #: builtin/config.c:70
5464 msgid "remove a section: name"
5465 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5467 #: builtin/config.c:71
5468 msgid "list all"
5469 msgstr "visa alla"
5471 #: builtin/config.c:72
5472 msgid "open an editor"
5473 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5475 #: builtin/config.c:73
5476 msgid "find the color configured: slot [default]"
5477 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5479 #: builtin/config.c:74
5480 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5481 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5483 #: builtin/config.c:75
5484 msgid "Type"
5485 msgstr "Typ"
5487 #: builtin/config.c:76
5488 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5489 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5491 #: builtin/config.c:77
5492 msgid "value is decimal number"
5493 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5495 #: builtin/config.c:78
5496 msgid "value is --bool or --int"
5497 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5499 #: builtin/config.c:79
5500 msgid "value is a path (file or directory name)"
5501 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5503 #: builtin/config.c:80
5504 msgid "Other"
5505 msgstr "Andra"
5507 #: builtin/config.c:81
5508 msgid "terminate values with NUL byte"
5509 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5511 #: builtin/config.c:82
5512 msgid "show variable names only"
5513 msgstr "visa endast variabelnamn"
5515 #: builtin/config.c:83
5516 msgid "respect include directives on lookup"
5517 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5519 #: builtin/config.c:303
5520 msgid "unable to parse default color value"
5521 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5523 #: builtin/config.c:441
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5527 "[user]\n"
5528 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5529 "#\tname = %s\n"
5530 "#\temail = %s\n"
5531 msgstr ""
5532 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5533 "[user]\n"
5534 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5535 "#\tname = %s\n"
5536 "#\temail = %s\n"
5538 #: builtin/config.c:575
5539 #, c-format
5540 msgid "cannot create configuration file %s"
5541 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5543 #: builtin/count-objects.c:77
5544 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5545 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5547 #: builtin/count-objects.c:87
5548 msgid "print sizes in human readable format"
5549 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5551 #: builtin/describe.c:17
5552 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5553 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5555 #: builtin/describe.c:18
5556 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5557 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5559 #: builtin/describe.c:217
5560 #, c-format
5561 msgid "annotated tag %s not available"
5562 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5564 #: builtin/describe.c:221
5565 #, c-format
5566 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5567 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5569 #: builtin/describe.c:223
5570 #, c-format
5571 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5572 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5574 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5575 #, c-format
5576 msgid "Not a valid object name %s"
5577 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5579 #: builtin/describe.c:253
5580 #, c-format
5581 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5582 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5584 #: builtin/describe.c:270
5585 #, c-format
5586 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5587 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5589 #: builtin/describe.c:272
5590 #, c-format
5591 msgid "searching to describe %s\n"
5592 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5594 #: builtin/describe.c:319
5595 #, c-format
5596 msgid "finished search at %s\n"
5597 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5599 #: builtin/describe.c:346
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5603 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5604 msgstr ""
5605 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5606 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5608 #: builtin/describe.c:350
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "No tags can describe '%s'.\n"
5612 "Try --always, or create some tags."
5613 msgstr ""
5614 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5615 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5617 #: builtin/describe.c:371
5618 #, c-format
5619 msgid "traversed %lu commits\n"
5620 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5622 #: builtin/describe.c:374
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5626 "gave up search at %s\n"
5627 msgstr ""
5628 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5629 "gav upp sökningen vid %s\n"
5631 #: builtin/describe.c:396
5632 msgid "find the tag that comes after the commit"
5633 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5635 #: builtin/describe.c:397
5636 msgid "debug search strategy on stderr"
5637 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5639 #: builtin/describe.c:398
5640 msgid "use any ref"
5641 msgstr "använd alla referenser"
5643 #: builtin/describe.c:399
5644 msgid "use any tag, even unannotated"
5645 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5647 #: builtin/describe.c:400
5648 msgid "always use long format"
5649 msgstr "använd alltid långt format"
5651 #: builtin/describe.c:401
5652 msgid "only follow first parent"
5653 msgstr "följ endast första föräldern"
5655 #: builtin/describe.c:404
5656 msgid "only output exact matches"
5657 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5659 #: builtin/describe.c:406
5660 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5661 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5663 #: builtin/describe.c:408
5664 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5665 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5667 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5668 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5669 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5671 #: builtin/describe.c:411
5672 msgid "mark"
5673 msgstr "märke"
5675 #: builtin/describe.c:412
5676 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5677 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5679 #: builtin/describe.c:430
5680 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5681 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5683 #: builtin/describe.c:456
5684 msgid "No names found, cannot describe anything."
5685 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5687 #: builtin/describe.c:476
5688 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5689 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5691 #: builtin/diff.c:86
5692 #, c-format
5693 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5694 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5696 #: builtin/diff.c:237
5697 #, c-format
5698 msgid "invalid option: %s"
5699 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5701 #: builtin/diff.c:358
5702 msgid "Not a git repository"
5703 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5705 #: builtin/diff.c:401
5706 #, c-format
5707 msgid "invalid object '%s' given."
5708 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5710 #: builtin/diff.c:410
5711 #, c-format
5712 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5713 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5715 #: builtin/diff.c:417
5716 #, c-format
5717 msgid "unhandled object '%s' given."
5718 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5720 #: builtin/fast-export.c:25
5721 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5722 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5724 #: builtin/fast-export.c:980
5725 msgid "show progress after <n> objects"
5726 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5728 #: builtin/fast-export.c:982
5729 msgid "select handling of signed tags"
5730 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5732 #: builtin/fast-export.c:985
5733 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5734 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5736 #: builtin/fast-export.c:988
5737 msgid "Dump marks to this file"
5738 msgstr "Dump märken till filen"
5740 #: builtin/fast-export.c:990
5741 msgid "Import marks from this file"
5742 msgstr "Importera märken från filen"
5744 #: builtin/fast-export.c:992
5745 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5746 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5748 #: builtin/fast-export.c:994
5749 msgid "Output full tree for each commit"
5750 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5752 #: builtin/fast-export.c:996
5753 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5754 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5756 #: builtin/fast-export.c:997
5757 msgid "Skip output of blob data"
5758 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5760 #: builtin/fast-export.c:998
5761 msgid "refspec"
5762 msgstr "referensspecifikation"
5764 #: builtin/fast-export.c:999
5765 msgid "Apply refspec to exported refs"
5766 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5768 #: builtin/fast-export.c:1000
5769 msgid "anonymize output"
5770 msgstr "anonymisera utdata"
5772 #: builtin/fetch.c:20
5773 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5774 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5776 #: builtin/fetch.c:21
5777 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5778 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5780 #: builtin/fetch.c:22
5781 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5782 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5784 #: builtin/fetch.c:23
5785 msgid "git fetch --all [<options>]"
5786 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5788 #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5789 msgid "fetch from all remotes"
5790 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5792 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5793 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5794 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5796 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5797 msgid "path to upload pack on remote end"
5798 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5800 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5801 msgid "force overwrite of local branch"
5802 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5804 #: builtin/fetch.c:97
5805 msgid "fetch from multiple remotes"
5806 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5808 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5809 msgid "fetch all tags and associated objects"
5810 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5812 #: builtin/fetch.c:101
5813 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5814 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5816 #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5817 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5818 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5820 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5821 msgid "on-demand"
5822 msgstr "on-demand"
5824 #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5825 msgid "control recursive fetching of submodules"
5826 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5828 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5829 msgid "keep downloaded pack"
5830 msgstr "behåll hämtade paket"
5832 #: builtin/fetch.c:111
5833 msgid "allow updating of HEAD ref"
5834 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5836 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5837 msgid "deepen history of shallow clone"
5838 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5840 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5841 msgid "convert to a complete repository"
5842 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5844 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1232
5845 msgid "dir"
5846 msgstr "kat"
5848 #: builtin/fetch.c:119
5849 msgid "prepend this to submodule path output"
5850 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5852 #: builtin/fetch.c:122
5853 msgid "default mode for recursion"
5854 msgstr "standardläge för rekursion"
5856 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5857 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5858 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5860 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5861 msgid "refmap"
5862 msgstr "referenskarta"
5864 #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5865 msgid "specify fetch refmap"
5866 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5868 #: builtin/fetch.c:378
5869 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5870 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5872 #: builtin/fetch.c:458
5873 #, c-format
5874 msgid "object %s not found"
5875 msgstr "objektet %s hittades inte"
5877 #: builtin/fetch.c:463
5878 msgid "[up to date]"
5879 msgstr "[àjour]"
5881 #: builtin/fetch.c:477
5882 #, c-format
5883 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5884 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5886 #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566
5887 msgid "[rejected]"
5888 msgstr "[refuserad]"
5890 #: builtin/fetch.c:489
5891 msgid "[tag update]"
5892 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5894 #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5895 msgid "  (unable to update local ref)"
5896 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5898 #: builtin/fetch.c:509
5899 msgid "[new tag]"
5900 msgstr "[ny tagg]"
5902 #: builtin/fetch.c:512
5903 msgid "[new branch]"
5904 msgstr "[ny gren]"
5906 #: builtin/fetch.c:515
5907 msgid "[new ref]"
5908 msgstr "[ny ref]"
5910 #: builtin/fetch.c:561
5911 msgid "unable to update local ref"
5912 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5914 #: builtin/fetch.c:561
5915 msgid "forced update"
5916 msgstr "tvingad uppdatering"
5918 #: builtin/fetch.c:568
5919 msgid "(non-fast-forward)"
5920 msgstr "(ej snabbspolad)"
5922 #: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843
5923 #, c-format
5924 msgid "cannot open %s: %s\n"
5925 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5927 #: builtin/fetch.c:611
5928 #, c-format
5929 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5930 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5932 #: builtin/fetch.c:629
5933 #, c-format
5934 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5935 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5937 #: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808
5938 #, c-format
5939 msgid "From %.*s\n"
5940 msgstr "Från %.*s\n"
5942 #: builtin/fetch.c:727
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "some local refs could not be updated; try running\n"
5946 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5947 msgstr ""
5948 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5949 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5951 #: builtin/fetch.c:779
5952 #, c-format
5953 msgid "   (%s will become dangling)"
5954 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5956 #: builtin/fetch.c:780
5957 #, c-format
5958 msgid "   (%s has become dangling)"
5959 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5961 #: builtin/fetch.c:812
5962 msgid "[deleted]"
5963 msgstr "[borttagen]"
5965 #: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040
5966 msgid "(none)"
5967 msgstr "(ingen)"
5969 #: builtin/fetch.c:833
5970 #, c-format
5971 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5972 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5974 #: builtin/fetch.c:852
5975 #, c-format
5976 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5977 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5979 #: builtin/fetch.c:855
5980 #, c-format
5981 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5982 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5984 #: builtin/fetch.c:911
5985 #, c-format
5986 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5987 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5989 #: builtin/fetch.c:1072
5990 #, c-format
5991 msgid "Fetching %s\n"
5992 msgstr "Hämtar %s\n"
5994 #: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96
5995 #, c-format
5996 msgid "Could not fetch %s"
5997 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5999 #: builtin/fetch.c:1092
6000 msgid ""
6001 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6002 "remote name from which new revisions should be fetched."
6003 msgstr ""
6004 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
6005 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
6007 #: builtin/fetch.c:1115
6008 msgid "You need to specify a tag name."
6009 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
6011 #: builtin/fetch.c:1157
6012 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6013 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
6015 #: builtin/fetch.c:1159
6016 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6017 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
6019 #: builtin/fetch.c:1179
6020 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6021 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
6023 #: builtin/fetch.c:1181
6024 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6025 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
6027 #: builtin/fetch.c:1192
6028 #, c-format
6029 msgid "No such remote or remote group: %s"
6030 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
6032 #: builtin/fetch.c:1200
6033 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6034 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
6036 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6037 msgid ""
6038 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6039 msgstr ""
6040 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6042 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6043 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6044 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
6046 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6047 msgid "alias for --log (deprecated)"
6048 msgstr "alias för --log (avråds)"
6050 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6051 msgid "text"
6052 msgstr "text"
6054 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6055 msgid "use <text> as start of message"
6056 msgstr "inled meddelande med <text>"
6058 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6059 msgid "file to read from"
6060 msgstr "fil att läsa från"
6062 #: builtin/for-each-ref.c:9
6063 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6064 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6066 #: builtin/for-each-ref.c:10
6067 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6068 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
6070 #: builtin/for-each-ref.c:11
6071 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6072 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"
6074 #: builtin/for-each-ref.c:12
6075 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6076 msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"
6078 #: builtin/for-each-ref.c:27
6079 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6080 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6082 #: builtin/for-each-ref.c:29
6083 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6084 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6086 #: builtin/for-each-ref.c:31
6087 msgid "quote placeholders suitably for python"
6088 msgstr "citera platshållare passande för python"
6090 #: builtin/for-each-ref.c:33
6091 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6092 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6094 #: builtin/for-each-ref.c:36
6095 msgid "show only <n> matched refs"
6096 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6098 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6099 msgid "format to use for the output"
6100 msgstr "format att använda för utdata"
6102 #: builtin/for-each-ref.c:41
6103 msgid "print only refs which points at the given object"
6104 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6106 #: builtin/for-each-ref.c:43
6107 msgid "print only refs that are merged"
6108 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
6110 #: builtin/for-each-ref.c:44
6111 msgid "print only refs that are not merged"
6112 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
6114 #: builtin/for-each-ref.c:45
6115 msgid "print only refs which contain the commit"
6116 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6118 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6119 # objects in the database.
6120 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6121 msgid "Checking connectivity"
6122 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6124 #: builtin/fsck.c:486
6125 msgid "Checking object directories"
6126 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6128 #: builtin/fsck.c:553
6129 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6130 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6132 #: builtin/fsck.c:559
6133 msgid "show unreachable objects"
6134 msgstr "visa onåbara objekt"
6136 #: builtin/fsck.c:560
6137 msgid "show dangling objects"
6138 msgstr "visa dinglande objekt"
6140 #: builtin/fsck.c:561
6141 msgid "report tags"
6142 msgstr "rapportera taggar"
6144 #: builtin/fsck.c:562
6145 msgid "report root nodes"
6146 msgstr "rapportera rotnoder"
6148 #: builtin/fsck.c:563
6149 msgid "make index objects head nodes"
6150 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6152 #: builtin/fsck.c:564
6153 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6154 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6156 #: builtin/fsck.c:565
6157 msgid "also consider packs and alternate objects"
6158 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6160 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6161 # objects in the database.
6162 #: builtin/fsck.c:566
6163 msgid "check only connectivity"
6164 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6166 #: builtin/fsck.c:567
6167 msgid "enable more strict checking"
6168 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6170 #: builtin/fsck.c:569
6171 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6172 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6174 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6175 msgid "show progress"
6176 msgstr "visa förlopp"
6178 #: builtin/fsck.c:631
6179 msgid "Checking objects"
6180 msgstr "Kontrollerar objekt"
6182 #: builtin/gc.c:25
6183 msgid "git gc [<options>]"
6184 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6186 #: builtin/gc.c:72
6187 #, c-format
6188 msgid "Invalid %s: '%s'"
6189 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6191 #: builtin/gc.c:139
6192 #, c-format
6193 msgid "insanely long object directory %.*s"
6194 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6196 #: builtin/gc.c:290
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6200 "and remove %s.\n"
6201 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6202 "\n"
6203 "%s"
6204 msgstr ""
6205 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
6206 "och ta bort %s.\n"
6207 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
6208 "\n"
6209 "%s"
6211 #: builtin/gc.c:327
6212 msgid "prune unreferenced objects"
6213 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6215 #: builtin/gc.c:329
6216 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6217 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6219 #: builtin/gc.c:330
6220 msgid "enable auto-gc mode"
6221 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6223 #: builtin/gc.c:331
6224 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6225 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6227 #: builtin/gc.c:373
6228 #, c-format
6229 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6230 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6232 #: builtin/gc.c:375
6233 #, c-format
6234 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6235 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6237 #: builtin/gc.c:376
6238 #, c-format
6239 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6240 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6242 #: builtin/gc.c:397
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6246 msgstr ""
6247 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6248 "är fallet)"
6250 #: builtin/gc.c:441
6251 msgid ""
6252 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6253 msgstr ""
6254 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6255 "dem."
6257 #: builtin/grep.c:23
6258 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6259 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6261 #: builtin/grep.c:218
6262 #, c-format
6263 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6264 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6266 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6267 #, c-format
6268 msgid "unable to read tree (%s)"
6269 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6271 #: builtin/grep.c:491
6272 #, c-format
6273 msgid "unable to grep from object of type %s"
6274 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6276 #: builtin/grep.c:547
6277 #, c-format
6278 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6279 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6281 #: builtin/grep.c:564
6282 #, c-format
6283 msgid "cannot open '%s'"
6284 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6286 #: builtin/grep.c:633
6287 msgid "search in index instead of in the work tree"
6288 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6290 #: builtin/grep.c:635
6291 msgid "find in contents not managed by git"
6292 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6294 #: builtin/grep.c:637
6295 msgid "search in both tracked and untracked files"
6296 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6298 #: builtin/grep.c:639
6299 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6300 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6302 #: builtin/grep.c:642
6303 msgid "show non-matching lines"
6304 msgstr "visa rader som inte träffas"
6306 #: builtin/grep.c:644
6307 msgid "case insensitive matching"
6308 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6310 #: builtin/grep.c:646
6311 msgid "match patterns only at word boundaries"
6312 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6314 #: builtin/grep.c:648
6315 msgid "process binary files as text"
6316 msgstr "hantera binärfiler som text"
6318 #: builtin/grep.c:650
6319 msgid "don't match patterns in binary files"
6320 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6322 #: builtin/grep.c:653
6323 msgid "process binary files with textconv filters"
6324 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6326 #: builtin/grep.c:655
6327 msgid "descend at most <depth> levels"
6328 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6330 #: builtin/grep.c:659
6331 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6332 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6334 #: builtin/grep.c:662
6335 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6336 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6338 #: builtin/grep.c:665
6339 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6340 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6342 #: builtin/grep.c:668
6343 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6344 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6346 #: builtin/grep.c:671
6347 msgid "show line numbers"
6348 msgstr "visa radnummer"
6350 #: builtin/grep.c:672
6351 msgid "don't show filenames"
6352 msgstr "visa inte filnamn"
6354 #: builtin/grep.c:673
6355 msgid "show filenames"
6356 msgstr "visa filnamn"
6358 #: builtin/grep.c:675
6359 msgid "show filenames relative to top directory"
6360 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6362 #: builtin/grep.c:677
6363 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6364 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6366 #: builtin/grep.c:679
6367 msgid "synonym for --files-with-matches"
6368 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6370 #: builtin/grep.c:682
6371 msgid "show only the names of files without match"
6372 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6374 #: builtin/grep.c:684
6375 msgid "print NUL after filenames"
6376 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6378 #: builtin/grep.c:686
6379 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6380 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6382 #: builtin/grep.c:687
6383 msgid "highlight matches"
6384 msgstr "ljusmarkera träffar"
6386 #: builtin/grep.c:689
6387 msgid "print empty line between matches from different files"
6388 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6390 #: builtin/grep.c:691
6391 msgid "show filename only once above matches from same file"
6392 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6394 #: builtin/grep.c:694
6395 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6396 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6398 #: builtin/grep.c:697
6399 msgid "show <n> context lines before matches"
6400 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6402 #: builtin/grep.c:699
6403 msgid "show <n> context lines after matches"
6404 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6406 #: builtin/grep.c:700
6407 msgid "shortcut for -C NUM"
6408 msgstr "genväg för -C NUM"
6410 #: builtin/grep.c:703
6411 msgid "show a line with the function name before matches"
6412 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6414 #: builtin/grep.c:705
6415 msgid "show the surrounding function"
6416 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6418 #: builtin/grep.c:708
6419 msgid "read patterns from file"
6420 msgstr "läs mönster från fil"
6422 #: builtin/grep.c:710
6423 msgid "match <pattern>"
6424 msgstr "träffa <mönster>"
6426 #: builtin/grep.c:712
6427 msgid "combine patterns specified with -e"
6428 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6430 #: builtin/grep.c:724
6431 msgid "indicate hit with exit status without output"
6432 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6434 #: builtin/grep.c:726
6435 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6436 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6438 #: builtin/grep.c:728
6439 msgid "show parse tree for grep expression"
6440 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6442 #: builtin/grep.c:732
6443 msgid "pager"
6444 msgstr "bläddrare"
6446 #: builtin/grep.c:732
6447 msgid "show matching files in the pager"
6448 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6450 #: builtin/grep.c:735
6451 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6452 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6454 #: builtin/grep.c:793
6455 msgid "no pattern given."
6456 msgstr "inget mönster angavs."
6458 #: builtin/grep.c:851
6459 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6460 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6462 #: builtin/grep.c:877
6463 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6464 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6466 #: builtin/grep.c:882
6467 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6468 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6470 #: builtin/grep.c:885
6471 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6472 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6474 #: builtin/grep.c:893
6475 msgid "both --cached and trees are given."
6476 msgstr "både --cached och träd angavs."
6478 #: builtin/hash-object.c:80
6479 msgid ""
6480 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6481 "[--] <file>..."
6482 msgstr ""
6483 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6484 "<fil>..."
6486 #: builtin/hash-object.c:81
6487 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6488 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6490 #: builtin/hash-object.c:92
6491 msgid "type"
6492 msgstr "typ"
6494 #: builtin/hash-object.c:92
6495 msgid "object type"
6496 msgstr "objekttyp"
6498 #: builtin/hash-object.c:93
6499 msgid "write the object into the object database"
6500 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6502 #: builtin/hash-object.c:95
6503 msgid "read the object from stdin"
6504 msgstr "läs objektet från standard in"
6506 #: builtin/hash-object.c:97
6507 msgid "store file as is without filters"
6508 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6510 #: builtin/hash-object.c:98
6511 msgid ""
6512 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6513 msgstr ""
6514 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6516 #: builtin/hash-object.c:99
6517 msgid "process file as it were from this path"
6518 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
6520 #: builtin/help.c:41
6521 msgid "print all available commands"
6522 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
6524 #: builtin/help.c:42
6525 msgid "print list of useful guides"
6526 msgstr "lista användbara vägledningar"
6528 #: builtin/help.c:43
6529 msgid "show man page"
6530 msgstr "visa manualsida"
6532 #: builtin/help.c:44
6533 msgid "show manual in web browser"
6534 msgstr "visa manual i webbläsare"
6536 #: builtin/help.c:46
6537 msgid "show info page"
6538 msgstr "visa info-sida"
6540 #: builtin/help.c:52
6541 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6542 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6544 #: builtin/help.c:64
6545 #, c-format
6546 msgid "unrecognized help format '%s'"
6547 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6549 #: builtin/help.c:91
6550 msgid "Failed to start emacsclient."
6551 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6553 #: builtin/help.c:104
6554 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6555 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6557 #: builtin/help.c:112
6558 #, c-format
6559 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6560 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6562 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6563 #, c-format
6564 msgid "failed to exec '%s': %s"
6565 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6567 #: builtin/help.c:208
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6571 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6572 msgstr ""
6573 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6574 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6576 #: builtin/help.c:220
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6580 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6581 msgstr ""
6582 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6583 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6585 #: builtin/help.c:337
6586 #, c-format
6587 msgid "'%s': unknown man viewer."
6588 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6590 #: builtin/help.c:354
6591 msgid "no man viewer handled the request"
6592 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6594 #: builtin/help.c:362
6595 msgid "no info viewer handled the request"
6596 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6598 #: builtin/help.c:411
6599 msgid "Defining attributes per path"
6600 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6602 #: builtin/help.c:412
6603 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6604 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6606 #: builtin/help.c:413
6607 msgid "A Git glossary"
6608 msgstr "En Git-ordlista"
6610 #: builtin/help.c:414
6611 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6612 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6614 #: builtin/help.c:415
6615 msgid "Defining submodule properties"
6616 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6618 #: builtin/help.c:416
6619 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6620 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6622 #: builtin/help.c:417
6623 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6624 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6626 #: builtin/help.c:418
6627 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6628 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6630 #: builtin/help.c:430
6631 msgid "The common Git guides are:\n"
6632 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6634 #: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468
6635 #, c-format
6636 msgid "usage: %s%s"
6637 msgstr "användning: %s%s"
6639 #: builtin/help.c:484
6640 #, c-format
6641 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6642 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6644 #: builtin/index-pack.c:152
6645 #, c-format
6646 msgid "unable to open %s"
6647 msgstr "kunde inte öppna %s"
6649 #: builtin/index-pack.c:202
6650 #, c-format
6651 msgid "object type mismatch at %s"
6652 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6654 #: builtin/index-pack.c:222
6655 #, c-format
6656 msgid "did not receive expected object %s"
6657 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6659 #: builtin/index-pack.c:225
6660 #, c-format
6661 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6662 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6664 #: builtin/index-pack.c:267
6665 #, c-format
6666 msgid "cannot fill %d byte"
6667 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6668 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6669 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6671 #: builtin/index-pack.c:277
6672 msgid "early EOF"
6673 msgstr "tidigt filslut"
6675 #: builtin/index-pack.c:278
6676 msgid "read error on input"
6677 msgstr "indataläsfel"
6679 #: builtin/index-pack.c:290
6680 msgid "used more bytes than were available"
6681 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6683 #: builtin/index-pack.c:297
6684 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6685 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6687 #: builtin/index-pack.c:313
6688 #, c-format
6689 msgid "unable to create '%s'"
6690 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6692 #: builtin/index-pack.c:318
6693 #, c-format
6694 msgid "cannot open packfile '%s'"
6695 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6697 #: builtin/index-pack.c:332
6698 msgid "pack signature mismatch"
6699 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6701 #: builtin/index-pack.c:334
6702 #, c-format
6703 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6704 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6706 #: builtin/index-pack.c:352
6707 #, c-format
6708 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6709 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6711 #: builtin/index-pack.c:473
6712 #, c-format
6713 msgid "inflate returned %d"
6714 msgstr "inflate returnerade %d"
6716 #: builtin/index-pack.c:522
6717 msgid "offset value overflow for delta base object"
6718 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6720 #: builtin/index-pack.c:530
6721 msgid "delta base offset is out of bound"
6722 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6724 #: builtin/index-pack.c:538
6725 #, c-format
6726 msgid "unknown object type %d"
6727 msgstr "okänd objekttyp %d"
6729 #: builtin/index-pack.c:569
6730 msgid "cannot pread pack file"
6731 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6733 #: builtin/index-pack.c:571
6734 #, c-format
6735 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6736 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6737 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6738 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6740 #: builtin/index-pack.c:597
6741 msgid "serious inflate inconsistency"
6742 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6744 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6745 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6746 #, c-format
6747 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6748 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6750 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6751 #: builtin/pack-objects.c:254
6752 #, c-format
6753 msgid "unable to read %s"
6754 msgstr "kunde inte läsa %s"
6756 #: builtin/index-pack.c:812
6757 #, c-format
6758 msgid "cannot read existing object %s"
6759 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6761 #: builtin/index-pack.c:826
6762 #, c-format
6763 msgid "invalid blob object %s"
6764 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6766 #: builtin/index-pack.c:840
6767 #, c-format
6768 msgid "invalid %s"
6769 msgstr "ogiltigt %s"
6771 #: builtin/index-pack.c:843
6772 msgid "Error in object"
6773 msgstr "Fel i objekt"
6775 #: builtin/index-pack.c:845
6776 #, c-format
6777 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6778 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6780 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6781 msgid "failed to apply delta"
6782 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6784 #: builtin/index-pack.c:1118
6785 msgid "Receiving objects"
6786 msgstr "Tar emot objekt"
6788 #: builtin/index-pack.c:1118
6789 msgid "Indexing objects"
6790 msgstr "Skapar index för objekt"
6792 #: builtin/index-pack.c:1150
6793 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6794 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6796 #: builtin/index-pack.c:1155
6797 msgid "cannot fstat packfile"
6798 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6800 #: builtin/index-pack.c:1158
6801 msgid "pack has junk at the end"
6802 msgstr "paket har skräp i slutet"
6804 #: builtin/index-pack.c:1169
6805 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6806 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6808 #: builtin/index-pack.c:1194
6809 msgid "Resolving deltas"
6810 msgstr "Analyserar delta"
6812 #: builtin/index-pack.c:1205
6813 #, c-format
6814 msgid "unable to create thread: %s"
6815 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6817 #: builtin/index-pack.c:1247
6818 msgid "confusion beyond insanity"
6819 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6821 #: builtin/index-pack.c:1253
6822 #, c-format
6823 msgid "completed with %d local objects"
6824 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6826 #: builtin/index-pack.c:1263
6827 #, c-format
6828 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6829 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6831 #: builtin/index-pack.c:1267
6832 #, c-format
6833 msgid "pack has %d unresolved delta"
6834 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6835 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6836 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6838 #: builtin/index-pack.c:1291
6839 #, c-format
6840 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6841 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6843 #: builtin/index-pack.c:1367
6844 #, c-format
6845 msgid "local object %s is corrupt"
6846 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6848 #: builtin/index-pack.c:1391
6849 msgid "error while closing pack file"
6850 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6852 #: builtin/index-pack.c:1404
6853 #, c-format
6854 msgid "cannot write keep file '%s'"
6855 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6857 #: builtin/index-pack.c:1412
6858 #, c-format
6859 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6860 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6862 #: builtin/index-pack.c:1425
6863 msgid "cannot store pack file"
6864 msgstr "kan inte spara paketfil"
6866 #: builtin/index-pack.c:1436
6867 msgid "cannot store index file"
6868 msgstr "kan inte spara indexfil"
6870 #: builtin/index-pack.c:1469
6871 #, c-format
6872 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6873 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6875 #: builtin/index-pack.c:1475
6876 #, c-format
6877 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6878 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6880 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6881 #, c-format
6882 msgid "no threads support, ignoring %s"
6883 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6885 #: builtin/index-pack.c:1537
6886 #, c-format
6887 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6888 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6890 #: builtin/index-pack.c:1539
6891 #, c-format
6892 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6893 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6895 #: builtin/index-pack.c:1586
6896 #, c-format
6897 msgid "non delta: %d object"
6898 msgid_plural "non delta: %d objects"
6899 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6900 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6902 #: builtin/index-pack.c:1593
6903 #, c-format
6904 msgid "chain length = %d: %lu object"
6905 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6906 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6907 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6909 #: builtin/index-pack.c:1623
6910 msgid "Cannot come back to cwd"
6911 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6913 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6914 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6915 #, c-format
6916 msgid "bad %s"
6917 msgstr "felaktig %s"
6919 #: builtin/index-pack.c:1708
6920 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6921 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6923 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6924 #, c-format
6925 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6926 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6928 #: builtin/index-pack.c:1729
6929 msgid "--verify with no packfile name given"
6930 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6932 #: builtin/init-db.c:55
6933 #, c-format
6934 msgid "cannot stat '%s'"
6935 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6937 #: builtin/init-db.c:61
6938 #, c-format
6939 msgid "cannot stat template '%s'"
6940 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6942 #: builtin/init-db.c:66
6943 #, c-format
6944 msgid "cannot opendir '%s'"
6945 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6947 #: builtin/init-db.c:77
6948 #, c-format
6949 msgid "cannot readlink '%s'"
6950 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6952 #: builtin/init-db.c:79
6953 #, c-format
6954 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6955 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6957 #: builtin/init-db.c:85
6958 #, c-format
6959 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6960 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6962 #: builtin/init-db.c:89
6963 #, c-format
6964 msgid "ignoring template %s"
6965 msgstr "ignorerar mallen %s"
6967 #: builtin/init-db.c:118
6968 #, c-format
6969 msgid "templates not found %s"
6970 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6972 #: builtin/init-db.c:131
6973 #, c-format
6974 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6975 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6977 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6978 #, c-format
6979 msgid "%s already exists"
6980 msgstr "%s finns redan"
6982 #: builtin/init-db.c:340
6983 #, c-format
6984 msgid "unable to handle file type %d"
6985 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6987 #: builtin/init-db.c:343
6988 #, c-format
6989 msgid "unable to move %s to %s"
6990 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6992 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6993 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6994 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6995 #: builtin/init-db.c:399
6996 #, c-format
6997 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6998 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
7000 #: builtin/init-db.c:400
7001 msgid "Reinitialized existing"
7002 msgstr "Ominitierade befintligt"
7004 #: builtin/init-db.c:400
7005 msgid "Initialized empty"
7006 msgstr "Initierade tomt"
7008 #: builtin/init-db.c:401
7009 msgid " shared"
7010 msgstr " delat"
7012 #: builtin/init-db.c:448
7013 msgid ""
7014 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7015 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7016 msgstr ""
7017 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
7018 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7020 #: builtin/init-db.c:471
7021 msgid "permissions"
7022 msgstr "behörigheter"
7024 #: builtin/init-db.c:472
7025 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7026 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
7028 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7029 #, c-format
7030 msgid "cannot mkdir %s"
7031 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
7033 #: builtin/init-db.c:515
7034 #, c-format
7035 msgid "cannot chdir to %s"
7036 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
7038 #: builtin/init-db.c:536
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7042 "dir=<directory>)"
7043 msgstr ""
7044 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
7045 "dir=<katalog>)"
7047 #: builtin/init-db.c:564
7048 #, c-format
7049 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7050 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
7052 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7053 msgid ""
7054 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
7055 "[<file>...]"
7056 msgstr ""
7057 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
7058 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7060 #: builtin/interpret-trailers.c:25
7061 msgid "trim empty trailers"
7062 msgstr "ta bort tomma släprader"
7064 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7065 msgid "trailer"
7066 msgstr "släprad"
7068 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7069 msgid "trailer(s) to add"
7070 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7072 #: builtin/log.c:43
7073 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7074 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7076 #: builtin/log.c:44
7077 msgid "git show [<options>] <object>..."
7078 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7080 #: builtin/log.c:83
7081 #, c-format
7082 msgid "invalid --decorate option: %s"
7083 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7085 #: builtin/log.c:131
7086 msgid "suppress diff output"
7087 msgstr "undertryck diff-utdata"
7089 #: builtin/log.c:132
7090 msgid "show source"
7091 msgstr "visa källkod"
7093 #: builtin/log.c:133
7094 msgid "Use mail map file"
7095 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7097 #: builtin/log.c:134
7098 msgid "decorate options"
7099 msgstr "dekoreringsflaggor"
7101 #: builtin/log.c:137
7102 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7103 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7105 #: builtin/log.c:233
7106 #, c-format
7107 msgid "Final output: %d %s\n"
7108 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7110 #: builtin/log.c:465
7111 #, c-format
7112 msgid "git show %s: bad file"
7113 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7115 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7116 #, c-format
7117 msgid "Could not read object %s"
7118 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7120 #: builtin/log.c:596
7121 #, c-format
7122 msgid "Unknown type: %d"
7123 msgstr "Okänd typ: %d"
7125 #: builtin/log.c:714
7126 msgid "format.headers without value"
7127 msgstr "format.headers utan värde"
7129 #: builtin/log.c:798
7130 msgid "name of output directory is too long"
7131 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7133 #: builtin/log.c:813
7134 #, c-format
7135 msgid "Cannot open patch file %s"
7136 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7138 #: builtin/log.c:827
7139 msgid "Need exactly one range."
7140 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7142 #: builtin/log.c:837
7143 msgid "Not a range."
7144 msgstr "Inte ett intervall."
7146 #: builtin/log.c:943
7147 msgid "Cover letter needs email format"
7148 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7150 #: builtin/log.c:1022
7151 #, c-format
7152 msgid "insane in-reply-to: %s"
7153 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7155 #: builtin/log.c:1050
7156 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7157 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7159 #: builtin/log.c:1095
7160 msgid "Two output directories?"
7161 msgstr "Två utdatakataloger?"
7163 #: builtin/log.c:1210
7164 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7165 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7167 #: builtin/log.c:1213
7168 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7169 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7171 #: builtin/log.c:1217
7172 msgid "print patches to standard out"
7173 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7175 #: builtin/log.c:1219
7176 msgid "generate a cover letter"
7177 msgstr "generera ett följebrev"
7179 #: builtin/log.c:1221
7180 msgid "use simple number sequence for output file names"
7181 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7183 #: builtin/log.c:1222
7184 msgid "sfx"
7185 msgstr "sfx"
7187 #: builtin/log.c:1223
7188 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7189 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7191 #: builtin/log.c:1225
7192 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7193 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7195 #: builtin/log.c:1227
7196 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7197 msgstr "markera serien som N:te försök"
7199 #: builtin/log.c:1229
7200 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7201 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7203 #: builtin/log.c:1232
7204 msgid "store resulting files in <dir>"
7205 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7207 #: builtin/log.c:1235
7208 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7209 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7211 #: builtin/log.c:1238
7212 msgid "don't output binary diffs"
7213 msgstr "skriv inte binära diffar"
7215 #: builtin/log.c:1240
7216 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7217 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7219 #: builtin/log.c:1242
7220 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7221 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7223 #: builtin/log.c:1244
7224 msgid "Messaging"
7225 msgstr "E-post"
7227 #: builtin/log.c:1245
7228 msgid "header"
7229 msgstr "huvud"
7231 #: builtin/log.c:1246
7232 msgid "add email header"
7233 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7235 #: builtin/log.c:1247 builtin/log.c:1249
7236 msgid "email"
7237 msgstr "epost"
7239 #: builtin/log.c:1247
7240 msgid "add To: header"
7241 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7243 #: builtin/log.c:1249
7244 msgid "add Cc: header"
7245 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7247 #: builtin/log.c:1251
7248 msgid "ident"
7249 msgstr "ident"
7251 #: builtin/log.c:1252
7252 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7253 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7255 #: builtin/log.c:1254
7256 msgid "message-id"
7257 msgstr "meddelande-id"
7259 #: builtin/log.c:1255
7260 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7261 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7263 #: builtin/log.c:1256 builtin/log.c:1259
7264 msgid "boundary"
7265 msgstr "gräns"
7267 #: builtin/log.c:1257
7268 msgid "attach the patch"
7269 msgstr "bifoga patchen"
7271 #: builtin/log.c:1260
7272 msgid "inline the patch"
7273 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7275 #: builtin/log.c:1264
7276 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7277 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7279 #: builtin/log.c:1266
7280 msgid "signature"
7281 msgstr "signatur"
7283 #: builtin/log.c:1267
7284 msgid "add a signature"
7285 msgstr "lägg till signatur"
7287 #: builtin/log.c:1269
7288 msgid "add a signature from a file"
7289 msgstr "lägg till signatur från fil"
7291 #: builtin/log.c:1270
7292 msgid "don't print the patch filenames"
7293 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7295 #: builtin/log.c:1359
7296 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7297 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7299 #: builtin/log.c:1361
7300 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7301 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7303 #: builtin/log.c:1369
7304 msgid "--name-only does not make sense"
7305 msgstr "kan inte använda --name-only"
7307 #: builtin/log.c:1371
7308 msgid "--name-status does not make sense"
7309 msgstr "kan inte använda --name-status"
7311 #: builtin/log.c:1373
7312 msgid "--check does not make sense"
7313 msgstr "kan inte använda --check"
7315 #: builtin/log.c:1396
7316 msgid "standard output, or directory, which one?"
7317 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7319 #: builtin/log.c:1398
7320 #, c-format
7321 msgid "Could not create directory '%s'"
7322 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7324 #: builtin/log.c:1495
7325 #, c-format
7326 msgid "unable to read signature file '%s'"
7327 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7329 #: builtin/log.c:1558
7330 msgid "Failed to create output files"
7331 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7333 #: builtin/log.c:1606
7334 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7335 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7337 #: builtin/log.c:1660
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7341 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7343 #: builtin/log.c:1671 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1685
7344 #, c-format
7345 msgid "Unknown commit %s"
7346 msgstr "Okänd incheckning %s"
7348 #: builtin/ls-files.c:358
7349 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7350 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7352 #: builtin/ls-files.c:415
7353 msgid "identify the file status with tags"
7354 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7356 #: builtin/ls-files.c:417
7357 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7358 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7360 #: builtin/ls-files.c:419
7361 msgid "show cached files in the output (default)"
7362 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7364 #: builtin/ls-files.c:421
7365 msgid "show deleted files in the output"
7366 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7368 #: builtin/ls-files.c:423
7369 msgid "show modified files in the output"
7370 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7372 #: builtin/ls-files.c:425
7373 msgid "show other files in the output"
7374 msgstr "visa andra filer i utdata"
7376 #: builtin/ls-files.c:427
7377 msgid "show ignored files in the output"
7378 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7380 #: builtin/ls-files.c:430
7381 msgid "show staged contents' object name in the output"
7382 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7384 #: builtin/ls-files.c:432
7385 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7386 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7388 #: builtin/ls-files.c:434
7389 msgid "show 'other' directories' names only"
7390 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7392 #: builtin/ls-files.c:437
7393 msgid "don't show empty directories"
7394 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7396 #: builtin/ls-files.c:440
7397 msgid "show unmerged files in the output"
7398 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7400 #: builtin/ls-files.c:442
7401 msgid "show resolve-undo information"
7402 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7404 #: builtin/ls-files.c:444
7405 msgid "skip files matching pattern"
7406 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7408 #: builtin/ls-files.c:447
7409 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7410 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7412 #: builtin/ls-files.c:450
7413 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7414 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7416 #: builtin/ls-files.c:452
7417 msgid "add the standard git exclusions"
7418 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7420 #: builtin/ls-files.c:455
7421 msgid "make the output relative to the project top directory"
7422 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7424 #: builtin/ls-files.c:458
7425 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7426 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7428 #: builtin/ls-files.c:459
7429 msgid "tree-ish"
7430 msgstr "träd-igt"
7432 #: builtin/ls-files.c:460
7433 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7434 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7436 #: builtin/ls-files.c:462
7437 msgid "show debugging data"
7438 msgstr "visa felsökningsutdata"
7440 #: builtin/ls-tree.c:28
7441 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7442 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
7444 #: builtin/ls-tree.c:128
7445 msgid "only show trees"
7446 msgstr "visa endast träd"
7448 #: builtin/ls-tree.c:130
7449 msgid "recurse into subtrees"
7450 msgstr "rekursera ner i underträd"
7452 #: builtin/ls-tree.c:132
7453 msgid "show trees when recursing"
7454 msgstr "visa träd medan rekursering"
7456 #: builtin/ls-tree.c:135
7457 msgid "terminate entries with NUL byte"
7458 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
7460 #: builtin/ls-tree.c:136
7461 msgid "include object size"
7462 msgstr "inkludera objektstorlek"
7464 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7465 msgid "list only filenames"
7466 msgstr "visa endast filnamn"
7468 #: builtin/ls-tree.c:143
7469 msgid "use full path names"
7470 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
7472 #: builtin/ls-tree.c:145
7473 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7474 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
7476 #: builtin/merge.c:45
7477 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7478 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7480 #: builtin/merge.c:46
7481 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7482 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7484 #: builtin/merge.c:47
7485 msgid "git merge --abort"
7486 msgstr "git merge --abort"
7488 #: builtin/merge.c:100
7489 msgid "switch `m' requires a value"
7490 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
7492 #: builtin/merge.c:137
7493 #, c-format
7494 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7495 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7497 #: builtin/merge.c:138
7498 #, c-format
7499 msgid "Available strategies are:"
7500 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7502 #: builtin/merge.c:143
7503 #, c-format
7504 msgid "Available custom strategies are:"
7505 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7507 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7508 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7509 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7511 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7512 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7513 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7515 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7516 msgid "(synonym to --stat)"
7517 msgstr "(synonym till --stat)"
7519 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7520 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7521 msgstr ""
7522 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7524 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7525 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7526 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7528 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7529 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7530 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7532 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7533 msgid "edit message before committing"
7534 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7536 #: builtin/merge.c:207
7537 msgid "allow fast-forward (default)"
7538 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7540 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7541 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7542 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7544 #: builtin/merge.c:213
7545 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7546 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7548 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7549 #: builtin/revert.c:89
7550 msgid "strategy"
7551 msgstr "strategi"
7553 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7554 msgid "merge strategy to use"
7555 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7557 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7558 msgid "option=value"
7559 msgstr "alternativ=värde"
7561 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7562 msgid "option for selected merge strategy"
7563 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7565 #: builtin/merge.c:219
7566 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7567 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7569 #: builtin/merge.c:223
7570 msgid "abort the current in-progress merge"
7571 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7573 #: builtin/merge.c:251
7574 msgid "could not run stash."
7575 msgstr "kunde köra stash."
7577 #: builtin/merge.c:256
7578 msgid "stash failed"
7579 msgstr "stash misslyckades"
7581 #: builtin/merge.c:261
7582 #, c-format
7583 msgid "not a valid object: %s"
7584 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7586 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7587 msgid "read-tree failed"
7588 msgstr "read-tree misslyckades"
7590 #: builtin/merge.c:327
7591 msgid " (nothing to squash)"
7592 msgstr " (inget att platta till)"
7594 #: builtin/merge.c:340
7595 #, c-format
7596 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7597 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7599 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7600 #: builtin/merge.c:988
7601 #, c-format
7602 msgid "Could not write to '%s'"
7603 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
7605 #: builtin/merge.c:372
7606 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7607 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7609 #: builtin/merge.c:374
7610 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7611 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7613 #: builtin/merge.c:397
7614 #, c-format
7615 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7616 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7618 #: builtin/merge.c:447
7619 #, c-format
7620 msgid "'%s' does not point to a commit"
7621 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7623 #: builtin/merge.c:537
7624 #, c-format
7625 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7626 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7628 #: builtin/merge.c:656
7629 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7630 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7632 #: builtin/merge.c:670
7633 #, c-format
7634 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7635 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7637 #: builtin/merge.c:683
7638 #, c-format
7639 msgid "unable to write %s"
7640 msgstr "kunde inte skriva %s"
7642 #: builtin/merge.c:772
7643 #, c-format
7644 msgid "Could not read from '%s'"
7645 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7647 #: builtin/merge.c:781
7648 #, c-format
7649 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7650 msgstr ""
7651 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7652 "den.\n"
7654 #: builtin/merge.c:787
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7658 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7659 "\n"
7660 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7661 "the commit.\n"
7662 msgstr ""
7663 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7664 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7665 "temagren.\n"
7666 "\n"
7667 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7668 "avbryter incheckningen.\n"
7670 #: builtin/merge.c:811
7671 msgid "Empty commit message."
7672 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7674 #: builtin/merge.c:823
7675 #, c-format
7676 msgid "Wonderful.\n"
7677 msgstr "Underbart.\n"
7679 #: builtin/merge.c:878
7680 #, c-format
7681 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7682 msgstr ""
7683 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7685 #: builtin/merge.c:894
7686 #, c-format
7687 msgid "'%s' is not a commit"
7688 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7690 #: builtin/merge.c:935
7691 msgid "No current branch."
7692 msgstr "Inte på någon gren."
7694 #: builtin/merge.c:937
7695 msgid "No remote for the current branch."
7696 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7698 #: builtin/merge.c:939
7699 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7700 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7702 #: builtin/merge.c:944
7703 #, c-format
7704 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7705 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7707 #: builtin/merge.c:1079
7708 #, c-format
7709 msgid "could not close '%s'"
7710 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7712 #: builtin/merge.c:1206
7713 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7714 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7716 #: builtin/merge.c:1222
7717 msgid ""
7718 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7719 "Please, commit your changes before you merge."
7720 msgstr ""
7721 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7722 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7724 #: builtin/merge.c:1229
7725 msgid ""
7726 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7727 "Please, commit your changes before you merge."
7728 msgstr ""
7729 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7730 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7732 #: builtin/merge.c:1232
7733 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7734 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7736 #: builtin/merge.c:1241
7737 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7738 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7740 #: builtin/merge.c:1249
7741 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7742 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7744 #: builtin/merge.c:1266
7745 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7746 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7748 #: builtin/merge.c:1268
7749 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7750 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7752 #: builtin/merge.c:1274
7753 #, c-format
7754 msgid "%s - not something we can merge"
7755 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7757 #: builtin/merge.c:1276
7758 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7759 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7761 #: builtin/merge.c:1331
7762 #, c-format
7763 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7764 msgstr ""
7765 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7767 #: builtin/merge.c:1334
7768 #, c-format
7769 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7770 msgstr ""
7771 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7773 #: builtin/merge.c:1337
7774 #, c-format
7775 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7776 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7778 #: builtin/merge.c:1340
7779 #, c-format
7780 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7781 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7783 #: builtin/merge.c:1423
7784 #, c-format
7785 msgid "Updating %s..%s\n"
7786 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7788 #: builtin/merge.c:1460
7789 #, c-format
7790 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7791 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7793 #: builtin/merge.c:1467
7794 #, c-format
7795 msgid "Nope.\n"
7796 msgstr "Nej.\n"
7798 #: builtin/merge.c:1499
7799 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7800 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7802 #: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601
7803 #, c-format
7804 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7805 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7807 #: builtin/merge.c:1526
7808 #, c-format
7809 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7810 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7812 #: builtin/merge.c:1592
7813 #, c-format
7814 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7815 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7817 #: builtin/merge.c:1594
7818 #, c-format
7819 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7820 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7822 #: builtin/merge.c:1603
7823 #, c-format
7824 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7825 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7827 #: builtin/merge.c:1615
7828 #, c-format
7829 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7830 msgstr ""
7831 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7833 #: builtin/merge-base.c:29
7834 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7835 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7837 #: builtin/merge-base.c:30
7838 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7839 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7841 #: builtin/merge-base.c:31
7842 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7843 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7845 #: builtin/merge-base.c:32
7846 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7847 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7849 #: builtin/merge-base.c:33
7850 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7851 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7853 #: builtin/merge-base.c:214
7854 msgid "output all common ancestors"
7855 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7857 #: builtin/merge-base.c:216
7858 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7859 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7861 #: builtin/merge-base.c:218
7862 msgid "list revs not reachable from others"
7863 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7865 #: builtin/merge-base.c:220
7866 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7867 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7869 #: builtin/merge-base.c:222
7870 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7871 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7873 #: builtin/merge-file.c:8
7874 msgid ""
7875 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7876 "<orig-file> <file2>"
7877 msgstr ""
7878 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7879 "<origfil> <fil2>"
7881 #: builtin/merge-file.c:33
7882 msgid "send results to standard output"
7883 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7885 #: builtin/merge-file.c:34
7886 msgid "use a diff3 based merge"
7887 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7889 #: builtin/merge-file.c:35
7890 msgid "for conflicts, use our version"
7891 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7893 #: builtin/merge-file.c:37
7894 msgid "for conflicts, use their version"
7895 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7897 #: builtin/merge-file.c:39
7898 msgid "for conflicts, use a union version"
7899 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7901 #: builtin/merge-file.c:42
7902 msgid "for conflicts, use this marker size"
7903 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7905 #: builtin/merge-file.c:43
7906 msgid "do not warn about conflicts"
7907 msgstr "varna inte om konflikter"
7909 #: builtin/merge-file.c:45
7910 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7911 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7913 #: builtin/mktree.c:64
7914 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7915 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7917 #: builtin/mktree.c:150
7918 msgid "input is NUL terminated"
7919 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7921 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7922 msgid "allow missing objects"
7923 msgstr "tillåt saknade objekt"
7925 #: builtin/mktree.c:152
7926 msgid "allow creation of more than one tree"
7927 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7929 #: builtin/mv.c:15
7930 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7931 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7933 #: builtin/mv.c:69
7934 #, c-format
7935 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7936 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7938 #: builtin/mv.c:71
7939 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7940 msgstr ""
7941 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7943 #: builtin/mv.c:89
7944 #, c-format
7945 msgid "%.*s is in index"
7946 msgstr "%.*s är i indexet"
7948 #: builtin/mv.c:111
7949 msgid "force move/rename even if target exists"
7950 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7952 #: builtin/mv.c:112
7953 msgid "skip move/rename errors"
7954 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7956 #: builtin/mv.c:151
7957 #, c-format
7958 msgid "destination '%s' is not a directory"
7959 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7961 #: builtin/mv.c:162
7962 #, c-format
7963 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7964 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7966 #: builtin/mv.c:166
7967 msgid "bad source"
7968 msgstr "felaktig källa"
7970 #: builtin/mv.c:169
7971 msgid "can not move directory into itself"
7972 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7974 #: builtin/mv.c:172
7975 msgid "cannot move directory over file"
7976 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7978 #: builtin/mv.c:181
7979 msgid "source directory is empty"
7980 msgstr "källkatalogen är tom"
7982 #: builtin/mv.c:206
7983 msgid "not under version control"
7984 msgstr "inte versionshanterad"
7986 #: builtin/mv.c:209
7987 msgid "destination exists"
7988 msgstr "destinationen finns"
7990 #: builtin/mv.c:217
7991 #, c-format
7992 msgid "overwriting '%s'"
7993 msgstr "skriver över \"%s\""
7995 #: builtin/mv.c:220
7996 msgid "Cannot overwrite"
7997 msgstr "Kan inte skriva över"
7999 #: builtin/mv.c:223
8000 msgid "multiple sources for the same target"
8001 msgstr "flera källor för samma mål"
8003 #: builtin/mv.c:225
8004 msgid "destination directory does not exist"
8005 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
8007 #: builtin/mv.c:232
8008 #, c-format
8009 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8010 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
8012 #: builtin/mv.c:253
8013 #, c-format
8014 msgid "Renaming %s to %s\n"
8015 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
8017 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365
8018 #, c-format
8019 msgid "renaming '%s' failed"
8020 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
8022 #: builtin/name-rev.c:251
8023 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8024 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8026 #: builtin/name-rev.c:252
8027 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8028 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8030 #: builtin/name-rev.c:253
8031 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8032 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8034 #: builtin/name-rev.c:305
8035 msgid "print only names (no SHA-1)"
8036 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
8038 #: builtin/name-rev.c:306
8039 msgid "only use tags to name the commits"
8040 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
8042 #: builtin/name-rev.c:308
8043 msgid "only use refs matching <pattern>"
8044 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
8046 #: builtin/name-rev.c:310
8047 msgid "list all commits reachable from all refs"
8048 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
8050 #: builtin/name-rev.c:311
8051 msgid "read from stdin"
8052 msgstr "läs från standard in"
8054 #: builtin/name-rev.c:312
8055 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8056 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8058 #: builtin/name-rev.c:318
8059 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8060 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
8062 #: builtin/notes.c:25
8063 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8064 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
8066 #: builtin/notes.c:26
8067 msgid ""
8068 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8069 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8070 msgstr ""
8071 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8072 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8074 #: builtin/notes.c:27
8075 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8076 msgstr ""
8077 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8079 #: builtin/notes.c:28
8080 msgid ""
8081 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8082 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8083 msgstr ""
8084 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8085 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8087 #: builtin/notes.c:29
8088 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8089 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8091 #: builtin/notes.c:30
8092 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8093 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8095 #: builtin/notes.c:31
8096 msgid ""
8097 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8098 msgstr ""
8099 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8100 "<anteckningsref>"
8102 #: builtin/notes.c:32
8103 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8104 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8106 #: builtin/notes.c:33
8107 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8108 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8110 #: builtin/notes.c:34
8111 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8112 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8114 #: builtin/notes.c:35
8115 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8116 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8118 #: builtin/notes.c:36
8119 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8120 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8122 #: builtin/notes.c:41
8123 msgid "git notes [list [<object>]]"
8124 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8126 #: builtin/notes.c:46
8127 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8128 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8130 #: builtin/notes.c:51
8131 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8132 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8134 #: builtin/notes.c:52
8135 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8136 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8138 #: builtin/notes.c:57
8139 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8140 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8142 #: builtin/notes.c:62
8143 msgid "git notes edit [<object>]"
8144 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8146 #: builtin/notes.c:67
8147 msgid "git notes show [<object>]"
8148 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8150 #: builtin/notes.c:72
8151 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8152 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8154 #: builtin/notes.c:73
8155 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8156 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8158 #: builtin/notes.c:74
8159 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8160 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8162 #: builtin/notes.c:79
8163 msgid "git notes remove [<object>]"
8164 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8166 #: builtin/notes.c:84
8167 msgid "git notes prune [<options>]"
8168 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8170 #: builtin/notes.c:89
8171 msgid "git notes get-ref"
8172 msgstr "git notes get-ref"
8174 #: builtin/notes.c:147
8175 #, c-format
8176 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8177 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8179 #: builtin/notes.c:151
8180 msgid "could not read 'show' output"
8181 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8183 #: builtin/notes.c:159
8184 #, c-format
8185 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8186 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8188 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8189 #, c-format
8190 msgid "could not create file '%s'"
8191 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8193 #: builtin/notes.c:193
8194 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8195 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8197 #: builtin/notes.c:202
8198 msgid "unable to write note object"
8199 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8201 #: builtin/notes.c:204
8202 #, c-format
8203 msgid "The note contents have been left in %s"
8204 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8206 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8207 #, c-format
8208 msgid "cannot read '%s'"
8209 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8211 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8212 #, c-format
8213 msgid "could not open or read '%s'"
8214 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8216 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8217 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
8218 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
8219 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456
8220 #, c-format
8221 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8222 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
8224 #: builtin/notes.c:256
8225 #, c-format
8226 msgid "Failed to read object '%s'."
8227 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8229 #: builtin/notes.c:260
8230 #, c-format
8231 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8232 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8234 #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
8235 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
8236 #: builtin/notes.c:942
8237 msgid "too many parameters"
8238 msgstr "för många parametrar"
8240 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
8241 #, c-format
8242 msgid "No note found for object %s."
8243 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8245 #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
8246 msgid "note contents as a string"
8247 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8249 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8250 msgid "note contents in a file"
8251 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8253 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8254 msgid "reuse and edit specified note object"
8255 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8257 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8258 msgid "reuse specified note object"
8259 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8261 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8262 msgid "allow storing empty note"
8263 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8265 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8266 msgid "replace existing notes"
8267 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8269 #: builtin/notes.c:431
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8273 "existing notes"
8274 msgstr ""
8275 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8276 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8278 #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8279 #, c-format
8280 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8281 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8283 #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8284 #, c-format
8285 msgid "Removing note for object %s\n"
8286 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8288 #: builtin/notes.c:478
8289 msgid "read objects from stdin"
8290 msgstr "läs objekt från standard in"
8292 #: builtin/notes.c:480
8293 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8294 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8296 #: builtin/notes.c:498
8297 msgid "too few parameters"
8298 msgstr "för få parametrar"
8300 #: builtin/notes.c:519
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8304 "existing notes"
8305 msgstr ""
8306 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8307 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8309 #: builtin/notes.c:531
8310 #, c-format
8311 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8312 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8314 #: builtin/notes.c:583
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8318 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8319 msgstr ""
8320 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8321 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8323 #: builtin/notes.c:764
8324 msgid "General options"
8325 msgstr "Allmänna flaggor"
8327 #: builtin/notes.c:766
8328 msgid "Merge options"
8329 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8331 #: builtin/notes.c:768
8332 msgid ""
8333 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8334 "cat_sort_uniq)"
8335 msgstr ""
8336 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8337 "cat_sort_uniq)"
8339 #: builtin/notes.c:770
8340 msgid "Committing unmerged notes"
8341 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8343 #: builtin/notes.c:772
8344 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8345 msgstr ""
8346 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8347 "sammanslagna anteckningar"
8349 #: builtin/notes.c:774
8350 msgid "Aborting notes merge resolution"
8351 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8353 #: builtin/notes.c:776
8354 msgid "abort notes merge"
8355 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8357 #: builtin/notes.c:853
8358 #, c-format
8359 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8360 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8362 #: builtin/notes.c:880
8363 #, c-format
8364 msgid "Object %s has no note\n"
8365 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8367 #: builtin/notes.c:892
8368 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8369 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8371 #: builtin/notes.c:895
8372 msgid "read object names from the standard input"
8373 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8375 #: builtin/notes.c:976
8376 msgid "notes-ref"
8377 msgstr "anteckningar-ref"
8379 #: builtin/notes.c:977
8380 msgid "use notes from <notes-ref>"
8381 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8383 #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
8384 #, c-format
8385 msgid "Unknown subcommand: %s"
8386 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8388 #: builtin/pack-objects.c:28
8389 msgid ""
8390 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8391 msgstr ""
8392 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8394 #: builtin/pack-objects.c:29
8395 msgid ""
8396 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8397 msgstr ""
8398 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8400 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8401 #, c-format
8402 msgid "deflate error (%d)"
8403 msgstr "fel i deflate (%d)"
8405 #: builtin/pack-objects.c:771
8406 msgid "Writing objects"
8407 msgstr "Skriver objekt"
8409 #: builtin/pack-objects.c:1011
8410 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8411 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
8413 #: builtin/pack-objects.c:2171
8414 msgid "Compressing objects"
8415 msgstr "Komprimerar objekt"
8417 #: builtin/pack-objects.c:2568
8418 #, c-format
8419 msgid "unsupported index version %s"
8420 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
8422 #: builtin/pack-objects.c:2572
8423 #, c-format
8424 msgid "bad index version '%s'"
8425 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
8427 #: builtin/pack-objects.c:2602
8428 msgid "do not show progress meter"
8429 msgstr "visa inte förloppsindikator"
8431 #: builtin/pack-objects.c:2604
8432 msgid "show progress meter"
8433 msgstr "visa förloppsindikator"
8435 #: builtin/pack-objects.c:2606
8436 msgid "show progress meter during object writing phase"
8437 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
8439 #: builtin/pack-objects.c:2609
8440 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8441 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
8443 #: builtin/pack-objects.c:2610
8444 msgid "version[,offset]"
8445 msgstr "version[,offset]"
8447 #: builtin/pack-objects.c:2611
8448 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8449 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
8451 #: builtin/pack-objects.c:2614
8452 msgid "maximum size of each output pack file"
8453 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
8455 #: builtin/pack-objects.c:2616
8456 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8457 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
8459 #: builtin/pack-objects.c:2618
8460 msgid "ignore packed objects"
8461 msgstr "ignorera packade objekt"
8463 #: builtin/pack-objects.c:2620
8464 msgid "limit pack window by objects"
8465 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
8467 #: builtin/pack-objects.c:2622
8468 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8469 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
8471 #: builtin/pack-objects.c:2624
8472 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8473 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
8475 #: builtin/pack-objects.c:2626
8476 msgid "reuse existing deltas"
8477 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8479 #: builtin/pack-objects.c:2628
8480 msgid "reuse existing objects"
8481 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8483 #: builtin/pack-objects.c:2630
8484 msgid "use OFS_DELTA objects"
8485 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8487 #: builtin/pack-objects.c:2632
8488 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8489 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8491 #: builtin/pack-objects.c:2634
8492 msgid "do not create an empty pack output"
8493 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8495 #: builtin/pack-objects.c:2636
8496 msgid "read revision arguments from standard input"
8497 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8499 #: builtin/pack-objects.c:2638
8500 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8501 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8503 #: builtin/pack-objects.c:2641
8504 msgid "include objects reachable from any reference"
8505 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8507 #: builtin/pack-objects.c:2644
8508 msgid "include objects referred by reflog entries"
8509 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8511 #: builtin/pack-objects.c:2647
8512 msgid "include objects referred to by the index"
8513 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8515 #: builtin/pack-objects.c:2650
8516 msgid "output pack to stdout"
8517 msgstr "skriv paket på standard ut"
8519 #: builtin/pack-objects.c:2652
8520 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8521 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8523 #: builtin/pack-objects.c:2654
8524 msgid "keep unreachable objects"
8525 msgstr "behåll onåbara objekt"
8527 #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8528 msgid "time"
8529 msgstr "tid"
8531 #: builtin/pack-objects.c:2656
8532 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8533 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8535 #: builtin/pack-objects.c:2659
8536 msgid "create thin packs"
8537 msgstr "skapa tunna paket"
8539 #: builtin/pack-objects.c:2661
8540 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8541 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8543 #: builtin/pack-objects.c:2663
8544 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8545 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8547 #: builtin/pack-objects.c:2665
8548 msgid "pack compression level"
8549 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8551 #: builtin/pack-objects.c:2667
8552 msgid "do not hide commits by grafts"
8553 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8555 #: builtin/pack-objects.c:2669
8556 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8557 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8559 #: builtin/pack-objects.c:2671
8560 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8561 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8563 #: builtin/pack-objects.c:2762
8564 msgid "Counting objects"
8565 msgstr "Räknar objekt"
8567 #: builtin/pack-refs.c:6
8568 msgid "git pack-refs [<options>]"
8569 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8571 #: builtin/pack-refs.c:14
8572 msgid "pack everything"
8573 msgstr "packa allt"
8575 #: builtin/pack-refs.c:15
8576 msgid "prune loose refs (default)"
8577 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8579 #: builtin/prune-packed.c:7
8580 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8581 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8583 #: builtin/prune-packed.c:40
8584 msgid "Removing duplicate objects"
8585 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8587 #: builtin/prune.c:11
8588 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8589 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8591 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8592 msgid "do not remove, show only"
8593 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8595 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8596 msgid "report pruned objects"
8597 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8599 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8600 msgid "expire objects older than <time>"
8601 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8603 #: builtin/prune.c:123
8604 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8605 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
8607 #: builtin/pull.c:69
8608 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8609 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8611 #: builtin/pull.c:113
8612 msgid "Options related to merging"
8613 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
8615 #: builtin/pull.c:116
8616 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8617 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
8619 #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8620 msgid "allow fast-forward"
8621 msgstr "tillåt snabbspolning"
8623 #: builtin/pull.c:146
8624 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8625 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8627 #: builtin/pull.c:160
8628 msgid "Options related to fetching"
8629 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
8631 #: builtin/pull.c:268
8632 #, c-format
8633 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8634 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
8636 #: builtin/pull.c:352
8637 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8638 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
8640 #: builtin/pull.c:358
8641 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8642 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
8644 #: builtin/pull.c:360
8645 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8646 msgstr ""
8647 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
8649 #: builtin/pull.c:436
8650 msgid ""
8651 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8652 "fetched."
8653 msgstr ""
8654 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
8655 "hämtat."
8657 #: builtin/pull.c:438
8658 msgid ""
8659 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8660 msgstr ""
8661 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
8662 "hämtat."
8664 #: builtin/pull.c:439
8665 msgid ""
8666 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8667 "matches on the remote end."
8668 msgstr ""
8669 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
8670 "motsvarade något i fjärränden."
8672 #: builtin/pull.c:442
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8676 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8677 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8678 msgstr ""
8679 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
8680 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
8681 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
8683 #: builtin/pull.c:447
8684 msgid "You are not currently on a branch."
8685 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
8687 #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8688 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8689 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
8691 #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8692 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8693 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
8695 #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8696 msgid "See git-pull(1) for details."
8697 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
8699 #: builtin/pull.c:462
8700 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8701 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
8703 #: builtin/pull.c:471
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8707 "\n"
8708 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8709 msgstr ""
8710 "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
8711 "\n"
8712 " git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
8714 #: builtin/pull.c:476
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8718 "from the remote, but no such ref was fetched."
8719 msgstr ""
8720 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
8721 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
8723 #: builtin/pull.c:830
8724 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8725 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
8727 #: builtin/pull.c:859
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "fetch updated the current branch head.\n"
8731 "fast-forwarding your working tree from\n"
8732 "commit %s."
8733 msgstr ""
8734 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8735 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8736 "incheckningen %s."
8738 #: builtin/pull.c:864
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8742 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8743 "$ git diff %s\n"
8744 "output, run\n"
8745 "$ git reset --hard\n"
8746 "to recover."
8747 msgstr ""
8748 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
8749 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
8750 "$ git diff %s\n"
8751 "kör du\n"
8752 "$ git reset --hard\n"
8753 "för att återgå."
8755 #: builtin/pull.c:879
8756 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8757 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8759 #: builtin/pull.c:883
8760 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8761 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
8763 #: builtin/push.c:15
8764 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8765 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8767 #: builtin/push.c:86
8768 msgid "tag shorthand without <tag>"
8769 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8771 #: builtin/push.c:96
8772 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8773 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8775 #: builtin/push.c:140
8776 msgid ""
8777 "\n"
8778 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8779 msgstr ""
8780 "\n"
8781 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8782 "config\"."
8784 #: builtin/push.c:143
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8788 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8789 "on the remote, use\n"
8790 "\n"
8791 "    git push %s HEAD:%s\n"
8792 "\n"
8793 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8794 "\n"
8795 "    git push %s %s\n"
8796 "%s"
8797 msgstr ""
8798 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8799 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8800 "i fjärrarkivet använder du\n"
8801 "\n"
8802 "    git push %s HEAD:%s\n"
8803 "\n"
8804 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8805 "\n"
8806 "    git push %s %s\n"
8807 "%s"
8809 #: builtin/push.c:158
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "You are not currently on a branch.\n"
8813 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8814 "state now, use\n"
8815 "\n"
8816 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8817 msgstr ""
8818 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8819 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8820 "HEAD) situationen använder du\n"
8821 "\n"
8822 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8824 #: builtin/push.c:172
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8828 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8829 "\n"
8830 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8831 msgstr ""
8832 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8833 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8834 "\n"
8835 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8837 #: builtin/push.c:180
8838 #, c-format
8839 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8840 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8842 #: builtin/push.c:183
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8846 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8847 "to update which remote branch."
8848 msgstr ""
8849 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8850 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8851 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8853 #: builtin/push.c:206
8854 msgid ""
8855 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8856 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8857 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8858 "\n"
8859 "  git config --global push.default matching\n"
8860 "\n"
8861 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8862 "\n"
8863 "  git config --global push.default simple\n"
8864 "\n"
8865 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8866 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8867 "\n"
8868 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8869 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8870 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8871 "\n"
8872 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8873 "information.\n"
8874 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8875 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8876 msgstr ""
8877 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8878 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8879 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8880 "skriver du:\n"
8881 "\n"
8882 "  git config --global push.default matching\n"
8883 "\n"
8884 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8885 "\n"
8886 "  git config --global push.default simple\n"
8887 "\n"
8888 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8889 "grenar\n"
8890 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8891 "\n"
8892 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8893 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8894 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8895 "\n"
8896 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8897 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8898 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8899 "äldre versioner av Git.)"
8901 #: builtin/push.c:273
8902 msgid ""
8903 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8904 msgstr ""
8905 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8906 "\"nothing\"."
8908 #: builtin/push.c:280
8909 msgid ""
8910 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8911 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8912 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8913 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8914 msgstr ""
8915 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8916 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8917 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8918 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8920 #: builtin/push.c:286
8921 msgid ""
8922 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8923 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8924 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8925 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8926 msgstr ""
8927 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8928 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8929 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8930 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8932 #: builtin/push.c:292
8933 msgid ""
8934 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8935 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8936 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8937 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8938 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8939 msgstr ""
8940 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8941 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8942 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8943 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8944 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8946 #: builtin/push.c:299
8947 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8948 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8950 #: builtin/push.c:302
8951 msgid ""
8952 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8953 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8954 "without using the '--force' option.\n"
8955 msgstr ""
8956 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8957 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8958 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8959 "\"--force\".\n"
8961 #: builtin/push.c:361
8962 #, c-format
8963 msgid "Pushing to %s\n"
8964 msgstr "Sänder till %s\n"
8966 #: builtin/push.c:365
8967 #, c-format
8968 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8969 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8971 #: builtin/push.c:395
8972 #, c-format
8973 msgid "bad repository '%s'"
8974 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8976 #: builtin/push.c:396
8977 msgid ""
8978 "No configured push destination.\n"
8979 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8980 "repository using\n"
8981 "\n"
8982 "    git remote add <name> <url>\n"
8983 "\n"
8984 "and then push using the remote name\n"
8985 "\n"
8986 "    git push <name>\n"
8987 msgstr ""
8988 "Ingen destination har angivits.\n"
8989 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8990 "\n"
8991 "    git remote add <namn> <url>\n"
8992 "\n"
8993 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8994 "\n"
8995 "    git push <namn>\n"
8997 #: builtin/push.c:411
8998 msgid "--all and --tags are incompatible"
8999 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
9001 #: builtin/push.c:412
9002 msgid "--all can't be combined with refspecs"
9003 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9005 #: builtin/push.c:417
9006 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9007 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
9009 #: builtin/push.c:418
9010 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9011 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9013 #: builtin/push.c:423
9014 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9015 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
9017 #: builtin/push.c:539
9018 msgid "repository"
9019 msgstr "arkiv"
9021 #: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161
9022 msgid "push all refs"
9023 msgstr "sänd alla referenser"
9025 #: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163
9026 msgid "mirror all refs"
9027 msgstr "spegla alla referenser"
9029 #: builtin/push.c:543
9030 msgid "delete refs"
9031 msgstr "ta bort referenser"
9033 #: builtin/push.c:544
9034 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9035 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
9037 #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164
9038 msgid "force updates"
9039 msgstr "tvinga uppdateringar"
9041 #: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175
9042 msgid "refname>:<expect"
9043 msgstr "refnamn>:<förvänta"
9045 #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176
9046 msgid "require old value of ref to be at this value"
9047 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
9049 #: builtin/push.c:553
9050 msgid "control recursive pushing of submodules"
9051 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
9053 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169
9054 msgid "use thin pack"
9055 msgstr "använd tunna paket"
9057 #: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158
9058 #: builtin/send-pack.c:159
9059 msgid "receive pack program"
9060 msgstr "program för att ta emot paket"
9062 #: builtin/push.c:558
9063 msgid "set upstream for git pull/status"
9064 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9066 #: builtin/push.c:561
9067 msgid "prune locally removed refs"
9068 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9070 #: builtin/push.c:563
9071 msgid "bypass pre-push hook"
9072 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9074 #: builtin/push.c:564
9075 msgid "push missing but relevant tags"
9076 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9078 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166
9079 msgid "GPG sign the push"
9080 msgstr "GPG-signera insändningen"
9082 #: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170
9083 msgid "request atomic transaction on remote side"
9084 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9086 #: builtin/push.c:579
9087 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9088 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9090 #: builtin/push.c:581
9091 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9092 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9094 #: builtin/read-tree.c:37
9095 msgid ""
9096 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9097 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9098 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9099 msgstr ""
9100 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9101 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9102 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9104 #: builtin/read-tree.c:110
9105 msgid "write resulting index to <file>"
9106 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9108 #: builtin/read-tree.c:113
9109 msgid "only empty the index"
9110 msgstr "töm bara indexet"
9112 #: builtin/read-tree.c:115
9113 msgid "Merging"
9114 msgstr "Sammanslagning"
9116 #: builtin/read-tree.c:117
9117 msgid "perform a merge in addition to a read"
9118 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9120 #: builtin/read-tree.c:119
9121 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9122 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9124 #: builtin/read-tree.c:121
9125 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9126 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9128 #: builtin/read-tree.c:123
9129 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9130 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9132 #: builtin/read-tree.c:124
9133 msgid "<subdirectory>/"
9134 msgstr "<underkatalog>/"
9136 #: builtin/read-tree.c:125
9137 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9138 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9140 #: builtin/read-tree.c:128
9141 msgid "update working tree with merge result"
9142 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9144 #: builtin/read-tree.c:130
9145 msgid "gitignore"
9146 msgstr "gitignore"
9148 #: builtin/read-tree.c:131
9149 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9150 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9152 #: builtin/read-tree.c:134
9153 msgid "don't check the working tree after merging"
9154 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9156 #: builtin/read-tree.c:135
9157 msgid "don't update the index or the work tree"
9158 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9160 #: builtin/read-tree.c:137
9161 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9162 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9164 #: builtin/read-tree.c:139
9165 msgid "debug unpack-trees"
9166 msgstr "felsök unpack-trees"
9168 #: builtin/reflog.c:428
9169 #, c-format
9170 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9171 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9173 #: builtin/reflog.c:545 builtin/reflog.c:550
9174 #, c-format
9175 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9176 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9178 #: builtin/remote.c:12
9179 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9180 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9182 #: builtin/remote.c:13
9183 msgid ""
9184 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9185 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9186 msgstr ""
9187 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9188 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9190 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9191 msgid "git remote rename <old> <new>"
9192 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9194 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9195 msgid "git remote remove <name>"
9196 msgstr "git remote remove <namn>"
9198 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9199 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9200 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9202 #: builtin/remote.c:17
9203 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9204 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9206 #: builtin/remote.c:18
9207 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9208 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9210 #: builtin/remote.c:19
9211 msgid ""
9212 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9213 msgstr ""
9214 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9216 #: builtin/remote.c:20
9217 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9218 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9220 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9221 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9222 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
9224 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9225 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9226 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9228 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9229 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9230 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9232 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9233 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9234 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9236 #: builtin/remote.c:29
9237 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9238 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9240 #: builtin/remote.c:49
9241 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9242 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9244 #: builtin/remote.c:50
9245 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9246 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9248 #: builtin/remote.c:55
9249 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9250 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9252 #: builtin/remote.c:60
9253 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9254 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9256 #: builtin/remote.c:65
9257 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9258 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9260 #: builtin/remote.c:94
9261 #, c-format
9262 msgid "Updating %s"
9263 msgstr "Uppdaterar %s"
9265 #: builtin/remote.c:126
9266 msgid ""
9267 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9268 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9269 msgstr ""
9270 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9271 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9273 #: builtin/remote.c:143
9274 #, c-format
9275 msgid "unknown mirror argument: %s"
9276 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9278 #: builtin/remote.c:159
9279 msgid "fetch the remote branches"
9280 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9282 #: builtin/remote.c:161
9283 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9284 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9286 #: builtin/remote.c:164
9287 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9288 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9290 #: builtin/remote.c:166
9291 msgid "branch(es) to track"
9292 msgstr "gren(ar) att spåra"
9294 #: builtin/remote.c:167
9295 msgid "master branch"
9296 msgstr "huvudgren"
9298 #: builtin/remote.c:168
9299 msgid "push|fetch"
9300 msgstr "push|fetch"
9302 #: builtin/remote.c:169
9303 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9304 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9306 #: builtin/remote.c:181
9307 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9308 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9310 #: builtin/remote.c:183
9311 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9312 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9314 #: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:643
9315 #, c-format
9316 msgid "remote %s already exists."
9317 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9319 #: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:647
9320 #, c-format
9321 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9322 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9324 #: builtin/remote.c:241
9325 #, c-format
9326 msgid "Could not setup master '%s'"
9327 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9329 #: builtin/remote.c:341
9330 #, c-format
9331 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9332 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9334 #: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
9335 msgid "(matching)"
9336 msgstr "(matchande)"
9338 #: builtin/remote.c:454
9339 msgid "(delete)"
9340 msgstr "(ta bort)"
9342 #: builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 builtin/remote.c:606
9343 #, c-format
9344 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
9345 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
9347 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:775 builtin/remote.c:875
9348 #, c-format
9349 msgid "No such remote: %s"
9350 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9352 #: builtin/remote.c:653
9353 #, c-format
9354 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9355 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9357 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:827
9358 #, c-format
9359 msgid "Could not remove config section '%s'"
9360 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9362 #: builtin/remote.c:674
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9366 "\t%s\n"
9367 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9368 msgstr ""
9369 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9370 "\t%s\n"
9371 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9373 #: builtin/remote.c:680
9374 #, c-format
9375 msgid "Could not append '%s'"
9376 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
9378 #: builtin/remote.c:691
9379 #, c-format
9380 msgid "Could not set '%s'"
9381 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
9383 #: builtin/remote.c:713
9384 #, c-format
9385 msgid "deleting '%s' failed"
9386 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9388 #: builtin/remote.c:747
9389 #, c-format
9390 msgid "creating '%s' failed"
9391 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9393 #: builtin/remote.c:813
9394 msgid ""
9395 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9396 "to delete it, use:"
9397 msgid_plural ""
9398 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9399 "to delete them, use:"
9400 msgstr[0] ""
9401 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9402 "för att ta bort den, använd:"
9403 msgstr[1] ""
9404 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9405 "för att ta bort dem, använd:"
9407 #: builtin/remote.c:928
9408 #, c-format
9409 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9410 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9412 #: builtin/remote.c:931
9413 msgid " tracked"
9414 msgstr " spårad"
9416 #: builtin/remote.c:933
9417 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9418 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9420 #: builtin/remote.c:935
9421 msgid " ???"
9422 msgstr " ???"
9424 #: builtin/remote.c:976
9425 #, c-format
9426 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9427 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9429 #: builtin/remote.c:983
9430 #, c-format
9431 msgid "rebases onto remote %s"
9432 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
9434 #: builtin/remote.c:986
9435 #, c-format
9436 msgid " merges with remote %s"
9437 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9439 #: builtin/remote.c:987
9440 msgid "    and with remote"
9441 msgstr "    och med fjärren"
9443 #: builtin/remote.c:989
9444 #, c-format
9445 msgid "merges with remote %s"
9446 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
9448 #: builtin/remote.c:990
9449 msgid "   and with remote"
9450 msgstr "   och med fjärren"
9452 #: builtin/remote.c:1036
9453 msgid "create"
9454 msgstr "skapa"
9456 #: builtin/remote.c:1039
9457 msgid "delete"
9458 msgstr "ta bort"
9460 #: builtin/remote.c:1043
9461 msgid "up to date"
9462 msgstr "àjour"
9464 #: builtin/remote.c:1046
9465 msgid "fast-forwardable"
9466 msgstr "kan snabbspolas"
9468 #: builtin/remote.c:1049
9469 msgid "local out of date"
9470 msgstr "lokal föråldrad"
9472 #: builtin/remote.c:1056
9473 #, c-format
9474 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9475 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
9477 #: builtin/remote.c:1059
9478 #, c-format
9479 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9480 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
9482 #: builtin/remote.c:1063
9483 #, c-format
9484 msgid "    %-*s forces to %s"
9485 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
9487 #: builtin/remote.c:1066
9488 #, c-format
9489 msgid "    %-*s pushes to %s"
9490 msgstr "    %-*s sänder till %s"
9492 #: builtin/remote.c:1134
9493 msgid "do not query remotes"
9494 msgstr "fråga inte fjärrar"
9496 #: builtin/remote.c:1161
9497 #, c-format
9498 msgid "* remote %s"
9499 msgstr "* fjärr %s"
9501 #: builtin/remote.c:1162
9502 #, c-format
9503 msgid "  Fetch URL: %s"
9504 msgstr "  Hämt-URL: %s"
9506 #: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1314
9507 msgid "(no URL)"
9508 msgstr "(ingen URL)"
9510 #: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9511 #, c-format
9512 msgid "  Push  URL: %s"
9513 msgstr "  Sänd-URL: %s"
9515 #: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
9516 #, c-format
9517 msgid "  HEAD branch: %s"
9518 msgstr "  HEAD-gren: %s"
9520 #: builtin/remote.c:1182
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9524 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9526 #: builtin/remote.c:1194
9527 #, c-format
9528 msgid "  Remote branch:%s"
9529 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9530 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
9531 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
9533 #: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1224
9534 msgid " (status not queried)"
9535 msgstr " (status inte förfrågad)"
9537 #: builtin/remote.c:1206
9538 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9539 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9540 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
9541 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9543 #: builtin/remote.c:1214
9544 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9545 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
9547 #: builtin/remote.c:1221
9548 #, c-format
9549 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9550 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9551 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
9552 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
9554 #: builtin/remote.c:1242
9555 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9556 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
9558 #: builtin/remote.c:1244
9559 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9560 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
9562 #: builtin/remote.c:1259
9563 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9564 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9566 #: builtin/remote.c:1261
9567 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9568 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
9570 #: builtin/remote.c:1271
9571 #, c-format
9572 msgid "Could not delete %s"
9573 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9575 #: builtin/remote.c:1279
9576 #, c-format
9577 msgid "Not a valid ref: %s"
9578 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9580 #: builtin/remote.c:1281
9581 #, c-format
9582 msgid "Could not setup %s"
9583 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9585 #: builtin/remote.c:1299
9586 #, c-format
9587 msgid " %s will become dangling!"
9588 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9590 #: builtin/remote.c:1300
9591 #, c-format
9592 msgid " %s has become dangling!"
9593 msgstr " %s har blivit dinglande!"
9595 #: builtin/remote.c:1310
9596 #, c-format
9597 msgid "Pruning %s"
9598 msgstr "Rensar %s"
9600 #: builtin/remote.c:1311
9601 #, c-format
9602 msgid "URL: %s"
9603 msgstr "URL: %s"
9605 #: builtin/remote.c:1327
9606 #, c-format
9607 msgid " * [would prune] %s"
9608 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9610 #: builtin/remote.c:1330
9611 #, c-format
9612 msgid " * [pruned] %s"
9613 msgstr " * [rensad] %s"
9615 #: builtin/remote.c:1375
9616 msgid "prune remotes after fetching"
9617 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9619 #: builtin/remote.c:1441 builtin/remote.c:1498 builtin/remote.c:1566
9620 #, c-format
9621 msgid "No such remote '%s'"
9622 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9624 #: builtin/remote.c:1461
9625 msgid "add branch"
9626 msgstr "lägg till gren"
9628 #: builtin/remote.c:1468
9629 msgid "no remote specified"
9630 msgstr "ingen fjärr angavs"
9632 #: builtin/remote.c:1485
9633 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9634 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
9636 #: builtin/remote.c:1487
9637 msgid "return all URLs"
9638 msgstr "returnera alla URL:er"
9640 #: builtin/remote.c:1515
9641 #, c-format
9642 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9643 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
9645 #: builtin/remote.c:1541
9646 msgid "manipulate push URLs"
9647 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9649 #: builtin/remote.c:1543
9650 msgid "add URL"
9651 msgstr "lägg till URL"
9653 #: builtin/remote.c:1545
9654 msgid "delete URLs"
9655 msgstr "ta bort URL:ar"
9657 #: builtin/remote.c:1552
9658 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9659 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9661 #: builtin/remote.c:1592
9662 #, c-format
9663 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9664 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9666 #: builtin/remote.c:1600
9667 #, c-format
9668 msgid "No such URL found: %s"
9669 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9671 #: builtin/remote.c:1602
9672 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9673 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9675 #: builtin/remote.c:1616
9676 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9677 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9679 #: builtin/repack.c:17
9680 msgid "git repack [<options>]"
9681 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9683 #: builtin/repack.c:159
9684 msgid "pack everything in a single pack"
9685 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9687 #: builtin/repack.c:161
9688 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9689 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9691 #: builtin/repack.c:164
9692 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9693 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9695 #: builtin/repack.c:166
9696 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9697 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9699 #: builtin/repack.c:168
9700 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9701 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9703 #: builtin/repack.c:170
9704 msgid "do not run git-update-server-info"
9705 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9707 #: builtin/repack.c:173
9708 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9709 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9711 #: builtin/repack.c:175
9712 msgid "write bitmap index"
9713 msgstr "skriv bitkartindex"
9715 #: builtin/repack.c:176
9716 msgid "approxidate"
9717 msgstr "cirkadatum"
9719 #: builtin/repack.c:177
9720 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9721 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9723 #: builtin/repack.c:179
9724 msgid "size of the window used for delta compression"
9725 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9727 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9728 msgid "bytes"
9729 msgstr "byte"
9731 #: builtin/repack.c:181
9732 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9733 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9735 #: builtin/repack.c:183
9736 msgid "limits the maximum delta depth"
9737 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9739 #: builtin/repack.c:185
9740 msgid "maximum size of each packfile"
9741 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9743 #: builtin/repack.c:187
9744 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9745 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9747 #: builtin/repack.c:197
9748 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9749 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
9751 #: builtin/repack.c:381
9752 #, c-format
9753 msgid "removing '%s' failed"
9754 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9756 #: builtin/replace.c:19
9757 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9758 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9760 #: builtin/replace.c:20
9761 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9762 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9764 #: builtin/replace.c:21
9765 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9766 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9768 #: builtin/replace.c:22
9769 msgid "git replace -d <object>..."
9770 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9772 #: builtin/replace.c:23
9773 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9774 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9776 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9777 #, c-format
9778 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9779 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9781 #: builtin/replace.c:355
9782 #, c-format
9783 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9784 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9786 #: builtin/replace.c:357
9787 #, c-format
9788 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9789 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9791 #: builtin/replace.c:368
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9795 "instead of --graft"
9796 msgstr ""
9797 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9798 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9800 #: builtin/replace.c:401
9801 #, c-format
9802 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9803 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9805 #: builtin/replace.c:402
9806 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9807 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9809 #: builtin/replace.c:408
9810 #, c-format
9811 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9812 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9814 #: builtin/replace.c:432
9815 msgid "list replace refs"
9816 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9818 #: builtin/replace.c:433
9819 msgid "delete replace refs"
9820 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9822 #: builtin/replace.c:434
9823 msgid "edit existing object"
9824 msgstr "redigera befintligt objekt"
9826 #: builtin/replace.c:435
9827 msgid "change a commit's parents"
9828 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9830 #: builtin/replace.c:436
9831 msgid "replace the ref if it exists"
9832 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9834 #: builtin/replace.c:437
9835 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9836 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9838 #: builtin/replace.c:438
9839 msgid "use this format"
9840 msgstr "använd detta format"
9842 #: builtin/rerere.c:12
9843 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9844 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9846 #: builtin/rerere.c:58
9847 msgid "register clean resolutions in index"
9848 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9850 #: builtin/reset.c:26
9851 msgid ""
9852 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9853 msgstr ""
9854 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9856 #: builtin/reset.c:27
9857 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9858 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9860 #: builtin/reset.c:28
9861 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9862 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9864 #: builtin/reset.c:34
9865 msgid "mixed"
9866 msgstr "blandad"
9868 #: builtin/reset.c:34
9869 msgid "soft"
9870 msgstr "mjuk"
9872 #: builtin/reset.c:34
9873 msgid "hard"
9874 msgstr "hård"
9876 #: builtin/reset.c:34
9877 msgid "merge"
9878 msgstr "sammanslagning"
9880 #: builtin/reset.c:34
9881 msgid "keep"
9882 msgstr "behåll"
9884 #: builtin/reset.c:74
9885 msgid "You do not have a valid HEAD."
9886 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9888 #: builtin/reset.c:76
9889 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9890 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9892 #: builtin/reset.c:82
9893 #, c-format
9894 msgid "Failed to find tree of %s."
9895 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9897 #: builtin/reset.c:100
9898 #, c-format
9899 msgid "HEAD is now at %s"
9900 msgstr "HEAD är nu på %s"
9902 #: builtin/reset.c:183
9903 #, c-format
9904 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9905 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9907 #: builtin/reset.c:276
9908 msgid "be quiet, only report errors"
9909 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9911 #: builtin/reset.c:278
9912 msgid "reset HEAD and index"
9913 msgstr "återställ HEAD och index"
9915 #: builtin/reset.c:279
9916 msgid "reset only HEAD"
9917 msgstr "återställ endast HEAD"
9919 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9920 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9921 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9923 #: builtin/reset.c:285
9924 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9925 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9927 #: builtin/reset.c:288
9928 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9929 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9931 #: builtin/reset.c:305
9932 #, c-format
9933 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9934 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9936 #: builtin/reset.c:313
9937 #, c-format
9938 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9939 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9941 #: builtin/reset.c:322
9942 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9943 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9945 #: builtin/reset.c:331
9946 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9947 msgstr ""
9948 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9950 #: builtin/reset.c:333
9951 #, c-format
9952 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9953 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9955 #: builtin/reset.c:343
9956 #, c-format
9957 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9958 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9960 #: builtin/reset.c:347
9961 msgid "-N can only be used with --mixed"
9962 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9964 #: builtin/reset.c:364
9965 msgid "Unstaged changes after reset:"
9966 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9968 #: builtin/reset.c:370
9969 #, c-format
9970 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9971 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9973 #: builtin/reset.c:374
9974 msgid "Could not write new index file."
9975 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9977 #: builtin/rev-list.c:354
9978 msgid "rev-list does not support display of notes"
9979 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
9981 #: builtin/rev-parse.c:358
9982 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9983 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9985 #: builtin/rev-parse.c:363
9986 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9987 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9989 #: builtin/rev-parse.c:365
9990 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9991 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9993 #: builtin/rev-parse.c:368
9994 msgid "output in stuck long form"
9995 msgstr "utdata fast i lång form"
9997 #: builtin/rev-parse.c:499
9998 msgid ""
9999 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10000 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10001 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10002 "\n"
10003 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10004 msgstr ""
10005 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10006 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10007 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10008 "\n"
10009 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
10010 "varianten."
10012 #: builtin/revert.c:22
10013 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10014 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10016 #: builtin/revert.c:23
10017 msgid "git revert <subcommand>"
10018 msgstr "git revert <underkommando>"
10020 #: builtin/revert.c:28
10021 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10022 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10024 #: builtin/revert.c:29
10025 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10026 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
10028 #: builtin/revert.c:71
10029 #, c-format
10030 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10031 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10033 #: builtin/revert.c:80
10034 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10035 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10037 #: builtin/revert.c:81
10038 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10039 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10041 #: builtin/revert.c:82
10042 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10043 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
10045 #: builtin/revert.c:83
10046 msgid "don't automatically commit"
10047 msgstr "checka inte in automatiskt"
10049 #: builtin/revert.c:84
10050 msgid "edit the commit message"
10051 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
10053 #: builtin/revert.c:87
10054 msgid "parent number"
10055 msgstr "nummer på förälder"
10057 #: builtin/revert.c:89
10058 msgid "merge strategy"
10059 msgstr "sammanslagningsstrategi"
10061 #: builtin/revert.c:90
10062 msgid "option"
10063 msgstr "alternativ"
10065 #: builtin/revert.c:91
10066 msgid "option for merge strategy"
10067 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
10069 #: builtin/revert.c:104
10070 msgid "append commit name"
10071 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
10073 #: builtin/revert.c:106
10074 msgid "preserve initially empty commits"
10075 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
10077 #: builtin/revert.c:107
10078 msgid "allow commits with empty messages"
10079 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
10081 #: builtin/revert.c:108
10082 msgid "keep redundant, empty commits"
10083 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10085 #: builtin/revert.c:112
10086 msgid "program error"
10087 msgstr "programfel"
10089 #: builtin/revert.c:197
10090 msgid "revert failed"
10091 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10093 #: builtin/revert.c:212
10094 msgid "cherry-pick failed"
10095 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10097 #: builtin/rm.c:17
10098 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10099 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10101 #: builtin/rm.c:65
10102 msgid ""
10103 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10104 "uses a .git directory:"
10105 msgid_plural ""
10106 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10107 "use a .git directory:"
10108 msgstr[0] ""
10109 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10110 "använder en .git-katalog:"
10111 msgstr[1] ""
10112 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10113 "använder en .git-katalog:"
10115 #: builtin/rm.c:71
10116 msgid ""
10117 "\n"
10118 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10119 msgstr ""
10120 "\n"
10121 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10123 #: builtin/rm.c:230
10124 msgid ""
10125 "the following file has staged content different from both the\n"
10126 "file and the HEAD:"
10127 msgid_plural ""
10128 "the following files have staged content different from both the\n"
10129 "file and the HEAD:"
10130 msgstr[0] ""
10131 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10132 msgstr[1] ""
10133 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10135 #: builtin/rm.c:235
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "(use -f to force removal)"
10139 msgstr ""
10140 "\n"
10141 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10143 #: builtin/rm.c:239
10144 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10145 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10146 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10147 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10149 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10150 msgid ""
10151 "\n"
10152 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10153 msgstr ""
10154 "\n"
10155 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10157 #: builtin/rm.c:251
10158 msgid "the following file has local modifications:"
10159 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10160 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10161 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10163 #: builtin/rm.c:269
10164 msgid "do not list removed files"
10165 msgstr "lista inte borttagna filer"
10167 #: builtin/rm.c:270
10168 msgid "only remove from the index"
10169 msgstr "ta bara bort från indexet"
10171 #: builtin/rm.c:271
10172 msgid "override the up-to-date check"
10173 msgstr "överstyr àjour-testet"
10175 #: builtin/rm.c:272
10176 msgid "allow recursive removal"
10177 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10179 #: builtin/rm.c:274
10180 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10181 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10183 #: builtin/rm.c:317
10184 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10185 msgstr ""
10186 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10188 #: builtin/rm.c:335
10189 #, c-format
10190 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10191 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10193 #: builtin/rm.c:374
10194 #, c-format
10195 msgid "git rm: unable to remove %s"
10196 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10198 #: builtin/send-pack.c:18
10199 msgid ""
10200 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10201 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10202 "[<ref>...]\n"
10203 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10204 msgstr ""
10205 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10206 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10207 "[<ref>...]\n"
10208 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10210 #: builtin/send-pack.c:160
10211 msgid "remote name"
10212 msgstr "fjärrnamn"
10214 #: builtin/send-pack.c:171
10215 msgid "use stateless RPC protocol"
10216 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10218 #: builtin/send-pack.c:172
10219 msgid "read refs from stdin"
10220 msgstr "läs referenser från standard in"
10222 #: builtin/send-pack.c:173
10223 msgid "print status from remote helper"
10224 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10226 #: builtin/shortlog.c:13
10227 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10228 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10230 #: builtin/shortlog.c:131
10231 #, c-format
10232 msgid "Missing author: %s"
10233 msgstr "Författare saknas: %s"
10235 #: builtin/shortlog.c:230
10236 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10237 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10239 #: builtin/shortlog.c:232
10240 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10241 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10243 #: builtin/shortlog.c:234
10244 msgid "Show the email address of each author"
10245 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10247 #: builtin/shortlog.c:235
10248 msgid "w[,i1[,i2]]"
10249 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10251 #: builtin/shortlog.c:236
10252 msgid "Linewrap output"
10253 msgstr "Radbryt utdata"
10255 #: builtin/show-branch.c:10
10256 msgid ""
10257 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10258 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10259 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10260 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10261 msgstr ""
10262 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10263 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10264 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10265 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10267 #: builtin/show-branch.c:14
10268 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10269 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10271 #: builtin/show-branch.c:640
10272 msgid "show remote-tracking and local branches"
10273 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10275 #: builtin/show-branch.c:642
10276 msgid "show remote-tracking branches"
10277 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10279 #: builtin/show-branch.c:644
10280 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10281 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10283 #: builtin/show-branch.c:646
10284 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10285 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10287 #: builtin/show-branch.c:648
10288 msgid "synonym to more=-1"
10289 msgstr "synonym till more=-1"
10291 #: builtin/show-branch.c:649
10292 msgid "suppress naming strings"
10293 msgstr "undertyck namnsträngar"
10295 #: builtin/show-branch.c:651
10296 msgid "include the current branch"
10297 msgstr "inkludera aktuell gren"
10299 #: builtin/show-branch.c:653
10300 msgid "name commits with their object names"
10301 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10303 #: builtin/show-branch.c:655
10304 msgid "show possible merge bases"
10305 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10307 #: builtin/show-branch.c:657
10308 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10309 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10311 #: builtin/show-branch.c:659
10312 msgid "show commits in topological order"
10313 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10315 #: builtin/show-branch.c:662
10316 msgid "show only commits not on the first branch"
10317 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10319 #: builtin/show-branch.c:664
10320 msgid "show merges reachable from only one tip"
10321 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10323 #: builtin/show-branch.c:666
10324 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10325 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10327 #: builtin/show-branch.c:669
10328 msgid "<n>[,<base>]"
10329 msgstr "<n>[,<bas>]"
10331 #: builtin/show-branch.c:670
10332 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10333 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10335 #: builtin/show-ref.c:10
10336 msgid ""
10337 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10338 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10339 msgstr ""
10340 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10341 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10343 #: builtin/show-ref.c:11
10344 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10345 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10347 #: builtin/show-ref.c:165
10348 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10349 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10351 #: builtin/show-ref.c:166
10352 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10353 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10355 #: builtin/show-ref.c:167
10356 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10357 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10359 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10360 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10361 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10363 #: builtin/show-ref.c:174
10364 msgid "dereference tags into object IDs"
10365 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10367 #: builtin/show-ref.c:176
10368 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10369 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10371 #: builtin/show-ref.c:180
10372 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10373 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10375 #: builtin/show-ref.c:182
10376 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10377 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10379 #: builtin/stripspace.c:17
10380 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10381 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10383 #: builtin/stripspace.c:18
10384 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10385 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10387 #: builtin/stripspace.c:35
10388 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10389 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
10391 #: builtin/stripspace.c:38
10392 msgid "prepend comment character and blank to each line"
10393 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
10395 #: builtin/submodule--helper.c:79 builtin/submodule--helper.c:167
10396 msgid "alternative anchor for relative paths"
10397 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
10399 #: builtin/submodule--helper.c:84
10400 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10401 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
10403 #: builtin/submodule--helper.c:114
10404 msgid "git submodule--helper name <path>"
10405 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
10407 #: builtin/submodule--helper.c:120
10408 #, c-format
10409 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10410 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
10412 #: builtin/submodule--helper.c:170
10413 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10414 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
10416 #: builtin/submodule--helper.c:173
10417 msgid "name of the new submodule"
10418 msgstr "namn på den nya undermodulen"
10420 #: builtin/submodule--helper.c:176
10421 msgid "url where to clone the submodule from"
10422 msgstr "URL att klona undermodulen från"
10424 #: builtin/submodule--helper.c:182
10425 msgid "depth for shallow clones"
10426 msgstr "djup för grunda kloner"
10428 #: builtin/submodule--helper.c:188
10429 msgid ""
10430 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10431 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10432 msgstr ""
10433 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
10434 "<arkvi>] [--name <namn>] [--url <url>][--depth <djup>] [--] [<sökväg>...]"
10436 #: builtin/submodule--helper.c:202 builtin/submodule--helper.c:208
10437 #: builtin/submodule--helper.c:216
10438 #, c-format
10439 msgid "could not create directory '%s'"
10440 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10442 #: builtin/submodule--helper.c:204
10443 #, c-format
10444 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10445 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
10447 #: builtin/submodule--helper.c:227
10448 #, c-format
10449 msgid "cannot open file '%s'"
10450 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
10452 #: builtin/submodule--helper.c:232
10453 #, c-format
10454 msgid "could not close file %s"
10455 msgstr "kunde inte stänga filen %s"
10457 #: builtin/submodule--helper.c:247
10458 #, c-format
10459 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10460 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
10462 #: builtin/submodule--helper.c:273
10463 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10464 msgstr ""
10465 "ödesdigert: underkommandot submodule--helper måste anropas med ett "
10466 "underkommando"
10468 #: builtin/submodule--helper.c:280
10469 #, c-format
10470 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10471 msgstr ""
10472 "ödesdigert: \"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
10474 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10475 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10476 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10478 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10479 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10480 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10482 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10483 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10484 msgstr ""
10485 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
10487 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10488 msgid "delete symbolic ref"
10489 msgstr "ta bort symbolisk referens"
10491 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10492 msgid "shorten ref output"
10493 msgstr "förkorta ref-utdata"
10495 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10496 msgid "reason"
10497 msgstr "skäl"
10499 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10500 msgid "reason of the update"
10501 msgstr "skäl till uppdateringen"
10503 #: builtin/tag.c:23
10504 msgid ""
10505 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10506 "[<head>]"
10507 msgstr ""
10508 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
10509 "[<huvud>]"
10511 #: builtin/tag.c:24
10512 msgid "git tag -d <tagname>..."
10513 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
10515 #: builtin/tag.c:25
10516 msgid ""
10517 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10518 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10519 msgstr ""
10520 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10521 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
10523 #: builtin/tag.c:27
10524 msgid "git tag -v <tagname>..."
10525 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
10527 #: builtin/tag.c:80
10528 #, c-format
10529 msgid "tag name too long: %.*s..."
10530 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10532 #: builtin/tag.c:85
10533 #, c-format
10534 msgid "tag '%s' not found."
10535 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
10537 #: builtin/tag.c:100
10538 #, c-format
10539 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10540 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
10542 #: builtin/tag.c:112
10543 #, c-format
10544 msgid "could not verify the tag '%s'"
10545 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
10547 #: builtin/tag.c:122
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "\n"
10551 "Write a message for tag:\n"
10552 "  %s\n"
10553 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10554 msgstr ""
10555 "\n"
10556 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10557 "  %s\n"
10558 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10560 #: builtin/tag.c:126
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "\n"
10564 "Write a message for tag:\n"
10565 "  %s\n"
10566 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10567 "want to.\n"
10568 msgstr ""
10569 "\n"
10570 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10571 "  %s\n"
10572 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
10573 "du vill.\n"
10575 #: builtin/tag.c:199
10576 msgid "unable to sign the tag"
10577 msgstr "kunde inte signera taggen"
10579 #: builtin/tag.c:201
10580 msgid "unable to write tag file"
10581 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
10583 #: builtin/tag.c:226
10584 msgid "bad object type."
10585 msgstr "felaktig objekttyp"
10587 #: builtin/tag.c:239
10588 msgid "tag header too big."
10589 msgstr "tagghuvud för stort."
10591 #: builtin/tag.c:275
10592 msgid "no tag message?"
10593 msgstr "inget taggmeddelande?"
10595 #: builtin/tag.c:281
10596 #, c-format
10597 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10598 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
10600 #: builtin/tag.c:339
10601 msgid "list tag names"
10602 msgstr "lista taggnamn"
10604 #: builtin/tag.c:341
10605 msgid "print <n> lines of each tag message"
10606 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
10608 #: builtin/tag.c:343
10609 msgid "delete tags"
10610 msgstr "ta bort taggar"
10612 #: builtin/tag.c:344
10613 msgid "verify tags"
10614 msgstr "verifiera taggar"
10616 #: builtin/tag.c:346
10617 msgid "Tag creation options"
10618 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
10620 #: builtin/tag.c:348
10621 msgid "annotated tag, needs a message"
10622 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
10624 #: builtin/tag.c:350
10625 msgid "tag message"
10626 msgstr "taggmeddelande"
10628 #: builtin/tag.c:352
10629 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10630 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
10632 #: builtin/tag.c:356
10633 msgid "use another key to sign the tag"
10634 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
10636 #: builtin/tag.c:357
10637 msgid "replace the tag if exists"
10638 msgstr "ersätt taggen om den finns"
10640 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10641 msgid "create a reflog"
10642 msgstr "skapa en reflog"
10644 #: builtin/tag.c:360
10645 msgid "Tag listing options"
10646 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
10648 #: builtin/tag.c:361
10649 msgid "show tag list in columns"
10650 msgstr "lista taggar i spalter"
10652 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10653 msgid "print only tags that contain the commit"
10654 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
10656 #: builtin/tag.c:364
10657 msgid "print only tags that are merged"
10658 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
10660 #: builtin/tag.c:365
10661 msgid "print only tags that are not merged"
10662 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
10664 #: builtin/tag.c:370
10665 msgid "print only tags of the object"
10666 msgstr "visa endast taggar för objektet"
10668 #: builtin/tag.c:399
10669 msgid "--column and -n are incompatible"
10670 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
10672 #: builtin/tag.c:419
10673 msgid "-n option is only allowed with -l."
10674 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
10676 #: builtin/tag.c:421
10677 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10678 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
10680 #: builtin/tag.c:423
10681 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10682 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
10684 #: builtin/tag.c:425
10685 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10686 msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"
10688 #: builtin/tag.c:433
10689 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10690 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
10692 #: builtin/tag.c:453
10693 msgid "too many params"
10694 msgstr "för många parametrar"
10696 #: builtin/tag.c:459
10697 #, c-format
10698 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10699 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
10701 #: builtin/tag.c:464
10702 #, c-format
10703 msgid "tag '%s' already exists"
10704 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
10706 #: builtin/tag.c:489
10707 #, c-format
10708 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10709 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
10711 #: builtin/unpack-objects.c:490
10712 msgid "Unpacking objects"
10713 msgstr "Packar upp objekt"
10715 #: builtin/update-index.c:70
10716 #, c-format
10717 msgid "failed to create directory %s"
10718 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10720 #: builtin/update-index.c:76
10721 #, c-format
10722 msgid "failed to stat %s"
10723 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10725 #: builtin/update-index.c:86
10726 #, c-format
10727 msgid "failed to create file %s"
10728 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10730 #: builtin/update-index.c:94
10731 #, c-format
10732 msgid "failed to delete file %s"
10733 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10735 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10736 #, c-format
10737 msgid "failed to delete directory %s"
10738 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10740 #: builtin/update-index.c:124
10741 #, c-format
10742 msgid "Testing "
10743 msgstr "Testar"
10745 #: builtin/update-index.c:136
10746 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10747 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10749 #: builtin/update-index.c:149
10750 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10751 msgstr ""
10752 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10754 #: builtin/update-index.c:162
10755 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10756 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10758 #: builtin/update-index.c:173
10759 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10760 msgstr ""
10761 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10762 "underkatalog"
10764 #: builtin/update-index.c:184
10765 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10766 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10768 #: builtin/update-index.c:197
10769 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10770 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10772 #: builtin/update-index.c:204
10773 msgid " OK"
10774 msgstr " OK"
10776 #: builtin/update-index.c:564
10777 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10778 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10780 #: builtin/update-index.c:918
10781 msgid "continue refresh even when index needs update"
10782 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10784 #: builtin/update-index.c:921
10785 msgid "refresh: ignore submodules"
10786 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10788 #: builtin/update-index.c:924
10789 msgid "do not ignore new files"
10790 msgstr "ignorera inte nya filer"
10792 #: builtin/update-index.c:926
10793 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10794 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10796 #: builtin/update-index.c:928
10797 msgid "notice files missing from worktree"
10798 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10800 #: builtin/update-index.c:930
10801 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10802 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10804 #: builtin/update-index.c:933
10805 msgid "refresh stat information"
10806 msgstr "uppdatera statusinformation"
10808 #: builtin/update-index.c:937
10809 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10810 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10812 #: builtin/update-index.c:941
10813 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10814 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10816 #: builtin/update-index.c:942
10817 msgid "add the specified entry to the index"
10818 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10820 #: builtin/update-index.c:946
10821 msgid "(+/-)x"
10822 msgstr "(+/-)x"
10824 #: builtin/update-index.c:947
10825 msgid "override the executable bit of the listed files"
10826 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10828 #: builtin/update-index.c:951
10829 msgid "mark files as \"not changing\""
10830 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10832 #: builtin/update-index.c:954
10833 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10834 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10836 #: builtin/update-index.c:957
10837 msgid "mark files as \"index-only\""
10838 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10840 #: builtin/update-index.c:960
10841 msgid "clear skip-worktree bit"
10842 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10844 #: builtin/update-index.c:963
10845 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10846 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10848 #: builtin/update-index.c:965
10849 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10850 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10852 #: builtin/update-index.c:967
10853 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10854 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10856 #: builtin/update-index.c:969
10857 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10858 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10860 #: builtin/update-index.c:973
10861 msgid "add entries from standard input to the index"
10862 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10864 #: builtin/update-index.c:977
10865 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10866 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10868 #: builtin/update-index.c:981
10869 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10870 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10872 #: builtin/update-index.c:985
10873 msgid "ignore files missing from worktree"
10874 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10876 #: builtin/update-index.c:988
10877 msgid "report actions to standard output"
10878 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10880 #: builtin/update-index.c:990
10881 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10882 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10884 #: builtin/update-index.c:994
10885 msgid "write index in this format"
10886 msgstr "skriv index i detta format"
10888 #: builtin/update-index.c:996
10889 msgid "enable or disable split index"
10890 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10892 #: builtin/update-index.c:998
10893 msgid "enable/disable untracked cache"
10894 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10896 #: builtin/update-index.c:1000
10897 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10898 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10900 #: builtin/update-ref.c:9
10901 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10902 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10904 #: builtin/update-ref.c:10
10905 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10906 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10908 #: builtin/update-ref.c:11
10909 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10910 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10912 #: builtin/update-ref.c:363
10913 msgid "delete the reference"
10914 msgstr "ta bort referensen"
10916 #: builtin/update-ref.c:365
10917 msgid "update <refname> not the one it points to"
10918 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10920 #: builtin/update-ref.c:366
10921 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10922 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10924 #: builtin/update-ref.c:367
10925 msgid "read updates from stdin"
10926 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10928 #: builtin/update-server-info.c:6
10929 msgid "git update-server-info [--force]"
10930 msgstr "git update-server-info [--force]"
10932 #: builtin/update-server-info.c:14
10933 msgid "update the info files from scratch"
10934 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10936 #: builtin/verify-commit.c:17
10937 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10938 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10940 #: builtin/verify-commit.c:72
10941 msgid "print commit contents"
10942 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10944 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10945 msgid "print raw gpg status output"
10946 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
10948 #: builtin/verify-pack.c:54
10949 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10950 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10952 #: builtin/verify-pack.c:64
10953 msgid "verbose"
10954 msgstr "pratsam"
10956 #: builtin/verify-pack.c:66
10957 msgid "show statistics only"
10958 msgstr "visa endast statistik"
10960 #: builtin/verify-tag.c:17
10961 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10962 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10964 #: builtin/verify-tag.c:83
10965 msgid "print tag contents"
10966 msgstr "visa innehåll för tag"
10968 #: builtin/worktree.c:15
10969 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
10970 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
10972 #: builtin/worktree.c:16
10973 msgid "git worktree prune [<options>]"
10974 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
10976 #: builtin/worktree.c:17
10977 msgid "git worktree list [<options>]"
10978 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
10980 #: builtin/worktree.c:39
10981 #, c-format
10982 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10983 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
10985 #: builtin/worktree.c:45
10986 #, c-format
10987 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10988 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
10990 #: builtin/worktree.c:50
10991 #, c-format
10992 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10993 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
10995 #: builtin/worktree.c:61
10996 #, c-format
10997 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10998 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
11000 #: builtin/worktree.c:77
11001 #, c-format
11002 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11003 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
11005 #: builtin/worktree.c:112
11006 #, c-format
11007 msgid "failed to remove: %s"
11008 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
11010 #: builtin/worktree.c:201
11011 #, c-format
11012 msgid "'%s' already exists"
11013 msgstr "\"%s\" finns redan"
11015 #: builtin/worktree.c:235
11016 #, c-format
11017 msgid "could not create directory of '%s'"
11018 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
11020 #: builtin/worktree.c:271
11021 #, c-format
11022 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11023 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11025 #: builtin/worktree.c:319
11026 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11027 msgstr ""
11028 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
11030 #: builtin/worktree.c:321
11031 msgid "create a new branch"
11032 msgstr "skapa en ny gren"
11034 #: builtin/worktree.c:323
11035 msgid "create or reset a branch"
11036 msgstr "skapa eller återställ en gren"
11038 #: builtin/worktree.c:324
11039 msgid "detach HEAD at named commit"
11040 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
11042 #: builtin/worktree.c:331
11043 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11044 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11046 #: builtin/write-tree.c:13
11047 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11048 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11050 #: builtin/write-tree.c:26
11051 msgid "<prefix>/"
11052 msgstr "<prefix>/"
11054 #: builtin/write-tree.c:27
11055 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11056 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
11058 #: builtin/write-tree.c:30
11059 msgid "only useful for debugging"
11060 msgstr "endast användbart vid felsökning"
11062 #: credential-cache--daemon.c:255
11063 msgid "print debugging messages to stderr"
11064 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
11066 #: git.c:14
11067 msgid ""
11068 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11069 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11070 "to read about a specific subcommand or concept."
11071 msgstr ""
11072 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
11073 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
11074 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11076 #: common-cmds.h:9
11077 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11078 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
11080 #: common-cmds.h:10
11081 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11082 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
11084 #: common-cmds.h:11
11085 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11086 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
11088 #: common-cmds.h:12
11089 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11090 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
11092 #: common-cmds.h:13
11093 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11094 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
11096 #: common-cmds.h:17
11097 msgid "Add file contents to the index"
11098 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
11100 #: common-cmds.h:18
11101 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11102 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11104 #: common-cmds.h:19
11105 msgid "List, create, or delete branches"
11106 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
11108 #: common-cmds.h:20
11109 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11110 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11112 #: common-cmds.h:21
11113 msgid "Clone a repository into a new directory"
11114 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
11116 #: common-cmds.h:22
11117 msgid "Record changes to the repository"
11118 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
11120 #: common-cmds.h:23
11121 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11122 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
11124 #: common-cmds.h:24
11125 msgid "Download objects and refs from another repository"
11126 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
11128 #: common-cmds.h:25
11129 msgid "Print lines matching a pattern"
11130 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
11132 #: common-cmds.h:26
11133 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11134 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11136 #: common-cmds.h:27
11137 msgid "Show commit logs"
11138 msgstr "Visa incheckningsloggar"
11140 #: common-cmds.h:28
11141 msgid "Join two or more development histories together"
11142 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
11144 #: common-cmds.h:29
11145 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11146 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
11148 #: common-cmds.h:30
11149 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11150 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11152 #: common-cmds.h:31
11153 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11154 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
11156 #: common-cmds.h:32
11157 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
11158 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
11160 #: common-cmds.h:33
11161 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11162 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11164 #: common-cmds.h:34
11165 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11166 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11168 #: common-cmds.h:35
11169 msgid "Show various types of objects"
11170 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11172 #: common-cmds.h:36
11173 msgid "Show the working tree status"
11174 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11176 #: common-cmds.h:37
11177 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11178 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11180 #: parse-options.h:145
11181 msgid "expiry-date"
11182 msgstr "giltig-till"
11184 #: parse-options.h:160
11185 msgid "no-op (backward compatibility)"
11186 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11188 #: parse-options.h:237
11189 msgid "be more verbose"
11190 msgstr "var mer pratsam"
11192 #: parse-options.h:239
11193 msgid "be more quiet"
11194 msgstr "var mer tyst"
11196 #: parse-options.h:245
11197 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11198 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11200 #: rerere.h:38
11201 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11202 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11204 #: git-bisect.sh:55
11205 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11206 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11208 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11209 #. translation. The program will only accept English input
11210 #. at this point.
11211 #: git-bisect.sh:61
11212 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11213 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11215 #: git-bisect.sh:122
11216 #, sh-format
11217 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11218 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11220 #: git-bisect.sh:126
11221 #, sh-format
11222 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11223 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11225 #: git-bisect.sh:155
11226 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11227 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11229 #: git-bisect.sh:168
11230 #, sh-format
11231 msgid ""
11232 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11233 msgstr ""
11234 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11235 "<giltig_gren>\""
11237 # cogito-relaterat
11238 #: git-bisect.sh:178
11239 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11240 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11242 #: git-bisect.sh:182
11243 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11244 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11246 #: git-bisect.sh:234
11247 #, sh-format
11248 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11249 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11251 #: git-bisect.sh:263
11252 #, sh-format
11253 msgid "Bad rev input: $arg"
11254 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11256 #: git-bisect.sh:278
11257 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11258 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11260 #: git-bisect.sh:290
11261 #, sh-format
11262 msgid "Bad rev input: $rev"
11263 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11265 #: git-bisect.sh:299
11266 #, sh-format
11267 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11268 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11270 #: git-bisect.sh:322
11271 #, sh-format
11272 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11273 msgstr ""
11274 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11276 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11277 #. translation. The program will only accept English input
11278 #. at this point.
11279 #: git-bisect.sh:328
11280 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11281 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11283 #: git-bisect.sh:340
11284 #, sh-format
11285 msgid ""
11286 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11287 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11288 msgstr ""
11289 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11290 "version.\n"
11291 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11292 "detta.)"
11294 #: git-bisect.sh:343
11295 #, sh-format
11296 msgid ""
11297 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11298 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11299 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11300 msgstr ""
11301 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11302 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11303 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11304 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11305 "detta.)"
11307 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11308 msgid "We are not bisecting."
11309 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11311 #: git-bisect.sh:421
11312 #, sh-format
11313 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11314 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11316 #: git-bisect.sh:430
11317 #, sh-format
11318 msgid ""
11319 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11320 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11321 msgstr ""
11322 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11323 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11325 #: git-bisect.sh:458
11326 msgid "No logfile given"
11327 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11329 #: git-bisect.sh:459
11330 #, sh-format
11331 msgid "cannot read $file for replaying"
11332 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11334 #: git-bisect.sh:480
11335 msgid "?? what are you talking about?"
11336 msgstr "?? vad menar du?"
11338 #: git-bisect.sh:492
11339 #, sh-format
11340 msgid "running $command"
11341 msgstr "kör $command"
11343 #: git-bisect.sh:499
11344 #, sh-format
11345 msgid ""
11346 "bisect run failed:\n"
11347 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11348 msgstr ""
11349 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11350 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
11352 #: git-bisect.sh:525
11353 msgid "bisect run cannot continue any more"
11354 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
11356 #: git-bisect.sh:531
11357 #, sh-format
11358 msgid ""
11359 "bisect run failed:\n"
11360 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11361 msgstr ""
11362 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11363 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
11365 #: git-bisect.sh:538
11366 msgid "bisect run success"
11367 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11369 #: git-bisect.sh:565
11370 msgid "please use two different terms"
11371 msgstr "termerna måste vara olika"
11373 #: git-bisect.sh:575
11374 #, sh-format
11375 msgid "'$term' is not a valid term"
11376 msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
11378 #: git-bisect.sh:578
11379 #, sh-format
11380 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11381 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"
11383 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11384 #, sh-format
11385 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11386 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""
11388 #: git-bisect.sh:606
11389 #, sh-format
11390 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11391 msgstr ""
11392 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11394 #: git-bisect.sh:636
11395 msgid "no terms defined"
11396 msgstr "inga termer angivna"
11398 #: git-bisect.sh:653
11399 #, sh-format
11400 msgid ""
11401 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11402 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11403 msgstr ""
11404 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
11405 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
11407 #: git-rebase.sh:57
11408 msgid ""
11409 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11410 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11411 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11412 "\"."
11413 msgstr ""
11414 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
11415 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
11416 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
11418 #: git-rebase.sh:165
11419 msgid "Applied autostash."
11420 msgstr "Tillämpade autostash."
11422 #: git-rebase.sh:168
11423 #, sh-format
11424 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11425 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
11427 #: git-rebase.sh:169
11428 msgid ""
11429 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11430 "Your changes are safe in the stash.\n"
11431 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11432 msgstr ""
11433 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
11434 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
11435 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
11437 #: git-rebase.sh:208
11438 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11439 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
11441 #: git-rebase.sh:213
11442 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11443 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
11445 #: git-rebase.sh:354
11446 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11447 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
11449 #: git-rebase.sh:359
11450 msgid "No rebase in progress?"
11451 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
11453 #: git-rebase.sh:370
11454 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11455 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
11457 #: git-rebase.sh:377
11458 msgid "Cannot read HEAD"
11459 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
11461 #: git-rebase.sh:380
11462 msgid ""
11463 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11464 "mark them as resolved using git add"
11465 msgstr ""
11466 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
11467 "därefter markera dem som lösta med git add"
11469 #: git-rebase.sh:398
11470 #, sh-format
11471 msgid "Could not move back to $head_name"
11472 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
11474 #: git-rebase.sh:417
11475 #, sh-format
11476 msgid ""
11477 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11478 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11479 "case, please try\n"
11480 "\t$cmd_live_rebase\n"
11481 "If that is not the case, please\n"
11482 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11483 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11484 "valuable there."
11485 msgstr ""
11486 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
11487 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
11488 "fallet, försök\n"
11489 "\t$cmd_live_rebase\n"
11490 "Om så inte är fallet, kör\n"
11491 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11492 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
11493 "något av värde där."
11495 #: git-rebase.sh:468
11496 #, sh-format
11497 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11498 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
11500 #: git-rebase.sh:492
11501 #, sh-format
11502 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11503 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
11505 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11506 #, sh-format
11507 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11508 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
11510 #: git-rebase.sh:504
11511 #, sh-format
11512 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11513 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
11515 #: git-rebase.sh:527
11516 #, sh-format
11517 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11518 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
11520 #: git-rebase.sh:560
11521 msgid "Cannot autostash"
11522 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
11524 #: git-rebase.sh:565
11525 #, sh-format
11526 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11527 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
11529 #: git-rebase.sh:569
11530 msgid "Please commit or stash them."
11531 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
11533 #: git-rebase.sh:589
11534 #, sh-format
11535 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11536 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
11538 #: git-rebase.sh:593
11539 #, sh-format
11540 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11541 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
11543 #: git-rebase.sh:604
11544 #, sh-format
11545 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11546 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
11548 #: git-rebase.sh:613
11549 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11550 msgstr ""
11551 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
11553 #: git-rebase.sh:623
11554 #, sh-format
11555 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11556 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
11558 #: git-stash.sh:51
11559 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11560 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11562 #: git-stash.sh:74
11563 msgid "You do not have the initial commit yet"
11564 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11566 #: git-stash.sh:89
11567 msgid "Cannot save the current index state"
11568 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11570 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11571 msgid "Cannot save the current worktree state"
11572 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11574 #: git-stash.sh:141
11575 msgid "No changes selected"
11576 msgstr "Inga ändringar valda"
11578 #: git-stash.sh:144
11579 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11580 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11582 #: git-stash.sh:157
11583 msgid "Cannot record working tree state"
11584 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11586 #: git-stash.sh:189
11587 #, sh-format
11588 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11589 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
11591 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11592 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11593 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11594 #. up the second line with however many characters the
11595 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11596 #. English this is:
11598 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11599 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11600 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11601 #: git-stash.sh:239
11602 #, sh-format
11603 msgid ""
11604 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11605 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11606 msgstr ""
11607 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11608 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11610 #: git-stash.sh:260
11611 msgid "No local changes to save"
11612 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11614 #: git-stash.sh:264
11615 msgid "Cannot initialize stash"
11616 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11618 #: git-stash.sh:268
11619 msgid "Cannot save the current status"
11620 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11622 #: git-stash.sh:286
11623 msgid "Cannot remove worktree changes"
11624 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11626 #: git-stash.sh:405
11627 #, sh-format
11628 msgid "unknown option: $opt"
11629 msgstr "okänd flagga: $opt"
11631 #: git-stash.sh:415
11632 msgid "No stash found."
11633 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11635 #: git-stash.sh:422
11636 #, sh-format
11637 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11638 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11640 #: git-stash.sh:428
11641 #, sh-format
11642 msgid "$reference is not a valid reference"
11643 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11645 #: git-stash.sh:456
11646 #, sh-format
11647 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11648 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11650 #: git-stash.sh:467
11651 #, sh-format
11652 msgid "'$args' is not a stash reference"
11653 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11655 #: git-stash.sh:475
11656 msgid "unable to refresh index"
11657 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11659 #: git-stash.sh:479
11660 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11661 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11663 #: git-stash.sh:487
11664 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11665 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11667 #: git-stash.sh:489
11668 msgid "Could not save index tree"
11669 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11671 #: git-stash.sh:523
11672 msgid "Cannot unstage modified files"
11673 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11675 #: git-stash.sh:538
11676 msgid "Index was not unstashed."
11677 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11679 #: git-stash.sh:561
11680 #, sh-format
11681 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11682 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11684 #: git-stash.sh:562
11685 #, sh-format
11686 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11687 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11689 #: git-stash.sh:570
11690 msgid "No branch name specified"
11691 msgstr "Inget grennamn angavs"
11693 #: git-stash.sh:642
11694 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11695 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11697 #: git-submodule.sh:104
11698 #, sh-format
11699 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11700 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11702 #: git-submodule.sh:281
11703 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11704 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11706 #: git-submodule.sh:291
11707 #, sh-format
11708 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11709 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11711 #: git-submodule.sh:308
11712 #, sh-format
11713 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11714 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11716 #: git-submodule.sh:312
11717 #, sh-format
11718 msgid ""
11719 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11720 "$sm_path\n"
11721 "Use -f if you really want to add it."
11722 msgstr ""
11723 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11724 "$sm_path\n"
11725 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11727 #: git-submodule.sh:330
11728 #, sh-format
11729 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11730 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11732 #: git-submodule.sh:332
11733 #, sh-format
11734 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11735 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11737 #: git-submodule.sh:340
11738 #, sh-format
11739 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11740 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11742 #: git-submodule.sh:342
11743 #, sh-format
11744 msgid ""
11745 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11746 msgstr ""
11747 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11748 "från"
11750 #: git-submodule.sh:344
11751 #, sh-format
11752 msgid ""
11753 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11754 msgstr ""
11755 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11757 #: git-submodule.sh:345
11758 #, sh-format
11759 msgid ""
11760 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11761 "option."
11762 msgstr ""
11763 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11764 "\"."
11766 #: git-submodule.sh:347
11767 #, sh-format
11768 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11769 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11771 #: git-submodule.sh:359
11772 #, sh-format
11773 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11774 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11776 #: git-submodule.sh:364
11777 #, sh-format
11778 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11779 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11781 #: git-submodule.sh:373
11782 #, sh-format
11783 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11784 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11786 #: git-submodule.sh:417
11787 #, sh-format
11788 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11789 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11791 #: git-submodule.sh:437
11792 #, sh-format
11793 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11794 msgstr ""
11795 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11796 "från noll."
11798 #: git-submodule.sh:483
11799 #, sh-format
11800 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11801 msgstr ""
11802 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11804 #: git-submodule.sh:492
11805 #, sh-format
11806 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11807 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11809 #: git-submodule.sh:494
11810 #, sh-format
11811 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11812 msgstr ""
11813 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11815 #: git-submodule.sh:511
11816 #, sh-format
11817 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11818 msgstr ""
11819 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11820 "\""
11822 #: git-submodule.sh:549
11823 #, sh-format
11824 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11825 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11827 #: git-submodule.sh:566
11828 #, sh-format
11829 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11830 msgstr ""
11831 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11833 #: git-submodule.sh:567
11834 #, sh-format
11835 msgid ""
11836 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11837 msgstr ""
11838 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11840 #: git-submodule.sh:573
11841 #, sh-format
11842 msgid ""
11843 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11844 "discard them"
11845 msgstr ""
11846 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11847 "kastar bort dem"
11849 #: git-submodule.sh:576
11850 #, sh-format
11851 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11852 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11854 #: git-submodule.sh:577
11855 #, sh-format
11856 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11857 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11859 #: git-submodule.sh:580
11860 #, sh-format
11861 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11862 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11864 #: git-submodule.sh:589
11865 #, sh-format
11866 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11867 msgstr ""
11868 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11870 #: git-submodule.sh:705
11871 #, sh-format
11872 msgid ""
11873 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11874 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11875 msgstr ""
11876 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11877 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11879 #: git-submodule.sh:718
11880 #, sh-format
11881 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11882 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11884 #: git-submodule.sh:727
11885 #, sh-format
11886 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11887 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11889 #: git-submodule.sh:751
11890 #, sh-format
11891 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11892 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11894 #: git-submodule.sh:765
11895 #, sh-format
11896 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11897 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11899 #: git-submodule.sh:766
11900 #, sh-format
11901 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11902 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11904 #: git-submodule.sh:770
11905 #, sh-format
11906 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11907 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11909 #: git-submodule.sh:771
11910 #, sh-format
11911 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11912 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11914 #: git-submodule.sh:776
11915 #, sh-format
11916 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11917 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11919 #: git-submodule.sh:777
11920 #, sh-format
11921 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11922 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11924 #: git-submodule.sh:782
11925 #, sh-format
11926 msgid ""
11927 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11928 msgstr ""
11929 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11931 #: git-submodule.sh:783
11932 #, sh-format
11933 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11934 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11936 #: git-submodule.sh:813
11937 #, sh-format
11938 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11939 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11941 #: git-submodule.sh:921
11942 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11943 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11945 #: git-submodule.sh:973
11946 #, sh-format
11947 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11948 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11950 #: git-submodule.sh:993
11951 #, sh-format
11952 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11953 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11955 #: git-submodule.sh:996
11956 #, sh-format
11957 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11958 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11960 #: git-submodule.sh:999
11961 #, sh-format
11962 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11963 msgstr ""
11964 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11965 "$sha1_dst"
11967 #: git-submodule.sh:1024
11968 msgid "blob"
11969 msgstr "blob"
11971 #: git-submodule.sh:1142
11972 #, sh-format
11973 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11974 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11976 #: git-submodule.sh:1206
11977 #, sh-format
11978 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11979 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11981 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
11982 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
11984 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
11985 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
11987 #~ msgid "some refs could not be read"
11988 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
11990 #~ msgid "print only merged branches"
11991 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
11993 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
11994 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
11996 #~ msgid "show usage"
11997 #~ msgstr "visa användning"
11999 #~ msgid "insanely long template name %s"
12000 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
12002 #~ msgid "insanely long symlink %s"
12003 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
12005 #~ msgid "insanely long template path %s"
12006 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
12008 #~ msgid "insane git directory %s"
12009 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
12011 #~ msgid "false|true|preserve"
12012 #~ msgstr "false|true|preserve"
12014 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
12015 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
12017 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
12018 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
12020 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
12021 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
12023 #~ msgid "sort tags"
12024 #~ msgstr "sortera taggar"
12026 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
12027 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
12029 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
12030 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
12032 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
12033 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
12035 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
12036 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
12038 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
12039 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
12041 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
12042 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
12044 #~ msgid "unable to resolve HEAD"
12045 #~ msgstr "kan inte bestämma HEAD"
12047 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
12048 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
12050 #~ msgid "You need to set your committer info first"
12051 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
12053 #~ msgid ""
12054 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
12055 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
12056 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
12057 #~ "\"."
12058 #~ msgstr ""
12059 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
12060 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12061 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12063 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
12064 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
12066 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
12067 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
12069 #~ msgid ""
12070 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
12071 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
12072 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
12073 #~ msgstr ""
12074 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
12075 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12076 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12078 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
12079 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
12081 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
12082 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
12084 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
12085 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
12087 #~ msgid ""
12088 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
12089 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
12090 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
12091 #~ msgstr ""
12092 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
12093 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
12094 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
12096 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
12097 #~ msgstr ""
12098 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
12100 #~ msgid ""
12101 #~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
12102 #~ "Please, commit your changes before you can merge."
12103 #~ msgstr ""
12104 #~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
12105 #~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
12107 #~ msgid "no branch specified"
12108 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
12110 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
12111 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
12113 #~ msgid "prune .git/worktrees"
12114 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
12116 #~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
12117 #~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
12119 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
12120 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
12122 #~ msgid "No such branch: '%s'"
12123 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
12125 #~ msgid "Could not create git link %s"
12126 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
12128 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
12129 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
12131 #~ msgid "(detached from %s)"
12132 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
12134 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
12135 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
12137 #~ msgid "search also in ignored files"
12138 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
12140 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
12141 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
12143 #~ msgid "no files added"
12144 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
12146 #~ msgid "force creation (when already exists)"
12147 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
12149 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
12150 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
12152 #~ msgid "slot"
12153 #~ msgstr "plats"
12155 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
12156 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
12158 #~ msgid "Failed to write ref"
12159 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
12161 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
12162 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
12164 #~ msgid "invalid commit: %s"
12165 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
12167 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
12168 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
12170 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
12171 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
12173 #~ msgid "cannot tell cwd"
12174 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
12176 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
12177 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
12179 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
12180 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
12182 #~ msgid "commit has empty message"
12183 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
12185 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
12186 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
12188 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
12189 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
12191 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
12192 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
12194 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
12195 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
12197 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
12198 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
12200 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
12201 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
12203 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
12204 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
12206 #~ msgid "bug"
12207 #~ msgstr "programfel"
12209 #~ msgid "ahead "
12210 #~ msgstr "före "
12212 #~ msgid ", behind "
12213 #~ msgstr ", efter "
12215 #~ msgid ""
12216 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
12217 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
12218 #~ "anymore.\n"
12219 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
12220 #~ "\n"
12221 #~ "  git add %s :/\n"
12222 #~ "  (or git add %s :/)\n"
12223 #~ "\n"
12224 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
12225 #~ "\n"
12226 #~ "  git add %s .\n"
12227 #~ "  (or git add %s .)\n"
12228 #~ "\n"
12229 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12230 #~ "directory.\n"
12231 #~ msgstr ""
12232 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12233 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12234 #~ "användas.\n"
12235 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12236 #~ "\n"
12237 #~ "  git add %s :/\n"
12238 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12239 #~ "\n"
12240 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12241 #~ "\n"
12242 #~ "  git add %s .\n"
12243 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12244 #~ "\n"
12245 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12247 #~ msgid ""
12248 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12249 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12250 #~ "removed.\n"
12251 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12252 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12253 #~ "\n"
12254 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12255 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12256 #~ "\n"
12257 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12258 #~ "\n"
12259 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12260 #~ msgstr ""
12261 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12262 #~ "\".\n"
12263 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12264 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12265 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12266 #~ "\n"
12267 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12268 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12269 #~ "\n"
12270 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
12271 #~ "\n"
12272 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
12273 #~ "arbetskatalogen.\n"
12275 #~ msgid "key id"
12276 #~ msgstr "nyckel-id"
12278 #~ msgid ""
12279 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
12280 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
12281 #~ msgstr ""
12282 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
12283 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
12285 #~ msgid ""
12286 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12287 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
12288 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
12289 #~ "variable\n"
12290 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
12291 #~ msgstr ""
12292 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
12293 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
12294 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
12295 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
12296 #~ "endast\n"
12297 #~ "sända aktuell gren."
12299 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
12300 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
12302 #~ msgid "deleted:    %s"
12303 #~ msgstr "borttagen:  %s"
12305 #~ msgid "modified:   %s"
12306 #~ msgstr "ändrad:     %s"
12308 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
12309 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
12311 #~ msgid "unmerged:   %s"
12312 #~ msgstr "osammansl.: %s"
12314 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
12315 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
12319 #~ "by stash save:"
12320 #~ msgstr ""
12321 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
12322 #~ "\"stash save\":"
12324 #~ msgid ""
12325 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
12326 #~ msgstr ""
12327 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
12328 #~ "untracked."
12330 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
12331 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
12333 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12334 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
12336 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
12337 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
12339 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12340 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
12342 #~ msgid ""
12343 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
12344 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
12345 #~ "history)"
12346 #~ msgstr ""
12347 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
12348 #~ "katalog\n"
12349 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12351 #~ msgid ""
12352 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
12353 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12354 #~ msgstr ""
12355 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
12356 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
12357 #~ "borttagning)"
12359 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
12360 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
12362 #~ msgid "show the HEAD reference"
12363 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
12365 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
12366 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
12368 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
12369 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12371 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
12372 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
12374 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
12375 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
12377 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
12378 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
12380 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
12381 #~ msgstr ""
12382 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
12384 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
12385 #~ msgstr ""
12386 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
12388 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
12389 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
12391 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
12392 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
12394 #~ msgid "bad object %s"
12395 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
12397 #~ msgid "bogus committer info %s"
12398 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
12400 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
12401 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
12403 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
12404 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
12406 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12407 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
12409 #~ msgid "oops"
12410 #~ msgstr "hoppsan"
12412 #~ msgid "Would not remove %s\n"
12413 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
12415 #~ msgid "Not removing %s\n"
12416 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
12418 #~ msgid "Could not read index"
12419 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
12421 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
12422 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
12424 #~ msgid " 0 files changed"
12425 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
12427 #~ msgid " %d file changed"
12428 #~ msgid_plural " %d files changed"
12429 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
12430 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
12432 #~ msgid ", %d insertion(+)"
12433 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12434 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
12435 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
12437 #~ msgid ", %d deletion(-)"
12438 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12439 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
12440 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
12442 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
12443 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
12445 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
12446 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
12448 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
12449 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
12451 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
12452 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
12454 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
12455 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
12457 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
12458 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
12460 #~ msgid ""
12461 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
12462 #~ msgstr ""
12463 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
12465 #~ msgid "diff setup failed"
12466 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
12468 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
12469 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
12471 #~ msgid "diff_setup_done failed"
12472 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
12474 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
12475 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
12477 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
12478 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
12480 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
12481 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
12483 #~ msgid "cherry-pick"
12484 #~ msgstr "cherry-pick"
12486 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12487 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
12489 #~ msgid "--"
12490 #~ msgstr "--"
12492 #~ msgid "# Changed but not updated:"
12493 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
12495 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
12496 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
12498 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
12499 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
12501 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
12502 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
12504 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
12505 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
12507 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
12508 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
12510 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
12511 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
12513 #~ msgid "%s; will overwrite!"
12514 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
12516 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
12517 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"