Merge branch 'rr/send-email-perl-critique'
[git/raj.git] / gitk-git / po / fr.po
blob5370ddc393dfa0b72220d9e572a60be606927da4
1 # French translation of the gitk package
2 # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras.  All rights reserved.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
4 # Translators:
5 # Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gitk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 15:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 22:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: git@vger.kernel.org\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
21 #: gitk:113
22 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
23 msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :"
25 #: gitk:269
26 msgid "Error parsing revisions:"
27 msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :"
29 #: gitk:324
30 msgid "Error executing --argscmd command:"
31 msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :"
33 #: gitk:337
34 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
35 msgstr ""
36 "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont "
37 "fusionnés."
39 # FIXME : améliorer la traduction de 'file limite'
40 #: gitk:340
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
44 "limit."
45 msgstr ""
46 "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné "
47 "n'est dans la limite des fichiers."
49 #: gitk:362 gitk:509
50 msgid "Error executing git log:"
51 msgstr "Erreur à l'exécution de git log :"
53 #: gitk:380 gitk:525
54 msgid "Reading"
55 msgstr "Lecture en cours"
57 #: gitk:440 gitk:4123
58 msgid "Reading commits..."
59 msgstr "Lecture des commits..."
61 #: gitk:443 gitk:1561 gitk:4126
62 msgid "No commits selected"
63 msgstr "Aucun commit sélectionné"
65 #: gitk:1437
66 msgid "Can't parse git log output:"
67 msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :"
69 #: gitk:1657
70 msgid "No commit information available"
71 msgstr "Aucune information disponible sur le commit"
73 #: gitk:1793 gitk:1817 gitk:3916 gitk:8786 gitk:10322 gitk:10498
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
77 #: gitk:1819 gitk:3918 gitk:8383 gitk:8457 gitk:8567 gitk:8616 gitk:8788
78 #: gitk:10323 gitk:10499
79 msgid "Cancel"
80 msgstr "Annuler"
82 #: gitk:1919
83 msgid "Update"
84 msgstr "Mise à jour"
86 #: gitk:1920
87 msgid "Reload"
88 msgstr "Recharger"
90 #: gitk:1921
91 msgid "Reread references"
92 msgstr "Relire les références"
94 #: gitk:1922
95 msgid "List references"
96 msgstr "Lister les références"
98 #: gitk:1924
99 msgid "Start git gui"
100 msgstr "Démarrer git gui"
102 #: gitk:1926
103 msgid "Quit"
104 msgstr "Quitter"
106 #: gitk:1918
107 msgid "File"
108 msgstr "Fichier"
110 #: gitk:1930
111 msgid "Preferences"
112 msgstr "Préférences"
114 #: gitk:1929
115 msgid "Edit"
116 msgstr "Éditer"
118 #: gitk:1934
119 msgid "New view..."
120 msgstr "Nouvelle vue..."
122 #: gitk:1935
123 msgid "Edit view..."
124 msgstr "Éditer la vue..."
126 #: gitk:1936
127 msgid "Delete view"
128 msgstr "Supprimer la vue"
130 #: gitk:1938
131 msgid "All files"
132 msgstr "Tous les fichiers"
134 #: gitk:1933 gitk:3670
135 msgid "View"
136 msgstr "Vue"
138 #: gitk:1943 gitk:1953 gitk:2654
139 msgid "About gitk"
140 msgstr "À propos de gitk"
142 #: gitk:1944 gitk:1958
143 msgid "Key bindings"
144 msgstr "Raccourcis clavier"
146 #: gitk:1942 gitk:1957
147 msgid "Help"
148 msgstr "Aide"
150 #: gitk:2018
151 msgid "SHA1 ID: "
152 msgstr "ID SHA1 :"
154 #: gitk:2049
155 msgid "Row"
156 msgstr "Colonne"
158 #: gitk:2080
159 msgid "Find"
160 msgstr "Recherche"
162 #: gitk:2081
163 msgid "next"
164 msgstr "suivant"
166 #: gitk:2082
167 msgid "prev"
168 msgstr "précédent"
170 #: gitk:2083
171 msgid "commit"
172 msgstr "commit"
174 #: gitk:2086 gitk:2088 gitk:4284 gitk:4307 gitk:4331 gitk:6272 gitk:6344
175 #: gitk:6428
176 msgid "containing:"
177 msgstr "contient :"
179 #: gitk:2089 gitk:3162 gitk:3167 gitk:4359
180 msgid "touching paths:"
181 msgstr "chemins modifiés :"
183 #: gitk:2090 gitk:4364
184 msgid "adding/removing string:"
185 msgstr "ajoute/supprime la chaîne :"
187 #: gitk:2099 gitk:2101
188 msgid "Exact"
189 msgstr "Exact"
191 #: gitk:2101 gitk:4439 gitk:6240
192 msgid "IgnCase"
193 msgstr "Ignorer la casse"
195 #: gitk:2101 gitk:4333 gitk:4437 gitk:6236
196 msgid "Regexp"
197 msgstr "Expression régulière"
199 #: gitk:2103 gitk:2104 gitk:4458 gitk:4488 gitk:4495 gitk:6364 gitk:6432
200 msgid "All fields"
201 msgstr "Tous les champs"
203 #: gitk:2104 gitk:4456 gitk:4488 gitk:6303
204 msgid "Headline"
205 msgstr "Surligner"
207 #: gitk:2105 gitk:4456 gitk:6303 gitk:6432 gitk:6866
208 msgid "Comments"
209 msgstr "Commentaires"
211 #: gitk:2105 gitk:4456 gitk:4460 gitk:4495 gitk:6303 gitk:6801 gitk:8063
212 #: gitk:8078
213 msgid "Author"
214 msgstr "Auteur"
216 #: gitk:2105 gitk:4456 gitk:6303 gitk:6803
217 msgid "Committer"
218 msgstr "Auteur du commit"
220 #: gitk:2134
221 msgid "Search"
222 msgstr "Rechercher"
224 #: gitk:2141
225 msgid "Diff"
226 msgstr "Diff"
228 #: gitk:2143
229 msgid "Old version"
230 msgstr "Ancienne version"
232 #: gitk:2145
233 msgid "New version"
234 msgstr "Nouvelle version"
236 #: gitk:2147
237 msgid "Lines of context"
238 msgstr "Lignes de contexte"
240 #: gitk:2157
241 msgid "Ignore space change"
242 msgstr "Ignorer les modifications d'espace"
244 #: gitk:2215
245 msgid "Patch"
246 msgstr "Patch"
248 #: gitk:2217
249 msgid "Tree"
250 msgstr "Arbre"
252 #: gitk:2361 gitk:2378
253 msgid "Diff this -> selected"
254 msgstr "Diff entre ceci et la sélection"
256 #: gitk:2362 gitk:2379
257 msgid "Diff selected -> this"
258 msgstr "Diff entre sélection et ceci"
260 #: gitk:2363 gitk:2380
261 msgid "Make patch"
262 msgstr "Créer patch"
264 #: gitk:2364 gitk:8441
265 msgid "Create tag"
266 msgstr "Créer tag"
268 #: gitk:2365 gitk:8547
269 msgid "Write commit to file"
270 msgstr "Écrire le commit dans un fichier"
272 #: gitk:2366 gitk:8604
273 msgid "Create new branch"
274 msgstr "Créer une nouvelle branche"
276 #: gitk:2367
277 msgid "Cherry-pick this commit"
278 msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit"
280 #: gitk:2368
281 msgid "Reset HEAD branch to here"
282 msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état"
284 #: gitk:2369
285 msgid "Mark this commit"
286 msgstr "Marquer ce commit"
288 #: gitk:2370
289 msgid "Return to mark"
290 msgstr "Retourner à la marque"
292 #: gitk:2371
293 msgid "Find descendant of this and mark"
294 msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer"
296 #: gitk:2372
297 msgid "Compare with marked commit"
298 msgstr "Comparer avec le commit marqué"
300 #: gitk:2386
301 msgid "Check out this branch"
302 msgstr "Récupérer cette branche"
304 #: gitk:2387
305 msgid "Remove this branch"
306 msgstr "Supprimer cette branche"
308 #: gitk:2394
309 msgid "Highlight this too"
310 msgstr "Surligner également ceci"
312 #: gitk:2395
313 msgid "Highlight this only"
314 msgstr "Surligner seulement ceci"
316 #: gitk:2396
317 msgid "External diff"
318 msgstr "Diff externe"
320 #: gitk:2397
321 msgid "Blame parent commit"
322 msgstr "Blâmer le commit parent"
324 #: gitk:2404
325 msgid "Show origin of this line"
326 msgstr "Montrer l'origine de cette ligne"
328 #: gitk:2405
329 msgid "Run git gui blame on this line"
330 msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne"
332 #: gitk:2656
333 msgid ""
334 "\n"
335 "Gitk - a commit viewer for git\n"
336 "\n"
337 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
338 "\n"
339 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Gitk - visualisateur de commit pour git\n"
343 "\n"
344 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
345 "\n"
346 "Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public "
347 "License"
349 #: gitk:2664 gitk:2726 gitk:8969
350 msgid "Close"
351 msgstr "Fermer"
353 #: gitk:2683
354 msgid "Gitk key bindings"
355 msgstr "Raccourcis clavier de Gitk"
357 #: gitk:2686
358 msgid "Gitk key bindings:"
359 msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :"
361 #: gitk:2688
362 #, tcl-format
363 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
364 msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter"
366 #: gitk:2689
367 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
368 msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit"
370 #: gitk:2690
371 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
372 msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit"
374 #: gitk:2691
375 msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
376 msgstr "<Haut>, p, i\t Aller au commit suivant"
378 #: gitk:2692
379 msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
380 msgstr "<Bas>, n, k\t Aller au commit précédent"
382 #: gitk:2693
383 msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
384 msgstr "<Gauche>, z, j\tReculer dans l'historique"
386 #: gitk:2694
387 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
388 msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique"
390 #: gitk:2695
391 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
392 msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
394 #: gitk:2696
395 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
396 msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
398 #: gitk:2697
399 #, tcl-format
400 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
401 msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits"
403 #: gitk:2698
404 #, tcl-format
405 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
406 msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits"
408 #: gitk:2699
409 #, tcl-format
410 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
411 msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits"
413 #: gitk:2700
414 #, tcl-format
415 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
416 msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits"
418 #: gitk:2701
419 #, tcl-format
420 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
421 msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
423 #: gitk:2702
424 #, tcl-format
425 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
426 msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
428 #: gitk:2703
429 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
430 msgstr ""
431 "<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)"
433 #: gitk:2704
434 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
435 msgstr ""
436 "<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)"
438 #: gitk:2705
439 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
440 msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff"
442 #: gitk:2706
443 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
444 msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff"
446 #: gitk:2707
447 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
448 msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff"
450 #: gitk:2708
451 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
452 msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff"
454 #: gitk:2709
455 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
456 msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff"
458 #: gitk:2710
459 #, tcl-format
460 msgid "<%s-F>\t\tFind"
461 msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"
463 #: gitk:2711
464 #, tcl-format
465 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
466 msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
468 #: gitk:2712
469 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
470 msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
472 #: gitk:2713
473 msgid "/\t\tFocus the search box"
474 msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche"
476 #: gitk:2714
477 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
478 msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent"
480 #: gitk:2715
481 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
482 msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff"
484 #: gitk:2716
485 #, tcl-format
486 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
487 msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff"
489 #: gitk:2717
490 #, tcl-format
491 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
492 msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff"
494 #: gitk:2718
495 #, tcl-format
496 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
497 msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police"
499 #: gitk:2719
500 #, tcl-format
501 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
502 msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police"
504 #: gitk:2720
505 #, tcl-format
506 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
507 msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police"
509 #: gitk:2721
510 #, tcl-format
511 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
512 msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police"
514 #: gitk:2722
515 msgid "<F5>\t\tUpdate"
516 msgstr "<F5>\t\tMise à jour"
518 #: gitk:3177
519 #, tcl-format
520 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
521 msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:"
523 #: gitk:3234 gitk:3243
524 #, tcl-format
525 msgid "Error creating temporary directory %s:"
526 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :"
528 #: gitk:3255
529 msgid "command failed:"
530 msgstr "échec de la commande :"
532 #: gitk:3401
533 msgid "No such commit"
534 msgstr "Commit inexistant"
536 #: gitk:3415
537 msgid "git gui blame: command failed:"
538 msgstr "git gui blame : échec de la commande :"
540 #: gitk:3446
541 #, tcl-format
542 msgid "Couldn't read merge head: %s"
543 msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s"
545 #: gitk:3454
546 #, tcl-format
547 msgid "Error reading index: %s"
548 msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s"
550 #: gitk:3479
551 #, tcl-format
552 msgid "Couldn't start git blame: %s"
553 msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s"
555 #: gitk:3482 gitk:6271
556 msgid "Searching"
557 msgstr "Recherche en cours"
559 #: gitk:3514
560 #, tcl-format
561 msgid "Error running git blame: %s"
562 msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s"
564 #: gitk:3542
565 #, tcl-format
566 msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
567 msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue"
569 #: gitk:3556
570 msgid "External diff viewer failed:"
571 msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff"
573 #: gitk:3674
574 msgid "Gitk view definition"
575 msgstr "Définition des vues de Gitk"
577 #: gitk:3678
578 msgid "Remember this view"
579 msgstr "Se souvenir de cette vue"
581 #: gitk:3679
582 msgid "References (space separated list):"
583 msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :"
585 #: gitk:3680
586 msgid "Branches & tags:"
587 msgstr "Branches & tags :"
589 #: gitk:3681
590 msgid "All refs"
591 msgstr "Toutes les références"
593 #: gitk:3682
594 msgid "All (local) branches"
595 msgstr "Toutes les branches (locales)"
597 #: gitk:3683
598 msgid "All tags"
599 msgstr "Tous les tags"
601 #: gitk:3684
602 msgid "All remote-tracking branches"
603 msgstr "Toutes les branches de suivi à distance"
605 #: gitk:3685
606 msgid "Commit Info (regular expressions):"
607 msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :"
609 #: gitk:3686
610 msgid "Author:"
611 msgstr "Auteur :"
613 #: gitk:3687
614 msgid "Committer:"
615 msgstr "Commiteur :"
617 #: gitk:3688
618 msgid "Commit Message:"
619 msgstr "Message de commit :"
621 #: gitk:3689
622 msgid "Matches all Commit Info criteria"
623 msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"
625 #: gitk:3690
626 msgid "Changes to Files:"
627 msgstr "Changements des fichiers :"
629 #: gitk:3691
630 msgid "Fixed String"
631 msgstr "Chaîne Figée"
633 #: gitk:3692
634 msgid "Regular Expression"
635 msgstr "Expression Régulière"
637 #: gitk:3693
638 msgid "Search string:"
639 msgstr "Recherche de la chaîne :"
641 #: gitk:3694
642 msgid ""
643 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
644 "15:27:38\"):"
645 msgstr ""
646 "Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
647 "2009 15:27:38\") :"
649 #: gitk:3695
650 msgid "Since:"
651 msgstr "De :"
653 #: gitk:3696
654 msgid "Until:"
655 msgstr "Jusqu'au :"
657 #: gitk:3697
658 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
659 msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :"
661 #: gitk:3698
662 msgid "Number to show:"
663 msgstr "Nombre à afficher :"
665 #: gitk:3699
666 msgid "Number to skip:"
667 msgstr "Nombre à sauter :"
669 #: gitk:3700
670 msgid "Miscellaneous options:"
671 msgstr "Options diverses :"
673 #: gitk:3701
674 msgid "Strictly sort by date"
675 msgstr "Trier par date"
677 # FIXME : traduction de "branch sides"
678 #: gitk:3702
679 #, fuzzy
680 msgid "Mark branch sides"
681 msgstr "Marquer les extrémités des branches"
683 #: gitk:3703
684 msgid "Limit to first parent"
685 msgstr "Limiter au premier ancêtre"
687 #: gitk:3704
688 msgid "Simple history"
689 msgstr "Historique simple"
691 #: gitk:3705
692 msgid "Additional arguments to git log:"
693 msgstr "Arguments supplémentaires de git log :"
695 #: gitk:3706
696 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
697 msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :"
699 #: gitk:3707
700 msgid "Command to generate more commits to include:"
701 msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :"
703 #: gitk:3829
704 msgid "Gitk: edit view"
705 msgstr "Gitk : éditer la vue"
707 #: gitk:3837
708 msgid "-- criteria for selecting revisions"
709 msgstr "-- critère pour la sélection des révisions"
711 #: gitk:3842
712 msgid "View Name:"
713 msgstr "Nom de la vue :"
715 #: gitk:3917
716 msgid "Apply (F5)"
717 msgstr "Appliquer (F5)"
719 #: gitk:3955
720 msgid "Error in commit selection arguments:"
721 msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :"
723 #: gitk:4008 gitk:4060 gitk:4508 gitk:4522 gitk:5783 gitk:11196 gitk:11197
724 msgid "None"
725 msgstr "Aucun"
727 #: gitk:4456 gitk:6303 gitk:8065 gitk:8080
728 msgid "Date"
729 msgstr "Date"
731 #: gitk:4456 gitk:6303
732 msgid "CDate"
733 msgstr "CDate"
735 #: gitk:4605 gitk:4610
736 msgid "Descendant"
737 msgstr "Descendant"
739 #: gitk:4606
740 msgid "Not descendant"
741 msgstr "Pas un descendant"
743 #: gitk:4613 gitk:4618
744 msgid "Ancestor"
745 msgstr "Ancêtre"
747 #: gitk:4614
748 msgid "Not ancestor"
749 msgstr "Pas un ancêtre"
751 #: gitk:4904
752 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
753 msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non commitées"
755 #: gitk:4940
756 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
757 msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non commitées"
759 #: gitk:6621
760 msgid "many"
761 msgstr "nombreux"
763 #: gitk:6805
764 msgid "Tags:"
765 msgstr "Tags :"
767 #: gitk:6822 gitk:6828 gitk:8058
768 msgid "Parent"
769 msgstr "Parent"
771 #: gitk:6833
772 msgid "Child"
773 msgstr "Enfant"
775 #: gitk:6842
776 msgid "Branch"
777 msgstr "Branche"
779 #: gitk:6845
780 msgid "Follows"
781 msgstr "Suit"
783 #: gitk:6848
784 msgid "Precedes"
785 msgstr "Précède"
787 #: gitk:7346
788 #, tcl-format
789 msgid "Error getting diffs: %s"
790 msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s"
792 #: gitk:7886
793 msgid "Goto:"
794 msgstr "Aller à :"
796 #: gitk:7888
797 msgid "SHA1 ID:"
798 msgstr "Id SHA1 :"
800 #: gitk:7907
801 #, tcl-format
802 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
803 msgstr "Id SHA1 court %s est ambigu"
805 #: gitk:7914
806 #, tcl-format
807 msgid "Revision %s is not known"
808 msgstr "Id SHA1 %s est inconnu"
810 #: gitk:7924
811 #, tcl-format
812 msgid "SHA1 id %s is not known"
813 msgstr "Id SHA1 %s est inconnu"
815 #: gitk:7926
816 #, tcl-format
817 msgid "Revision %s is not in the current view"
818 msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante"
820 #: gitk:8068
821 msgid "Children"
822 msgstr "Enfants"
824 #: gitk:8125
825 #, tcl-format
826 msgid "Reset %s branch to here"
827 msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état"
829 #: gitk:8127
830 msgid "Detached head: can't reset"
831 msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser"
833 #: gitk:8236 gitk:8242
834 msgid "Skipping merge commit "
835 msgstr "Éviter le commit de la fusion "
837 #: gitk:8251 gitk:8256
838 msgid "Error getting patch ID for "
839 msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour "
841 #: gitk:8252 gitk:8257
842 msgid " - stopping\n"
843 msgstr " - arrêt en cours\n"
845 #: gitk:8262 gitk:8265 gitk:8273 gitk:8283 gitk:8292
846 msgid "Commit "
847 msgstr "Commit "
849 #: gitk:8266
850 msgid ""
851 " is the same patch as\n"
852 "       "
853 msgstr ""
854 "est le même patch que \n"
855 "       "
857 #: gitk:8274
858 msgid ""
859 " differs from\n"
860 "       "
861 msgstr ""
862 " diffère de\n"
863 "       "
865 #: gitk:8276
866 msgid "- stopping\n"
867 msgstr "- arrêt en cours\n"
869 #: gitk:8284 gitk:8293
870 #, tcl-format
871 msgid " has %s children - stopping\n"
872 msgstr "a %s enfants - arrêt en cours\n"
874 #: gitk:8324
875 msgid "Top"
876 msgstr "Haut"
878 #: gitk:8325
879 msgid "From"
880 msgstr "De"
882 #: gitk:8330
883 msgid "To"
884 msgstr "À"
886 #: gitk:8354
887 msgid "Generate patch"
888 msgstr "Générer le patch"
890 #: gitk:8356
891 msgid "From:"
892 msgstr "De :"
894 #: gitk:8365
895 msgid "To:"
896 msgstr "À :"
898 #: gitk:8374
899 msgid "Reverse"
900 msgstr "Inverser"
902 #: gitk:8376 gitk:8561
903 msgid "Output file:"
904 msgstr "Fichier de sortie :"
906 #: gitk:8382
907 msgid "Generate"
908 msgstr "Générer"
910 #: gitk:8420
911 msgid "Error creating patch:"
912 msgstr "Erreur à la création du patch :"
914 #: gitk:8443 gitk:8549 gitk:8606
915 msgid "ID:"
916 msgstr "ID :"
918 #: gitk:8452
919 msgid "Tag name:"
920 msgstr "Nom du Tag :"
922 #: gitk:8456 gitk:8615
923 msgid "Create"
924 msgstr "Créer"
926 #: gitk:8473
927 msgid "No tag name specified"
928 msgstr "Aucun nom de tag spécifié"
930 #: gitk:8477
931 #, tcl-format
932 msgid "Tag \"%s\" already exists"
933 msgstr "Le tag \"%s\" existe déjà"
935 #: gitk:8483
936 msgid "Error creating tag:"
937 msgstr "Erreur à la création du tag :"
939 #: gitk:8558
940 msgid "Command:"
941 msgstr "Commande :"
943 #: gitk:8566
944 msgid "Write"
945 msgstr "Écrire"
947 #: gitk:8584
948 msgid "Error writing commit:"
949 msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
951 #: gitk:8611
952 msgid "Name:"
953 msgstr "Nom :"
955 #: gitk:8634
956 msgid "Please specify a name for the new branch"
957 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche"
959 #: gitk:8639
960 #, tcl-format
961 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
962 msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?"
964 #: gitk:8705
965 #, tcl-format
966 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
967 msgstr ""
968 "Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
969 "tout?"
971 #: gitk:8710
972 msgid "Cherry-picking"
973 msgstr "Cueillir (Cherry-picking)"
975 #: gitk:8719
976 #, tcl-format
977 msgid ""
978 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
979 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
980 msgstr ""
981 "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du "
982 "fichier '%s'.\n"
983 "Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de "
984 "nouveau."
986 #: gitk:8725
987 msgid ""
988 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
989 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
990 msgstr ""
991 "La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une "
992 "fusion.\n"
993 "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
995 #: gitk:8741
996 msgid "No changes committed"
997 msgstr "Aucun changement commité"
999 #: gitk:8767
1000 msgid "Confirm reset"
1001 msgstr "Confirmer la réinitialisation"
1003 #: gitk:8769
1004 #, tcl-format
1005 msgid "Reset branch %s to %s?"
1006 msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?"
1008 #: gitk:8773
1009 msgid "Reset type:"
1010 msgstr "Type de réinitialisation :"
1012 #: gitk:8777
1013 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1014 msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts"
1016 #: gitk:8780
1017 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1018 msgstr ""
1019 "Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, "
1020 "réinitialise l'index"
1022 #: gitk:8783
1023 msgid ""
1024 "Hard: Reset working tree and index\n"
1025 "(discard ALL local changes)"
1026 msgstr ""
1027 "Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n"
1028 "(abandonne TOUS les changements locaux)"
1030 #: gitk:8800
1031 msgid "Resetting"
1032 msgstr "Réinitialisation"
1034 # Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction?
1035 #: gitk:8857
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Checking out"
1038 msgstr "Récupération"
1040 #: gitk:8910
1041 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1042 msgstr "Impossible de supprimer la branche en cours"
1044 #: gitk:8916
1045 #, tcl-format
1046 msgid ""
1047 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1048 "Really delete branch %s?"
1049 msgstr ""
1050 "Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n"
1051 "Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?"
1053 #: gitk:8947
1054 #, tcl-format
1055 msgid "Tags and heads: %s"
1056 msgstr "Tags et heads : %s"
1058 #: gitk:8962
1059 msgid "Filter"
1060 msgstr "Filtrer"
1062 #: gitk:9257
1063 msgid ""
1064 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1065 "tag information will be incomplete."
1066 msgstr ""
1067 "Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les "
1068 "informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront "
1069 "incomplètes."
1071 #: gitk:10243
1072 msgid "Tag"
1073 msgstr "Tag"
1075 #: gitk:10243
1076 msgid "Id"
1077 msgstr "Id"
1079 #: gitk:10291
1080 msgid "Gitk font chooser"
1081 msgstr "Sélecteur de police de Gitk"
1083 #: gitk:10308
1084 msgid "B"
1085 msgstr "B"
1087 #: gitk:10311
1088 msgid "I"
1089 msgstr "I"
1091 #: gitk:10407
1092 msgid "Gitk preferences"
1093 msgstr "Préférences de Gitk"
1095 #: gitk:10409
1096 msgid "Commit list display options"
1097 msgstr "Options d'affichage de la liste des commits"
1099 #: gitk:10412
1100 msgid "Maximum graph width (lines)"
1101 msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)"
1103 # FIXME : Traduction standard de "pane"?
1104 #: gitk:10416
1105 #, fuzzy, tcl-format
1106 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1107 msgstr "Longueur maximum du graphe (% du panneau)"
1109 #: gitk:10420
1110 msgid "Show local changes"
1111 msgstr "Montrer les changements locaux"
1113 #: gitk:10423
1114 msgid "Auto-select SHA1"
1115 msgstr "Sélection auto. du SHA1"
1117 #: gitk:10427
1118 msgid "Diff display options"
1119 msgstr "Options d'affichage des diff"
1121 #: gitk:10429
1122 msgid "Tab spacing"
1123 msgstr "Taille des tabulations"
1125 #: gitk:10432
1126 msgid "Display nearby tags"
1127 msgstr "Afficher les tags les plus proches"
1129 #: gitk:10435
1130 msgid "Hide remote refs"
1131 msgstr "Cacher les refs distantes"
1133 #: gitk:10438
1134 msgid "Limit diffs to listed paths"
1135 msgstr "Limiter les différences aux chemins listés"
1137 #: gitk:10441
1138 msgid "Support per-file encodings"
1139 msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier"
1141 #: gitk:10447 gitk:10512
1142 msgid "External diff tool"
1143 msgstr "Outil diff externe"
1145 #: gitk:10449
1146 msgid "Choose..."
1147 msgstr "Choisir..."
1149 #: gitk:10454
1150 msgid "Colors: press to choose"
1151 msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir"
1153 #: gitk:10457
1154 msgid "Background"
1155 msgstr "Arrière-plan"
1157 #: gitk:10458 gitk:10488
1158 msgid "background"
1159 msgstr "arrière-plan"
1161 #: gitk:10461
1162 msgid "Foreground"
1163 msgstr "Premier plan"
1165 #: gitk:10462
1166 msgid "foreground"
1167 msgstr "premier plan"
1169 #: gitk:10465
1170 msgid "Diff: old lines"
1171 msgstr "Diff : anciennes lignes"
1173 #: gitk:10466
1174 msgid "diff old lines"
1175 msgstr "diff anciennes lignes"
1177 #: gitk:10470
1178 msgid "Diff: new lines"
1179 msgstr "Diff : nouvelles lignes"
1181 #: gitk:10471
1182 msgid "diff new lines"
1183 msgstr "diff nouvelles lignes"
1185 #: gitk:10475
1186 msgid "Diff: hunk header"
1187 msgstr "Diff : entête du hunk"
1189 #: gitk:10477
1190 msgid "diff hunk header"
1191 msgstr "diff : entête du hunk"
1193 #: gitk:10481
1194 msgid "Marked line bg"
1195 msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée"
1197 #: gitk:10483
1198 msgid "marked line background"
1199 msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée"
1201 #: gitk:10487
1202 msgid "Select bg"
1203 msgstr "Sélectionner l'arrière-plan"
1205 #: gitk:10491
1206 msgid "Fonts: press to choose"
1207 msgstr "Polices : cliquer pour choisir"
1209 #: gitk:10493
1210 msgid "Main font"
1211 msgstr "Police principale"
1213 #: gitk:10494
1214 msgid "Diff display font"
1215 msgstr "Police d'affichage des diff"
1217 #: gitk:10495
1218 msgid "User interface font"
1219 msgstr "Police de l'interface utilisateur"
1221 #: gitk:10522
1222 #, tcl-format
1223 msgid "Gitk: choose color for %s"
1224 msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s"
1226 #: gitk:10973
1227 msgid ""
1228 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1229 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1230 msgstr ""
1231 "Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n"
1232 " Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur."
1234 #: gitk:11101
1235 msgid "Cannot find a git repository here."
1236 msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici."
1238 #: gitk:11105
1239 #, tcl-format
1240 msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1241 msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."
1243 #: gitk:11152
1244 #, tcl-format
1245 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1246 msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier"
1248 #: gitk:11164
1249 msgid "Bad arguments to gitk:"
1250 msgstr "Arguments invalides pour gitk :"
1252 #: gitk:11249
1253 msgid "Command line"
1254 msgstr "Ligne de commande"