Merge branch 'jc/doc-gc-prune-now'
[git/raj.git] / po / sv.po
blob587d296b889c0e231dc674cb968e8a11f52b9da7
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:16+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-09 21:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1227
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before you can merge."
40 msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
65 #: archive.c:343 builtin/add.c:137 builtin/add.c:426 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
70 #: archive.c:428
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
74 #: archive.c:428
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
78 #: archive.c:429 builtin/log.c:1229
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
82 #: archive.c:430
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
86 #: archive.c:431 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
87 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
89 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
90 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
94 #: archive.c:432 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
98 #: archive.c:434
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
102 #: archive.c:435
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
106 #: archive.c:436
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
110 #: archive.c:437
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
114 #: archive.c:445
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
118 #: archive.c:448
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
122 #: archive.c:450 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
123 msgid "repo"
124 msgstr "arkiv"
126 #: archive.c:451 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
130 #: archive.c:452 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
131 msgid "command"
132 msgstr "kommando"
134 #: archive.c:453 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
138 #: attr.c:265
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr ""
143 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
146 #: branch.c:60
147 #, c-format
148 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
149 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
151 #: branch.c:83
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
154 msgstr ""
155 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
157 #: branch.c:84
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
162 #: branch.c:88
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
167 #: branch.c:89
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
172 #: branch.c:94
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
177 #: branch.c:95
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
180 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
182 #: branch.c:99
183 #, c-format
184 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
185 msgstr ""
186 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
188 #: branch.c:100
189 #, c-format
190 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
191 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
193 #: branch.c:133
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
198 #: branch.c:162
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
203 #: branch.c:167
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
208 #: branch.c:175
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
212 #: branch.c:195
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
217 #: branch.c:197
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
222 #: branch.c:199
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
242 #: branch.c:243
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:263
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
252 #: branch.c:268
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
257 #: branch.c:399
258 #, c-format
259 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
260 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
262 #: bundle.c:34
263 #, c-format
264 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
265 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
267 #: bundle.c:61
268 #, c-format
269 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
270 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
272 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:765
273 #, c-format
274 msgid "could not open '%s'"
275 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
277 #: bundle.c:139
278 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
279 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
281 #: bundle.c:163 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 builtin/blame.c:2708
282 #: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1044 builtin/log.c:334
283 #: builtin/log.c:850 builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1690 builtin/merge.c:358
284 #: builtin/shortlog.c:158
285 msgid "revision walk setup failed"
286 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
288 #: bundle.c:185
289 #, c-format
290 msgid "The bundle contains this ref:"
291 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
292 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
293 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
295 #: bundle.c:192
296 msgid "The bundle records a complete history."
297 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
299 #: bundle.c:194
300 #, c-format
301 msgid "The bundle requires this ref:"
302 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
303 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
304 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
306 #: bundle.c:253
307 msgid "Could not spawn pack-objects"
308 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
310 #: bundle.c:264
311 msgid "pack-objects died"
312 msgstr "pack-objects misslyckades"
314 #: bundle.c:304
315 msgid "rev-list died"
316 msgstr "rev-list dog"
318 #: bundle.c:353
319 #, c-format
320 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
321 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
323 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1367 builtin/shortlog.c:261
324 #, c-format
325 msgid "unrecognized argument: %s"
326 msgstr "okänt argument: %s"
328 #: bundle.c:449
329 msgid "Refusing to create empty bundle."
330 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
332 #: bundle.c:459
333 #, c-format
334 msgid "cannot create '%s'"
335 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
337 #: bundle.c:480
338 msgid "index-pack died"
339 msgstr "index-pack dog"
341 #: color.c:260
342 #, c-format
343 msgid "invalid color value: %.*s"
344 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
346 #: commit.c:40 builtin/am.c:451 builtin/am.c:487 builtin/am.c:1489
347 #: builtin/am.c:2101
348 #, c-format
349 msgid "could not parse %s"
350 msgstr "kunde inte tolka %s"
352 #: commit.c:42
353 #, c-format
354 msgid "%s %s is not a commit!"
355 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
357 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
358 msgid "memory exhausted"
359 msgstr "minnet slut"
361 #: config.c:474 config.c:476
362 #, c-format
363 msgid "bad config file line %d in %s"
364 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
366 #: config.c:592
367 #, c-format
368 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
369 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
371 #: config.c:594
372 #, c-format
373 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
374 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
376 #: config.c:679
377 #, c-format
378 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
379 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
381 #: config.c:757 config.c:768
382 #, c-format
383 msgid "bad zlib compression level %d"
384 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
386 #: config.c:890
387 #, c-format
388 msgid "invalid mode for object creation: %s"
389 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
391 #: config.c:1216
392 msgid "unable to parse command-line config"
393 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
395 #: config.c:1277
396 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
397 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
399 #: config.c:1601
400 #, c-format
401 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
402 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
404 #: config.c:1603
405 #, c-format
406 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
407 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
409 #: config.c:1662
410 #, c-format
411 msgid "%s has multiple values"
412 msgstr "%s har flera värden"
414 #: connected.c:69
415 msgid "Could not run 'git rev-list'"
416 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
418 #: connected.c:89
419 #, c-format
420 msgid "failed write to rev-list: %s"
421 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
423 #: connected.c:97
424 #, c-format
425 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
426 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
428 #: date.c:95
429 msgid "in the future"
430 msgstr "i framtiden"
432 #: date.c:101
433 #, c-format
434 msgid "%lu second ago"
435 msgid_plural "%lu seconds ago"
436 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
437 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
439 #: date.c:108
440 #, c-format
441 msgid "%lu minute ago"
442 msgid_plural "%lu minutes ago"
443 msgstr[0] "%lu minut sedan"
444 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
446 #: date.c:115
447 #, c-format
448 msgid "%lu hour ago"
449 msgid_plural "%lu hours ago"
450 msgstr[0] "%lu timme sedan"
451 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
453 #: date.c:122
454 #, c-format
455 msgid "%lu day ago"
456 msgid_plural "%lu days ago"
457 msgstr[0] "%lu dag sedan"
458 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
460 #: date.c:128
461 #, c-format
462 msgid "%lu week ago"
463 msgid_plural "%lu weeks ago"
464 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
465 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
467 #: date.c:135
468 #, c-format
469 msgid "%lu month ago"
470 msgid_plural "%lu months ago"
471 msgstr[0] "%lu månad sedan"
472 msgstr[1] "%lu månader sedan"
474 #: date.c:146
475 #, c-format
476 msgid "%lu year"
477 msgid_plural "%lu years"
478 msgstr[0] "%lu år"
479 msgstr[1] "%lu år"
481 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
482 #: date.c:149
483 #, c-format
484 msgid "%s, %lu month ago"
485 msgid_plural "%s, %lu months ago"
486 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
487 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
489 #: date.c:154 date.c:159
490 #, c-format
491 msgid "%lu year ago"
492 msgid_plural "%lu years ago"
493 msgstr[0] "%lu år sedan"
494 msgstr[1] "%lu år sedan"
496 #: diffcore-order.c:24
497 #, c-format
498 msgid "failed to read orderfile '%s'"
499 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
501 #: diffcore-rename.c:536
502 msgid "Performing inexact rename detection"
503 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
505 #: diff.c:116
506 #, c-format
507 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
508 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
510 #: diff.c:121
511 #, c-format
512 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
513 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
515 #: diff.c:216
516 #, c-format
517 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
518 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
520 #: diff.c:268
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
527 "%s"
529 #: diff.c:2998
530 #, c-format
531 msgid "external diff died, stopping at %s"
532 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
534 #: diff.c:3394
535 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
536 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
538 #: diff.c:3557
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
545 "%s"
547 #: diff.c:3571
548 #, c-format
549 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
550 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
552 #: dir.c:1853
553 msgid "failed to get kernel name and information"
554 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
556 #: dir.c:1936
557 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
558 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
560 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
561 msgid "could not run gpg."
562 msgstr "kunde inte köra gpg."
564 #: gpg-interface.c:178
565 msgid "gpg did not accept the data"
566 msgstr "gpg godtog inte data"
568 #: gpg-interface.c:189
569 msgid "gpg failed to sign the data"
570 msgstr "gpg misslyckades signera data"
572 #: gpg-interface.c:222
573 #, c-format
574 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
575 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
577 #: gpg-interface.c:225
578 #, c-format
579 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
580 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
582 #: grep.c:1718
583 #, c-format
584 msgid "'%s': unable to read %s"
585 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
587 #: grep.c:1735
588 #, c-format
589 msgid "'%s': %s"
590 msgstr "\"%s\": %s"
592 #: grep.c:1746
593 #, c-format
594 msgid "'%s': short read %s"
595 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
597 #: help.c:207
598 #, c-format
599 msgid "available git commands in '%s'"
600 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
602 #: help.c:214
603 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
604 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
606 #: help.c:246
607 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
608 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
610 #: help.c:311
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
614 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
615 msgstr ""
616 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
617 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
619 #: help.c:368
620 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
621 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
623 #: help.c:390
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
627 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
628 msgstr ""
629 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
630 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
632 #: help.c:395
633 #, c-format
634 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
635 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
637 #: help.c:402
638 #, c-format
639 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
640 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
642 #: help.c:406 help.c:466
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Did you mean this?"
646 msgid_plural ""
647 "\n"
648 "Did you mean one of these?"
649 msgstr[0] ""
650 "\n"
651 "Menade du detta?"
652 msgstr[1] ""
653 "\n"
654 "Menade du ett av dessa?"
656 #: help.c:462
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s - %s"
659 msgstr "%s: %s - %s"
661 #: merge.c:41
662 msgid "failed to read the cache"
663 msgstr "misslyckades läsa cachen"
665 #: merge.c:94 builtin/am.c:1974 builtin/am.c:2009 builtin/checkout.c:375
666 #: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:715
667 msgid "unable to write new index file"
668 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
670 #: merge-recursive.c:189
671 #, c-format
672 msgid "(bad commit)\n"
673 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
675 #: merge-recursive.c:209
676 #, c-format
677 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
678 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
680 #: merge-recursive.c:270
681 msgid "error building trees"
682 msgstr "fel vid byggande av träd"
684 #: merge-recursive.c:687
685 #, c-format
686 msgid "failed to create path '%s'%s"
687 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
689 #: merge-recursive.c:698
690 #, c-format
691 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
692 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
694 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
695 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
696 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
698 #: merge-recursive.c:723
699 #, c-format
700 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
701 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
703 #: merge-recursive.c:763
704 #, c-format
705 msgid "cannot read object %s '%s'"
706 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
708 #: merge-recursive.c:765
709 #, c-format
710 msgid "blob expected for %s '%s'"
711 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
713 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:364
714 #, c-format
715 msgid "failed to open '%s'"
716 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
718 #: merge-recursive.c:796
719 #, c-format
720 msgid "failed to symlink '%s'"
721 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
723 #: merge-recursive.c:799
724 #, c-format
725 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
726 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
728 #: merge-recursive.c:937
729 msgid "Failed to execute internal merge"
730 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
732 #: merge-recursive.c:941
733 #, c-format
734 msgid "Unable to add %s to database"
735 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
737 #: merge-recursive.c:957
738 msgid "unsupported object type in the tree"
739 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
741 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
745 "in tree."
746 msgstr ""
747 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
748 "i trädet."
750 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
754 "in tree at %s."
755 msgstr ""
756 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
757 "i trädet vid %s."
759 #: merge-recursive.c:1092
760 msgid "rename"
761 msgstr "namnbyte"
763 #: merge-recursive.c:1092
764 msgid "renamed"
765 msgstr "namnbytt"
767 #: merge-recursive.c:1148
768 #, c-format
769 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
770 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
772 #: merge-recursive.c:1170
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
776 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
777 msgstr ""
778 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
779 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
781 #: merge-recursive.c:1175
782 msgid " (left unresolved)"
783 msgstr " (lämnad olöst)"
785 #: merge-recursive.c:1229
786 #, c-format
787 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
788 msgstr ""
789 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
791 #: merge-recursive.c:1259
792 #, c-format
793 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
794 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
796 #: merge-recursive.c:1458
797 #, c-format
798 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
799 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
801 #: merge-recursive.c:1468
802 #, c-format
803 msgid "Adding merged %s"
804 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
806 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
807 #, c-format
808 msgid "Adding as %s instead"
809 msgstr "Lägger till som %s istället"
811 #: merge-recursive.c:1524
812 #, c-format
813 msgid "cannot read object %s"
814 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
816 #: merge-recursive.c:1527
817 #, c-format
818 msgid "object %s is not a blob"
819 msgstr "objektet %s är inte en blob"
821 #: merge-recursive.c:1575
822 msgid "modify"
823 msgstr "ändra"
825 #: merge-recursive.c:1575
826 msgid "modified"
827 msgstr "ändrad"
829 #: merge-recursive.c:1585
830 msgid "content"
831 msgstr "innehåll"
833 #: merge-recursive.c:1592
834 msgid "add/add"
835 msgstr "tillägg/tillägg"
837 #: merge-recursive.c:1626
838 #, c-format
839 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
840 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
842 #: merge-recursive.c:1640
843 #, c-format
844 msgid "Auto-merging %s"
845 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
847 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
848 msgid "submodule"
849 msgstr "undermodul"
851 #: merge-recursive.c:1645
852 #, c-format
853 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
854 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
856 #: merge-recursive.c:1731
857 #, c-format
858 msgid "Removing %s"
859 msgstr "Tar bort %s"
861 #: merge-recursive.c:1756
862 msgid "file/directory"
863 msgstr "fil/katalog"
865 #: merge-recursive.c:1762
866 msgid "directory/file"
867 msgstr "katalog/fil"
869 #: merge-recursive.c:1767
870 #, c-format
871 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
872 msgstr ""
873 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
875 #: merge-recursive.c:1777
876 #, c-format
877 msgid "Adding %s"
878 msgstr "Lägger till %s"
880 #: merge-recursive.c:1794
881 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
882 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
884 #: merge-recursive.c:1813
885 msgid "Already up-to-date!"
886 msgstr "Redan à jour!"
888 #: merge-recursive.c:1822
889 #, c-format
890 msgid "merging of trees %s and %s failed"
891 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
893 #: merge-recursive.c:1852
894 #, c-format
895 msgid "Unprocessed path??? %s"
896 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
898 #: merge-recursive.c:1900
899 msgid "Merging:"
900 msgstr "Slår ihop:"
902 #: merge-recursive.c:1913
903 #, c-format
904 msgid "found %u common ancestor:"
905 msgid_plural "found %u common ancestors:"
906 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
907 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
909 #: merge-recursive.c:1950
910 msgid "merge returned no commit"
911 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
913 #: merge-recursive.c:2007
914 #, c-format
915 msgid "Could not parse object '%s'"
916 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
918 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
919 msgid "Unable to write index."
920 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
922 #: notes-utils.c:41
923 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
924 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
926 #: notes-utils.c:100
927 #, c-format
928 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
929 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
931 #: notes-utils.c:110
932 #, c-format
933 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
934 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
936 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
937 #. environment variable, the second %s is its value
938 #: notes-utils.c:137
939 #, c-format
940 msgid "Bad %s value: '%s'"
941 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
943 #: object.c:242
944 #, c-format
945 msgid "unable to parse object: %s"
946 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
948 #: parse-options.c:563
949 msgid "..."
950 msgstr "..."
952 #: parse-options.c:581
953 #, c-format
954 msgid "usage: %s"
955 msgstr "användning: %s"
957 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
958 #. one in "usage: %s" translation
959 #: parse-options.c:585
960 #, c-format
961 msgid "   or: %s"
962 msgstr "     eller: %s"
964 #: parse-options.c:588
965 #, c-format
966 msgid "    %s"
967 msgstr "    %s"
969 #: parse-options.c:622
970 msgid "-NUM"
971 msgstr "-TAL"
973 #: pathspec.c:133
974 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
975 msgstr ""
976 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
978 #: pathspec.c:143
979 msgid ""
980 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
981 "pathspec settings"
982 msgstr ""
983 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
984 "globala sökvägsinställningar"
986 #: pathspec.c:177
987 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
988 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
990 #: pathspec.c:183
991 #, c-format
992 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
993 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
995 #: pathspec.c:187
996 #, c-format
997 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
998 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
1000 #: pathspec.c:205
1001 #, c-format
1002 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1003 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1005 #: pathspec.c:230
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1008 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1010 #: pathspec.c:241
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1013 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1015 #: pathspec.c:291
1016 #, c-format
1017 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1018 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1020 #: pathspec.c:353
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1023 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1025 #: pathspec.c:432
1026 #, c-format
1027 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1028 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1030 #: pathspec.c:441
1031 msgid ""
1032 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1033 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1034 msgstr ""
1035 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1036 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1038 #: pretty.c:969
1039 msgid "unable to parse --pretty format"
1040 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1042 #: progress.c:236
1043 msgid "done"
1044 msgstr "klart"
1046 #: read-cache.c:1296
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1050 "Using version %i"
1051 msgstr ""
1052 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1053 "Använder version %i"
1055 #: read-cache.c:1306
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1059 "Using version %i"
1060 msgstr ""
1061 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1062 "Använder version %i"
1064 #: refs.c:2941 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1065 #: builtin/merge.c:983
1066 #, c-format
1067 msgid "Could not open '%s' for writing"
1068 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1070 #: refs.c:3001
1071 #, c-format
1072 msgid "could not delete reference %s: %s"
1073 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1075 #: refs.c:3004
1076 #, c-format
1077 msgid "could not delete references: %s"
1078 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1080 #: refs.c:3013
1081 #, c-format
1082 msgid "could not remove reference %s"
1083 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1085 #: ref-filter.c:660
1086 msgid "unable to parse format"
1087 msgstr "kan inte tolka formatet"
1089 #: remote.c:792
1090 #, c-format
1091 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1092 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1094 #: remote.c:796
1095 #, c-format
1096 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1097 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1099 #: remote.c:800
1100 #, c-format
1101 msgid "%s tracks both %s and %s"
1102 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1104 #: remote.c:808
1105 msgid "Internal error"
1106 msgstr "Internt fel"
1108 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1109 msgid "HEAD does not point to a branch"
1110 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1112 #: remote.c:1732
1113 #, c-format
1114 msgid "no such branch: '%s'"
1115 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1117 #: remote.c:1735
1118 #, c-format
1119 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1120 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1122 #: remote.c:1741
1123 #, c-format
1124 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1125 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1127 #: remote.c:1756
1128 #, c-format
1129 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1130 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1132 #: remote.c:1771
1133 #, c-format
1134 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1135 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1137 #: remote.c:1782
1138 #, c-format
1139 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1140 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1142 #: remote.c:1795
1143 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1144 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1146 #: remote.c:1817
1147 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1148 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1150 #: remote.c:2124
1151 #, c-format
1152 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1153 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1155 #: remote.c:2128
1156 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1157 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1159 #: remote.c:2131
1160 #, c-format
1161 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1162 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1164 #: remote.c:2135
1165 #, c-format
1166 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1167 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1168 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1169 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1171 #: remote.c:2141
1172 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1173 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1175 #: remote.c:2144
1176 #, c-format
1177 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1178 msgid_plural ""
1179 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1180 msgstr[0] ""
1181 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1182 msgstr[1] ""
1183 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1185 #: remote.c:2152
1186 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1187 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1189 #: remote.c:2155
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1193 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1194 msgid_plural ""
1195 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1196 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1197 msgstr[0] ""
1198 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1199 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1200 msgstr[1] ""
1201 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1202 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1204 #: remote.c:2165
1205 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1206 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1208 #: revision.c:2198
1209 msgid "your current branch appears to be broken"
1210 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1212 #: revision.c:2201
1213 #, c-format
1214 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1215 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1217 #: revision.c:2395
1218 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1219 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1221 #: run-command.c:83
1222 msgid "open /dev/null failed"
1223 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1225 #: run-command.c:85
1226 #, c-format
1227 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1228 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1230 #: send-pack.c:295
1231 msgid "failed to sign the push certificate"
1232 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1234 #: send-pack.c:404
1235 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1236 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1238 #: send-pack.c:406
1239 msgid ""
1240 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1241 "signed push"
1242 msgstr ""
1243 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1244 "signed"
1246 #: send-pack.c:418
1247 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1248 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1250 #: sequencer.c:183
1251 msgid ""
1252 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1253 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1254 msgstr ""
1255 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1256 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1258 #: sequencer.c:186
1259 msgid ""
1260 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1261 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1262 "and commit the result with 'git commit'"
1263 msgstr ""
1264 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1265 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1266 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1268 #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1269 #, c-format
1270 msgid "Could not write to %s"
1271 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1273 #: sequencer.c:202
1274 #, c-format
1275 msgid "Error wrapping up %s"
1276 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1278 #: sequencer.c:217
1279 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1280 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1282 #: sequencer.c:219
1283 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1284 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1286 #: sequencer.c:222
1287 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1288 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1290 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1291 #: sequencer.c:309
1292 #, c-format
1293 msgid "%s: Unable to write new index file"
1294 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1296 #: sequencer.c:327
1297 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1298 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1300 #: sequencer.c:347
1301 msgid "Unable to update cache tree\n"
1302 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1304 #: sequencer.c:399
1305 #, c-format
1306 msgid "Could not parse commit %s\n"
1307 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1309 #: sequencer.c:404
1310 #, c-format
1311 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1312 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1314 #: sequencer.c:469
1315 msgid "Your index file is unmerged."
1316 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1318 #: sequencer.c:488
1319 #, c-format
1320 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1321 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1323 #: sequencer.c:496
1324 #, c-format
1325 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1326 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1328 #: sequencer.c:500
1329 #, c-format
1330 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1331 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1333 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1334 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1335 #: sequencer.c:513
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1338 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1340 #: sequencer.c:517
1341 #, c-format
1342 msgid "Cannot get commit message for %s"
1343 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1345 #: sequencer.c:603
1346 #, c-format
1347 msgid "could not revert %s... %s"
1348 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1350 #: sequencer.c:604
1351 #, c-format
1352 msgid "could not apply %s... %s"
1353 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1355 #: sequencer.c:639
1356 msgid "empty commit set passed"
1357 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1359 #: sequencer.c:647
1360 #, c-format
1361 msgid "git %s: failed to read the index"
1362 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1364 #: sequencer.c:651
1365 #, c-format
1366 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1367 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1369 #: sequencer.c:711
1370 #, c-format
1371 msgid "Cannot %s during a %s"
1372 msgstr "kan inte %s under en %s"
1374 #: sequencer.c:733
1375 #, c-format
1376 msgid "Could not parse line %d."
1377 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1379 #: sequencer.c:738
1380 msgid "No commits parsed."
1381 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1383 #: sequencer.c:750
1384 #, c-format
1385 msgid "Could not open %s"
1386 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1388 #: sequencer.c:754
1389 #, c-format
1390 msgid "Could not read %s."
1391 msgstr "kunde inte läsa %s."
1393 #: sequencer.c:761
1394 #, c-format
1395 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1396 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1398 #: sequencer.c:791
1399 #, c-format
1400 msgid "Invalid key: %s"
1401 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1403 #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1404 #, c-format
1405 msgid "Invalid value for %s: %s"
1406 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1408 #: sequencer.c:804
1409 #, c-format
1410 msgid "Malformed options sheet: %s"
1411 msgstr "Trasigt manus: %s"
1413 #: sequencer.c:823
1414 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1415 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1417 #: sequencer.c:824
1418 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1419 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1421 #: sequencer.c:828
1422 #, c-format
1423 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1424 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1426 #: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1427 #, c-format
1428 msgid "Error wrapping up %s."
1429 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1431 #: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1432 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1433 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1435 #: sequencer.c:865
1436 msgid "cannot resolve HEAD"
1437 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1439 #: sequencer.c:867
1440 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1441 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1443 #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4291
1444 #, c-format
1445 msgid "cannot open %s: %s"
1446 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1448 #: sequencer.c:890
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot read %s: %s"
1451 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1453 #: sequencer.c:891
1454 msgid "unexpected end of file"
1455 msgstr "oväntat filslut"
1457 #: sequencer.c:897
1458 #, c-format
1459 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1460 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1462 #: sequencer.c:919
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not format %s."
1465 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1467 #: sequencer.c:1064
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1470 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1472 #: sequencer.c:1067
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: bad revision"
1475 msgstr "%s: felaktig revision"
1477 #: sequencer.c:1101
1478 msgid "Can't revert as initial commit"
1479 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1481 #: sequencer.c:1102
1482 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1483 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1485 #: setup.c:243
1486 #, c-format
1487 msgid "failed to read %s"
1488 msgstr "misslyckades läsa %s"
1490 #: sha1_name.c:453
1491 msgid ""
1492 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1493 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1494 "may be created by mistake. For example,\n"
1495 "\n"
1496 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1497 "\n"
1498 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1499 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1500 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1501 msgstr ""
1502 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1503 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1504 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1505 "\n"
1506 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1507 "\n"
1508 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1509 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1510 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1512 #: submodule.c:61 submodule.c:95
1513 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1514 msgstr ""
1515 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1516 "sammanslagningskonflikter först"
1518 #: submodule.c:65 submodule.c:99
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1521 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1523 #: submodule.c:73
1524 #, c-format
1525 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1526 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1528 #: submodule.c:106
1529 #, c-format
1530 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1531 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1533 #: submodule.c:117
1534 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1535 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1537 #: submodule.c:1045
1538 #, c-format
1539 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1540 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1542 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1543 #: trailer.c:561
1544 #, c-format
1545 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1546 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1548 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1549 #, c-format
1550 msgid "more than one %s"
1551 msgstr "mer än en %s"
1553 #: trailer.c:581
1554 #, c-format
1555 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1556 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1558 #: trailer.c:701
1559 #, c-format
1560 msgid "could not read input file '%s'"
1561 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1563 #: trailer.c:704
1564 msgid "could not read from stdin"
1565 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1567 #: transport-helper.c:1025
1568 #, c-format
1569 msgid "Could not read ref %s"
1570 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1572 #: unpack-trees.c:203
1573 msgid "Checking out files"
1574 msgstr "Checkar ut filer"
1576 #: urlmatch.c:120
1577 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1578 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1580 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1581 #, c-format
1582 msgid "invalid %XX escape sequence"
1583 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1585 #: urlmatch.c:172
1586 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1587 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1589 #: urlmatch.c:189
1590 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1591 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1593 #: urlmatch.c:199
1594 msgid "invalid characters in host name"
1595 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1597 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1598 msgid "invalid port number"
1599 msgstr "felaktigt portnummer"
1601 #: urlmatch.c:322
1602 msgid "invalid '..' path segment"
1603 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1605 #: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1606 #, c-format
1607 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1608 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
1610 #: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1611 #, c-format
1612 msgid "could not open '%s' for writing"
1613 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1615 #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:337 builtin/commit.c:1688
1616 #: builtin/merge.c:1076 builtin/pull.c:380
1617 #, c-format
1618 msgid "could not open '%s' for reading"
1619 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1621 #: wrapper.c:579
1622 #, c-format
1623 msgid "unable to access '%s': %s"
1624 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1626 #: wrapper.c:600
1627 #, c-format
1628 msgid "unable to access '%s'"
1629 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1631 #: wrapper.c:611
1632 #, c-format
1633 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1634 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1636 #: wrapper.c:612
1637 msgid "no such user"
1638 msgstr "okänd användare"
1640 #: wrapper.c:620
1641 msgid "unable to get current working directory"
1642 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1644 #: wrapper.c:631
1645 #, c-format
1646 msgid "could not open %s for writing"
1647 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1649 #: wrapper.c:642 builtin/am.c:424
1650 #, c-format
1651 msgid "could not write to %s"
1652 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1654 #: wrapper.c:648
1655 #, c-format
1656 msgid "could not close %s"
1657 msgstr "kunde inte stänga %s"
1659 #: wt-status.c:149
1660 msgid "Unmerged paths:"
1661 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1663 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1664 #, c-format
1665 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1666 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1668 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1669 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1670 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1672 #: wt-status.c:182
1673 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1674 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1676 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1677 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1678 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1680 #: wt-status.c:186
1681 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1682 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1684 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1685 msgid "Changes to be committed:"
1686 msgstr "Ändringar att checka in:"
1688 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1689 msgid "Changes not staged for commit:"
1690 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1692 #: wt-status.c:219
1693 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1694 msgstr ""
1695 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1697 #: wt-status.c:221
1698 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1699 msgstr ""
1700 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1702 #: wt-status.c:222
1703 msgid ""
1704 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1705 msgstr ""
1706 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1707 "arbetskatalogen)"
1709 #: wt-status.c:224
1710 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1711 msgstr ""
1712 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1714 #: wt-status.c:236
1715 #, c-format
1716 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1717 msgstr ""
1718 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1720 #: wt-status.c:251
1721 msgid "both deleted:"
1722 msgstr "borttaget av bägge:"
1724 #: wt-status.c:253
1725 msgid "added by us:"
1726 msgstr "tillagt av oss:"
1728 #: wt-status.c:255
1729 msgid "deleted by them:"
1730 msgstr "borttaget av dem:"
1732 #: wt-status.c:257
1733 msgid "added by them:"
1734 msgstr "tillagt av dem:"
1736 #: wt-status.c:259
1737 msgid "deleted by us:"
1738 msgstr "borttaget av oss:"
1740 #: wt-status.c:261
1741 msgid "both added:"
1742 msgstr "tillagt av bägge:"
1744 #: wt-status.c:263
1745 msgid "both modified:"
1746 msgstr "ändrat av bägge:"
1748 #: wt-status.c:265
1749 #, c-format
1750 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1751 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1753 #: wt-status.c:273
1754 msgid "new file:"
1755 msgstr "ny fil:"
1757 #: wt-status.c:275
1758 msgid "copied:"
1759 msgstr "kopierad:"
1761 #: wt-status.c:277
1762 msgid "deleted:"
1763 msgstr "borttagen:"
1765 #: wt-status.c:279
1766 msgid "modified:"
1767 msgstr "ändrad:"
1769 #: wt-status.c:281
1770 msgid "renamed:"
1771 msgstr "namnbytt:"
1773 #: wt-status.c:283
1774 msgid "typechange:"
1775 msgstr "typbyte:"
1777 #: wt-status.c:285
1778 msgid "unknown:"
1779 msgstr "okänd:"
1781 #: wt-status.c:287
1782 msgid "unmerged:"
1783 msgstr "osammanslagen:"
1785 #: wt-status.c:369
1786 msgid "new commits, "
1787 msgstr "nya incheckningar, "
1789 #: wt-status.c:371
1790 msgid "modified content, "
1791 msgstr "ändrat innehåll, "
1793 #: wt-status.c:373
1794 msgid "untracked content, "
1795 msgstr "ospårat innehåll, "
1797 #: wt-status.c:390
1798 #, c-format
1799 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1800 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1802 #: wt-status.c:754
1803 msgid "Submodules changed but not updated:"
1804 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1806 #: wt-status.c:756
1807 msgid "Submodule changes to be committed:"
1808 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1810 #: wt-status.c:837
1811 msgid ""
1812 "Do not touch the line above.\n"
1813 "Everything below will be removed."
1814 msgstr ""
1815 "Rör inte raden ovan.\n"
1816 "Allt nedan kommer tas bort."
1818 #: wt-status.c:948
1819 msgid "You have unmerged paths."
1820 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1822 #: wt-status.c:951
1823 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1824 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1826 #: wt-status.c:954
1827 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1828 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1830 #: wt-status.c:957
1831 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1832 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1834 #: wt-status.c:967
1835 msgid "You are in the middle of an am session."
1836 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1838 #: wt-status.c:970
1839 msgid "The current patch is empty."
1840 msgstr "Aktuell patch är tom."
1842 #: wt-status.c:974
1843 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1844 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1846 #: wt-status.c:976
1847 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1848 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1850 #: wt-status.c:978
1851 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1852 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1854 #: wt-status.c:1105
1855 msgid "No commands done."
1856 msgstr "Inga kommandon utförda."
1858 #: wt-status.c:1108
1859 #, c-format
1860 msgid "Last command done (%d command done):"
1861 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1862 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
1863 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
1865 #: wt-status.c:1119
1866 #, c-format
1867 msgid "  (see more in file %s)"
1868 msgstr "  (se fler i filen %s)"
1870 #: wt-status.c:1124
1871 msgid "No commands remaining."
1872 msgstr "Inga kommandon återstår."
1874 #: wt-status.c:1127
1875 #, c-format
1876 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1877 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1878 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
1879 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
1881 #: wt-status.c:1135
1882 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1883 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
1885 #: wt-status.c:1148
1886 #, c-format
1887 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1888 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1890 #: wt-status.c:1153
1891 msgid "You are currently rebasing."
1892 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1894 #: wt-status.c:1167
1895 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1896 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1898 #: wt-status.c:1169
1899 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1900 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1902 #: wt-status.c:1171
1903 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1904 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1906 #: wt-status.c:1177
1907 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1908 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1910 #: wt-status.c:1181
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1914 msgstr ""
1915 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1916 "ovanpå \"%s\"."
1918 #: wt-status.c:1186
1919 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1920 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1922 #: wt-status.c:1189
1923 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1924 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1926 #: wt-status.c:1193
1927 #, c-format
1928 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1929 msgstr ""
1930 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1931 "ovanpå \"%s\"."
1933 #: wt-status.c:1198
1934 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1935 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1937 #: wt-status.c:1201
1938 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1939 msgstr ""
1940 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1942 #: wt-status.c:1203
1943 msgid ""
1944 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1945 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1947 #: wt-status.c:1213
1948 #, c-format
1949 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1950 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1952 #: wt-status.c:1218
1953 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1954 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1956 #: wt-status.c:1221
1957 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1958 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1960 #: wt-status.c:1223
1961 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1962 msgstr ""
1963 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1964 "operationen)"
1966 #: wt-status.c:1232
1967 #, c-format
1968 msgid "You are currently reverting commit %s."
1969 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1971 #: wt-status.c:1237
1972 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1973 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1975 #: wt-status.c:1240
1976 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1977 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1979 #: wt-status.c:1242
1980 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1981 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1983 #: wt-status.c:1253
1984 #, c-format
1985 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1986 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1988 #: wt-status.c:1257
1989 msgid "You are currently bisecting."
1990 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1992 #: wt-status.c:1260
1993 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1994 msgstr ""
1995 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1997 #: wt-status.c:1437
1998 msgid "On branch "
1999 msgstr "På grenen "
2001 #: wt-status.c:1445
2002 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2003 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2005 #: wt-status.c:1447
2006 msgid "rebase in progress; onto "
2007 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2009 #: wt-status.c:1452
2010 msgid "HEAD detached at "
2011 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2013 #: wt-status.c:1454
2014 msgid "HEAD detached from "
2015 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2017 #: wt-status.c:1457
2018 msgid "Not currently on any branch."
2019 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2021 #: wt-status.c:1474
2022 msgid "Initial commit"
2023 msgstr "Första incheckning"
2025 #: wt-status.c:1488
2026 msgid "Untracked files"
2027 msgstr "Ospårade filer"
2029 #: wt-status.c:1490
2030 msgid "Ignored files"
2031 msgstr "Ignorerade filer"
2033 #: wt-status.c:1494
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2037 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2038 "new files yourself (see 'git help status')."
2039 msgstr ""
2040 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2041 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2042 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2044 # %s är nästa sträng eller tom.
2045 #: wt-status.c:1500
2046 #, c-format
2047 msgid "Untracked files not listed%s"
2048 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2050 #: wt-status.c:1502
2051 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2052 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2054 #: wt-status.c:1508
2055 msgid "No changes"
2056 msgstr "Inga ändringar"
2058 #: wt-status.c:1513
2059 #, c-format
2060 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2061 msgstr ""
2062 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2063 "\")\n"
2065 #: wt-status.c:1516
2066 #, c-format
2067 msgid "no changes added to commit\n"
2068 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2070 #: wt-status.c:1519
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2074 "track)\n"
2075 msgstr ""
2076 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2077 "\")\n"
2079 #: wt-status.c:1522
2080 #, c-format
2081 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2082 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2084 #: wt-status.c:1525
2085 #, c-format
2086 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2087 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2089 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2090 #, c-format
2091 msgid "nothing to commit\n"
2092 msgstr "inget att checka in\n"
2094 #: wt-status.c:1531
2095 #, c-format
2096 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2097 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2099 #: wt-status.c:1535
2100 #, c-format
2101 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2102 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2104 #: wt-status.c:1644
2105 msgid "HEAD (no branch)"
2106 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2108 #: wt-status.c:1650
2109 msgid "Initial commit on "
2110 msgstr "Första incheckning på "
2112 #: wt-status.c:1677
2113 msgid "gone"
2114 msgstr "försvunnen"
2116 #: wt-status.c:1679 wt-status.c:1687
2117 msgid "behind "
2118 msgstr "efter "
2120 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:403
2121 #, c-format
2122 msgid "failed to unlink '%s'"
2123 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2125 #: builtin/add.c:22
2126 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2127 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2129 #: builtin/add.c:65
2130 #, c-format
2131 msgid "unexpected diff status %c"
2132 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2134 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2135 msgid "updating files failed"
2136 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2138 #: builtin/add.c:80
2139 #, c-format
2140 msgid "remove '%s'\n"
2141 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2143 #: builtin/add.c:134
2144 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2145 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2147 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:799
2148 msgid "Could not read the index"
2149 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2151 #: builtin/add.c:205
2152 #, c-format
2153 msgid "Could not open '%s' for writing."
2154 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2156 #: builtin/add.c:209
2157 msgid "Could not write patch"
2158 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2160 #: builtin/add.c:212
2161 msgid "editing patch failed"
2162 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2164 #: builtin/add.c:215
2165 #, c-format
2166 msgid "Could not stat '%s'"
2167 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2169 #: builtin/add.c:217
2170 msgid "Empty patch. Aborted."
2171 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2173 #: builtin/add.c:222
2174 #, c-format
2175 msgid "Could not apply '%s'"
2176 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2178 #: builtin/add.c:232
2179 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2180 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2182 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:896 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2183 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545
2184 #: builtin/remote.c:1339 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2185 msgid "dry run"
2186 msgstr "testkörning"
2188 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2189 #: builtin/commit.c:1321 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:636
2190 #: builtin/log.c:1641 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2191 msgid "be verbose"
2192 msgstr "var pratsam"
2194 #: builtin/add.c:252
2195 msgid "interactive picking"
2196 msgstr "plocka interaktivt"
2198 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1152 builtin/reset.c:286
2199 msgid "select hunks interactively"
2200 msgstr "välj stycken interaktivt"
2202 #: builtin/add.c:254
2203 msgid "edit current diff and apply"
2204 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2206 #: builtin/add.c:255
2207 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2208 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2210 #: builtin/add.c:256
2211 msgid "update tracked files"
2212 msgstr "uppdatera spårade filer"
2214 #: builtin/add.c:257
2215 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2216 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2218 #: builtin/add.c:258
2219 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2220 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2222 #: builtin/add.c:261
2223 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2224 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2226 #: builtin/add.c:263
2227 msgid "don't add, only refresh the index"
2228 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2230 #: builtin/add.c:264
2231 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2232 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2234 #: builtin/add.c:265
2235 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2236 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2238 #: builtin/add.c:287
2239 #, c-format
2240 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2241 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2243 #: builtin/add.c:294
2244 msgid "adding files failed"
2245 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2247 #: builtin/add.c:330
2248 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2249 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2251 #: builtin/add.c:337
2252 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2253 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2255 #: builtin/add.c:358
2256 #, c-format
2257 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2258 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2260 #: builtin/add.c:359
2261 #, c-format
2262 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2263 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2265 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:940
2266 #: builtin/commit.c:336 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2267 msgid "index file corrupt"
2268 msgstr "indexfilen trasig"
2270 #: builtin/add.c:445 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2271 msgid "Unable to write new index file"
2272 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2274 #: builtin/am.c:41
2275 #, c-format
2276 msgid "could not stat %s"
2277 msgstr "kunde inte ta status på %s"
2279 #: builtin/am.c:270 builtin/am.c:1318 builtin/commit.c:737
2280 #: builtin/merge.c:1079
2281 #, c-format
2282 msgid "could not read '%s'"
2283 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2285 #: builtin/am.c:444
2286 msgid "could not parse author script"
2287 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2289 #: builtin/am.c:521
2290 #, c-format
2291 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2292 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2294 #: builtin/am.c:562 builtin/notes.c:300
2295 #, c-format
2296 msgid "Malformed input line: '%s'."
2297 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2299 #: builtin/am.c:599 builtin/notes.c:315
2300 #, c-format
2301 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2302 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2304 #: builtin/am.c:625
2305 msgid "fseek failed"
2306 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2308 #: builtin/am.c:786 builtin/am.c:874
2309 #, c-format
2310 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2311 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2313 #: builtin/am.c:793
2314 #, c-format
2315 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2316 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2318 #: builtin/am.c:802
2319 #, c-format
2320 msgid "could not parse patch '%s'"
2321 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2323 #: builtin/am.c:867
2324 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2325 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2327 #: builtin/am.c:915
2328 msgid "invalid timestamp"
2329 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2331 #: builtin/am.c:918 builtin/am.c:926
2332 msgid "invalid Date line"
2333 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2335 #: builtin/am.c:923
2336 msgid "invalid timezone offset"
2337 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2339 #: builtin/am.c:1010
2340 msgid "Patch format detection failed."
2341 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2343 #: builtin/am.c:1015 builtin/clone.c:368
2344 #, c-format
2345 msgid "failed to create directory '%s'"
2346 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2348 #: builtin/am.c:1019
2349 msgid "Failed to split patches."
2350 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2352 #: builtin/am.c:1151 builtin/commit.c:362
2353 msgid "unable to write index file"
2354 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2356 #: builtin/am.c:1202
2357 #, c-format
2358 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2359 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2361 #: builtin/am.c:1203
2362 #, c-format
2363 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2364 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2366 #: builtin/am.c:1204
2367 #, c-format
2368 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2369 msgstr ""
2370 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2372 #: builtin/am.c:1312
2373 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2374 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2376 #: builtin/am.c:1386 builtin/log.c:1345
2377 #, c-format
2378 msgid "invalid ident line: %s"
2379 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2381 #: builtin/am.c:1413
2382 #, c-format
2383 msgid "unable to parse commit %s"
2384 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2386 #: builtin/am.c:1587
2387 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2388 msgstr ""
2389 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2390 "vägssammanslagning."
2392 #: builtin/am.c:1589
2393 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2394 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2396 #: builtin/am.c:1608
2397 msgid ""
2398 "Did you hand edit your patch?\n"
2399 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2400 msgstr ""
2401 "Har du handredigerat din patch?\n"
2402 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2404 #: builtin/am.c:1614
2405 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2406 msgstr ""
2407 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2409 #: builtin/am.c:1639
2410 msgid "Failed to merge in the changes."
2411 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2413 #: builtin/am.c:1664 builtin/merge.c:632
2414 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2415 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2417 #: builtin/am.c:1671
2418 msgid "applying to an empty history"
2419 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2421 #: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829
2422 #: builtin/merge.c:854
2423 msgid "failed to write commit object"
2424 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2426 #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
2427 #, c-format
2428 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2429 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2431 #: builtin/am.c:1736
2432 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2433 msgstr ""
2434 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2436 #: builtin/am.c:1741
2437 msgid "Commit Body is:"
2438 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2440 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2441 #. in your translation. The program will only accept English
2442 #. input at this point.
2444 #: builtin/am.c:1751
2445 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2446 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2448 #: builtin/am.c:1801
2449 #, c-format
2450 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2451 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2453 #: builtin/am.c:1836 builtin/am.c:1907
2454 #, c-format
2455 msgid "Applying: %.*s"
2456 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2458 #: builtin/am.c:1852
2459 msgid "No changes -- Patch already applied."
2460 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2462 #: builtin/am.c:1860
2463 #, c-format
2464 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2465 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2467 #: builtin/am.c:1866
2468 #, c-format
2469 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2470 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2472 #: builtin/am.c:1910
2473 msgid ""
2474 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2475 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2476 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2477 msgstr ""
2478 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2479 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2480 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2482 #: builtin/am.c:1917
2483 msgid ""
2484 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2485 "Did you forget to use 'git add'?"
2486 msgstr ""
2487 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2488 "Glömde du använda \"git add\"?"
2490 #: builtin/am.c:2025 builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2041 builtin/reset.c:308
2491 #: builtin/reset.c:316
2492 #, c-format
2493 msgid "Could not parse object '%s'."
2494 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2496 #: builtin/am.c:2077
2497 msgid "failed to clean index"
2498 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2500 #: builtin/am.c:2111
2501 msgid ""
2502 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2503 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2504 msgstr ""
2505 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2506 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2508 #: builtin/am.c:2172
2509 #, c-format
2510 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2511 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2513 #: builtin/am.c:2194
2514 msgid "git am [options] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2515 msgstr "git am [flaggor] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2517 #: builtin/am.c:2195
2518 msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)"
2519 msgstr "git am [flaggor] (--continue | --skip | --abort)"
2521 #: builtin/am.c:2201
2522 msgid "run interactively"
2523 msgstr "kör interaktivt"
2525 #: builtin/am.c:2203
2526 msgid "historical option -- no-op"
2527 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2529 #: builtin/am.c:2205
2530 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2531 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2533 #: builtin/am.c:2206 builtin/init-db.c:509 builtin/prune-packed.c:57
2534 #: builtin/repack.c:171
2535 msgid "be quiet"
2536 msgstr "var tyst"
2538 #: builtin/am.c:2208
2539 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2540 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2542 #: builtin/am.c:2211
2543 msgid "recode into utf8 (default)"
2544 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2546 #: builtin/am.c:2213
2547 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2548 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
2550 #: builtin/am.c:2215
2551 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2552 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
2554 #: builtin/am.c:2217
2555 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2556 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
2558 #: builtin/am.c:2219
2559 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2560 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
2562 #: builtin/am.c:2222
2563 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2564 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
2566 #: builtin/am.c:2225
2567 msgid "strip everything before a scissors line"
2568 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
2570 #: builtin/am.c:2226 builtin/apply.c:4563
2571 msgid "action"
2572 msgstr "åtgärd"
2574 #: builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230 builtin/am.c:2233 builtin/am.c:2236
2575 #: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248
2576 #: builtin/am.c:2254
2577 msgid "pass it through git-apply"
2578 msgstr "sänd det genom git-apply"
2580 #: builtin/am.c:2235 builtin/apply.c:4587
2581 msgid "root"
2582 msgstr "rot"
2584 #: builtin/am.c:2238 builtin/am.c:2241 builtin/apply.c:4525
2585 #: builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2586 #: builtin/pull.c:167
2587 msgid "path"
2588 msgstr "sökväg"
2590 #: builtin/am.c:2244 builtin/fmt-merge-msg.c:669 builtin/fmt-merge-msg.c:672
2591 #: builtin/grep.c:698 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2592 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:664
2593 #: builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:591 parse-options.h:132
2594 #: parse-options.h:134 parse-options.h:243
2595 msgid "n"
2596 msgstr "n"
2598 #: builtin/am.c:2247 builtin/apply.c:4531
2599 msgid "num"
2600 msgstr "antal"
2602 #: builtin/am.c:2250 builtin/for-each-ref.c:34 builtin/replace.c:438
2603 msgid "format"
2604 msgstr "format"
2606 #: builtin/am.c:2251
2607 msgid "format the patch(es) are in"
2608 msgstr "format för patch(ar)"
2610 #: builtin/am.c:2257
2611 msgid "override error message when patch failure occurs"
2612 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
2614 #: builtin/am.c:2259
2615 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2616 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
2618 #: builtin/am.c:2262
2619 msgid "synonyms for --continue"
2620 msgstr "synonymer till --continue"
2622 #: builtin/am.c:2265
2623 msgid "skip the current patch"
2624 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
2626 #: builtin/am.c:2268
2627 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2628 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
2630 #: builtin/am.c:2272
2631 msgid "lie about committer date"
2632 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
2634 #: builtin/am.c:2274
2635 msgid "use current timestamp for author date"
2636 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
2638 #: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225
2639 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:606
2640 msgid "key-id"
2641 msgstr "nyckel-id"
2643 #: builtin/am.c:2277
2644 msgid "GPG-sign commits"
2645 msgstr "GPG-signera incheckningar"
2647 #: builtin/am.c:2280
2648 msgid "(internal use for git-rebase)"
2649 msgstr "(används internt av git-rebase)"
2651 #: builtin/am.c:2295
2652 msgid ""
2653 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2654 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2655 msgstr ""
2656 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
2657 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
2659 #: builtin/am.c:2302
2660 msgid "failed to read the index"
2661 msgstr "misslyckades läsa indexet"
2663 #: builtin/am.c:2317
2664 #, c-format
2665 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2666 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
2668 #: builtin/am.c:2341
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Stray %s directory found.\n"
2672 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2673 msgstr ""
2674 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
2675 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
2677 #: builtin/am.c:2347
2678 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2679 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2681 #: builtin/apply.c:59
2682 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2683 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2685 #: builtin/apply.c:112
2686 #, c-format
2687 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2688 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2690 #: builtin/apply.c:127
2691 #, c-format
2692 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2693 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2695 #: builtin/apply.c:822
2696 #, c-format
2697 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2698 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2700 #: builtin/apply.c:831
2701 #, c-format
2702 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2703 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2705 #: builtin/apply.c:912
2706 #, c-format
2707 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2708 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2710 #: builtin/apply.c:944
2711 #, c-format
2712 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2713 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2715 #: builtin/apply.c:948
2716 #, c-format
2717 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2718 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2720 #: builtin/apply.c:949
2721 #, c-format
2722 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2723 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2725 #: builtin/apply.c:956
2726 #, c-format
2727 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2728 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2730 #: builtin/apply.c:1419
2731 #, c-format
2732 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2733 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2735 #: builtin/apply.c:1476
2736 #, c-format
2737 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2738 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2740 #: builtin/apply.c:1493
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2744 "component (line %d)"
2745 msgid_plural ""
2746 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2747 "components (line %d)"
2748 msgstr[0] ""
2749 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2750 "tas bort (rad %d)"
2751 msgstr[1] ""
2752 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2753 "sökvägskomponenter\n"
2754 "tas bort (rad %d)"
2756 #: builtin/apply.c:1659
2757 msgid "new file depends on old contents"
2758 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2760 #: builtin/apply.c:1661
2761 msgid "deleted file still has contents"
2762 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2764 #: builtin/apply.c:1687
2765 #, c-format
2766 msgid "corrupt patch at line %d"
2767 msgstr "trasig patch på rad %d"
2769 #: builtin/apply.c:1723
2770 #, c-format
2771 msgid "new file %s depends on old contents"
2772 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2774 #: builtin/apply.c:1725
2775 #, c-format
2776 msgid "deleted file %s still has contents"
2777 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2779 #: builtin/apply.c:1728
2780 #, c-format
2781 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2782 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2784 #: builtin/apply.c:1874
2785 #, c-format
2786 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2787 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2789 #: builtin/apply.c:1903
2790 #, c-format
2791 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2792 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2794 #: builtin/apply.c:2054
2795 #, c-format
2796 msgid "patch with only garbage at line %d"
2797 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2799 #: builtin/apply.c:2144
2800 #, c-format
2801 msgid "unable to read symlink %s"
2802 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2804 #: builtin/apply.c:2148
2805 #, c-format
2806 msgid "unable to open or read %s"
2807 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2809 #: builtin/apply.c:2781
2810 #, c-format
2811 msgid "invalid start of line: '%c'"
2812 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2814 #: builtin/apply.c:2900
2815 #, c-format
2816 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2817 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2818 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2819 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2821 #: builtin/apply.c:2912
2822 #, c-format
2823 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2824 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2826 #: builtin/apply.c:2918
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "while searching for:\n"
2830 "%.*s"
2831 msgstr ""
2832 "vid sökning efter:\n"
2833 "%.*s"
2835 #: builtin/apply.c:2938
2836 #, c-format
2837 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2838 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2840 #: builtin/apply.c:3039
2841 #, c-format
2842 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2843 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2845 #: builtin/apply.c:3045
2846 #, c-format
2847 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2848 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2850 #: builtin/apply.c:3066
2851 #, c-format
2852 msgid "patch failed: %s:%ld"
2853 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2855 #: builtin/apply.c:3190
2856 #, c-format
2857 msgid "cannot checkout %s"
2858 msgstr "kan inte checka ut %s"
2860 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2861 #, c-format
2862 msgid "read of %s failed"
2863 msgstr "misslyckades läsa %s"
2865 #: builtin/apply.c:3243
2866 #, c-format
2867 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2868 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2870 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2871 #, c-format
2872 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2873 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2875 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2876 #, c-format
2877 msgid "%s: does not exist in index"
2878 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2880 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2881 #, c-format
2882 msgid "%s: %s"
2883 msgstr "%s: %s"
2885 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2886 #, c-format
2887 msgid "%s: does not match index"
2888 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2890 #: builtin/apply.c:3463
2891 msgid "removal patch leaves file contents"
2892 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2894 #: builtin/apply.c:3532
2895 #, c-format
2896 msgid "%s: wrong type"
2897 msgstr "%s: fel typ"
2899 #: builtin/apply.c:3534
2900 #, c-format
2901 msgid "%s has type %o, expected %o"
2902 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2904 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid path '%s'"
2907 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2909 #: builtin/apply.c:3750
2910 #, c-format
2911 msgid "%s: already exists in index"
2912 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2914 #: builtin/apply.c:3753
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: already exists in working directory"
2917 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2919 #: builtin/apply.c:3773
2920 #, c-format
2921 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2922 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2924 #: builtin/apply.c:3778
2925 #, c-format
2926 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2927 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2929 #: builtin/apply.c:3798
2930 #, c-format
2931 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2932 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2934 #: builtin/apply.c:3802
2935 #, c-format
2936 msgid "%s: patch does not apply"
2937 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2939 #: builtin/apply.c:3816
2940 #, c-format
2941 msgid "Checking patch %s..."
2942 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2944 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:232 builtin/reset.c:135
2945 #, c-format
2946 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2947 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2949 #: builtin/apply.c:4052
2950 #, c-format
2951 msgid "unable to remove %s from index"
2952 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2954 #: builtin/apply.c:4081
2955 #, c-format
2956 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2957 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2959 #: builtin/apply.c:4085
2960 #, c-format
2961 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2962 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2964 #: builtin/apply.c:4090
2965 #, c-format
2966 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2967 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2969 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2970 #, c-format
2971 msgid "unable to add cache entry for %s"
2972 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2974 #: builtin/apply.c:4126
2975 #, c-format
2976 msgid "closing file '%s'"
2977 msgstr "stänger filen \"%s\""
2979 #: builtin/apply.c:4175
2980 #, c-format
2981 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2982 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2984 #: builtin/apply.c:4262
2985 #, c-format
2986 msgid "Applied patch %s cleanly."
2987 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2989 #: builtin/apply.c:4270
2990 msgid "internal error"
2991 msgstr "internt fel"
2993 #: builtin/apply.c:4273
2994 #, c-format
2995 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2996 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2997 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2998 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
3000 #: builtin/apply.c:4283
3001 #, c-format
3002 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3003 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3005 #: builtin/apply.c:4304
3006 #, c-format
3007 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3008 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3010 #: builtin/apply.c:4307
3011 #, c-format
3012 msgid "Rejected hunk #%d."
3013 msgstr "Refuserar stycke %d."
3015 #: builtin/apply.c:4397
3016 msgid "unrecognized input"
3017 msgstr "indata känns inte igen"
3019 #: builtin/apply.c:4408
3020 msgid "unable to read index file"
3021 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3023 #: builtin/apply.c:4526
3024 msgid "don't apply changes matching the given path"
3025 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3027 #: builtin/apply.c:4529
3028 msgid "apply changes matching the given path"
3029 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3031 #: builtin/apply.c:4532
3032 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3033 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3035 #: builtin/apply.c:4535
3036 msgid "ignore additions made by the patch"
3037 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3039 #: builtin/apply.c:4537
3040 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3041 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3043 #: builtin/apply.c:4541
3044 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3045 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3047 #: builtin/apply.c:4543
3048 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3049 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3051 #: builtin/apply.c:4545
3052 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3053 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3055 #: builtin/apply.c:4547
3056 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3057 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3059 #: builtin/apply.c:4549
3060 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3061 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3063 #: builtin/apply.c:4551
3064 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3065 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3067 #: builtin/apply.c:4553
3068 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3069 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3071 #: builtin/apply.c:4555
3072 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3073 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3075 #: builtin/apply.c:4557
3076 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3077 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3079 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3080 msgid "paths are separated with NUL character"
3081 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3083 #: builtin/apply.c:4562
3084 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3085 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3087 #: builtin/apply.c:4564
3088 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3089 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3091 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
3092 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3093 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3095 #: builtin/apply.c:4573
3096 msgid "apply the patch in reverse"
3097 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3099 #: builtin/apply.c:4575
3100 msgid "don't expect at least one line of context"
3101 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3103 #: builtin/apply.c:4577
3104 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3105 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3107 #: builtin/apply.c:4579
3108 msgid "allow overlapping hunks"
3109 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3111 #: builtin/apply.c:4582
3112 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3113 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3115 #: builtin/apply.c:4585
3116 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3117 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3119 #: builtin/apply.c:4588
3120 msgid "prepend <root> to all filenames"
3121 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3123 #: builtin/apply.c:4610
3124 msgid "--3way outside a repository"
3125 msgstr "--3way utanför arkiv"
3127 #: builtin/apply.c:4618
3128 msgid "--index outside a repository"
3129 msgstr "--index utanför arkiv"
3131 #: builtin/apply.c:4621
3132 msgid "--cached outside a repository"
3133 msgstr "--cached utanför arkiv"
3135 #: builtin/apply.c:4640
3136 #, c-format
3137 msgid "can't open patch '%s'"
3138 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3140 #: builtin/apply.c:4654
3141 #, c-format
3142 msgid "squelched %d whitespace error"
3143 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3144 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3145 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3147 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
3148 #, c-format
3149 msgid "%d line adds whitespace errors."
3150 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3151 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3152 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3154 #: builtin/archive.c:17
3155 #, c-format
3156 msgid "could not create archive file '%s'"
3157 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3159 #: builtin/archive.c:20
3160 msgid "could not redirect output"
3161 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3163 #: builtin/archive.c:37
3164 msgid "git archive: Remote with no URL"
3165 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3167 #: builtin/archive.c:58
3168 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3169 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3171 #: builtin/archive.c:61
3172 #, c-format
3173 msgid "git archive: NACK %s"
3174 msgstr "git archive: NACK %s"
3176 #: builtin/archive.c:63
3177 #, c-format
3178 msgid "remote error: %s"
3179 msgstr "fjärrfel: %s"
3181 #: builtin/archive.c:64
3182 msgid "git archive: protocol error"
3183 msgstr "git archive: protokollfel"
3185 #: builtin/archive.c:68
3186 msgid "git archive: expected a flush"
3187 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3189 #: builtin/bisect--helper.c:7
3190 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3191 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3193 #: builtin/bisect--helper.c:17
3194 msgid "perform 'git bisect next'"
3195 msgstr "utför 'git bisect next'"
3197 #: builtin/bisect--helper.c:19
3198 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3199 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3201 #: builtin/blame.c:32
3202 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3203 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3205 #: builtin/blame.c:37
3206 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3207 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3209 #: builtin/blame.c:2500
3210 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3211 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3213 #: builtin/blame.c:2501
3214 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3215 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3217 #: builtin/blame.c:2502
3218 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3219 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3221 #: builtin/blame.c:2503
3222 msgid "Show work cost statistics"
3223 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3225 #: builtin/blame.c:2504
3226 msgid "Show output score for blame entries"
3227 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3229 #: builtin/blame.c:2505
3230 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3231 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3233 #: builtin/blame.c:2506
3234 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3235 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3237 #: builtin/blame.c:2507
3238 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3239 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3241 #: builtin/blame.c:2508
3242 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3243 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3245 #: builtin/blame.c:2509
3246 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3247 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3249 #: builtin/blame.c:2510
3250 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3251 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3253 #: builtin/blame.c:2511
3254 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3255 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3257 #: builtin/blame.c:2512
3258 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3259 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3261 #: builtin/blame.c:2513
3262 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3263 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3265 #: builtin/blame.c:2514
3266 msgid "Ignore whitespace differences"
3267 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3269 #: builtin/blame.c:2515
3270 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3271 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3273 #: builtin/blame.c:2516
3274 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3275 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3277 #: builtin/blame.c:2517
3278 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3279 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3281 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
3282 msgid "score"
3283 msgstr "poäng"
3285 #: builtin/blame.c:2518
3286 msgid "Find line copies within and across files"
3287 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3289 #: builtin/blame.c:2519
3290 msgid "Find line movements within and across files"
3291 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3293 #: builtin/blame.c:2520
3294 msgid "n,m"
3295 msgstr "n,m"
3297 #: builtin/blame.c:2520
3298 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3299 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3301 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3302 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3303 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3304 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3305 #. relative timestamps, but your language may need more or
3306 #. fewer display columns.
3307 #: builtin/blame.c:2601
3308 msgid "4 years, 11 months ago"
3309 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3311 #: builtin/branch.c:24
3312 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3313 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3315 #: builtin/branch.c:25
3316 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3317 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3319 #: builtin/branch.c:26
3320 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3321 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3323 #: builtin/branch.c:27
3324 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3325 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3327 #: builtin/branch.c:150
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3331 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3332 msgstr ""
3333 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3334 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3336 #: builtin/branch.c:154
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3340 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3341 msgstr ""
3342 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3343 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3345 #: builtin/branch.c:168
3346 #, c-format
3347 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3348 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3350 #: builtin/branch.c:172
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3354 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3355 msgstr ""
3356 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3357 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3359 #: builtin/branch.c:185
3360 msgid "Update of config-file failed"
3361 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3363 #: builtin/branch.c:213
3364 msgid "cannot use -a with -d"
3365 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3367 #: builtin/branch.c:219
3368 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3369 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3371 #: builtin/branch.c:227
3372 #, c-format
3373 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3374 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
3376 #: builtin/branch.c:243
3377 #, c-format
3378 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3379 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3381 #: builtin/branch.c:244
3382 #, c-format
3383 msgid "branch '%s' not found."
3384 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3386 #: builtin/branch.c:259
3387 #, c-format
3388 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3389 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3391 #: builtin/branch.c:260
3392 #, c-format
3393 msgid "Error deleting branch '%s'"
3394 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3396 #: builtin/branch.c:267
3397 #, c-format
3398 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3399 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3401 #: builtin/branch.c:268
3402 #, c-format
3403 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3404 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3406 #: builtin/branch.c:369
3407 #, c-format
3408 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
3409 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
3411 #: builtin/branch.c:452
3412 #, c-format
3413 msgid "[%s: gone]"
3414 msgstr "[%s: försvunnen]"
3416 #: builtin/branch.c:457
3417 #, c-format
3418 msgid "[%s]"
3419 msgstr "[%s]"
3421 #: builtin/branch.c:462
3422 #, c-format
3423 msgid "[%s: behind %d]"
3424 msgstr "[%s: bakom %d] "
3426 #: builtin/branch.c:464
3427 #, c-format
3428 msgid "[behind %d]"
3429 msgstr "[bakom %d] "
3431 #: builtin/branch.c:468
3432 #, c-format
3433 msgid "[%s: ahead %d]"
3434 msgstr "[%s: före %d] "
3436 #: builtin/branch.c:470
3437 #, c-format
3438 msgid "[ahead %d]"
3439 msgstr "[före %d] "
3441 #: builtin/branch.c:473
3442 #, c-format
3443 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3444 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3446 #: builtin/branch.c:476
3447 #, c-format
3448 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3449 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3451 #: builtin/branch.c:489
3452 msgid " **** invalid ref ****"
3453 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3455 #: builtin/branch.c:580
3456 #, c-format
3457 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3458 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3460 #: builtin/branch.c:583
3461 #, c-format
3462 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3463 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3465 #: builtin/branch.c:589
3466 #, c-format
3467 msgid "(HEAD detached at %s)"
3468 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3470 #: builtin/branch.c:592
3471 #, c-format
3472 msgid "(HEAD detached from %s)"
3473 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3475 #: builtin/branch.c:596
3476 msgid "(no branch)"
3477 msgstr "(ingen gren)"
3479 #: builtin/branch.c:643
3480 #, c-format
3481 msgid "object '%s' does not point to a commit"
3482 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
3484 #: builtin/branch.c:691
3485 msgid "some refs could not be read"
3486 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
3488 #: builtin/branch.c:704
3489 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3490 msgstr ""
3491 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3493 #: builtin/branch.c:714
3494 #, c-format
3495 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3496 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3498 #: builtin/branch.c:729
3499 msgid "Branch rename failed"
3500 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3502 #: builtin/branch.c:733
3503 #, c-format
3504 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3505 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3507 #: builtin/branch.c:737
3508 #, c-format
3509 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3510 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3512 #: builtin/branch.c:744
3513 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3514 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3516 #: builtin/branch.c:759
3517 #, c-format
3518 msgid "malformed object name %s"
3519 msgstr "felformat objektnamn %s"
3521 #: builtin/branch.c:781
3522 #, c-format
3523 msgid "could not write branch description template: %s"
3524 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3526 #: builtin/branch.c:811
3527 msgid "Generic options"
3528 msgstr "Allmänna flaggor"
3530 #: builtin/branch.c:813
3531 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3532 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3534 #: builtin/branch.c:814
3535 msgid "suppress informational messages"
3536 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3538 #: builtin/branch.c:815
3539 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3540 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3542 #: builtin/branch.c:817
3543 msgid "change upstream info"
3544 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3546 #: builtin/branch.c:821
3547 msgid "use colored output"
3548 msgstr "använd färgad utdata"
3550 #: builtin/branch.c:822
3551 msgid "act on remote-tracking branches"
3552 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3554 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831 builtin/branch.c:852
3555 #: builtin/branch.c:858 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581
3556 #: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:618
3557 #: builtin/tag.c:624
3558 msgid "commit"
3559 msgstr "incheckning"
3561 #: builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:832
3562 msgid "print only branches that contain the commit"
3563 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3565 #: builtin/branch.c:838
3566 msgid "Specific git-branch actions:"
3567 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3569 #: builtin/branch.c:839
3570 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3571 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3573 #: builtin/branch.c:841
3574 msgid "delete fully merged branch"
3575 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3577 #: builtin/branch.c:842
3578 msgid "delete branch (even if not merged)"
3579 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3581 #: builtin/branch.c:843
3582 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3583 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3585 #: builtin/branch.c:844
3586 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3587 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3589 #: builtin/branch.c:845
3590 msgid "list branch names"
3591 msgstr "lista namn på grenar"
3593 #: builtin/branch.c:846
3594 msgid "create the branch's reflog"
3595 msgstr "skapa grenens reflogg"
3597 #: builtin/branch.c:848
3598 msgid "edit the description for the branch"
3599 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3601 #: builtin/branch.c:849
3602 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3603 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3605 #: builtin/branch.c:852
3606 msgid "print only not merged branches"
3607 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3609 #: builtin/branch.c:858
3610 msgid "print only merged branches"
3611 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3613 #: builtin/branch.c:862
3614 msgid "list branches in columns"
3615 msgstr "visa grenar i spalter"
3617 #: builtin/branch.c:875
3618 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3619 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3621 #: builtin/branch.c:879 builtin/clone.c:690
3622 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3623 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3625 #: builtin/branch.c:901
3626 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3627 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3629 #: builtin/branch.c:912 builtin/branch.c:951
3630 msgid "branch name required"
3631 msgstr "grennamn krävs"
3633 #: builtin/branch.c:927
3634 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3635 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3637 #: builtin/branch.c:932
3638 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3639 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3641 #: builtin/branch.c:939
3642 #, c-format
3643 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3644 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3646 #: builtin/branch.c:942
3647 #, c-format
3648 msgid "No branch named '%s'."
3649 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3651 #: builtin/branch.c:957
3652 msgid "too many branches for a rename operation"
3653 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3655 #: builtin/branch.c:962
3656 msgid "too many branches to set new upstream"
3657 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3659 #: builtin/branch.c:966
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3663 msgstr ""
3664 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3666 #: builtin/branch.c:969 builtin/branch.c:991 builtin/branch.c:1012
3667 #, c-format
3668 msgid "no such branch '%s'"
3669 msgstr "okänd gren \"%s\""
3671 #: builtin/branch.c:973
3672 #, c-format
3673 msgid "branch '%s' does not exist"
3674 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3676 #: builtin/branch.c:985
3677 msgid "too many branches to unset upstream"
3678 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3680 #: builtin/branch.c:989
3681 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3682 msgstr ""
3683 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3685 #: builtin/branch.c:995
3686 #, c-format
3687 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3688 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3690 #: builtin/branch.c:1009
3691 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3692 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3694 #: builtin/branch.c:1015
3695 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3696 msgstr ""
3697 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3698 "grennamn"
3700 #: builtin/branch.c:1018
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3704 "track or --set-upstream-to\n"
3705 msgstr ""
3706 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3707 "eller --set-upstream-to\n"
3709 #: builtin/branch.c:1035
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "\n"
3713 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3714 "\n"
3715 msgstr ""
3716 "\n"
3717 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3718 "\n"
3720 #: builtin/branch.c:1036
3721 #, c-format
3722 msgid "    git branch -d %s\n"
3723 msgstr "    git branch -d %s\n"
3725 #: builtin/branch.c:1037
3726 #, c-format
3727 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3728 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3730 #: builtin/bundle.c:51
3731 #, c-format
3732 msgid "%s is okay\n"
3733 msgstr "%s är okej\n"
3735 #: builtin/bundle.c:64
3736 msgid "Need a repository to create a bundle."
3737 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3739 #: builtin/bundle.c:68
3740 msgid "Need a repository to unbundle."
3741 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3743 #: builtin/cat-file.c:428
3744 msgid ""
3745 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3746 "<type>|--textconv) <object>"
3747 msgstr ""
3748 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3749 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3751 #: builtin/cat-file.c:429
3752 msgid ""
3753 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3754 "objects>"
3755 msgstr ""
3756 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <objektlista>"
3758 #: builtin/cat-file.c:466
3759 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3760 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3762 #: builtin/cat-file.c:467
3763 msgid "show object type"
3764 msgstr "visa objekttyp"
3766 #: builtin/cat-file.c:468
3767 msgid "show object size"
3768 msgstr "visa objektstorlek"
3770 #: builtin/cat-file.c:470
3771 msgid "exit with zero when there's no error"
3772 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3774 #: builtin/cat-file.c:471
3775 msgid "pretty-print object's content"
3776 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3778 #: builtin/cat-file.c:473
3779 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3780 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3782 #: builtin/cat-file.c:475
3783 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3784 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3786 #: builtin/cat-file.c:476
3787 msgid "buffer --batch output"
3788 msgstr "buffra utdata från --batch"
3790 #: builtin/cat-file.c:478
3791 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3792 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3794 #: builtin/cat-file.c:481
3795 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3796 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3798 #: builtin/cat-file.c:484
3799 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3800 msgstr ""
3801 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3803 #: builtin/cat-file.c:486
3804 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3805 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
3807 #: builtin/check-attr.c:11
3808 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3809 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3811 #: builtin/check-attr.c:12
3812 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3813 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3815 #: builtin/check-attr.c:19
3816 msgid "report all attributes set on file"
3817 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3819 #: builtin/check-attr.c:20
3820 msgid "use .gitattributes only from the index"
3821 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3823 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3824 msgid "read file names from stdin"
3825 msgstr "läs filnamn från standard in"
3827 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3828 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3829 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3831 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1133 builtin/gc.c:267
3832 msgid "suppress progress reporting"
3833 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3835 #: builtin/check-ignore.c:26
3836 msgid "show non-matching input paths"
3837 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3839 #: builtin/check-ignore.c:28
3840 msgid "ignore index when checking"
3841 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3843 #: builtin/check-ignore.c:154
3844 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3845 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3847 #: builtin/check-ignore.c:157
3848 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3849 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3851 #: builtin/check-ignore.c:159
3852 msgid "no path specified"
3853 msgstr "ingen sökväg angavs"
3855 #: builtin/check-ignore.c:163
3856 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3857 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3859 #: builtin/check-ignore.c:165
3860 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3861 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3863 #: builtin/check-ignore.c:168
3864 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3865 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3867 #: builtin/check-mailmap.c:8
3868 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3869 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3871 #: builtin/check-mailmap.c:13
3872 msgid "also read contacts from stdin"
3873 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3875 #: builtin/check-mailmap.c:24
3876 #, c-format
3877 msgid "unable to parse contact: %s"
3878 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3880 #: builtin/check-mailmap.c:47
3881 msgid "no contacts specified"
3882 msgstr "inga kontakter angavs"
3884 #: builtin/checkout-index.c:126
3885 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3886 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3888 #: builtin/checkout-index.c:188
3889 msgid "check out all files in the index"
3890 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3892 #: builtin/checkout-index.c:189
3893 msgid "force overwrite of existing files"
3894 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3896 #: builtin/checkout-index.c:191
3897 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3898 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3900 #: builtin/checkout-index.c:193
3901 msgid "don't checkout new files"
3902 msgstr "checka inte ut nya filer"
3904 #: builtin/checkout-index.c:195
3905 msgid "update stat information in the index file"
3906 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3908 #: builtin/checkout-index.c:201
3909 msgid "read list of paths from the standard input"
3910 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3912 #: builtin/checkout-index.c:203
3913 msgid "write the content to temporary files"
3914 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3916 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3917 msgid "string"
3918 msgstr "sträng"
3920 #: builtin/checkout-index.c:205
3921 msgid "when creating files, prepend <string>"
3922 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3924 #: builtin/checkout-index.c:208
3925 msgid "copy out the files from named stage"
3926 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3928 #: builtin/checkout.c:25
3929 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3930 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3932 #: builtin/checkout.c:26
3933 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3934 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3936 #: builtin/checkout.c:133 builtin/checkout.c:166
3937 #, c-format
3938 msgid "path '%s' does not have our version"
3939 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3941 #: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
3942 #, c-format
3943 msgid "path '%s' does not have their version"
3944 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3946 #: builtin/checkout.c:151
3947 #, c-format
3948 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3949 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3951 #: builtin/checkout.c:195
3952 #, c-format
3953 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3954 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3956 #: builtin/checkout.c:212
3957 #, c-format
3958 msgid "path '%s': cannot merge"
3959 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3961 #: builtin/checkout.c:229
3962 #, c-format
3963 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3964 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3966 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
3967 #: builtin/checkout.c:259
3968 #, c-format
3969 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3970 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3972 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
3973 #, c-format
3974 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3975 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3977 #: builtin/checkout.c:268
3978 #, c-format
3979 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3980 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3982 #: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
3983 msgid "corrupt index file"
3984 msgstr "indexfilen är trasig"
3986 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
3987 #, c-format
3988 msgid "path '%s' is unmerged"
3989 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3991 #: builtin/checkout.c:495
3992 msgid "you need to resolve your current index first"
3993 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3995 #: builtin/checkout.c:622
3996 #, c-format
3997 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
3998 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4000 #: builtin/checkout.c:660
4001 msgid "HEAD is now at"
4002 msgstr "HEAD är nu på"
4004 #: builtin/checkout.c:667
4005 #, c-format
4006 msgid "Reset branch '%s'\n"
4007 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4009 #: builtin/checkout.c:670
4010 #, c-format
4011 msgid "Already on '%s'\n"
4012 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4014 #: builtin/checkout.c:674
4015 #, c-format
4016 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4017 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4019 #: builtin/checkout.c:676 builtin/checkout.c:1065
4020 #, c-format
4021 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4022 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4024 #: builtin/checkout.c:678
4025 #, c-format
4026 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4027 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4029 #: builtin/checkout.c:730
4030 #, c-format
4031 msgid " ... and %d more.\n"
4032 msgstr " ... och %d till.\n"
4034 #: builtin/checkout.c:736
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4038 "any of your branches:\n"
4039 "\n"
4040 "%s\n"
4041 msgid_plural ""
4042 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4043 "any of your branches:\n"
4044 "\n"
4045 "%s\n"
4046 msgstr[0] ""
4047 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4048 "någon av dina grenar:\n"
4049 "\n"
4050 "%s\n"
4051 msgstr[1] ""
4052 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4053 "någon av dina grenar:\n"
4054 "\n"
4055 "%s\n"
4057 #: builtin/checkout.c:755
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4061 "to do so with:\n"
4062 "\n"
4063 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4064 "\n"
4065 msgid_plural ""
4066 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4067 "to do so with:\n"
4068 "\n"
4069 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4070 "\n"
4071 msgstr[0] ""
4072 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4073 "att göra så, med:\n"
4074 "\n"
4075 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4076 "\n"
4077 msgstr[1] ""
4078 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4079 "att göra så, med:\n"
4080 "\n"
4081 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4082 "\n"
4084 #: builtin/checkout.c:791
4085 msgid "internal error in revision walk"
4086 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4088 #: builtin/checkout.c:795
4089 msgid "Previous HEAD position was"
4090 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4092 #: builtin/checkout.c:822 builtin/checkout.c:1060
4093 msgid "You are on a branch yet to be born"
4094 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4096 #: builtin/checkout.c:967
4097 #, c-format
4098 msgid "only one reference expected, %d given."
4099 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4101 #: builtin/checkout.c:1006 builtin/worktree.c:210
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid reference: %s"
4104 msgstr "felaktig referens: %s"
4106 #: builtin/checkout.c:1035
4107 #, c-format
4108 msgid "reference is not a tree: %s"
4109 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4111 #: builtin/checkout.c:1074
4112 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4113 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4115 #: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1081
4116 #, c-format
4117 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4118 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4120 #: builtin/checkout.c:1085 builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1093
4121 #: builtin/checkout.c:1096
4122 #, c-format
4123 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4124 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4126 #: builtin/checkout.c:1101
4127 #, c-format
4128 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4129 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4131 #: builtin/checkout.c:1134 builtin/checkout.c:1136 builtin/clone.c:83
4132 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:317
4133 #: builtin/worktree.c:319
4134 msgid "branch"
4135 msgstr "gren"
4137 #: builtin/checkout.c:1135
4138 msgid "create and checkout a new branch"
4139 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4141 #: builtin/checkout.c:1137
4142 msgid "create/reset and checkout a branch"
4143 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4145 #: builtin/checkout.c:1138
4146 msgid "create reflog for new branch"
4147 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4149 #: builtin/checkout.c:1139
4150 msgid "detach the HEAD at named commit"
4151 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4153 #: builtin/checkout.c:1140
4154 msgid "set upstream info for new branch"
4155 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4157 #: builtin/checkout.c:1142
4158 msgid "new-branch"
4159 msgstr "ny-gren"
4161 #: builtin/checkout.c:1142
4162 msgid "new unparented branch"
4163 msgstr "ny gren utan förälder"
4165 #: builtin/checkout.c:1143
4166 msgid "checkout our version for unmerged files"
4167 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4169 #: builtin/checkout.c:1145
4170 msgid "checkout their version for unmerged files"
4171 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4173 #: builtin/checkout.c:1147
4174 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4175 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4177 #: builtin/checkout.c:1148
4178 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4179 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4181 #: builtin/checkout.c:1149 builtin/merge.c:227
4182 msgid "update ignored files (default)"
4183 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4185 #: builtin/checkout.c:1150 builtin/log.c:1264 parse-options.h:249
4186 msgid "style"
4187 msgstr "stil"
4189 #: builtin/checkout.c:1151
4190 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4191 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4193 #: builtin/checkout.c:1154
4194 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4195 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4197 #: builtin/checkout.c:1156
4198 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4199 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4201 #: builtin/checkout.c:1158
4202 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4203 msgstr ""
4204 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4206 #: builtin/checkout.c:1181
4207 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4208 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4210 #: builtin/checkout.c:1198
4211 msgid "--track needs a branch name"
4212 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4214 #: builtin/checkout.c:1203
4215 msgid "Missing branch name; try -b"
4216 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4218 #: builtin/checkout.c:1239
4219 msgid "invalid path specification"
4220 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4222 #: builtin/checkout.c:1246
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4226 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4227 msgstr ""
4228 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4229 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4231 #: builtin/checkout.c:1251
4232 #, c-format
4233 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4234 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4236 #: builtin/checkout.c:1255
4237 msgid ""
4238 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4239 "checking out of the index."
4240 msgstr ""
4241 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4242 "du checkar ut från indexet."
4244 #: builtin/clean.c:25
4245 msgid ""
4246 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4247 msgstr ""
4248 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4249 "<sökvägar>..."
4251 #: builtin/clean.c:29
4252 #, c-format
4253 msgid "Removing %s\n"
4254 msgstr "Tar bort %s\n"
4256 #: builtin/clean.c:30
4257 #, c-format
4258 msgid "Would remove %s\n"
4259 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4261 #: builtin/clean.c:31
4262 #, c-format
4263 msgid "Skipping repository %s\n"
4264 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4266 #: builtin/clean.c:32
4267 #, c-format
4268 msgid "Would skip repository %s\n"
4269 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4271 #: builtin/clean.c:33
4272 #, c-format
4273 msgid "failed to remove %s"
4274 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4276 #: builtin/clean.c:317
4277 msgid ""
4278 "Prompt help:\n"
4279 "1          - select a numbered item\n"
4280 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4281 "           - (empty) select nothing"
4282 msgstr ""
4283 "Kommandohjälp:\n"
4284 "1          - markera en numrerad post\n"
4285 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4286 "           - (tomt) markera ingenting"
4288 #: builtin/clean.c:321
4289 msgid ""
4290 "Prompt help:\n"
4291 "1          - select a single item\n"
4292 "3-5        - select a range of items\n"
4293 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4294 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4295 "-...       - unselect specified items\n"
4296 "*          - choose all items\n"
4297 "           - (empty) finish selecting"
4298 msgstr ""
4299 "Kommandohjälp:\n"
4300 "1          - markera en ensam post\n"
4301 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4302 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4303 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4304 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4305 "*          - välj alla poster\n"
4306 "           - (tomt) avsluta markering"
4308 #: builtin/clean.c:537
4309 #, c-format
4310 msgid "Huh (%s)?"
4311 msgstr "Vadå (%s)?"
4313 #: builtin/clean.c:679
4314 #, c-format
4315 msgid "Input ignore patterns>> "
4316 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4318 #: builtin/clean.c:716
4319 #, c-format
4320 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4321 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4323 #: builtin/clean.c:737
4324 msgid "Select items to delete"
4325 msgstr "Välj poster att ta bort"
4327 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4328 #: builtin/clean.c:778
4329 #, c-format
4330 msgid "Remove %s [y/N]? "
4331 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4333 #: builtin/clean.c:803
4334 msgid "Bye."
4335 msgstr "Hej då."
4337 #: builtin/clean.c:811
4338 msgid ""
4339 "clean               - start cleaning\n"
4340 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4341 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4342 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4343 "quit                - stop cleaning\n"
4344 "help                - this screen\n"
4345 "?                   - help for prompt selection"
4346 msgstr ""
4347 "clean               - börja städa\n"
4348 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4349 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4350 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4351 "quit                - sluta städa\n"
4352 "help                - denna skärm\n"
4353 "?                   - hjälp för kommandoval"
4355 #: builtin/clean.c:838
4356 msgid "*** Commands ***"
4357 msgstr "*** Kommandon ***"
4359 #: builtin/clean.c:839
4360 msgid "What now"
4361 msgstr "Vad nu"
4363 #: builtin/clean.c:847
4364 msgid "Would remove the following item:"
4365 msgid_plural "Would remove the following items:"
4366 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4367 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4369 #: builtin/clean.c:864
4370 msgid "No more files to clean, exiting."
4371 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4373 #: builtin/clean.c:895
4374 msgid "do not print names of files removed"
4375 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4377 #: builtin/clean.c:897
4378 msgid "force"
4379 msgstr "tvinga"
4381 #: builtin/clean.c:898
4382 msgid "interactive cleaning"
4383 msgstr "städa interaktivt"
4385 #: builtin/clean.c:900
4386 msgid "remove whole directories"
4387 msgstr "ta bort hela kataloger"
4389 #: builtin/clean.c:901 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
4390 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
4391 msgid "pattern"
4392 msgstr "mönster"
4394 #: builtin/clean.c:902
4395 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4396 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4398 #: builtin/clean.c:903
4399 msgid "remove ignored files, too"
4400 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4402 #: builtin/clean.c:905
4403 msgid "remove only ignored files"
4404 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4406 #: builtin/clean.c:923
4407 msgid "-x and -X cannot be used together"
4408 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4410 #: builtin/clean.c:927
4411 msgid ""
4412 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4413 "clean"
4414 msgstr ""
4415 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4416 "städa"
4418 #: builtin/clean.c:930
4419 msgid ""
4420 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4421 "refusing to clean"
4422 msgstr ""
4423 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4424 "angavs; vägrar städa"
4426 #: builtin/clone.c:37
4427 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4428 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4430 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
4431 #: builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:168
4432 msgid "force progress reporting"
4433 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4435 #: builtin/clone.c:59
4436 msgid "don't create a checkout"
4437 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4439 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:504
4440 msgid "create a bare repository"
4441 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4443 #: builtin/clone.c:64
4444 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4445 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4447 #: builtin/clone.c:66
4448 msgid "to clone from a local repository"
4449 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4451 #: builtin/clone.c:68
4452 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4453 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4455 #: builtin/clone.c:70
4456 msgid "setup as shared repository"
4457 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4459 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4460 msgid "initialize submodules in the clone"
4461 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4463 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:501
4464 msgid "template-directory"
4465 msgstr "mallkatalog"
4467 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:502
4468 msgid "directory from which templates will be used"
4469 msgstr "katalog att använda mallar från"
4471 #: builtin/clone.c:78
4472 msgid "reference repository"
4473 msgstr "referensarkiv"
4475 #: builtin/clone.c:80
4476 msgid "use --reference only while cloning"
4477 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4479 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4480 msgid "name"
4481 msgstr "namn"
4483 #: builtin/clone.c:82
4484 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4485 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4487 #: builtin/clone.c:84
4488 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4489 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4491 #: builtin/clone.c:86
4492 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4493 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4495 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
4496 #: builtin/pull.c:186
4497 msgid "depth"
4498 msgstr "djup"
4500 #: builtin/clone.c:88
4501 msgid "create a shallow clone of that depth"
4502 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4504 #: builtin/clone.c:90
4505 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4506 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4508 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:510
4509 msgid "gitdir"
4510 msgstr "gitkat"
4512 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:511
4513 msgid "separate git dir from working tree"
4514 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4516 #: builtin/clone.c:93
4517 msgid "key=value"
4518 msgstr "nyckel=värde"
4520 #: builtin/clone.c:94
4521 msgid "set config inside the new repository"
4522 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4524 #: builtin/clone.c:298
4525 #, c-format
4526 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4527 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4529 #: builtin/clone.c:302
4530 #, c-format
4531 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4532 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4534 #: builtin/clone.c:305
4535 #, c-format
4536 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4537 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4539 #: builtin/clone.c:370 builtin/diff.c:84
4540 #, c-format
4541 msgid "failed to stat '%s'"
4542 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4544 #: builtin/clone.c:372
4545 #, c-format
4546 msgid "%s exists and is not a directory"
4547 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4549 #: builtin/clone.c:386
4550 #, c-format
4551 msgid "failed to stat %s\n"
4552 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4554 #: builtin/clone.c:408
4555 #, c-format
4556 msgid "failed to create link '%s'"
4557 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4559 #: builtin/clone.c:412
4560 #, c-format
4561 msgid "failed to copy file to '%s'"
4562 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4564 #: builtin/clone.c:435 builtin/clone.c:619
4565 #, c-format
4566 msgid "done.\n"
4567 msgstr "klart.\n"
4569 #: builtin/clone.c:447
4570 msgid ""
4571 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4572 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4573 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4574 msgstr ""
4575 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4576 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4577 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4579 #: builtin/clone.c:524
4580 #, c-format
4581 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4582 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4584 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4585 # objects downloaded.
4586 #: builtin/clone.c:614
4587 #, c-format
4588 msgid "Checking connectivity... "
4589 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4591 #: builtin/clone.c:617
4592 msgid "remote did not send all necessary objects"
4593 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4595 #: builtin/clone.c:681
4596 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4597 msgstr ""
4598 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4600 #: builtin/clone.c:712
4601 msgid "unable to checkout working tree"
4602 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4604 #: builtin/clone.c:799
4605 msgid "cannot repack to clean up"
4606 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4608 #: builtin/clone.c:801
4609 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4610 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4612 #: builtin/clone.c:831
4613 msgid "Too many arguments."
4614 msgstr "För många argument."
4616 #: builtin/clone.c:835
4617 msgid "You must specify a repository to clone."
4618 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4620 #: builtin/clone.c:846
4621 #, c-format
4622 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4623 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4625 #: builtin/clone.c:849
4626 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4627 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4629 #: builtin/clone.c:862
4630 #, c-format
4631 msgid "repository '%s' does not exist"
4632 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4634 #: builtin/clone.c:868 builtin/fetch.c:1168
4635 #, c-format
4636 msgid "depth %s is not a positive number"
4637 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4639 #: builtin/clone.c:878
4640 #, c-format
4641 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4642 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4644 #: builtin/clone.c:888
4645 #, c-format
4646 msgid "working tree '%s' already exists."
4647 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4649 #: builtin/clone.c:903 builtin/clone.c:914 builtin/worktree.c:218
4650 #: builtin/worktree.c:245
4651 #, c-format
4652 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4653 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4655 #: builtin/clone.c:906
4656 #, c-format
4657 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4658 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4660 #: builtin/clone.c:924
4661 #, c-format
4662 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4663 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4665 #: builtin/clone.c:926
4666 #, c-format
4667 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4668 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4670 #: builtin/clone.c:951
4671 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4672 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4674 #: builtin/clone.c:968
4675 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4676 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4678 #: builtin/clone.c:971
4679 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4680 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4682 #: builtin/clone.c:976
4683 msgid "--local is ignored"
4684 msgstr "--local ignoreras"
4686 #: builtin/clone.c:980
4687 #, c-format
4688 msgid "Don't know how to clone %s"
4689 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4691 #: builtin/clone.c:1029 builtin/clone.c:1037
4692 #, c-format
4693 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4694 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4696 #: builtin/clone.c:1040
4697 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4698 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4700 #: builtin/column.c:9
4701 msgid "git column [<options>]"
4702 msgstr "git column [<flaggor>]"
4704 #: builtin/column.c:26
4705 msgid "lookup config vars"
4706 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4708 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4709 msgid "layout to use"
4710 msgstr "utseende att använda"
4712 #: builtin/column.c:29
4713 msgid "Maximum width"
4714 msgstr "Maximal bredd"
4716 #: builtin/column.c:30
4717 msgid "Padding space on left border"
4718 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4720 #: builtin/column.c:31
4721 msgid "Padding space on right border"
4722 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4724 #: builtin/column.c:32
4725 msgid "Padding space between columns"
4726 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4728 #: builtin/column.c:51
4729 msgid "--command must be the first argument"
4730 msgstr "--command måste vara första argument"
4732 #: builtin/commit.c:37
4733 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4734 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4736 #: builtin/commit.c:42
4737 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4738 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4740 #: builtin/commit.c:47
4741 msgid ""
4742 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4743 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4744 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4745 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4746 "your configuration file:\n"
4747 "\n"
4748 "    git config --global --edit\n"
4749 "\n"
4750 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4751 "\n"
4752 "    git commit --amend --reset-author\n"
4753 msgstr ""
4754 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4755 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4756 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4757 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4758 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4759 "\n"
4760 "    git config --global --edit\n"
4761 "\n"
4762 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4763 "incheckningen med:\n"
4764 "\n"
4765 "    git commit --amend --reset-author\n"
4767 #: builtin/commit.c:60
4768 msgid ""
4769 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4770 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4771 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4772 "\n"
4773 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4774 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4775 "\n"
4776 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4777 "\n"
4778 "    git commit --amend --reset-author\n"
4779 msgstr ""
4780 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4781 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4782 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4783 "\n"
4784 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4785 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4786 "\n"
4787 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4788 "incheckningen med:\n"
4789 "\n"
4790 "    git commit --amend --reset-author\n"
4792 #: builtin/commit.c:72
4793 msgid ""
4794 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4795 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4796 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4797 msgstr ""
4798 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4799 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4800 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4802 #: builtin/commit.c:77
4803 msgid ""
4804 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4805 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4806 "\n"
4807 "    git commit --allow-empty\n"
4808 "\n"
4809 msgstr ""
4810 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4811 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4812 "\n"
4813 "    git commit --allow-empty\n"
4814 "\n"
4816 #: builtin/commit.c:84
4817 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4818 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4820 #: builtin/commit.c:87
4821 msgid ""
4822 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4823 "\n"
4824 "    git reset\n"
4825 "\n"
4826 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4827 "the remaining commits.\n"
4828 msgstr ""
4829 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4830 "\n"
4831 "    git reset\n"
4832 "\n"
4833 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4834 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4836 #: builtin/commit.c:304
4837 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4838 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4840 #: builtin/commit.c:345
4841 msgid "unable to create temporary index"
4842 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4844 #: builtin/commit.c:351
4845 msgid "interactive add failed"
4846 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4848 #: builtin/commit.c:364
4849 msgid "unable to update temporary index"
4850 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4852 #: builtin/commit.c:366
4853 msgid "Failed to update main cache tree"
4854 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4856 #: builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:413 builtin/commit.c:462
4857 msgid "unable to write new_index file"
4858 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4860 #: builtin/commit.c:444
4861 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4862 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4864 #: builtin/commit.c:446
4865 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4866 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4868 #: builtin/commit.c:455
4869 msgid "cannot read the index"
4870 msgstr "kan inte läsa indexet"
4872 #: builtin/commit.c:474
4873 msgid "unable to write temporary index file"
4874 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4876 #: builtin/commit.c:579
4877 #, c-format
4878 msgid "commit '%s' lacks author header"
4879 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4881 #: builtin/commit.c:581
4882 #, c-format
4883 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4884 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4886 #: builtin/commit.c:600
4887 msgid "malformed --author parameter"
4888 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4890 #: builtin/commit.c:608
4891 #, c-format
4892 msgid "invalid date format: %s"
4893 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4895 #: builtin/commit.c:652
4896 msgid ""
4897 "unable to select a comment character that is not used\n"
4898 "in the current commit message"
4899 msgstr ""
4900 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4901 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4903 #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1079
4904 #, c-format
4905 msgid "could not lookup commit %s"
4906 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4908 #: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:273
4909 #, c-format
4910 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4911 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4913 #: builtin/commit.c:703
4914 msgid "could not read log from standard input"
4915 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4917 #: builtin/commit.c:707
4918 #, c-format
4919 msgid "could not read log file '%s'"
4920 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4922 #: builtin/commit.c:729
4923 msgid "could not read MERGE_MSG"
4924 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4926 #: builtin/commit.c:733
4927 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4928 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4930 #: builtin/commit.c:784
4931 msgid "could not write commit template"
4932 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4934 #: builtin/commit.c:802
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "\n"
4938 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4939 "If this is not correct, please remove the file\n"
4940 "\t%s\n"
4941 "and try again.\n"
4942 msgstr ""
4943 "\n"
4944 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4945 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4946 "\t%s\n"
4947 "och försöker igen.\n"
4949 #: builtin/commit.c:807
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "\n"
4953 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4954 "If this is not correct, please remove the file\n"
4955 "\t%s\n"
4956 "and try again.\n"
4957 msgstr ""
4958 "\n"
4959 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4960 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4961 "\t%s\n"
4962 "och försöker igen.\n"
4964 #: builtin/commit.c:820
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4968 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4969 msgstr ""
4970 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4971 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4972 "incheckningen.\n"
4974 #: builtin/commit.c:827
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4978 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4979 "An empty message aborts the commit.\n"
4980 msgstr ""
4981 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4982 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4983 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4985 #: builtin/commit.c:847
4986 #, c-format
4987 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4988 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4990 #: builtin/commit.c:855
4991 #, c-format
4992 msgid "%sDate:      %s"
4993 msgstr "%sDatum:      %s"
4995 #: builtin/commit.c:862
4996 #, c-format
4997 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4998 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5000 #: builtin/commit.c:880
5001 msgid "Cannot read index"
5002 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5004 #: builtin/commit.c:937
5005 msgid "Error building trees"
5006 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5008 #: builtin/commit.c:952 builtin/tag.c:495
5009 #, c-format
5010 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5011 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5013 #: builtin/commit.c:1054
5014 #, c-format
5015 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5016 msgstr ""
5017 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5019 #: builtin/commit.c:1069 builtin/commit.c:1309
5020 #, c-format
5021 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5022 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5024 #: builtin/commit.c:1106
5025 msgid "--long and -z are incompatible"
5026 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5028 #: builtin/commit.c:1136
5029 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5030 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5032 #: builtin/commit.c:1145
5033 msgid "You have nothing to amend."
5034 msgstr "Du har inget att utöka."
5036 #: builtin/commit.c:1148
5037 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5038 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5040 #: builtin/commit.c:1150
5041 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5042 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5044 #: builtin/commit.c:1153
5045 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5046 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5048 #: builtin/commit.c:1163
5049 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5050 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5052 #: builtin/commit.c:1165
5053 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5054 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5056 #: builtin/commit.c:1173
5057 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5058 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5060 #: builtin/commit.c:1190
5061 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5062 msgstr ""
5063 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5065 #: builtin/commit.c:1192
5066 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5067 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5069 #: builtin/commit.c:1194
5070 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5071 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5073 #: builtin/commit.c:1196
5074 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5075 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5077 #: builtin/commit.c:1208 builtin/tag.c:730
5078 #, c-format
5079 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5080 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5082 #: builtin/commit.c:1213
5083 msgid "Paths with -a does not make sense."
5084 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5086 #: builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1602
5087 msgid "show status concisely"
5088 msgstr "visa koncis status"
5090 #: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1604
5091 msgid "show branch information"
5092 msgstr "visa information om gren"
5094 #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:546
5095 msgid "machine-readable output"
5096 msgstr "maskinläsbar utdata"
5098 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1608
5099 msgid "show status in long format (default)"
5100 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5102 #: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1611
5103 msgid "terminate entries with NUL"
5104 msgstr "terminera poster med NUL"
5106 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:981
5107 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:604
5108 msgid "mode"
5109 msgstr "läge"
5111 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1614
5112 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5113 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5115 #: builtin/commit.c:1339
5116 msgid "show ignored files"
5117 msgstr "visa ignorerade filer"
5119 #: builtin/commit.c:1340 parse-options.h:155
5120 msgid "when"
5121 msgstr "när"
5123 #: builtin/commit.c:1341
5124 msgid ""
5125 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5126 "(Default: all)"
5127 msgstr ""
5128 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5129 "(Default: all)"
5131 #: builtin/commit.c:1343
5132 msgid "list untracked files in columns"
5133 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5135 #: builtin/commit.c:1429
5136 msgid "couldn't look up newly created commit"
5137 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5139 #: builtin/commit.c:1431
5140 msgid "could not parse newly created commit"
5141 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5143 #: builtin/commit.c:1476
5144 msgid "detached HEAD"
5145 msgstr "frånkopplad HEAD"
5147 #: builtin/commit.c:1479
5148 msgid " (root-commit)"
5149 msgstr " (rotincheckning)"
5151 #: builtin/commit.c:1572
5152 msgid "suppress summary after successful commit"
5153 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5155 #: builtin/commit.c:1573
5156 msgid "show diff in commit message template"
5157 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5159 #: builtin/commit.c:1575
5160 msgid "Commit message options"
5161 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5163 #: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:602
5164 msgid "read message from file"
5165 msgstr "läs meddelande från fil"
5167 #: builtin/commit.c:1577
5168 msgid "author"
5169 msgstr "författare"
5171 #: builtin/commit.c:1577
5172 msgid "override author for commit"
5173 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5175 #: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:268
5176 msgid "date"
5177 msgstr "datum"
5179 #: builtin/commit.c:1578
5180 msgid "override date for commit"
5181 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5183 #: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
5184 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:600
5185 msgid "message"
5186 msgstr "meddelande"
5188 #: builtin/commit.c:1579
5189 msgid "commit message"
5190 msgstr "incheckningsmeddelande"
5192 #: builtin/commit.c:1580
5193 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5194 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5196 #: builtin/commit.c:1581
5197 msgid "reuse message from specified commit"
5198 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5200 #: builtin/commit.c:1582
5201 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5202 msgstr ""
5203 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5205 #: builtin/commit.c:1583
5206 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5207 msgstr ""
5208 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5209 "incheckning"
5211 #: builtin/commit.c:1584
5212 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5213 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5215 #: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5216 msgid "add Signed-off-by:"
5217 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5219 #: builtin/commit.c:1586
5220 msgid "use specified template file"
5221 msgstr "använd angiven mallfil"
5223 #: builtin/commit.c:1587
5224 msgid "force edit of commit"
5225 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5227 #: builtin/commit.c:1588
5228 msgid "default"
5229 msgstr "standard"
5231 #: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:605
5232 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5233 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5235 #: builtin/commit.c:1589
5236 msgid "include status in commit message template"
5237 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5239 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5240 #: builtin/revert.c:93
5241 msgid "GPG sign commit"
5242 msgstr "GPG-signera incheckning"
5244 #: builtin/commit.c:1594
5245 msgid "Commit contents options"
5246 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5248 #: builtin/commit.c:1595
5249 msgid "commit all changed files"
5250 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5252 #: builtin/commit.c:1596
5253 msgid "add specified files to index for commit"
5254 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5256 #: builtin/commit.c:1597
5257 msgid "interactively add files"
5258 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5260 #: builtin/commit.c:1598
5261 msgid "interactively add changes"
5262 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5264 #: builtin/commit.c:1599
5265 msgid "commit only specified files"
5266 msgstr "checka endast in angivna filer"
5268 #: builtin/commit.c:1600
5269 msgid "bypass pre-commit hook"
5270 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5272 #: builtin/commit.c:1601
5273 msgid "show what would be committed"
5274 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5276 #: builtin/commit.c:1612
5277 msgid "amend previous commit"
5278 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5280 #: builtin/commit.c:1613
5281 msgid "bypass post-rewrite hook"
5282 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5284 #: builtin/commit.c:1618
5285 msgid "ok to record an empty change"
5286 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5288 #: builtin/commit.c:1620
5289 msgid "ok to record a change with an empty message"
5290 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5292 #: builtin/commit.c:1649
5293 msgid "could not parse HEAD commit"
5294 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5296 #: builtin/commit.c:1695
5297 #, c-format
5298 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5299 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5301 #: builtin/commit.c:1702
5302 msgid "could not read MERGE_MODE"
5303 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5305 #: builtin/commit.c:1721
5306 #, c-format
5307 msgid "could not read commit message: %s"
5308 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5310 #: builtin/commit.c:1732
5311 #, c-format
5312 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5313 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5315 #: builtin/commit.c:1737
5316 #, c-format
5317 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5318 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5320 #: builtin/commit.c:1785
5321 msgid ""
5322 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5323 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5324 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5325 msgstr ""
5326 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5327 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5328 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5329 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5331 #: builtin/config.c:8
5332 msgid "git config [<options>]"
5333 msgstr "git config [<flaggor>]"
5335 #: builtin/config.c:54
5336 msgid "Config file location"
5337 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5339 #: builtin/config.c:55
5340 msgid "use global config file"
5341 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5343 #: builtin/config.c:56
5344 msgid "use system config file"
5345 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5347 #: builtin/config.c:57
5348 msgid "use repository config file"
5349 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5351 #: builtin/config.c:58
5352 msgid "use given config file"
5353 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5355 #: builtin/config.c:59
5356 msgid "blob-id"
5357 msgstr "blob-id"
5359 #: builtin/config.c:59
5360 msgid "read config from given blob object"
5361 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5363 #: builtin/config.c:60
5364 msgid "Action"
5365 msgstr "Åtgärd"
5367 #: builtin/config.c:61
5368 msgid "get value: name [value-regex]"
5369 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5371 #: builtin/config.c:62
5372 msgid "get all values: key [value-regex]"
5373 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5375 #: builtin/config.c:63
5376 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5377 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5379 #: builtin/config.c:64
5380 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5381 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5383 #: builtin/config.c:65
5384 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5385 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5387 #: builtin/config.c:66
5388 msgid "add a new variable: name value"
5389 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5391 #: builtin/config.c:67
5392 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5393 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5395 #: builtin/config.c:68
5396 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5397 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5399 #: builtin/config.c:69
5400 msgid "rename section: old-name new-name"
5401 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5403 #: builtin/config.c:70
5404 msgid "remove a section: name"
5405 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5407 #: builtin/config.c:71
5408 msgid "list all"
5409 msgstr "visa alla"
5411 #: builtin/config.c:72
5412 msgid "open an editor"
5413 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5415 #: builtin/config.c:73
5416 msgid "find the color configured: slot [default]"
5417 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5419 #: builtin/config.c:74
5420 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5421 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5423 #: builtin/config.c:75
5424 msgid "Type"
5425 msgstr "Typ"
5427 #: builtin/config.c:76
5428 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5429 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5431 #: builtin/config.c:77
5432 msgid "value is decimal number"
5433 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5435 #: builtin/config.c:78
5436 msgid "value is --bool or --int"
5437 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5439 #: builtin/config.c:79
5440 msgid "value is a path (file or directory name)"
5441 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5443 #: builtin/config.c:80
5444 msgid "Other"
5445 msgstr "Andra"
5447 #: builtin/config.c:81
5448 msgid "terminate values with NUL byte"
5449 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5451 #: builtin/config.c:82
5452 msgid "show variable names only"
5453 msgstr "visa endast variabelnamn"
5455 #: builtin/config.c:83
5456 msgid "respect include directives on lookup"
5457 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5459 #: builtin/config.c:311
5460 msgid "unable to parse default color value"
5461 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5463 #: builtin/config.c:449
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5467 "[user]\n"
5468 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5469 "#\tname = %s\n"
5470 "#\temail = %s\n"
5471 msgstr ""
5472 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5473 "[user]\n"
5474 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5475 "#\tname = %s\n"
5476 "#\temail = %s\n"
5478 #: builtin/config.c:583
5479 #, c-format
5480 msgid "cannot create configuration file %s"
5481 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5483 #: builtin/count-objects.c:55
5484 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5485 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5487 #: builtin/count-objects.c:65
5488 msgid "print sizes in human readable format"
5489 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5491 #: builtin/describe.c:17
5492 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5493 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5495 #: builtin/describe.c:18
5496 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5497 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5499 #: builtin/describe.c:217
5500 #, c-format
5501 msgid "annotated tag %s not available"
5502 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5504 #: builtin/describe.c:221
5505 #, c-format
5506 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5507 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5509 #: builtin/describe.c:223
5510 #, c-format
5511 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5512 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5514 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5515 #, c-format
5516 msgid "Not a valid object name %s"
5517 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5519 #: builtin/describe.c:253
5520 #, c-format
5521 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5522 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5524 #: builtin/describe.c:270
5525 #, c-format
5526 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5527 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5529 #: builtin/describe.c:272
5530 #, c-format
5531 msgid "searching to describe %s\n"
5532 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5534 #: builtin/describe.c:319
5535 #, c-format
5536 msgid "finished search at %s\n"
5537 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5539 #: builtin/describe.c:346
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5543 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5544 msgstr ""
5545 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5546 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5548 #: builtin/describe.c:350
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "No tags can describe '%s'.\n"
5552 "Try --always, or create some tags."
5553 msgstr ""
5554 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5555 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5557 #: builtin/describe.c:371
5558 #, c-format
5559 msgid "traversed %lu commits\n"
5560 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5562 #: builtin/describe.c:374
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5566 "gave up search at %s\n"
5567 msgstr ""
5568 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5569 "gav upp sökningen vid %s\n"
5571 #: builtin/describe.c:396
5572 msgid "find the tag that comes after the commit"
5573 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5575 #: builtin/describe.c:397
5576 msgid "debug search strategy on stderr"
5577 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5579 #: builtin/describe.c:398
5580 msgid "use any ref"
5581 msgstr "använd alla referenser"
5583 #: builtin/describe.c:399
5584 msgid "use any tag, even unannotated"
5585 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5587 #: builtin/describe.c:400
5588 msgid "always use long format"
5589 msgstr "använd alltid långt format"
5591 #: builtin/describe.c:401
5592 msgid "only follow first parent"
5593 msgstr "följ endast första föräldern"
5595 #: builtin/describe.c:404
5596 msgid "only output exact matches"
5597 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5599 #: builtin/describe.c:406
5600 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5601 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5603 #: builtin/describe.c:408
5604 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5605 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5607 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5608 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5609 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5611 #: builtin/describe.c:411
5612 msgid "mark"
5613 msgstr "märke"
5615 #: builtin/describe.c:412
5616 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5617 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5619 #: builtin/describe.c:430
5620 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5621 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5623 #: builtin/describe.c:456
5624 msgid "No names found, cannot describe anything."
5625 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5627 #: builtin/describe.c:476
5628 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5629 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5631 #: builtin/diff.c:86
5632 #, c-format
5633 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5634 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5636 #: builtin/diff.c:237
5637 #, c-format
5638 msgid "invalid option: %s"
5639 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5641 #: builtin/diff.c:358
5642 msgid "Not a git repository"
5643 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5645 #: builtin/diff.c:401
5646 #, c-format
5647 msgid "invalid object '%s' given."
5648 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5650 #: builtin/diff.c:410
5651 #, c-format
5652 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5653 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5655 #: builtin/diff.c:417
5656 #, c-format
5657 msgid "unhandled object '%s' given."
5658 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5660 #: builtin/fast-export.c:25
5661 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5662 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5664 #: builtin/fast-export.c:980
5665 msgid "show progress after <n> objects"
5666 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5668 #: builtin/fast-export.c:982
5669 msgid "select handling of signed tags"
5670 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5672 #: builtin/fast-export.c:985
5673 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5674 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5676 #: builtin/fast-export.c:988
5677 msgid "Dump marks to this file"
5678 msgstr "Dump märken till filen"
5680 #: builtin/fast-export.c:990
5681 msgid "Import marks from this file"
5682 msgstr "Importera märken från filen"
5684 #: builtin/fast-export.c:992
5685 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5686 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5688 #: builtin/fast-export.c:994
5689 msgid "Output full tree for each commit"
5690 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5692 #: builtin/fast-export.c:996
5693 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5694 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5696 #: builtin/fast-export.c:997
5697 msgid "Skip output of blob data"
5698 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5700 #: builtin/fast-export.c:998
5701 msgid "refspec"
5702 msgstr "referensspecifikation"
5704 #: builtin/fast-export.c:999
5705 msgid "Apply refspec to exported refs"
5706 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5708 #: builtin/fast-export.c:1000
5709 msgid "anonymize output"
5710 msgstr "anonymisera utdata"
5712 #: builtin/fetch.c:20
5713 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5714 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5716 #: builtin/fetch.c:21
5717 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5718 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5720 #: builtin/fetch.c:22
5721 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5722 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5724 #: builtin/fetch.c:23
5725 msgid "git fetch --all [<options>]"
5726 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5728 #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5729 msgid "fetch from all remotes"
5730 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5732 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5733 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5734 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5736 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5737 msgid "path to upload pack on remote end"
5738 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5740 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5741 msgid "force overwrite of local branch"
5742 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5744 #: builtin/fetch.c:97
5745 msgid "fetch from multiple remotes"
5746 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5748 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5749 msgid "fetch all tags and associated objects"
5750 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5752 #: builtin/fetch.c:101
5753 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5754 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5756 #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5757 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5758 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5760 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5761 msgid "on-demand"
5762 msgstr "on-demand"
5764 #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5765 msgid "control recursive fetching of submodules"
5766 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5768 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5769 msgid "keep downloaded pack"
5770 msgstr "behåll hämtade paket"
5772 #: builtin/fetch.c:111
5773 msgid "allow updating of HEAD ref"
5774 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5776 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5777 msgid "deepen history of shallow clone"
5778 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5780 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5781 msgid "convert to a complete repository"
5782 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5784 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5785 msgid "dir"
5786 msgstr "kat"
5788 #: builtin/fetch.c:119
5789 msgid "prepend this to submodule path output"
5790 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5792 #: builtin/fetch.c:122
5793 msgid "default mode for recursion"
5794 msgstr "standardläge för rekursion"
5796 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5797 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5798 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5800 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5801 msgid "refmap"
5802 msgstr "referenskarta"
5804 #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5805 msgid "specify fetch refmap"
5806 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5808 #: builtin/fetch.c:378
5809 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5810 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5812 #: builtin/fetch.c:458
5813 #, c-format
5814 msgid "object %s not found"
5815 msgstr "objektet %s hittades inte"
5817 #: builtin/fetch.c:463
5818 msgid "[up to date]"
5819 msgstr "[àjour]"
5821 #: builtin/fetch.c:477
5822 #, c-format
5823 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5824 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5826 #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:564
5827 msgid "[rejected]"
5828 msgstr "[refuserad]"
5830 #: builtin/fetch.c:489
5831 msgid "[tag update]"
5832 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5834 #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5835 msgid "  (unable to update local ref)"
5836 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5838 #: builtin/fetch.c:509
5839 msgid "[new tag]"
5840 msgstr "[ny tagg]"
5842 #: builtin/fetch.c:512
5843 msgid "[new branch]"
5844 msgstr "[ny gren]"
5846 #: builtin/fetch.c:515
5847 msgid "[new ref]"
5848 msgstr "[ny ref]"
5850 #: builtin/fetch.c:560
5851 msgid "unable to update local ref"
5852 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5854 #: builtin/fetch.c:560
5855 msgid "forced update"
5856 msgstr "tvingad uppdatering"
5858 #: builtin/fetch.c:566
5859 msgid "(non-fast-forward)"
5860 msgstr "(ej snabbspolad)"
5862 #: builtin/fetch.c:600 builtin/fetch.c:842
5863 #, c-format
5864 msgid "cannot open %s: %s\n"
5865 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5867 #: builtin/fetch.c:609
5868 #, c-format
5869 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5870 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5872 #: builtin/fetch.c:627
5873 #, c-format
5874 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5875 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5877 #: builtin/fetch.c:715 builtin/fetch.c:807
5878 #, c-format
5879 msgid "From %.*s\n"
5880 msgstr "Från %.*s\n"
5882 #: builtin/fetch.c:726
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "some local refs could not be updated; try running\n"
5886 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5887 msgstr ""
5888 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5889 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5891 #: builtin/fetch.c:778
5892 #, c-format
5893 msgid "   (%s will become dangling)"
5894 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5896 #: builtin/fetch.c:779
5897 #, c-format
5898 msgid "   (%s has become dangling)"
5899 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5901 #: builtin/fetch.c:811
5902 msgid "[deleted]"
5903 msgstr "[borttagen]"
5905 #: builtin/fetch.c:812 builtin/remote.c:1034
5906 msgid "(none)"
5907 msgstr "(ingen)"
5909 #: builtin/fetch.c:832
5910 #, c-format
5911 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5912 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5914 #: builtin/fetch.c:851
5915 #, c-format
5916 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5917 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5919 #: builtin/fetch.c:854
5920 #, c-format
5921 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5922 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5924 #: builtin/fetch.c:910
5925 #, c-format
5926 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5927 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5929 #: builtin/fetch.c:1071
5930 #, c-format
5931 msgid "Fetching %s\n"
5932 msgstr "Hämtar %s\n"
5934 #: builtin/fetch.c:1073 builtin/remote.c:90
5935 #, c-format
5936 msgid "Could not fetch %s"
5937 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5939 #: builtin/fetch.c:1091
5940 msgid ""
5941 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5942 "remote name from which new revisions should be fetched."
5943 msgstr ""
5944 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5945 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5947 #: builtin/fetch.c:1114
5948 msgid "You need to specify a tag name."
5949 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5951 #: builtin/fetch.c:1156
5952 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5953 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5955 #: builtin/fetch.c:1158
5956 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5957 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5959 #: builtin/fetch.c:1181
5960 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5961 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5963 #: builtin/fetch.c:1183
5964 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5965 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5967 #: builtin/fetch.c:1194
5968 #, c-format
5969 msgid "No such remote or remote group: %s"
5970 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5972 #: builtin/fetch.c:1202
5973 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5974 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5976 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
5977 msgid ""
5978 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5979 msgstr ""
5980 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5982 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5983 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5984 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5986 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
5987 msgid "alias for --log (deprecated)"
5988 msgstr "alias för --log (avråds)"
5990 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5991 msgid "text"
5992 msgstr "text"
5994 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5995 msgid "use <text> as start of message"
5996 msgstr "inled meddelande med <text>"
5998 #: builtin/fmt-merge-msg.c:678
5999 msgid "file to read from"
6000 msgstr "fil att läsa från"
6002 #: builtin/for-each-ref.c:9
6003 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6004 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6006 #: builtin/for-each-ref.c:24
6007 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6008 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6010 #: builtin/for-each-ref.c:26
6011 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6012 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6014 #: builtin/for-each-ref.c:28
6015 msgid "quote placeholders suitably for python"
6016 msgstr "citera platshållare passande för python"
6018 #: builtin/for-each-ref.c:30
6019 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6020 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6022 #: builtin/for-each-ref.c:33
6023 msgid "show only <n> matched refs"
6024 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6026 #: builtin/for-each-ref.c:34
6027 msgid "format to use for the output"
6028 msgstr "format att använda för utdata"
6030 #: builtin/for-each-ref.c:35
6031 msgid "key"
6032 msgstr "nyckel"
6034 #: builtin/for-each-ref.c:36
6035 msgid "field name to sort on"
6036 msgstr "fältnamn att sortera på"
6038 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6039 # objects in the database.
6040 #: builtin/fsck.c:163 builtin/prune.c:137
6041 msgid "Checking connectivity"
6042 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6044 #: builtin/fsck.c:568
6045 msgid "Checking object directories"
6046 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6048 #: builtin/fsck.c:631
6049 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6050 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6052 #: builtin/fsck.c:637
6053 msgid "show unreachable objects"
6054 msgstr "visa onåbara objekt"
6056 #: builtin/fsck.c:638
6057 msgid "show dangling objects"
6058 msgstr "visa dinglande objekt"
6060 #: builtin/fsck.c:639
6061 msgid "report tags"
6062 msgstr "rapportera taggar"
6064 #: builtin/fsck.c:640
6065 msgid "report root nodes"
6066 msgstr "rapportera rotnoder"
6068 #: builtin/fsck.c:641
6069 msgid "make index objects head nodes"
6070 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6072 #: builtin/fsck.c:642
6073 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6074 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6076 #: builtin/fsck.c:643
6077 msgid "also consider packs and alternate objects"
6078 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6080 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6081 # objects in the database.
6082 #: builtin/fsck.c:644
6083 msgid "check only connectivity"
6084 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6086 #: builtin/fsck.c:645
6087 msgid "enable more strict checking"
6088 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6090 #: builtin/fsck.c:647
6091 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6092 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6094 #: builtin/fsck.c:648 builtin/prune.c:107
6095 msgid "show progress"
6096 msgstr "visa förlopp"
6098 #: builtin/fsck.c:707
6099 msgid "Checking objects"
6100 msgstr "Kontrollerar objekt"
6102 #: builtin/gc.c:25
6103 msgid "git gc [<options>]"
6104 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6106 #: builtin/gc.c:55
6107 #, c-format
6108 msgid "Invalid %s: '%s'"
6109 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6111 #: builtin/gc.c:100
6112 #, c-format
6113 msgid "insanely long object directory %.*s"
6114 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6116 #: builtin/gc.c:269
6117 msgid "prune unreferenced objects"
6118 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6120 #: builtin/gc.c:271
6121 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6122 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6124 #: builtin/gc.c:272
6125 msgid "enable auto-gc mode"
6126 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6128 #: builtin/gc.c:273
6129 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6130 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6132 #: builtin/gc.c:315
6133 #, c-format
6134 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6135 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6137 #: builtin/gc.c:317
6138 #, c-format
6139 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6140 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6142 #: builtin/gc.c:318
6143 #, c-format
6144 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6145 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6147 #: builtin/gc.c:336
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6151 msgstr ""
6152 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6153 "är fallet)"
6155 #: builtin/gc.c:364
6156 msgid ""
6157 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6158 msgstr ""
6159 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6160 "dem."
6162 #: builtin/grep.c:23
6163 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6164 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6166 #: builtin/grep.c:218
6167 #, c-format
6168 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6169 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6171 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6172 #, c-format
6173 msgid "unable to read tree (%s)"
6174 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6176 #: builtin/grep.c:491
6177 #, c-format
6178 msgid "unable to grep from object of type %s"
6179 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6181 #: builtin/grep.c:547
6182 #, c-format
6183 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6184 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6186 #: builtin/grep.c:564
6187 #, c-format
6188 msgid "cannot open '%s'"
6189 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6191 #: builtin/grep.c:638
6192 msgid "search in index instead of in the work tree"
6193 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6195 #: builtin/grep.c:640
6196 msgid "find in contents not managed by git"
6197 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6199 #: builtin/grep.c:642
6200 msgid "search in both tracked and untracked files"
6201 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6203 #: builtin/grep.c:644
6204 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6205 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6207 #: builtin/grep.c:647
6208 msgid "show non-matching lines"
6209 msgstr "visa rader som inte träffas"
6211 #: builtin/grep.c:649
6212 msgid "case insensitive matching"
6213 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6215 #: builtin/grep.c:651
6216 msgid "match patterns only at word boundaries"
6217 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6219 #: builtin/grep.c:653
6220 msgid "process binary files as text"
6221 msgstr "hantera binärfiler som text"
6223 #: builtin/grep.c:655
6224 msgid "don't match patterns in binary files"
6225 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6227 #: builtin/grep.c:658
6228 msgid "process binary files with textconv filters"
6229 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6231 #: builtin/grep.c:660
6232 msgid "descend at most <depth> levels"
6233 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6235 #: builtin/grep.c:664
6236 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6237 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6239 #: builtin/grep.c:667
6240 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6241 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6243 #: builtin/grep.c:670
6244 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6245 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6247 #: builtin/grep.c:673
6248 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6249 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6251 #: builtin/grep.c:676
6252 msgid "show line numbers"
6253 msgstr "visa radnummer"
6255 #: builtin/grep.c:677
6256 msgid "don't show filenames"
6257 msgstr "visa inte filnamn"
6259 #: builtin/grep.c:678
6260 msgid "show filenames"
6261 msgstr "visa filnamn"
6263 #: builtin/grep.c:680
6264 msgid "show filenames relative to top directory"
6265 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6267 #: builtin/grep.c:682
6268 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6269 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6271 #: builtin/grep.c:684
6272 msgid "synonym for --files-with-matches"
6273 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6275 #: builtin/grep.c:687
6276 msgid "show only the names of files without match"
6277 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6279 #: builtin/grep.c:689
6280 msgid "print NUL after filenames"
6281 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6283 #: builtin/grep.c:691
6284 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6285 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6287 #: builtin/grep.c:692
6288 msgid "highlight matches"
6289 msgstr "ljusmarkera träffar"
6291 #: builtin/grep.c:694
6292 msgid "print empty line between matches from different files"
6293 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6295 #: builtin/grep.c:696
6296 msgid "show filename only once above matches from same file"
6297 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6299 #: builtin/grep.c:699
6300 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6301 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6303 #: builtin/grep.c:702
6304 msgid "show <n> context lines before matches"
6305 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6307 #: builtin/grep.c:704
6308 msgid "show <n> context lines after matches"
6309 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6311 #: builtin/grep.c:705
6312 msgid "shortcut for -C NUM"
6313 msgstr "genväg för -C NUM"
6315 #: builtin/grep.c:708
6316 msgid "show a line with the function name before matches"
6317 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6319 #: builtin/grep.c:710
6320 msgid "show the surrounding function"
6321 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6323 #: builtin/grep.c:713
6324 msgid "read patterns from file"
6325 msgstr "läs mönster från fil"
6327 #: builtin/grep.c:715
6328 msgid "match <pattern>"
6329 msgstr "träffa <mönster>"
6331 #: builtin/grep.c:717
6332 msgid "combine patterns specified with -e"
6333 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6335 #: builtin/grep.c:729
6336 msgid "indicate hit with exit status without output"
6337 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6339 #: builtin/grep.c:731
6340 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6341 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6343 #: builtin/grep.c:733
6344 msgid "show parse tree for grep expression"
6345 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6347 #: builtin/grep.c:737
6348 msgid "pager"
6349 msgstr "bläddrare"
6351 #: builtin/grep.c:737
6352 msgid "show matching files in the pager"
6353 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6355 #: builtin/grep.c:740
6356 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6357 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6359 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
6360 msgid "show usage"
6361 msgstr "visa användning"
6363 #: builtin/grep.c:808
6364 msgid "no pattern given."
6365 msgstr "inget mönster angavs."
6367 #: builtin/grep.c:866
6368 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6369 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6371 #: builtin/grep.c:892
6372 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6373 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6375 #: builtin/grep.c:897
6376 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6377 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6379 #: builtin/grep.c:900
6380 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6381 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6383 #: builtin/grep.c:908
6384 msgid "both --cached and trees are given."
6385 msgstr "både --cached och träd angavs."
6387 #: builtin/hash-object.c:80
6388 msgid ""
6389 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6390 "[--] <file>..."
6391 msgstr ""
6392 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6393 "<fil>..."
6395 #: builtin/hash-object.c:81
6396 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
6397 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
6399 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:614
6400 msgid "type"
6401 msgstr "typ"
6403 #: builtin/hash-object.c:92
6404 msgid "object type"
6405 msgstr "objekttyp"
6407 #: builtin/hash-object.c:93
6408 msgid "write the object into the object database"
6409 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6411 #: builtin/hash-object.c:95
6412 msgid "read the object from stdin"
6413 msgstr "läs objektet från standard in"
6415 #: builtin/hash-object.c:97
6416 msgid "store file as is without filters"
6417 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6419 #: builtin/hash-object.c:98
6420 msgid ""
6421 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6422 msgstr ""
6423 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6425 #: builtin/hash-object.c:99
6426 msgid "process file as it were from this path"
6427 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
6429 #: builtin/help.c:41
6430 msgid "print all available commands"
6431 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
6433 #: builtin/help.c:42
6434 msgid "print list of useful guides"
6435 msgstr "lista användbara vägledningar"
6437 #: builtin/help.c:43
6438 msgid "show man page"
6439 msgstr "visa manualsida"
6441 #: builtin/help.c:44
6442 msgid "show manual in web browser"
6443 msgstr "visa manual i webbläsare"
6445 #: builtin/help.c:46
6446 msgid "show info page"
6447 msgstr "visa info-sida"
6449 #: builtin/help.c:52
6450 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6451 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6453 #: builtin/help.c:64
6454 #, c-format
6455 msgid "unrecognized help format '%s'"
6456 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6458 #: builtin/help.c:91
6459 msgid "Failed to start emacsclient."
6460 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6462 #: builtin/help.c:104
6463 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6464 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6466 #: builtin/help.c:112
6467 #, c-format
6468 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6469 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6471 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6472 #, c-format
6473 msgid "failed to exec '%s': %s"
6474 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6476 #: builtin/help.c:215
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6480 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6481 msgstr ""
6482 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6483 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6485 #: builtin/help.c:227
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6489 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6490 msgstr ""
6491 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6492 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6494 #: builtin/help.c:354
6495 #, c-format
6496 msgid "'%s': unknown man viewer."
6497 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6499 #: builtin/help.c:371
6500 msgid "no man viewer handled the request"
6501 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6503 #: builtin/help.c:379
6504 msgid "no info viewer handled the request"
6505 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6507 #: builtin/help.c:428
6508 msgid "Defining attributes per path"
6509 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6511 #: builtin/help.c:429
6512 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6513 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6515 #: builtin/help.c:430
6516 msgid "A Git glossary"
6517 msgstr "En Git-ordlista"
6519 #: builtin/help.c:431
6520 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6521 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6523 #: builtin/help.c:432
6524 msgid "Defining submodule properties"
6525 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6527 #: builtin/help.c:433
6528 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6529 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6531 #: builtin/help.c:434
6532 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6533 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6535 #: builtin/help.c:435
6536 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6537 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6539 #: builtin/help.c:447
6540 msgid "The common Git guides are:\n"
6541 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6543 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6544 #, c-format
6545 msgid "usage: %s%s"
6546 msgstr "användning: %s%s"
6548 #: builtin/help.c:501
6549 #, c-format
6550 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6551 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6553 #: builtin/index-pack.c:152
6554 #, c-format
6555 msgid "unable to open %s"
6556 msgstr "kunde inte öppna %s"
6558 #: builtin/index-pack.c:202
6559 #, c-format
6560 msgid "object type mismatch at %s"
6561 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6563 #: builtin/index-pack.c:222
6564 #, c-format
6565 msgid "did not receive expected object %s"
6566 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6568 #: builtin/index-pack.c:225
6569 #, c-format
6570 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6571 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6573 #: builtin/index-pack.c:267
6574 #, c-format
6575 msgid "cannot fill %d byte"
6576 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6577 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6578 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6580 #: builtin/index-pack.c:277
6581 msgid "early EOF"
6582 msgstr "tidigt filslut"
6584 #: builtin/index-pack.c:278
6585 msgid "read error on input"
6586 msgstr "indataläsfel"
6588 #: builtin/index-pack.c:290
6589 msgid "used more bytes than were available"
6590 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6592 #: builtin/index-pack.c:297
6593 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6594 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6596 #: builtin/index-pack.c:313
6597 #, c-format
6598 msgid "unable to create '%s'"
6599 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6601 #: builtin/index-pack.c:318
6602 #, c-format
6603 msgid "cannot open packfile '%s'"
6604 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6606 #: builtin/index-pack.c:332
6607 msgid "pack signature mismatch"
6608 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6610 #: builtin/index-pack.c:334
6611 #, c-format
6612 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6613 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6615 #: builtin/index-pack.c:352
6616 #, c-format
6617 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6618 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6620 #: builtin/index-pack.c:473
6621 #, c-format
6622 msgid "inflate returned %d"
6623 msgstr "inflate returnerade %d"
6625 #: builtin/index-pack.c:522
6626 msgid "offset value overflow for delta base object"
6627 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6629 #: builtin/index-pack.c:530
6630 msgid "delta base offset is out of bound"
6631 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6633 #: builtin/index-pack.c:538
6634 #, c-format
6635 msgid "unknown object type %d"
6636 msgstr "okänd objekttyp %d"
6638 #: builtin/index-pack.c:569
6639 msgid "cannot pread pack file"
6640 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6642 #: builtin/index-pack.c:571
6643 #, c-format
6644 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6645 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6646 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6647 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6649 #: builtin/index-pack.c:597
6650 msgid "serious inflate inconsistency"
6651 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6653 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6654 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6655 #, c-format
6656 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6657 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6659 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6660 #: builtin/pack-objects.c:254
6661 #, c-format
6662 msgid "unable to read %s"
6663 msgstr "kunde inte läsa %s"
6665 #: builtin/index-pack.c:812
6666 #, c-format
6667 msgid "cannot read existing object %s"
6668 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6670 #: builtin/index-pack.c:826
6671 #, c-format
6672 msgid "invalid blob object %s"
6673 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6675 #: builtin/index-pack.c:840
6676 #, c-format
6677 msgid "invalid %s"
6678 msgstr "ogiltigt %s"
6680 #: builtin/index-pack.c:843
6681 msgid "Error in object"
6682 msgstr "Fel i objekt"
6684 #: builtin/index-pack.c:845
6685 #, c-format
6686 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6687 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6689 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6690 msgid "failed to apply delta"
6691 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6693 #: builtin/index-pack.c:1118
6694 msgid "Receiving objects"
6695 msgstr "Tar emot objekt"
6697 #: builtin/index-pack.c:1118
6698 msgid "Indexing objects"
6699 msgstr "Skapar index för objekt"
6701 #: builtin/index-pack.c:1150
6702 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6703 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6705 #: builtin/index-pack.c:1155
6706 msgid "cannot fstat packfile"
6707 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6709 #: builtin/index-pack.c:1158
6710 msgid "pack has junk at the end"
6711 msgstr "paket har skräp i slutet"
6713 #: builtin/index-pack.c:1169
6714 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6715 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6717 #: builtin/index-pack.c:1194
6718 msgid "Resolving deltas"
6719 msgstr "Analyserar delta"
6721 #: builtin/index-pack.c:1205
6722 #, c-format
6723 msgid "unable to create thread: %s"
6724 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6726 #: builtin/index-pack.c:1247
6727 msgid "confusion beyond insanity"
6728 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6730 #: builtin/index-pack.c:1253
6731 #, c-format
6732 msgid "completed with %d local objects"
6733 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6735 #: builtin/index-pack.c:1263
6736 #, c-format
6737 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6738 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6740 #: builtin/index-pack.c:1267
6741 #, c-format
6742 msgid "pack has %d unresolved delta"
6743 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6744 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6745 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6747 #: builtin/index-pack.c:1291
6748 #, c-format
6749 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6750 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6752 #: builtin/index-pack.c:1367
6753 #, c-format
6754 msgid "local object %s is corrupt"
6755 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6757 #: builtin/index-pack.c:1391
6758 msgid "error while closing pack file"
6759 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6761 #: builtin/index-pack.c:1404
6762 #, c-format
6763 msgid "cannot write keep file '%s'"
6764 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6766 #: builtin/index-pack.c:1412
6767 #, c-format
6768 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6769 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6771 #: builtin/index-pack.c:1425
6772 msgid "cannot store pack file"
6773 msgstr "kan inte spara paketfil"
6775 #: builtin/index-pack.c:1436
6776 msgid "cannot store index file"
6777 msgstr "kan inte spara indexfil"
6779 #: builtin/index-pack.c:1469
6780 #, c-format
6781 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6782 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6784 #: builtin/index-pack.c:1475
6785 #, c-format
6786 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6787 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6789 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6790 #, c-format
6791 msgid "no threads support, ignoring %s"
6792 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6794 #: builtin/index-pack.c:1537
6795 #, c-format
6796 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6797 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6799 #: builtin/index-pack.c:1539
6800 #, c-format
6801 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6802 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6804 #: builtin/index-pack.c:1586
6805 #, c-format
6806 msgid "non delta: %d object"
6807 msgid_plural "non delta: %d objects"
6808 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6809 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6811 #: builtin/index-pack.c:1593
6812 #, c-format
6813 msgid "chain length = %d: %lu object"
6814 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6815 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6816 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6818 #: builtin/index-pack.c:1623
6819 msgid "Cannot come back to cwd"
6820 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6822 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6823 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6824 #, c-format
6825 msgid "bad %s"
6826 msgstr "felaktig %s"
6828 #: builtin/index-pack.c:1708
6829 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6830 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6832 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6833 #, c-format
6834 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6835 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6837 #: builtin/index-pack.c:1729
6838 msgid "--verify with no packfile name given"
6839 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6841 #: builtin/init-db.c:36
6842 #, c-format
6843 msgid "Could not make %s writable by group"
6844 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6846 #: builtin/init-db.c:63
6847 #, c-format
6848 msgid "insanely long template name %s"
6849 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6851 #: builtin/init-db.c:68
6852 #, c-format
6853 msgid "cannot stat '%s'"
6854 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6856 #: builtin/init-db.c:74
6857 #, c-format
6858 msgid "cannot stat template '%s'"
6859 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6861 #: builtin/init-db.c:81
6862 #, c-format
6863 msgid "cannot opendir '%s'"
6864 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6866 #: builtin/init-db.c:98
6867 #, c-format
6868 msgid "cannot readlink '%s'"
6869 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6871 #: builtin/init-db.c:100
6872 #, c-format
6873 msgid "insanely long symlink %s"
6874 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6876 #: builtin/init-db.c:103
6877 #, c-format
6878 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6879 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6881 #: builtin/init-db.c:107
6882 #, c-format
6883 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6884 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6886 #: builtin/init-db.c:111
6887 #, c-format
6888 msgid "ignoring template %s"
6889 msgstr "ignorerar mallen %s"
6891 #: builtin/init-db.c:137
6892 #, c-format
6893 msgid "insanely long template path %s"
6894 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6896 #: builtin/init-db.c:145
6897 #, c-format
6898 msgid "templates not found %s"
6899 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6901 #: builtin/init-db.c:158
6902 #, c-format
6903 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6904 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6906 #: builtin/init-db.c:212
6907 #, c-format
6908 msgid "insane git directory %s"
6909 msgstr "tokig git-katalog %s"
6911 #: builtin/init-db.c:344 builtin/init-db.c:347
6912 #, c-format
6913 msgid "%s already exists"
6914 msgstr "%s finns redan"
6916 #: builtin/init-db.c:375
6917 #, c-format
6918 msgid "unable to handle file type %d"
6919 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6921 #: builtin/init-db.c:378
6922 #, c-format
6923 msgid "unable to move %s to %s"
6924 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6926 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6927 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6928 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6929 #: builtin/init-db.c:434
6930 #, c-format
6931 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6932 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6934 #: builtin/init-db.c:435
6935 msgid "Reinitialized existing"
6936 msgstr "Ominitierade befintligt"
6938 #: builtin/init-db.c:435
6939 msgid "Initialized empty"
6940 msgstr "Initierade tomt"
6942 #: builtin/init-db.c:436
6943 msgid " shared"
6944 msgstr " delat"
6946 #: builtin/init-db.c:483
6947 msgid ""
6948 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6949 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6950 msgstr ""
6951 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6952 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6954 #: builtin/init-db.c:506
6955 msgid "permissions"
6956 msgstr "behörigheter"
6958 #: builtin/init-db.c:507
6959 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6960 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6962 #: builtin/init-db.c:541 builtin/init-db.c:546
6963 #, c-format
6964 msgid "cannot mkdir %s"
6965 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6967 #: builtin/init-db.c:550
6968 #, c-format
6969 msgid "cannot chdir to %s"
6970 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6972 #: builtin/init-db.c:571
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6976 "dir=<directory>)"
6977 msgstr ""
6978 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6979 "dir=<katalog>)"
6981 #: builtin/init-db.c:599
6982 #, c-format
6983 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6984 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6986 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6987 msgid ""
6988 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6989 "[<file>...]"
6990 msgstr ""
6991 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6992 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6994 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6995 msgid "trim empty trailers"
6996 msgstr "ta bort tomma släprader"
6998 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6999 msgid "trailer"
7000 msgstr "släprad"
7002 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7003 msgid "trailer(s) to add"
7004 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7006 #: builtin/log.c:43
7007 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7008 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7010 #: builtin/log.c:44
7011 msgid "git show [<options>] <object>..."
7012 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7014 #: builtin/log.c:83
7015 #, c-format
7016 msgid "invalid --decorate option: %s"
7017 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7019 #: builtin/log.c:131
7020 msgid "suppress diff output"
7021 msgstr "undertryck diff-utdata"
7023 #: builtin/log.c:132
7024 msgid "show source"
7025 msgstr "visa källkod"
7027 #: builtin/log.c:133
7028 msgid "Use mail map file"
7029 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7031 #: builtin/log.c:134
7032 msgid "decorate options"
7033 msgstr "dekoreringsflaggor"
7035 #: builtin/log.c:137
7036 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7037 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7039 #: builtin/log.c:233
7040 #, c-format
7041 msgid "Final output: %d %s\n"
7042 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7044 #: builtin/log.c:465
7045 #, c-format
7046 msgid "git show %s: bad file"
7047 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7049 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7050 #, c-format
7051 msgid "Could not read object %s"
7052 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7054 #: builtin/log.c:596
7055 #, c-format
7056 msgid "Unknown type: %d"
7057 msgstr "Okänd typ: %d"
7059 #: builtin/log.c:714
7060 msgid "format.headers without value"
7061 msgstr "format.headers utan värde"
7063 #: builtin/log.c:798
7064 msgid "name of output directory is too long"
7065 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7067 #: builtin/log.c:814
7068 #, c-format
7069 msgid "Cannot open patch file %s"
7070 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7072 #: builtin/log.c:828
7073 msgid "Need exactly one range."
7074 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7076 #: builtin/log.c:838
7077 msgid "Not a range."
7078 msgstr "Inte ett intervall."
7080 #: builtin/log.c:944
7081 msgid "Cover letter needs email format"
7082 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7084 #: builtin/log.c:1023
7085 #, c-format
7086 msgid "insane in-reply-to: %s"
7087 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7089 #: builtin/log.c:1051
7090 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7091 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7093 #: builtin/log.c:1096
7094 msgid "Two output directories?"
7095 msgstr "Två utdatakataloger?"
7097 #: builtin/log.c:1211
7098 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7099 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7101 #: builtin/log.c:1214
7102 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7103 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7105 #: builtin/log.c:1218
7106 msgid "print patches to standard out"
7107 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7109 #: builtin/log.c:1220
7110 msgid "generate a cover letter"
7111 msgstr "generera ett följebrev"
7113 #: builtin/log.c:1222
7114 msgid "use simple number sequence for output file names"
7115 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7117 #: builtin/log.c:1223
7118 msgid "sfx"
7119 msgstr "sfx"
7121 #: builtin/log.c:1224
7122 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7123 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7125 #: builtin/log.c:1226
7126 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7127 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7129 #: builtin/log.c:1228
7130 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7131 msgstr "markera serien som N:te försök"
7133 #: builtin/log.c:1230
7134 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7135 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7137 #: builtin/log.c:1233
7138 msgid "store resulting files in <dir>"
7139 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7141 #: builtin/log.c:1236
7142 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7143 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7145 #: builtin/log.c:1239
7146 msgid "don't output binary diffs"
7147 msgstr "skriv inte binära diffar"
7149 #: builtin/log.c:1241
7150 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7151 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7153 #: builtin/log.c:1243
7154 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7155 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7157 #: builtin/log.c:1245
7158 msgid "Messaging"
7159 msgstr "E-post"
7161 #: builtin/log.c:1246
7162 msgid "header"
7163 msgstr "huvud"
7165 #: builtin/log.c:1247
7166 msgid "add email header"
7167 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7169 #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1250
7170 msgid "email"
7171 msgstr "epost"
7173 #: builtin/log.c:1248
7174 msgid "add To: header"
7175 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7177 #: builtin/log.c:1250
7178 msgid "add Cc: header"
7179 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7181 #: builtin/log.c:1252
7182 msgid "ident"
7183 msgstr "ident"
7185 #: builtin/log.c:1253
7186 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7187 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7189 #: builtin/log.c:1255
7190 msgid "message-id"
7191 msgstr "meddelande-id"
7193 #: builtin/log.c:1256
7194 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7195 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7197 #: builtin/log.c:1257 builtin/log.c:1260
7198 msgid "boundary"
7199 msgstr "gräns"
7201 #: builtin/log.c:1258
7202 msgid "attach the patch"
7203 msgstr "bifoga patchen"
7205 #: builtin/log.c:1261
7206 msgid "inline the patch"
7207 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7209 #: builtin/log.c:1265
7210 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7211 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7213 #: builtin/log.c:1267
7214 msgid "signature"
7215 msgstr "signatur"
7217 #: builtin/log.c:1268
7218 msgid "add a signature"
7219 msgstr "lägg till signatur"
7221 #: builtin/log.c:1270
7222 msgid "add a signature from a file"
7223 msgstr "lägg till signatur från fil"
7225 #: builtin/log.c:1271
7226 msgid "don't print the patch filenames"
7227 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7229 #: builtin/log.c:1360
7230 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7231 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7233 #: builtin/log.c:1362
7234 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7235 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7237 #: builtin/log.c:1370
7238 msgid "--name-only does not make sense"
7239 msgstr "kan inte använda --name-only"
7241 #: builtin/log.c:1372
7242 msgid "--name-status does not make sense"
7243 msgstr "kan inte använda --name-status"
7245 #: builtin/log.c:1374
7246 msgid "--check does not make sense"
7247 msgstr "kan inte använda --check"
7249 #: builtin/log.c:1397
7250 msgid "standard output, or directory, which one?"
7251 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7253 #: builtin/log.c:1399
7254 #, c-format
7255 msgid "Could not create directory '%s'"
7256 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7258 #: builtin/log.c:1496
7259 #, c-format
7260 msgid "unable to read signature file '%s'"
7261 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7263 #: builtin/log.c:1559
7264 msgid "Failed to create output files"
7265 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7267 #: builtin/log.c:1607
7268 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7269 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7271 #: builtin/log.c:1661
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7275 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7277 #: builtin/log.c:1672 builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1686
7278 #, c-format
7279 msgid "Unknown commit %s"
7280 msgstr "Okänd incheckning %s"
7282 #: builtin/ls-files.c:358
7283 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7284 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7286 #: builtin/ls-files.c:415
7287 msgid "identify the file status with tags"
7288 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7290 #: builtin/ls-files.c:417
7291 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7292 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7294 #: builtin/ls-files.c:419
7295 msgid "show cached files in the output (default)"
7296 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7298 #: builtin/ls-files.c:421
7299 msgid "show deleted files in the output"
7300 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7302 #: builtin/ls-files.c:423
7303 msgid "show modified files in the output"
7304 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7306 #: builtin/ls-files.c:425
7307 msgid "show other files in the output"
7308 msgstr "visa andra filer i utdata"
7310 #: builtin/ls-files.c:427
7311 msgid "show ignored files in the output"
7312 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7314 #: builtin/ls-files.c:430
7315 msgid "show staged contents' object name in the output"
7316 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7318 #: builtin/ls-files.c:432
7319 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7320 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7322 #: builtin/ls-files.c:434
7323 msgid "show 'other' directories' names only"
7324 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7326 #: builtin/ls-files.c:437
7327 msgid "don't show empty directories"
7328 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7330 #: builtin/ls-files.c:440
7331 msgid "show unmerged files in the output"
7332 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7334 #: builtin/ls-files.c:442
7335 msgid "show resolve-undo information"
7336 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7338 #: builtin/ls-files.c:444
7339 msgid "skip files matching pattern"
7340 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7342 #: builtin/ls-files.c:447
7343 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7344 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7346 #: builtin/ls-files.c:450
7347 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7348 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7350 #: builtin/ls-files.c:452
7351 msgid "add the standard git exclusions"
7352 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7354 #: builtin/ls-files.c:455
7355 msgid "make the output relative to the project top directory"
7356 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7358 #: builtin/ls-files.c:458
7359 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7360 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7362 #: builtin/ls-files.c:459
7363 msgid "tree-ish"
7364 msgstr "träd-igt"
7366 #: builtin/ls-files.c:460
7367 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7368 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7370 #: builtin/ls-files.c:462
7371 msgid "show debugging data"
7372 msgstr "visa felsökningsutdata"
7374 #: builtin/ls-tree.c:28
7375 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7376 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
7378 #: builtin/ls-tree.c:127
7379 msgid "only show trees"
7380 msgstr "visa endast träd"
7382 #: builtin/ls-tree.c:129
7383 msgid "recurse into subtrees"
7384 msgstr "rekursera ner i underträd"
7386 #: builtin/ls-tree.c:131
7387 msgid "show trees when recursing"
7388 msgstr "visa träd medan rekursering"
7390 #: builtin/ls-tree.c:134
7391 msgid "terminate entries with NUL byte"
7392 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
7394 #: builtin/ls-tree.c:135
7395 msgid "include object size"
7396 msgstr "inkludera objektstorlek"
7398 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
7399 msgid "list only filenames"
7400 msgstr "visa endast filnamn"
7402 #: builtin/ls-tree.c:142
7403 msgid "use full path names"
7404 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
7406 #: builtin/ls-tree.c:144
7407 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7408 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
7410 #: builtin/merge.c:45
7411 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7412 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7414 #: builtin/merge.c:46
7415 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7416 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7418 #: builtin/merge.c:47
7419 msgid "git merge --abort"
7420 msgstr "git merge --abort"
7422 #: builtin/merge.c:100
7423 msgid "switch `m' requires a value"
7424 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
7426 #: builtin/merge.c:137
7427 #, c-format
7428 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7429 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7431 #: builtin/merge.c:138
7432 #, c-format
7433 msgid "Available strategies are:"
7434 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7436 #: builtin/merge.c:143
7437 #, c-format
7438 msgid "Available custom strategies are:"
7439 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7441 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7442 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7443 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7445 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7446 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7447 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7449 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7450 msgid "(synonym to --stat)"
7451 msgstr "(synonym till --stat)"
7453 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7454 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7455 msgstr ""
7456 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7458 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7459 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7460 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7462 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7463 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7464 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7466 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7467 msgid "edit message before committing"
7468 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7470 #: builtin/merge.c:207
7471 msgid "allow fast-forward (default)"
7472 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7474 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7475 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7476 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7478 #: builtin/merge.c:213
7479 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7480 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7482 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7483 #: builtin/revert.c:89
7484 msgid "strategy"
7485 msgstr "strategi"
7487 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7488 msgid "merge strategy to use"
7489 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7491 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7492 msgid "option=value"
7493 msgstr "alternativ=värde"
7495 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7496 msgid "option for selected merge strategy"
7497 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7499 #: builtin/merge.c:219
7500 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7501 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7503 #: builtin/merge.c:223
7504 msgid "abort the current in-progress merge"
7505 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7507 #: builtin/merge.c:251
7508 msgid "could not run stash."
7509 msgstr "kunde köra stash."
7511 #: builtin/merge.c:256
7512 msgid "stash failed"
7513 msgstr "stash misslyckades"
7515 #: builtin/merge.c:261
7516 #, c-format
7517 msgid "not a valid object: %s"
7518 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7520 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7521 msgid "read-tree failed"
7522 msgstr "read-tree misslyckades"
7524 #: builtin/merge.c:327
7525 msgid " (nothing to squash)"
7526 msgstr " (inget att platta till)"
7528 #: builtin/merge.c:340
7529 #, c-format
7530 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7531 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7533 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7534 #: builtin/merge.c:988
7535 #, c-format
7536 msgid "Could not write to '%s'"
7537 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
7539 #: builtin/merge.c:372
7540 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7541 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7543 #: builtin/merge.c:374
7544 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7545 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7547 #: builtin/merge.c:397
7548 #, c-format
7549 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7550 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7552 #: builtin/merge.c:447
7553 #, c-format
7554 msgid "'%s' does not point to a commit"
7555 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7557 #: builtin/merge.c:537
7558 #, c-format
7559 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7560 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7562 #: builtin/merge.c:656
7563 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7564 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7566 #: builtin/merge.c:670
7567 #, c-format
7568 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7569 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7571 #: builtin/merge.c:683
7572 #, c-format
7573 msgid "unable to write %s"
7574 msgstr "kunde inte skriva %s"
7576 #: builtin/merge.c:772
7577 #, c-format
7578 msgid "Could not read from '%s'"
7579 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7581 #: builtin/merge.c:781
7582 #, c-format
7583 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7584 msgstr ""
7585 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7586 "den.\n"
7588 #: builtin/merge.c:787
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7592 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7593 "\n"
7594 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7595 "the commit.\n"
7596 msgstr ""
7597 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7598 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7599 "temagren.\n"
7600 "\n"
7601 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7602 "avbryter incheckningen.\n"
7604 #: builtin/merge.c:811
7605 msgid "Empty commit message."
7606 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7608 #: builtin/merge.c:823
7609 #, c-format
7610 msgid "Wonderful.\n"
7611 msgstr "Underbart.\n"
7613 #: builtin/merge.c:878
7614 #, c-format
7615 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7616 msgstr ""
7617 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7619 #: builtin/merge.c:894
7620 #, c-format
7621 msgid "'%s' is not a commit"
7622 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7624 #: builtin/merge.c:935
7625 msgid "No current branch."
7626 msgstr "Inte på någon gren."
7628 #: builtin/merge.c:937
7629 msgid "No remote for the current branch."
7630 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7632 #: builtin/merge.c:939
7633 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7634 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7636 #: builtin/merge.c:944
7637 #, c-format
7638 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7639 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7641 #: builtin/merge.c:1081
7642 #, c-format
7643 msgid "could not close '%s'"
7644 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7646 #: builtin/merge.c:1208
7647 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7648 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7650 #: builtin/merge.c:1224
7651 msgid ""
7652 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7653 "Please, commit your changes before you merge."
7654 msgstr ""
7655 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7656 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7658 #: builtin/merge.c:1231
7659 msgid ""
7660 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7661 "Please, commit your changes before you merge."
7662 msgstr ""
7663 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7664 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7666 #: builtin/merge.c:1234
7667 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7668 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7670 #: builtin/merge.c:1243
7671 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7672 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7674 #: builtin/merge.c:1251
7675 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7676 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7678 #: builtin/merge.c:1268
7679 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7680 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7682 #: builtin/merge.c:1270
7683 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7684 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7686 #: builtin/merge.c:1276
7687 #, c-format
7688 msgid "%s - not something we can merge"
7689 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7691 #: builtin/merge.c:1278
7692 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7693 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7695 #: builtin/merge.c:1333
7696 #, c-format
7697 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7698 msgstr ""
7699 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7701 #: builtin/merge.c:1336
7702 #, c-format
7703 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7704 msgstr ""
7705 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7707 #: builtin/merge.c:1339
7708 #, c-format
7709 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7710 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7712 #: builtin/merge.c:1342
7713 #, c-format
7714 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7715 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7717 #: builtin/merge.c:1423
7718 #, c-format
7719 msgid "Updating %s..%s\n"
7720 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7722 #: builtin/merge.c:1462
7723 #, c-format
7724 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7725 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7727 #: builtin/merge.c:1469
7728 #, c-format
7729 msgid "Nope.\n"
7730 msgstr "Nej.\n"
7732 #: builtin/merge.c:1501
7733 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7734 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7736 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7737 #, c-format
7738 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7739 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7741 #: builtin/merge.c:1528
7742 #, c-format
7743 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7744 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7746 #: builtin/merge.c:1594
7747 #, c-format
7748 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7749 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7751 #: builtin/merge.c:1596
7752 #, c-format
7753 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7754 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7756 #: builtin/merge.c:1605
7757 #, c-format
7758 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7759 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7761 #: builtin/merge.c:1617
7762 #, c-format
7763 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7764 msgstr ""
7765 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7767 #: builtin/merge-base.c:29
7768 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7769 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7771 #: builtin/merge-base.c:30
7772 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7773 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7775 #: builtin/merge-base.c:31
7776 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7777 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7779 #: builtin/merge-base.c:32
7780 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7781 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7783 #: builtin/merge-base.c:33
7784 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7785 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7787 #: builtin/merge-base.c:214
7788 msgid "output all common ancestors"
7789 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7791 #: builtin/merge-base.c:216
7792 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7793 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7795 #: builtin/merge-base.c:218
7796 msgid "list revs not reachable from others"
7797 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7799 #: builtin/merge-base.c:220
7800 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7801 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7803 #: builtin/merge-base.c:222
7804 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7805 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7807 #: builtin/merge-file.c:8
7808 msgid ""
7809 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7810 "<orig-file> <file2>"
7811 msgstr ""
7812 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7813 "<origfil> <fil2>"
7815 #: builtin/merge-file.c:33
7816 msgid "send results to standard output"
7817 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7819 #: builtin/merge-file.c:34
7820 msgid "use a diff3 based merge"
7821 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7823 #: builtin/merge-file.c:35
7824 msgid "for conflicts, use our version"
7825 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7827 #: builtin/merge-file.c:37
7828 msgid "for conflicts, use their version"
7829 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7831 #: builtin/merge-file.c:39
7832 msgid "for conflicts, use a union version"
7833 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7835 #: builtin/merge-file.c:42
7836 msgid "for conflicts, use this marker size"
7837 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7839 #: builtin/merge-file.c:43
7840 msgid "do not warn about conflicts"
7841 msgstr "varna inte om konflikter"
7843 #: builtin/merge-file.c:45
7844 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7845 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7847 #: builtin/mktree.c:64
7848 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7849 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7851 #: builtin/mktree.c:150
7852 msgid "input is NUL terminated"
7853 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7855 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7856 msgid "allow missing objects"
7857 msgstr "tillåt saknade objekt"
7859 #: builtin/mktree.c:152
7860 msgid "allow creation of more than one tree"
7861 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7863 #: builtin/mv.c:15
7864 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7865 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7867 #: builtin/mv.c:69
7868 #, c-format
7869 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7870 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7872 #: builtin/mv.c:71
7873 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7874 msgstr ""
7875 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7877 #: builtin/mv.c:89
7878 #, c-format
7879 msgid "%.*s is in index"
7880 msgstr "%.*s är i indexet"
7882 #: builtin/mv.c:111
7883 msgid "force move/rename even if target exists"
7884 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7886 #: builtin/mv.c:112
7887 msgid "skip move/rename errors"
7888 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7890 #: builtin/mv.c:151
7891 #, c-format
7892 msgid "destination '%s' is not a directory"
7893 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7895 #: builtin/mv.c:162
7896 #, c-format
7897 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7898 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7900 #: builtin/mv.c:166
7901 msgid "bad source"
7902 msgstr "felaktig källa"
7904 #: builtin/mv.c:169
7905 msgid "can not move directory into itself"
7906 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7908 #: builtin/mv.c:172
7909 msgid "cannot move directory over file"
7910 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7912 #: builtin/mv.c:181
7913 msgid "source directory is empty"
7914 msgstr "källkatalogen är tom"
7916 #: builtin/mv.c:206
7917 msgid "not under version control"
7918 msgstr "inte versionshanterad"
7920 #: builtin/mv.c:209
7921 msgid "destination exists"
7922 msgstr "destinationen finns"
7924 #: builtin/mv.c:217
7925 #, c-format
7926 msgid "overwriting '%s'"
7927 msgstr "skriver över \"%s\""
7929 #: builtin/mv.c:220
7930 msgid "Cannot overwrite"
7931 msgstr "Kan inte skriva över"
7933 #: builtin/mv.c:223
7934 msgid "multiple sources for the same target"
7935 msgstr "flera källor för samma mål"
7937 #: builtin/mv.c:225
7938 msgid "destination directory does not exist"
7939 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7941 #: builtin/mv.c:232
7942 #, c-format
7943 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7944 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7946 #: builtin/mv.c:253
7947 #, c-format
7948 msgid "Renaming %s to %s\n"
7949 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7951 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:722 builtin/repack.c:362
7952 #, c-format
7953 msgid "renaming '%s' failed"
7954 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7956 #: builtin/name-rev.c:255
7957 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7958 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7960 #: builtin/name-rev.c:256
7961 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7962 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7964 #: builtin/name-rev.c:257
7965 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7966 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7968 #: builtin/name-rev.c:309
7969 msgid "print only names (no SHA-1)"
7970 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7972 #: builtin/name-rev.c:310
7973 msgid "only use tags to name the commits"
7974 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7976 #: builtin/name-rev.c:312
7977 msgid "only use refs matching <pattern>"
7978 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7980 #: builtin/name-rev.c:314
7981 msgid "list all commits reachable from all refs"
7982 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7984 #: builtin/name-rev.c:315
7985 msgid "read from stdin"
7986 msgstr "läs från standard in"
7988 #: builtin/name-rev.c:316
7989 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7990 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7992 #: builtin/name-rev.c:322
7993 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7994 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7996 #: builtin/notes.c:25
7997 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7998 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
8000 #: builtin/notes.c:26
8001 msgid ""
8002 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8003 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8004 msgstr ""
8005 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8006 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8008 #: builtin/notes.c:27
8009 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8010 msgstr ""
8011 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8013 #: builtin/notes.c:28
8014 msgid ""
8015 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8016 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8017 msgstr ""
8018 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8019 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8021 #: builtin/notes.c:29
8022 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8023 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8025 #: builtin/notes.c:30
8026 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8027 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8029 #: builtin/notes.c:31
8030 msgid ""
8031 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8032 msgstr ""
8033 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8034 "<anteckningsref>"
8036 #: builtin/notes.c:32
8037 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8038 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8040 #: builtin/notes.c:33
8041 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8042 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8044 #: builtin/notes.c:34
8045 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8046 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8048 #: builtin/notes.c:35
8049 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8050 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8052 #: builtin/notes.c:36
8053 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8054 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8056 #: builtin/notes.c:41
8057 msgid "git notes [list [<object>]]"
8058 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8060 #: builtin/notes.c:46
8061 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8062 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8064 #: builtin/notes.c:51
8065 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8066 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8068 #: builtin/notes.c:52
8069 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8070 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8072 #: builtin/notes.c:57
8073 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8074 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8076 #: builtin/notes.c:62
8077 msgid "git notes edit [<object>]"
8078 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8080 #: builtin/notes.c:67
8081 msgid "git notes show [<object>]"
8082 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8084 #: builtin/notes.c:72
8085 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8086 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8088 #: builtin/notes.c:73
8089 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8090 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8092 #: builtin/notes.c:74
8093 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8094 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8096 #: builtin/notes.c:79
8097 msgid "git notes remove [<object>]"
8098 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8100 #: builtin/notes.c:84
8101 msgid "git notes prune [<options>]"
8102 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8104 #: builtin/notes.c:89
8105 msgid "git notes get-ref"
8106 msgstr "git notes get-ref"
8108 #: builtin/notes.c:147
8109 #, c-format
8110 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8111 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8113 #: builtin/notes.c:151
8114 msgid "could not read 'show' output"
8115 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8117 #: builtin/notes.c:159
8118 #, c-format
8119 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8120 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8122 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:477
8123 #, c-format
8124 msgid "could not create file '%s'"
8125 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8127 #: builtin/notes.c:193
8128 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8129 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8131 #: builtin/notes.c:202
8132 msgid "unable to write note object"
8133 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8135 #: builtin/notes.c:204
8136 #, c-format
8137 msgid "The note contents have been left in %s"
8138 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8140 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:695
8141 #, c-format
8142 msgid "cannot read '%s'"
8143 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8145 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:698
8146 #, c-format
8147 msgid "could not open or read '%s'"
8148 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8150 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8151 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
8152 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
8153 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:711
8154 #, c-format
8155 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8156 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
8158 #: builtin/notes.c:256
8159 #, c-format
8160 msgid "Failed to read object '%s'."
8161 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8163 #: builtin/notes.c:260
8164 #, c-format
8165 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8166 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8168 #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
8169 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
8170 #: builtin/notes.c:942
8171 msgid "too many parameters"
8172 msgstr "för många parametrar"
8174 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
8175 #, c-format
8176 msgid "No note found for object %s."
8177 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8179 #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
8180 msgid "note contents as a string"
8181 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8183 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8184 msgid "note contents in a file"
8185 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8187 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561
8188 #: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:630
8189 msgid "object"
8190 msgstr "objekt"
8192 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8193 msgid "reuse and edit specified note object"
8194 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8196 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8197 msgid "reuse specified note object"
8198 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8200 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8201 msgid "allow storing empty note"
8202 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8204 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8205 msgid "replace existing notes"
8206 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8208 #: builtin/notes.c:431
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8212 "existing notes"
8213 msgstr ""
8214 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8215 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8217 #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8218 #, c-format
8219 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8220 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8222 #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8223 #, c-format
8224 msgid "Removing note for object %s\n"
8225 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8227 #: builtin/notes.c:478
8228 msgid "read objects from stdin"
8229 msgstr "läs objekt från standard in"
8231 #: builtin/notes.c:480
8232 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8233 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8235 #: builtin/notes.c:498
8236 msgid "too few parameters"
8237 msgstr "för få parametrar"
8239 #: builtin/notes.c:519
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8243 "existing notes"
8244 msgstr ""
8245 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8246 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8248 #: builtin/notes.c:531
8249 #, c-format
8250 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8251 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8253 #: builtin/notes.c:583
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8257 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8258 msgstr ""
8259 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8260 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8262 #: builtin/notes.c:764
8263 msgid "General options"
8264 msgstr "Allmänna flaggor"
8266 #: builtin/notes.c:766
8267 msgid "Merge options"
8268 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8270 #: builtin/notes.c:768
8271 msgid ""
8272 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8273 "cat_sort_uniq)"
8274 msgstr ""
8275 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8276 "cat_sort_uniq)"
8278 #: builtin/notes.c:770
8279 msgid "Committing unmerged notes"
8280 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8282 #: builtin/notes.c:772
8283 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8284 msgstr ""
8285 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8286 "sammanslagna anteckningar"
8288 #: builtin/notes.c:774
8289 msgid "Aborting notes merge resolution"
8290 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8292 #: builtin/notes.c:776
8293 msgid "abort notes merge"
8294 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8296 #: builtin/notes.c:853
8297 #, c-format
8298 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8299 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8301 #: builtin/notes.c:880
8302 #, c-format
8303 msgid "Object %s has no note\n"
8304 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8306 #: builtin/notes.c:892
8307 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8308 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8310 #: builtin/notes.c:895
8311 msgid "read object names from the standard input"
8312 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8314 #: builtin/notes.c:976
8315 msgid "notes-ref"
8316 msgstr "anteckningar-ref"
8318 #: builtin/notes.c:977
8319 msgid "use notes from <notes-ref>"
8320 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8322 #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1588
8323 #, c-format
8324 msgid "Unknown subcommand: %s"
8325 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8327 #: builtin/pack-objects.c:28
8328 msgid ""
8329 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8330 msgstr ""
8331 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8333 #: builtin/pack-objects.c:29
8334 msgid ""
8335 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8336 msgstr ""
8337 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8339 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8340 #, c-format
8341 msgid "deflate error (%d)"
8342 msgstr "fel i deflate (%d)"
8344 #: builtin/pack-objects.c:771
8345 msgid "Writing objects"
8346 msgstr "Skriver objekt"
8348 #: builtin/pack-objects.c:1011
8349 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8350 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
8352 #: builtin/pack-objects.c:2171
8353 msgid "Compressing objects"
8354 msgstr "Komprimerar objekt"
8356 #: builtin/pack-objects.c:2568
8357 #, c-format
8358 msgid "unsupported index version %s"
8359 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
8361 #: builtin/pack-objects.c:2572
8362 #, c-format
8363 msgid "bad index version '%s'"
8364 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
8366 #: builtin/pack-objects.c:2602
8367 msgid "do not show progress meter"
8368 msgstr "visa inte förloppsindikator"
8370 #: builtin/pack-objects.c:2604
8371 msgid "show progress meter"
8372 msgstr "visa förloppsindikator"
8374 #: builtin/pack-objects.c:2606
8375 msgid "show progress meter during object writing phase"
8376 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
8378 #: builtin/pack-objects.c:2609
8379 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8380 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
8382 #: builtin/pack-objects.c:2610
8383 msgid "version[,offset]"
8384 msgstr "version[,offset]"
8386 #: builtin/pack-objects.c:2611
8387 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8388 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
8390 #: builtin/pack-objects.c:2614
8391 msgid "maximum size of each output pack file"
8392 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
8394 #: builtin/pack-objects.c:2616
8395 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8396 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
8398 #: builtin/pack-objects.c:2618
8399 msgid "ignore packed objects"
8400 msgstr "ignorera packade objekt"
8402 #: builtin/pack-objects.c:2620
8403 msgid "limit pack window by objects"
8404 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
8406 #: builtin/pack-objects.c:2622
8407 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8408 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
8410 #: builtin/pack-objects.c:2624
8411 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8412 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
8414 #: builtin/pack-objects.c:2626
8415 msgid "reuse existing deltas"
8416 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8418 #: builtin/pack-objects.c:2628
8419 msgid "reuse existing objects"
8420 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8422 #: builtin/pack-objects.c:2630
8423 msgid "use OFS_DELTA objects"
8424 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8426 #: builtin/pack-objects.c:2632
8427 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8428 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8430 #: builtin/pack-objects.c:2634
8431 msgid "do not create an empty pack output"
8432 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8434 #: builtin/pack-objects.c:2636
8435 msgid "read revision arguments from standard input"
8436 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8438 #: builtin/pack-objects.c:2638
8439 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8440 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8442 #: builtin/pack-objects.c:2641
8443 msgid "include objects reachable from any reference"
8444 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8446 #: builtin/pack-objects.c:2644
8447 msgid "include objects referred by reflog entries"
8448 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8450 #: builtin/pack-objects.c:2647
8451 msgid "include objects referred to by the index"
8452 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8454 #: builtin/pack-objects.c:2650
8455 msgid "output pack to stdout"
8456 msgstr "skriv paket på standard ut"
8458 #: builtin/pack-objects.c:2652
8459 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8460 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8462 #: builtin/pack-objects.c:2654
8463 msgid "keep unreachable objects"
8464 msgstr "behåll onåbara objekt"
8466 #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8467 msgid "time"
8468 msgstr "tid"
8470 #: builtin/pack-objects.c:2656
8471 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8472 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8474 #: builtin/pack-objects.c:2659
8475 msgid "create thin packs"
8476 msgstr "skapa tunna paket"
8478 #: builtin/pack-objects.c:2661
8479 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8480 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8482 #: builtin/pack-objects.c:2663
8483 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8484 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8486 #: builtin/pack-objects.c:2665
8487 msgid "pack compression level"
8488 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8490 #: builtin/pack-objects.c:2667
8491 msgid "do not hide commits by grafts"
8492 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8494 #: builtin/pack-objects.c:2669
8495 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8496 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8498 #: builtin/pack-objects.c:2671
8499 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8500 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8502 #: builtin/pack-objects.c:2762
8503 msgid "Counting objects"
8504 msgstr "Räknar objekt"
8506 #: builtin/pack-refs.c:6
8507 msgid "git pack-refs [<options>]"
8508 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8510 #: builtin/pack-refs.c:14
8511 msgid "pack everything"
8512 msgstr "packa allt"
8514 #: builtin/pack-refs.c:15
8515 msgid "prune loose refs (default)"
8516 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8518 #: builtin/prune-packed.c:7
8519 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8520 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8522 #: builtin/prune-packed.c:40
8523 msgid "Removing duplicate objects"
8524 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8526 #: builtin/prune.c:11
8527 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8528 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8530 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:121
8531 msgid "do not remove, show only"
8532 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8534 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:122
8535 msgid "report pruned objects"
8536 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8538 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:124
8539 msgid "expire objects older than <time>"
8540 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8542 #: builtin/pull.c:69
8543 msgid "git pull [options] [<repository> [<refspec>...]]"
8544 msgstr "git pull [flaggor] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8546 #: builtin/pull.c:113
8547 msgid "Options related to merging"
8548 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
8550 #: builtin/pull.c:115
8551 msgid "false|true|preserve"
8552 msgstr "false|true|preserve"
8554 #: builtin/pull.c:116
8555 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8556 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
8558 #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8559 msgid "allow fast-forward"
8560 msgstr "tillåt snabbspolning"
8562 #: builtin/pull.c:146
8563 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8564 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8566 #: builtin/pull.c:160
8567 msgid "Options related to fetching"
8568 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
8570 #: builtin/pull.c:268
8571 #, c-format
8572 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8573 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
8575 #: builtin/pull.c:352
8576 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8577 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
8579 #: builtin/pull.c:358
8580 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8581 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
8583 #: builtin/pull.c:360
8584 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8585 msgstr ""
8586 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
8588 #: builtin/pull.c:436
8589 msgid ""
8590 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8591 "fetched."
8592 msgstr ""
8593 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
8594 "hämtat."
8596 #: builtin/pull.c:438
8597 msgid ""
8598 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8599 msgstr ""
8600 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
8601 "hämtat."
8603 #: builtin/pull.c:439
8604 msgid ""
8605 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8606 "matches on the remote end."
8607 msgstr ""
8608 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
8609 "motsvarade något i fjärränden."
8611 #: builtin/pull.c:442
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8615 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8616 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8617 msgstr ""
8618 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
8619 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
8620 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
8622 #: builtin/pull.c:447
8623 msgid "You are not currently on a branch."
8624 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
8626 #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8627 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8628 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
8630 #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8631 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8632 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
8634 #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8635 msgid "See git-pull(1) for details."
8636 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
8638 #: builtin/pull.c:462
8639 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8640 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
8642 #: builtin/pull.c:471
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8646 "\n"
8647 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8648 msgstr ""
8649 "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
8650 "\n"
8651 " git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
8653 #: builtin/pull.c:476
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8657 "from the remote, but no such ref was fetched."
8658 msgstr ""
8659 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
8660 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
8662 #: builtin/pull.c:830
8663 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8664 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
8666 #: builtin/pull.c:859
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "fetch updated the current branch head.\n"
8670 "fast-forwarding your working tree from\n"
8671 "commit %s."
8672 msgstr ""
8673 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8674 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8675 "incheckningen %s."
8677 #: builtin/pull.c:864
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8681 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8682 "$ git diff %s\n"
8683 "output, run\n"
8684 "$ git reset --hard\n"
8685 "to recover."
8686 msgstr ""
8687 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
8688 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
8689 "$ git diff %s\n"
8690 "kör du\n"
8691 "$ git reset --hard\n"
8692 "för att återgå."
8694 #: builtin/pull.c:879
8695 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8696 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8698 #: builtin/pull.c:883
8699 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8700 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
8702 #: builtin/push.c:15
8703 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8704 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8706 #: builtin/push.c:86
8707 msgid "tag shorthand without <tag>"
8708 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8710 #: builtin/push.c:96
8711 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8712 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8714 #: builtin/push.c:140
8715 msgid ""
8716 "\n"
8717 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8718 msgstr ""
8719 "\n"
8720 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8721 "config\"."
8723 #: builtin/push.c:143
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8727 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8728 "on the remote, use\n"
8729 "\n"
8730 "    git push %s HEAD:%s\n"
8731 "\n"
8732 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8733 "\n"
8734 "    git push %s %s\n"
8735 "%s"
8736 msgstr ""
8737 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8738 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8739 "i fjärrarkivet använder du\n"
8740 "\n"
8741 "    git push %s HEAD:%s\n"
8742 "\n"
8743 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8744 "\n"
8745 "    git push %s %s\n"
8746 "%s"
8748 #: builtin/push.c:158
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "You are not currently on a branch.\n"
8752 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8753 "state now, use\n"
8754 "\n"
8755 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8756 msgstr ""
8757 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8758 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8759 "HEAD) situationen använder du\n"
8760 "\n"
8761 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8763 #: builtin/push.c:172
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8767 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8768 "\n"
8769 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8770 msgstr ""
8771 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8772 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8773 "\n"
8774 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8776 #: builtin/push.c:180
8777 #, c-format
8778 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8779 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8781 #: builtin/push.c:183
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8785 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8786 "to update which remote branch."
8787 msgstr ""
8788 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8789 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8790 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8792 #: builtin/push.c:206
8793 msgid ""
8794 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8795 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8796 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8797 "\n"
8798 "  git config --global push.default matching\n"
8799 "\n"
8800 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8801 "\n"
8802 "  git config --global push.default simple\n"
8803 "\n"
8804 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8805 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8806 "\n"
8807 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8808 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8809 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8810 "\n"
8811 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8812 "information.\n"
8813 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8814 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8815 msgstr ""
8816 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8817 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8818 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8819 "skriver du:\n"
8820 "\n"
8821 "  git config --global push.default matching\n"
8822 "\n"
8823 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8824 "\n"
8825 "  git config --global push.default simple\n"
8826 "\n"
8827 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8828 "grenar\n"
8829 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8830 "\n"
8831 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8832 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8833 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8834 "\n"
8835 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8836 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8837 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8838 "äldre versioner av Git.)"
8840 #: builtin/push.c:273
8841 msgid ""
8842 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8843 msgstr ""
8844 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8845 "\"nothing\"."
8847 #: builtin/push.c:280
8848 msgid ""
8849 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8850 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8851 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8852 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8853 msgstr ""
8854 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8855 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8856 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8857 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8859 #: builtin/push.c:286
8860 msgid ""
8861 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8862 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8863 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8864 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8865 msgstr ""
8866 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8867 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8868 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8869 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8871 #: builtin/push.c:292
8872 msgid ""
8873 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8874 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8875 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8876 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8877 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8878 msgstr ""
8879 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8880 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8881 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8882 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8883 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8885 #: builtin/push.c:299
8886 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8887 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8889 #: builtin/push.c:302
8890 msgid ""
8891 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8892 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8893 "without using the '--force' option.\n"
8894 msgstr ""
8895 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8896 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8897 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8898 "\"--force\".\n"
8900 #: builtin/push.c:361
8901 #, c-format
8902 msgid "Pushing to %s\n"
8903 msgstr "Sänder till %s\n"
8905 #: builtin/push.c:365
8906 #, c-format
8907 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8908 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8910 #: builtin/push.c:395
8911 #, c-format
8912 msgid "bad repository '%s'"
8913 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8915 #: builtin/push.c:396
8916 msgid ""
8917 "No configured push destination.\n"
8918 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8919 "repository using\n"
8920 "\n"
8921 "    git remote add <name> <url>\n"
8922 "\n"
8923 "and then push using the remote name\n"
8924 "\n"
8925 "    git push <name>\n"
8926 msgstr ""
8927 "Ingen destination har angivits.\n"
8928 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8929 "\n"
8930 "    git remote add <namn> <url>\n"
8931 "\n"
8932 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8933 "\n"
8934 "    git push <namn>\n"
8936 #: builtin/push.c:411
8937 msgid "--all and --tags are incompatible"
8938 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8940 #: builtin/push.c:412
8941 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8942 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8944 #: builtin/push.c:417
8945 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8946 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8948 #: builtin/push.c:418
8949 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8950 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8952 #: builtin/push.c:423
8953 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8954 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8956 #: builtin/push.c:539
8957 msgid "repository"
8958 msgstr "arkiv"
8960 #: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161
8961 msgid "push all refs"
8962 msgstr "sänd alla referenser"
8964 #: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163
8965 msgid "mirror all refs"
8966 msgstr "spegla alla referenser"
8968 #: builtin/push.c:543
8969 msgid "delete refs"
8970 msgstr "ta bort referenser"
8972 #: builtin/push.c:544
8973 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8974 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8976 #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164
8977 msgid "force updates"
8978 msgstr "tvinga uppdateringar"
8980 #: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175
8981 msgid "refname>:<expect"
8982 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8984 #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176
8985 msgid "require old value of ref to be at this value"
8986 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8988 #: builtin/push.c:553
8989 msgid "control recursive pushing of submodules"
8990 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8992 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169
8993 msgid "use thin pack"
8994 msgstr "använd tunna paket"
8996 #: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158
8997 #: builtin/send-pack.c:159
8998 msgid "receive pack program"
8999 msgstr "program för att ta emot paket"
9001 #: builtin/push.c:558
9002 msgid "set upstream for git pull/status"
9003 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9005 #: builtin/push.c:561
9006 msgid "prune locally removed refs"
9007 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9009 #: builtin/push.c:563
9010 msgid "bypass pre-push hook"
9011 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9013 #: builtin/push.c:564
9014 msgid "push missing but relevant tags"
9015 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9017 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166
9018 msgid "GPG sign the push"
9019 msgstr "GPG-signera insändningen"
9021 #: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170
9022 msgid "request atomic transaction on remote side"
9023 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9025 #: builtin/push.c:579
9026 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9027 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9029 #: builtin/push.c:581
9030 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9031 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9033 #: builtin/read-tree.c:37
9034 msgid ""
9035 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9036 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9037 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9038 msgstr ""
9039 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9040 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9041 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9043 #: builtin/read-tree.c:110
9044 msgid "write resulting index to <file>"
9045 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9047 #: builtin/read-tree.c:113
9048 msgid "only empty the index"
9049 msgstr "töm bara indexet"
9051 #: builtin/read-tree.c:115
9052 msgid "Merging"
9053 msgstr "Sammanslagning"
9055 #: builtin/read-tree.c:117
9056 msgid "perform a merge in addition to a read"
9057 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9059 #: builtin/read-tree.c:119
9060 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9061 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9063 #: builtin/read-tree.c:121
9064 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9065 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9067 #: builtin/read-tree.c:123
9068 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9069 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9071 #: builtin/read-tree.c:124
9072 msgid "<subdirectory>/"
9073 msgstr "<underkatalog>/"
9075 #: builtin/read-tree.c:125
9076 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9077 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9079 #: builtin/read-tree.c:128
9080 msgid "update working tree with merge result"
9081 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9083 #: builtin/read-tree.c:130
9084 msgid "gitignore"
9085 msgstr "gitignore"
9087 #: builtin/read-tree.c:131
9088 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9089 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9091 #: builtin/read-tree.c:134
9092 msgid "don't check the working tree after merging"
9093 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9095 #: builtin/read-tree.c:135
9096 msgid "don't update the index or the work tree"
9097 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9099 #: builtin/read-tree.c:137
9100 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9101 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9103 #: builtin/read-tree.c:139
9104 msgid "debug unpack-trees"
9105 msgstr "felsök unpack-trees"
9107 #: builtin/reflog.c:432
9108 #, c-format
9109 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9110 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9112 #: builtin/reflog.c:549 builtin/reflog.c:554
9113 #, c-format
9114 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9115 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9117 #: builtin/remote.c:12
9118 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9119 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9121 #: builtin/remote.c:13
9122 msgid ""
9123 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9124 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9125 msgstr ""
9126 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9127 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9129 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
9130 msgid "git remote rename <old> <new>"
9131 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9133 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
9134 msgid "git remote remove <name>"
9135 msgstr "git remote remove <namn>"
9137 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
9138 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9139 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9141 #: builtin/remote.c:17
9142 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9143 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9145 #: builtin/remote.c:18
9146 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9147 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9149 #: builtin/remote.c:19
9150 msgid ""
9151 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9152 msgstr ""
9153 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9155 #: builtin/remote.c:20
9156 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9157 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9159 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
9160 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9161 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9163 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
9164 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9165 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9167 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
9168 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9169 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9171 #: builtin/remote.c:28
9172 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9173 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9175 #: builtin/remote.c:48
9176 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9177 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9179 #: builtin/remote.c:49
9180 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9181 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9183 #: builtin/remote.c:54
9184 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9185 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9187 #: builtin/remote.c:59
9188 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9189 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9191 #: builtin/remote.c:64
9192 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9193 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9195 #: builtin/remote.c:88
9196 #, c-format
9197 msgid "Updating %s"
9198 msgstr "Uppdaterar %s"
9200 #: builtin/remote.c:120
9201 msgid ""
9202 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9203 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9204 msgstr ""
9205 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9206 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9208 #: builtin/remote.c:137
9209 #, c-format
9210 msgid "unknown mirror argument: %s"
9211 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9213 #: builtin/remote.c:153
9214 msgid "fetch the remote branches"
9215 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9217 #: builtin/remote.c:155
9218 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9219 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9221 #: builtin/remote.c:158
9222 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9223 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9225 #: builtin/remote.c:160
9226 msgid "branch(es) to track"
9227 msgstr "gren(ar) att spåra"
9229 #: builtin/remote.c:161
9230 msgid "master branch"
9231 msgstr "huvudgren"
9233 #: builtin/remote.c:162
9234 msgid "push|fetch"
9235 msgstr "push|fetch"
9237 #: builtin/remote.c:163
9238 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9239 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9241 #: builtin/remote.c:175
9242 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9243 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9245 #: builtin/remote.c:177
9246 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9247 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9249 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:637
9250 #, c-format
9251 msgid "remote %s already exists."
9252 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9254 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:641
9255 #, c-format
9256 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9257 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9259 #: builtin/remote.c:235
9260 #, c-format
9261 msgid "Could not setup master '%s'"
9262 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9264 #: builtin/remote.c:335
9265 #, c-format
9266 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9267 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9269 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
9270 msgid "(matching)"
9271 msgstr "(matchande)"
9273 #: builtin/remote.c:448
9274 msgid "(delete)"
9275 msgstr "(ta bort)"
9277 #: builtin/remote.c:588 builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600
9278 #, c-format
9279 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
9280 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
9282 #: builtin/remote.c:630 builtin/remote.c:769 builtin/remote.c:869
9283 #, c-format
9284 msgid "No such remote: %s"
9285 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9287 #: builtin/remote.c:647
9288 #, c-format
9289 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9290 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9292 #: builtin/remote.c:653 builtin/remote.c:821
9293 #, c-format
9294 msgid "Could not remove config section '%s'"
9295 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9297 #: builtin/remote.c:668
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9301 "\t%s\n"
9302 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9303 msgstr ""
9304 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9305 "\t%s\n"
9306 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9308 #: builtin/remote.c:674
9309 #, c-format
9310 msgid "Could not append '%s'"
9311 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
9313 #: builtin/remote.c:685
9314 #, c-format
9315 msgid "Could not set '%s'"
9316 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
9318 #: builtin/remote.c:707
9319 #, c-format
9320 msgid "deleting '%s' failed"
9321 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9323 #: builtin/remote.c:741
9324 #, c-format
9325 msgid "creating '%s' failed"
9326 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9328 #: builtin/remote.c:807
9329 msgid ""
9330 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9331 "to delete it, use:"
9332 msgid_plural ""
9333 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9334 "to delete them, use:"
9335 msgstr[0] ""
9336 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9337 "för att ta bort den, använd:"
9338 msgstr[1] ""
9339 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9340 "för att ta bort dem, använd:"
9342 #: builtin/remote.c:922
9343 #, c-format
9344 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9345 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9347 #: builtin/remote.c:925
9348 msgid " tracked"
9349 msgstr " spårad"
9351 #: builtin/remote.c:927
9352 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9353 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9355 #: builtin/remote.c:929
9356 msgid " ???"
9357 msgstr " ???"
9359 #: builtin/remote.c:970
9360 #, c-format
9361 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9362 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9364 #: builtin/remote.c:977
9365 #, c-format
9366 msgid "rebases onto remote %s"
9367 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
9369 #: builtin/remote.c:980
9370 #, c-format
9371 msgid " merges with remote %s"
9372 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9374 #: builtin/remote.c:981
9375 msgid "    and with remote"
9376 msgstr "    och med fjärren"
9378 #: builtin/remote.c:983
9379 #, c-format
9380 msgid "merges with remote %s"
9381 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
9383 #: builtin/remote.c:984
9384 msgid "   and with remote"
9385 msgstr "   och med fjärren"
9387 #: builtin/remote.c:1030
9388 msgid "create"
9389 msgstr "skapa"
9391 #: builtin/remote.c:1033
9392 msgid "delete"
9393 msgstr "ta bort"
9395 #: builtin/remote.c:1037
9396 msgid "up to date"
9397 msgstr "àjour"
9399 #: builtin/remote.c:1040
9400 msgid "fast-forwardable"
9401 msgstr "kan snabbspolas"
9403 #: builtin/remote.c:1043
9404 msgid "local out of date"
9405 msgstr "lokal föråldrad"
9407 #: builtin/remote.c:1050
9408 #, c-format
9409 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9410 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
9412 #: builtin/remote.c:1053
9413 #, c-format
9414 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9415 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
9417 #: builtin/remote.c:1057
9418 #, c-format
9419 msgid "    %-*s forces to %s"
9420 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
9422 #: builtin/remote.c:1060
9423 #, c-format
9424 msgid "    %-*s pushes to %s"
9425 msgstr "    %-*s sänder till %s"
9427 #: builtin/remote.c:1128
9428 msgid "do not query remotes"
9429 msgstr "fråga inte fjärrar"
9431 #: builtin/remote.c:1155
9432 #, c-format
9433 msgid "* remote %s"
9434 msgstr "* fjärr %s"
9436 #: builtin/remote.c:1156
9437 #, c-format
9438 msgid "  Fetch URL: %s"
9439 msgstr "  Hämt-URL: %s"
9441 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1308
9442 msgid "(no URL)"
9443 msgstr "(ingen URL)"
9445 #: builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
9446 #, c-format
9447 msgid "  Push  URL: %s"
9448 msgstr "  Sänd-URL: %s"
9450 #: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9451 #, c-format
9452 msgid "  HEAD branch: %s"
9453 msgstr "  HEAD-gren: %s"
9455 #: builtin/remote.c:1176
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9459 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9461 #: builtin/remote.c:1188
9462 #, c-format
9463 msgid "  Remote branch:%s"
9464 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9465 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
9466 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
9468 #: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1218
9469 msgid " (status not queried)"
9470 msgstr " (status inte förfrågad)"
9472 #: builtin/remote.c:1200
9473 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9474 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9475 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
9476 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9478 #: builtin/remote.c:1208
9479 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9480 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
9482 #: builtin/remote.c:1215
9483 #, c-format
9484 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9485 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9486 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
9487 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
9489 #: builtin/remote.c:1236
9490 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9491 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
9493 #: builtin/remote.c:1238
9494 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9495 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
9497 #: builtin/remote.c:1253
9498 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9499 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9501 #: builtin/remote.c:1255
9502 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9503 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
9505 #: builtin/remote.c:1265
9506 #, c-format
9507 msgid "Could not delete %s"
9508 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9510 #: builtin/remote.c:1273
9511 #, c-format
9512 msgid "Not a valid ref: %s"
9513 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9515 #: builtin/remote.c:1275
9516 #, c-format
9517 msgid "Could not setup %s"
9518 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9520 #: builtin/remote.c:1293
9521 #, c-format
9522 msgid " %s will become dangling!"
9523 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9525 #: builtin/remote.c:1294
9526 #, c-format
9527 msgid " %s has become dangling!"
9528 msgstr " %s har blivit dinglande!"
9530 #: builtin/remote.c:1304
9531 #, c-format
9532 msgid "Pruning %s"
9533 msgstr "Rensar %s"
9535 #: builtin/remote.c:1305
9536 #, c-format
9537 msgid "URL: %s"
9538 msgstr "URL: %s"
9540 #: builtin/remote.c:1321
9541 #, c-format
9542 msgid " * [would prune] %s"
9543 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9545 #: builtin/remote.c:1324
9546 #, c-format
9547 msgid " * [pruned] %s"
9548 msgstr " * [rensad] %s"
9550 #: builtin/remote.c:1369
9551 msgid "prune remotes after fetching"
9552 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9554 #: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1509
9555 #, c-format
9556 msgid "No such remote '%s'"
9557 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9559 #: builtin/remote.c:1455
9560 msgid "add branch"
9561 msgstr "lägg till gren"
9563 #: builtin/remote.c:1462
9564 msgid "no remote specified"
9565 msgstr "ingen fjärr angavs"
9567 #: builtin/remote.c:1484
9568 msgid "manipulate push URLs"
9569 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9571 #: builtin/remote.c:1486
9572 msgid "add URL"
9573 msgstr "lägg till URL"
9575 #: builtin/remote.c:1488
9576 msgid "delete URLs"
9577 msgstr "ta bort URL:ar"
9579 #: builtin/remote.c:1495
9580 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9581 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9583 #: builtin/remote.c:1535
9584 #, c-format
9585 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9586 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9588 #: builtin/remote.c:1543
9589 #, c-format
9590 msgid "No such URL found: %s"
9591 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9593 #: builtin/remote.c:1545
9594 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9595 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9597 #: builtin/remote.c:1559
9598 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9599 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9601 #: builtin/repack.c:17
9602 msgid "git repack [<options>]"
9603 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9605 #: builtin/repack.c:159
9606 msgid "pack everything in a single pack"
9607 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9609 #: builtin/repack.c:161
9610 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9611 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9613 #: builtin/repack.c:164
9614 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9615 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9617 #: builtin/repack.c:166
9618 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9619 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9621 #: builtin/repack.c:168
9622 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9623 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9625 #: builtin/repack.c:170
9626 msgid "do not run git-update-server-info"
9627 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9629 #: builtin/repack.c:173
9630 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9631 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9633 #: builtin/repack.c:175
9634 msgid "write bitmap index"
9635 msgstr "skriv bitkartindex"
9637 #: builtin/repack.c:176
9638 msgid "approxidate"
9639 msgstr "cirkadatum"
9641 #: builtin/repack.c:177
9642 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9643 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9645 #: builtin/repack.c:179
9646 msgid "size of the window used for delta compression"
9647 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9649 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9650 msgid "bytes"
9651 msgstr "byte"
9653 #: builtin/repack.c:181
9654 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9655 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9657 #: builtin/repack.c:183
9658 msgid "limits the maximum delta depth"
9659 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9661 #: builtin/repack.c:185
9662 msgid "maximum size of each packfile"
9663 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9665 #: builtin/repack.c:187
9666 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9667 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9669 #: builtin/repack.c:378
9670 #, c-format
9671 msgid "removing '%s' failed"
9672 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9674 #: builtin/replace.c:19
9675 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9676 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9678 #: builtin/replace.c:20
9679 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9680 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9682 #: builtin/replace.c:21
9683 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9684 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9686 #: builtin/replace.c:22
9687 msgid "git replace -d <object>..."
9688 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9690 #: builtin/replace.c:23
9691 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9692 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9694 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9695 #, c-format
9696 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9697 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9699 #: builtin/replace.c:355
9700 #, c-format
9701 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9702 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9704 #: builtin/replace.c:357
9705 #, c-format
9706 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9707 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9709 #: builtin/replace.c:368
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9713 "instead of --graft"
9714 msgstr ""
9715 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9716 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9718 #: builtin/replace.c:401
9719 #, c-format
9720 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9721 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9723 #: builtin/replace.c:402
9724 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9725 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9727 #: builtin/replace.c:408
9728 #, c-format
9729 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9730 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9732 #: builtin/replace.c:432
9733 msgid "list replace refs"
9734 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9736 #: builtin/replace.c:433
9737 msgid "delete replace refs"
9738 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9740 #: builtin/replace.c:434
9741 msgid "edit existing object"
9742 msgstr "redigera befintligt objekt"
9744 #: builtin/replace.c:435
9745 msgid "change a commit's parents"
9746 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9748 #: builtin/replace.c:436
9749 msgid "replace the ref if it exists"
9750 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9752 #: builtin/replace.c:437
9753 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9754 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9756 #: builtin/replace.c:438
9757 msgid "use this format"
9758 msgstr "använd detta format"
9760 #: builtin/rerere.c:12
9761 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9762 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9764 #: builtin/rerere.c:57
9765 msgid "register clean resolutions in index"
9766 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9768 #: builtin/reset.c:26
9769 msgid ""
9770 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9771 msgstr ""
9772 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9774 #: builtin/reset.c:27
9775 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9776 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9778 #: builtin/reset.c:28
9779 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9780 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9782 #: builtin/reset.c:34
9783 msgid "mixed"
9784 msgstr "blandad"
9786 #: builtin/reset.c:34
9787 msgid "soft"
9788 msgstr "mjuk"
9790 #: builtin/reset.c:34
9791 msgid "hard"
9792 msgstr "hård"
9794 #: builtin/reset.c:34
9795 msgid "merge"
9796 msgstr "sammanslagning"
9798 #: builtin/reset.c:34
9799 msgid "keep"
9800 msgstr "behåll"
9802 #: builtin/reset.c:74
9803 msgid "You do not have a valid HEAD."
9804 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9806 #: builtin/reset.c:76
9807 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9808 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9810 #: builtin/reset.c:82
9811 #, c-format
9812 msgid "Failed to find tree of %s."
9813 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9815 #: builtin/reset.c:100
9816 #, c-format
9817 msgid "HEAD is now at %s"
9818 msgstr "HEAD är nu på %s"
9820 #: builtin/reset.c:183
9821 #, c-format
9822 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9823 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9825 #: builtin/reset.c:276
9826 msgid "be quiet, only report errors"
9827 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9829 #: builtin/reset.c:278
9830 msgid "reset HEAD and index"
9831 msgstr "återställ HEAD och index"
9833 #: builtin/reset.c:279
9834 msgid "reset only HEAD"
9835 msgstr "återställ endast HEAD"
9837 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9838 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9839 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9841 #: builtin/reset.c:285
9842 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9843 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9845 #: builtin/reset.c:288
9846 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9847 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9849 #: builtin/reset.c:305
9850 #, c-format
9851 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9852 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9854 #: builtin/reset.c:313
9855 #, c-format
9856 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9857 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9859 #: builtin/reset.c:322
9860 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9861 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9863 #: builtin/reset.c:331
9864 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9865 msgstr ""
9866 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9868 #: builtin/reset.c:333
9869 #, c-format
9870 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9871 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9873 #: builtin/reset.c:343
9874 #, c-format
9875 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9876 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9878 #: builtin/reset.c:347
9879 msgid "-N can only be used with --mixed"
9880 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9882 #: builtin/reset.c:364
9883 msgid "Unstaged changes after reset:"
9884 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9886 #: builtin/reset.c:370
9887 #, c-format
9888 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9889 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9891 #: builtin/reset.c:374
9892 msgid "Could not write new index file."
9893 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9895 #: builtin/rev-list.c:354
9896 msgid "rev-list does not support display of notes"
9897 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
9899 #: builtin/rev-parse.c:361
9900 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9901 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9903 #: builtin/rev-parse.c:366
9904 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9905 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9907 #: builtin/rev-parse.c:368
9908 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9909 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9911 #: builtin/rev-parse.c:371
9912 msgid "output in stuck long form"
9913 msgstr "utdata fast i lång form"
9915 #: builtin/rev-parse.c:502
9916 msgid ""
9917 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9918 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9919 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9920 "\n"
9921 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9922 msgstr ""
9923 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9924 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9925 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9926 "\n"
9927 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9928 "varianten."
9930 #: builtin/revert.c:22
9931 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9932 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9934 #: builtin/revert.c:23
9935 msgid "git revert <subcommand>"
9936 msgstr "git revert <underkommando>"
9938 #: builtin/revert.c:28
9939 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9940 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9942 #: builtin/revert.c:29
9943 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9944 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9946 #: builtin/revert.c:71
9947 #, c-format
9948 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9949 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9951 #: builtin/revert.c:80
9952 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9953 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9955 #: builtin/revert.c:81
9956 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9957 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9959 #: builtin/revert.c:82
9960 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9961 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9963 #: builtin/revert.c:83
9964 msgid "don't automatically commit"
9965 msgstr "checka inte in automatiskt"
9967 #: builtin/revert.c:84
9968 msgid "edit the commit message"
9969 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9971 #: builtin/revert.c:87
9972 msgid "parent number"
9973 msgstr "nummer på förälder"
9975 #: builtin/revert.c:89
9976 msgid "merge strategy"
9977 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9979 #: builtin/revert.c:90
9980 msgid "option"
9981 msgstr "alternativ"
9983 #: builtin/revert.c:91
9984 msgid "option for merge strategy"
9985 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9987 #: builtin/revert.c:104
9988 msgid "append commit name"
9989 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9991 #: builtin/revert.c:106
9992 msgid "preserve initially empty commits"
9993 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9995 #: builtin/revert.c:107
9996 msgid "allow commits with empty messages"
9997 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9999 #: builtin/revert.c:108
10000 msgid "keep redundant, empty commits"
10001 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10003 #: builtin/revert.c:112
10004 msgid "program error"
10005 msgstr "programfel"
10007 #: builtin/revert.c:197
10008 msgid "revert failed"
10009 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10011 #: builtin/revert.c:212
10012 msgid "cherry-pick failed"
10013 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10015 #: builtin/rm.c:17
10016 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10017 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10019 #: builtin/rm.c:65
10020 msgid ""
10021 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10022 "uses a .git directory:"
10023 msgid_plural ""
10024 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10025 "use a .git directory:"
10026 msgstr[0] ""
10027 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10028 "använder en .git-katalog:"
10029 msgstr[1] ""
10030 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10031 "använder en .git-katalog:"
10033 #: builtin/rm.c:71
10034 msgid ""
10035 "\n"
10036 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10037 msgstr ""
10038 "\n"
10039 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10041 #: builtin/rm.c:230
10042 msgid ""
10043 "the following file has staged content different from both the\n"
10044 "file and the HEAD:"
10045 msgid_plural ""
10046 "the following files have staged content different from both the\n"
10047 "file and the HEAD:"
10048 msgstr[0] ""
10049 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10050 msgstr[1] ""
10051 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10053 #: builtin/rm.c:235
10054 msgid ""
10055 "\n"
10056 "(use -f to force removal)"
10057 msgstr ""
10058 "\n"
10059 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10061 #: builtin/rm.c:239
10062 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10063 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10064 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10065 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10067 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10068 msgid ""
10069 "\n"
10070 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10071 msgstr ""
10072 "\n"
10073 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10075 #: builtin/rm.c:251
10076 msgid "the following file has local modifications:"
10077 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10078 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10079 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10081 #: builtin/rm.c:269
10082 msgid "do not list removed files"
10083 msgstr "lista inte borttagna filer"
10085 #: builtin/rm.c:270
10086 msgid "only remove from the index"
10087 msgstr "ta bara bort från indexet"
10089 #: builtin/rm.c:271
10090 msgid "override the up-to-date check"
10091 msgstr "överstyr àjour-testet"
10093 #: builtin/rm.c:272
10094 msgid "allow recursive removal"
10095 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10097 #: builtin/rm.c:274
10098 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10099 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10101 #: builtin/rm.c:317
10102 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10103 msgstr ""
10104 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10106 #: builtin/rm.c:335
10107 #, c-format
10108 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10109 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10111 #: builtin/rm.c:374
10112 #, c-format
10113 msgid "git rm: unable to remove %s"
10114 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10116 #: builtin/send-pack.c:18
10117 msgid ""
10118 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10119 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10120 "[<ref>...]\n"
10121 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10122 msgstr ""
10123 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10124 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10125 "[<ref>...]\n"
10126 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10128 #: builtin/send-pack.c:160
10129 msgid "remote name"
10130 msgstr "fjärrnamn"
10132 #: builtin/send-pack.c:171
10133 msgid "use stateless RPC protocol"
10134 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10136 #: builtin/send-pack.c:172
10137 msgid "read refs from stdin"
10138 msgstr "läs referenser från standard in"
10140 #: builtin/send-pack.c:173
10141 msgid "print status from remote helper"
10142 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10144 #: builtin/shortlog.c:13
10145 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10146 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10148 #: builtin/shortlog.c:131
10149 #, c-format
10150 msgid "Missing author: %s"
10151 msgstr "Författare saknas: %s"
10153 #: builtin/shortlog.c:230
10154 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10155 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10157 #: builtin/shortlog.c:232
10158 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10159 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10161 #: builtin/shortlog.c:234
10162 msgid "Show the email address of each author"
10163 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10165 #: builtin/shortlog.c:235
10166 msgid "w[,i1[,i2]]"
10167 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10169 #: builtin/shortlog.c:236
10170 msgid "Linewrap output"
10171 msgstr "Radbryt utdata"
10173 #: builtin/show-branch.c:9
10174 msgid ""
10175 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10176 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10177 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10178 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10179 msgstr ""
10180 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10181 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10182 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10183 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10185 #: builtin/show-branch.c:13
10186 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10187 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10189 #: builtin/show-branch.c:659
10190 msgid "show remote-tracking and local branches"
10191 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10193 #: builtin/show-branch.c:661
10194 msgid "show remote-tracking branches"
10195 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10197 #: builtin/show-branch.c:663
10198 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10199 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10201 #: builtin/show-branch.c:665
10202 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10203 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10205 #: builtin/show-branch.c:667
10206 msgid "synonym to more=-1"
10207 msgstr "synonym till more=-1"
10209 #: builtin/show-branch.c:668
10210 msgid "suppress naming strings"
10211 msgstr "undertyck namnsträngar"
10213 #: builtin/show-branch.c:670
10214 msgid "include the current branch"
10215 msgstr "inkludera aktuell gren"
10217 #: builtin/show-branch.c:672
10218 msgid "name commits with their object names"
10219 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10221 #: builtin/show-branch.c:674
10222 msgid "show possible merge bases"
10223 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10225 #: builtin/show-branch.c:676
10226 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10227 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10229 #: builtin/show-branch.c:678
10230 msgid "show commits in topological order"
10231 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10233 #: builtin/show-branch.c:681
10234 msgid "show only commits not on the first branch"
10235 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10237 #: builtin/show-branch.c:683
10238 msgid "show merges reachable from only one tip"
10239 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10241 #: builtin/show-branch.c:685
10242 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10243 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10245 #: builtin/show-branch.c:688
10246 msgid "<n>[,<base>]"
10247 msgstr "<n>[,<bas>]"
10249 #: builtin/show-branch.c:689
10250 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10251 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10253 #: builtin/show-ref.c:10
10254 msgid ""
10255 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10256 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10257 msgstr ""
10258 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10259 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10261 #: builtin/show-ref.c:11
10262 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
10263 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
10265 #: builtin/show-ref.c:170
10266 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10267 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10269 #: builtin/show-ref.c:171
10270 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10271 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10273 #: builtin/show-ref.c:172
10274 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10275 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10277 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
10278 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10279 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10281 #: builtin/show-ref.c:179
10282 msgid "dereference tags into object IDs"
10283 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10285 #: builtin/show-ref.c:181
10286 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10287 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10289 #: builtin/show-ref.c:185
10290 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10291 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10293 #: builtin/show-ref.c:187
10294 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10295 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10297 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10298 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10299 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10301 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10302 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10303 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10305 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10306 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10307 msgstr ""
10308 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
10310 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10311 msgid "delete symbolic ref"
10312 msgstr "ta bort symbolisk referens"
10314 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10315 msgid "shorten ref output"
10316 msgstr "förkorta ref-utdata"
10318 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10319 msgid "reason"
10320 msgstr "skäl"
10322 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10323 msgid "reason of the update"
10324 msgstr "skäl till uppdateringen"
10326 #: builtin/tag.c:22
10327 msgid ""
10328 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10329 "[<head>]"
10330 msgstr ""
10331 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
10332 "[<huvud>]"
10334 #: builtin/tag.c:23
10335 msgid "git tag -d <tagname>..."
10336 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
10338 #: builtin/tag.c:24
10339 msgid ""
10340 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10341 "\t\t[<pattern>...]"
10342 msgstr ""
10343 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10344 "\t\t[<mönster>...]"
10346 #: builtin/tag.c:26
10347 msgid "git tag -v <tagname>..."
10348 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
10350 #: builtin/tag.c:69
10351 #, c-format
10352 msgid "malformed object at '%s'"
10353 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
10355 #: builtin/tag.c:301
10356 #, c-format
10357 msgid "tag name too long: %.*s..."
10358 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10360 #: builtin/tag.c:306
10361 #, c-format
10362 msgid "tag '%s' not found."
10363 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
10365 #: builtin/tag.c:321
10366 #, c-format
10367 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10368 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
10370 #: builtin/tag.c:333
10371 #, c-format
10372 msgid "could not verify the tag '%s'"
10373 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
10375 #: builtin/tag.c:343
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "\n"
10379 "Write a message for tag:\n"
10380 "  %s\n"
10381 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10382 msgstr ""
10383 "\n"
10384 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10385 "  %s\n"
10386 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10388 #: builtin/tag.c:347
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "\n"
10392 "Write a message for tag:\n"
10393 "  %s\n"
10394 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10395 "want to.\n"
10396 msgstr ""
10397 "\n"
10398 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10399 "  %s\n"
10400 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
10401 "du vill.\n"
10403 #: builtin/tag.c:371
10404 #, c-format
10405 msgid "unsupported sort specification '%s'"
10406 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
10408 #: builtin/tag.c:373
10409 #, c-format
10410 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
10411 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
10413 #: builtin/tag.c:428
10414 msgid "unable to sign the tag"
10415 msgstr "kunde inte signera taggen"
10417 #: builtin/tag.c:430
10418 msgid "unable to write tag file"
10419 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
10421 #: builtin/tag.c:455
10422 msgid "bad object type."
10423 msgstr "felaktig objekttyp"
10425 #: builtin/tag.c:468
10426 msgid "tag header too big."
10427 msgstr "tagghuvud för stort."
10429 #: builtin/tag.c:504
10430 msgid "no tag message?"
10431 msgstr "inget taggmeddelande?"
10433 #: builtin/tag.c:510
10434 #, c-format
10435 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10436 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
10438 #: builtin/tag.c:559
10439 msgid "switch 'points-at' requires an object"
10440 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
10442 #: builtin/tag.c:561
10443 #, c-format
10444 msgid "malformed object name '%s'"
10445 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
10447 #: builtin/tag.c:590
10448 msgid "list tag names"
10449 msgstr "lista taggnamn"
10451 #: builtin/tag.c:592
10452 msgid "print <n> lines of each tag message"
10453 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
10455 #: builtin/tag.c:594
10456 msgid "delete tags"
10457 msgstr "ta bort taggar"
10459 #: builtin/tag.c:595
10460 msgid "verify tags"
10461 msgstr "verifiera taggar"
10463 #: builtin/tag.c:597
10464 msgid "Tag creation options"
10465 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
10467 #: builtin/tag.c:599
10468 msgid "annotated tag, needs a message"
10469 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
10471 #: builtin/tag.c:601
10472 msgid "tag message"
10473 msgstr "taggmeddelande"
10475 #: builtin/tag.c:603
10476 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10477 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
10479 #: builtin/tag.c:607
10480 msgid "use another key to sign the tag"
10481 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
10483 #: builtin/tag.c:608
10484 msgid "replace the tag if exists"
10485 msgstr "ersätt taggen om den finns"
10487 #: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368
10488 msgid "create_reflog"
10489 msgstr "create_reflog"
10491 #: builtin/tag.c:611
10492 msgid "Tag listing options"
10493 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
10495 #: builtin/tag.c:612
10496 msgid "show tag list in columns"
10497 msgstr "lista taggar i spalter"
10499 #: builtin/tag.c:614
10500 msgid "sort tags"
10501 msgstr "sortera taggar"
10503 #: builtin/tag.c:619 builtin/tag.c:625
10504 msgid "print only tags that contain the commit"
10505 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
10507 #: builtin/tag.c:631
10508 msgid "print only tags of the object"
10509 msgstr "visa endast taggar för objektet"
10511 #: builtin/tag.c:657
10512 msgid "--column and -n are incompatible"
10513 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
10515 #: builtin/tag.c:669
10516 msgid "--sort and -n are incompatible"
10517 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
10519 #: builtin/tag.c:676
10520 msgid "-n option is only allowed with -l."
10521 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
10523 #: builtin/tag.c:678
10524 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10525 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
10527 #: builtin/tag.c:680
10528 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10529 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
10531 #: builtin/tag.c:688
10532 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10533 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
10535 #: builtin/tag.c:708
10536 msgid "too many params"
10537 msgstr "för många parametrar"
10539 #: builtin/tag.c:714
10540 #, c-format
10541 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10542 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
10544 #: builtin/tag.c:719
10545 #, c-format
10546 msgid "tag '%s' already exists"
10547 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
10549 #: builtin/tag.c:744
10550 #, c-format
10551 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10552 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
10554 #: builtin/unpack-objects.c:490
10555 msgid "Unpacking objects"
10556 msgstr "Packar upp objekt"
10558 #: builtin/update-index.c:70
10559 #, c-format
10560 msgid "failed to create directory %s"
10561 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10563 #: builtin/update-index.c:76
10564 #, c-format
10565 msgid "failed to stat %s"
10566 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10568 #: builtin/update-index.c:86
10569 #, c-format
10570 msgid "failed to create file %s"
10571 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10573 #: builtin/update-index.c:94
10574 #, c-format
10575 msgid "failed to delete file %s"
10576 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10578 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10579 #, c-format
10580 msgid "failed to delete directory %s"
10581 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10583 #: builtin/update-index.c:124
10584 #, c-format
10585 msgid "Testing "
10586 msgstr "Testar"
10588 #: builtin/update-index.c:136
10589 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10590 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10592 #: builtin/update-index.c:149
10593 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10594 msgstr ""
10595 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10597 #: builtin/update-index.c:162
10598 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10599 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10601 #: builtin/update-index.c:173
10602 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10603 msgstr ""
10604 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10605 "underkatalog"
10607 #: builtin/update-index.c:184
10608 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10609 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10611 #: builtin/update-index.c:197
10612 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10613 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10615 #: builtin/update-index.c:204
10616 msgid " OK"
10617 msgstr " OK"
10619 #: builtin/update-index.c:564
10620 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10621 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10623 #: builtin/update-index.c:918
10624 msgid "continue refresh even when index needs update"
10625 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10627 #: builtin/update-index.c:921
10628 msgid "refresh: ignore submodules"
10629 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10631 #: builtin/update-index.c:924
10632 msgid "do not ignore new files"
10633 msgstr "ignorera inte nya filer"
10635 #: builtin/update-index.c:926
10636 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10637 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10639 #: builtin/update-index.c:928
10640 msgid "notice files missing from worktree"
10641 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10643 #: builtin/update-index.c:930
10644 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10645 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10647 #: builtin/update-index.c:933
10648 msgid "refresh stat information"
10649 msgstr "uppdatera statusinformation"
10651 #: builtin/update-index.c:937
10652 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10653 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10655 #: builtin/update-index.c:941
10656 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10657 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10659 #: builtin/update-index.c:942
10660 msgid "add the specified entry to the index"
10661 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10663 #: builtin/update-index.c:946
10664 msgid "(+/-)x"
10665 msgstr "(+/-)x"
10667 #: builtin/update-index.c:947
10668 msgid "override the executable bit of the listed files"
10669 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10671 #: builtin/update-index.c:951
10672 msgid "mark files as \"not changing\""
10673 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10675 #: builtin/update-index.c:954
10676 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10677 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10679 #: builtin/update-index.c:957
10680 msgid "mark files as \"index-only\""
10681 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10683 #: builtin/update-index.c:960
10684 msgid "clear skip-worktree bit"
10685 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10687 #: builtin/update-index.c:963
10688 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10689 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10691 #: builtin/update-index.c:965
10692 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10693 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10695 #: builtin/update-index.c:967
10696 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10697 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10699 #: builtin/update-index.c:969
10700 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10701 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10703 #: builtin/update-index.c:973
10704 msgid "add entries from standard input to the index"
10705 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10707 #: builtin/update-index.c:977
10708 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10709 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10711 #: builtin/update-index.c:981
10712 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10713 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10715 #: builtin/update-index.c:985
10716 msgid "ignore files missing from worktree"
10717 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10719 #: builtin/update-index.c:988
10720 msgid "report actions to standard output"
10721 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10723 #: builtin/update-index.c:990
10724 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10725 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10727 #: builtin/update-index.c:994
10728 msgid "write index in this format"
10729 msgstr "skriv index i detta format"
10731 #: builtin/update-index.c:996
10732 msgid "enable or disable split index"
10733 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10735 #: builtin/update-index.c:998
10736 msgid "enable/disable untracked cache"
10737 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10739 #: builtin/update-index.c:1000
10740 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10741 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10743 #: builtin/update-ref.c:9
10744 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10745 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10747 #: builtin/update-ref.c:10
10748 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10749 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10751 #: builtin/update-ref.c:11
10752 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10753 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10755 #: builtin/update-ref.c:363
10756 msgid "delete the reference"
10757 msgstr "ta bort referensen"
10759 #: builtin/update-ref.c:365
10760 msgid "update <refname> not the one it points to"
10761 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10763 #: builtin/update-ref.c:366
10764 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10765 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10767 #: builtin/update-ref.c:367
10768 msgid "read updates from stdin"
10769 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10771 #: builtin/update-server-info.c:6
10772 msgid "git update-server-info [--force]"
10773 msgstr "git update-server-info [--force]"
10775 #: builtin/update-server-info.c:14
10776 msgid "update the info files from scratch"
10777 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10779 #: builtin/verify-commit.c:17
10780 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10781 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10783 #: builtin/verify-commit.c:72
10784 msgid "print commit contents"
10785 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10787 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10788 msgid "print raw gpg status output"
10789 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
10791 #: builtin/verify-pack.c:54
10792 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10793 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10795 #: builtin/verify-pack.c:64
10796 msgid "verbose"
10797 msgstr "pratsam"
10799 #: builtin/verify-pack.c:66
10800 msgid "show statistics only"
10801 msgstr "visa endast statistik"
10803 #: builtin/verify-tag.c:17
10804 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10805 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10807 #: builtin/verify-tag.c:83
10808 msgid "print tag contents"
10809 msgstr "visa innehåll för tag"
10811 #: builtin/worktree.c:13
10812 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
10813 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> <gren>"
10815 #: builtin/worktree.c:14
10816 msgid "git worktree prune [<options>]"
10817 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
10819 #: builtin/worktree.c:36
10820 #, c-format
10821 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10822 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
10824 #: builtin/worktree.c:42
10825 #, c-format
10826 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10827 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
10829 #: builtin/worktree.c:47
10830 #, c-format
10831 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10832 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
10834 #: builtin/worktree.c:58
10835 #, c-format
10836 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10837 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
10839 #: builtin/worktree.c:74
10840 #, c-format
10841 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10842 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
10844 #: builtin/worktree.c:109
10845 #, c-format
10846 msgid "failed to remove: %s"
10847 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
10849 #: builtin/worktree.c:198
10850 #, c-format
10851 msgid "'%s' already exists"
10852 msgstr "\"%s\" finns redan"
10854 #: builtin/worktree.c:232
10855 #, c-format
10856 msgid "could not create directory of '%s'"
10857 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10859 #: builtin/worktree.c:268
10860 #, c-format
10861 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10862 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
10864 #: builtin/worktree.c:316
10865 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10866 msgstr ""
10867 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
10869 #: builtin/worktree.c:318
10870 msgid "create a new branch"
10871 msgstr "skapa en ny gren"
10873 #: builtin/worktree.c:320
10874 msgid "create or reset a branch"
10875 msgstr "skapa eller återställ en gren"
10877 #: builtin/worktree.c:321
10878 msgid "detach HEAD at named commit"
10879 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
10881 #: builtin/worktree.c:328
10882 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10883 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
10885 #: builtin/write-tree.c:13
10886 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10887 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10889 #: builtin/write-tree.c:26
10890 msgid "<prefix>/"
10891 msgstr "<prefix>/"
10893 #: builtin/write-tree.c:27
10894 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10895 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
10897 #: builtin/write-tree.c:30
10898 msgid "only useful for debugging"
10899 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10901 #: credential-cache--daemon.c:255
10902 msgid "print debugging messages to stderr"
10903 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10905 #: git.c:14
10906 msgid ""
10907 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10908 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10909 "to read about a specific subcommand or concept."
10910 msgstr ""
10911 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10912 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10913 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10915 #: common-cmds.h:9
10916 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10917 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
10919 #: common-cmds.h:10
10920 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10921 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
10923 #: common-cmds.h:11
10924 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10925 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
10927 #: common-cmds.h:12
10928 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10929 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
10931 #: common-cmds.h:13
10932 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10933 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
10935 #: common-cmds.h:17
10936 msgid "Add file contents to the index"
10937 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10939 #: common-cmds.h:18
10940 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
10941 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10943 #: common-cmds.h:19
10944 msgid "List, create, or delete branches"
10945 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10947 #: common-cmds.h:20
10948 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10949 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
10951 #: common-cmds.h:21
10952 msgid "Clone a repository into a new directory"
10953 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10955 #: common-cmds.h:22
10956 msgid "Record changes to the repository"
10957 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10959 #: common-cmds.h:23
10960 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10961 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10963 #: common-cmds.h:24
10964 msgid "Download objects and refs from another repository"
10965 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10967 #: common-cmds.h:25
10968 msgid "Print lines matching a pattern"
10969 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10971 #: common-cmds.h:26
10972 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10973 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10975 #: common-cmds.h:27
10976 msgid "Show commit logs"
10977 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10979 #: common-cmds.h:28
10980 msgid "Join two or more development histories together"
10981 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10983 #: common-cmds.h:29
10984 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10985 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10987 #: common-cmds.h:30
10988 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10989 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10991 #: common-cmds.h:31
10992 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10993 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10995 #: common-cmds.h:32
10996 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10997 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10999 #: common-cmds.h:33
11000 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11001 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11003 #: common-cmds.h:34
11004 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11005 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11007 #: common-cmds.h:35
11008 msgid "Show various types of objects"
11009 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11011 #: common-cmds.h:36
11012 msgid "Show the working tree status"
11013 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11015 #: common-cmds.h:37
11016 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11017 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11019 #: parse-options.h:145
11020 msgid "expiry-date"
11021 msgstr "giltig-till"
11023 #: parse-options.h:160
11024 msgid "no-op (backward compatibility)"
11025 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11027 #: parse-options.h:236
11028 msgid "be more verbose"
11029 msgstr "var mer pratsam"
11031 #: parse-options.h:238
11032 msgid "be more quiet"
11033 msgstr "var mer tyst"
11035 #: parse-options.h:244
11036 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11037 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11039 #: rerere.h:28
11040 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11041 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11043 #: git-bisect.sh:50
11044 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11045 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11047 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11048 #. translation. The program will only accept English input
11049 #. at this point.
11050 #: git-bisect.sh:56
11051 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11052 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11054 #: git-bisect.sh:99
11055 #, sh-format
11056 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11057 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11059 #: git-bisect.sh:103
11060 #, sh-format
11061 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11062 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11064 #: git-bisect.sh:132
11065 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11066 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11068 #: git-bisect.sh:145
11069 #, sh-format
11070 msgid ""
11071 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11072 msgstr ""
11073 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11074 "<giltig_gren>\""
11076 # cogito-relaterat
11077 #: git-bisect.sh:155
11078 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11079 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11081 #: git-bisect.sh:159
11082 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11083 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11085 #: git-bisect.sh:211
11086 #, sh-format
11087 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11088 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11090 #: git-bisect.sh:240
11091 #, sh-format
11092 msgid "Bad rev input: $arg"
11093 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11095 #: git-bisect.sh:255
11096 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11097 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11099 #: git-bisect.sh:267
11100 #, sh-format
11101 msgid "Bad rev input: $rev"
11102 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11104 #: git-bisect.sh:276
11105 #, sh-format
11106 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11107 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11109 #: git-bisect.sh:299
11110 #, sh-format
11111 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11112 msgstr ""
11113 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11115 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11116 #. translation. The program will only accept English input
11117 #. at this point.
11118 #: git-bisect.sh:305
11119 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11120 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11122 #: git-bisect.sh:317
11123 #, sh-format
11124 msgid ""
11125 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11126 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11127 msgstr ""
11128 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11129 "version.\n"
11130 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11131 "detta.)"
11133 #: git-bisect.sh:320
11134 #, sh-format
11135 msgid ""
11136 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11137 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11138 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11139 msgstr ""
11140 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11141 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11142 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11143 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11144 "detta.)"
11146 #: git-bisect.sh:391 git-bisect.sh:521
11147 msgid "We are not bisecting."
11148 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11150 #: git-bisect.sh:398
11151 #, sh-format
11152 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11153 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11155 #: git-bisect.sh:407
11156 #, sh-format
11157 msgid ""
11158 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11159 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11160 msgstr ""
11161 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11162 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11164 #: git-bisect.sh:435
11165 msgid "No logfile given"
11166 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11168 #: git-bisect.sh:436
11169 #, sh-format
11170 msgid "cannot read $file for replaying"
11171 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11173 #: git-bisect.sh:455
11174 msgid "?? what are you talking about?"
11175 msgstr "?? vad menar du?"
11177 #: git-bisect.sh:467
11178 #, sh-format
11179 msgid "running $command"
11180 msgstr "kör $command"
11182 #: git-bisect.sh:474
11183 #, sh-format
11184 msgid ""
11185 "bisect run failed:\n"
11186 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11187 msgstr ""
11188 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11189 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
11191 #: git-bisect.sh:500
11192 msgid "bisect run cannot continue any more"
11193 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
11195 #: git-bisect.sh:506
11196 #, sh-format
11197 msgid ""
11198 "bisect run failed:\n"
11199 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11200 msgstr ""
11201 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11202 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
11204 #: git-bisect.sh:513
11205 msgid "bisect run success"
11206 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11208 #: git-bisect.sh:548
11209 #, sh-format
11210 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11211 msgstr ""
11212 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11214 #: git-rebase.sh:57
11215 msgid ""
11216 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11217 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11218 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11219 "\"."
11220 msgstr ""
11221 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
11222 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
11223 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
11225 #: git-rebase.sh:165
11226 msgid "Applied autostash."
11227 msgstr "Tillämpade autostash."
11229 #: git-rebase.sh:168
11230 #, sh-format
11231 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11232 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
11234 #: git-rebase.sh:169
11235 msgid ""
11236 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11237 "Your changes are safe in the stash.\n"
11238 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11239 msgstr ""
11240 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
11241 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
11242 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
11244 #: git-rebase.sh:208
11245 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11246 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
11248 #: git-rebase.sh:213
11249 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11250 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
11252 #: git-rebase.sh:351
11253 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11254 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
11256 #: git-rebase.sh:356
11257 msgid "No rebase in progress?"
11258 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
11260 #: git-rebase.sh:367
11261 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11262 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
11264 #: git-rebase.sh:374
11265 msgid "Cannot read HEAD"
11266 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
11268 #: git-rebase.sh:377
11269 msgid ""
11270 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11271 "mark them as resolved using git add"
11272 msgstr ""
11273 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
11274 "därefter markera dem som lösta med git add"
11276 #: git-rebase.sh:395
11277 #, sh-format
11278 msgid "Could not move back to $head_name"
11279 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
11281 #: git-rebase.sh:414
11282 #, sh-format
11283 msgid ""
11284 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11285 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11286 "case, please try\n"
11287 "\t$cmd_live_rebase\n"
11288 "If that is not the case, please\n"
11289 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11290 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11291 "valuable there."
11292 msgstr ""
11293 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
11294 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
11295 "fallet, försök\n"
11296 "\t$cmd_live_rebase\n"
11297 "Om så inte är fallet, kör\n"
11298 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11299 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
11300 "något av värde där."
11302 #: git-rebase.sh:465
11303 #, sh-format
11304 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11305 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
11307 #: git-rebase.sh:489
11308 #, sh-format
11309 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11310 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
11312 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
11313 #, sh-format
11314 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11315 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
11317 #: git-rebase.sh:501
11318 #, sh-format
11319 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11320 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
11322 #: git-rebase.sh:524
11323 #, sh-format
11324 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11325 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
11327 #: git-rebase.sh:557
11328 msgid "Cannot autostash"
11329 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
11331 #: git-rebase.sh:562
11332 #, sh-format
11333 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11334 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
11336 #: git-rebase.sh:566
11337 msgid "Please commit or stash them."
11338 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
11340 #: git-rebase.sh:586
11341 #, sh-format
11342 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11343 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
11345 #: git-rebase.sh:590
11346 #, sh-format
11347 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11348 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
11350 #: git-rebase.sh:601
11351 #, sh-format
11352 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11353 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
11355 #: git-rebase.sh:610
11356 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11357 msgstr ""
11358 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
11360 #: git-rebase.sh:620
11361 #, sh-format
11362 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11363 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
11365 #: git-stash.sh:51
11366 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11367 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11369 #: git-stash.sh:74
11370 msgid "You do not have the initial commit yet"
11371 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11373 #: git-stash.sh:89
11374 msgid "Cannot save the current index state"
11375 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11377 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11378 msgid "Cannot save the current worktree state"
11379 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11381 #: git-stash.sh:141
11382 msgid "No changes selected"
11383 msgstr "Inga ändringar valda"
11385 #: git-stash.sh:144
11386 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11387 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11389 #: git-stash.sh:157
11390 msgid "Cannot record working tree state"
11391 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11393 #: git-stash.sh:189
11394 #, sh-format
11395 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11396 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
11398 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11399 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11400 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11401 #. up the second line with however many characters the
11402 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11403 #. English this is:
11405 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11406 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11407 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11408 #: git-stash.sh:239
11409 #, sh-format
11410 msgid ""
11411 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11412 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11413 msgstr ""
11414 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11415 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11417 #: git-stash.sh:260
11418 msgid "No local changes to save"
11419 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11421 #: git-stash.sh:264
11422 msgid "Cannot initialize stash"
11423 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11425 #: git-stash.sh:268
11426 msgid "Cannot save the current status"
11427 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11429 #: git-stash.sh:286
11430 msgid "Cannot remove worktree changes"
11431 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11433 #: git-stash.sh:387
11434 #, sh-format
11435 msgid "unknown option: $opt"
11436 msgstr "okänd flagga: $opt"
11438 #: git-stash.sh:397
11439 msgid "No stash found."
11440 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11442 #: git-stash.sh:404
11443 #, sh-format
11444 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11445 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11447 #: git-stash.sh:410
11448 #, sh-format
11449 msgid "$reference is not a valid reference"
11450 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11452 #: git-stash.sh:438
11453 #, sh-format
11454 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11455 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11457 #: git-stash.sh:449
11458 #, sh-format
11459 msgid "'$args' is not a stash reference"
11460 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11462 #: git-stash.sh:457
11463 msgid "unable to refresh index"
11464 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11466 #: git-stash.sh:461
11467 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11468 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11470 #: git-stash.sh:469
11471 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11472 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11474 #: git-stash.sh:471
11475 msgid "Could not save index tree"
11476 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11478 #: git-stash.sh:505
11479 msgid "Cannot unstage modified files"
11480 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11482 #: git-stash.sh:520
11483 msgid "Index was not unstashed."
11484 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11486 #: git-stash.sh:543
11487 #, sh-format
11488 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11489 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11491 #: git-stash.sh:544
11492 #, sh-format
11493 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11494 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11496 #: git-stash.sh:552
11497 msgid "No branch name specified"
11498 msgstr "Inget grennamn angavs"
11500 #: git-stash.sh:624
11501 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11502 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11504 #: git-submodule.sh:95
11505 #, sh-format
11506 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11507 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11509 #: git-submodule.sh:237
11510 #, sh-format
11511 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11512 msgstr ""
11513 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
11515 #: git-submodule.sh:287
11516 #, sh-format
11517 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11518 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11520 #: git-submodule.sh:296
11521 #, sh-format
11522 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11523 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
11525 #: git-submodule.sh:406
11526 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11527 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11529 #: git-submodule.sh:416
11530 #, sh-format
11531 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11532 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11534 #: git-submodule.sh:433
11535 #, sh-format
11536 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11537 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11539 #: git-submodule.sh:437
11540 #, sh-format
11541 msgid ""
11542 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11543 "$sm_path\n"
11544 "Use -f if you really want to add it."
11545 msgstr ""
11546 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11547 "$sm_path\n"
11548 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11550 #: git-submodule.sh:455
11551 #, sh-format
11552 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11553 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11555 #: git-submodule.sh:457
11556 #, sh-format
11557 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11558 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11560 #: git-submodule.sh:465
11561 #, sh-format
11562 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11563 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11565 #: git-submodule.sh:467
11566 #, sh-format
11567 msgid ""
11568 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11569 msgstr ""
11570 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11571 "från"
11573 #: git-submodule.sh:469
11574 #, sh-format
11575 msgid ""
11576 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11577 msgstr ""
11578 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11580 #: git-submodule.sh:470
11581 #, sh-format
11582 msgid ""
11583 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11584 "option."
11585 msgstr ""
11586 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11587 "\"."
11589 #: git-submodule.sh:472
11590 #, sh-format
11591 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11592 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11594 #: git-submodule.sh:484
11595 #, sh-format
11596 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11597 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11599 #: git-submodule.sh:489
11600 #, sh-format
11601 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11602 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11604 #: git-submodule.sh:498
11605 #, sh-format
11606 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11607 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11609 #: git-submodule.sh:542
11610 #, sh-format
11611 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11612 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11614 #: git-submodule.sh:562
11615 #, sh-format
11616 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11617 msgstr ""
11618 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11619 "från noll."
11621 #: git-submodule.sh:608
11622 #, sh-format
11623 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11624 msgstr ""
11625 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11627 #: git-submodule.sh:617
11628 #, sh-format
11629 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11630 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11632 #: git-submodule.sh:619
11633 #, sh-format
11634 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11635 msgstr ""
11636 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11638 #: git-submodule.sh:636
11639 #, sh-format
11640 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11641 msgstr ""
11642 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11643 "\""
11645 #: git-submodule.sh:674
11646 #, sh-format
11647 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11648 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11650 #: git-submodule.sh:691
11651 #, sh-format
11652 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11653 msgstr ""
11654 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11656 #: git-submodule.sh:692
11657 #, sh-format
11658 msgid ""
11659 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11660 msgstr ""
11661 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11663 #: git-submodule.sh:698
11664 #, sh-format
11665 msgid ""
11666 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11667 "discard them"
11668 msgstr ""
11669 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11670 "kastar bort dem"
11672 #: git-submodule.sh:701
11673 #, sh-format
11674 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11675 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11677 #: git-submodule.sh:702
11678 #, sh-format
11679 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11680 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11682 #: git-submodule.sh:705
11683 #, sh-format
11684 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11685 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11687 #: git-submodule.sh:714
11688 #, sh-format
11689 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11690 msgstr ""
11691 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11693 #: git-submodule.sh:830
11694 #, sh-format
11695 msgid ""
11696 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11697 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11698 msgstr ""
11699 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11700 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11702 #: git-submodule.sh:843
11703 #, sh-format
11704 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11705 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11707 #: git-submodule.sh:852
11708 #, sh-format
11709 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11710 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11712 #: git-submodule.sh:876
11713 #, sh-format
11714 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11715 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11717 #: git-submodule.sh:890
11718 #, sh-format
11719 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11720 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11722 #: git-submodule.sh:891
11723 #, sh-format
11724 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11725 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11727 #: git-submodule.sh:895
11728 #, sh-format
11729 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11730 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11732 #: git-submodule.sh:896
11733 #, sh-format
11734 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11735 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11737 #: git-submodule.sh:901
11738 #, sh-format
11739 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11740 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11742 #: git-submodule.sh:902
11743 #, sh-format
11744 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11745 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11747 #: git-submodule.sh:907
11748 #, sh-format
11749 msgid ""
11750 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11751 msgstr ""
11752 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11754 #: git-submodule.sh:908
11755 #, sh-format
11756 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11757 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11759 #: git-submodule.sh:938
11760 #, sh-format
11761 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11762 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11764 #: git-submodule.sh:1046
11765 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11766 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11768 #: git-submodule.sh:1098
11769 #, sh-format
11770 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11771 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11773 #: git-submodule.sh:1118
11774 #, sh-format
11775 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11776 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11778 #: git-submodule.sh:1121
11779 #, sh-format
11780 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11781 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11783 #: git-submodule.sh:1124
11784 #, sh-format
11785 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11786 msgstr ""
11787 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11788 "$sha1_dst"
11790 #: git-submodule.sh:1149
11791 msgid "blob"
11792 msgstr "blob"
11794 #: git-submodule.sh:1267
11795 #, sh-format
11796 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11797 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11799 #: git-submodule.sh:1331
11800 #, sh-format
11801 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11802 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11804 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
11805 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
11807 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
11808 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
11810 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
11811 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
11813 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
11814 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
11816 #~ msgid "unable to resolve HEAD"
11817 #~ msgstr "kan inte bestämma HEAD"
11819 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
11820 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
11822 #~ msgid "You need to set your committer info first"
11823 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
11825 #~ msgid ""
11826 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
11827 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
11828 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
11829 #~ "\"."
11830 #~ msgstr ""
11831 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
11832 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
11833 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
11835 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
11836 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
11838 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
11839 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
11841 #~ msgid ""
11842 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
11843 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
11844 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
11847 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
11848 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
11850 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
11851 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
11853 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
11854 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
11856 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
11857 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
11859 #~ msgid ""
11860 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
11861 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
11862 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
11863 #~ msgstr ""
11864 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
11865 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
11866 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
11868 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
11872 #~ msgid ""
11873 #~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11874 #~ "Please, commit your changes before you can merge."
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
11877 #~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
11879 #~ msgid "no branch specified"
11880 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
11882 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
11883 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
11885 #~ msgid "prune .git/worktrees"
11886 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
11888 #~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
11889 #~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
11891 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
11892 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
11894 #~ msgid "No such branch: '%s'"
11895 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
11897 #~ msgid "Could not create git link %s"
11898 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
11900 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
11901 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
11903 #~ msgid "(detached from %s)"
11904 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
11906 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
11907 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
11909 #~ msgid "search also in ignored files"
11910 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
11912 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
11913 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11915 #~ msgid "no files added"
11916 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11918 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11919 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11921 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11922 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11924 #~ msgid "slot"
11925 #~ msgstr "plats"
11927 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11928 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11930 #~ msgid "Failed to write ref"
11931 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11933 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11934 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11936 #~ msgid "invalid commit: %s"
11937 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11939 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11940 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11942 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11943 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11945 #~ msgid "cannot tell cwd"
11946 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11948 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11949 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11951 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11952 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11954 #~ msgid "commit has empty message"
11955 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11957 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11958 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11960 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11961 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11963 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11964 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11966 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11967 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11969 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11970 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11972 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11973 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11975 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11976 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11978 #~ msgid "bug"
11979 #~ msgstr "programfel"
11981 #~ msgid "ahead "
11982 #~ msgstr "före "
11984 #~ msgid ", behind "
11985 #~ msgstr ", efter "
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11989 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11990 #~ "anymore.\n"
11991 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11992 #~ "\n"
11993 #~ "  git add %s :/\n"
11994 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11995 #~ "\n"
11996 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11997 #~ "\n"
11998 #~ "  git add %s .\n"
11999 #~ "  (or git add %s .)\n"
12000 #~ "\n"
12001 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12002 #~ "directory.\n"
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12005 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12006 #~ "användas.\n"
12007 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12008 #~ "\n"
12009 #~ "  git add %s :/\n"
12010 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12011 #~ "\n"
12012 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12013 #~ "\n"
12014 #~ "  git add %s .\n"
12015 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12016 #~ "\n"
12017 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12021 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12022 #~ "removed.\n"
12023 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12024 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12025 #~ "\n"
12026 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12027 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12028 #~ "\n"
12029 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12030 #~ "\n"
12031 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12032 #~ msgstr ""
12033 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12034 #~ "\".\n"
12035 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12036 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12037 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12038 #~ "\n"
12039 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12040 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12041 #~ "\n"
12042 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
12043 #~ "\n"
12044 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
12045 #~ "arbetskatalogen.\n"
12047 #~ msgid "key id"
12048 #~ msgstr "nyckel-id"
12050 #~ msgid ""
12051 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
12052 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
12055 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12059 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
12060 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
12061 #~ "variable\n"
12062 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
12065 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
12066 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
12067 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
12068 #~ "endast\n"
12069 #~ "sända aktuell gren."
12071 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
12072 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
12074 #~ msgid "deleted:    %s"
12075 #~ msgstr "borttagen:  %s"
12077 #~ msgid "modified:   %s"
12078 #~ msgstr "ändrad:     %s"
12080 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
12081 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
12083 #~ msgid "unmerged:   %s"
12084 #~ msgstr "osammansl.: %s"
12086 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
12087 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
12089 #~ msgid ""
12090 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
12091 #~ "by stash save:"
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
12094 #~ "\"stash save\":"
12096 #~ msgid ""
12097 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
12098 #~ msgstr ""
12099 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
12100 #~ "untracked."
12102 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
12103 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
12105 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12106 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
12108 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
12109 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
12111 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12112 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
12114 #~ msgid ""
12115 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
12116 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
12117 #~ "history)"
12118 #~ msgstr ""
12119 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
12120 #~ "katalog\n"
12121 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12123 #~ msgid ""
12124 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
12125 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12126 #~ msgstr ""
12127 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
12128 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
12129 #~ "borttagning)"
12131 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
12132 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
12134 #~ msgid "show the HEAD reference"
12135 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
12137 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
12138 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
12140 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
12141 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12143 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
12144 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
12146 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
12147 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
12149 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
12150 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
12152 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
12153 #~ msgstr ""
12154 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
12156 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
12157 #~ msgstr ""
12158 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
12160 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
12161 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
12163 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
12164 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
12166 #~ msgid "bad object %s"
12167 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
12169 #~ msgid "bogus committer info %s"
12170 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
12172 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
12173 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
12175 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
12176 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
12178 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12179 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
12181 #~ msgid "oops"
12182 #~ msgstr "hoppsan"
12184 #~ msgid "Would not remove %s\n"
12185 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
12187 #~ msgid "Not removing %s\n"
12188 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
12190 #~ msgid "Could not read index"
12191 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
12193 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
12194 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
12196 #~ msgid " 0 files changed"
12197 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
12199 #~ msgid " %d file changed"
12200 #~ msgid_plural " %d files changed"
12201 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
12202 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
12204 #~ msgid ", %d insertion(+)"
12205 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12206 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
12207 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
12209 #~ msgid ", %d deletion(-)"
12210 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12211 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
12212 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
12214 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
12215 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
12217 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
12218 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
12220 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
12221 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
12223 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
12224 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
12226 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
12227 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
12229 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
12230 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
12232 #~ msgid ""
12233 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
12234 #~ msgstr ""
12235 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
12237 #~ msgid "diff setup failed"
12238 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
12240 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
12241 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
12243 #~ msgid "diff_setup_done failed"
12244 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
12246 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
12247 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
12249 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
12250 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
12252 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
12253 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
12255 #~ msgid "cherry-pick"
12256 #~ msgstr "cherry-pick"
12258 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12259 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
12261 #~ msgid "--"
12262 #~ msgstr "--"
12264 #~ msgid "# Changed but not updated:"
12265 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
12267 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
12268 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
12270 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
12271 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
12273 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
12274 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
12276 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
12277 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
12279 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
12280 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
12282 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
12283 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
12285 #~ msgid "%s; will overwrite!"
12286 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
12288 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
12289 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"