pager: set LV=-c alongside LESS=FRSX
[git/raj.git] / po / sv.po
blob50cc8cbe1eba25a62a7110a3a07adc5da9c7a522
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-02 08:06+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 19:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:57
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:87
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:556 builtin/rm.c:328
61 #, c-format
62 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
63 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
65 #: archive.c:327
66 msgid "fmt"
67 msgstr "fmt"
69 #: archive.c:327
70 msgid "archive format"
71 msgstr "arkivformat"
73 #: archive.c:328 builtin/log.c:1193
74 msgid "prefix"
75 msgstr "prefix"
77 #: archive.c:329
78 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
79 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
81 #: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2264
82 #: builtin/blame.c:2265 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680
83 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77
84 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408
85 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154
86 msgid "file"
87 msgstr "fil"
89 #: archive.c:331 builtin/archive.c:89
90 msgid "write the archive to this file"
91 msgstr "skriv arkivet till filen"
93 #: archive.c:333
94 msgid "read .gitattributes in working directory"
95 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
97 #: archive.c:334
98 msgid "report archived files on stderr"
99 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
101 #: archive.c:335
102 msgid "store only"
103 msgstr "endast spara"
105 #: archive.c:336
106 msgid "compress faster"
107 msgstr "komprimera snabbare"
109 #: archive.c:344
110 msgid "compress better"
111 msgstr "komprimera bättre"
113 #: archive.c:347
114 msgid "list supported archive formats"
115 msgstr "visa understödda arkivformat"
117 #: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
118 msgid "repo"
119 msgstr "arkiv"
121 #: archive.c:350 builtin/archive.c:91
122 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
123 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
125 #: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
126 msgid "command"
127 msgstr "kommando"
129 #: archive.c:352 builtin/archive.c:93
130 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
131 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
133 #: attr.c:259
134 msgid ""
135 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
136 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
137 msgstr ""
138 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
139 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
141 #: branch.c:60
142 #, c-format
143 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
144 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
146 #: branch.c:82
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
149 msgstr ""
150 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
152 #: branch.c:83
153 #, c-format
154 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
155 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
157 #: branch.c:87
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
162 #: branch.c:88
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
167 #: branch.c:92
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
172 #: branch.c:93
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
177 #: branch.c:97
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
180 msgstr ""
181 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
183 #: branch.c:98
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
186 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
188 #: branch.c:118
189 #, c-format
190 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
191 msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
193 #: branch.c:137
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
198 #: branch.c:182
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
203 #: branch.c:187
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
208 #: branch.c:195
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
212 #: branch.c:215
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
217 #: branch.c:217
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
222 #: branch.c:219
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
242 #: branch.c:264
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:284
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
252 #: branch.c:289
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
257 #: branch.c:295
258 msgid "Failed to lock ref for update"
259 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
261 #: branch.c:313
262 msgid "Failed to write ref"
263 msgstr "Misslyckades skriva referens"
265 #: bundle.c:36
266 #, c-format
267 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
268 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
270 #: bundle.c:63
271 #, c-format
272 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
273 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
275 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:706
276 #, c-format
277 msgid "could not open '%s'"
278 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
280 #: bundle.c:140
281 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
282 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
284 #: bundle.c:164 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332
285 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:364
286 #: builtin/shortlog.c:158
287 msgid "revision walk setup failed"
288 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
290 #: bundle.c:186
291 #, c-format
292 msgid "The bundle contains this ref:"
293 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
294 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
295 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
297 #: bundle.c:193
298 msgid "The bundle records a complete history."
299 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
301 #: bundle.c:195
302 #, c-format
303 msgid "The bundle requires this ref:"
304 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
305 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
306 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
308 #: bundle.c:294
309 msgid "rev-list died"
310 msgstr "rev-list dog"
312 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
313 #, c-format
314 msgid "unrecognized argument: %s"
315 msgstr "okänt argument: %s"
317 #: bundle.c:335
318 #, c-format
319 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
320 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
322 #: bundle.c:380
323 msgid "Refusing to create empty bundle."
324 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
326 #: bundle.c:398
327 msgid "Could not spawn pack-objects"
328 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
330 #: bundle.c:416
331 msgid "pack-objects died"
332 msgstr "pack-objects misslyckades"
334 #: bundle.c:419
335 #, c-format
336 msgid "cannot create '%s'"
337 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
339 #: bundle.c:441
340 msgid "index-pack died"
341 msgstr "index-pack dog"
343 #: commit.c:53
344 #, c-format
345 msgid "could not parse %s"
346 msgstr "kunde inte tolka %s"
348 #: commit.c:55
349 #, c-format
350 msgid "%s %s is not a commit!"
351 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
353 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
354 msgid "memory exhausted"
355 msgstr "minnet slut"
357 #: connected.c:60
358 msgid "Could not run 'git rev-list'"
359 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
361 #: connected.c:80
362 #, c-format
363 msgid "failed write to rev-list: %s"
364 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
366 #: connected.c:88
367 #, c-format
368 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
369 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
371 #: date.c:95
372 msgid "in the future"
373 msgstr "i framtiden"
375 #: date.c:101
376 #, c-format
377 msgid "%lu second ago"
378 msgid_plural "%lu seconds ago"
379 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
380 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
382 #: date.c:108
383 #, c-format
384 msgid "%lu minute ago"
385 msgid_plural "%lu minutes ago"
386 msgstr[0] "%lu minut sedan"
387 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
389 #: date.c:115
390 #, c-format
391 msgid "%lu hour ago"
392 msgid_plural "%lu hours ago"
393 msgstr[0] "%lu timme sedan"
394 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
396 #: date.c:122
397 #, c-format
398 msgid "%lu day ago"
399 msgid_plural "%lu days ago"
400 msgstr[0] "%lu dag sedan"
401 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
403 #: date.c:128
404 #, c-format
405 msgid "%lu week ago"
406 msgid_plural "%lu weeks ago"
407 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
408 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
410 #: date.c:135
411 #, c-format
412 msgid "%lu month ago"
413 msgid_plural "%lu months ago"
414 msgstr[0] "%lu månad sedan"
415 msgstr[1] "%lu månader sedan"
417 #: date.c:146
418 #, c-format
419 msgid "%lu year"
420 msgid_plural "%lu years"
421 msgstr[0] "%lu år"
422 msgstr[1] "%lu år"
424 #: date.c:149
425 #, c-format
426 msgid "%s, %lu month ago"
427 msgid_plural "%s, %lu months ago"
428 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
429 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
431 #: date.c:154 date.c:159
432 #, c-format
433 msgid "%lu year ago"
434 msgid_plural "%lu years ago"
435 msgstr[0] "%lu år sedan"
436 msgstr[1] "%lu år sedan"
438 #: diff.c:112
439 #, c-format
440 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
441 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
443 #: diff.c:117
444 #, c-format
445 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
446 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
448 #: diff.c:210
449 #, c-format
450 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
451 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
453 #: diff.c:260
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
460 "%s"
462 #: diff.c:3490
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
466 "%s"
467 msgstr ""
468 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
469 "%s"
471 #: diff.c:3504
472 #, c-format
473 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
474 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
476 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
477 msgid "could not run gpg."
478 msgstr "kunde inte köra gpg."
480 #: gpg-interface.c:71
481 msgid "gpg did not accept the data"
482 msgstr "gpg godtog inte data"
484 #: gpg-interface.c:82
485 msgid "gpg failed to sign the data"
486 msgstr "gpg misslyckades signera data"
488 #: gpg-interface.c:115
489 #, c-format
490 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
491 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
493 #: gpg-interface.c:118
494 #, c-format
495 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
496 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
498 #: grep.c:1695
499 #, c-format
500 msgid "'%s': unable to read %s"
501 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
503 #: grep.c:1712
504 #, c-format
505 msgid "'%s': %s"
506 msgstr "\"%s\": %s"
508 #: grep.c:1723
509 #, c-format
510 msgid "'%s': short read %s"
511 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
513 #: help.c:210
514 #, c-format
515 msgid "available git commands in '%s'"
516 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
518 #: help.c:217
519 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
520 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
522 #: help.c:233
523 msgid "The most commonly used git commands are:"
524 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
526 #: help.c:290
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
530 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
531 msgstr ""
532 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
533 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
535 #: help.c:347
536 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
537 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
539 #: help.c:369
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
543 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
544 msgstr ""
545 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
546 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
548 #: help.c:374
549 #, c-format
550 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
551 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
553 #: help.c:381
554 #, c-format
555 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
556 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
558 #: help.c:385 help.c:444
559 msgid ""
560 "\n"
561 "Did you mean this?"
562 msgid_plural ""
563 "\n"
564 "Did you mean one of these?"
565 msgstr[0] ""
566 "\n"
567 "Menade du detta?"
568 msgstr[1] ""
569 "\n"
570 "Menade du ett av dessa?"
572 #: help.c:440
573 #, c-format
574 msgid "%s: %s - %s"
575 msgstr "%s: %s - %s"
577 #: merge.c:56
578 msgid "failed to read the cache"
579 msgstr "misslyckads läsa cachen"
581 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559
582 #: builtin/clone.c:655
583 msgid "unable to write new index file"
584 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
586 #: merge-recursive.c:190
587 #, c-format
588 msgid "(bad commit)\n"
589 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
591 #: merge-recursive.c:206
592 #, c-format
593 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
594 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
596 #: merge-recursive.c:269
597 msgid "error building trees"
598 msgstr "fel vid byggande av träd"
600 #: merge-recursive.c:673
601 #, c-format
602 msgid "failed to create path '%s'%s"
603 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
605 #: merge-recursive.c:684
606 #, c-format
607 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
608 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
610 #. something else exists
611 #. .. but not some other error (who really cares what?)
612 #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
613 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
614 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
616 #: merge-recursive.c:709
617 #, c-format
618 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
619 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
621 #: merge-recursive.c:749
622 #, c-format
623 msgid "cannot read object %s '%s'"
624 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
626 #: merge-recursive.c:751
627 #, c-format
628 msgid "blob expected for %s '%s'"
629 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
631 #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:311
632 #, c-format
633 msgid "failed to open '%s'"
634 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
636 #: merge-recursive.c:782
637 #, c-format
638 msgid "failed to symlink '%s'"
639 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
641 #: merge-recursive.c:785
642 #, c-format
643 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
644 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
646 #: merge-recursive.c:923
647 msgid "Failed to execute internal merge"
648 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
650 #: merge-recursive.c:927
651 #, c-format
652 msgid "Unable to add %s to database"
653 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
655 #: merge-recursive.c:943
656 msgid "unsupported object type in the tree"
657 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
659 #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
663 "in tree."
664 msgstr ""
665 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
666 "i trädet."
668 #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
672 "in tree at %s."
673 msgstr ""
674 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
675 "i trädet vid %s."
677 #: merge-recursive.c:1082
678 msgid "rename"
679 msgstr "namnbyte"
681 #: merge-recursive.c:1082
682 msgid "renamed"
683 msgstr "namnbytt"
685 #: merge-recursive.c:1138
686 #, c-format
687 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
688 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
690 #: merge-recursive.c:1160
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
694 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
695 msgstr ""
696 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
697 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
699 #: merge-recursive.c:1165
700 msgid " (left unresolved)"
701 msgstr " (lämnad olöst)"
703 #: merge-recursive.c:1219
704 #, c-format
705 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
706 msgstr ""
707 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
709 #: merge-recursive.c:1249
710 #, c-format
711 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
712 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
714 #: merge-recursive.c:1448
715 #, c-format
716 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
717 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
719 #: merge-recursive.c:1458
720 #, c-format
721 msgid "Adding merged %s"
722 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
724 #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
725 #, c-format
726 msgid "Adding as %s instead"
727 msgstr "Lägger till som %s iställer"
729 #: merge-recursive.c:1514
730 #, c-format
731 msgid "cannot read object %s"
732 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
734 #: merge-recursive.c:1517
735 #, c-format
736 msgid "object %s is not a blob"
737 msgstr "objektet %s är inte en blob"
739 #: merge-recursive.c:1565
740 msgid "modify"
741 msgstr "ändra"
743 #: merge-recursive.c:1565
744 msgid "modified"
745 msgstr "ändrad"
747 #: merge-recursive.c:1575
748 msgid "content"
749 msgstr "innehåll"
751 #: merge-recursive.c:1582
752 msgid "add/add"
753 msgstr "tillägg/tillägg"
755 #: merge-recursive.c:1616
756 #, c-format
757 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
758 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
760 #: merge-recursive.c:1630
761 #, c-format
762 msgid "Auto-merging %s"
763 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
765 #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1125
766 msgid "submodule"
767 msgstr "undermodul"
769 #: merge-recursive.c:1635
770 #, c-format
771 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
772 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
774 #: merge-recursive.c:1725
775 #, c-format
776 msgid "Removing %s"
777 msgstr "Tar bort %s"
779 #: merge-recursive.c:1750
780 msgid "file/directory"
781 msgstr "fil/katalog"
783 #: merge-recursive.c:1756
784 msgid "directory/file"
785 msgstr "katalog/fil"
787 #: merge-recursive.c:1761
788 #, c-format
789 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
790 msgstr ""
791 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
793 #: merge-recursive.c:1771
794 #, c-format
795 msgid "Adding %s"
796 msgstr "Lägger till %s"
798 #: merge-recursive.c:1788
799 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
800 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
802 #: merge-recursive.c:1807
803 msgid "Already up-to-date!"
804 msgstr "Redan à jour!"
806 #: merge-recursive.c:1816
807 #, c-format
808 msgid "merging of trees %s and %s failed"
809 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
811 #: merge-recursive.c:1846
812 #, c-format
813 msgid "Unprocessed path??? %s"
814 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
816 #: merge-recursive.c:1891
817 msgid "Merging:"
818 msgstr "Slår ihop:"
820 #: merge-recursive.c:1904
821 #, c-format
822 msgid "found %u common ancestor:"
823 msgid_plural "found %u common ancestors:"
824 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
825 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
827 #: merge-recursive.c:1941
828 msgid "merge returned no commit"
829 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
831 #: merge-recursive.c:1998
832 #, c-format
833 msgid "Could not parse object '%s'"
834 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
836 #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672
837 msgid "Unable to write index."
838 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
840 #: notes-utils.c:40
841 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
842 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
844 #: notes-utils.c:81
845 #, c-format
846 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
847 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
849 #: notes-utils.c:91
850 #, c-format
851 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
852 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
854 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
855 #. environment variable, the second %s is its value
856 #: notes-utils.c:118
857 #, c-format
858 msgid "Bad %s value: '%s'"
859 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
861 #: object.c:202
862 #, c-format
863 msgid "unable to parse object: %s"
864 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
866 #: parse-options.c:537
867 msgid "..."
868 msgstr "..."
870 #: parse-options.c:555
871 #, c-format
872 msgid "usage: %s"
873 msgstr "användning: %s"
875 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
876 #. one in "usage: %s" translation
877 #: parse-options.c:559
878 #, c-format
879 msgid "   or: %s"
880 msgstr "     eller: %s"
882 #: parse-options.c:562
883 #, c-format
884 msgid "    %s"
885 msgstr "    %s"
887 #: parse-options.c:596
888 msgid "-NUM"
889 msgstr "-TAL"
891 #: pathspec.c:118
892 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
893 msgstr ""
894 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
896 #: pathspec.c:128
897 msgid ""
898 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
899 "pathspec settings"
900 msgstr ""
901 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
902 "globala sökvägsinställningar"
904 #: pathspec.c:158
905 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
906 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
908 #: pathspec.c:164
909 #, c-format
910 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
911 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
913 #: pathspec.c:168
914 #, c-format
915 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
916 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
918 #: pathspec.c:186
919 #, c-format
920 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
921 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
923 #: pathspec.c:211
924 #, c-format
925 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
926 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
928 #: pathspec.c:222
929 #, c-format
930 msgid "%s: '%s' is outside repository"
931 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
933 #: pathspec.c:278
934 #, c-format
935 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
936 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
939 #. * We may want to substitute "this command" with a command
940 #. * name. E.g. when add--interactive dies when running
941 #. * "checkout -p"
943 #: pathspec.c:340
944 #, c-format
945 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
946 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
948 #: pathspec.c:415
949 #, c-format
950 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
951 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
953 #: remote.c:1833
954 #, c-format
955 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
956 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
958 #: remote.c:1837
959 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
960 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
962 #: remote.c:1840
963 #, c-format
964 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
965 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
967 #: remote.c:1844
968 #, c-format
969 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
970 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
971 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
972 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
974 #: remote.c:1850
975 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
976 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
978 #: remote.c:1853
979 #, c-format
980 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
981 msgid_plural ""
982 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
983 msgstr[0] ""
984 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
985 msgstr[1] ""
986 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
988 #: remote.c:1861
989 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
990 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
992 #: remote.c:1864
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
996 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
997 msgid_plural ""
998 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
999 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1000 msgstr[0] ""
1001 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1002 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1003 msgstr[1] ""
1004 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1005 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1007 #: remote.c:1874
1008 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1009 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1011 #: run-command.c:80
1012 msgid "open /dev/null failed"
1013 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1015 #: run-command.c:82
1016 #, c-format
1017 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1018 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1020 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903
1021 #: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023
1022 #, c-format
1023 msgid "Could not open '%s' for writing"
1024 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1026 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793
1027 #: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028
1028 #, c-format
1029 msgid "Could not write to '%s'"
1030 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1032 #: sequencer.c:229
1033 msgid ""
1034 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1035 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1036 msgstr ""
1037 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1038 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1040 #: sequencer.c:232
1041 msgid ""
1042 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1043 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1044 "and commit the result with 'git commit'"
1045 msgstr ""
1046 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1047 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1048 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1050 #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not write to %s"
1053 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1055 #: sequencer.c:248
1056 #, c-format
1057 msgid "Error wrapping up %s"
1058 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1060 #: sequencer.c:263
1061 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1062 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1064 #: sequencer.c:265
1065 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1066 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1068 #: sequencer.c:268
1069 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1070 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1072 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1073 #: sequencer.c:325
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Unable to write new index file"
1076 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1078 #: sequencer.c:356
1079 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1080 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1082 #: sequencer.c:378
1083 msgid "Unable to update cache tree\n"
1084 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1086 #: sequencer.c:423
1087 #, c-format
1088 msgid "Could not parse commit %s\n"
1089 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1091 #: sequencer.c:428
1092 #, c-format
1093 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1094 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1096 #: sequencer.c:494
1097 msgid "Your index file is unmerged."
1098 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1100 #: sequencer.c:513
1101 #, c-format
1102 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1103 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1105 #: sequencer.c:521
1106 #, c-format
1107 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1108 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1110 #: sequencer.c:525
1111 #, c-format
1112 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1113 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1115 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1116 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1117 #: sequencer.c:538
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1120 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1122 #: sequencer.c:542
1123 #, c-format
1124 msgid "Cannot get commit message for %s"
1125 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1127 #: sequencer.c:628
1128 #, c-format
1129 msgid "could not revert %s... %s"
1130 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1132 #: sequencer.c:629
1133 #, c-format
1134 msgid "could not apply %s... %s"
1135 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1137 #: sequencer.c:665
1138 msgid "empty commit set passed"
1139 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1141 #: sequencer.c:673
1142 #, c-format
1143 msgid "git %s: failed to read the index"
1144 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1146 #: sequencer.c:678
1147 #, c-format
1148 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1149 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1151 #: sequencer.c:736
1152 #, c-format
1153 msgid "Cannot %s during a %s"
1154 msgstr "kan inte %s under en %s"
1156 #: sequencer.c:758
1157 #, c-format
1158 msgid "Could not parse line %d."
1159 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1161 #: sequencer.c:763
1162 msgid "No commits parsed."
1163 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1165 #: sequencer.c:776
1166 #, c-format
1167 msgid "Could not open %s"
1168 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1170 #: sequencer.c:780
1171 #, c-format
1172 msgid "Could not read %s."
1173 msgstr "kunde inte läsa %s."
1175 #: sequencer.c:787
1176 #, c-format
1177 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1178 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1180 #: sequencer.c:815
1181 #, c-format
1182 msgid "Invalid key: %s"
1183 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1185 #: sequencer.c:818
1186 #, c-format
1187 msgid "Invalid value for %s: %s"
1188 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1190 #: sequencer.c:830
1191 #, c-format
1192 msgid "Malformed options sheet: %s"
1193 msgstr "Trasigt manus: %s"
1195 #: sequencer.c:851
1196 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1197 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1199 #: sequencer.c:852
1200 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1201 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1203 #: sequencer.c:856
1204 #, c-format
1205 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1206 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1208 #: sequencer.c:872 sequencer.c:957
1209 #, c-format
1210 msgid "Error wrapping up %s."
1211 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1213 #: sequencer.c:891 sequencer.c:1025
1214 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1215 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1217 #: sequencer.c:893
1218 msgid "cannot resolve HEAD"
1219 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1221 #: sequencer.c:895
1222 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1223 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1225 #: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061
1226 #, c-format
1227 msgid "cannot open %s: %s"
1228 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1230 #: sequencer.c:920
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot read %s: %s"
1233 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1235 #: sequencer.c:921
1236 msgid "unexpected end of file"
1237 msgstr "oväntat filslut"
1239 #: sequencer.c:927
1240 #, c-format
1241 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1242 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1244 #: sequencer.c:950
1245 #, c-format
1246 msgid "Could not format %s."
1247 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1249 #: sequencer.c:1093
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1252 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1254 #: sequencer.c:1096
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: bad revision"
1257 msgstr "%s: felaktig revision"
1259 #: sequencer.c:1130
1260 msgid "Can't revert as initial commit"
1261 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1263 #: sequencer.c:1131
1264 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1265 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1267 #: sha1_name.c:440
1268 msgid ""
1269 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1270 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1271 "may be created by mistake. For example,\n"
1272 "\n"
1273 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1274 "\n"
1275 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1276 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1277 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1278 msgstr ""
1279 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1280 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1281 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1282 "\n"
1283 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1284 "\n"
1285 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1286 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1287 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1289 #: sha1_name.c:1112
1290 msgid "HEAD does not point to a branch"
1291 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1293 #: sha1_name.c:1115
1294 #, c-format
1295 msgid "No such branch: '%s'"
1296 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1298 #: sha1_name.c:1117
1299 #, c-format
1300 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1301 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1303 #: sha1_name.c:1121
1304 #, c-format
1305 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1306 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1308 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1309 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1310 msgstr ""
1311 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1312 "sammanslagningskonflikter först"
1314 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1315 #, c-format
1316 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1317 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1319 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1320 #: submodule.c:76
1321 #, c-format
1322 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1323 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1325 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1326 #: submodule.c:109
1327 #, c-format
1328 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1329 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1331 #: submodule.c:127
1332 msgid "could not find .gitmodules in index"
1333 msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
1335 #: submodule.c:133
1336 msgid "reading updated .gitmodules failed"
1337 msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
1339 #: submodule.c:135
1340 msgid "unable to stat updated .gitmodules"
1341 msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
1343 #: submodule.c:139
1344 msgid "unable to remove .gitmodules from index"
1345 msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
1347 #: submodule.c:141
1348 msgid "adding updated .gitmodules failed"
1349 msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
1351 #: submodule.c:143
1352 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1353 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1355 #: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363
1356 #, c-format
1357 msgid "Could not create git link %s"
1358 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1360 #: submodule.c:1155
1361 #, c-format
1362 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1363 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1365 #: urlmatch.c:120
1366 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1367 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1369 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1370 #, c-format
1371 msgid "invalid %XX escape sequence"
1372 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1374 #: urlmatch.c:172
1375 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1376 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1378 #: urlmatch.c:189
1379 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1380 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1382 #: urlmatch.c:199
1383 msgid "invalid characters in host name"
1384 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1386 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1387 msgid "invalid port number"
1388 msgstr "felaktigt portnummer"
1390 #: urlmatch.c:322
1391 msgid "invalid '..' path segment"
1392 msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment"
1394 #: wrapper.c:422
1395 #, c-format
1396 msgid "unable to access '%s': %s"
1397 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1399 #: wrapper.c:443
1400 #, c-format
1401 msgid "unable to access '%s'"
1402 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1404 #: wrapper.c:454
1405 #, c-format
1406 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1407 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1409 #: wrapper.c:455
1410 msgid "no such user"
1411 msgstr "okänd användare"
1413 #: wt-status.c:146
1414 msgid "Unmerged paths:"
1415 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1417 #: wt-status.c:173 wt-status.c:200
1418 #, c-format
1419 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1420 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1422 #: wt-status.c:175 wt-status.c:202
1423 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1424 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1426 #: wt-status.c:179
1427 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1428 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1430 #: wt-status.c:181 wt-status.c:185
1431 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1432 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1434 #: wt-status.c:183
1435 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1436 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1438 #: wt-status.c:194
1439 msgid "Changes to be committed:"
1440 msgstr "Ändringar att checka in:"
1442 #: wt-status.c:212
1443 msgid "Changes not staged for commit:"
1444 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1446 #: wt-status.c:216
1447 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1448 msgstr ""
1449 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1451 #: wt-status.c:218
1452 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1453 msgstr ""
1454 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1456 #: wt-status.c:219
1457 msgid ""
1458 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1459 msgstr ""
1460 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1461 "arbetskatalogen)"
1463 #: wt-status.c:221
1464 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1465 msgstr ""
1466 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1468 #: wt-status.c:233
1469 #, c-format
1470 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1471 msgstr ""
1472 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1474 #: wt-status.c:250
1475 msgid "bug"
1476 msgstr "programfel"
1478 #: wt-status.c:255
1479 msgid "both deleted:"
1480 msgstr "borttaget av bägge:"
1482 #: wt-status.c:256
1483 msgid "added by us:"
1484 msgstr "tillagt av oss:"
1486 #: wt-status.c:257
1487 msgid "deleted by them:"
1488 msgstr "borttaget av dem:"
1490 #: wt-status.c:258
1491 msgid "added by them:"
1492 msgstr "tillagt av dem:"
1494 #: wt-status.c:259
1495 msgid "deleted by us:"
1496 msgstr "borttaget av oss:"
1498 #: wt-status.c:260
1499 msgid "both added:"
1500 msgstr "tillagt av bägge:"
1502 #: wt-status.c:261
1503 msgid "both modified:"
1504 msgstr "ändrat av bägge:"
1506 #: wt-status.c:291
1507 msgid "new commits, "
1508 msgstr "nya incheckningar, "
1510 #: wt-status.c:293
1511 msgid "modified content, "
1512 msgstr "ändrat innehåll, "
1514 #: wt-status.c:295
1515 msgid "untracked content, "
1516 msgstr "ospårat innehåll, "
1518 #: wt-status.c:312
1519 #, c-format
1520 msgid "new file:   %s"
1521 msgstr "ny fil:     %s"
1523 #: wt-status.c:315
1524 #, c-format
1525 msgid "copied:     %s -> %s"
1526 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1528 #: wt-status.c:318
1529 #, c-format
1530 msgid "deleted:    %s"
1531 msgstr "borttagen:  %s"
1533 #: wt-status.c:321
1534 #, c-format
1535 msgid "modified:   %s"
1536 msgstr "ändrad:     %s"
1538 #: wt-status.c:324
1539 #, c-format
1540 msgid "renamed:    %s -> %s"
1541 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1543 #: wt-status.c:327
1544 #, c-format
1545 msgid "typechange: %s"
1546 msgstr "typbyte:    %s"
1548 #: wt-status.c:330
1549 #, c-format
1550 msgid "unknown:    %s"
1551 msgstr "okänd:      %s"
1553 #: wt-status.c:333
1554 #, c-format
1555 msgid "unmerged:   %s"
1556 msgstr "osammansl.: %s"
1558 #: wt-status.c:336
1559 #, c-format
1560 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1561 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1563 #: wt-status.c:703
1564 msgid "Submodules changed but not updated:"
1565 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1567 #: wt-status.c:705
1568 msgid "Submodule changes to be committed:"
1569 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1571 #: wt-status.c:848
1572 msgid "You have unmerged paths."
1573 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1575 #: wt-status.c:851
1576 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1577 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1579 #: wt-status.c:854
1580 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1581 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1583 #: wt-status.c:857
1584 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1585 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1587 #: wt-status.c:867
1588 msgid "You are in the middle of an am session."
1589 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1591 #: wt-status.c:870
1592 msgid "The current patch is empty."
1593 msgstr "Aktuell patch är tom."
1595 #: wt-status.c:874
1596 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1597 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1599 #: wt-status.c:876
1600 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1601 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1603 #: wt-status.c:878
1604 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1605 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1607 #: wt-status.c:938 wt-status.c:955
1608 #, c-format
1609 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1610 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1612 #: wt-status.c:943 wt-status.c:960
1613 msgid "You are currently rebasing."
1614 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1616 #: wt-status.c:946
1617 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1618 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1620 #: wt-status.c:948
1621 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1622 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1624 #: wt-status.c:950
1625 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1626 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1628 #: wt-status.c:963
1629 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1630 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1632 #: wt-status.c:967
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1636 msgstr ""
1637 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1638 "ovanpå \"%s\"."
1640 #: wt-status.c:972
1641 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1642 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1644 #: wt-status.c:975
1645 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1646 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1648 #: wt-status.c:979
1649 #, c-format
1650 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1651 msgstr ""
1652 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1653 "ovanpå \"%s\"."
1655 #: wt-status.c:984
1656 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1657 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1659 #: wt-status.c:987
1660 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1661 msgstr ""
1662 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1664 #: wt-status.c:989
1665 msgid ""
1666 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1667 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1669 #: wt-status.c:999
1670 #, c-format
1671 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1672 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1674 #: wt-status.c:1004
1675 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1676 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1678 #: wt-status.c:1007
1679 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1680 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1682 #: wt-status.c:1009
1683 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1684 msgstr ""
1685 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1686 "operationen)"
1688 #: wt-status.c:1018
1689 #, c-format
1690 msgid "You are currently reverting commit %s."
1691 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1693 #: wt-status.c:1023
1694 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1695 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1697 #: wt-status.c:1026
1698 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1699 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1701 #: wt-status.c:1028
1702 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1703 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1705 #: wt-status.c:1039
1706 #, c-format
1707 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1708 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1710 #: wt-status.c:1043
1711 msgid "You are currently bisecting."
1712 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1714 #: wt-status.c:1046
1715 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1716 msgstr ""
1717 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1719 #: wt-status.c:1221
1720 msgid "On branch "
1721 msgstr "På grenen "
1723 #: wt-status.c:1228
1724 msgid "rebase in progress; onto "
1725 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1727 #: wt-status.c:1235
1728 msgid "HEAD detached at "
1729 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1731 #: wt-status.c:1237
1732 msgid "HEAD detached from "
1733 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1735 #: wt-status.c:1240
1736 msgid "Not currently on any branch."
1737 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1739 #: wt-status.c:1257
1740 msgid "Initial commit"
1741 msgstr "Första incheckning"
1743 #: wt-status.c:1271
1744 msgid "Untracked files"
1745 msgstr "Ospårade filer"
1747 #: wt-status.c:1273
1748 msgid "Ignored files"
1749 msgstr "Ignorerade filer"
1751 #: wt-status.c:1277
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1755 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1756 "new files yourself (see 'git help status')."
1757 msgstr ""
1758 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1759 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1760 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1762 # %s är nästa sträng eller tom.
1763 #: wt-status.c:1283
1764 #, c-format
1765 msgid "Untracked files not listed%s"
1766 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1768 #: wt-status.c:1285
1769 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1770 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1772 #: wt-status.c:1291
1773 msgid "No changes"
1774 msgstr "Inga ändringar"
1776 #: wt-status.c:1296
1777 #, c-format
1778 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1779 msgstr ""
1780 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1781 "\")\n"
1783 #: wt-status.c:1299
1784 #, c-format
1785 msgid "no changes added to commit\n"
1786 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1788 #: wt-status.c:1302
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1792 "track)\n"
1793 msgstr ""
1794 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1795 "\")\n"
1797 #: wt-status.c:1305
1798 #, c-format
1799 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1800 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1802 #: wt-status.c:1308
1803 #, c-format
1804 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1805 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1807 #: wt-status.c:1311 wt-status.c:1316
1808 #, c-format
1809 msgid "nothing to commit\n"
1810 msgstr "inget att checka in\n"
1812 #: wt-status.c:1314
1813 #, c-format
1814 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1815 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1817 #: wt-status.c:1318
1818 #, c-format
1819 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1820 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1822 #: wt-status.c:1427
1823 msgid "HEAD (no branch)"
1824 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1826 #: wt-status.c:1433
1827 msgid "Initial commit on "
1828 msgstr "Första incheckning på "
1830 #: wt-status.c:1463
1831 msgid "gone"
1832 msgstr "försvunnen"
1834 #: wt-status.c:1465
1835 msgid "behind "
1836 msgstr "efter "
1838 #: wt-status.c:1468 wt-status.c:1471
1839 msgid "ahead "
1840 msgstr "före "
1842 #: wt-status.c:1473
1843 msgid ", behind "
1844 msgstr ", efter "
1846 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:350
1847 #, c-format
1848 msgid "failed to unlink '%s'"
1849 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1851 #: builtin/add.c:20
1852 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1853 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1856 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1857 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1858 #. * this is not the original behavior and can't be
1859 #. * changed until users trained themselves not to type
1860 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1861 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1862 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1863 #. * eventually we can drop the warning.
1865 #: builtin/add.c:58
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1869 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1870 "anymore.\n"
1871 "To add content for the whole tree, run:\n"
1872 "\n"
1873 "  git add %s :/\n"
1874 "  (or git add %s :/)\n"
1875 "\n"
1876 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1877 "\n"
1878 "  git add %s .\n"
1879 "  (or git add %s .)\n"
1880 "\n"
1881 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1882 "directory.\n"
1883 msgstr ""
1884 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1885 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1886 "användas.\n"
1887 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1888 "\n"
1889 "  git add %s :/\n"
1890 "  (eller git add %s :/)\n"
1891 "\n"
1892 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1893 "\n"
1894 "  git add %s .\n"
1895 "  (eller git add %s .)\n"
1896 "\n"
1897 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
1899 #: builtin/add.c:100
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1903 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1904 "Paths like '%s' that are\n"
1905 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1906 "\n"
1907 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1908 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1909 "\n"
1910 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1911 "\n"
1912 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1913 msgstr ""
1914 "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n"
1915 "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
1916 "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
1917 "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
1918 "\n"
1919 "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
1920 "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
1921 "\n"
1922 "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
1923 "\n"
1924 "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
1925 "arbetskatalogen.\n"
1927 #: builtin/add.c:144
1928 #, c-format
1929 msgid "unexpected diff status %c"
1930 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1932 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260
1933 msgid "updating files failed"
1934 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1936 #: builtin/add.c:163
1937 #, c-format
1938 msgid "remove '%s'\n"
1939 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1941 #: builtin/add.c:237
1942 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1943 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1945 #: builtin/add.c:299
1946 msgid "Could not read the index"
1947 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1949 #: builtin/add.c:310
1950 #, c-format
1951 msgid "Could not open '%s' for writing."
1952 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1954 #: builtin/add.c:314
1955 msgid "Could not write patch"
1956 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1958 #: builtin/add.c:319
1959 #, c-format
1960 msgid "Could not stat '%s'"
1961 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1963 #: builtin/add.c:321
1964 msgid "Empty patch. Aborted."
1965 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1967 #: builtin/add.c:327
1968 #, c-format
1969 msgid "Could not apply '%s'"
1970 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1972 #: builtin/add.c:337
1973 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1974 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1976 #: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:92 builtin/mv.c:66
1977 #: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:459 builtin/remote.c:1253
1978 #: builtin/rm.c:269
1979 msgid "dry run"
1980 msgstr "testkörning"
1982 #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
1983 #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
1984 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:65 builtin/read-tree.c:113
1985 msgid "be verbose"
1986 msgstr "var pratsam"
1988 #: builtin/add.c:357
1989 msgid "interactive picking"
1990 msgstr "plocka interaktivt"
1992 #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272
1993 msgid "select hunks interactively"
1994 msgstr "välj stycken interaktivt"
1996 #: builtin/add.c:359
1997 msgid "edit current diff and apply"
1998 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2000 #: builtin/add.c:360
2001 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2002 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2004 #: builtin/add.c:361
2005 msgid "update tracked files"
2006 msgstr "uppdatera spårade filer"
2008 #: builtin/add.c:362
2009 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2010 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2012 #: builtin/add.c:363
2013 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2014 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2016 #. takes no arguments
2017 #: builtin/add.c:366
2018 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2019 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2021 #: builtin/add.c:368
2022 msgid "don't add, only refresh the index"
2023 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2025 #: builtin/add.c:369
2026 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2027 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2029 #: builtin/add.c:370
2030 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2031 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2033 #: builtin/add.c:392
2034 #, c-format
2035 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2036 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2038 #: builtin/add.c:393
2039 msgid "no files added"
2040 msgstr "inga filer har lagts till"
2042 #: builtin/add.c:399
2043 msgid "adding files failed"
2044 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2046 #: builtin/add.c:438
2047 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2048 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2050 #: builtin/add.c:456
2051 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2052 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2054 #: builtin/add.c:486
2055 #, c-format
2056 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2057 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2059 #: builtin/add.c:487
2060 #, c-format
2061 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2062 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2064 #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2065 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:86 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299
2066 msgid "index file corrupt"
2067 msgstr "indexfilen trasig"
2069 #: builtin/add.c:589 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:259 builtin/rm.c:432
2070 msgid "Unable to write new index file"
2071 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2073 #: builtin/apply.c:57
2074 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2075 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2077 #: builtin/apply.c:110
2078 #, c-format
2079 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2080 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2082 #: builtin/apply.c:125
2083 #, c-format
2084 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2085 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2087 #: builtin/apply.c:823
2088 #, c-format
2089 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2090 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2092 #: builtin/apply.c:832
2093 #, c-format
2094 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2095 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2097 #: builtin/apply.c:913
2098 #, c-format
2099 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2100 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2102 #: builtin/apply.c:945
2103 #, c-format
2104 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2105 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2107 #: builtin/apply.c:949
2108 #, c-format
2109 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2110 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2112 #: builtin/apply.c:950
2113 #, c-format
2114 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2115 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2117 #: builtin/apply.c:957
2118 #, c-format
2119 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2120 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2122 #: builtin/apply.c:1422
2123 #, c-format
2124 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2125 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2127 #: builtin/apply.c:1479
2128 #, c-format
2129 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2130 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2132 #: builtin/apply.c:1496
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2136 "component (line %d)"
2137 msgid_plural ""
2138 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2139 "components (line %d)"
2140 msgstr[0] ""
2141 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2142 "tas bort (rad %d)"
2143 msgstr[1] ""
2144 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2145 "sökvägskomponenter\n"
2146 "tas bort (rad %d)"
2148 #: builtin/apply.c:1656
2149 msgid "new file depends on old contents"
2150 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2152 #: builtin/apply.c:1658
2153 msgid "deleted file still has contents"
2154 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2156 #: builtin/apply.c:1684
2157 #, c-format
2158 msgid "corrupt patch at line %d"
2159 msgstr "trasig patch på rad %d"
2161 #: builtin/apply.c:1720
2162 #, c-format
2163 msgid "new file %s depends on old contents"
2164 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2166 #: builtin/apply.c:1722
2167 #, c-format
2168 msgid "deleted file %s still has contents"
2169 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2171 #: builtin/apply.c:1725
2172 #, c-format
2173 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2174 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2176 #: builtin/apply.c:1871
2177 #, c-format
2178 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2179 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2181 #. there has to be one hunk (forward hunk)
2182 #: builtin/apply.c:1900
2183 #, c-format
2184 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2185 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2187 #: builtin/apply.c:1986
2188 #, c-format
2189 msgid "patch with only garbage at line %d"
2190 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2192 #: builtin/apply.c:2076
2193 #, c-format
2194 msgid "unable to read symlink %s"
2195 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2197 #: builtin/apply.c:2080
2198 #, c-format
2199 msgid "unable to open or read %s"
2200 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2202 #: builtin/apply.c:2688
2203 #, c-format
2204 msgid "invalid start of line: '%c'"
2205 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2207 #: builtin/apply.c:2806
2208 #, c-format
2209 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2210 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2211 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2212 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2214 #: builtin/apply.c:2818
2215 #, c-format
2216 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2217 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2219 #: builtin/apply.c:2824
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "while searching for:\n"
2223 "%.*s"
2224 msgstr ""
2225 "vid sökning efter:\n"
2226 "%.*s"
2228 #: builtin/apply.c:2843
2229 #, c-format
2230 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2231 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2233 #: builtin/apply.c:2946
2234 #, c-format
2235 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2236 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2238 #: builtin/apply.c:2952
2239 #, c-format
2240 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2241 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2243 #: builtin/apply.c:2973
2244 #, c-format
2245 msgid "patch failed: %s:%ld"
2246 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2248 #: builtin/apply.c:3095
2249 #, c-format
2250 msgid "cannot checkout %s"
2251 msgstr "kan inte checka ut %s"
2253 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2254 #, c-format
2255 msgid "read of %s failed"
2256 msgstr "misslyckades läsa %s"
2258 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2259 #, c-format
2260 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2261 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2263 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2264 #, c-format
2265 msgid "%s: does not exist in index"
2266 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2268 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2269 #, c-format
2270 msgid "%s: %s"
2271 msgstr "%s: %s"
2273 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2274 #, c-format
2275 msgid "%s: does not match index"
2276 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2278 #: builtin/apply.c:3366
2279 msgid "removal patch leaves file contents"
2280 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2282 #: builtin/apply.c:3435
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: wrong type"
2285 msgstr "%s: fel typ"
2287 #: builtin/apply.c:3437
2288 #, c-format
2289 msgid "%s has type %o, expected %o"
2290 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2292 #: builtin/apply.c:3538
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: already exists in index"
2295 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2297 #: builtin/apply.c:3541
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: already exists in working directory"
2300 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2302 #: builtin/apply.c:3561
2303 #, c-format
2304 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2305 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2307 #: builtin/apply.c:3566
2308 #, c-format
2309 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2310 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2312 #: builtin/apply.c:3574
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: patch does not apply"
2315 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2317 #: builtin/apply.c:3587
2318 #, c-format
2319 msgid "Checking patch %s..."
2320 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2322 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127
2323 #, c-format
2324 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2325 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2327 #: builtin/apply.c:3823
2328 #, c-format
2329 msgid "unable to remove %s from index"
2330 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2332 #: builtin/apply.c:3851
2333 #, c-format
2334 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2335 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2337 #: builtin/apply.c:3855
2338 #, c-format
2339 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2340 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2342 #: builtin/apply.c:3860
2343 #, c-format
2344 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2345 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2347 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2348 #, c-format
2349 msgid "unable to add cache entry for %s"
2350 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2352 #: builtin/apply.c:3896
2353 #, c-format
2354 msgid "closing file '%s'"
2355 msgstr "stänger filen \"%s\""
2357 #: builtin/apply.c:3945
2358 #, c-format
2359 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2360 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2362 #: builtin/apply.c:4032
2363 #, c-format
2364 msgid "Applied patch %s cleanly."
2365 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2367 #: builtin/apply.c:4040
2368 msgid "internal error"
2369 msgstr "internt fel"
2371 #. Say this even without --verbose
2372 #: builtin/apply.c:4043
2373 #, c-format
2374 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2375 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2376 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2377 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2379 #: builtin/apply.c:4053
2380 #, c-format
2381 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2382 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2384 #: builtin/apply.c:4074
2385 #, c-format
2386 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2387 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2389 #: builtin/apply.c:4077
2390 #, c-format
2391 msgid "Rejected hunk #%d."
2392 msgstr "Refuserar stycke %d."
2394 #: builtin/apply.c:4227
2395 msgid "unrecognized input"
2396 msgstr "indata känns inte igen"
2398 #: builtin/apply.c:4238
2399 msgid "unable to read index file"
2400 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2402 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2403 #: builtin/fetch.c:77
2404 msgid "path"
2405 msgstr "sökväg"
2407 #: builtin/apply.c:4358
2408 msgid "don't apply changes matching the given path"
2409 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2411 #: builtin/apply.c:4361
2412 msgid "apply changes matching the given path"
2413 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2415 #: builtin/apply.c:4363
2416 msgid "num"
2417 msgstr "antal"
2419 #: builtin/apply.c:4364
2420 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2421 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2423 #: builtin/apply.c:4367
2424 msgid "ignore additions made by the patch"
2425 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2427 #: builtin/apply.c:4369
2428 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2429 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2431 #: builtin/apply.c:4373
2432 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2433 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2435 #: builtin/apply.c:4375
2436 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2437 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2439 #: builtin/apply.c:4377
2440 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2441 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2443 #: builtin/apply.c:4379
2444 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2445 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2447 #: builtin/apply.c:4381
2448 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2449 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2451 #: builtin/apply.c:4383
2452 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2453 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2455 #: builtin/apply.c:4385
2456 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2457 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2459 #: builtin/apply.c:4387
2460 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2461 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2463 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452
2464 msgid "paths are separated with NUL character"
2465 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2467 #: builtin/apply.c:4392
2468 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2469 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2471 #: builtin/apply.c:4393
2472 msgid "action"
2473 msgstr "åtgärd"
2475 #: builtin/apply.c:4394
2476 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2477 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2479 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2480 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2481 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2483 #: builtin/apply.c:4403
2484 msgid "apply the patch in reverse"
2485 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2487 #: builtin/apply.c:4405
2488 msgid "don't expect at least one line of context"
2489 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2491 #: builtin/apply.c:4407
2492 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2493 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2495 #: builtin/apply.c:4409
2496 msgid "allow overlapping hunks"
2497 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2499 #: builtin/apply.c:4412
2500 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2501 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2503 #: builtin/apply.c:4415
2504 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2505 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2507 #: builtin/apply.c:4417
2508 msgid "root"
2509 msgstr "rot"
2511 #: builtin/apply.c:4418
2512 msgid "prepend <root> to all filenames"
2513 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2515 #: builtin/apply.c:4440
2516 msgid "--3way outside a repository"
2517 msgstr "--3way utanför arkiv"
2519 #: builtin/apply.c:4448
2520 msgid "--index outside a repository"
2521 msgstr "--index utanför arkiv"
2523 #: builtin/apply.c:4451
2524 msgid "--cached outside a repository"
2525 msgstr "--cached utanför arkiv"
2527 #: builtin/apply.c:4467
2528 #, c-format
2529 msgid "can't open patch '%s'"
2530 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2532 #: builtin/apply.c:4481
2533 #, c-format
2534 msgid "squelched %d whitespace error"
2535 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2536 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2537 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2539 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2540 #, c-format
2541 msgid "%d line adds whitespace errors."
2542 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2543 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2544 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2546 #: builtin/archive.c:17
2547 #, c-format
2548 msgid "could not create archive file '%s'"
2549 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2551 #: builtin/archive.c:20
2552 msgid "could not redirect output"
2553 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2555 #: builtin/archive.c:37
2556 msgid "git archive: Remote with no URL"
2557 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2559 #: builtin/archive.c:58
2560 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2561 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2563 #: builtin/archive.c:61
2564 #, c-format
2565 msgid "git archive: NACK %s"
2566 msgstr "git archive: NACK %s"
2568 #: builtin/archive.c:63
2569 #, c-format
2570 msgid "remote error: %s"
2571 msgstr "fjärrfel: %s"
2573 #: builtin/archive.c:64
2574 msgid "git archive: protocol error"
2575 msgstr "git archive: protokollfel"
2577 #: builtin/archive.c:68
2578 msgid "git archive: expected a flush"
2579 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2581 #: builtin/bisect--helper.c:7
2582 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2583 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2585 #: builtin/bisect--helper.c:17
2586 msgid "perform 'git bisect next'"
2587 msgstr "utför 'git bisect next'"
2589 #: builtin/bisect--helper.c:19
2590 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2591 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2593 #: builtin/blame.c:27
2594 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2595 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2597 #: builtin/blame.c:32
2598 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2599 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2601 #: builtin/blame.c:2248
2602 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2603 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2605 #: builtin/blame.c:2249
2606 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2607 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2609 #: builtin/blame.c:2250
2610 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2611 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2613 #: builtin/blame.c:2251
2614 msgid "Show work cost statistics"
2615 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2617 #: builtin/blame.c:2252
2618 msgid "Show output score for blame entries"
2619 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2621 #: builtin/blame.c:2253
2622 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2623 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2625 #: builtin/blame.c:2254
2626 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2627 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2629 #: builtin/blame.c:2255
2630 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2631 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2633 #: builtin/blame.c:2256
2634 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2635 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2637 #: builtin/blame.c:2257
2638 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2639 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2641 #: builtin/blame.c:2258
2642 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2643 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2645 #: builtin/blame.c:2259
2646 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2647 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2649 #: builtin/blame.c:2260
2650 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2651 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2653 #: builtin/blame.c:2261
2654 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2655 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2657 #: builtin/blame.c:2262
2658 msgid "Ignore whitespace differences"
2659 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2661 #: builtin/blame.c:2263
2662 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2663 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2665 #: builtin/blame.c:2264
2666 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2667 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2669 #: builtin/blame.c:2265
2670 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2671 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2673 #: builtin/blame.c:2266 builtin/blame.c:2267
2674 msgid "score"
2675 msgstr "poäng"
2677 #: builtin/blame.c:2266
2678 msgid "Find line copies within and across files"
2679 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2681 #: builtin/blame.c:2267
2682 msgid "Find line movements within and across files"
2683 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2685 #: builtin/blame.c:2268
2686 msgid "n,m"
2687 msgstr "n,m"
2689 #: builtin/blame.c:2268
2690 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2691 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2693 #: builtin/branch.c:24
2694 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2695 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2697 #: builtin/branch.c:25
2698 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2699 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2701 #: builtin/branch.c:26
2702 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2703 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2705 #: builtin/branch.c:27
2706 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2707 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2709 #: builtin/branch.c:150
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2713 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2714 msgstr ""
2715 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2716 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2718 #: builtin/branch.c:154
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2722 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2723 msgstr ""
2724 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2725 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2727 #: builtin/branch.c:168
2728 #, c-format
2729 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2730 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2732 #: builtin/branch.c:172
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2736 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2737 msgstr ""
2738 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2739 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2741 #: builtin/branch.c:185
2742 msgid "Update of config-file failed"
2743 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2745 #: builtin/branch.c:213
2746 msgid "cannot use -a with -d"
2747 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2749 #: builtin/branch.c:219
2750 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2751 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2753 #: builtin/branch.c:227
2754 #, c-format
2755 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2756 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2758 #: builtin/branch.c:240
2759 #, c-format
2760 msgid "remote branch '%s' not found."
2761 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2763 #: builtin/branch.c:241
2764 #, c-format
2765 msgid "branch '%s' not found."
2766 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2768 #: builtin/branch.c:255
2769 #, c-format
2770 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2771 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2773 #: builtin/branch.c:256
2774 #, c-format
2775 msgid "Error deleting branch '%s'"
2776 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2778 #: builtin/branch.c:263
2779 #, c-format
2780 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2781 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2783 #: builtin/branch.c:264
2784 #, c-format
2785 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2786 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2788 #: builtin/branch.c:366
2789 #, c-format
2790 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2791 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2793 #: builtin/branch.c:453
2794 #, c-format
2795 msgid "[%s: gone]"
2796 msgstr "[%s: försvunnen]"
2798 #: builtin/branch.c:456
2799 #, c-format
2800 msgid "[%s]"
2801 msgstr "[%s]"
2803 #: builtin/branch.c:459
2804 #, c-format
2805 msgid "[%s: behind %d]"
2806 msgstr "[%s: bakom %d] "
2808 #: builtin/branch.c:461
2809 #, c-format
2810 msgid "[behind %d]"
2811 msgstr "[bakom %d] "
2813 #: builtin/branch.c:465
2814 #, c-format
2815 msgid "[%s: ahead %d]"
2816 msgstr "[%s: före %d] "
2818 #: builtin/branch.c:467
2819 #, c-format
2820 msgid "[ahead %d]"
2821 msgstr "[före %d] "
2823 #: builtin/branch.c:470
2824 #, c-format
2825 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2826 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2828 #: builtin/branch.c:473
2829 #, c-format
2830 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2831 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2833 #: builtin/branch.c:496
2834 msgid " **** invalid ref ****"
2835 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2837 #: builtin/branch.c:588
2838 #, c-format
2839 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2840 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2842 #: builtin/branch.c:591
2843 #, c-format
2844 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2845 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2847 #: builtin/branch.c:594
2848 #, c-format
2849 msgid "(detached from %s)"
2850 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2852 #: builtin/branch.c:597
2853 msgid "(no branch)"
2854 msgstr "(ingen gren)"
2856 #: builtin/branch.c:643
2857 #, c-format
2858 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2859 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2861 #: builtin/branch.c:675
2862 msgid "some refs could not be read"
2863 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2865 #: builtin/branch.c:688
2866 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2867 msgstr ""
2868 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2870 #: builtin/branch.c:698
2871 #, c-format
2872 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2873 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2875 #: builtin/branch.c:713
2876 msgid "Branch rename failed"
2877 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2879 #: builtin/branch.c:717
2880 #, c-format
2881 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2882 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2884 #: builtin/branch.c:721
2885 #, c-format
2886 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2887 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2889 #: builtin/branch.c:728
2890 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2891 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2893 #: builtin/branch.c:743
2894 #, c-format
2895 msgid "malformed object name %s"
2896 msgstr "felformat objektnamn %s"
2898 #: builtin/branch.c:767
2899 #, c-format
2900 msgid "could not write branch description template: %s"
2901 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2903 #: builtin/branch.c:797
2904 msgid "Generic options"
2905 msgstr "Allmänna flaggor"
2907 #: builtin/branch.c:799
2908 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2909 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2911 #: builtin/branch.c:800
2912 msgid "suppress informational messages"
2913 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2915 #: builtin/branch.c:801
2916 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2917 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2919 #: builtin/branch.c:803
2920 msgid "change upstream info"
2921 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2923 #: builtin/branch.c:807
2924 msgid "use colored output"
2925 msgstr "använd färgad utdata"
2927 #: builtin/branch.c:808
2928 msgid "act on remote-tracking branches"
2929 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2931 #: builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:838
2932 #: builtin/branch.c:844 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461
2933 #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468
2934 msgid "commit"
2935 msgstr "incheckning"
2937 #: builtin/branch.c:812 builtin/branch.c:818
2938 msgid "print only branches that contain the commit"
2939 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2941 #: builtin/branch.c:824
2942 msgid "Specific git-branch actions:"
2943 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2945 #: builtin/branch.c:825
2946 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2947 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2949 #: builtin/branch.c:827
2950 msgid "delete fully merged branch"
2951 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2953 #: builtin/branch.c:828
2954 msgid "delete branch (even if not merged)"
2955 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2957 #: builtin/branch.c:829
2958 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2959 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2961 #: builtin/branch.c:830
2962 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2963 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2965 #: builtin/branch.c:831
2966 msgid "list branch names"
2967 msgstr "lista namn på grenar"
2969 #: builtin/branch.c:832
2970 msgid "create the branch's reflog"
2971 msgstr "skapa grenens reflogg"
2973 #: builtin/branch.c:834
2974 msgid "edit the description for the branch"
2975 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2977 #: builtin/branch.c:835
2978 msgid "force creation (when already exists)"
2979 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2981 #: builtin/branch.c:838
2982 msgid "print only not merged branches"
2983 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2985 #: builtin/branch.c:844
2986 msgid "print only merged branches"
2987 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2989 #: builtin/branch.c:848
2990 msgid "list branches in columns"
2991 msgstr "visa grenar i spalter"
2993 #: builtin/branch.c:861
2994 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2995 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2997 #: builtin/branch.c:866 builtin/clone.c:629
2998 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2999 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3001 #: builtin/branch.c:890
3002 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3003 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3005 #: builtin/branch.c:896 builtin/branch.c:935
3006 msgid "branch name required"
3007 msgstr "grennamn krävs"
3009 #: builtin/branch.c:911
3010 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3011 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3013 #: builtin/branch.c:916
3014 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3015 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3017 #: builtin/branch.c:923
3018 #, c-format
3019 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3020 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3022 #: builtin/branch.c:926
3023 #, c-format
3024 msgid "No branch named '%s'."
3025 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3027 #: builtin/branch.c:941
3028 msgid "too many branches for a rename operation"
3029 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3031 #: builtin/branch.c:946
3032 msgid "too many branches to set new upstream"
3033 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3035 #: builtin/branch.c:950
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3039 msgstr ""
3040 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3042 #: builtin/branch.c:953 builtin/branch.c:975 builtin/branch.c:997
3043 #, c-format
3044 msgid "no such branch '%s'"
3045 msgstr "okänd gren \"%s\""
3047 #: builtin/branch.c:957
3048 #, c-format
3049 msgid "branch '%s' does not exist"
3050 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3052 #: builtin/branch.c:969
3053 msgid "too many branches to unset upstream"
3054 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3056 #: builtin/branch.c:973
3057 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3058 msgstr ""
3059 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3061 #: builtin/branch.c:979
3062 #, c-format
3063 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3064 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3066 #: builtin/branch.c:994
3067 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3068 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3070 #: builtin/branch.c:1000
3071 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3072 msgstr ""
3073 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3074 "grennamn"
3076 #: builtin/branch.c:1003
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3080 "track or --set-upstream-to\n"
3081 msgstr ""
3082 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3083 "eller --set-upstream-to\n"
3085 #: builtin/branch.c:1020
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "\n"
3089 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3090 "\n"
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3094 "\n"
3096 #: builtin/branch.c:1021
3097 #, c-format
3098 msgid "    git branch -d %s\n"
3099 msgstr "    git branch -d %s\n"
3101 #: builtin/branch.c:1022
3102 #, c-format
3103 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3104 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3106 #: builtin/bundle.c:47
3107 #, c-format
3108 msgid "%s is okay\n"
3109 msgstr "%s är okej\n"
3111 #: builtin/bundle.c:56
3112 msgid "Need a repository to create a bundle."
3113 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3115 #: builtin/bundle.c:60
3116 msgid "Need a repository to unbundle."
3117 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3119 #: builtin/cat-file.c:312
3120 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3121 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3123 #: builtin/cat-file.c:313
3124 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3125 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3127 #: builtin/cat-file.c:350
3128 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3129 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3131 #: builtin/cat-file.c:351
3132 msgid "show object type"
3133 msgstr "visa objekttyp"
3135 #: builtin/cat-file.c:352
3136 msgid "show object size"
3137 msgstr "visa objektstorlek"
3139 #: builtin/cat-file.c:354
3140 msgid "exit with zero when there's no error"
3141 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3143 #: builtin/cat-file.c:355
3144 msgid "pretty-print object's content"
3145 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3147 #: builtin/cat-file.c:357
3148 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3149 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3151 #: builtin/cat-file.c:359
3152 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3153 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3155 #: builtin/cat-file.c:362
3156 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3157 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3159 #: builtin/check-attr.c:11
3160 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3161 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3163 #: builtin/check-attr.c:12
3164 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3165 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3167 #: builtin/check-attr.c:19
3168 msgid "report all attributes set on file"
3169 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3171 #: builtin/check-attr.c:20
3172 msgid "use .gitattributes only from the index"
3173 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3175 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3176 msgid "read file names from stdin"
3177 msgstr "läs filnamn från standard in"
3179 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3180 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3181 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3183 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:259
3184 msgid "suppress progress reporting"
3185 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3187 #: builtin/check-ignore.c:26
3188 msgid "show non-matching input paths"
3189 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3191 #: builtin/check-ignore.c:28
3192 msgid "ignore index when checking"
3193 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3195 #: builtin/check-ignore.c:154
3196 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3197 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3199 #: builtin/check-ignore.c:157
3200 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3201 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3203 #: builtin/check-ignore.c:159
3204 msgid "no path specified"
3205 msgstr "ingen sökväg angavs"
3207 #: builtin/check-ignore.c:163
3208 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3209 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3211 #: builtin/check-ignore.c:165
3212 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3213 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3215 #: builtin/check-ignore.c:168
3216 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3217 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3219 #: builtin/check-mailmap.c:8
3220 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3221 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3223 #: builtin/check-mailmap.c:13
3224 msgid "also read contacts from stdin"
3225 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3227 #: builtin/check-mailmap.c:24
3228 #, c-format
3229 msgid "unable to parse contact: %s"
3230 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3232 #: builtin/check-mailmap.c:47
3233 msgid "no contacts specified"
3234 msgstr "inga kontakter angavs"
3236 #: builtin/checkout-index.c:126
3237 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3238 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3240 #: builtin/checkout-index.c:187
3241 msgid "check out all files in the index"
3242 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3244 #: builtin/checkout-index.c:188
3245 msgid "force overwrite of existing files"
3246 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3248 #: builtin/checkout-index.c:190
3249 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3250 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3252 #: builtin/checkout-index.c:192
3253 msgid "don't checkout new files"
3254 msgstr "checka inte ut nya filer"
3256 #: builtin/checkout-index.c:194
3257 msgid "update stat information in the index file"
3258 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3260 #: builtin/checkout-index.c:200
3261 msgid "read list of paths from the standard input"
3262 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3264 #: builtin/checkout-index.c:202
3265 msgid "write the content to temporary files"
3266 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3268 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3269 msgid "string"
3270 msgstr "sträng"
3272 #: builtin/checkout-index.c:204
3273 msgid "when creating files, prepend <string>"
3274 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3276 #: builtin/checkout-index.c:207
3277 msgid "copy out the files from named stage"
3278 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3280 #: builtin/checkout.c:25
3281 msgid "git checkout [options] <branch>"
3282 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3284 #: builtin/checkout.c:26
3285 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3286 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3288 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3289 #, c-format
3290 msgid "path '%s' does not have our version"
3291 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3293 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3294 #, c-format
3295 msgid "path '%s' does not have their version"
3296 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3298 #: builtin/checkout.c:132
3299 #, c-format
3300 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3301 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3303 #: builtin/checkout.c:176
3304 #, c-format
3305 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3306 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3308 #: builtin/checkout.c:193
3309 #, c-format
3310 msgid "path '%s': cannot merge"
3311 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3313 #: builtin/checkout.c:210
3314 #, c-format
3315 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3316 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3318 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3319 #: builtin/checkout.c:241
3320 #, c-format
3321 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3322 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3324 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3325 #, c-format
3326 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3327 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3329 #: builtin/checkout.c:250
3330 #, c-format
3331 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3332 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3334 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451
3335 msgid "corrupt index file"
3336 msgstr "indexfilen är trasig"
3338 #: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329
3339 #, c-format
3340 msgid "path '%s' is unmerged"
3341 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3343 #: builtin/checkout.c:473
3344 msgid "you need to resolve your current index first"
3345 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3347 #: builtin/checkout.c:594
3348 #, c-format
3349 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3350 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3352 #: builtin/checkout.c:632
3353 msgid "HEAD is now at"
3354 msgstr "HEAD är nu på"
3356 #: builtin/checkout.c:639
3357 #, c-format
3358 msgid "Reset branch '%s'\n"
3359 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3361 #: builtin/checkout.c:642
3362 #, c-format
3363 msgid "Already on '%s'\n"
3364 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3366 #: builtin/checkout.c:646
3367 #, c-format
3368 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3369 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3371 #: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033
3372 #, c-format
3373 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3374 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3376 #: builtin/checkout.c:650
3377 #, c-format
3378 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3379 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3381 #: builtin/checkout.c:706
3382 #, c-format
3383 msgid " ... and %d more.\n"
3384 msgstr " ... och %d till.\n"
3386 #. The singular version
3387 #: builtin/checkout.c:712
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3391 "any of your branches:\n"
3392 "\n"
3393 "%s\n"
3394 msgid_plural ""
3395 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3396 "any of your branches:\n"
3397 "\n"
3398 "%s\n"
3399 msgstr[0] ""
3400 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3401 "någon av dina grenar:\n"
3402 "\n"
3403 "%s\n"
3404 msgstr[1] ""
3405 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3406 "någon av dina grenar:\n"
3407 "\n"
3408 "%s\n"
3410 #: builtin/checkout.c:730
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3414 "to do so with:\n"
3415 "\n"
3416 " git branch new_branch_name %s\n"
3417 "\n"
3418 msgstr ""
3419 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3420 "att göra så, med:\n"
3421 "\n"
3422 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3423 "\n"
3425 #: builtin/checkout.c:760
3426 msgid "internal error in revision walk"
3427 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3429 #: builtin/checkout.c:764
3430 msgid "Previous HEAD position was"
3431 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3433 #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028
3434 msgid "You are on a branch yet to be born"
3435 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3437 #: builtin/checkout.c:935
3438 #, c-format
3439 msgid "only one reference expected, %d given."
3440 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3442 #: builtin/checkout.c:974
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid reference: %s"
3445 msgstr "felaktig referens: %s"
3447 #. case (1): want a tree
3448 #: builtin/checkout.c:1003
3449 #, c-format
3450 msgid "reference is not a tree: %s"
3451 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3453 #: builtin/checkout.c:1042
3454 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3455 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3457 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049
3458 #, c-format
3459 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3460 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3462 #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061
3463 #: builtin/checkout.c:1064
3464 #, c-format
3465 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3466 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3468 #: builtin/checkout.c:1069
3469 #, c-format
3470 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3471 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3473 #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88
3474 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3475 msgid "branch"
3476 msgstr "gren"
3478 #: builtin/checkout.c:1092
3479 msgid "create and checkout a new branch"
3480 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3482 #: builtin/checkout.c:1094
3483 msgid "create/reset and checkout a branch"
3484 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3486 #: builtin/checkout.c:1095
3487 msgid "create reflog for new branch"
3488 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3490 #: builtin/checkout.c:1096
3491 msgid "detach the HEAD at named commit"
3492 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3494 #: builtin/checkout.c:1097
3495 msgid "set upstream info for new branch"
3496 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3498 #: builtin/checkout.c:1099
3499 msgid "new branch"
3500 msgstr "ny gren"
3502 #: builtin/checkout.c:1099
3503 msgid "new unparented branch"
3504 msgstr "ny gren utan förälder"
3506 #: builtin/checkout.c:1100
3507 msgid "checkout our version for unmerged files"
3508 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3510 #: builtin/checkout.c:1102
3511 msgid "checkout their version for unmerged files"
3512 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3514 #: builtin/checkout.c:1104
3515 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3516 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3518 #: builtin/checkout.c:1105
3519 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3520 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3522 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:232
3523 msgid "update ignored files (default)"
3524 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3526 #: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:251
3527 msgid "style"
3528 msgstr "stil"
3530 #: builtin/checkout.c:1108
3531 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3532 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3534 #: builtin/checkout.c:1111
3535 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3536 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3538 #: builtin/checkout.c:1113
3539 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3540 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3542 #: builtin/checkout.c:1136
3543 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3544 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3546 #: builtin/checkout.c:1153
3547 msgid "--track needs a branch name"
3548 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3550 #: builtin/checkout.c:1160
3551 msgid "Missing branch name; try -b"
3552 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3554 #: builtin/checkout.c:1197
3555 msgid "invalid path specification"
3556 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3558 #: builtin/checkout.c:1204
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3562 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3563 msgstr ""
3564 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3565 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3567 #: builtin/checkout.c:1209
3568 #, c-format
3569 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3570 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3572 #: builtin/checkout.c:1213
3573 msgid ""
3574 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3575 "checking out of the index."
3576 msgstr ""
3577 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3578 "du checkar ut från indexet."
3580 #: builtin/clean.c:26
3581 msgid ""
3582 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3583 msgstr ""
3584 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3585 "<sökvägar>..."
3587 #: builtin/clean.c:30
3588 #, c-format
3589 msgid "Removing %s\n"
3590 msgstr "Tar bort %s\n"
3592 #: builtin/clean.c:31
3593 #, c-format
3594 msgid "Would remove %s\n"
3595 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3597 #: builtin/clean.c:32
3598 #, c-format
3599 msgid "Skipping repository %s\n"
3600 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3602 #: builtin/clean.c:33
3603 #, c-format
3604 msgid "Would skip repository %s\n"
3605 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3607 #: builtin/clean.c:34
3608 #, c-format
3609 msgid "failed to remove %s"
3610 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3612 #: builtin/clean.c:294
3613 msgid ""
3614 "Prompt help:\n"
3615 "1          - select a numbered item\n"
3616 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3617 "           - (empty) select nothing"
3618 msgstr ""
3619 "Kommandohjälp:\n"
3620 "1          - markera en numrerad post\n"
3621 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3622 "           - (tomt) markera ingenting"
3624 #: builtin/clean.c:298
3625 msgid ""
3626 "Prompt help:\n"
3627 "1          - select a single item\n"
3628 "3-5        - select a range of items\n"
3629 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3630 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3631 "-...       - unselect specified items\n"
3632 "*          - choose all items\n"
3633 "           - (empty) finish selecting"
3634 msgstr ""
3635 "Kommandohjälp:\n"
3636 "1          - markera en ensam post\n"
3637 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3638 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3639 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3640 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3641 "*          - välj alla poster\n"
3642 "           - (tomt) avsluta markering"
3644 #: builtin/clean.c:516
3645 #, c-format
3646 msgid "Huh (%s)?"
3647 msgstr "Vadå (%s)?"
3649 #: builtin/clean.c:659
3650 #, c-format
3651 msgid "Input ignore patterns>> "
3652 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3654 #: builtin/clean.c:696
3655 #, c-format
3656 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3657 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3659 #: builtin/clean.c:717
3660 msgid "Select items to delete"
3661 msgstr "Välj poster att ta bort"
3663 #: builtin/clean.c:757
3664 #, c-format
3665 msgid "remove %s? "
3666 msgstr "ta bort %s?"
3668 #: builtin/clean.c:782
3669 msgid "Bye."
3670 msgstr "Hej då."
3672 #: builtin/clean.c:790
3673 msgid ""
3674 "clean               - start cleaning\n"
3675 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3676 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3677 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3678 "quit                - stop cleaning\n"
3679 "help                - this screen\n"
3680 "?                   - help for prompt selection"
3681 msgstr ""
3682 "clean               - börja städa\n"
3683 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3684 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3685 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3686 "quit                - sluta städa\n"
3687 "help                - denna skärm\n"
3688 "?                   - hjälp för kommandoval"
3690 #: builtin/clean.c:817
3691 msgid "*** Commands ***"
3692 msgstr "*** Kommandon ***"
3694 #: builtin/clean.c:818
3695 msgid "What now"
3696 msgstr "Vad nu"
3698 #: builtin/clean.c:826
3699 msgid "Would remove the following item:"
3700 msgid_plural "Would remove the following items:"
3701 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3702 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3704 #: builtin/clean.c:843
3705 msgid "No more files to clean, exiting."
3706 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3708 #: builtin/clean.c:874
3709 msgid "do not print names of files removed"
3710 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3712 #: builtin/clean.c:876
3713 msgid "force"
3714 msgstr "tvinga"
3716 #: builtin/clean.c:877
3717 msgid "interactive cleaning"
3718 msgstr "städa interaktivt"
3720 #: builtin/clean.c:879
3721 msgid "remove whole directories"
3722 msgstr "ta bort hela kataloger"
3724 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718
3725 #: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:185
3726 msgid "pattern"
3727 msgstr "mönster"
3729 #: builtin/clean.c:881
3730 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3731 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3733 #: builtin/clean.c:882
3734 msgid "remove ignored files, too"
3735 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3737 #: builtin/clean.c:884
3738 msgid "remove only ignored files"
3739 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3741 #: builtin/clean.c:902
3742 msgid "-x and -X cannot be used together"
3743 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3745 #: builtin/clean.c:906
3746 msgid ""
3747 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
3748 "clean"
3749 msgstr ""
3750 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3751 "städa"
3753 #: builtin/clean.c:909
3754 msgid ""
3755 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
3756 "refusing to clean"
3757 msgstr ""
3758 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3759 "angavs; vägrar städa"
3761 #: builtin/clone.c:36
3762 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3763 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3765 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:96 builtin/merge.c:229
3766 #: builtin/push.c:474
3767 msgid "force progress reporting"
3768 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3770 #: builtin/clone.c:66
3771 msgid "don't create a checkout"
3772 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3774 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3775 msgid "create a bare repository"
3776 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3778 #: builtin/clone.c:71
3779 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3780 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3782 #: builtin/clone.c:73
3783 msgid "to clone from a local repository"
3784 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3786 #: builtin/clone.c:75
3787 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3788 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3790 #: builtin/clone.c:77
3791 msgid "setup as shared repository"
3792 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3794 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3795 msgid "initialize submodules in the clone"
3796 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3798 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485
3799 msgid "template-directory"
3800 msgstr "mallkatalog"
3802 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486
3803 msgid "directory from which templates will be used"
3804 msgstr "katalog att använda mallar från"
3806 #: builtin/clone.c:85
3807 msgid "reference repository"
3808 msgstr "referensarkiv"
3810 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3811 msgid "name"
3812 msgstr "namn"
3814 #: builtin/clone.c:87
3815 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3816 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3818 #: builtin/clone.c:89
3819 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3820 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3822 #: builtin/clone.c:91
3823 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3824 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3826 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:97 builtin/grep.c:663
3827 msgid "depth"
3828 msgstr "djup"
3830 #: builtin/clone.c:93
3831 msgid "create a shallow clone of that depth"
3832 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3834 #: builtin/clone.c:95
3835 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3836 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3838 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494
3839 msgid "gitdir"
3840 msgstr "gitkat"
3842 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495
3843 msgid "separate git dir from working tree"
3844 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3846 #: builtin/clone.c:98
3847 msgid "key=value"
3848 msgstr "nyckel=värde"
3850 #: builtin/clone.c:99
3851 msgid "set config inside the new repository"
3852 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3854 #: builtin/clone.c:252
3855 #, c-format
3856 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3857 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3859 #: builtin/clone.c:315
3860 #, c-format
3861 msgid "failed to create directory '%s'"
3862 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3864 #: builtin/clone.c:317 builtin/diff.c:77
3865 #, c-format
3866 msgid "failed to stat '%s'"
3867 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3869 #: builtin/clone.c:319
3870 #, c-format
3871 msgid "%s exists and is not a directory"
3872 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3874 #: builtin/clone.c:333
3875 #, c-format
3876 msgid "failed to stat %s\n"
3877 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3879 #: builtin/clone.c:355
3880 #, c-format
3881 msgid "failed to create link '%s'"
3882 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3884 #: builtin/clone.c:359
3885 #, c-format
3886 msgid "failed to copy file to '%s'"
3887 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3889 #: builtin/clone.c:382 builtin/clone.c:559
3890 #, c-format
3891 msgid "done.\n"
3892 msgstr "klart.\n"
3894 #: builtin/clone.c:395
3895 msgid ""
3896 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3897 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3898 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3899 msgstr ""
3900 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3901 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3902 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3904 #: builtin/clone.c:474
3905 #, c-format
3906 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3907 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3909 #: builtin/clone.c:554
3910 #, c-format
3911 msgid "Checking connectivity... "
3912 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3914 #: builtin/clone.c:557
3915 msgid "remote did not send all necessary objects"
3916 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3918 #: builtin/clone.c:620
3919 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3920 msgstr ""
3921 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3923 #: builtin/clone.c:651
3924 msgid "unable to checkout working tree"
3925 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3927 #: builtin/clone.c:759
3928 msgid "Too many arguments."
3929 msgstr "För många argument."
3931 #: builtin/clone.c:763
3932 msgid "You must specify a repository to clone."
3933 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3935 #: builtin/clone.c:774
3936 #, c-format
3937 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3938 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3940 #: builtin/clone.c:777
3941 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3942 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3944 #: builtin/clone.c:790
3945 #, c-format
3946 msgid "repository '%s' does not exist"
3947 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3949 #: builtin/clone.c:795
3950 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3951 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3953 #: builtin/clone.c:797
3954 msgid "--local is ignored"
3955 msgstr "--local ignoreras"
3957 #: builtin/clone.c:807
3958 #, c-format
3959 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3960 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3962 #: builtin/clone.c:817
3963 #, c-format
3964 msgid "working tree '%s' already exists."
3965 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3967 #: builtin/clone.c:830 builtin/clone.c:842
3968 #, c-format
3969 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3970 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3972 #: builtin/clone.c:833
3973 #, c-format
3974 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3975 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3977 #: builtin/clone.c:852
3978 #, c-format
3979 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3980 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3982 #: builtin/clone.c:854
3983 #, c-format
3984 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3985 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3987 #: builtin/clone.c:888
3988 #, c-format
3989 msgid "Don't know how to clone %s"
3990 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3992 #: builtin/clone.c:939 builtin/clone.c:947
3993 #, c-format
3994 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3995 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3997 #: builtin/clone.c:950
3998 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3999 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4001 #: builtin/column.c:9
4002 msgid "git column [options]"
4003 msgstr "git column [flaggor]"
4005 #: builtin/column.c:26
4006 msgid "lookup config vars"
4007 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4009 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4010 msgid "layout to use"
4011 msgstr "utseende att använda"
4013 #: builtin/column.c:29
4014 msgid "Maximum width"
4015 msgstr "Maximal bredd"
4017 #: builtin/column.c:30
4018 msgid "Padding space on left border"
4019 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4021 #: builtin/column.c:31
4022 msgid "Padding space on right border"
4023 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4025 #: builtin/column.c:32
4026 msgid "Padding space between columns"
4027 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4029 #: builtin/column.c:51
4030 msgid "--command must be the first argument"
4031 msgstr "--command måste vara första argument"
4033 #: builtin/commit.c:36
4034 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4035 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4037 #: builtin/commit.c:41
4038 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4039 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4041 #: builtin/commit.c:46
4042 msgid ""
4043 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4044 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4045 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4046 "\n"
4047 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4048 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4049 "\n"
4050 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4051 "\n"
4052 "    git commit --amend --reset-author\n"
4053 msgstr ""
4054 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4055 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4056 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4057 "\n"
4058 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4059 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4060 "\n"
4061 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4062 "incheckningen med:\n"
4063 "\n"
4064 "    git commit --amend --reset-author\n"
4066 #: builtin/commit.c:58
4067 msgid ""
4068 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4069 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4070 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4071 msgstr ""
4072 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4073 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4074 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4076 #: builtin/commit.c:63
4077 msgid ""
4078 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4079 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4080 "\n"
4081 "    git commit --allow-empty\n"
4082 "\n"
4083 msgstr ""
4084 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4085 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4086 "\n"
4087 "    git commit --allow-empty\n"
4088 "\n"
4090 #: builtin/commit.c:70
4091 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4092 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4094 #: builtin/commit.c:73
4095 msgid ""
4096 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4097 "\n"
4098 "    git reset\n"
4099 "\n"
4100 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4101 "the remaining commits.\n"
4102 msgstr ""
4103 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4104 "\n"
4105 "    git reset\n"
4106 "\n"
4107 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4108 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4110 #: builtin/commit.c:287
4111 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4112 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4114 #: builtin/commit.c:329
4115 msgid "unable to create temporary index"
4116 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4118 #: builtin/commit.c:335
4119 msgid "interactive add failed"
4120 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4122 #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439
4123 msgid "unable to write new_index file"
4124 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4126 #: builtin/commit.c:420
4127 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4128 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4130 #: builtin/commit.c:422
4131 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4132 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4134 #: builtin/commit.c:432
4135 msgid "cannot read the index"
4136 msgstr "kan inte läsa indexet"
4138 #: builtin/commit.c:452
4139 msgid "unable to write temporary index file"
4140 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4142 #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549
4143 #, c-format
4144 msgid "invalid commit: %s"
4145 msgstr "felaktig incheckning: %s"
4147 #: builtin/commit.c:571
4148 msgid "malformed --author parameter"
4149 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4151 #: builtin/commit.c:591
4152 #, c-format
4153 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4154 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4156 #: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007
4157 #, c-format
4158 msgid "could not lookup commit %s"
4159 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4161 #: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273
4162 #, c-format
4163 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4164 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4166 #: builtin/commit.c:644
4167 msgid "could not read log from standard input"
4168 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4170 #: builtin/commit.c:648
4171 #, c-format
4172 msgid "could not read log file '%s'"
4173 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4175 #: builtin/commit.c:654
4176 msgid "commit has empty message"
4177 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
4179 #: builtin/commit.c:670
4180 msgid "could not read MERGE_MSG"
4181 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4183 #: builtin/commit.c:674
4184 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4185 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4187 #: builtin/commit.c:678
4188 #, c-format
4189 msgid "could not read '%s'"
4190 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4192 #: builtin/commit.c:749
4193 msgid "could not write commit template"
4194 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4196 #: builtin/commit.c:760
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "\n"
4200 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4201 "If this is not correct, please remove the file\n"
4202 "\t%s\n"
4203 "and try again.\n"
4204 msgstr ""
4205 "\n"
4206 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4207 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4208 "\t%s\n"
4209 "och försöker igen.\n"
4211 #: builtin/commit.c:765
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "\n"
4215 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4216 "If this is not correct, please remove the file\n"
4217 "\t%s\n"
4218 "and try again.\n"
4219 msgstr ""
4220 "\n"
4221 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4222 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4223 "\t%s\n"
4224 "och försöker igen.\n"
4226 #: builtin/commit.c:777
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4230 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4231 msgstr ""
4232 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4233 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4234 "incheckningen.\n"
4236 #: builtin/commit.c:782
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4240 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4241 "An empty message aborts the commit.\n"
4242 msgstr ""
4243 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4244 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4245 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4247 #: builtin/commit.c:795
4248 #, c-format
4249 msgid "%sAuthor:    %s"
4250 msgstr "%sFörfattare: %s"
4252 #: builtin/commit.c:802
4253 #, c-format
4254 msgid "%sCommitter: %s"
4255 msgstr "%sIncheckare: %s"
4257 #: builtin/commit.c:822
4258 msgid "Cannot read index"
4259 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4261 #: builtin/commit.c:865
4262 msgid "Error building trees"
4263 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4265 #: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359
4266 #, c-format
4267 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4268 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4270 #: builtin/commit.c:982
4271 #, c-format
4272 msgid "No existing author found with '%s'"
4273 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4275 #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237
4276 #, c-format
4277 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4278 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4280 #: builtin/commit.c:1034
4281 msgid "--long and -z are incompatible"
4282 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4284 #: builtin/commit.c:1064
4285 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4286 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4288 #: builtin/commit.c:1075
4289 msgid "You have nothing to amend."
4290 msgstr "Du har inget att utöka."
4292 #: builtin/commit.c:1078
4293 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4294 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4296 #: builtin/commit.c:1080
4297 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4298 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4300 #: builtin/commit.c:1083
4301 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4302 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4304 #: builtin/commit.c:1093
4305 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4306 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4308 #: builtin/commit.c:1095
4309 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4310 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4312 #: builtin/commit.c:1103
4313 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4314 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4316 #: builtin/commit.c:1120
4317 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4318 msgstr ""
4319 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4321 #: builtin/commit.c:1122
4322 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4323 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4325 #: builtin/commit.c:1124
4326 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4327 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4329 #: builtin/commit.c:1126
4330 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
4331 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4333 #: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572
4334 #, c-format
4335 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4336 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4338 #: builtin/commit.c:1141
4339 msgid "Paths with -a does not make sense."
4340 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4342 #: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482
4343 msgid "show status concisely"
4344 msgstr "visa koncis status"
4346 #: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484
4347 msgid "show branch information"
4348 msgstr "visa information om gren"
4350 #: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:460
4351 msgid "machine-readable output"
4352 msgstr "maskinläsbar utdata"
4354 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488
4355 msgid "show status in long format (default)"
4356 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4358 #: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491
4359 msgid "terminate entries with NUL"
4360 msgstr "terminera poster med NUL"
4362 #: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674
4363 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459
4364 msgid "mode"
4365 msgstr "läge"
4367 #: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494
4368 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4369 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4371 #: builtin/commit.c:1267
4372 msgid "show ignored files"
4373 msgstr "visa ignorerade filer"
4375 #: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156
4376 msgid "when"
4377 msgstr "när"
4379 #: builtin/commit.c:1269
4380 msgid ""
4381 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4382 "(Default: all)"
4383 msgstr ""
4384 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4385 "(Default: all)"
4387 #: builtin/commit.c:1271
4388 msgid "list untracked files in columns"
4389 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4391 #: builtin/commit.c:1340
4392 msgid "couldn't look up newly created commit"
4393 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4395 #: builtin/commit.c:1342
4396 msgid "could not parse newly created commit"
4397 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4399 #: builtin/commit.c:1383
4400 msgid "detached HEAD"
4401 msgstr "frånkopplad HEAD"
4403 #: builtin/commit.c:1385
4404 msgid " (root-commit)"
4405 msgstr " (rotincheckning)"
4407 #: builtin/commit.c:1452
4408 msgid "suppress summary after successful commit"
4409 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4411 #: builtin/commit.c:1453
4412 msgid "show diff in commit message template"
4413 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4415 #: builtin/commit.c:1455
4416 msgid "Commit message options"
4417 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4419 #: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457
4420 msgid "read message from file"
4421 msgstr "läs meddelande från fil"
4423 #: builtin/commit.c:1457
4424 msgid "author"
4425 msgstr "författare"
4427 #: builtin/commit.c:1457
4428 msgid "override author for commit"
4429 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4431 #: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:260
4432 msgid "date"
4433 msgstr "datum"
4435 #: builtin/commit.c:1458
4436 msgid "override date for commit"
4437 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4439 #: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405
4440 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
4441 msgid "message"
4442 msgstr "meddelande"
4444 #: builtin/commit.c:1459
4445 msgid "commit message"
4446 msgstr "incheckningsmeddelande"
4448 #: builtin/commit.c:1460
4449 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4450 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4452 #: builtin/commit.c:1461
4453 msgid "reuse message from specified commit"
4454 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4456 #: builtin/commit.c:1462
4457 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4458 msgstr ""
4459 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4461 #: builtin/commit.c:1463
4462 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4463 msgstr ""
4464 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4465 "incheckning"
4467 #: builtin/commit.c:1464
4468 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4469 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4471 #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4472 msgid "add Signed-off-by:"
4473 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4475 #: builtin/commit.c:1466
4476 msgid "use specified template file"
4477 msgstr "använd angiven mallfil"
4479 #: builtin/commit.c:1467
4480 msgid "force edit of commit"
4481 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4483 #: builtin/commit.c:1468
4484 msgid "default"
4485 msgstr "standard"
4487 #: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460
4488 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4489 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4491 #: builtin/commit.c:1469
4492 msgid "include status in commit message template"
4493 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4495 #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461
4496 msgid "key id"
4497 msgstr "nyckel-id"
4499 #: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:231
4500 msgid "GPG sign commit"
4501 msgstr "GPG-signera incheckning"
4503 #. end commit message options
4504 #: builtin/commit.c:1474
4505 msgid "Commit contents options"
4506 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4508 #: builtin/commit.c:1475
4509 msgid "commit all changed files"
4510 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4512 #: builtin/commit.c:1476
4513 msgid "add specified files to index for commit"
4514 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4516 #: builtin/commit.c:1477
4517 msgid "interactively add files"
4518 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4520 #: builtin/commit.c:1478
4521 msgid "interactively add changes"
4522 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4524 #: builtin/commit.c:1479
4525 msgid "commit only specified files"
4526 msgstr "checka endast in angivna filer"
4528 #: builtin/commit.c:1480
4529 msgid "bypass pre-commit hook"
4530 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4532 #: builtin/commit.c:1481
4533 msgid "show what would be committed"
4534 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4536 #: builtin/commit.c:1492
4537 msgid "amend previous commit"
4538 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4540 #: builtin/commit.c:1493
4541 msgid "bypass post-rewrite hook"
4542 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4544 #: builtin/commit.c:1498
4545 msgid "ok to record an empty change"
4546 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4548 #: builtin/commit.c:1500
4549 msgid "ok to record a change with an empty message"
4550 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4552 #: builtin/commit.c:1529
4553 msgid "could not parse HEAD commit"
4554 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4556 #: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:525
4557 #, c-format
4558 msgid "could not open '%s' for reading"
4559 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4561 #: builtin/commit.c:1574
4562 #, c-format
4563 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4564 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4566 #: builtin/commit.c:1581
4567 msgid "could not read MERGE_MODE"
4568 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4570 #: builtin/commit.c:1600
4571 #, c-format
4572 msgid "could not read commit message: %s"
4573 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4575 #: builtin/commit.c:1614
4576 #, c-format
4577 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4578 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4580 #: builtin/commit.c:1619
4581 #, c-format
4582 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4583 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4585 #: builtin/commit.c:1634 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886
4586 msgid "failed to write commit object"
4587 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4589 #: builtin/commit.c:1655
4590 msgid "cannot lock HEAD ref"
4591 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4593 #: builtin/commit.c:1659
4594 msgid "cannot update HEAD ref"
4595 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4597 #: builtin/commit.c:1670
4598 msgid ""
4599 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4600 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4601 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4602 msgstr ""
4603 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4604 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4605 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4606 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4608 #: builtin/config.c:8
4609 msgid "git config [options]"
4610 msgstr "git config [flaggor]"
4612 #: builtin/config.c:54
4613 msgid "Config file location"
4614 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4616 #: builtin/config.c:55
4617 msgid "use global config file"
4618 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4620 #: builtin/config.c:56
4621 msgid "use system config file"
4622 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4624 #: builtin/config.c:57
4625 msgid "use repository config file"
4626 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4628 #: builtin/config.c:58
4629 msgid "use given config file"
4630 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4632 #: builtin/config.c:59
4633 msgid "blob-id"
4634 msgstr "blob-id"
4636 #: builtin/config.c:59
4637 msgid "read config from given blob object"
4638 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4640 #: builtin/config.c:60
4641 msgid "Action"
4642 msgstr "Åtgärd"
4644 #: builtin/config.c:61
4645 msgid "get value: name [value-regex]"
4646 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4648 #: builtin/config.c:62
4649 msgid "get all values: key [value-regex]"
4650 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4652 #: builtin/config.c:63
4653 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4654 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4656 #: builtin/config.c:64
4657 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4658 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4660 #: builtin/config.c:65
4661 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4662 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4664 #: builtin/config.c:66
4665 msgid "add a new variable: name value"
4666 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4668 #: builtin/config.c:67
4669 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4670 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4672 #: builtin/config.c:68
4673 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4674 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4676 #: builtin/config.c:69
4677 msgid "rename section: old-name new-name"
4678 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4680 #: builtin/config.c:70
4681 msgid "remove a section: name"
4682 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4684 #: builtin/config.c:71
4685 msgid "list all"
4686 msgstr "visa alla"
4688 #: builtin/config.c:72
4689 msgid "open an editor"
4690 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4692 #: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74
4693 msgid "slot"
4694 msgstr "plats"
4696 #: builtin/config.c:73
4697 msgid "find the color configured: [default]"
4698 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4700 #: builtin/config.c:74
4701 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4702 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4704 #: builtin/config.c:75
4705 msgid "Type"
4706 msgstr "Typ"
4708 #: builtin/config.c:76
4709 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4710 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4712 #: builtin/config.c:77
4713 msgid "value is decimal number"
4714 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4716 #: builtin/config.c:78
4717 msgid "value is --bool or --int"
4718 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4720 #: builtin/config.c:79
4721 msgid "value is a path (file or directory name)"
4722 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4724 #: builtin/config.c:80
4725 msgid "Other"
4726 msgstr "Andra"
4728 #: builtin/config.c:81
4729 msgid "terminate values with NUL byte"
4730 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4732 #: builtin/config.c:82
4733 msgid "respect include directives on lookup"
4734 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4736 #: builtin/count-objects.c:82
4737 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4738 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4740 #: builtin/count-objects.c:97
4741 msgid "print sizes in human readable format"
4742 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4744 #: builtin/describe.c:16
4745 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4746 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4748 #: builtin/describe.c:17
4749 msgid "git describe [options] --dirty"
4750 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4752 #: builtin/describe.c:237
4753 #, c-format
4754 msgid "annotated tag %s not available"
4755 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4757 #: builtin/describe.c:241
4758 #, c-format
4759 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4760 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4762 #: builtin/describe.c:243
4763 #, c-format
4764 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4765 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4767 #: builtin/describe.c:270
4768 #, c-format
4769 msgid "Not a valid object name %s"
4770 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4772 #: builtin/describe.c:273
4773 #, c-format
4774 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4775 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4777 #: builtin/describe.c:290
4778 #, c-format
4779 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4780 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4782 #: builtin/describe.c:292
4783 #, c-format
4784 msgid "searching to describe %s\n"
4785 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4787 #: builtin/describe.c:332
4788 #, c-format
4789 msgid "finished search at %s\n"
4790 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4792 #: builtin/describe.c:359
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4796 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4797 msgstr ""
4798 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4799 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4801 #: builtin/describe.c:363
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 "No tags can describe '%s'.\n"
4805 "Try --always, or create some tags."
4806 msgstr ""
4807 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4808 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4810 #: builtin/describe.c:384
4811 #, c-format
4812 msgid "traversed %lu commits\n"
4813 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4815 #: builtin/describe.c:387
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4819 "gave up search at %s\n"
4820 msgstr ""
4821 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4822 "gav upp sökningen vid %s\n"
4824 #: builtin/describe.c:409
4825 msgid "find the tag that comes after the commit"
4826 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4828 #: builtin/describe.c:410
4829 msgid "debug search strategy on stderr"
4830 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4832 #: builtin/describe.c:411
4833 msgid "use any ref"
4834 msgstr "använd alla referenser"
4836 #: builtin/describe.c:412
4837 msgid "use any tag, even unannotated"
4838 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4840 #: builtin/describe.c:413
4841 msgid "always use long format"
4842 msgstr "använd alltid långt format"
4844 #: builtin/describe.c:414
4845 msgid "only follow first parent"
4846 msgstr "följ endast första föräldern"
4848 #: builtin/describe.c:417
4849 msgid "only output exact matches"
4850 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4852 #: builtin/describe.c:419
4853 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4854 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4856 #: builtin/describe.c:421
4857 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4858 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4860 #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322
4861 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4862 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4864 #: builtin/describe.c:424
4865 msgid "mark"
4866 msgstr "märke"
4868 #: builtin/describe.c:425
4869 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4870 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4872 #: builtin/describe.c:443
4873 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4874 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4876 #: builtin/describe.c:469
4877 msgid "No names found, cannot describe anything."
4878 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4880 #: builtin/describe.c:489
4881 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4882 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4884 #: builtin/diff.c:79
4885 #, c-format
4886 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4887 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4889 #: builtin/diff.c:230
4890 #, c-format
4891 msgid "invalid option: %s"
4892 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4894 #: builtin/diff.c:307
4895 msgid "Not a git repository"
4896 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4898 #: builtin/diff.c:350
4899 #, c-format
4900 msgid "invalid object '%s' given."
4901 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4903 #: builtin/diff.c:359
4904 #, c-format
4905 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4906 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4908 #: builtin/diff.c:366
4909 #, c-format
4910 msgid "unhandled object '%s' given."
4911 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4913 #: builtin/fast-export.c:22
4914 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4915 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4917 #: builtin/fast-export.c:673
4918 msgid "show progress after <n> objects"
4919 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4921 #: builtin/fast-export.c:675
4922 msgid "select handling of signed tags"
4923 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4925 #: builtin/fast-export.c:678
4926 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4927 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4929 #: builtin/fast-export.c:681
4930 msgid "Dump marks to this file"
4931 msgstr "Dump märken till filen"
4933 #: builtin/fast-export.c:683
4934 msgid "Import marks from this file"
4935 msgstr "Importera märken från filen"
4937 #: builtin/fast-export.c:685
4938 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4939 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4941 #: builtin/fast-export.c:687
4942 msgid "Output full tree for each commit"
4943 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4945 #: builtin/fast-export.c:689
4946 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4947 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4949 #: builtin/fast-export.c:690
4950 msgid "Skip output of blob data"
4951 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4953 #: builtin/fetch.c:20
4954 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4955 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4957 #: builtin/fetch.c:21
4958 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4959 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4961 #: builtin/fetch.c:22
4962 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4963 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4965 #: builtin/fetch.c:23
4966 msgid "git fetch --all [<options>]"
4967 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4969 #: builtin/fetch.c:74
4970 msgid "fetch from all remotes"
4971 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4973 #: builtin/fetch.c:76
4974 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4975 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4977 #: builtin/fetch.c:78
4978 msgid "path to upload pack on remote end"
4979 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4981 #: builtin/fetch.c:79
4982 msgid "force overwrite of local branch"
4983 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4985 #: builtin/fetch.c:81
4986 msgid "fetch from multiple remotes"
4987 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4989 #: builtin/fetch.c:83
4990 msgid "fetch all tags and associated objects"
4991 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4993 #: builtin/fetch.c:85
4994 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4995 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4997 #: builtin/fetch.c:87
4998 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4999 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5001 #: builtin/fetch.c:88
5002 msgid "on-demand"
5003 msgstr "on-demand"
5005 #: builtin/fetch.c:89
5006 msgid "control recursive fetching of submodules"
5007 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5009 #: builtin/fetch.c:93
5010 msgid "keep downloaded pack"
5011 msgstr "behåll hämtade paket"
5013 #: builtin/fetch.c:95
5014 msgid "allow updating of HEAD ref"
5015 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5017 #: builtin/fetch.c:98
5018 msgid "deepen history of shallow clone"
5019 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5021 #: builtin/fetch.c:100
5022 msgid "convert to a complete repository"
5023 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5025 #: builtin/fetch.c:102 builtin/log.c:1197
5026 msgid "dir"
5027 msgstr "kat"
5029 #: builtin/fetch.c:103
5030 msgid "prepend this to submodule path output"
5031 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5033 #: builtin/fetch.c:106
5034 msgid "default mode for recursion"
5035 msgstr "standardläge för rekursion"
5037 #: builtin/fetch.c:236
5038 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5039 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5041 #: builtin/fetch.c:290
5042 #, c-format
5043 msgid "object %s not found"
5044 msgstr "objektet %s hittades inte"
5046 #: builtin/fetch.c:295
5047 msgid "[up to date]"
5048 msgstr "[àjour]"
5050 #: builtin/fetch.c:309
5051 #, c-format
5052 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5053 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5055 #: builtin/fetch.c:310 builtin/fetch.c:396
5056 msgid "[rejected]"
5057 msgstr "[refuserad]"
5059 #: builtin/fetch.c:321
5060 msgid "[tag update]"
5061 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5063 #: builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:358 builtin/fetch.c:376
5064 msgid "  (unable to update local ref)"
5065 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5067 #: builtin/fetch.c:341
5068 msgid "[new tag]"
5069 msgstr "[ny tagg]"
5071 #: builtin/fetch.c:344
5072 msgid "[new branch]"
5073 msgstr "[ny gren]"
5075 #: builtin/fetch.c:347
5076 msgid "[new ref]"
5077 msgstr "[ny ref]"
5079 #: builtin/fetch.c:392
5080 msgid "unable to update local ref"
5081 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5083 #: builtin/fetch.c:392
5084 msgid "forced update"
5085 msgstr "tvingad uppdatering"
5087 #: builtin/fetch.c:398
5088 msgid "(non-fast-forward)"
5089 msgstr "(ej snabbspolad)"
5091 #: builtin/fetch.c:429 builtin/fetch.c:735
5092 #, c-format
5093 msgid "cannot open %s: %s\n"
5094 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5096 #: builtin/fetch.c:438
5097 #, c-format
5098 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5099 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5101 #: builtin/fetch.c:537
5102 #, c-format
5103 msgid "From %.*s\n"
5104 msgstr "Från %.*s\n"
5106 #: builtin/fetch.c:548
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "some local refs could not be updated; try running\n"
5110 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5111 msgstr ""
5112 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5113 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5115 #: builtin/fetch.c:598
5116 #, c-format
5117 msgid "   (%s will become dangling)"
5118 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5120 #: builtin/fetch.c:599
5121 #, c-format
5122 msgid "   (%s has become dangling)"
5123 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5125 #: builtin/fetch.c:606
5126 msgid "[deleted]"
5127 msgstr "[borttagen]"
5129 #: builtin/fetch.c:607 builtin/remote.c:1055
5130 msgid "(none)"
5131 msgstr "(ingen)"
5133 #: builtin/fetch.c:725
5134 #, c-format
5135 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5136 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5138 #: builtin/fetch.c:744
5139 #, c-format
5140 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5141 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5143 #: builtin/fetch.c:747
5144 #, c-format
5145 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5146 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5148 #: builtin/fetch.c:801
5149 #, c-format
5150 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5151 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5153 #: builtin/fetch.c:976
5154 #, c-format
5155 msgid "Fetching %s\n"
5156 msgstr "Hämtar %s\n"
5158 #: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:100
5159 #, c-format
5160 msgid "Could not fetch %s"
5161 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5163 #: builtin/fetch.c:997
5164 msgid ""
5165 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5166 "remote name from which new revisions should be fetched."
5167 msgstr ""
5168 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5169 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5171 #: builtin/fetch.c:1020
5172 msgid "You need to specify a tag name."
5173 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5175 #: builtin/fetch.c:1068
5176 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5177 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5179 #: builtin/fetch.c:1070
5180 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5181 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5183 #: builtin/fetch.c:1089
5184 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5185 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5187 #: builtin/fetch.c:1091
5188 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5189 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5191 #: builtin/fetch.c:1102
5192 #, c-format
5193 msgid "No such remote or remote group: %s"
5194 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5196 #: builtin/fetch.c:1110
5197 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5198 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5200 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5201 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5202 msgstr ""
5203 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5205 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702
5206 #: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:178
5207 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:245
5208 msgid "n"
5209 msgstr "n"
5211 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5212 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5213 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5215 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5216 msgid "alias for --log (deprecated)"
5217 msgstr "alias för --log (avråds)"
5219 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5220 msgid "text"
5221 msgstr "text"
5223 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5224 msgid "use <text> as start of message"
5225 msgstr "inled meddelande med <text>"
5227 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5228 msgid "file to read from"
5229 msgstr "fil att läsa från"
5231 #: builtin/for-each-ref.c:995
5232 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5233 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5235 #: builtin/for-each-ref.c:1010
5236 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5237 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5239 #: builtin/for-each-ref.c:1012
5240 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5241 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5243 #: builtin/for-each-ref.c:1014
5244 msgid "quote placeholders suitably for python"
5245 msgstr "citera platshållare passande för python"
5247 #: builtin/for-each-ref.c:1016
5248 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5249 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5251 #: builtin/for-each-ref.c:1019
5252 msgid "show only <n> matched refs"
5253 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5255 #: builtin/for-each-ref.c:1020
5256 msgid "format"
5257 msgstr "format"
5259 #: builtin/for-each-ref.c:1020
5260 msgid "format to use for the output"
5261 msgstr "format att använda för utdata"
5263 #: builtin/for-each-ref.c:1021
5264 msgid "key"
5265 msgstr "nyckel"
5267 #: builtin/for-each-ref.c:1022
5268 msgid "field name to sort on"
5269 msgstr "fältnamn att sortera på"
5271 #: builtin/fsck.c:607
5272 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5273 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5275 #: builtin/fsck.c:613
5276 msgid "show unreachable objects"
5277 msgstr "visa onåbara objekt"
5279 #: builtin/fsck.c:614
5280 msgid "show dangling objects"
5281 msgstr "visa dinglande objekt"
5283 #: builtin/fsck.c:615
5284 msgid "report tags"
5285 msgstr "rapportera taggar"
5287 #: builtin/fsck.c:616
5288 msgid "report root nodes"
5289 msgstr "rapportera rotnoder"
5291 #: builtin/fsck.c:617
5292 msgid "make index objects head nodes"
5293 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5295 #: builtin/fsck.c:618
5296 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5297 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5299 #: builtin/fsck.c:619
5300 msgid "also consider packs and alternate objects"
5301 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5303 #: builtin/fsck.c:620
5304 msgid "enable more strict checking"
5305 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5307 #: builtin/fsck.c:622
5308 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5309 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5311 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:134
5312 msgid "show progress"
5313 msgstr "visa förlopp"
5315 #: builtin/gc.c:23
5316 msgid "git gc [options]"
5317 msgstr "git gc [flaggor]"
5319 #: builtin/gc.c:79
5320 #, c-format
5321 msgid "Invalid %s: '%s'"
5322 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5324 #: builtin/gc.c:106
5325 #, c-format
5326 msgid "insanely long object directory %.*s"
5327 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5329 #: builtin/gc.c:261
5330 msgid "prune unreferenced objects"
5331 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5333 #: builtin/gc.c:263
5334 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5335 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5337 #: builtin/gc.c:264
5338 msgid "enable auto-gc mode"
5339 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5341 #: builtin/gc.c:265
5342 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5343 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5345 #: builtin/gc.c:305
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
5349 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
5350 msgstr ""
5351 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
5352 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
5354 #. be quiet on --auto
5355 #: builtin/gc.c:315
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5359 msgstr ""
5360 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5361 "är fallet)"
5363 #: builtin/gc.c:340
5364 msgid ""
5365 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5366 msgstr ""
5367 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5368 "dem."
5370 #: builtin/grep.c:23
5371 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5372 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5374 #: builtin/grep.c:218
5375 #, c-format
5376 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5377 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5379 #: builtin/grep.c:365
5380 #, c-format
5381 msgid "Failed to chdir: %s"
5382 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
5384 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5385 #, c-format
5386 msgid "unable to read tree (%s)"
5387 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5389 #: builtin/grep.c:493
5390 #, c-format
5391 msgid "unable to grep from object of type %s"
5392 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5394 #: builtin/grep.c:551
5395 #, c-format
5396 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5397 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5399 #: builtin/grep.c:568
5400 #, c-format
5401 msgid "cannot open '%s'"
5402 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5404 #: builtin/grep.c:642
5405 msgid "search in index instead of in the work tree"
5406 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5408 #: builtin/grep.c:644
5409 msgid "find in contents not managed by git"
5410 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
5412 #: builtin/grep.c:646
5413 msgid "search in both tracked and untracked files"
5414 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5416 #: builtin/grep.c:648
5417 msgid "search also in ignored files"
5418 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5420 #: builtin/grep.c:651
5421 msgid "show non-matching lines"
5422 msgstr "visa rader som inte träffas"
5424 #: builtin/grep.c:653
5425 msgid "case insensitive matching"
5426 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5428 #: builtin/grep.c:655
5429 msgid "match patterns only at word boundaries"
5430 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5432 #: builtin/grep.c:657
5433 msgid "process binary files as text"
5434 msgstr "hantera binärfiler som text"
5436 #: builtin/grep.c:659
5437 msgid "don't match patterns in binary files"
5438 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5440 #: builtin/grep.c:662
5441 msgid "process binary files with textconv filters"
5442 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5444 #: builtin/grep.c:664
5445 msgid "descend at most <depth> levels"
5446 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5448 #: builtin/grep.c:668
5449 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5450 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5452 #: builtin/grep.c:671
5453 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5454 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5456 #: builtin/grep.c:674
5457 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5458 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5460 #: builtin/grep.c:677
5461 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5462 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5464 #: builtin/grep.c:680
5465 msgid "show line numbers"
5466 msgstr "visa radnummer"
5468 #: builtin/grep.c:681
5469 msgid "don't show filenames"
5470 msgstr "visa inte filnamn"
5472 #: builtin/grep.c:682
5473 msgid "show filenames"
5474 msgstr "visa filnamn"
5476 #: builtin/grep.c:684
5477 msgid "show filenames relative to top directory"
5478 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5480 #: builtin/grep.c:686
5481 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5482 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5484 #: builtin/grep.c:688
5485 msgid "synonym for --files-with-matches"
5486 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5488 #: builtin/grep.c:691
5489 msgid "show only the names of files without match"
5490 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5492 #: builtin/grep.c:693
5493 msgid "print NUL after filenames"
5494 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5496 #: builtin/grep.c:695
5497 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5498 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5500 #: builtin/grep.c:696
5501 msgid "highlight matches"
5502 msgstr "ljusmarkera träffar"
5504 #: builtin/grep.c:698
5505 msgid "print empty line between matches from different files"
5506 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5508 #: builtin/grep.c:700
5509 msgid "show filename only once above matches from same file"
5510 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5512 #: builtin/grep.c:703
5513 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5514 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5516 #: builtin/grep.c:706
5517 msgid "show <n> context lines before matches"
5518 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5520 #: builtin/grep.c:708
5521 msgid "show <n> context lines after matches"
5522 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5524 #: builtin/grep.c:709
5525 msgid "shortcut for -C NUM"
5526 msgstr "genväg för -C NUM"
5528 #: builtin/grep.c:712
5529 msgid "show a line with the function name before matches"
5530 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5532 #: builtin/grep.c:714
5533 msgid "show the surrounding function"
5534 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5536 #: builtin/grep.c:717
5537 msgid "read patterns from file"
5538 msgstr "läs mönster från fil"
5540 #: builtin/grep.c:719
5541 msgid "match <pattern>"
5542 msgstr "träffa <mönster>"
5544 #: builtin/grep.c:721
5545 msgid "combine patterns specified with -e"
5546 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5548 #: builtin/grep.c:733
5549 msgid "indicate hit with exit status without output"
5550 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5552 #: builtin/grep.c:735
5553 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5554 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5556 #: builtin/grep.c:737
5557 msgid "show parse tree for grep expression"
5558 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5560 #: builtin/grep.c:741
5561 msgid "pager"
5562 msgstr "bläddrare"
5564 #: builtin/grep.c:741
5565 msgid "show matching files in the pager"
5566 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5568 #: builtin/grep.c:744
5569 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5570 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5572 #: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187
5573 msgid "show usage"
5574 msgstr "visa användning"
5576 #: builtin/grep.c:812
5577 msgid "no pattern given."
5578 msgstr "inget mönster angavs."
5580 #: builtin/grep.c:870
5581 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5582 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5584 #: builtin/grep.c:893
5585 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5586 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5588 #: builtin/grep.c:898
5589 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5590 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5592 #: builtin/grep.c:901
5593 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5594 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5596 #: builtin/grep.c:909
5597 msgid "both --cached and trees are given."
5598 msgstr "både --cached och träd angavs."
5600 #: builtin/hash-object.c:60
5601 msgid ""
5602 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5603 "<file>..."
5604 msgstr ""
5605 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5606 "<fil>..."
5608 #: builtin/hash-object.c:61
5609 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5610 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5612 #: builtin/hash-object.c:72
5613 msgid "type"
5614 msgstr "typ"
5616 #: builtin/hash-object.c:72
5617 msgid "object type"
5618 msgstr "objekttyp"
5620 #: builtin/hash-object.c:73
5621 msgid "write the object into the object database"
5622 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5624 #: builtin/hash-object.c:74
5625 msgid "read the object from stdin"
5626 msgstr "läs objektet från standard in"
5628 #: builtin/hash-object.c:76
5629 msgid "store file as is without filters"
5630 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5632 #: builtin/hash-object.c:77
5633 msgid "process file as it were from this path"
5634 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5636 #: builtin/help.c:41
5637 msgid "print all available commands"
5638 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5640 #: builtin/help.c:42
5641 msgid "print list of useful guides"
5642 msgstr "lista användbara vägledningar"
5644 #: builtin/help.c:43
5645 msgid "show man page"
5646 msgstr "visa manualsida"
5648 #: builtin/help.c:44
5649 msgid "show manual in web browser"
5650 msgstr "visa manual i webbläsare"
5652 #: builtin/help.c:46
5653 msgid "show info page"
5654 msgstr "visa info-sida"
5656 #: builtin/help.c:52
5657 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5658 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5660 #: builtin/help.c:64
5661 #, c-format
5662 msgid "unrecognized help format '%s'"
5663 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5665 #: builtin/help.c:92
5666 msgid "Failed to start emacsclient."
5667 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5669 #: builtin/help.c:105
5670 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5671 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5673 #: builtin/help.c:113
5674 #, c-format
5675 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5676 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5678 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5679 #, c-format
5680 msgid "failed to exec '%s': %s"
5681 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5683 #: builtin/help.c:216
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5687 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5688 msgstr ""
5689 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5690 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5692 #: builtin/help.c:228
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5696 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5697 msgstr ""
5698 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5699 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5701 #: builtin/help.c:349
5702 #, c-format
5703 msgid "'%s': unknown man viewer."
5704 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5706 #: builtin/help.c:366
5707 msgid "no man viewer handled the request"
5708 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5710 #: builtin/help.c:374
5711 msgid "no info viewer handled the request"
5712 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5714 #: builtin/help.c:420
5715 msgid "Defining attributes per path"
5716 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5718 #: builtin/help.c:421
5719 msgid "A Git glossary"
5720 msgstr "En Git-ordlista"
5722 #: builtin/help.c:422
5723 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5724 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5726 #: builtin/help.c:423
5727 msgid "Defining submodule properties"
5728 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5730 #: builtin/help.c:424
5731 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5732 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5734 #: builtin/help.c:425
5735 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5736 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5738 #: builtin/help.c:426
5739 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5740 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5742 #: builtin/help.c:438
5743 msgid "The common Git guides are:\n"
5744 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5746 #: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476
5747 #, c-format
5748 msgid "usage: %s%s"
5749 msgstr "användning: %s%s"
5751 #: builtin/help.c:492
5752 #, c-format
5753 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5754 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5756 #: builtin/index-pack.c:184
5757 #, c-format
5758 msgid "object type mismatch at %s"
5759 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5761 #: builtin/index-pack.c:204
5762 msgid "object of unexpected type"
5763 msgstr "objekt av oväntad typ"
5765 #: builtin/index-pack.c:244
5766 #, c-format
5767 msgid "cannot fill %d byte"
5768 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5769 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5770 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5772 #: builtin/index-pack.c:254
5773 msgid "early EOF"
5774 msgstr "tidigt filslut"
5776 #: builtin/index-pack.c:255
5777 msgid "read error on input"
5778 msgstr "indataläsfel"
5780 #: builtin/index-pack.c:267
5781 msgid "used more bytes than were available"
5782 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5784 #: builtin/index-pack.c:274
5785 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5786 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5788 #: builtin/index-pack.c:290
5789 #, c-format
5790 msgid "unable to create '%s'"
5791 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5793 #: builtin/index-pack.c:295
5794 #, c-format
5795 msgid "cannot open packfile '%s'"
5796 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5798 #: builtin/index-pack.c:309
5799 msgid "pack signature mismatch"
5800 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5802 #: builtin/index-pack.c:311
5803 #, c-format
5804 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5805 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5807 #: builtin/index-pack.c:329
5808 #, c-format
5809 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5810 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5812 #: builtin/index-pack.c:451
5813 #, c-format
5814 msgid "inflate returned %d"
5815 msgstr "inflate returnerade %d"
5817 #: builtin/index-pack.c:500
5818 msgid "offset value overflow for delta base object"
5819 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5821 #: builtin/index-pack.c:508
5822 msgid "delta base offset is out of bound"
5823 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5825 #: builtin/index-pack.c:516
5826 #, c-format
5827 msgid "unknown object type %d"
5828 msgstr "okänd objekttyp %d"
5830 #: builtin/index-pack.c:547
5831 msgid "cannot pread pack file"
5832 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5834 #: builtin/index-pack.c:549
5835 #, c-format
5836 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5837 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5838 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5839 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5841 #: builtin/index-pack.c:575
5842 msgid "serious inflate inconsistency"
5843 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5845 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5846 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5847 #, c-format
5848 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5849 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5851 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171
5852 #: builtin/pack-objects.c:263
5853 #, c-format
5854 msgid "unable to read %s"
5855 msgstr "kunde inte läsa %s"
5857 #: builtin/index-pack.c:735
5858 #, c-format
5859 msgid "cannot read existing object %s"
5860 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5862 #: builtin/index-pack.c:749
5863 #, c-format
5864 msgid "invalid blob object %s"
5865 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5867 #: builtin/index-pack.c:763
5868 #, c-format
5869 msgid "invalid %s"
5870 msgstr "ogiltigt %s"
5872 #: builtin/index-pack.c:766
5873 msgid "Error in object"
5874 msgstr "Fel i objekt"
5876 #: builtin/index-pack.c:768
5877 #, c-format
5878 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5879 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5881 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5882 msgid "failed to apply delta"
5883 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5885 #: builtin/index-pack.c:1010
5886 msgid "Receiving objects"
5887 msgstr "Tar emot objekt"
5889 #: builtin/index-pack.c:1010
5890 msgid "Indexing objects"
5891 msgstr "Skapar index för objekt"
5893 #: builtin/index-pack.c:1036
5894 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5895 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5897 #: builtin/index-pack.c:1041
5898 msgid "cannot fstat packfile"
5899 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5901 #: builtin/index-pack.c:1044
5902 msgid "pack has junk at the end"
5903 msgstr "paket har skräp i slutet"
5905 #: builtin/index-pack.c:1055
5906 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5907 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5909 #: builtin/index-pack.c:1078
5910 msgid "Resolving deltas"
5911 msgstr "Analyserar delta"
5913 #: builtin/index-pack.c:1088
5914 #, c-format
5915 msgid "unable to create thread: %s"
5916 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5918 #: builtin/index-pack.c:1130
5919 msgid "confusion beyond insanity"
5920 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5922 #: builtin/index-pack.c:1138
5923 #, c-format
5924 msgid "completed with %d local objects"
5925 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5927 #: builtin/index-pack.c:1148
5928 #, c-format
5929 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5930 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5932 #: builtin/index-pack.c:1152
5933 #, c-format
5934 msgid "pack has %d unresolved delta"
5935 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5936 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5937 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5939 #: builtin/index-pack.c:1177
5940 #, c-format
5941 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5942 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5944 #: builtin/index-pack.c:1256
5945 #, c-format
5946 msgid "local object %s is corrupt"
5947 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5949 #: builtin/index-pack.c:1280
5950 msgid "error while closing pack file"
5951 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5953 #: builtin/index-pack.c:1293
5954 #, c-format
5955 msgid "cannot write keep file '%s'"
5956 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5958 #: builtin/index-pack.c:1301
5959 #, c-format
5960 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5961 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5963 #: builtin/index-pack.c:1314
5964 msgid "cannot store pack file"
5965 msgstr "kan inte spara paketfil"
5967 #: builtin/index-pack.c:1325
5968 msgid "cannot store index file"
5969 msgstr "kan inte spara indexfil"
5971 #: builtin/index-pack.c:1358
5972 #, c-format
5973 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5974 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5976 #: builtin/index-pack.c:1364
5977 #, c-format
5978 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5979 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5981 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
5982 #, c-format
5983 msgid "no threads support, ignoring %s"
5984 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5986 #: builtin/index-pack.c:1426
5987 #, c-format
5988 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5989 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5991 #: builtin/index-pack.c:1428
5992 #, c-format
5993 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5994 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5996 #: builtin/index-pack.c:1475
5997 #, c-format
5998 msgid "non delta: %d object"
5999 msgid_plural "non delta: %d objects"
6000 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6001 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6003 #: builtin/index-pack.c:1482
6004 #, c-format
6005 msgid "chain length = %d: %lu object"
6006 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6007 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6008 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6010 #: builtin/index-pack.c:1510
6011 msgid "Cannot come back to cwd"
6012 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6014 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6015 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6016 #, c-format
6017 msgid "bad %s"
6018 msgstr "felaktig %s"
6020 #: builtin/index-pack.c:1591
6021 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6022 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6024 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6025 #, c-format
6026 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6027 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6029 #: builtin/index-pack.c:1614
6030 msgid "--verify with no packfile name given"
6031 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6033 #: builtin/init-db.c:35
6034 #, c-format
6035 msgid "Could not make %s writable by group"
6036 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6038 #: builtin/init-db.c:62
6039 #, c-format
6040 msgid "insanely long template name %s"
6041 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6043 #: builtin/init-db.c:67
6044 #, c-format
6045 msgid "cannot stat '%s'"
6046 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6048 #: builtin/init-db.c:73
6049 #, c-format
6050 msgid "cannot stat template '%s'"
6051 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6053 #: builtin/init-db.c:80
6054 #, c-format
6055 msgid "cannot opendir '%s'"
6056 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6058 #: builtin/init-db.c:97
6059 #, c-format
6060 msgid "cannot readlink '%s'"
6061 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6063 #: builtin/init-db.c:99
6064 #, c-format
6065 msgid "insanely long symlink %s"
6066 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6068 #: builtin/init-db.c:102
6069 #, c-format
6070 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6071 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6073 #: builtin/init-db.c:106
6074 #, c-format
6075 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6076 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6078 #: builtin/init-db.c:110
6079 #, c-format
6080 msgid "ignoring template %s"
6081 msgstr "ignorerar mallen %s"
6083 #: builtin/init-db.c:133
6084 #, c-format
6085 msgid "insanely long template path %s"
6086 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6088 #: builtin/init-db.c:141
6089 #, c-format
6090 msgid "templates not found %s"
6091 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6093 #: builtin/init-db.c:154
6094 #, c-format
6095 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6096 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6098 #: builtin/init-db.c:192
6099 #, c-format
6100 msgid "insane git directory %s"
6101 msgstr "tokig git-katalog %s"
6103 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6104 #, c-format
6105 msgid "%s already exists"
6106 msgstr "%s finns redan"
6108 #: builtin/init-db.c:355
6109 #, c-format
6110 msgid "unable to handle file type %d"
6111 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6113 #: builtin/init-db.c:358
6114 #, c-format
6115 msgid "unable to move %s to %s"
6116 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6119 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6120 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6121 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6123 #: builtin/init-db.c:420
6124 #, c-format
6125 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6126 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6128 #: builtin/init-db.c:421
6129 msgid "Reinitialized existing"
6130 msgstr "Ominitierade befintligt"
6132 #: builtin/init-db.c:421
6133 msgid "Initialized empty"
6134 msgstr "Initierade tomt"
6136 #: builtin/init-db.c:422
6137 msgid " shared"
6138 msgstr " delat"
6140 #: builtin/init-db.c:441
6141 msgid "cannot tell cwd"
6142 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
6144 #: builtin/init-db.c:467
6145 msgid ""
6146 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6147 "[=<permissions>]] [directory]"
6148 msgstr ""
6149 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6150 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
6152 #: builtin/init-db.c:490
6153 msgid "permissions"
6154 msgstr "behörigheter"
6156 #: builtin/init-db.c:491
6157 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6158 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6160 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75 builtin/repack.c:155
6161 msgid "be quiet"
6162 msgstr "var tyst"
6164 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
6165 #, c-format
6166 msgid "cannot mkdir %s"
6167 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6169 #: builtin/init-db.c:533
6170 #, c-format
6171 msgid "cannot chdir to %s"
6172 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6174 #: builtin/init-db.c:555
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6178 "dir=<directory>)"
6179 msgstr ""
6180 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6181 "dir=<katalog>)"
6183 #: builtin/init-db.c:579
6184 msgid "Cannot access current working directory"
6185 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
6187 #: builtin/init-db.c:586
6188 #, c-format
6189 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6190 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6192 #: builtin/log.c:41
6193 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6194 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6196 #: builtin/log.c:42
6197 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6198 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6200 #: builtin/log.c:125
6201 msgid "suppress diff output"
6202 msgstr "undertryck diff-utdata"
6204 #: builtin/log.c:126
6205 msgid "show source"
6206 msgstr "visa källkod"
6208 #: builtin/log.c:127
6209 msgid "Use mail map file"
6210 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6212 #: builtin/log.c:128
6213 msgid "decorate options"
6214 msgstr "dekoreringsflaggor"
6216 #: builtin/log.c:231
6217 #, c-format
6218 msgid "Final output: %d %s\n"
6219 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6221 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6222 #, c-format
6223 msgid "Could not read object %s"
6224 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6226 #: builtin/log.c:589
6227 #, c-format
6228 msgid "Unknown type: %d"
6229 msgstr "Okänd typ: %d"
6231 #: builtin/log.c:689
6232 msgid "format.headers without value"
6233 msgstr "format.headers utan värde"
6235 #: builtin/log.c:771
6236 msgid "name of output directory is too long"
6237 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6239 #: builtin/log.c:787
6240 #, c-format
6241 msgid "Cannot open patch file %s"
6242 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6244 #: builtin/log.c:801
6245 msgid "Need exactly one range."
6246 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6248 #: builtin/log.c:809
6249 msgid "Not a range."
6250 msgstr "Inte ett intervall."
6252 #: builtin/log.c:911
6253 msgid "Cover letter needs email format"
6254 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6256 #: builtin/log.c:987
6257 #, c-format
6258 msgid "insane in-reply-to: %s"
6259 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6261 #: builtin/log.c:1015
6262 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6263 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6265 #: builtin/log.c:1060
6266 msgid "Two output directories?"
6267 msgstr "Två utdatakataloger?"
6269 #: builtin/log.c:1175
6270 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6271 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6273 #: builtin/log.c:1178
6274 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6275 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6277 #: builtin/log.c:1182
6278 msgid "print patches to standard out"
6279 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
6281 #: builtin/log.c:1184
6282 msgid "generate a cover letter"
6283 msgstr "generera ett följebrev"
6285 #: builtin/log.c:1186
6286 msgid "use simple number sequence for output file names"
6287 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6289 #: builtin/log.c:1187
6290 msgid "sfx"
6291 msgstr "sfx"
6293 #: builtin/log.c:1188
6294 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6295 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6297 #: builtin/log.c:1190
6298 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6299 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6301 #: builtin/log.c:1192
6302 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6303 msgstr "markera serien som N:te försök"
6305 #: builtin/log.c:1194
6306 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6307 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6309 #: builtin/log.c:1197
6310 msgid "store resulting files in <dir>"
6311 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6313 #: builtin/log.c:1200
6314 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6315 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6317 #: builtin/log.c:1203
6318 msgid "don't output binary diffs"
6319 msgstr "skriv inte binära diffar"
6321 #: builtin/log.c:1205
6322 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6323 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6325 #: builtin/log.c:1207
6326 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6327 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6329 #: builtin/log.c:1209
6330 msgid "Messaging"
6331 msgstr "E-post"
6333 #: builtin/log.c:1210
6334 msgid "header"
6335 msgstr "huvud"
6337 #: builtin/log.c:1211
6338 msgid "add email header"
6339 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6341 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6342 msgid "email"
6343 msgstr "epost"
6345 #: builtin/log.c:1212
6346 msgid "add To: header"
6347 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6349 #: builtin/log.c:1214
6350 msgid "add Cc: header"
6351 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6353 #: builtin/log.c:1216
6354 msgid "ident"
6355 msgstr "ident"
6357 #: builtin/log.c:1217
6358 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6359 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6361 #: builtin/log.c:1219
6362 msgid "message-id"
6363 msgstr "meddelande-id"
6365 #: builtin/log.c:1220
6366 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6367 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6369 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6370 msgid "boundary"
6371 msgstr "gräns"
6373 #: builtin/log.c:1222
6374 msgid "attach the patch"
6375 msgstr "bifoga patchen"
6377 #: builtin/log.c:1225
6378 msgid "inline the patch"
6379 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6381 #: builtin/log.c:1229
6382 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6383 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6385 #: builtin/log.c:1231
6386 msgid "signature"
6387 msgstr "signatur"
6389 #: builtin/log.c:1232
6390 msgid "add a signature"
6391 msgstr "lägg till signatur"
6393 #: builtin/log.c:1233
6394 msgid "don't print the patch filenames"
6395 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6397 #: builtin/log.c:1307
6398 #, c-format
6399 msgid "invalid ident line: %s"
6400 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6402 #: builtin/log.c:1322
6403 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6404 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6406 #: builtin/log.c:1324
6407 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6408 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6410 #: builtin/log.c:1332
6411 msgid "--name-only does not make sense"
6412 msgstr "kan inte använda --name-only"
6414 #: builtin/log.c:1334
6415 msgid "--name-status does not make sense"
6416 msgstr "kan inte använda --name-status"
6418 #: builtin/log.c:1336
6419 msgid "--check does not make sense"
6420 msgstr "kan inte använda --check"
6422 #: builtin/log.c:1359
6423 msgid "standard output, or directory, which one?"
6424 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6426 #: builtin/log.c:1361
6427 #, c-format
6428 msgid "Could not create directory '%s'"
6429 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6431 #: builtin/log.c:1509
6432 msgid "Failed to create output files"
6433 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6435 #: builtin/log.c:1558
6436 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6437 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6439 #: builtin/log.c:1613
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6443 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6445 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6446 #, c-format
6447 msgid "Unknown commit %s"
6448 msgstr "Okänd incheckning %s"
6450 #: builtin/ls-files.c:398
6451 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6452 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6454 #: builtin/ls-files.c:455
6455 msgid "identify the file status with tags"
6456 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6458 #: builtin/ls-files.c:457
6459 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6460 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6462 #: builtin/ls-files.c:459
6463 msgid "show cached files in the output (default)"
6464 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6466 #: builtin/ls-files.c:461
6467 msgid "show deleted files in the output"
6468 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6470 #: builtin/ls-files.c:463
6471 msgid "show modified files in the output"
6472 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6474 #: builtin/ls-files.c:465
6475 msgid "show other files in the output"
6476 msgstr "visa andra filer i utdata"
6478 #: builtin/ls-files.c:467
6479 msgid "show ignored files in the output"
6480 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6482 #: builtin/ls-files.c:470
6483 msgid "show staged contents' object name in the output"
6484 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6486 #: builtin/ls-files.c:472
6487 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6488 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6490 #: builtin/ls-files.c:474
6491 msgid "show 'other' directories' name only"
6492 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6494 #: builtin/ls-files.c:477
6495 msgid "don't show empty directories"
6496 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6498 #: builtin/ls-files.c:480
6499 msgid "show unmerged files in the output"
6500 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6502 #: builtin/ls-files.c:482
6503 msgid "show resolve-undo information"
6504 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6506 #: builtin/ls-files.c:484
6507 msgid "skip files matching pattern"
6508 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6510 #: builtin/ls-files.c:487
6511 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6512 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6514 #: builtin/ls-files.c:490
6515 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6516 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6518 #: builtin/ls-files.c:492
6519 msgid "add the standard git exclusions"
6520 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6522 #: builtin/ls-files.c:495
6523 msgid "make the output relative to the project top directory"
6524 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6526 #: builtin/ls-files.c:498
6527 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6528 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6530 #: builtin/ls-files.c:499
6531 msgid "tree-ish"
6532 msgstr "träd-igt"
6534 #: builtin/ls-files.c:500
6535 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6536 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6538 #: builtin/ls-files.c:502
6539 msgid "show debugging data"
6540 msgstr "visa felsökningsutdata"
6542 #: builtin/ls-tree.c:28
6543 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6544 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6546 #: builtin/ls-tree.c:126
6547 msgid "only show trees"
6548 msgstr "visa endast träd"
6550 #: builtin/ls-tree.c:128
6551 msgid "recurse into subtrees"
6552 msgstr "rekursera ner i underträd"
6554 #: builtin/ls-tree.c:130
6555 msgid "show trees when recursing"
6556 msgstr "visa träd medan rekursering"
6558 #: builtin/ls-tree.c:133
6559 msgid "terminate entries with NUL byte"
6560 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6562 #: builtin/ls-tree.c:134
6563 msgid "include object size"
6564 msgstr "inkludera objektstorlek"
6566 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6567 msgid "list only filenames"
6568 msgstr "visa endast filnamn"
6570 #: builtin/ls-tree.c:141
6571 msgid "use full path names"
6572 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6574 #: builtin/ls-tree.c:143
6575 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6576 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6578 #: builtin/merge.c:43
6579 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6580 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6582 #: builtin/merge.c:44
6583 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6584 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6586 #: builtin/merge.c:45
6587 msgid "git merge --abort"
6588 msgstr "git merge --abort"
6590 #: builtin/merge.c:98
6591 msgid "switch `m' requires a value"
6592 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6594 #: builtin/merge.c:135
6595 #, c-format
6596 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6597 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6599 #: builtin/merge.c:136
6600 #, c-format
6601 msgid "Available strategies are:"
6602 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6604 #: builtin/merge.c:141
6605 #, c-format
6606 msgid "Available custom strategies are:"
6607 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6609 #: builtin/merge.c:198
6610 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6611 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6613 #: builtin/merge.c:201
6614 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6615 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6617 #: builtin/merge.c:202
6618 msgid "(synonym to --stat)"
6619 msgstr "(synonym till --stat)"
6621 #: builtin/merge.c:204
6622 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6623 msgstr ""
6624 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6626 #: builtin/merge.c:207
6627 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6628 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6630 #: builtin/merge.c:209
6631 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6632 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6634 #: builtin/merge.c:211
6635 msgid "edit message before committing"
6636 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6638 #: builtin/merge.c:212
6639 msgid "allow fast-forward (default)"
6640 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6642 #: builtin/merge.c:214
6643 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6644 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6646 #: builtin/merge.c:218
6647 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6648 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6650 #: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89
6651 msgid "strategy"
6652 msgstr "strategi"
6654 #: builtin/merge.c:220
6655 msgid "merge strategy to use"
6656 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6658 #: builtin/merge.c:221
6659 msgid "option=value"
6660 msgstr "alternativ=värde"
6662 #: builtin/merge.c:222
6663 msgid "option for selected merge strategy"
6664 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6666 #: builtin/merge.c:224
6667 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6668 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6670 #: builtin/merge.c:228
6671 msgid "abort the current in-progress merge"
6672 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6674 #: builtin/merge.c:257
6675 msgid "could not run stash."
6676 msgstr "kunde köra stash."
6678 #: builtin/merge.c:262
6679 msgid "stash failed"
6680 msgstr "stash misslyckades"
6682 #: builtin/merge.c:267
6683 #, c-format
6684 msgid "not a valid object: %s"
6685 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6687 #: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303
6688 msgid "read-tree failed"
6689 msgstr "read-tree misslyckades"
6691 #: builtin/merge.c:333
6692 msgid " (nothing to squash)"
6693 msgstr " (inget att platta till)"
6695 #: builtin/merge.c:346
6696 #, c-format
6697 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6698 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6700 #: builtin/merge.c:378
6701 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6702 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6704 #: builtin/merge.c:380
6705 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6706 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6708 #: builtin/merge.c:403
6709 #, c-format
6710 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6711 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6713 #: builtin/merge.c:453
6714 #, c-format
6715 msgid "'%s' does not point to a commit"
6716 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6718 #: builtin/merge.c:565
6719 #, c-format
6720 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6721 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6723 #: builtin/merge.c:657
6724 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6725 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6727 #: builtin/merge.c:685
6728 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6729 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6731 #: builtin/merge.c:699
6732 #, c-format
6733 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6734 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6736 #: builtin/merge.c:713
6737 #, c-format
6738 msgid "unable to write %s"
6739 msgstr "kunde inte skriva %s"
6741 #: builtin/merge.c:802
6742 #, c-format
6743 msgid "Could not read from '%s'"
6744 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6746 #: builtin/merge.c:811
6747 #, c-format
6748 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6749 msgstr ""
6750 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6751 "den.\n"
6753 #: builtin/merge.c:817
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6757 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6758 "\n"
6759 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6760 "the commit.\n"
6761 msgstr ""
6762 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6763 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6764 "temagren.\n"
6765 "\n"
6766 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6767 "avbryter incheckningen.\n"
6769 #: builtin/merge.c:841
6770 msgid "Empty commit message."
6771 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6773 #: builtin/merge.c:853
6774 #, c-format
6775 msgid "Wonderful.\n"
6776 msgstr "Underbart.\n"
6778 #: builtin/merge.c:918
6779 #, c-format
6780 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6781 msgstr ""
6782 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6784 #: builtin/merge.c:934
6785 #, c-format
6786 msgid "'%s' is not a commit"
6787 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6789 #: builtin/merge.c:975
6790 msgid "No current branch."
6791 msgstr "Inte på någon gren."
6793 #: builtin/merge.c:977
6794 msgid "No remote for the current branch."
6795 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6797 #: builtin/merge.c:979
6798 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6799 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6801 #: builtin/merge.c:984
6802 #, c-format
6803 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6804 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6806 #: builtin/merge.c:1140
6807 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6808 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6810 #: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31
6811 msgid ""
6812 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6813 "Please, commit your changes before you can merge."
6814 msgstr ""
6815 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6816 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6818 #: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34
6819 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6820 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6822 #: builtin/merge.c:1163
6823 msgid ""
6824 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6825 "Please, commit your changes before you can merge."
6826 msgstr ""
6827 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6828 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6830 #: builtin/merge.c:1166
6831 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6832 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6834 #: builtin/merge.c:1175
6835 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6836 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6838 #: builtin/merge.c:1184
6839 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6840 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6842 #: builtin/merge.c:1216
6843 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6844 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6846 #: builtin/merge.c:1219
6847 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6848 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6850 #: builtin/merge.c:1221
6851 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6852 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6854 #: builtin/merge.c:1226
6855 #, c-format
6856 msgid "%s - not something we can merge"
6857 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6859 #: builtin/merge.c:1277
6860 #, c-format
6861 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6862 msgstr ""
6863 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6865 #: builtin/merge.c:1280
6866 #, c-format
6867 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6868 msgstr ""
6869 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6871 #. 'N'
6872 #: builtin/merge.c:1283
6873 #, c-format
6874 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6875 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6877 #: builtin/merge.c:1286
6878 #, c-format
6879 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6880 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6882 #: builtin/merge.c:1370
6883 #, c-format
6884 msgid "Updating %s..%s\n"
6885 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6887 #: builtin/merge.c:1409
6888 #, c-format
6889 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6890 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6892 #: builtin/merge.c:1416
6893 #, c-format
6894 msgid "Nope.\n"
6895 msgstr "Nej.\n"
6897 #: builtin/merge.c:1448
6898 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6899 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6901 #: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550
6902 #, c-format
6903 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6904 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6906 #: builtin/merge.c:1475
6907 #, c-format
6908 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6909 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6911 #: builtin/merge.c:1541
6912 #, c-format
6913 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6914 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6916 #: builtin/merge.c:1543
6917 #, c-format
6918 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6919 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6921 #: builtin/merge.c:1552
6922 #, c-format
6923 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6924 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6926 #: builtin/merge.c:1564
6927 #, c-format
6928 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6929 msgstr ""
6930 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6932 #: builtin/merge-base.c:26
6933 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6934 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6936 #: builtin/merge-base.c:27
6937 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6938 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6940 #: builtin/merge-base.c:28
6941 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6942 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6944 #: builtin/merge-base.c:29
6945 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6946 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6948 #: builtin/merge-base.c:98
6949 msgid "output all common ancestors"
6950 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6952 #: builtin/merge-base.c:99
6953 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6954 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6956 #: builtin/merge-base.c:100
6957 msgid "list revs not reachable from others"
6958 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6960 #: builtin/merge-base.c:102
6961 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6962 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6964 #: builtin/merge-file.c:8
6965 msgid ""
6966 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6967 "file2"
6968 msgstr ""
6969 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6971 #: builtin/merge-file.c:33
6972 msgid "send results to standard output"
6973 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6975 #: builtin/merge-file.c:34
6976 msgid "use a diff3 based merge"
6977 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6979 #: builtin/merge-file.c:35
6980 msgid "for conflicts, use our version"
6981 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6983 #: builtin/merge-file.c:37
6984 msgid "for conflicts, use their version"
6985 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6987 #: builtin/merge-file.c:39
6988 msgid "for conflicts, use a union version"
6989 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6991 #: builtin/merge-file.c:42
6992 msgid "for conflicts, use this marker size"
6993 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6995 #: builtin/merge-file.c:43
6996 msgid "do not warn about conflicts"
6997 msgstr "varna inte om konflikter"
6999 #: builtin/merge-file.c:45
7000 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7001 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7003 #: builtin/mktree.c:67
7004 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7005 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7007 #: builtin/mktree.c:153
7008 msgid "input is NUL terminated"
7009 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7011 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
7012 msgid "allow missing objects"
7013 msgstr "tillåt saknade objekt"
7015 #: builtin/mktree.c:155
7016 msgid "allow creation of more than one tree"
7017 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7019 #: builtin/mv.c:15
7020 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7021 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7023 #: builtin/mv.c:67
7024 msgid "force move/rename even if target exists"
7025 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7027 #: builtin/mv.c:68
7028 msgid "skip move/rename errors"
7029 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7031 #: builtin/mv.c:113
7032 #, c-format
7033 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7034 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7036 #: builtin/mv.c:117
7037 msgid "bad source"
7038 msgstr "felaktig källa"
7040 #: builtin/mv.c:120
7041 msgid "can not move directory into itself"
7042 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7044 #: builtin/mv.c:123
7045 msgid "cannot move directory over file"
7046 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7048 #: builtin/mv.c:129
7049 #, c-format
7050 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7051 msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7053 #: builtin/mv.c:131 builtin/rm.c:318
7054 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7055 msgstr ""
7056 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7058 #: builtin/mv.c:147
7059 #, c-format
7060 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7061 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
7063 #: builtin/mv.c:159
7064 msgid "source directory is empty"
7065 msgstr "källkatalogen är tom"
7067 #: builtin/mv.c:191
7068 msgid "not under version control"
7069 msgstr "inte versionshanterad"
7071 #: builtin/mv.c:193
7072 msgid "destination exists"
7073 msgstr "destinationen finns"
7075 #: builtin/mv.c:201
7076 #, c-format
7077 msgid "overwriting '%s'"
7078 msgstr "skriver över \"%s\""
7080 #: builtin/mv.c:204
7081 msgid "Cannot overwrite"
7082 msgstr "Kan inte skriva över"
7084 #: builtin/mv.c:207
7085 msgid "multiple sources for the same target"
7086 msgstr "flera källor för samma mål"
7088 #: builtin/mv.c:222
7089 #, c-format
7090 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7091 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7093 #: builtin/mv.c:232
7094 #, c-format
7095 msgid "Renaming %s to %s\n"
7096 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7098 #: builtin/mv.c:235 builtin/remote.c:731 builtin/repack.c:330
7099 #, c-format
7100 msgid "renaming '%s' failed"
7101 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7103 #: builtin/name-rev.c:259
7104 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7105 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7107 #: builtin/name-rev.c:260
7108 msgid "git name-rev [options] --all"
7109 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7111 #: builtin/name-rev.c:261
7112 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7113 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7115 #: builtin/name-rev.c:313
7116 msgid "print only names (no SHA-1)"
7117 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7119 #: builtin/name-rev.c:314
7120 msgid "only use tags to name the commits"
7121 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7123 #: builtin/name-rev.c:316
7124 msgid "only use refs matching <pattern>"
7125 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7127 #: builtin/name-rev.c:318
7128 msgid "list all commits reachable from all refs"
7129 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7131 #: builtin/name-rev.c:319
7132 msgid "read from stdin"
7133 msgstr "läs från standard in"
7135 #: builtin/name-rev.c:320
7136 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7137 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7139 #: builtin/name-rev.c:326
7140 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7141 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7143 #: builtin/notes.c:24
7144 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7145 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7147 #: builtin/notes.c:25
7148 msgid ""
7149 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7150 "<object>] [<object>]"
7151 msgstr ""
7152 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7153 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7155 #: builtin/notes.c:26
7156 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7157 msgstr ""
7158 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7160 #: builtin/notes.c:27
7161 msgid ""
7162 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7163 "<object>] [<object>]"
7164 msgstr ""
7165 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7166 "<objekt>] [<objekt>]"
7168 #: builtin/notes.c:28
7169 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7170 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7172 #: builtin/notes.c:29
7173 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7174 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7176 #: builtin/notes.c:30
7177 msgid ""
7178 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7179 msgstr ""
7180 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7181 "<anteckningsref>"
7183 #: builtin/notes.c:31
7184 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7185 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7187 #: builtin/notes.c:32
7188 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7189 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7191 #: builtin/notes.c:33
7192 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7193 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7195 #: builtin/notes.c:34
7196 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7197 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7199 #: builtin/notes.c:35
7200 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7201 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7203 #: builtin/notes.c:40
7204 msgid "git notes [list [<object>]]"
7205 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7207 #: builtin/notes.c:45
7208 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7209 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7211 #: builtin/notes.c:50
7212 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7213 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7215 #: builtin/notes.c:51
7216 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7217 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7219 #: builtin/notes.c:56
7220 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7221 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7223 #: builtin/notes.c:61
7224 msgid "git notes edit [<object>]"
7225 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7227 #: builtin/notes.c:66
7228 msgid "git notes show [<object>]"
7229 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7231 #: builtin/notes.c:71
7232 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7233 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7235 #: builtin/notes.c:72
7236 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7237 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7239 #: builtin/notes.c:73
7240 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7241 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7243 #: builtin/notes.c:78
7244 msgid "git notes remove [<object>]"
7245 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7247 #: builtin/notes.c:83
7248 msgid "git notes prune [<options>]"
7249 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7251 #: builtin/notes.c:88
7252 msgid "git notes get-ref"
7253 msgstr "git notes get-ref"
7255 #: builtin/notes.c:137
7256 #, c-format
7257 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7258 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7260 #: builtin/notes.c:141
7261 msgid "could not read 'show' output"
7262 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7264 #: builtin/notes.c:149
7265 #, c-format
7266 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7267 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7269 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
7270 #, c-format
7271 msgid "could not create file '%s'"
7272 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7274 #: builtin/notes.c:186
7275 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7276 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7278 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
7279 #, c-format
7280 msgid "Removing note for object %s\n"
7281 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7283 #: builtin/notes.c:212
7284 msgid "unable to write note object"
7285 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7287 #: builtin/notes.c:214
7288 #, c-format
7289 msgid "The note contents has been left in %s"
7290 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7292 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537
7293 #, c-format
7294 msgid "cannot read '%s'"
7295 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7297 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
7298 #, c-format
7299 msgid "could not open or read '%s'"
7300 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7302 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
7303 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
7304 #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
7305 #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553
7306 #, c-format
7307 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7308 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7310 #: builtin/notes.c:272
7311 #, c-format
7312 msgid "Failed to read object '%s'."
7313 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7315 #: builtin/notes.c:312
7316 #, c-format
7317 msgid "Malformed input line: '%s'."
7318 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7320 #: builtin/notes.c:327
7321 #, c-format
7322 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7323 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7325 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
7326 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
7327 #: builtin/notes.c:904
7328 msgid "too many parameters"
7329 msgstr "för många parametrar"
7331 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
7332 #, c-format
7333 msgid "No note found for object %s."
7334 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7336 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
7337 msgid "note contents as a string"
7338 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7340 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7341 msgid "note contents in a file"
7342 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7344 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
7345 #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
7346 msgid "object"
7347 msgstr "objekt"
7349 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7350 msgid "reuse and edit specified note object"
7351 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7353 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7354 msgid "reuse specified note object"
7355 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7357 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
7358 msgid "replace existing notes"
7359 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7361 #: builtin/notes.c:451
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7365 "existing notes"
7366 msgstr ""
7367 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7368 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7370 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
7371 #, c-format
7372 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7373 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7375 #: builtin/notes.c:486
7376 msgid "read objects from stdin"
7377 msgstr "läs objekt från standard in"
7379 #: builtin/notes.c:488
7380 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7381 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7383 #: builtin/notes.c:506
7384 msgid "too few parameters"
7385 msgstr "för få parametrar"
7387 #: builtin/notes.c:527
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7391 "existing notes"
7392 msgstr ""
7393 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7394 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7396 #: builtin/notes.c:539
7397 #, c-format
7398 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7399 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7401 #: builtin/notes.c:588
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7405 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7406 msgstr ""
7407 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7408 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7410 #: builtin/notes.c:735
7411 msgid "General options"
7412 msgstr "Allmänna flaggor"
7414 #: builtin/notes.c:737
7415 msgid "Merge options"
7416 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7418 #: builtin/notes.c:739
7419 msgid ""
7420 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7421 "cat_sort_uniq)"
7422 msgstr ""
7423 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7424 "cat_sort_uniq)"
7426 #: builtin/notes.c:741
7427 msgid "Committing unmerged notes"
7428 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7430 #: builtin/notes.c:743
7431 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7432 msgstr ""
7433 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7434 "sammanslagna anteckningar"
7436 #: builtin/notes.c:745
7437 msgid "Aborting notes merge resolution"
7438 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7440 #: builtin/notes.c:747
7441 msgid "abort notes merge"
7442 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7444 #: builtin/notes.c:842
7445 #, c-format
7446 msgid "Object %s has no note\n"
7447 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7449 #: builtin/notes.c:854
7450 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7451 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7453 #: builtin/notes.c:857
7454 msgid "read object names from the standard input"
7455 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7457 #: builtin/notes.c:938
7458 msgid "notes_ref"
7459 msgstr "anteckningar-ref"
7461 #: builtin/notes.c:939
7462 msgid "use notes from <notes_ref>"
7463 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7465 #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598
7466 #, c-format
7467 msgid "Unknown subcommand: %s"
7468 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7470 #: builtin/pack-objects.c:23
7471 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7472 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7474 #: builtin/pack-objects.c:24
7475 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7476 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7478 #: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187
7479 #, c-format
7480 msgid "deflate error (%d)"
7481 msgstr "fel i deflate (%d)"
7483 #: builtin/pack-objects.c:2398
7484 #, c-format
7485 msgid "unsupported index version %s"
7486 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7488 #: builtin/pack-objects.c:2402
7489 #, c-format
7490 msgid "bad index version '%s'"
7491 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7493 #: builtin/pack-objects.c:2425
7494 #, c-format
7495 msgid "option %s does not accept negative form"
7496 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7498 #: builtin/pack-objects.c:2429
7499 #, c-format
7500 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7501 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7503 #: builtin/pack-objects.c:2448
7504 msgid "do not show progress meter"
7505 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7507 #: builtin/pack-objects.c:2450
7508 msgid "show progress meter"
7509 msgstr "visa förloppsindikator"
7511 #: builtin/pack-objects.c:2452
7512 msgid "show progress meter during object writing phase"
7513 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7515 #: builtin/pack-objects.c:2455
7516 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7517 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7519 #: builtin/pack-objects.c:2456
7520 msgid "version[,offset]"
7521 msgstr "version[,offset]"
7523 #: builtin/pack-objects.c:2457
7524 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7525 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7527 #: builtin/pack-objects.c:2460
7528 msgid "maximum size of each output pack file"
7529 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7531 #: builtin/pack-objects.c:2462
7532 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7533 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7535 #: builtin/pack-objects.c:2464
7536 msgid "ignore packed objects"
7537 msgstr "ignorera packade objekt"
7539 #: builtin/pack-objects.c:2466
7540 msgid "limit pack window by objects"
7541 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7543 #: builtin/pack-objects.c:2468
7544 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7545 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7547 #: builtin/pack-objects.c:2470
7548 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7549 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7551 #: builtin/pack-objects.c:2472
7552 msgid "reuse existing deltas"
7553 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7555 #: builtin/pack-objects.c:2474
7556 msgid "reuse existing objects"
7557 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7559 #: builtin/pack-objects.c:2476
7560 msgid "use OFS_DELTA objects"
7561 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7563 #: builtin/pack-objects.c:2478
7564 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7565 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7567 #: builtin/pack-objects.c:2480
7568 msgid "do not create an empty pack output"
7569 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7571 #: builtin/pack-objects.c:2482
7572 msgid "read revision arguments from standard input"
7573 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7575 #: builtin/pack-objects.c:2484
7576 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7577 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7579 #: builtin/pack-objects.c:2487
7580 msgid "include objects reachable from any reference"
7581 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7583 #: builtin/pack-objects.c:2490
7584 msgid "include objects referred by reflog entries"
7585 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7587 #: builtin/pack-objects.c:2493
7588 msgid "output pack to stdout"
7589 msgstr "skriv paket på standard ut"
7591 #: builtin/pack-objects.c:2495
7592 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7593 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7595 #: builtin/pack-objects.c:2497
7596 msgid "keep unreachable objects"
7597 msgstr "behåll onåbara objekt"
7599 #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:143
7600 msgid "time"
7601 msgstr "tid"
7603 #: builtin/pack-objects.c:2499
7604 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7605 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7607 #: builtin/pack-objects.c:2502
7608 msgid "create thin packs"
7609 msgstr "skapa tunna paket"
7611 #: builtin/pack-objects.c:2504
7612 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7613 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7615 #: builtin/pack-objects.c:2506
7616 msgid "pack compression level"
7617 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7619 #: builtin/pack-objects.c:2508
7620 msgid "do not hide commits by grafts"
7621 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7623 #: builtin/pack-refs.c:6
7624 msgid "git pack-refs [options]"
7625 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7627 #: builtin/pack-refs.c:14
7628 msgid "pack everything"
7629 msgstr "packa allt"
7631 #: builtin/pack-refs.c:15
7632 msgid "prune loose refs (default)"
7633 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7635 #: builtin/prune-packed.c:7
7636 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7637 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7639 #: builtin/prune.c:12
7640 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7641 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7643 #: builtin/prune.c:132
7644 msgid "do not remove, show only"
7645 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7647 #: builtin/prune.c:133
7648 msgid "report pruned objects"
7649 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7651 #: builtin/prune.c:136
7652 msgid "expire objects older than <time>"
7653 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7655 #: builtin/push.c:14
7656 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7657 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7659 #: builtin/push.c:47
7660 msgid "tag shorthand without <tag>"
7661 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7663 #: builtin/push.c:66
7664 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7665 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7667 #: builtin/push.c:101
7668 msgid ""
7669 "\n"
7670 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7671 msgstr ""
7672 "\n"
7673 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7674 "config\"."
7676 #: builtin/push.c:104
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7680 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7681 "on the remote, use\n"
7682 "\n"
7683 "    git push %s HEAD:%s\n"
7684 "\n"
7685 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7686 "\n"
7687 "    git push %s %s\n"
7688 "%s"
7689 msgstr ""
7690 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7691 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7692 "i fjärrarkivet använder du\n"
7693 "\n"
7694 "    git push %s HEAD:%s\n"
7695 "\n"
7696 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7697 "\n"
7698 "    git push %s %s\n"
7699 "%s"
7701 #: builtin/push.c:119
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "You are not currently on a branch.\n"
7705 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7706 "state now, use\n"
7707 "\n"
7708 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7709 msgstr ""
7710 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7711 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7712 "HEAD) situationen använder du\n"
7713 "\n"
7714 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7716 #: builtin/push.c:133
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7720 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7721 "\n"
7722 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7723 msgstr ""
7724 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7725 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7726 "\n"
7727 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7729 #: builtin/push.c:141
7730 #, c-format
7731 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7732 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7734 #: builtin/push.c:144
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7738 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7739 "to update which remote branch."
7740 msgstr ""
7741 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7742 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7743 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7745 #: builtin/push.c:167
7746 msgid ""
7747 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7748 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7749 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7750 "\n"
7751 "  git config --global push.default matching\n"
7752 "\n"
7753 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7754 "\n"
7755 "  git config --global push.default simple\n"
7756 "\n"
7757 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7758 "information.\n"
7759 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7760 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7761 msgstr ""
7762 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7763 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7764 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7765 "efter att förvalet ändras,\n"
7766 "skriver du:\n"
7767 "\n"
7768 "  git config --global push.default matching\n"
7769 "\n"
7770 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7771 "\n"
7772 "  git config --global push.default simple\n"
7773 "\n"
7774 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7775 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7776 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7777 "äldre versioner av Git.)"
7779 #: builtin/push.c:227
7780 msgid ""
7781 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7782 msgstr ""
7783 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7784 "\"nothing\"."
7786 #: builtin/push.c:234
7787 msgid ""
7788 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7789 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7790 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7791 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7792 msgstr ""
7793 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7794 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7795 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7796 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7798 #: builtin/push.c:240
7799 msgid ""
7800 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7801 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7802 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7803 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7804 msgstr ""
7805 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7806 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7807 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7808 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7809 "endast\n"
7810 "sända aktuell gren."
7812 #: builtin/push.c:246
7813 msgid ""
7814 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7815 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7816 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7817 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7818 msgstr ""
7819 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7820 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7821 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7822 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7824 #: builtin/push.c:252
7825 msgid ""
7826 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7827 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7828 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7829 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7830 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7831 msgstr ""
7832 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7833 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7834 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7835 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7836 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7838 #: builtin/push.c:259
7839 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7840 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7842 #: builtin/push.c:262
7843 msgid ""
7844 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7845 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7846 "without using the '--force' option.\n"
7847 msgstr ""
7848 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7849 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7850 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7851 "\"--force\".\n"
7853 #: builtin/push.c:328
7854 #, c-format
7855 msgid "Pushing to %s\n"
7856 msgstr "Sänder till %s\n"
7858 #: builtin/push.c:332
7859 #, c-format
7860 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7861 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7863 #: builtin/push.c:365
7864 #, c-format
7865 msgid "bad repository '%s'"
7866 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7868 #: builtin/push.c:366
7869 msgid ""
7870 "No configured push destination.\n"
7871 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7872 "repository using\n"
7873 "\n"
7874 "    git remote add <name> <url>\n"
7875 "\n"
7876 "and then push using the remote name\n"
7877 "\n"
7878 "    git push <name>\n"
7879 msgstr ""
7880 "Ingen destination har angivits.\n"
7881 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7882 "\n"
7883 "    git remote add <namn> <url>\n"
7884 "\n"
7885 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7886 "\n"
7887 "    git push <namn>\n"
7889 #: builtin/push.c:381
7890 msgid "--all and --tags are incompatible"
7891 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7893 #: builtin/push.c:382
7894 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7895 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7897 #: builtin/push.c:387
7898 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7899 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7901 #: builtin/push.c:388
7902 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7903 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7905 #: builtin/push.c:393
7906 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7907 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7909 #: builtin/push.c:453
7910 msgid "repository"
7911 msgstr "arkiv"
7913 #: builtin/push.c:454
7914 msgid "push all refs"
7915 msgstr "sänd alla referenser"
7917 #: builtin/push.c:455
7918 msgid "mirror all refs"
7919 msgstr "spegla alla referenser"
7921 #: builtin/push.c:457
7922 msgid "delete refs"
7923 msgstr "ta bort referenser"
7925 #: builtin/push.c:458
7926 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7927 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7929 #: builtin/push.c:461
7930 msgid "force updates"
7931 msgstr "tvinga uppdateringar"
7933 #: builtin/push.c:463
7934 msgid "refname>:<expect"
7935 msgstr "refnamn>:<förvänta"
7937 #: builtin/push.c:464
7938 msgid "require old value of ref to be at this value"
7939 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
7941 #: builtin/push.c:466
7942 msgid "check"
7943 msgstr "kontrollera"
7945 #: builtin/push.c:467
7946 msgid "control recursive pushing of submodules"
7947 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7949 #: builtin/push.c:469
7950 msgid "use thin pack"
7951 msgstr "använd tunna paket"
7953 #: builtin/push.c:470 builtin/push.c:471
7954 msgid "receive pack program"
7955 msgstr "program för att ta emot paket"
7957 #: builtin/push.c:472
7958 msgid "set upstream for git pull/status"
7959 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7961 #: builtin/push.c:475
7962 msgid "prune locally removed refs"
7963 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7965 #: builtin/push.c:477
7966 msgid "bypass pre-push hook"
7967 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7969 #: builtin/push.c:478
7970 msgid "push missing but relevant tags"
7971 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
7973 #: builtin/push.c:488
7974 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7975 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7977 #: builtin/push.c:490
7978 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7979 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7981 #: builtin/read-tree.c:36
7982 msgid ""
7983 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7984 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7985 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7986 msgstr ""
7987 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7988 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7989 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7991 #: builtin/read-tree.c:109
7992 msgid "write resulting index to <file>"
7993 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7995 #: builtin/read-tree.c:112
7996 msgid "only empty the index"
7997 msgstr "töm bara indexet"
7999 #: builtin/read-tree.c:114
8000 msgid "Merging"
8001 msgstr "Sammanslagning"
8003 #: builtin/read-tree.c:116
8004 msgid "perform a merge in addition to a read"
8005 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8007 #: builtin/read-tree.c:118
8008 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8009 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8011 #: builtin/read-tree.c:120
8012 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8013 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8015 #: builtin/read-tree.c:122
8016 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8017 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8019 #: builtin/read-tree.c:123
8020 msgid "<subdirectory>/"
8021 msgstr "<underkatalog>/"
8023 #: builtin/read-tree.c:124
8024 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8025 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8027 #: builtin/read-tree.c:127
8028 msgid "update working tree with merge result"
8029 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8031 #: builtin/read-tree.c:129
8032 msgid "gitignore"
8033 msgstr "gitignore"
8035 #: builtin/read-tree.c:130
8036 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8037 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8039 #: builtin/read-tree.c:133
8040 msgid "don't check the working tree after merging"
8041 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8043 #: builtin/read-tree.c:134
8044 msgid "don't update the index or the work tree"
8045 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8047 #: builtin/read-tree.c:136
8048 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8049 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8051 #: builtin/read-tree.c:138
8052 msgid "debug unpack-trees"
8053 msgstr "felsök unpack-trees"
8055 #: builtin/reflog.c:499
8056 #, c-format
8057 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8058 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8060 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8061 #, c-format
8062 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8063 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8065 #: builtin/remote.c:11
8066 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8067 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8069 #: builtin/remote.c:12
8070 msgid ""
8071 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8072 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8073 msgstr ""
8074 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8075 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8077 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
8078 msgid "git remote rename <old> <new>"
8079 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8081 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
8082 msgid "git remote remove <name>"
8083 msgstr "git remote remove <namn>"
8085 #: builtin/remote.c:15
8086 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8087 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8089 #: builtin/remote.c:16
8090 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8091 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8093 #: builtin/remote.c:17
8094 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8095 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8097 #: builtin/remote.c:18
8098 msgid ""
8099 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8100 msgstr ""
8101 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8103 #: builtin/remote.c:19
8104 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8105 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8107 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
8108 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8109 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8111 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8112 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8113 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8115 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8116 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8117 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8119 #: builtin/remote.c:27
8120 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8121 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8123 #: builtin/remote.c:42
8124 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8125 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8127 #: builtin/remote.c:47
8128 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8129 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8131 #: builtin/remote.c:48
8132 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8133 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8135 #: builtin/remote.c:53
8136 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8137 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8139 #: builtin/remote.c:58
8140 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8141 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8143 #: builtin/remote.c:63
8144 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8145 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8147 #: builtin/remote.c:98
8148 #, c-format
8149 msgid "Updating %s"
8150 msgstr "Uppdaterar %s"
8152 #: builtin/remote.c:130
8153 msgid ""
8154 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8155 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8156 msgstr ""
8157 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8158 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8160 #: builtin/remote.c:147
8161 #, c-format
8162 msgid "unknown mirror argument: %s"
8163 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8165 #: builtin/remote.c:163
8166 msgid "fetch the remote branches"
8167 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8169 #: builtin/remote.c:165
8170 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8171 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8173 #: builtin/remote.c:168
8174 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8175 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8177 #: builtin/remote.c:170
8178 msgid "branch(es) to track"
8179 msgstr "gren(ar) att spåra"
8181 #: builtin/remote.c:171
8182 msgid "master branch"
8183 msgstr "huvudgren"
8185 #: builtin/remote.c:172
8186 msgid "push|fetch"
8187 msgstr "push|fetch"
8189 #: builtin/remote.c:173
8190 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8191 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8193 #: builtin/remote.c:185
8194 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8195 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8197 #: builtin/remote.c:187
8198 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8199 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8201 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
8202 #, c-format
8203 msgid "remote %s already exists."
8204 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8206 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
8207 #, c-format
8208 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8209 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8211 #: builtin/remote.c:243
8212 #, c-format
8213 msgid "Could not setup master '%s'"
8214 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8216 #: builtin/remote.c:299
8217 #, c-format
8218 msgid "more than one %s"
8219 msgstr "mer än en %s"
8221 #: builtin/remote.c:339
8222 #, c-format
8223 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8224 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8226 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
8227 msgid "(matching)"
8228 msgstr "(matchande)"
8230 #: builtin/remote.c:452
8231 msgid "(delete)"
8232 msgstr "(ta bort)"
8234 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
8235 #, c-format
8236 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8237 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8239 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
8240 #, c-format
8241 msgid "No such remote: %s"
8242 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8244 #: builtin/remote.c:656
8245 #, c-format
8246 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8247 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8249 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
8250 #, c-format
8251 msgid "Could not remove config section '%s'"
8252 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8254 #: builtin/remote.c:677
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8258 "\t%s\n"
8259 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8260 msgstr ""
8261 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8262 "\t%s\n"
8263 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8265 #: builtin/remote.c:683
8266 #, c-format
8267 msgid "Could not append '%s'"
8268 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8270 #: builtin/remote.c:694
8271 #, c-format
8272 msgid "Could not set '%s'"
8273 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8275 #: builtin/remote.c:716
8276 #, c-format
8277 msgid "deleting '%s' failed"
8278 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8280 #: builtin/remote.c:750
8281 #, c-format
8282 msgid "creating '%s' failed"
8283 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8285 #: builtin/remote.c:764
8286 #, c-format
8287 msgid "Could not remove branch %s"
8288 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8290 #: builtin/remote.c:834
8291 msgid ""
8292 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8293 "to delete it, use:"
8294 msgid_plural ""
8295 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8296 "to delete them, use:"
8297 msgstr[0] ""
8298 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8299 "för att ta bort den, använd:"
8300 msgstr[1] ""
8301 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8302 "för att ta bort dem, använd:"
8304 #: builtin/remote.c:943
8305 #, c-format
8306 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8307 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8309 #: builtin/remote.c:946
8310 msgid " tracked"
8311 msgstr " spårad"
8313 #: builtin/remote.c:948
8314 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8315 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8317 #: builtin/remote.c:950
8318 msgid " ???"
8319 msgstr " ???"
8321 #: builtin/remote.c:991
8322 #, c-format
8323 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8324 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8326 #: builtin/remote.c:998
8327 #, c-format
8328 msgid "rebases onto remote %s"
8329 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8331 #: builtin/remote.c:1001
8332 #, c-format
8333 msgid " merges with remote %s"
8334 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8336 #: builtin/remote.c:1002
8337 msgid "    and with remote"
8338 msgstr "    och med fjärren"
8340 #: builtin/remote.c:1004
8341 #, c-format
8342 msgid "merges with remote %s"
8343 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8345 #: builtin/remote.c:1005
8346 msgid "   and with remote"
8347 msgstr "   och med fjärren"
8349 #: builtin/remote.c:1051
8350 msgid "create"
8351 msgstr "skapa"
8353 #: builtin/remote.c:1054
8354 msgid "delete"
8355 msgstr "ta bort"
8357 #: builtin/remote.c:1058
8358 msgid "up to date"
8359 msgstr "àjour"
8361 #: builtin/remote.c:1061
8362 msgid "fast-forwardable"
8363 msgstr "kan snabbspolas"
8365 #: builtin/remote.c:1064
8366 msgid "local out of date"
8367 msgstr "lokal föråldrad"
8369 #: builtin/remote.c:1071
8370 #, c-format
8371 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8372 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8374 #: builtin/remote.c:1074
8375 #, c-format
8376 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8377 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8379 #: builtin/remote.c:1078
8380 #, c-format
8381 msgid "    %-*s forces to %s"
8382 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8384 #: builtin/remote.c:1081
8385 #, c-format
8386 msgid "    %-*s pushes to %s"
8387 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8389 #: builtin/remote.c:1091
8390 msgid "do not query remotes"
8391 msgstr "fråga inte fjärrar"
8393 #: builtin/remote.c:1118
8394 #, c-format
8395 msgid "* remote %s"
8396 msgstr "* fjärr %s"
8398 #: builtin/remote.c:1119
8399 #, c-format
8400 msgid "  Fetch URL: %s"
8401 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8403 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
8404 msgid "(no URL)"
8405 msgstr "(ingen URL)"
8407 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
8408 #, c-format
8409 msgid "  Push  URL: %s"
8410 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8412 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
8413 #, c-format
8414 msgid "  HEAD branch: %s"
8415 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8417 #: builtin/remote.c:1139
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8421 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8423 #: builtin/remote.c:1151
8424 #, c-format
8425 msgid "  Remote branch:%s"
8426 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8427 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8428 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8430 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
8431 msgid " (status not queried)"
8432 msgstr " (status inte förfrågad)"
8434 #: builtin/remote.c:1163
8435 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8436 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8437 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8438 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8440 #: builtin/remote.c:1171
8441 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8442 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8444 #: builtin/remote.c:1178
8445 #, c-format
8446 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8447 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8448 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8449 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8451 #: builtin/remote.c:1199
8452 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8453 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8455 #: builtin/remote.c:1201
8456 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8457 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8459 #: builtin/remote.c:1216
8460 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8461 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8463 #: builtin/remote.c:1218
8464 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8465 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8467 #: builtin/remote.c:1228
8468 #, c-format
8469 msgid "Could not delete %s"
8470 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8472 #: builtin/remote.c:1236
8473 #, c-format
8474 msgid "Not a valid ref: %s"
8475 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8477 #: builtin/remote.c:1238
8478 #, c-format
8479 msgid "Could not setup %s"
8480 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8482 #: builtin/remote.c:1274
8483 #, c-format
8484 msgid " %s will become dangling!"
8485 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8487 #: builtin/remote.c:1275
8488 #, c-format
8489 msgid " %s has become dangling!"
8490 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8492 #: builtin/remote.c:1281
8493 #, c-format
8494 msgid "Pruning %s"
8495 msgstr "Rensar %s"
8497 #: builtin/remote.c:1282
8498 #, c-format
8499 msgid "URL: %s"
8500 msgstr "URL: %s"
8502 #: builtin/remote.c:1295
8503 #, c-format
8504 msgid " * [would prune] %s"
8505 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8507 #: builtin/remote.c:1298
8508 #, c-format
8509 msgid " * [pruned] %s"
8510 msgstr " * [rensad] %s"
8512 #: builtin/remote.c:1321
8513 msgid "prune remotes after fetching"
8514 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8516 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
8517 #, c-format
8518 msgid "No such remote '%s'"
8519 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8521 #: builtin/remote.c:1407
8522 msgid "add branch"
8523 msgstr "lägg till gren"
8525 #: builtin/remote.c:1414
8526 msgid "no remote specified"
8527 msgstr "ingen fjärr angavs"
8529 #: builtin/remote.c:1436
8530 msgid "manipulate push URLs"
8531 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8533 #: builtin/remote.c:1438
8534 msgid "add URL"
8535 msgstr "lägg till URL"
8537 #: builtin/remote.c:1440
8538 msgid "delete URLs"
8539 msgstr "ta bort URL:ar"
8541 #: builtin/remote.c:1447
8542 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8543 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8545 #: builtin/remote.c:1487
8546 #, c-format
8547 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8548 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8550 #: builtin/remote.c:1495
8551 #, c-format
8552 msgid "No such URL found: %s"
8553 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8555 #: builtin/remote.c:1497
8556 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8557 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8559 #: builtin/remote.c:1569
8560 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8561 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8563 #: builtin/repack.c:15
8564 msgid "git repack [options]"
8565 msgstr "git repack [flaggor]"
8567 #: builtin/repack.c:143
8568 msgid "pack everything in a single pack"
8569 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8571 #: builtin/repack.c:145
8572 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8573 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8575 #: builtin/repack.c:148
8576 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8577 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8579 #: builtin/repack.c:150
8580 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8581 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8583 #: builtin/repack.c:152
8584 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8585 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8587 #: builtin/repack.c:154
8588 msgid "do not run git-update-server-info"
8589 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8591 #: builtin/repack.c:157
8592 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8593 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8595 #: builtin/repack.c:158
8596 msgid "approxidate"
8597 msgstr "cirkadatum"
8599 #: builtin/repack.c:159
8600 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8601 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8603 #: builtin/repack.c:161
8604 msgid "size of the window used for delta compression"
8605 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8607 #: builtin/repack.c:163
8608 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8609 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8611 #: builtin/repack.c:165
8612 msgid "limits the maximum delta depth"
8613 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8615 #: builtin/repack.c:167
8616 msgid "maximum size of each packfile"
8617 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8619 #: builtin/repack.c:345
8620 #, c-format
8621 msgid "removing '%s' failed"
8622 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8624 #: builtin/replace.c:17
8625 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8626 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8628 #: builtin/replace.c:18
8629 msgid "git replace -d <object>..."
8630 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8632 #: builtin/replace.c:19
8633 msgid "git replace -l [<pattern>]"
8634 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
8636 #: builtin/replace.c:131
8637 msgid "list replace refs"
8638 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8640 #: builtin/replace.c:132
8641 msgid "delete replace refs"
8642 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8644 #: builtin/replace.c:133
8645 msgid "replace the ref if it exists"
8646 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8648 #: builtin/rerere.c:12
8649 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8650 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8652 #: builtin/rerere.c:57
8653 msgid "register clean resolutions in index"
8654 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8656 #: builtin/reset.c:25
8657 msgid ""
8658 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8659 msgstr ""
8660 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8662 #: builtin/reset.c:26
8663 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8664 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8666 #: builtin/reset.c:27
8667 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8668 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8670 #: builtin/reset.c:33
8671 msgid "mixed"
8672 msgstr "blandad"
8674 #: builtin/reset.c:33
8675 msgid "soft"
8676 msgstr "mjuk"
8678 #: builtin/reset.c:33
8679 msgid "hard"
8680 msgstr "hård"
8682 #: builtin/reset.c:33
8683 msgid "merge"
8684 msgstr "sammanslagning"
8686 #: builtin/reset.c:33
8687 msgid "keep"
8688 msgstr "behåll"
8690 #: builtin/reset.c:73
8691 msgid "You do not have a valid HEAD."
8692 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8694 #: builtin/reset.c:75
8695 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8696 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8698 #: builtin/reset.c:81
8699 #, c-format
8700 msgid "Failed to find tree of %s."
8701 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8703 #: builtin/reset.c:99
8704 #, c-format
8705 msgid "HEAD is now at %s"
8706 msgstr "HEAD är nu på %s"
8708 #: builtin/reset.c:172
8709 #, c-format
8710 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8711 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8713 #: builtin/reset.c:262
8714 msgid "be quiet, only report errors"
8715 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8717 #: builtin/reset.c:264
8718 msgid "reset HEAD and index"
8719 msgstr "återställ HEAD och index"
8721 #: builtin/reset.c:265
8722 msgid "reset only HEAD"
8723 msgstr "återställ endast HEAD"
8725 #: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269
8726 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8727 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8729 #: builtin/reset.c:271
8730 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8731 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8733 #: builtin/reset.c:289
8734 #, c-format
8735 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8736 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8738 #: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300
8739 #, c-format
8740 msgid "Could not parse object '%s'."
8741 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8743 #: builtin/reset.c:297
8744 #, c-format
8745 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8746 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8748 #: builtin/reset.c:306
8749 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8750 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8752 #: builtin/reset.c:315
8753 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8754 msgstr ""
8755 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8757 #: builtin/reset.c:317
8758 #, c-format
8759 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8760 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8762 #: builtin/reset.c:327
8763 #, c-format
8764 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8765 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8767 #: builtin/reset.c:344
8768 msgid "Unstaged changes after reset:"
8769 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8771 #: builtin/reset.c:350
8772 #, c-format
8773 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8774 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8776 #: builtin/reset.c:355
8777 msgid "Could not write new index file."
8778 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8780 #: builtin/rev-parse.c:345
8781 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8782 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8784 #: builtin/rev-parse.c:350
8785 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8786 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8788 #: builtin/rev-parse.c:352
8789 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8790 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8792 #: builtin/rev-parse.c:470
8793 msgid ""
8794 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8795 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8796 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8797 "\n"
8798 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8799 msgstr ""
8800 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8801 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8802 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8803 "\n"
8804 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8805 "varianten."
8807 #: builtin/revert.c:22
8808 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8809 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8811 #: builtin/revert.c:23
8812 msgid "git revert <subcommand>"
8813 msgstr "git revert <underkommando>"
8815 #: builtin/revert.c:28
8816 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8817 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8819 #: builtin/revert.c:29
8820 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8821 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8823 #: builtin/revert.c:71
8824 #, c-format
8825 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8826 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8828 #: builtin/revert.c:80
8829 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8830 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8832 #: builtin/revert.c:81
8833 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8834 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8836 #: builtin/revert.c:82
8837 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8838 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8840 #: builtin/revert.c:83
8841 msgid "don't automatically commit"
8842 msgstr "checka inte in automatiskt"
8844 #: builtin/revert.c:84
8845 msgid "edit the commit message"
8846 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8848 #: builtin/revert.c:87
8849 msgid "parent number"
8850 msgstr "nummer på förälder"
8852 #: builtin/revert.c:89
8853 msgid "merge strategy"
8854 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8856 #: builtin/revert.c:90
8857 msgid "option"
8858 msgstr "alternativ"
8860 #: builtin/revert.c:91
8861 msgid "option for merge strategy"
8862 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8864 #: builtin/revert.c:102
8865 msgid "append commit name"
8866 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8868 #: builtin/revert.c:103
8869 msgid "allow fast-forward"
8870 msgstr "tillåt snabbspolning"
8872 #: builtin/revert.c:104
8873 msgid "preserve initially empty commits"
8874 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8876 #: builtin/revert.c:105
8877 msgid "allow commits with empty messages"
8878 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8880 #: builtin/revert.c:106
8881 msgid "keep redundant, empty commits"
8882 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8884 #: builtin/revert.c:110
8885 msgid "program error"
8886 msgstr "programfel"
8888 #: builtin/revert.c:195
8889 msgid "revert failed"
8890 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8892 #: builtin/revert.c:210
8893 msgid "cherry-pick failed"
8894 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8896 #: builtin/rm.c:17
8897 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8898 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8900 #: builtin/rm.c:65
8901 msgid ""
8902 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8903 "uses a .git directory:"
8904 msgid_plural ""
8905 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
8906 "use a .git directory:"
8907 msgstr[0] ""
8908 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
8909 "använder en .git-katalog:"
8910 msgstr[1] ""
8911 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
8912 "använder en .git-katalog:"
8914 #: builtin/rm.c:71
8915 msgid ""
8916 "\n"
8917 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8918 msgstr ""
8919 "\n"
8920 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8922 #: builtin/rm.c:231
8923 msgid ""
8924 "the following file has staged content different from both the\n"
8925 "file and the HEAD:"
8926 msgid_plural ""
8927 "the following files have staged content different from both the\n"
8928 "file and the HEAD:"
8929 msgstr[0] ""
8930 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
8931 msgstr[1] ""
8932 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
8934 #: builtin/rm.c:236
8935 msgid ""
8936 "\n"
8937 "(use -f to force removal)"
8938 msgstr ""
8939 "\n"
8940 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
8942 #: builtin/rm.c:240
8943 msgid "the following file has changes staged in the index:"
8944 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
8945 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
8946 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
8948 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
8949 msgid ""
8950 "\n"
8951 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8952 msgstr ""
8953 "\n"
8954 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8956 #: builtin/rm.c:252
8957 msgid "the following file has local modifications:"
8958 msgid_plural "the following files have local modifications:"
8959 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
8960 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
8962 #: builtin/rm.c:270
8963 msgid "do not list removed files"
8964 msgstr "lista inte borttagna filer"
8966 #: builtin/rm.c:271
8967 msgid "only remove from the index"
8968 msgstr "ta bara bort från indexet"
8970 #: builtin/rm.c:272
8971 msgid "override the up-to-date check"
8972 msgstr "överstyr àjour-testet"
8974 #: builtin/rm.c:273
8975 msgid "allow recursive removal"
8976 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
8978 #: builtin/rm.c:275
8979 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8980 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
8982 #: builtin/rm.c:336
8983 #, c-format
8984 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8985 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
8987 #: builtin/rm.c:375
8988 #, c-format
8989 msgid "git rm: unable to remove %s"
8990 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
8992 #: builtin/shortlog.c:13
8993 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
8994 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
8996 #: builtin/shortlog.c:131
8997 #, c-format
8998 msgid "Missing author: %s"
8999 msgstr "Författare saknas: %s"
9001 #: builtin/shortlog.c:230
9002 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9003 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9005 #: builtin/shortlog.c:232
9006 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9007 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9009 #: builtin/shortlog.c:234
9010 msgid "Show the email address of each author"
9011 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9013 #: builtin/shortlog.c:235
9014 msgid "w[,i1[,i2]]"
9015 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9017 #: builtin/shortlog.c:236
9018 msgid "Linewrap output"
9019 msgstr "Radbryt utdata"
9021 #: builtin/show-branch.c:9
9022 msgid ""
9023 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9024 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9025 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9026 "<glob>)...]"
9027 msgstr ""
9028 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9029 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9030 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9031 "<mönster>)...]"
9033 #: builtin/show-branch.c:10
9034 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9035 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9037 #: builtin/show-branch.c:650
9038 msgid "show remote-tracking and local branches"
9039 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9041 #: builtin/show-branch.c:652
9042 msgid "show remote-tracking branches"
9043 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9045 #: builtin/show-branch.c:654
9046 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9047 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9049 #: builtin/show-branch.c:656
9050 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9051 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9053 #: builtin/show-branch.c:658
9054 msgid "synonym to more=-1"
9055 msgstr "synonym till more=-1"
9057 #: builtin/show-branch.c:659
9058 msgid "suppress naming strings"
9059 msgstr "undertyck namnsträngar"
9061 #: builtin/show-branch.c:661
9062 msgid "include the current branch"
9063 msgstr "inkludera aktuell gren"
9065 #: builtin/show-branch.c:663
9066 msgid "name commits with their object names"
9067 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9069 #: builtin/show-branch.c:665
9070 msgid "show possible merge bases"
9071 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
9073 #: builtin/show-branch.c:667
9074 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9075 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9077 #: builtin/show-branch.c:669
9078 msgid "show commits in topological order"
9079 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9081 #: builtin/show-branch.c:672
9082 msgid "show only commits not on the first branch"
9083 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9085 #: builtin/show-branch.c:674
9086 msgid "show merges reachable from only one tip"
9087 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9089 #: builtin/show-branch.c:676
9090 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9091 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9093 #: builtin/show-branch.c:679
9094 msgid "<n>[,<base>]"
9095 msgstr "<n>[,<bas>]"
9097 #: builtin/show-branch.c:680
9098 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9099 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9101 #: builtin/show-ref.c:10
9102 msgid ""
9103 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9104 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9105 msgstr ""
9106 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9107 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9109 #: builtin/show-ref.c:11
9110 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9111 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9113 #: builtin/show-ref.c:168
9114 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9115 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9117 #: builtin/show-ref.c:169
9118 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9119 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9121 #: builtin/show-ref.c:170
9122 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9123 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9125 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9126 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9127 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9129 #: builtin/show-ref.c:177
9130 msgid "dereference tags into object IDs"
9131 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9133 #: builtin/show-ref.c:179
9134 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9135 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9137 #: builtin/show-ref.c:183
9138 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9139 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9141 #: builtin/show-ref.c:185
9142 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9143 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9145 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9146 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9147 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9149 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9150 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9151 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9153 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9154 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9155 msgstr ""
9156 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9158 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9159 msgid "delete symbolic ref"
9160 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9162 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9163 msgid "shorten ref output"
9164 msgstr "förkorta ref-utdata"
9166 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9167 msgid "reason"
9168 msgstr "skäl"
9170 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9171 msgid "reason of the update"
9172 msgstr "skäl till uppdateringen"
9174 #: builtin/tag.c:22
9175 msgid ""
9176 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9177 msgstr ""
9178 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9180 #: builtin/tag.c:23
9181 msgid "git tag -d <tagname>..."
9182 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9184 #: builtin/tag.c:24
9185 msgid ""
9186 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9187 "\t\t[<pattern>...]"
9188 msgstr ""
9189 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9190 "\t\t[<mönster>...]"
9192 #: builtin/tag.c:26
9193 msgid "git tag -v <tagname>..."
9194 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9196 #: builtin/tag.c:60
9197 #, c-format
9198 msgid "malformed object at '%s'"
9199 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9201 #: builtin/tag.c:207
9202 #, c-format
9203 msgid "tag name too long: %.*s..."
9204 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9206 #: builtin/tag.c:212
9207 #, c-format
9208 msgid "tag '%s' not found."
9209 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9211 #: builtin/tag.c:227
9212 #, c-format
9213 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9214 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9216 #: builtin/tag.c:239
9217 #, c-format
9218 msgid "could not verify the tag '%s'"
9219 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9221 #: builtin/tag.c:249
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "\n"
9225 "Write a tag message\n"
9226 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9227 msgstr ""
9228 "\n"
9229 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9230 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9232 #: builtin/tag.c:253
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "\n"
9236 "Write a tag message\n"
9237 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9238 "want to.\n"
9239 msgstr ""
9240 "\n"
9241 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9242 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9243 "du vill.\n"
9245 #: builtin/tag.c:292
9246 msgid "unable to sign the tag"
9247 msgstr "kunde inte signera taggen"
9249 #: builtin/tag.c:294
9250 msgid "unable to write tag file"
9251 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9253 #: builtin/tag.c:319
9254 msgid "bad object type."
9255 msgstr "felaktig objekttyp"
9257 #: builtin/tag.c:332
9258 msgid "tag header too big."
9259 msgstr "tagghuvud för stort."
9261 #: builtin/tag.c:368
9262 msgid "no tag message?"
9263 msgstr "inget taggmeddelande?"
9265 #: builtin/tag.c:374
9266 #, c-format
9267 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9268 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9270 #: builtin/tag.c:423
9271 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9272 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
9274 #: builtin/tag.c:425
9275 #, c-format
9276 msgid "malformed object name '%s'"
9277 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9279 #: builtin/tag.c:445
9280 msgid "list tag names"
9281 msgstr "lista taggnamn"
9283 #: builtin/tag.c:447
9284 msgid "print <n> lines of each tag message"
9285 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9287 #: builtin/tag.c:449
9288 msgid "delete tags"
9289 msgstr "ta bort taggar"
9291 #: builtin/tag.c:450
9292 msgid "verify tags"
9293 msgstr "verifiera taggar"
9295 #: builtin/tag.c:452
9296 msgid "Tag creation options"
9297 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9299 #: builtin/tag.c:454
9300 msgid "annotated tag, needs a message"
9301 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9303 #: builtin/tag.c:456
9304 msgid "tag message"
9305 msgstr "taggmeddelande"
9307 #: builtin/tag.c:458
9308 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9309 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9311 #: builtin/tag.c:462
9312 msgid "use another key to sign the tag"
9313 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9315 #: builtin/tag.c:463
9316 msgid "replace the tag if exists"
9317 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9319 #: builtin/tag.c:464
9320 msgid "show tag list in columns"
9321 msgstr "lista taggar i spalter"
9323 #: builtin/tag.c:466
9324 msgid "Tag listing options"
9325 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9327 #: builtin/tag.c:469
9328 msgid "print only tags that contain the commit"
9329 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9331 #: builtin/tag.c:475
9332 msgid "print only tags of the object"
9333 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9335 #: builtin/tag.c:501
9336 msgid "--column and -n are incompatible"
9337 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9339 #: builtin/tag.c:518
9340 msgid "-n option is only allowed with -l."
9341 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9343 #: builtin/tag.c:520
9344 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9345 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9347 #: builtin/tag.c:522
9348 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9349 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9351 #: builtin/tag.c:530
9352 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9353 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9355 #: builtin/tag.c:550
9356 msgid "too many params"
9357 msgstr "för många parametrar"
9359 #: builtin/tag.c:556
9360 #, c-format
9361 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9362 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9364 #: builtin/tag.c:561
9365 #, c-format
9366 msgid "tag '%s' already exists"
9367 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9369 #: builtin/tag.c:579
9370 #, c-format
9371 msgid "%s: cannot lock the ref"
9372 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9374 #: builtin/tag.c:581
9375 #, c-format
9376 msgid "%s: cannot update the ref"
9377 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9379 #: builtin/tag.c:583
9380 #, c-format
9381 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9382 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9384 #: builtin/update-index.c:402
9385 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9386 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9388 #: builtin/update-index.c:720
9389 msgid "continue refresh even when index needs update"
9390 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9392 #: builtin/update-index.c:723
9393 msgid "refresh: ignore submodules"
9394 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9396 #: builtin/update-index.c:726
9397 msgid "do not ignore new files"
9398 msgstr "ignorera inte nya filer"
9400 #: builtin/update-index.c:728
9401 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9402 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9404 #: builtin/update-index.c:730
9405 msgid "notice files missing from worktree"
9406 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9408 #: builtin/update-index.c:732
9409 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9410 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9412 #: builtin/update-index.c:735
9413 msgid "refresh stat information"
9414 msgstr "uppdatera statusinformation"
9416 #: builtin/update-index.c:739
9417 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9418 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9420 #: builtin/update-index.c:743
9421 msgid "<mode> <object> <path>"
9422 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
9424 #: builtin/update-index.c:744
9425 msgid "add the specified entry to the index"
9426 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9428 #: builtin/update-index.c:748
9429 msgid "(+/-)x"
9430 msgstr "(+/-)x"
9432 #: builtin/update-index.c:749
9433 msgid "override the executable bit of the listed files"
9434 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9436 #: builtin/update-index.c:753
9437 msgid "mark files as \"not changing\""
9438 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9440 #: builtin/update-index.c:756
9441 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9442 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9444 #: builtin/update-index.c:759
9445 msgid "mark files as \"index-only\""
9446 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9448 #: builtin/update-index.c:762
9449 msgid "clear skip-worktree bit"
9450 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9452 #: builtin/update-index.c:765
9453 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9454 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9456 #: builtin/update-index.c:767
9457 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9458 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9460 #: builtin/update-index.c:769
9461 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9462 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9464 #: builtin/update-index.c:771
9465 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9466 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9468 #: builtin/update-index.c:775
9469 msgid "add entries from standard input to the index"
9470 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
9472 #: builtin/update-index.c:779
9473 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9474 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9476 #: builtin/update-index.c:783
9477 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9478 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9480 #: builtin/update-index.c:787
9481 msgid "ignore files missing from worktree"
9482 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9484 #: builtin/update-index.c:790
9485 msgid "report actions to standard output"
9486 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
9488 #: builtin/update-index.c:792
9489 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9490 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9492 #: builtin/update-index.c:796
9493 msgid "write index in this format"
9494 msgstr "skriv index i detta format"
9496 #: builtin/update-ref.c:9
9497 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9498 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9500 #: builtin/update-ref.c:10
9501 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9502 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9504 #: builtin/update-ref.c:11
9505 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9506 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9508 #: builtin/update-ref.c:255
9509 msgid "delete the reference"
9510 msgstr "ta bort referensen"
9512 #: builtin/update-ref.c:257
9513 msgid "update <refname> not the one it points to"
9514 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9516 #: builtin/update-ref.c:258
9517 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9518 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9520 #: builtin/update-ref.c:259
9521 msgid "read updates from stdin"
9522 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9524 #: builtin/update-server-info.c:6
9525 msgid "git update-server-info [--force]"
9526 msgstr "git update-server-info [--force]"
9528 #: builtin/update-server-info.c:14
9529 msgid "update the info files from scratch"
9530 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9532 #: builtin/verify-pack.c:56
9533 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9534 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9536 #: builtin/verify-pack.c:66
9537 msgid "verbose"
9538 msgstr "pratsam"
9540 #: builtin/verify-pack.c:68
9541 msgid "show statistics only"
9542 msgstr "visa endast statistik"
9544 #: builtin/verify-tag.c:17
9545 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9546 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9548 #: builtin/verify-tag.c:73
9549 msgid "print tag contents"
9550 msgstr "visa innehåll för tag"
9552 #: builtin/write-tree.c:13
9553 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9554 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9556 #: builtin/write-tree.c:26
9557 msgid "<prefix>/"
9558 msgstr "<prefix>/"
9560 #: builtin/write-tree.c:27
9561 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9562 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9564 #: builtin/write-tree.c:30
9565 msgid "only useful for debugging"
9566 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9568 #: git.c:17
9569 msgid ""
9570 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9571 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9572 "to read about a specific subcommand or concept."
9573 msgstr ""
9574 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9575 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9576 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9578 #: parse-options.h:146
9579 msgid "expiry date"
9580 msgstr "giltig till"
9582 #: parse-options.h:161
9583 msgid "no-op (backward compatibility)"
9584 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9586 #: parse-options.h:238
9587 msgid "be more verbose"
9588 msgstr "var mer pratsam"
9590 #: parse-options.h:240
9591 msgid "be more quiet"
9592 msgstr "var mer tyst"
9594 #: parse-options.h:246
9595 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9596 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9598 #: common-cmds.h:8
9599 msgid "Add file contents to the index"
9600 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9602 #: common-cmds.h:9
9603 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9604 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9606 #: common-cmds.h:10
9607 msgid "List, create, or delete branches"
9608 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9610 #: common-cmds.h:11
9611 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9612 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9614 #: common-cmds.h:12
9615 msgid "Clone a repository into a new directory"
9616 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9618 #: common-cmds.h:13
9619 msgid "Record changes to the repository"
9620 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9622 #: common-cmds.h:14
9623 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9624 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9626 #: common-cmds.h:15
9627 msgid "Download objects and refs from another repository"
9628 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9630 #: common-cmds.h:16
9631 msgid "Print lines matching a pattern"
9632 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9634 #: common-cmds.h:17
9635 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9636 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9638 #: common-cmds.h:18
9639 msgid "Show commit logs"
9640 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9642 #: common-cmds.h:19
9643 msgid "Join two or more development histories together"
9644 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9646 #: common-cmds.h:20
9647 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9648 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9650 #: common-cmds.h:21
9651 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9652 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9654 #: common-cmds.h:22
9655 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9656 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9658 #: common-cmds.h:23
9659 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9660 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9662 #: common-cmds.h:24
9663 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9664 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9666 #: common-cmds.h:25
9667 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9668 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9670 #: common-cmds.h:26
9671 msgid "Show various types of objects"
9672 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9674 #: common-cmds.h:27
9675 msgid "Show the working tree status"
9676 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9678 #: common-cmds.h:28
9679 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9680 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9682 #: git-am.sh:50
9683 msgid "You need to set your committer info first"
9684 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9686 #: git-am.sh:95
9687 msgid ""
9688 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9689 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9690 msgstr ""
9691 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9692 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9694 #: git-am.sh:105
9695 #, sh-format
9696 msgid ""
9697 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9698 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9699 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9700 msgstr ""
9701 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9702 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9703 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9705 #: git-am.sh:121
9706 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9707 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9709 #: git-am.sh:137
9710 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9711 msgstr ""
9712 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9713 "vägssammanslagning."
9715 #: git-am.sh:139
9716 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9717 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
9719 #: git-am.sh:154
9720 msgid ""
9721 "Did you hand edit your patch?\n"
9722 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9723 msgstr ""
9724 "Har du handredigerat din patch?\n"
9725 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9727 #: git-am.sh:163
9728 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9729 msgstr ""
9730 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9732 #: git-am.sh:179
9733 msgid "Failed to merge in the changes."
9734 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9736 #: git-am.sh:274
9737 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9738 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9740 #: git-am.sh:361
9741 #, sh-format
9742 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9743 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9745 #: git-am.sh:363
9746 msgid "Patch format detection failed."
9747 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9749 #: git-am.sh:389
9750 msgid ""
9751 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9752 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9753 msgstr ""
9754 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9755 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9757 #: git-am.sh:479
9758 #, sh-format
9759 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9760 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9762 #: git-am.sh:484
9763 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9764 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9766 #: git-am.sh:520
9767 #, sh-format
9768 msgid ""
9769 "Stray $dotest directory found.\n"
9770 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9771 msgstr ""
9772 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9773 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9775 #: git-am.sh:528
9776 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9777 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9779 #: git-am.sh:594
9780 #, sh-format
9781 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9782 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9784 #: git-am.sh:698
9785 #, sh-format
9786 msgid ""
9787 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9788 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9789 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9790 msgstr ""
9791 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9792 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9793 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9795 #: git-am.sh:725
9796 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9797 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9799 #: git-am.sh:772
9800 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9801 msgstr ""
9802 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9804 #: git-am.sh:776
9805 msgid "Commit Body is:"
9806 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9808 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9809 #. in your translation. The program will only accept English
9810 #. input at this point.
9811 #: git-am.sh:783
9812 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9813 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9815 #: git-am.sh:819
9816 #, sh-format
9817 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9818 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9820 #: git-am.sh:840
9821 msgid ""
9822 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9823 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9824 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9825 msgstr ""
9826 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9827 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9828 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9830 #: git-am.sh:848
9831 msgid ""
9832 "You still have unmerged paths in your index\n"
9833 "did you forget to use 'git add'?"
9834 msgstr ""
9835 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9836 "glömde du använda \"git add\"?"
9838 #: git-am.sh:864
9839 msgid "No changes -- Patch already applied."
9840 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9842 #: git-am.sh:874
9843 #, sh-format
9844 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9845 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9847 #: git-am.sh:877
9848 #, sh-format
9849 msgid ""
9850 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9851 "   $dotest/patch"
9852 msgstr ""
9853 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9854 "   $dotest/patch"
9856 #: git-am.sh:895
9857 msgid "applying to an empty history"
9858 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9860 #: git-bisect.sh:48
9861 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9862 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9864 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9865 #. translation. The program will only accept English input
9866 #. at this point.
9867 #: git-bisect.sh:54
9868 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9869 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9871 #: git-bisect.sh:95
9872 #, sh-format
9873 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9874 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9876 #: git-bisect.sh:99
9877 #, sh-format
9878 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9879 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9881 #: git-bisect.sh:117
9882 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9883 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9885 #: git-bisect.sh:130
9886 #, sh-format
9887 msgid ""
9888 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9889 msgstr ""
9890 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9891 "<giltiggren>\""
9893 # cogito-relaterat
9894 #: git-bisect.sh:140
9895 msgid "won't bisect on seeked tree"
9896 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
9898 #: git-bisect.sh:144
9899 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9900 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9902 #: git-bisect.sh:189
9903 #, sh-format
9904 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9905 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9907 #: git-bisect.sh:218
9908 #, sh-format
9909 msgid "Bad rev input: $arg"
9910 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9912 #: git-bisect.sh:232
9913 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9914 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9916 #: git-bisect.sh:244
9917 #, sh-format
9918 msgid "Bad rev input: $rev"
9919 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9921 #: git-bisect.sh:250
9922 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9923 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
9925 #. have bad but not good.  we could bisect although
9926 #. this is less optimum.
9927 #: git-bisect.sh:273
9928 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9929 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
9931 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9932 #. translation. The program will only accept English input
9933 #. at this point.
9934 #: git-bisect.sh:279
9935 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9936 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
9938 #: git-bisect.sh:289
9939 msgid ""
9940 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9941 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9942 msgstr ""
9943 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9944 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9946 #: git-bisect.sh:292
9947 msgid ""
9948 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9949 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9950 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9951 msgstr ""
9952 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
9953 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9954 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9956 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
9957 msgid "We are not bisecting."
9958 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
9960 #: git-bisect.sh:370
9961 #, sh-format
9962 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9963 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
9965 #: git-bisect.sh:379
9966 #, sh-format
9967 msgid ""
9968 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9969 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9970 msgstr ""
9971 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
9972 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
9974 #: git-bisect.sh:406
9975 msgid "No logfile given"
9976 msgstr "Ingen loggfil angiven"
9978 #: git-bisect.sh:407
9979 #, sh-format
9980 msgid "cannot read $file for replaying"
9981 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
9983 #: git-bisect.sh:424
9984 msgid "?? what are you talking about?"
9985 msgstr "?? vad menar du?"
9987 #: git-bisect.sh:436
9988 #, sh-format
9989 msgid "running $command"
9990 msgstr "kör $command"
9992 #: git-bisect.sh:443
9993 #, sh-format
9994 msgid ""
9995 "bisect run failed:\n"
9996 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9997 msgstr ""
9998 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9999 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10001 #: git-bisect.sh:469
10002 msgid "bisect run cannot continue any more"
10003 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10005 #: git-bisect.sh:475
10006 #, sh-format
10007 msgid ""
10008 "bisect run failed:\n"
10009 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10010 msgstr ""
10011 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10012 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10014 #: git-bisect.sh:482
10015 msgid "bisect run success"
10016 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10018 #: git-pull.sh:21
10019 msgid ""
10020 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10021 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10022 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10023 msgstr ""
10024 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10025 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10026 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10028 #: git-pull.sh:25
10029 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10030 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10032 #: git-pull.sh:223
10033 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10034 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10036 #. The fetch involved updating the current branch.
10037 #. The working tree and the index file is still based on the
10038 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
10039 #. First update the working tree to match $curr_head.
10040 #: git-pull.sh:255
10041 #, sh-format
10042 msgid ""
10043 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10044 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10045 "Warning: commit $orig_head."
10046 msgstr ""
10047 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10048 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10049 "Varning: incheckningen $orig_head."
10051 #: git-pull.sh:280
10052 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10053 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10055 #: git-pull.sh:284
10056 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10057 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10059 #: git-rebase.sh:54
10060 msgid ""
10061 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10062 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10063 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10064 "\"."
10065 msgstr ""
10066 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10067 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10068 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10070 #: git-rebase.sh:156
10071 msgid "Applied autostash."
10072 msgstr "Tillämpade autostash."
10074 #: git-rebase.sh:159
10075 #, sh-format
10076 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10077 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10079 #: git-rebase.sh:160
10080 msgid ""
10081 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10082 "Your changes are safe in the stash.\n"
10083 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10084 msgstr ""
10085 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10086 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10087 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10089 #: git-rebase.sh:199
10090 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10091 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10093 #: git-rebase.sh:204
10094 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10095 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10097 #: git-rebase.sh:338
10098 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10099 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10101 #: git-rebase.sh:343
10102 msgid "No rebase in progress?"
10103 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10105 #: git-rebase.sh:354
10106 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10107 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10109 #: git-rebase.sh:361
10110 msgid "Cannot read HEAD"
10111 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10113 #: git-rebase.sh:364
10114 msgid ""
10115 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10116 "mark them as resolved using git add"
10117 msgstr ""
10118 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10119 "därefter markera dem som lösta med git add"
10121 #: git-rebase.sh:382
10122 #, sh-format
10123 msgid "Could not move back to $head_name"
10124 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10126 #: git-rebase.sh:401
10127 #, sh-format
10128 msgid ""
10129 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10130 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10131 "case, please try\n"
10132 "\t$cmd_live_rebase\n"
10133 "If that is not the case, please\n"
10134 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10135 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10136 "valuable there."
10137 msgstr ""
10138 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10139 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10140 "fallet, försök\n"
10141 "\t$cmd_live_rebase\n"
10142 "Om så inte är fallet, kör\n"
10143 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10144 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10145 "något av värde där."
10147 #: git-rebase.sh:446
10148 #, sh-format
10149 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10150 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10152 #: git-rebase.sh:470
10153 #, sh-format
10154 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10155 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10157 #: git-rebase.sh:473 git-rebase.sh:477
10158 #, sh-format
10159 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10160 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10162 #: git-rebase.sh:482
10163 #, sh-format
10164 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10165 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10167 #: git-rebase.sh:505
10168 #, sh-format
10169 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10170 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10172 #: git-rebase.sh:528
10173 msgid "Cannot autostash"
10174 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10176 #: git-rebase.sh:533
10177 #, sh-format
10178 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10179 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10181 #: git-rebase.sh:537
10182 msgid "Please commit or stash them."
10183 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10185 #: git-rebase.sh:557
10186 #, sh-format
10187 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10188 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10190 #: git-rebase.sh:561
10191 #, sh-format
10192 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10193 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10195 #: git-rebase.sh:572
10196 #, sh-format
10197 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10198 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10200 #. Detach HEAD and reset the tree
10201 #: git-rebase.sh:581
10202 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10203 msgstr ""
10204 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10206 #: git-rebase.sh:591
10207 #, sh-format
10208 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10209 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10211 #: git-stash.sh:51
10212 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10213 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10215 #: git-stash.sh:74
10216 msgid "You do not have the initial commit yet"
10217 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10219 #: git-stash.sh:89
10220 msgid "Cannot save the current index state"
10221 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10223 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10224 msgid "Cannot save the current worktree state"
10225 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10227 #: git-stash.sh:140
10228 msgid "No changes selected"
10229 msgstr "Inga ändringar valda"
10231 #: git-stash.sh:143
10232 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10233 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10235 #: git-stash.sh:156
10236 msgid "Cannot record working tree state"
10237 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10239 #: git-stash.sh:190
10240 #, sh-format
10241 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10242 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10244 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10245 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10246 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10247 #. up the second line with however many characters the
10248 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10249 #. English this is:
10251 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10252 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10253 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10254 #: git-stash.sh:237
10255 #, sh-format
10256 msgid ""
10257 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10258 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10259 msgstr ""
10260 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10261 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10263 #: git-stash.sh:258
10264 msgid "No local changes to save"
10265 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10267 #: git-stash.sh:262
10268 msgid "Cannot initialize stash"
10269 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10271 #: git-stash.sh:266
10272 msgid "Cannot save the current status"
10273 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10275 #: git-stash.sh:284
10276 msgid "Cannot remove worktree changes"
10277 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10279 #: git-stash.sh:383
10280 msgid "No stash found."
10281 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10283 #: git-stash.sh:390
10284 #, sh-format
10285 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10286 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10288 #: git-stash.sh:396
10289 #, sh-format
10290 msgid "$reference is not valid reference"
10291 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10293 #: git-stash.sh:424
10294 #, sh-format
10295 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10296 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10298 #: git-stash.sh:435
10299 #, sh-format
10300 msgid "'$args' is not a stash reference"
10301 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10303 #: git-stash.sh:443
10304 msgid "unable to refresh index"
10305 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10307 #: git-stash.sh:447
10308 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10309 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10311 #: git-stash.sh:455
10312 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10313 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10315 #: git-stash.sh:457
10316 msgid "Could not save index tree"
10317 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10319 #: git-stash.sh:491
10320 msgid "Cannot unstage modified files"
10321 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10323 #: git-stash.sh:506
10324 msgid "Index was not unstashed."
10325 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10327 #: git-stash.sh:523
10328 #, sh-format
10329 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10330 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10332 #: git-stash.sh:524
10333 #, sh-format
10334 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10335 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10337 #: git-stash.sh:531
10338 msgid "No branch name specified"
10339 msgstr "Inget grennamn angavs"
10341 #: git-stash.sh:603
10342 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10343 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10345 #: git-submodule.sh:95
10346 #, sh-format
10347 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10348 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10350 #: git-submodule.sh:237
10351 #, sh-format
10352 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10353 msgstr ""
10354 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10356 #: git-submodule.sh:281
10357 #, sh-format
10358 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10359 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10361 #: git-submodule.sh:293
10362 #, sh-format
10363 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10364 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10366 #: git-submodule.sh:403
10367 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10368 msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10370 #: git-submodule.sh:413
10371 #, sh-format
10372 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10373 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10375 #: git-submodule.sh:430
10376 #, sh-format
10377 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10378 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10380 #: git-submodule.sh:434
10381 #, sh-format
10382 msgid ""
10383 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10384 "$sm_path\n"
10385 "Use -f if you really want to add it."
10386 msgstr ""
10387 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10388 "$sm_path\n"
10389 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10391 #: git-submodule.sh:452
10392 #, sh-format
10393 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10394 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10396 #: git-submodule.sh:454
10397 #, sh-format
10398 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10399 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10401 #: git-submodule.sh:462
10402 #, sh-format
10403 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10404 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10406 #: git-submodule.sh:464
10407 #, sh-format
10408 msgid ""
10409 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10410 msgstr ""
10411 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10412 "från"
10414 #: git-submodule.sh:466
10415 #, sh-format
10416 msgid ""
10417 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10418 msgstr ""
10419 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10421 #: git-submodule.sh:467
10422 #, sh-format
10423 msgid ""
10424 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10425 "option."
10426 msgstr ""
10427 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10428 "\"."
10430 #: git-submodule.sh:469
10431 #, sh-format
10432 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10433 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10435 #: git-submodule.sh:481
10436 #, sh-format
10437 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10438 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10440 #: git-submodule.sh:486
10441 #, sh-format
10442 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10443 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10445 #: git-submodule.sh:495
10446 #, sh-format
10447 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10448 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10450 #: git-submodule.sh:539
10451 #, sh-format
10452 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10453 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10455 #: git-submodule.sh:554
10456 #, sh-format
10457 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10458 msgstr ""
10459 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10460 "från noll."
10462 #: git-submodule.sh:600
10463 #, sh-format
10464 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10465 msgstr ""
10466 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10468 #: git-submodule.sh:609
10469 #, sh-format
10470 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10471 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10473 #: git-submodule.sh:611
10474 #, sh-format
10475 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10476 msgstr ""
10477 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10479 #: git-submodule.sh:619
10480 #, sh-format
10481 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10482 msgstr ""
10483 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10484 "\""
10486 #: git-submodule.sh:656
10487 #, sh-format
10488 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10489 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10491 #: git-submodule.sh:673
10492 #, sh-format
10493 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10494 msgstr ""
10495 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10497 #: git-submodule.sh:674
10498 #, sh-format
10499 msgid ""
10500 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10501 msgstr ""
10502 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10504 #: git-submodule.sh:680
10505 #, sh-format
10506 msgid ""
10507 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10508 "discard them"
10509 msgstr ""
10510 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10511 "kastar bort dem"
10513 #: git-submodule.sh:683
10514 #, sh-format
10515 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10516 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10518 #: git-submodule.sh:684
10519 #, sh-format
10520 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10521 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10523 #: git-submodule.sh:687
10524 #, sh-format
10525 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10526 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10528 #: git-submodule.sh:696
10529 #, sh-format
10530 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10531 msgstr ""
10532 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10534 #: git-submodule.sh:811
10535 #, sh-format
10536 msgid ""
10537 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10538 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10539 msgstr ""
10540 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10541 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10543 #: git-submodule.sh:824
10544 #, sh-format
10545 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10546 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10548 #: git-submodule.sh:833
10549 #, sh-format
10550 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10551 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10553 #: git-submodule.sh:857
10554 #, sh-format
10555 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10556 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10558 #: git-submodule.sh:871
10559 #, sh-format
10560 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10561 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10563 #: git-submodule.sh:872
10564 #, sh-format
10565 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10566 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10568 #: git-submodule.sh:877
10569 #, sh-format
10570 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10571 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10573 #: git-submodule.sh:878
10574 #, sh-format
10575 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10576 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10578 #: git-submodule.sh:883
10579 #, sh-format
10580 msgid ""
10581 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10582 msgstr ""
10583 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10585 #: git-submodule.sh:884
10586 #, sh-format
10587 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10588 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10590 #: git-submodule.sh:889
10591 #, sh-format
10592 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10593 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10595 #: git-submodule.sh:890
10596 #, sh-format
10597 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10598 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10600 #: git-submodule.sh:917
10601 #, sh-format
10602 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10603 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10605 #: git-submodule.sh:1025
10606 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10607 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10609 #. unexpected type
10610 #: git-submodule.sh:1073
10611 #, sh-format
10612 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10613 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10615 #: git-submodule.sh:1093
10616 #, sh-format
10617 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10618 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10620 #: git-submodule.sh:1096
10621 #, sh-format
10622 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10623 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10625 #: git-submodule.sh:1099
10626 #, sh-format
10627 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10628 msgstr ""
10629 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10630 "$sha1_dst"
10632 #: git-submodule.sh:1124
10633 msgid "blob"
10634 msgstr "blob"
10636 #: git-submodule.sh:1238
10637 #, sh-format
10638 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10639 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10641 #: git-submodule.sh:1302
10642 #, sh-format
10643 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10644 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10646 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10647 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
10649 #~ msgid "done\n"
10650 #~ msgstr "klart\n"
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10654 #~ "by stash save:"
10655 #~ msgstr ""
10656 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
10657 #~ "\"stash save\":"
10659 #~ msgid ""
10660 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
10663 #~ "untracked."
10665 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10666 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
10668 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10669 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
10671 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10672 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
10674 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10675 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
10677 #~ msgid ""
10678 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10679 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10680 #~ "history)"
10681 #~ msgstr ""
10682 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
10683 #~ "katalog\n"
10684 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10686 #~ msgid ""
10687 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10688 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10689 #~ msgstr ""
10690 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
10691 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
10692 #~ "borttagning)"
10694 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10695 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
10697 #~ msgid "show the HEAD reference"
10698 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
10700 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10701 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
10703 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10704 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10706 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10707 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10709 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10710 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10712 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10713 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10715 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10716 #~ msgstr ""
10717 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10719 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10720 #~ msgstr ""
10721 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10723 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10724 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10726 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10727 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10729 #~ msgid "bad object %s"
10730 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10732 #~ msgid "bogus committer info %s"
10733 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10735 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10736 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10738 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10739 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10741 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10742 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10744 #~ msgid "oops"
10745 #~ msgstr "hoppsan"
10747 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10748 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10750 #~ msgid "Not removing %s\n"
10751 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10753 #~ msgid "Could not read index"
10754 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10756 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10757 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10759 #~ msgid " 0 files changed"
10760 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10762 #~ msgid " %d file changed"
10763 #~ msgid_plural " %d files changed"
10764 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10765 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10767 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10768 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10769 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10770 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10772 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10773 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10774 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10775 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10777 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10778 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
10780 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10781 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10783 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10784 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
10786 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10787 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10789 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10790 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10792 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10793 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10795 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10796 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10798 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10799 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10803 #~ msgstr ""
10804 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10806 #~ msgid "diff setup failed"
10807 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10809 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10810 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10812 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10813 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10815 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10816 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
10818 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10819 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
10821 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
10822 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
10824 #~ msgid "cherry-pick"
10825 #~ msgstr "cherry-pick"
10827 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10828 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
10830 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10831 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
10833 #~ msgid "--"
10834 #~ msgstr "--"
10836 #~ msgid "# Changed but not updated:"
10837 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
10839 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
10840 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
10842 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
10843 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
10845 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
10846 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
10848 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
10849 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
10851 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
10852 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
10854 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
10855 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
10857 #~ msgid "%s; will overwrite!"
10858 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
10860 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
10861 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"