l10n: sv.po: Update Swedish translation (2355t0f0u)
[git/raj.git] / po / sv.po
blob534485f15ab32fd9bf082dd159405a15ef4526fe
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-27 19:17+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-28 18:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: archive.c:11
35 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
36 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
38 #: archive.c:12
39 msgid "git archive --list"
40 msgstr "git archive --list"
42 #: archive.c:13
43 msgid ""
44 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
45 msgstr ""
46 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
47 "[<sökväg>...]"
49 #: archive.c:14
50 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
51 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
53 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
54 #, c-format
55 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
56 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
58 #: archive.c:427
59 msgid "fmt"
60 msgstr "fmt"
62 #: archive.c:427
63 msgid "archive format"
64 msgstr "arkivformat"
66 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
67 msgid "prefix"
68 msgstr "prefix"
70 #: archive.c:429
71 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
72 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
74 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
75 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
76 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
77 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
78 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
79 msgid "file"
80 msgstr "fil"
82 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
83 msgid "write the archive to this file"
84 msgstr "skriv arkivet till filen"
86 #: archive.c:433
87 msgid "read .gitattributes in working directory"
88 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
90 #: archive.c:434
91 msgid "report archived files on stderr"
92 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
94 #: archive.c:435
95 msgid "store only"
96 msgstr "endast spara"
98 #: archive.c:436
99 msgid "compress faster"
100 msgstr "komprimera snabbare"
102 #: archive.c:444
103 msgid "compress better"
104 msgstr "komprimera bättre"
106 #: archive.c:447
107 msgid "list supported archive formats"
108 msgstr "visa understödda arkivformat"
110 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
111 msgid "repo"
112 msgstr "arkiv"
114 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
115 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
116 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
118 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
119 msgid "command"
120 msgstr "kommando"
122 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
123 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
124 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
126 #: attr.c:265
127 msgid ""
128 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
129 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
130 msgstr ""
131 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
132 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
134 #: branch.c:60
135 #, c-format
136 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
137 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
139 #: branch.c:83
140 #, c-format
141 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
142 msgstr ""
143 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
145 #: branch.c:84
146 #, c-format
147 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
148 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
150 #: branch.c:88
151 #, c-format
152 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
153 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
155 #: branch.c:89
156 #, c-format
157 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
158 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
160 #: branch.c:94
161 #, c-format
162 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
163 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
165 #: branch.c:95
166 #, c-format
167 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
168 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
170 #: branch.c:99
171 #, c-format
172 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
173 msgstr ""
174 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
176 #: branch.c:100
177 #, c-format
178 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
179 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
181 #: branch.c:133
182 #, c-format
183 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
184 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
186 #: branch.c:162
187 #, c-format
188 msgid "'%s' is not a valid branch name."
189 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
191 #: branch.c:167
192 #, c-format
193 msgid "A branch named '%s' already exists."
194 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
196 #: branch.c:175
197 msgid "Cannot force update the current branch."
198 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
200 #: branch.c:195
201 #, c-format
202 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
203 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
205 #: branch.c:197
206 #, c-format
207 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
208 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
210 #: branch.c:199
211 msgid ""
212 "\n"
213 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
214 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
215 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
216 "\n"
217 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
218 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
219 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
223 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
224 "för att hämta den.\n"
225 "\n"
226 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
227 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
228 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
230 #: branch.c:243
231 #, c-format
232 msgid "Not a valid object name: '%s'."
233 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
235 #: branch.c:263
236 #, c-format
237 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
238 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
240 #: branch.c:268
241 #, c-format
242 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
243 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
245 #: bundle.c:34
246 #, c-format
247 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
248 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
250 #: bundle.c:61
251 #, c-format
252 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
253 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
255 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
256 #, c-format
257 msgid "could not open '%s'"
258 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
260 #: bundle.c:139
261 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
262 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
264 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
265 #: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
266 #: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
267 #: builtin/shortlog.c:158
268 msgid "revision walk setup failed"
269 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
271 #: bundle.c:185
272 #, c-format
273 msgid "The bundle contains this ref:"
274 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
275 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
276 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
278 #: bundle.c:192
279 msgid "The bundle records a complete history."
280 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
282 #: bundle.c:194
283 #, c-format
284 msgid "The bundle requires this ref:"
285 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
286 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
287 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
289 #: bundle.c:251
290 msgid "Could not spawn pack-objects"
291 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
293 #: bundle.c:269
294 msgid "pack-objects died"
295 msgstr "pack-objects misslyckades"
297 #: bundle.c:309
298 msgid "rev-list died"
299 msgstr "rev-list dog"
301 #: bundle.c:358
302 #, c-format
303 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
304 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
306 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
307 #, c-format
308 msgid "unrecognized argument: %s"
309 msgstr "okänt argument: %s"
311 #: bundle.c:443
312 msgid "Refusing to create empty bundle."
313 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
315 #: bundle.c:453
316 #, c-format
317 msgid "cannot create '%s'"
318 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
320 #: bundle.c:474
321 msgid "index-pack died"
322 msgstr "index-pack dog"
324 #: color.c:260
325 #, c-format
326 msgid "invalid color value: %.*s"
327 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
329 #: commit.c:40
330 #, c-format
331 msgid "could not parse %s"
332 msgstr "kunde inte tolka %s"
334 #: commit.c:42
335 #, c-format
336 msgid "%s %s is not a commit!"
337 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
339 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
340 msgid "memory exhausted"
341 msgstr "minnet slut"
343 #: config.c:474 config.c:476
344 #, c-format
345 msgid "bad config file line %d in %s"
346 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
348 #: config.c:592
349 #, c-format
350 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
351 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
353 #: config.c:594
354 #, c-format
355 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
356 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
358 #: config.c:679
359 #, c-format
360 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
361 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
363 #: config.c:757 config.c:768
364 #, c-format
365 msgid "bad zlib compression level %d"
366 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
368 #: config.c:890
369 #, c-format
370 msgid "invalid mode for object creation: %s"
371 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
373 #: config.c:1216
374 msgid "unable to parse command-line config"
375 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
377 #: config.c:1277
378 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
379 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
381 #: config.c:1601
382 #, c-format
383 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
384 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
386 #: config.c:1603
387 #, c-format
388 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
389 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
391 #: config.c:1662
392 #, c-format
393 msgid "%s has multiple values"
394 msgstr "%s har flera värden"
396 #: connected.c:69
397 msgid "Could not run 'git rev-list'"
398 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
400 #: connected.c:89
401 #, c-format
402 msgid "failed write to rev-list: %s"
403 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
405 #: connected.c:97
406 #, c-format
407 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
408 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
410 #: date.c:95
411 msgid "in the future"
412 msgstr "i framtiden"
414 #: date.c:101
415 #, c-format
416 msgid "%lu second ago"
417 msgid_plural "%lu seconds ago"
418 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
419 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
421 #: date.c:108
422 #, c-format
423 msgid "%lu minute ago"
424 msgid_plural "%lu minutes ago"
425 msgstr[0] "%lu minut sedan"
426 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
428 #: date.c:115
429 #, c-format
430 msgid "%lu hour ago"
431 msgid_plural "%lu hours ago"
432 msgstr[0] "%lu timme sedan"
433 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
435 #: date.c:122
436 #, c-format
437 msgid "%lu day ago"
438 msgid_plural "%lu days ago"
439 msgstr[0] "%lu dag sedan"
440 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
442 #: date.c:128
443 #, c-format
444 msgid "%lu week ago"
445 msgid_plural "%lu weeks ago"
446 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
447 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
449 #: date.c:135
450 #, c-format
451 msgid "%lu month ago"
452 msgid_plural "%lu months ago"
453 msgstr[0] "%lu månad sedan"
454 msgstr[1] "%lu månader sedan"
456 #: date.c:146
457 #, c-format
458 msgid "%lu year"
459 msgid_plural "%lu years"
460 msgstr[0] "%lu år"
461 msgstr[1] "%lu år"
463 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
464 #: date.c:149
465 #, c-format
466 msgid "%s, %lu month ago"
467 msgid_plural "%s, %lu months ago"
468 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
469 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
471 #: date.c:154 date.c:159
472 #, c-format
473 msgid "%lu year ago"
474 msgid_plural "%lu years ago"
475 msgstr[0] "%lu år sedan"
476 msgstr[1] "%lu år sedan"
478 #: diffcore-order.c:24
479 #, c-format
480 msgid "failed to read orderfile '%s'"
481 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
483 #: diffcore-rename.c:536
484 msgid "Performing inexact rename detection"
485 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
487 #: diff.c:114
488 #, c-format
489 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
490 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
492 #: diff.c:119
493 #, c-format
494 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
495 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
497 #: diff.c:214
498 #, c-format
499 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
500 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
502 #: diff.c:266
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
508 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
509 "%s"
511 #: diff.c:2997
512 #, c-format
513 msgid "external diff died, stopping at %s"
514 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
516 #: diff.c:3393
517 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
518 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
520 #: diff.c:3556
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
527 "%s"
529 #: diff.c:3570
530 #, c-format
531 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
532 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
534 #: dir.c:1852
535 msgid "failed to get kernel name and information"
536 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
538 #: dir.c:1945
539 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
540 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
542 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
543 msgid "could not run gpg."
544 msgstr "kunde inte köra gpg."
546 #: gpg-interface.c:141
547 msgid "gpg did not accept the data"
548 msgstr "gpg godtog inte data"
550 #: gpg-interface.c:152
551 msgid "gpg failed to sign the data"
552 msgstr "gpg misslyckades signera data"
554 #: gpg-interface.c:185
555 #, c-format
556 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
557 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
559 #: gpg-interface.c:188
560 #, c-format
561 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
562 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
564 #: grep.c:1718
565 #, c-format
566 msgid "'%s': unable to read %s"
567 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
569 #: grep.c:1735
570 #, c-format
571 msgid "'%s': %s"
572 msgstr "\"%s\": %s"
574 #: grep.c:1746
575 #, c-format
576 msgid "'%s': short read %s"
577 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
579 #: help.c:207
580 #, c-format
581 msgid "available git commands in '%s'"
582 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
584 #: help.c:214
585 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
586 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
588 #: help.c:246
589 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
590 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
592 #: help.c:311
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
596 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
597 msgstr ""
598 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
599 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
601 #: help.c:368
602 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
603 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
605 #: help.c:390
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
609 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
610 msgstr ""
611 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
612 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
614 #: help.c:395
615 #, c-format
616 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
617 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
619 #: help.c:402
620 #, c-format
621 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
622 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
624 #: help.c:406 help.c:466
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Did you mean this?"
628 msgid_plural ""
629 "\n"
630 "Did you mean one of these?"
631 msgstr[0] ""
632 "\n"
633 "Menade du detta?"
634 msgstr[1] ""
635 "\n"
636 "Menade du ett av dessa?"
638 #: help.c:462
639 #, c-format
640 msgid "%s: %s - %s"
641 msgstr "%s: %s - %s"
643 #: lockfile.c:345
644 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
645 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
647 #: lockfile.c:347
648 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
649 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
651 #: merge.c:41
652 msgid "failed to read the cache"
653 msgstr "misslyckades läsa cachen"
655 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:383 builtin/checkout.c:594
656 #: builtin/clone.c:654
657 msgid "unable to write new index file"
658 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
660 #: merge-recursive.c:189
661 #, c-format
662 msgid "(bad commit)\n"
663 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
665 #: merge-recursive.c:209
666 #, c-format
667 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
668 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
670 #: merge-recursive.c:270
671 msgid "error building trees"
672 msgstr "fel vid byggande av träd"
674 #: merge-recursive.c:687
675 #, c-format
676 msgid "failed to create path '%s'%s"
677 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
679 #: merge-recursive.c:698
680 #, c-format
681 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
682 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
684 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
685 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
686 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
688 #: merge-recursive.c:723
689 #, c-format
690 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
691 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
693 #: merge-recursive.c:763
694 #, c-format
695 msgid "cannot read object %s '%s'"
696 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
698 #: merge-recursive.c:765
699 #, c-format
700 msgid "blob expected for %s '%s'"
701 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
703 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:313
704 #, c-format
705 msgid "failed to open '%s'"
706 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
708 #: merge-recursive.c:796
709 #, c-format
710 msgid "failed to symlink '%s'"
711 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
713 #: merge-recursive.c:799
714 #, c-format
715 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
716 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
718 #: merge-recursive.c:937
719 msgid "Failed to execute internal merge"
720 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
722 #: merge-recursive.c:941
723 #, c-format
724 msgid "Unable to add %s to database"
725 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
727 #: merge-recursive.c:957
728 msgid "unsupported object type in the tree"
729 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
731 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
735 "in tree."
736 msgstr ""
737 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
738 "i trädet."
740 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
744 "in tree at %s."
745 msgstr ""
746 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
747 "i trädet vid %s."
749 #: merge-recursive.c:1092
750 msgid "rename"
751 msgstr "namnbyte"
753 #: merge-recursive.c:1092
754 msgid "renamed"
755 msgstr "namnbytt"
757 #: merge-recursive.c:1148
758 #, c-format
759 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
760 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
762 #: merge-recursive.c:1170
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
766 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
767 msgstr ""
768 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
769 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
771 #: merge-recursive.c:1175
772 msgid " (left unresolved)"
773 msgstr " (lämnad olöst)"
775 #: merge-recursive.c:1229
776 #, c-format
777 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
778 msgstr ""
779 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
781 #: merge-recursive.c:1259
782 #, c-format
783 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
784 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
786 #: merge-recursive.c:1458
787 #, c-format
788 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
789 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
791 #: merge-recursive.c:1468
792 #, c-format
793 msgid "Adding merged %s"
794 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
796 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
797 #, c-format
798 msgid "Adding as %s instead"
799 msgstr "Lägger till som %s istället"
801 #: merge-recursive.c:1524
802 #, c-format
803 msgid "cannot read object %s"
804 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
806 #: merge-recursive.c:1527
807 #, c-format
808 msgid "object %s is not a blob"
809 msgstr "objektet %s är inte en blob"
811 #: merge-recursive.c:1575
812 msgid "modify"
813 msgstr "ändra"
815 #: merge-recursive.c:1575
816 msgid "modified"
817 msgstr "ändrad"
819 #: merge-recursive.c:1585
820 msgid "content"
821 msgstr "innehåll"
823 #: merge-recursive.c:1592
824 msgid "add/add"
825 msgstr "tillägg/tillägg"
827 #: merge-recursive.c:1626
828 #, c-format
829 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
830 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
832 #: merge-recursive.c:1640
833 #, c-format
834 msgid "Auto-merging %s"
835 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
837 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
838 msgid "submodule"
839 msgstr "undermodul"
841 #: merge-recursive.c:1645
842 #, c-format
843 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
844 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
846 #: merge-recursive.c:1731
847 #, c-format
848 msgid "Removing %s"
849 msgstr "Tar bort %s"
851 #: merge-recursive.c:1756
852 msgid "file/directory"
853 msgstr "fil/katalog"
855 #: merge-recursive.c:1762
856 msgid "directory/file"
857 msgstr "katalog/fil"
859 #: merge-recursive.c:1767
860 #, c-format
861 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
862 msgstr ""
863 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
865 #: merge-recursive.c:1777
866 #, c-format
867 msgid "Adding %s"
868 msgstr "Lägger till %s"
870 #: merge-recursive.c:1794
871 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
872 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
874 #: merge-recursive.c:1813
875 msgid "Already up-to-date!"
876 msgstr "Redan à jour!"
878 #: merge-recursive.c:1822
879 #, c-format
880 msgid "merging of trees %s and %s failed"
881 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
883 #: merge-recursive.c:1852
884 #, c-format
885 msgid "Unprocessed path??? %s"
886 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
888 #: merge-recursive.c:1900
889 msgid "Merging:"
890 msgstr "Slår ihop:"
892 #: merge-recursive.c:1913
893 #, c-format
894 msgid "found %u common ancestor:"
895 msgid_plural "found %u common ancestors:"
896 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
897 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
899 #: merge-recursive.c:1950
900 msgid "merge returned no commit"
901 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
903 #: merge-recursive.c:2007
904 #, c-format
905 msgid "Could not parse object '%s'"
906 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
908 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
909 msgid "Unable to write index."
910 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
912 #: notes-utils.c:41
913 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
914 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
916 #: notes-utils.c:82
917 #, c-format
918 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
919 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
921 #: notes-utils.c:92
922 #, c-format
923 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
924 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
926 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
927 #. environment variable, the second %s is its value
928 #: notes-utils.c:119
929 #, c-format
930 msgid "Bad %s value: '%s'"
931 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
933 #: object.c:242
934 #, c-format
935 msgid "unable to parse object: %s"
936 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
938 #: parse-options.c:546
939 msgid "..."
940 msgstr "..."
942 #: parse-options.c:564
943 #, c-format
944 msgid "usage: %s"
945 msgstr "användning: %s"
947 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
948 #. one in "usage: %s" translation
949 #: parse-options.c:568
950 #, c-format
951 msgid "   or: %s"
952 msgstr "     eller: %s"
954 #: parse-options.c:571
955 #, c-format
956 msgid "    %s"
957 msgstr "    %s"
959 #: parse-options.c:605
960 msgid "-NUM"
961 msgstr "-TAL"
963 #: pathspec.c:133
964 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
965 msgstr ""
966 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
968 #: pathspec.c:143
969 msgid ""
970 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
971 "pathspec settings"
972 msgstr ""
973 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
974 "globala sökvägsinställningar"
976 #: pathspec.c:177
977 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
978 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
980 #: pathspec.c:183
981 #, c-format
982 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
983 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
985 #: pathspec.c:187
986 #, c-format
987 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
988 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
990 #: pathspec.c:205
991 #, c-format
992 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
993 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
995 #: pathspec.c:230
996 #, c-format
997 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
998 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1000 #: pathspec.c:241
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1003 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1005 #: pathspec.c:291
1006 #, c-format
1007 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1008 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1010 #: pathspec.c:353
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1013 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1015 #: pathspec.c:432
1016 #, c-format
1017 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1018 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1020 #: pathspec.c:441
1021 msgid ""
1022 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1023 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1024 msgstr ""
1025 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1026 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1028 #: pretty.c:968
1029 msgid "unable to parse --pretty format"
1030 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1032 #: progress.c:236
1033 msgid "done"
1034 msgstr "klart"
1036 #: read-cache.c:1295
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1040 "Using version %i"
1041 msgstr ""
1042 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1043 "Använder version %i"
1045 #: read-cache.c:1305
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1049 "Using version %i"
1050 msgstr ""
1051 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1052 "Använder version %i"
1054 #: remote.c:792
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1057 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1059 #: remote.c:796
1060 #, c-format
1061 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1062 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1064 #: remote.c:800
1065 #, c-format
1066 msgid "%s tracks both %s and %s"
1067 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1069 #: remote.c:808
1070 msgid "Internal error"
1071 msgstr "Internt fel"
1073 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1074 msgid "HEAD does not point to a branch"
1075 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1077 #: remote.c:1732
1078 #, c-format
1079 msgid "no such branch: '%s'"
1080 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1082 #: remote.c:1735
1083 #, c-format
1084 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1085 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1087 #: remote.c:1741
1088 #, c-format
1089 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1090 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1092 #: remote.c:1756
1093 #, c-format
1094 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1095 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1097 #: remote.c:1771
1098 #, c-format
1099 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1100 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1102 #: remote.c:1782
1103 #, c-format
1104 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1105 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1107 #: remote.c:1795
1108 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1109 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1111 #: remote.c:1817
1112 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1113 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1115 #: remote.c:2124
1116 #, c-format
1117 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1118 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1120 #: remote.c:2128
1121 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1122 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1124 #: remote.c:2131
1125 #, c-format
1126 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1127 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1129 #: remote.c:2135
1130 #, c-format
1131 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1132 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1133 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1134 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1136 #: remote.c:2141
1137 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1138 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1140 #: remote.c:2144
1141 #, c-format
1142 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1143 msgid_plural ""
1144 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1145 msgstr[0] ""
1146 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1147 msgstr[1] ""
1148 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1150 #: remote.c:2152
1151 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1152 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1154 #: remote.c:2155
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1158 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1159 msgid_plural ""
1160 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1161 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1162 msgstr[0] ""
1163 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1164 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1165 msgstr[1] ""
1166 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1167 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1169 #: remote.c:2165
1170 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1171 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1173 #: revision.c:2366
1174 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1175 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1177 #: run-command.c:83
1178 msgid "open /dev/null failed"
1179 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1181 #: run-command.c:85
1182 #, c-format
1183 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1184 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1186 #: send-pack.c:272
1187 msgid "failed to sign the push certificate"
1188 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1190 #: send-pack.c:378
1191 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1192 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1194 #: send-pack.c:389
1195 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1196 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1198 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1199 #: builtin/merge.c:983
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not open '%s' for writing"
1202 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1204 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
1205 #: builtin/merge.c:988
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not write to '%s'"
1208 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1210 #: sequencer.c:195
1211 msgid ""
1212 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1213 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1214 msgstr ""
1215 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1216 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1218 #: sequencer.c:198
1219 msgid ""
1220 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1221 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1222 "and commit the result with 'git commit'"
1223 msgstr ""
1224 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1225 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1226 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1228 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1229 #, c-format
1230 msgid "Could not write to %s"
1231 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1233 #: sequencer.c:214
1234 #, c-format
1235 msgid "Error wrapping up %s"
1236 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1238 #: sequencer.c:229
1239 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1240 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1242 #: sequencer.c:231
1243 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1244 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1246 #: sequencer.c:234
1247 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1248 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1250 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1251 #: sequencer.c:321
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Unable to write new index file"
1254 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1256 #: sequencer.c:339
1257 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1258 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1260 #: sequencer.c:359
1261 msgid "Unable to update cache tree\n"
1262 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1264 #: sequencer.c:411
1265 #, c-format
1266 msgid "Could not parse commit %s\n"
1267 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1269 #: sequencer.c:416
1270 #, c-format
1271 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1272 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1274 #: sequencer.c:482
1275 msgid "Your index file is unmerged."
1276 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1278 #: sequencer.c:501
1279 #, c-format
1280 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1281 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1283 #: sequencer.c:509
1284 #, c-format
1285 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1286 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1288 #: sequencer.c:513
1289 #, c-format
1290 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1291 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1293 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1294 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1295 #: sequencer.c:526
1296 #, c-format
1297 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1298 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1300 #: sequencer.c:530
1301 #, c-format
1302 msgid "Cannot get commit message for %s"
1303 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1305 #: sequencer.c:616
1306 #, c-format
1307 msgid "could not revert %s... %s"
1308 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1310 #: sequencer.c:617
1311 #, c-format
1312 msgid "could not apply %s... %s"
1313 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1315 #: sequencer.c:653
1316 msgid "empty commit set passed"
1317 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1319 #: sequencer.c:661
1320 #, c-format
1321 msgid "git %s: failed to read the index"
1322 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1324 #: sequencer.c:665
1325 #, c-format
1326 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1327 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1329 #: sequencer.c:725
1330 #, c-format
1331 msgid "Cannot %s during a %s"
1332 msgstr "kan inte %s under en %s"
1334 #: sequencer.c:747
1335 #, c-format
1336 msgid "Could not parse line %d."
1337 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1339 #: sequencer.c:752
1340 msgid "No commits parsed."
1341 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1343 #: sequencer.c:765
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not open %s"
1346 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1348 #: sequencer.c:769
1349 #, c-format
1350 msgid "Could not read %s."
1351 msgstr "kunde inte läsa %s."
1353 #: sequencer.c:776
1354 #, c-format
1355 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1356 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1358 #: sequencer.c:806
1359 #, c-format
1360 msgid "Invalid key: %s"
1361 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1363 #: sequencer.c:809
1364 #, c-format
1365 msgid "Invalid value for %s: %s"
1366 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1368 #: sequencer.c:821
1369 #, c-format
1370 msgid "Malformed options sheet: %s"
1371 msgstr "Trasigt manus: %s"
1373 #: sequencer.c:842
1374 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1375 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1377 #: sequencer.c:843
1378 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1379 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1381 #: sequencer.c:847
1382 #, c-format
1383 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1384 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1386 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1387 #, c-format
1388 msgid "Error wrapping up %s."
1389 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1391 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1392 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1393 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1395 #: sequencer.c:884
1396 msgid "cannot resolve HEAD"
1397 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1399 #: sequencer.c:886
1400 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1401 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1403 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
1404 #, c-format
1405 msgid "cannot open %s: %s"
1406 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1408 #: sequencer.c:911
1409 #, c-format
1410 msgid "cannot read %s: %s"
1411 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1413 #: sequencer.c:912
1414 msgid "unexpected end of file"
1415 msgstr "oväntat filslut"
1417 #: sequencer.c:918
1418 #, c-format
1419 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1420 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1422 #: sequencer.c:941
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not format %s."
1425 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1427 #: sequencer.c:1086
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1430 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1432 #: sequencer.c:1089
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: bad revision"
1435 msgstr "%s: felaktig revision"
1437 #: sequencer.c:1123
1438 msgid "Can't revert as initial commit"
1439 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1441 #: sequencer.c:1124
1442 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1443 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1445 #: setup.c:243
1446 #, c-format
1447 msgid "failed to read %s"
1448 msgstr "misslyckades läsa %s"
1450 #: sha1_name.c:453
1451 msgid ""
1452 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1453 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1454 "may be created by mistake. For example,\n"
1455 "\n"
1456 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1457 "\n"
1458 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1459 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1460 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1461 msgstr ""
1462 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1463 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1464 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1465 "\n"
1466 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1467 "\n"
1468 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1469 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1470 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1472 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1473 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1474 msgstr ""
1475 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1476 "sammanslagningskonflikter först"
1478 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1479 #, c-format
1480 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1481 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1483 #: submodule.c:76
1484 #, c-format
1485 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1486 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1488 #: submodule.c:109
1489 #, c-format
1490 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1491 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1493 #: submodule.c:120
1494 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1495 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1497 #: submodule.c:1115
1498 #, c-format
1499 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1500 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1502 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1503 #: trailer.c:561
1504 #, c-format
1505 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1506 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1508 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1509 #, c-format
1510 msgid "more than one %s"
1511 msgstr "mer än en %s"
1513 #: trailer.c:581
1514 #, c-format
1515 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1516 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1518 #: trailer.c:701
1519 #, c-format
1520 msgid "could not read input file '%s'"
1521 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1523 #: trailer.c:704
1524 msgid "could not read from stdin"
1525 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1527 #: unpack-trees.c:203
1528 msgid "Checking out files"
1529 msgstr "Checkar ut filer"
1531 #: urlmatch.c:120
1532 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1533 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1535 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1536 #, c-format
1537 msgid "invalid %XX escape sequence"
1538 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1540 #: urlmatch.c:172
1541 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1542 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1544 #: urlmatch.c:189
1545 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1546 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1548 #: urlmatch.c:199
1549 msgid "invalid characters in host name"
1550 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1552 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1553 msgid "invalid port number"
1554 msgstr "felaktigt portnummer"
1556 #: urlmatch.c:322
1557 msgid "invalid '..' path segment"
1558 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1560 #: wrapper.c:523
1561 #, c-format
1562 msgid "unable to access '%s': %s"
1563 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1565 #: wrapper.c:544
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to access '%s'"
1568 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1570 #: wrapper.c:555
1571 #, c-format
1572 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1573 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1575 #: wrapper.c:556
1576 msgid "no such user"
1577 msgstr "okänd användare"
1579 #: wrapper.c:564
1580 msgid "unable to get current working directory"
1581 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1583 #: wrapper.c:575
1584 #, c-format
1585 msgid "could not open %s for writing"
1586 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1588 #: wrapper.c:587
1589 #, c-format
1590 msgid "could not write to %s"
1591 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1593 #: wrapper.c:593
1594 #, c-format
1595 msgid "could not close %s"
1596 msgstr "kunde inte stänga %s"
1598 #: wt-status.c:150
1599 msgid "Unmerged paths:"
1600 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1602 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1603 #, c-format
1604 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1605 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1607 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1608 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1609 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1611 #: wt-status.c:183
1612 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1613 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1615 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1616 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1617 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1619 #: wt-status.c:187
1620 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1621 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1623 #: wt-status.c:198 wt-status.c:881
1624 msgid "Changes to be committed:"
1625 msgstr "Ändringar att checka in:"
1627 #: wt-status.c:216 wt-status.c:890
1628 msgid "Changes not staged for commit:"
1629 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1631 #: wt-status.c:220
1632 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1633 msgstr ""
1634 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1636 #: wt-status.c:222
1637 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1638 msgstr ""
1639 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1641 #: wt-status.c:223
1642 msgid ""
1643 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1644 msgstr ""
1645 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1646 "arbetskatalogen)"
1648 #: wt-status.c:225
1649 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1650 msgstr ""
1651 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1653 #: wt-status.c:237
1654 #, c-format
1655 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1656 msgstr ""
1657 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1659 #: wt-status.c:252
1660 msgid "both deleted:"
1661 msgstr "borttaget av bägge:"
1663 #: wt-status.c:254
1664 msgid "added by us:"
1665 msgstr "tillagt av oss:"
1667 #: wt-status.c:256
1668 msgid "deleted by them:"
1669 msgstr "borttaget av dem:"
1671 #: wt-status.c:258
1672 msgid "added by them:"
1673 msgstr "tillagt av dem:"
1675 #: wt-status.c:260
1676 msgid "deleted by us:"
1677 msgstr "borttaget av oss:"
1679 #: wt-status.c:262
1680 msgid "both added:"
1681 msgstr "tillagt av bägge:"
1683 #: wt-status.c:264
1684 msgid "both modified:"
1685 msgstr "ändrat av bägge:"
1687 #: wt-status.c:266
1688 #, c-format
1689 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1690 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1692 #: wt-status.c:274
1693 msgid "new file:"
1694 msgstr "ny fil:"
1696 #: wt-status.c:276
1697 msgid "copied:"
1698 msgstr "kopierad:"
1700 #: wt-status.c:278
1701 msgid "deleted:"
1702 msgstr "borttagen:"
1704 #: wt-status.c:280
1705 msgid "modified:"
1706 msgstr "ändrad:"
1708 #: wt-status.c:282
1709 msgid "renamed:"
1710 msgstr "namnbytt:"
1712 #: wt-status.c:284
1713 msgid "typechange:"
1714 msgstr "typbyte:"
1716 #: wt-status.c:286
1717 msgid "unknown:"
1718 msgstr "okänd:"
1720 #: wt-status.c:288
1721 msgid "unmerged:"
1722 msgstr "osammanslagen:"
1724 #: wt-status.c:370
1725 msgid "new commits, "
1726 msgstr "nya incheckningar, "
1728 #: wt-status.c:372
1729 msgid "modified content, "
1730 msgstr "ändrat innehåll, "
1732 #: wt-status.c:374
1733 msgid "untracked content, "
1734 msgstr "ospårat innehåll, "
1736 #: wt-status.c:391
1737 #, c-format
1738 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1739 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1741 #: wt-status.c:755
1742 msgid "Submodules changed but not updated:"
1743 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1745 #: wt-status.c:757
1746 msgid "Submodule changes to be committed:"
1747 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1749 #: wt-status.c:838
1750 msgid ""
1751 "Do not touch the line above.\n"
1752 "Everything below will be removed."
1753 msgstr ""
1754 "Rör inte raden ovan.\n"
1755 "Allt nedan kommer tas bort."
1757 #: wt-status.c:949
1758 msgid "You have unmerged paths."
1759 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1761 #: wt-status.c:952
1762 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1763 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1765 #: wt-status.c:955
1766 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1767 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1769 #: wt-status.c:958
1770 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1771 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1773 #: wt-status.c:968
1774 msgid "You are in the middle of an am session."
1775 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1777 #: wt-status.c:971
1778 msgid "The current patch is empty."
1779 msgstr "Aktuell patch är tom."
1781 #: wt-status.c:975
1782 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1783 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1785 #: wt-status.c:977
1786 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1787 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1789 #: wt-status.c:979
1790 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1791 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1793 #: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
1794 #, c-format
1795 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1796 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1798 #: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
1799 msgid "You are currently rebasing."
1800 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1802 #: wt-status.c:1047
1803 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1804 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1806 #: wt-status.c:1049
1807 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1808 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1810 #: wt-status.c:1051
1811 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1812 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1814 #: wt-status.c:1064
1815 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1816 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1818 #: wt-status.c:1068
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1822 msgstr ""
1823 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1824 "ovanpå \"%s\"."
1826 #: wt-status.c:1073
1827 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1828 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1830 #: wt-status.c:1076
1831 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1832 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1834 #: wt-status.c:1080
1835 #, c-format
1836 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1837 msgstr ""
1838 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1839 "ovanpå \"%s\"."
1841 #: wt-status.c:1085
1842 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1843 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1845 #: wt-status.c:1088
1846 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1847 msgstr ""
1848 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1850 #: wt-status.c:1090
1851 msgid ""
1852 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1853 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1855 #: wt-status.c:1100
1856 #, c-format
1857 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1858 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1860 #: wt-status.c:1105
1861 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1862 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1864 #: wt-status.c:1108
1865 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1866 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1868 #: wt-status.c:1110
1869 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1870 msgstr ""
1871 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1872 "operationen)"
1874 #: wt-status.c:1119
1875 #, c-format
1876 msgid "You are currently reverting commit %s."
1877 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1879 #: wt-status.c:1124
1880 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1881 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1883 #: wt-status.c:1127
1884 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1885 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1887 #: wt-status.c:1129
1888 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1889 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1891 #: wt-status.c:1140
1892 #, c-format
1893 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1894 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1896 #: wt-status.c:1144
1897 msgid "You are currently bisecting."
1898 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1900 #: wt-status.c:1147
1901 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1902 msgstr ""
1903 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1905 #: wt-status.c:1324
1906 msgid "On branch "
1907 msgstr "På grenen "
1909 #: wt-status.c:1331
1910 msgid "rebase in progress; onto "
1911 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1913 #: wt-status.c:1336
1914 msgid "HEAD detached at "
1915 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1917 #: wt-status.c:1338
1918 msgid "HEAD detached from "
1919 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1921 #: wt-status.c:1341
1922 msgid "Not currently on any branch."
1923 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1925 #: wt-status.c:1358
1926 msgid "Initial commit"
1927 msgstr "Första incheckning"
1929 #: wt-status.c:1372
1930 msgid "Untracked files"
1931 msgstr "Ospårade filer"
1933 #: wt-status.c:1374
1934 msgid "Ignored files"
1935 msgstr "Ignorerade filer"
1937 #: wt-status.c:1378
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1941 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1942 "new files yourself (see 'git help status')."
1943 msgstr ""
1944 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1945 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1946 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1948 # %s är nästa sträng eller tom.
1949 #: wt-status.c:1384
1950 #, c-format
1951 msgid "Untracked files not listed%s"
1952 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1954 #: wt-status.c:1386
1955 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1956 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1958 #: wt-status.c:1392
1959 msgid "No changes"
1960 msgstr "Inga ändringar"
1962 #: wt-status.c:1397
1963 #, c-format
1964 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1965 msgstr ""
1966 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1967 "\")\n"
1969 #: wt-status.c:1400
1970 #, c-format
1971 msgid "no changes added to commit\n"
1972 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1974 #: wt-status.c:1403
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1978 "track)\n"
1979 msgstr ""
1980 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1981 "\")\n"
1983 #: wt-status.c:1406
1984 #, c-format
1985 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1986 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1988 #: wt-status.c:1409
1989 #, c-format
1990 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1991 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1993 #: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
1994 #, c-format
1995 msgid "nothing to commit\n"
1996 msgstr "inget att checka in\n"
1998 #: wt-status.c:1415
1999 #, c-format
2000 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2001 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2003 #: wt-status.c:1419
2004 #, c-format
2005 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2006 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2008 #: wt-status.c:1528
2009 msgid "HEAD (no branch)"
2010 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2012 #: wt-status.c:1534
2013 msgid "Initial commit on "
2014 msgstr "Första incheckning på "
2016 #: wt-status.c:1561
2017 msgid "gone"
2018 msgstr "försvunnen"
2020 #: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
2021 msgid "behind "
2022 msgstr "efter "
2024 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:352
2025 #, c-format
2026 msgid "failed to unlink '%s'"
2027 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2029 #: builtin/add.c:22
2030 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2031 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2033 #: builtin/add.c:65
2034 #, c-format
2035 msgid "unexpected diff status %c"
2036 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2038 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2039 msgid "updating files failed"
2040 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2042 #: builtin/add.c:80
2043 #, c-format
2044 msgid "remove '%s'\n"
2045 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2047 #: builtin/add.c:134
2048 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2049 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2051 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2052 msgid "Could not read the index"
2053 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2055 #: builtin/add.c:205
2056 #, c-format
2057 msgid "Could not open '%s' for writing."
2058 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2060 #: builtin/add.c:209
2061 msgid "Could not write patch"
2062 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2064 #: builtin/add.c:212
2065 msgid "editing patch failed"
2066 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2068 #: builtin/add.c:215
2069 #, c-format
2070 msgid "Could not stat '%s'"
2071 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2073 #: builtin/add.c:217
2074 msgid "Empty patch. Aborted."
2075 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2077 #: builtin/add.c:222
2078 #, c-format
2079 msgid "Could not apply '%s'"
2080 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2082 #: builtin/add.c:232
2083 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2084 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2086 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2087 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
2088 #: builtin/rm.c:268
2089 msgid "dry run"
2090 msgstr "testkörning"
2092 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2093 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
2094 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2095 msgid "be verbose"
2096 msgstr "var pratsam"
2098 #: builtin/add.c:252
2099 msgid "interactive picking"
2100 msgstr "plocka interaktivt"
2102 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1364 builtin/reset.c:286
2103 msgid "select hunks interactively"
2104 msgstr "välj stycken interaktivt"
2106 #: builtin/add.c:254
2107 msgid "edit current diff and apply"
2108 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2110 #: builtin/add.c:255
2111 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2112 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2114 #: builtin/add.c:256
2115 msgid "update tracked files"
2116 msgstr "uppdatera spårade filer"
2118 #: builtin/add.c:257
2119 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2120 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2122 #: builtin/add.c:258
2123 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2124 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2126 #: builtin/add.c:261
2127 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2128 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2130 #: builtin/add.c:263
2131 msgid "don't add, only refresh the index"
2132 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2134 #: builtin/add.c:264
2135 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2136 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2138 #: builtin/add.c:265
2139 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2140 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2142 #: builtin/add.c:287
2143 #, c-format
2144 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2145 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2147 #: builtin/add.c:294
2148 msgid "adding files failed"
2149 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2151 #: builtin/add.c:330
2152 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2153 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2155 #: builtin/add.c:337
2156 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2157 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2159 #: builtin/add.c:358
2160 #, c-format
2161 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2162 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2164 #: builtin/add.c:359
2165 #, c-format
2166 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2167 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2169 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
2170 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2171 msgid "index file corrupt"
2172 msgstr "indexfilen trasig"
2174 #: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2175 msgid "Unable to write new index file"
2176 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2178 #: builtin/apply.c:59
2179 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2180 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2182 #: builtin/apply.c:112
2183 #, c-format
2184 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2185 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2187 #: builtin/apply.c:127
2188 #, c-format
2189 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2190 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2192 #: builtin/apply.c:822
2193 #, c-format
2194 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2195 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2197 #: builtin/apply.c:831
2198 #, c-format
2199 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2200 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2202 #: builtin/apply.c:912
2203 #, c-format
2204 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2205 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2207 #: builtin/apply.c:944
2208 #, c-format
2209 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2210 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2212 #: builtin/apply.c:948
2213 #, c-format
2214 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2215 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2217 #: builtin/apply.c:949
2218 #, c-format
2219 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2220 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2222 #: builtin/apply.c:956
2223 #, c-format
2224 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2225 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2227 #: builtin/apply.c:1419
2228 #, c-format
2229 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2230 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2232 #: builtin/apply.c:1476
2233 #, c-format
2234 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2235 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2237 #: builtin/apply.c:1493
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2241 "component (line %d)"
2242 msgid_plural ""
2243 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2244 "components (line %d)"
2245 msgstr[0] ""
2246 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2247 "tas bort (rad %d)"
2248 msgstr[1] ""
2249 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2250 "sökvägskomponenter\n"
2251 "tas bort (rad %d)"
2253 #: builtin/apply.c:1659
2254 msgid "new file depends on old contents"
2255 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2257 #: builtin/apply.c:1661
2258 msgid "deleted file still has contents"
2259 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2261 #: builtin/apply.c:1687
2262 #, c-format
2263 msgid "corrupt patch at line %d"
2264 msgstr "trasig patch på rad %d"
2266 #: builtin/apply.c:1723
2267 #, c-format
2268 msgid "new file %s depends on old contents"
2269 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2271 #: builtin/apply.c:1725
2272 #, c-format
2273 msgid "deleted file %s still has contents"
2274 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2276 #: builtin/apply.c:1728
2277 #, c-format
2278 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2279 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2281 #: builtin/apply.c:1874
2282 #, c-format
2283 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2284 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2286 #: builtin/apply.c:1903
2287 #, c-format
2288 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2289 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2291 #: builtin/apply.c:2054
2292 #, c-format
2293 msgid "patch with only garbage at line %d"
2294 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2296 #: builtin/apply.c:2144
2297 #, c-format
2298 msgid "unable to read symlink %s"
2299 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2301 #: builtin/apply.c:2148
2302 #, c-format
2303 msgid "unable to open or read %s"
2304 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2306 #: builtin/apply.c:2781
2307 #, c-format
2308 msgid "invalid start of line: '%c'"
2309 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2311 #: builtin/apply.c:2900
2312 #, c-format
2313 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2314 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2315 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2316 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2318 #: builtin/apply.c:2912
2319 #, c-format
2320 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2321 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2323 #: builtin/apply.c:2918
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "while searching for:\n"
2327 "%.*s"
2328 msgstr ""
2329 "vid sökning efter:\n"
2330 "%.*s"
2332 #: builtin/apply.c:2938
2333 #, c-format
2334 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2335 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2337 #: builtin/apply.c:3039
2338 #, c-format
2339 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2340 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2342 #: builtin/apply.c:3045
2343 #, c-format
2344 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2345 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2347 #: builtin/apply.c:3066
2348 #, c-format
2349 msgid "patch failed: %s:%ld"
2350 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2352 #: builtin/apply.c:3190
2353 #, c-format
2354 msgid "cannot checkout %s"
2355 msgstr "kan inte checka ut %s"
2357 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2358 #, c-format
2359 msgid "read of %s failed"
2360 msgstr "misslyckades läsa %s"
2362 #: builtin/apply.c:3243
2363 #, c-format
2364 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2365 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2367 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2368 #, c-format
2369 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2370 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2372 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: does not exist in index"
2375 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2377 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: %s"
2380 msgstr "%s: %s"
2382 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: does not match index"
2385 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2387 #: builtin/apply.c:3463
2388 msgid "removal patch leaves file contents"
2389 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2391 #: builtin/apply.c:3532
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: wrong type"
2394 msgstr "%s: fel typ"
2396 #: builtin/apply.c:3534
2397 #, c-format
2398 msgid "%s has type %o, expected %o"
2399 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2401 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2402 #, c-format
2403 msgid "invalid path '%s'"
2404 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2406 #: builtin/apply.c:3750
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: already exists in index"
2409 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2411 #: builtin/apply.c:3753
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: already exists in working directory"
2414 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2416 #: builtin/apply.c:3773
2417 #, c-format
2418 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2419 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2421 #: builtin/apply.c:3778
2422 #, c-format
2423 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2424 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2426 #: builtin/apply.c:3798
2427 #, c-format
2428 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2429 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2431 #: builtin/apply.c:3802
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: patch does not apply"
2434 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2436 #: builtin/apply.c:3816
2437 #, c-format
2438 msgid "Checking patch %s..."
2439 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2441 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:135
2442 #, c-format
2443 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2444 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2446 #: builtin/apply.c:4052
2447 #, c-format
2448 msgid "unable to remove %s from index"
2449 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2451 #: builtin/apply.c:4081
2452 #, c-format
2453 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2454 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2456 #: builtin/apply.c:4085
2457 #, c-format
2458 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2459 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2461 #: builtin/apply.c:4090
2462 #, c-format
2463 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2464 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2466 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2467 #, c-format
2468 msgid "unable to add cache entry for %s"
2469 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2471 #: builtin/apply.c:4126
2472 #, c-format
2473 msgid "closing file '%s'"
2474 msgstr "stänger filen \"%s\""
2476 #: builtin/apply.c:4175
2477 #, c-format
2478 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2479 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2481 #: builtin/apply.c:4262
2482 #, c-format
2483 msgid "Applied patch %s cleanly."
2484 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2486 #: builtin/apply.c:4270
2487 msgid "internal error"
2488 msgstr "internt fel"
2490 #: builtin/apply.c:4273
2491 #, c-format
2492 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2493 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2494 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2495 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2497 #: builtin/apply.c:4283
2498 #, c-format
2499 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2500 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2502 #: builtin/apply.c:4304
2503 #, c-format
2504 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2505 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2507 #: builtin/apply.c:4307
2508 #, c-format
2509 msgid "Rejected hunk #%d."
2510 msgstr "Refuserar stycke %d."
2512 #: builtin/apply.c:4397
2513 msgid "unrecognized input"
2514 msgstr "indata känns inte igen"
2516 #: builtin/apply.c:4408
2517 msgid "unable to read index file"
2518 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2520 #: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
2521 #: builtin/fetch.c:92
2522 msgid "path"
2523 msgstr "sökväg"
2525 #: builtin/apply.c:4526
2526 msgid "don't apply changes matching the given path"
2527 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2529 #: builtin/apply.c:4529
2530 msgid "apply changes matching the given path"
2531 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2533 #: builtin/apply.c:4531
2534 msgid "num"
2535 msgstr "antal"
2537 #: builtin/apply.c:4532
2538 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2539 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2541 #: builtin/apply.c:4535
2542 msgid "ignore additions made by the patch"
2543 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2545 #: builtin/apply.c:4537
2546 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2547 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2549 #: builtin/apply.c:4541
2550 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2551 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2553 #: builtin/apply.c:4543
2554 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2555 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2557 #: builtin/apply.c:4545
2558 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2559 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2561 #: builtin/apply.c:4547
2562 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2563 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2565 #: builtin/apply.c:4549
2566 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2567 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2569 #: builtin/apply.c:4551
2570 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2571 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
2573 #: builtin/apply.c:4553
2574 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2575 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2577 #: builtin/apply.c:4555
2578 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2579 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2581 #: builtin/apply.c:4557
2582 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2583 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2585 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2586 msgid "paths are separated with NUL character"
2587 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2589 #: builtin/apply.c:4562
2590 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2591 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2593 #: builtin/apply.c:4563
2594 msgid "action"
2595 msgstr "åtgärd"
2597 #: builtin/apply.c:4564
2598 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2599 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2601 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
2602 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2603 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2605 #: builtin/apply.c:4573
2606 msgid "apply the patch in reverse"
2607 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2609 #: builtin/apply.c:4575
2610 msgid "don't expect at least one line of context"
2611 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2613 #: builtin/apply.c:4577
2614 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2615 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2617 #: builtin/apply.c:4579
2618 msgid "allow overlapping hunks"
2619 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2621 #: builtin/apply.c:4582
2622 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2623 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2625 #: builtin/apply.c:4585
2626 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2627 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2629 #: builtin/apply.c:4587
2630 msgid "root"
2631 msgstr "rot"
2633 #: builtin/apply.c:4588
2634 msgid "prepend <root> to all filenames"
2635 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2637 #: builtin/apply.c:4610
2638 msgid "--3way outside a repository"
2639 msgstr "--3way utanför arkiv"
2641 #: builtin/apply.c:4618
2642 msgid "--index outside a repository"
2643 msgstr "--index utanför arkiv"
2645 #: builtin/apply.c:4621
2646 msgid "--cached outside a repository"
2647 msgstr "--cached utanför arkiv"
2649 #: builtin/apply.c:4640
2650 #, c-format
2651 msgid "can't open patch '%s'"
2652 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2654 #: builtin/apply.c:4654
2655 #, c-format
2656 msgid "squelched %d whitespace error"
2657 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2658 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2659 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2661 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
2662 #, c-format
2663 msgid "%d line adds whitespace errors."
2664 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2665 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2666 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2668 #: builtin/archive.c:17
2669 #, c-format
2670 msgid "could not create archive file '%s'"
2671 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2673 #: builtin/archive.c:20
2674 msgid "could not redirect output"
2675 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2677 #: builtin/archive.c:37
2678 msgid "git archive: Remote with no URL"
2679 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2681 #: builtin/archive.c:58
2682 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2683 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2685 #: builtin/archive.c:61
2686 #, c-format
2687 msgid "git archive: NACK %s"
2688 msgstr "git archive: NACK %s"
2690 #: builtin/archive.c:63
2691 #, c-format
2692 msgid "remote error: %s"
2693 msgstr "fjärrfel: %s"
2695 #: builtin/archive.c:64
2696 msgid "git archive: protocol error"
2697 msgstr "git archive: protokollfel"
2699 #: builtin/archive.c:68
2700 msgid "git archive: expected a flush"
2701 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2703 #: builtin/bisect--helper.c:7
2704 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2705 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2707 #: builtin/bisect--helper.c:17
2708 msgid "perform 'git bisect next'"
2709 msgstr "utför 'git bisect next'"
2711 #: builtin/bisect--helper.c:19
2712 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2713 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2715 #: builtin/blame.c:31
2716 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
2717 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
2719 #: builtin/blame.c:36
2720 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2721 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
2723 #: builtin/blame.c:2500
2724 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2725 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2727 #: builtin/blame.c:2501
2728 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2729 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2731 #: builtin/blame.c:2502
2732 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2733 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2735 #: builtin/blame.c:2503
2736 msgid "Show work cost statistics"
2737 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2739 #: builtin/blame.c:2504
2740 msgid "Show output score for blame entries"
2741 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2743 #: builtin/blame.c:2505
2744 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2745 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2747 #: builtin/blame.c:2506
2748 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2749 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2751 #: builtin/blame.c:2507
2752 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2753 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2755 #: builtin/blame.c:2508
2756 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2757 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2759 #: builtin/blame.c:2509
2760 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2761 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2763 #: builtin/blame.c:2510
2764 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2765 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2767 #: builtin/blame.c:2511
2768 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2769 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2771 #: builtin/blame.c:2512
2772 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2773 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2775 #: builtin/blame.c:2513
2776 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2777 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2779 #: builtin/blame.c:2514
2780 msgid "Ignore whitespace differences"
2781 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2783 #: builtin/blame.c:2515
2784 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2785 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2787 #: builtin/blame.c:2516
2788 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2789 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2791 #: builtin/blame.c:2517
2792 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2793 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2795 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2796 msgid "score"
2797 msgstr "poäng"
2799 #: builtin/blame.c:2518
2800 msgid "Find line copies within and across files"
2801 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2803 #: builtin/blame.c:2519
2804 msgid "Find line movements within and across files"
2805 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2807 #: builtin/blame.c:2520
2808 msgid "n,m"
2809 msgstr "n,m"
2811 #: builtin/blame.c:2520
2812 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2813 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2815 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2816 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2817 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2818 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2819 #. relative timestamps, but your language may need more or
2820 #. fewer display columns.
2821 #: builtin/blame.c:2601
2822 msgid "4 years, 11 months ago"
2823 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2825 #: builtin/branch.c:24
2826 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2827 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2829 #: builtin/branch.c:25
2830 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2831 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2833 #: builtin/branch.c:26
2834 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2835 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2837 #: builtin/branch.c:27
2838 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2839 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2841 #: builtin/branch.c:150
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2845 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2846 msgstr ""
2847 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2848 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2850 #: builtin/branch.c:154
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2854 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2855 msgstr ""
2856 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2857 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2859 #: builtin/branch.c:168
2860 #, c-format
2861 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2862 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2864 #: builtin/branch.c:172
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2868 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2869 msgstr ""
2870 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2871 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2873 #: builtin/branch.c:185
2874 msgid "Update of config-file failed"
2875 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2877 #: builtin/branch.c:213
2878 msgid "cannot use -a with -d"
2879 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2881 #: builtin/branch.c:219
2882 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2883 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2885 #: builtin/branch.c:227
2886 #, c-format
2887 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2888 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2890 #: builtin/branch.c:243
2891 #, c-format
2892 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
2893 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
2895 #: builtin/branch.c:244
2896 #, c-format
2897 msgid "branch '%s' not found."
2898 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2900 #: builtin/branch.c:258
2901 #, c-format
2902 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
2903 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
2905 #: builtin/branch.c:259
2906 #, c-format
2907 msgid "Error deleting branch '%s'"
2908 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2910 #: builtin/branch.c:266
2911 #, c-format
2912 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
2913 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
2915 #: builtin/branch.c:267
2916 #, c-format
2917 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2918 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2920 #: builtin/branch.c:368
2921 #, c-format
2922 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2923 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2925 #: builtin/branch.c:451
2926 #, c-format
2927 msgid "[%s: gone]"
2928 msgstr "[%s: försvunnen]"
2930 #: builtin/branch.c:456
2931 #, c-format
2932 msgid "[%s]"
2933 msgstr "[%s]"
2935 #: builtin/branch.c:461
2936 #, c-format
2937 msgid "[%s: behind %d]"
2938 msgstr "[%s: bakom %d] "
2940 #: builtin/branch.c:463
2941 #, c-format
2942 msgid "[behind %d]"
2943 msgstr "[bakom %d] "
2945 #: builtin/branch.c:467
2946 #, c-format
2947 msgid "[%s: ahead %d]"
2948 msgstr "[%s: före %d] "
2950 #: builtin/branch.c:469
2951 #, c-format
2952 msgid "[ahead %d]"
2953 msgstr "[före %d] "
2955 #: builtin/branch.c:472
2956 #, c-format
2957 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2958 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2960 #: builtin/branch.c:475
2961 #, c-format
2962 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2963 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2965 #: builtin/branch.c:488
2966 msgid " **** invalid ref ****"
2967 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2969 #: builtin/branch.c:579
2970 #, c-format
2971 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2972 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2974 #: builtin/branch.c:582
2975 #, c-format
2976 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2977 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2979 #: builtin/branch.c:588
2980 #, c-format
2981 msgid "(HEAD detached at %s)"
2982 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2984 #: builtin/branch.c:591
2985 #, c-format
2986 msgid "(HEAD detached from %s)"
2987 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
2989 #: builtin/branch.c:595
2990 msgid "(no branch)"
2991 msgstr "(ingen gren)"
2993 #: builtin/branch.c:642
2994 #, c-format
2995 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2996 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2998 #: builtin/branch.c:690
2999 msgid "some refs could not be read"
3000 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
3002 #: builtin/branch.c:703
3003 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3004 msgstr ""
3005 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3007 #: builtin/branch.c:713
3008 #, c-format
3009 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3010 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3012 #: builtin/branch.c:728
3013 msgid "Branch rename failed"
3014 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3016 #: builtin/branch.c:732
3017 #, c-format
3018 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3019 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3021 #: builtin/branch.c:736
3022 #, c-format
3023 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3024 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3026 #: builtin/branch.c:743
3027 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3028 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3030 #: builtin/branch.c:758
3031 #, c-format
3032 msgid "malformed object name %s"
3033 msgstr "felformat objektnamn %s"
3035 #: builtin/branch.c:780
3036 #, c-format
3037 msgid "could not write branch description template: %s"
3038 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3040 #: builtin/branch.c:810
3041 msgid "Generic options"
3042 msgstr "Allmänna flaggor"
3044 #: builtin/branch.c:812
3045 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3046 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3048 #: builtin/branch.c:813
3049 msgid "suppress informational messages"
3050 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3052 #: builtin/branch.c:814
3053 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3054 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3056 #: builtin/branch.c:816
3057 msgid "change upstream info"
3058 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3060 #: builtin/branch.c:820
3061 msgid "use colored output"
3062 msgstr "använd färgad utdata"
3064 #: builtin/branch.c:821
3065 msgid "act on remote-tracking branches"
3066 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3068 #: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
3069 #: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
3070 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
3071 #: builtin/tag.c:622
3072 msgid "commit"
3073 msgstr "incheckning"
3075 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
3076 msgid "print only branches that contain the commit"
3077 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3079 #: builtin/branch.c:837
3080 msgid "Specific git-branch actions:"
3081 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3083 #: builtin/branch.c:838
3084 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3085 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3087 #: builtin/branch.c:840
3088 msgid "delete fully merged branch"
3089 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3091 #: builtin/branch.c:841
3092 msgid "delete branch (even if not merged)"
3093 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3095 #: builtin/branch.c:842
3096 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3097 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3099 #: builtin/branch.c:843
3100 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3101 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3103 #: builtin/branch.c:844
3104 msgid "list branch names"
3105 msgstr "lista namn på grenar"
3107 #: builtin/branch.c:845
3108 msgid "create the branch's reflog"
3109 msgstr "skapa grenens reflogg"
3111 #: builtin/branch.c:847
3112 msgid "edit the description for the branch"
3113 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3115 #: builtin/branch.c:848
3116 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3117 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3119 #: builtin/branch.c:851
3120 msgid "print only not merged branches"
3121 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3123 #: builtin/branch.c:857
3124 msgid "print only merged branches"
3125 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3127 #: builtin/branch.c:861
3128 msgid "list branches in columns"
3129 msgstr "visa grenar i spalter"
3131 #: builtin/branch.c:874
3132 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3133 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3135 #: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:629
3136 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3137 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3139 #: builtin/branch.c:900
3140 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3141 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3143 #: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
3144 msgid "branch name required"
3145 msgstr "grennamn krävs"
3147 #: builtin/branch.c:926
3148 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3149 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3151 #: builtin/branch.c:931
3152 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3153 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3155 #: builtin/branch.c:938
3156 #, c-format
3157 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3158 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3160 #: builtin/branch.c:941
3161 #, c-format
3162 msgid "No branch named '%s'."
3163 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3165 #: builtin/branch.c:956
3166 msgid "too many branches for a rename operation"
3167 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3169 #: builtin/branch.c:961
3170 msgid "too many branches to set new upstream"
3171 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3173 #: builtin/branch.c:965
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3177 msgstr ""
3178 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3180 #: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
3181 #, c-format
3182 msgid "no such branch '%s'"
3183 msgstr "okänd gren \"%s\""
3185 #: builtin/branch.c:972
3186 #, c-format
3187 msgid "branch '%s' does not exist"
3188 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3190 #: builtin/branch.c:984
3191 msgid "too many branches to unset upstream"
3192 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3194 #: builtin/branch.c:988
3195 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3196 msgstr ""
3197 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3199 #: builtin/branch.c:994
3200 #, c-format
3201 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3202 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3204 #: builtin/branch.c:1008
3205 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3206 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3208 #: builtin/branch.c:1014
3209 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3210 msgstr ""
3211 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3212 "grennamn"
3214 #: builtin/branch.c:1017
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3218 "track or --set-upstream-to\n"
3219 msgstr ""
3220 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3221 "eller --set-upstream-to\n"
3223 #: builtin/branch.c:1034
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3228 "\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3232 "\n"
3234 #: builtin/branch.c:1035
3235 #, c-format
3236 msgid "    git branch -d %s\n"
3237 msgstr "    git branch -d %s\n"
3239 #: builtin/branch.c:1036
3240 #, c-format
3241 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3242 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3244 #: builtin/bundle.c:51
3245 #, c-format
3246 msgid "%s is okay\n"
3247 msgstr "%s är okej\n"
3249 #: builtin/bundle.c:64
3250 msgid "Need a repository to create a bundle."
3251 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3253 #: builtin/bundle.c:68
3254 msgid "Need a repository to unbundle."
3255 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3257 #: builtin/cat-file.c:369
3258 msgid ""
3259 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3260 "<type>|--textconv) <object>"
3261 msgstr ""
3262 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3263 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3265 #: builtin/cat-file.c:370
3266 msgid ""
3267 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3268 "objects>"
3269 msgstr ""
3270 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <objektlista>"
3272 #: builtin/cat-file.c:407
3273 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3274 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3276 #: builtin/cat-file.c:408
3277 msgid "show object type"
3278 msgstr "visa objekttyp"
3280 #: builtin/cat-file.c:409
3281 msgid "show object size"
3282 msgstr "visa objektstorlek"
3284 #: builtin/cat-file.c:411
3285 msgid "exit with zero when there's no error"
3286 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3288 #: builtin/cat-file.c:412
3289 msgid "pretty-print object's content"
3290 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3292 #: builtin/cat-file.c:414
3293 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3294 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3296 #: builtin/cat-file.c:416
3297 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3298 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3300 #: builtin/cat-file.c:418
3301 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3302 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3304 #: builtin/cat-file.c:421
3305 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3306 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3308 #: builtin/cat-file.c:424
3309 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3310 msgstr ""
3311 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3313 #: builtin/check-attr.c:11
3314 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3315 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3317 #: builtin/check-attr.c:12
3318 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3319 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3321 #: builtin/check-attr.c:19
3322 msgid "report all attributes set on file"
3323 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3325 #: builtin/check-attr.c:20
3326 msgid "use .gitattributes only from the index"
3327 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3329 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3330 msgid "read file names from stdin"
3331 msgstr "läs filnamn från standard in"
3333 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3334 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3335 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3337 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1345 builtin/gc.c:279
3338 msgid "suppress progress reporting"
3339 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3341 #: builtin/check-ignore.c:26
3342 msgid "show non-matching input paths"
3343 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3345 #: builtin/check-ignore.c:28
3346 msgid "ignore index when checking"
3347 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3349 #: builtin/check-ignore.c:154
3350 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3351 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3353 #: builtin/check-ignore.c:157
3354 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3355 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3357 #: builtin/check-ignore.c:159
3358 msgid "no path specified"
3359 msgstr "ingen sökväg angavs"
3361 #: builtin/check-ignore.c:163
3362 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3363 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3365 #: builtin/check-ignore.c:165
3366 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3367 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3369 #: builtin/check-ignore.c:168
3370 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3371 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3373 #: builtin/check-mailmap.c:8
3374 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3375 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3377 #: builtin/check-mailmap.c:13
3378 msgid "also read contacts from stdin"
3379 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3381 #: builtin/check-mailmap.c:24
3382 #, c-format
3383 msgid "unable to parse contact: %s"
3384 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3386 #: builtin/check-mailmap.c:47
3387 msgid "no contacts specified"
3388 msgstr "inga kontakter angavs"
3390 #: builtin/checkout-index.c:126
3391 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3392 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3394 #: builtin/checkout-index.c:188
3395 msgid "check out all files in the index"
3396 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3398 #: builtin/checkout-index.c:189
3399 msgid "force overwrite of existing files"
3400 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3402 #: builtin/checkout-index.c:191
3403 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3404 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3406 #: builtin/checkout-index.c:193
3407 msgid "don't checkout new files"
3408 msgstr "checka inte ut nya filer"
3410 #: builtin/checkout-index.c:195
3411 msgid "update stat information in the index file"
3412 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3414 #: builtin/checkout-index.c:201
3415 msgid "read list of paths from the standard input"
3416 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3418 #: builtin/checkout-index.c:203
3419 msgid "write the content to temporary files"
3420 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3422 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3423 msgid "string"
3424 msgstr "sträng"
3426 #: builtin/checkout-index.c:205
3427 msgid "when creating files, prepend <string>"
3428 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3430 #: builtin/checkout-index.c:208
3431 msgid "copy out the files from named stage"
3432 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3434 #: builtin/checkout.c:26
3435 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3436 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3438 #: builtin/checkout.c:27
3439 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3440 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3442 #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
3443 #, c-format
3444 msgid "path '%s' does not have our version"
3445 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3447 #: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173
3448 #, c-format
3449 msgid "path '%s' does not have their version"
3450 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3452 #: builtin/checkout.c:156
3453 #, c-format
3454 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3455 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3457 #: builtin/checkout.c:200
3458 #, c-format
3459 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3460 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3462 #: builtin/checkout.c:217
3463 #, c-format
3464 msgid "path '%s': cannot merge"
3465 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3467 #: builtin/checkout.c:234
3468 #, c-format
3469 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3470 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3472 #: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261
3473 #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:277
3474 #, c-format
3475 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3476 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3478 #: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270
3479 #, c-format
3480 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3481 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3483 #: builtin/checkout.c:273
3484 #, c-format
3485 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3486 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3488 #: builtin/checkout.c:287 builtin/checkout.c:481
3489 msgid "corrupt index file"
3490 msgstr "indexfilen är trasig"
3492 #: builtin/checkout.c:347 builtin/checkout.c:354
3493 #, c-format
3494 msgid "path '%s' is unmerged"
3495 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3497 #: builtin/checkout.c:503
3498 msgid "you need to resolve your current index first"
3499 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3501 #: builtin/checkout.c:634
3502 #, c-format
3503 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3504 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3506 #: builtin/checkout.c:670
3507 msgid "HEAD is now at"
3508 msgstr "HEAD är nu på"
3510 #: builtin/checkout.c:677
3511 #, c-format
3512 msgid "Reset branch '%s'\n"
3513 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3515 #: builtin/checkout.c:680
3516 #, c-format
3517 msgid "Already on '%s'\n"
3518 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3520 #: builtin/checkout.c:684
3521 #, c-format
3522 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3523 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3525 #: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1285
3526 #, c-format
3527 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3528 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3530 #: builtin/checkout.c:688
3531 #, c-format
3532 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3533 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3535 #: builtin/checkout.c:740
3536 #, c-format
3537 msgid " ... and %d more.\n"
3538 msgstr " ... och %d till.\n"
3540 #: builtin/checkout.c:746
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3544 "any of your branches:\n"
3545 "\n"
3546 "%s\n"
3547 msgid_plural ""
3548 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3549 "any of your branches:\n"
3550 "\n"
3551 "%s\n"
3552 msgstr[0] ""
3553 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3554 "någon av dina grenar:\n"
3555 "\n"
3556 "%s\n"
3557 msgstr[1] ""
3558 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3559 "någon av dina grenar:\n"
3560 "\n"
3561 "%s\n"
3563 #: builtin/checkout.c:765
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
3567 "to do so with:\n"
3568 "\n"
3569 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3570 "\n"
3571 msgid_plural ""
3572 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3573 "to do so with:\n"
3574 "\n"
3575 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3576 "\n"
3577 msgstr[0] ""
3578 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3579 "att göra så, med:\n"
3580 "\n"
3581 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3582 "\n"
3583 msgstr[1] ""
3584 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3585 "att göra så, med:\n"
3586 "\n"
3587 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3588 "\n"
3590 #: builtin/checkout.c:801
3591 msgid "internal error in revision walk"
3592 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3594 #: builtin/checkout.c:805
3595 msgid "Previous HEAD position was"
3596 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3598 #: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1280
3599 msgid "You are on a branch yet to be born"
3600 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3602 #: builtin/checkout.c:893
3603 msgid "no branch specified"
3604 msgstr "inget grennamn angavs"
3606 #: builtin/checkout.c:895
3607 #, c-format
3608 msgid "'%s' already exists"
3609 msgstr "\"%s\" finns redan"
3611 #: builtin/checkout.c:910 builtin/checkout.c:937 builtin/clone.c:842
3612 #: builtin/clone.c:853
3613 #, c-format
3614 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3615 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3617 #: builtin/checkout.c:924
3618 #, c-format
3619 msgid "could not create directory of '%s'"
3620 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3622 #: builtin/checkout.c:960
3623 #, c-format
3624 msgid "Enter %s (identifier %s)"
3625 msgstr "Går in i %s (identifieraren %s)"
3627 #: builtin/checkout.c:1070
3628 #, c-format
3629 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
3630 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
3632 #: builtin/checkout.c:1176
3633 #, c-format
3634 msgid "only one reference expected, %d given."
3635 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3637 #: builtin/checkout.c:1215
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid reference: %s"
3640 msgstr "felaktig referens: %s"
3642 #: builtin/checkout.c:1255
3643 #, c-format
3644 msgid "reference is not a tree: %s"
3645 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3647 #: builtin/checkout.c:1294
3648 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3649 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3651 #: builtin/checkout.c:1297 builtin/checkout.c:1301
3652 #, c-format
3653 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3654 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3656 #: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1308 builtin/checkout.c:1313
3657 #: builtin/checkout.c:1316
3658 #, c-format
3659 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3660 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3662 #: builtin/checkout.c:1321
3663 #, c-format
3664 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3665 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3667 #: builtin/checkout.c:1346 builtin/checkout.c:1348 builtin/clone.c:83
3668 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3669 msgid "branch"
3670 msgstr "gren"
3672 #: builtin/checkout.c:1347
3673 msgid "create and checkout a new branch"
3674 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3676 #: builtin/checkout.c:1349
3677 msgid "create/reset and checkout a branch"
3678 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3680 #: builtin/checkout.c:1350
3681 msgid "create reflog for new branch"
3682 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3684 #: builtin/checkout.c:1351
3685 msgid "detach the HEAD at named commit"
3686 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3688 #: builtin/checkout.c:1352
3689 msgid "set upstream info for new branch"
3690 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3692 #: builtin/checkout.c:1354
3693 msgid "new-branch"
3694 msgstr "ny-gren"
3696 #: builtin/checkout.c:1354
3697 msgid "new unparented branch"
3698 msgstr "ny gren utan förälder"
3700 #: builtin/checkout.c:1355
3701 msgid "checkout our version for unmerged files"
3702 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3704 #: builtin/checkout.c:1357
3705 msgid "checkout their version for unmerged files"
3706 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3708 #: builtin/checkout.c:1359
3709 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3710 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3712 #: builtin/checkout.c:1360
3713 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3714 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3716 #: builtin/checkout.c:1361 builtin/merge.c:227
3717 msgid "update ignored files (default)"
3718 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3720 #: builtin/checkout.c:1362 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
3721 msgid "style"
3722 msgstr "stil"
3724 #: builtin/checkout.c:1363
3725 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3726 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3728 #: builtin/checkout.c:1366
3729 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3730 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3732 #: builtin/checkout.c:1368
3733 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3734 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
3736 #: builtin/checkout.c:1370
3737 msgid "check a branch out in a separate working directory"
3738 msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
3740 #: builtin/checkout.c:1372
3741 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
3742 msgstr ""
3743 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
3745 #: builtin/checkout.c:1406
3746 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3747 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3749 #: builtin/checkout.c:1423
3750 msgid "--track needs a branch name"
3751 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3753 #: builtin/checkout.c:1428
3754 msgid "Missing branch name; try -b"
3755 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3757 #: builtin/checkout.c:1464
3758 msgid "invalid path specification"
3759 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3761 #: builtin/checkout.c:1471
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3765 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3766 msgstr ""
3767 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3768 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3770 #: builtin/checkout.c:1476
3771 #, c-format
3772 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3773 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3775 #: builtin/checkout.c:1480
3776 msgid ""
3777 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3778 "checking out of the index."
3779 msgstr ""
3780 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3781 "du checkar ut från indexet."
3783 #: builtin/clean.c:26
3784 msgid ""
3785 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3786 msgstr ""
3787 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3788 "<sökvägar>..."
3790 #: builtin/clean.c:30
3791 #, c-format
3792 msgid "Removing %s\n"
3793 msgstr "Tar bort %s\n"
3795 #: builtin/clean.c:31
3796 #, c-format
3797 msgid "Would remove %s\n"
3798 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3800 #: builtin/clean.c:32
3801 #, c-format
3802 msgid "Skipping repository %s\n"
3803 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3805 #: builtin/clean.c:33
3806 #, c-format
3807 msgid "Would skip repository %s\n"
3808 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3810 #: builtin/clean.c:34
3811 #, c-format
3812 msgid "failed to remove %s"
3813 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3815 #: builtin/clean.c:295
3816 msgid ""
3817 "Prompt help:\n"
3818 "1          - select a numbered item\n"
3819 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3820 "           - (empty) select nothing"
3821 msgstr ""
3822 "Kommandohjälp:\n"
3823 "1          - markera en numrerad post\n"
3824 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3825 "           - (tomt) markera ingenting"
3827 #: builtin/clean.c:299
3828 msgid ""
3829 "Prompt help:\n"
3830 "1          - select a single item\n"
3831 "3-5        - select a range of items\n"
3832 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3833 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3834 "-...       - unselect specified items\n"
3835 "*          - choose all items\n"
3836 "           - (empty) finish selecting"
3837 msgstr ""
3838 "Kommandohjälp:\n"
3839 "1          - markera en ensam post\n"
3840 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3841 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3842 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3843 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3844 "*          - välj alla poster\n"
3845 "           - (tomt) avsluta markering"
3847 #: builtin/clean.c:515
3848 #, c-format
3849 msgid "Huh (%s)?"
3850 msgstr "Vadå (%s)?"
3852 #: builtin/clean.c:657
3853 #, c-format
3854 msgid "Input ignore patterns>> "
3855 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3857 #: builtin/clean.c:694
3858 #, c-format
3859 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3860 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3862 #: builtin/clean.c:715
3863 msgid "Select items to delete"
3864 msgstr "Välj poster att ta bort"
3866 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3867 #: builtin/clean.c:756
3868 #, c-format
3869 msgid "Remove %s [y/N]? "
3870 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
3872 #: builtin/clean.c:781
3873 msgid "Bye."
3874 msgstr "Hej då."
3876 #: builtin/clean.c:789
3877 msgid ""
3878 "clean               - start cleaning\n"
3879 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3880 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3881 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3882 "quit                - stop cleaning\n"
3883 "help                - this screen\n"
3884 "?                   - help for prompt selection"
3885 msgstr ""
3886 "clean               - börja städa\n"
3887 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3888 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3889 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3890 "quit                - sluta städa\n"
3891 "help                - denna skärm\n"
3892 "?                   - hjälp för kommandoval"
3894 #: builtin/clean.c:816
3895 msgid "*** Commands ***"
3896 msgstr "*** Kommandon ***"
3898 #: builtin/clean.c:817
3899 msgid "What now"
3900 msgstr "Vad nu"
3902 #: builtin/clean.c:825
3903 msgid "Would remove the following item:"
3904 msgid_plural "Would remove the following items:"
3905 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3906 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3908 #: builtin/clean.c:842
3909 msgid "No more files to clean, exiting."
3910 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3912 #: builtin/clean.c:873
3913 msgid "do not print names of files removed"
3914 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3916 #: builtin/clean.c:875
3917 msgid "force"
3918 msgstr "tvinga"
3920 #: builtin/clean.c:876
3921 msgid "interactive cleaning"
3922 msgstr "städa interaktivt"
3924 #: builtin/clean.c:878
3925 msgid "remove whole directories"
3926 msgstr "ta bort hela kataloger"
3928 #: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3929 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
3930 msgid "pattern"
3931 msgstr "mönster"
3933 #: builtin/clean.c:880
3934 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3935 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3937 #: builtin/clean.c:881
3938 msgid "remove ignored files, too"
3939 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3941 #: builtin/clean.c:883
3942 msgid "remove only ignored files"
3943 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3945 #: builtin/clean.c:901
3946 msgid "-x and -X cannot be used together"
3947 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3949 #: builtin/clean.c:905
3950 msgid ""
3951 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3952 "clean"
3953 msgstr ""
3954 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3955 "städa"
3957 #: builtin/clean.c:908
3958 msgid ""
3959 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3960 "refusing to clean"
3961 msgstr ""
3962 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3963 "angavs; vägrar städa"
3965 #: builtin/clone.c:37
3966 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3967 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
3969 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3970 #: builtin/push.c:523
3971 msgid "force progress reporting"
3972 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3974 #: builtin/clone.c:59
3975 msgid "don't create a checkout"
3976 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3978 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
3979 msgid "create a bare repository"
3980 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3982 #: builtin/clone.c:64
3983 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3984 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3986 #: builtin/clone.c:66
3987 msgid "to clone from a local repository"
3988 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3990 #: builtin/clone.c:68
3991 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3992 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3994 #: builtin/clone.c:70
3995 msgid "setup as shared repository"
3996 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3998 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
3999 msgid "initialize submodules in the clone"
4000 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4002 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
4003 msgid "template-directory"
4004 msgstr "mallkatalog"
4006 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
4007 msgid "directory from which templates will be used"
4008 msgstr "katalog att använda mallar från"
4010 #: builtin/clone.c:78
4011 msgid "reference repository"
4012 msgstr "referensarkiv"
4014 #: builtin/clone.c:80
4015 msgid "use --reference only while cloning"
4016 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4018 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4019 msgid "name"
4020 msgstr "namn"
4022 #: builtin/clone.c:82
4023 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4024 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4026 #: builtin/clone.c:84
4027 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4028 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4030 #: builtin/clone.c:86
4031 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4032 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4034 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
4035 msgid "depth"
4036 msgstr "djup"
4038 #: builtin/clone.c:88
4039 msgid "create a shallow clone of that depth"
4040 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4042 #: builtin/clone.c:90
4043 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4044 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4046 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
4047 msgid "gitdir"
4048 msgstr "gitkat"
4050 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
4051 msgid "separate git dir from working tree"
4052 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4054 #: builtin/clone.c:93
4055 msgid "key=value"
4056 msgstr "nyckel=värde"
4058 #: builtin/clone.c:94
4059 msgid "set config inside the new repository"
4060 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4062 #: builtin/clone.c:247
4063 #, c-format
4064 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4065 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4067 #: builtin/clone.c:251
4068 #, c-format
4069 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4070 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4072 #: builtin/clone.c:254
4073 #, c-format
4074 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4075 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4077 #: builtin/clone.c:317
4078 #, c-format
4079 msgid "failed to create directory '%s'"
4080 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
4082 #: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:84
4083 #, c-format
4084 msgid "failed to stat '%s'"
4085 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4087 #: builtin/clone.c:321
4088 #, c-format
4089 msgid "%s exists and is not a directory"
4090 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4092 #: builtin/clone.c:335
4093 #, c-format
4094 msgid "failed to stat %s\n"
4095 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4097 #: builtin/clone.c:357
4098 #, c-format
4099 msgid "failed to create link '%s'"
4100 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4102 #: builtin/clone.c:361
4103 #, c-format
4104 msgid "failed to copy file to '%s'"
4105 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4107 #: builtin/clone.c:384 builtin/clone.c:558
4108 #, c-format
4109 msgid "done.\n"
4110 msgstr "klart.\n"
4112 #: builtin/clone.c:396
4113 msgid ""
4114 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4115 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4116 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4117 msgstr ""
4118 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4119 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4120 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4122 #: builtin/clone.c:473
4123 #, c-format
4124 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4125 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4127 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4128 # objects in the database.
4129 #: builtin/clone.c:553
4130 #, c-format
4131 msgid "Checking connectivity... "
4132 msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
4134 #: builtin/clone.c:556
4135 msgid "remote did not send all necessary objects"
4136 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4138 #: builtin/clone.c:620
4139 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4140 msgstr ""
4141 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4143 #: builtin/clone.c:651
4144 msgid "unable to checkout working tree"
4145 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4147 #: builtin/clone.c:738
4148 msgid "cannot repack to clean up"
4149 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4151 #: builtin/clone.c:740
4152 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4153 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4155 #: builtin/clone.c:770
4156 msgid "Too many arguments."
4157 msgstr "För många argument."
4159 #: builtin/clone.c:774
4160 msgid "You must specify a repository to clone."
4161 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4163 #: builtin/clone.c:785
4164 #, c-format
4165 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4166 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4168 #: builtin/clone.c:788
4169 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4170 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4172 #: builtin/clone.c:801
4173 #, c-format
4174 msgid "repository '%s' does not exist"
4175 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4177 #: builtin/clone.c:807 builtin/fetch.c:1160
4178 #, c-format
4179 msgid "depth %s is not a positive number"
4180 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4182 #: builtin/clone.c:817
4183 #, c-format
4184 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4185 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4187 #: builtin/clone.c:827
4188 #, c-format
4189 msgid "working tree '%s' already exists."
4190 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4192 #: builtin/clone.c:845
4193 #, c-format
4194 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4195 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4197 #: builtin/clone.c:863
4198 #, c-format
4199 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4200 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4202 #: builtin/clone.c:865
4203 #, c-format
4204 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4205 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4207 #: builtin/clone.c:890
4208 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4209 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4211 #: builtin/clone.c:907
4212 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4213 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4215 #: builtin/clone.c:910
4216 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4217 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4219 #: builtin/clone.c:915
4220 msgid "--local is ignored"
4221 msgstr "--local ignoreras"
4223 #: builtin/clone.c:919
4224 #, c-format
4225 msgid "Don't know how to clone %s"
4226 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4228 #: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:976
4229 #, c-format
4230 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4231 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4233 #: builtin/clone.c:979
4234 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4235 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4237 #: builtin/column.c:9
4238 msgid "git column [<options>]"
4239 msgstr "git column [<flaggor>]"
4241 #: builtin/column.c:26
4242 msgid "lookup config vars"
4243 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4245 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4246 msgid "layout to use"
4247 msgstr "utseende att använda"
4249 #: builtin/column.c:29
4250 msgid "Maximum width"
4251 msgstr "Maximal bredd"
4253 #: builtin/column.c:30
4254 msgid "Padding space on left border"
4255 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4257 #: builtin/column.c:31
4258 msgid "Padding space on right border"
4259 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4261 #: builtin/column.c:32
4262 msgid "Padding space between columns"
4263 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4265 #: builtin/column.c:51
4266 msgid "--command must be the first argument"
4267 msgstr "--command måste vara första argument"
4269 #: builtin/commit.c:37
4270 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4271 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4273 #: builtin/commit.c:42
4274 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4275 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4277 #: builtin/commit.c:47
4278 msgid ""
4279 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4280 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4281 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4282 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4283 "your configuration file:\n"
4284 "\n"
4285 "    git config --global --edit\n"
4286 "\n"
4287 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4288 "\n"
4289 "    git commit --amend --reset-author\n"
4290 msgstr ""
4291 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4292 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4293 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4294 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4295 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4296 "\n"
4297 "    git config --global --edit\n"
4298 "\n"
4299 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4300 "incheckningen med:\n"
4301 "\n"
4302 "    git commit --amend --reset-author\n"
4304 #: builtin/commit.c:60
4305 msgid ""
4306 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4307 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4308 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4309 "\n"
4310 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4311 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4312 "\n"
4313 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4314 "\n"
4315 "    git commit --amend --reset-author\n"
4316 msgstr ""
4317 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4318 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4319 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4320 "\n"
4321 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4322 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4323 "\n"
4324 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4325 "incheckningen med:\n"
4326 "\n"
4327 "    git commit --amend --reset-author\n"
4329 #: builtin/commit.c:72
4330 msgid ""
4331 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4332 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4333 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4334 msgstr ""
4335 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4336 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4337 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4339 #: builtin/commit.c:77
4340 msgid ""
4341 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4342 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4343 "\n"
4344 "    git commit --allow-empty\n"
4345 "\n"
4346 msgstr ""
4347 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4348 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4349 "\n"
4350 "    git commit --allow-empty\n"
4351 "\n"
4353 #: builtin/commit.c:84
4354 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4355 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4357 #: builtin/commit.c:87
4358 msgid ""
4359 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4360 "\n"
4361 "    git reset\n"
4362 "\n"
4363 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4364 "the remaining commits.\n"
4365 msgstr ""
4366 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4367 "\n"
4368 "    git reset\n"
4369 "\n"
4370 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4371 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4373 #: builtin/commit.c:304
4374 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4375 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4377 #: builtin/commit.c:344
4378 msgid "unable to create temporary index"
4379 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4381 #: builtin/commit.c:350
4382 msgid "interactive add failed"
4383 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4385 #: builtin/commit.c:361
4386 msgid "unable to write index file"
4387 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4389 #: builtin/commit.c:363
4390 msgid "unable to update temporary index"
4391 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4393 #: builtin/commit.c:365
4394 msgid "Failed to update main cache tree"
4395 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4397 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4398 msgid "unable to write new_index file"
4399 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4401 #: builtin/commit.c:445
4402 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4403 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4405 #: builtin/commit.c:447
4406 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4407 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4409 #: builtin/commit.c:456
4410 msgid "cannot read the index"
4411 msgstr "kan inte läsa indexet"
4413 #: builtin/commit.c:475
4414 msgid "unable to write temporary index file"
4415 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4417 #: builtin/commit.c:580
4418 #, c-format
4419 msgid "commit '%s' lacks author header"
4420 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4422 #: builtin/commit.c:582
4423 #, c-format
4424 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4425 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4427 #: builtin/commit.c:601
4428 msgid "malformed --author parameter"
4429 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4431 #: builtin/commit.c:609
4432 #, c-format
4433 msgid "invalid date format: %s"
4434 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4436 #: builtin/commit.c:653
4437 msgid ""
4438 "unable to select a comment character that is not used\n"
4439 "in the current commit message"
4440 msgstr ""
4441 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4442 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4444 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4445 #, c-format
4446 msgid "could not lookup commit %s"
4447 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4449 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4450 #, c-format
4451 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4452 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4454 #: builtin/commit.c:704
4455 msgid "could not read log from standard input"
4456 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4458 #: builtin/commit.c:708
4459 #, c-format
4460 msgid "could not read log file '%s'"
4461 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4463 #: builtin/commit.c:730
4464 msgid "could not read MERGE_MSG"
4465 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4467 #: builtin/commit.c:734
4468 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4469 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4471 #: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
4472 #, c-format
4473 msgid "could not read '%s'"
4474 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4476 #: builtin/commit.c:785
4477 msgid "could not write commit template"
4478 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4480 #: builtin/commit.c:803
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "\n"
4484 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4485 "If this is not correct, please remove the file\n"
4486 "\t%s\n"
4487 "and try again.\n"
4488 msgstr ""
4489 "\n"
4490 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4491 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4492 "\t%s\n"
4493 "och försöker igen.\n"
4495 #: builtin/commit.c:808
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "\n"
4499 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4500 "If this is not correct, please remove the file\n"
4501 "\t%s\n"
4502 "and try again.\n"
4503 msgstr ""
4504 "\n"
4505 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4506 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4507 "\t%s\n"
4508 "och försöker igen.\n"
4510 #: builtin/commit.c:821
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4514 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4515 msgstr ""
4516 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4517 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4518 "incheckningen.\n"
4520 #: builtin/commit.c:828
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4524 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4525 "An empty message aborts the commit.\n"
4526 msgstr ""
4527 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4528 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4529 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4531 #: builtin/commit.c:848
4532 #, c-format
4533 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4534 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4536 #: builtin/commit.c:856
4537 #, c-format
4538 msgid "%sDate:      %s"
4539 msgstr "%sDatum:      %s"
4541 #: builtin/commit.c:863
4542 #, c-format
4543 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4544 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4546 #: builtin/commit.c:881
4547 msgid "Cannot read index"
4548 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4550 #: builtin/commit.c:938
4551 msgid "Error building trees"
4552 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4554 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4555 #, c-format
4556 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4557 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4559 #: builtin/commit.c:1055
4560 #, c-format
4561 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4562 msgstr ""
4563 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
4565 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4566 #, c-format
4567 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4568 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4570 #: builtin/commit.c:1107
4571 msgid "--long and -z are incompatible"
4572 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4574 #: builtin/commit.c:1137
4575 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4576 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4578 #: builtin/commit.c:1146
4579 msgid "You have nothing to amend."
4580 msgstr "Du har inget att utöka."
4582 #: builtin/commit.c:1149
4583 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4584 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4586 #: builtin/commit.c:1151
4587 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4588 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4590 #: builtin/commit.c:1154
4591 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4592 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4594 #: builtin/commit.c:1164
4595 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4596 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4598 #: builtin/commit.c:1166
4599 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4600 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4602 #: builtin/commit.c:1174
4603 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4604 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4606 #: builtin/commit.c:1191
4607 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4608 msgstr ""
4609 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4611 #: builtin/commit.c:1193
4612 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4613 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4615 #: builtin/commit.c:1195
4616 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4617 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4619 #: builtin/commit.c:1197
4620 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4621 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4623 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4624 #, c-format
4625 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4626 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4628 #: builtin/commit.c:1214
4629 msgid "Paths with -a does not make sense."
4630 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4632 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
4633 msgid "show status concisely"
4634 msgstr "visa koncis status"
4636 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
4637 msgid "show branch information"
4638 msgstr "visa information om gren"
4640 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
4641 msgid "machine-readable output"
4642 msgstr "maskinläsbar utdata"
4644 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
4645 msgid "show status in long format (default)"
4646 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4648 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
4649 msgid "terminate entries with NUL"
4650 msgstr "terminera poster med NUL"
4652 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
4653 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4654 msgid "mode"
4655 msgstr "läge"
4657 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
4658 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4659 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4661 #: builtin/commit.c:1340
4662 msgid "show ignored files"
4663 msgstr "visa ignorerade filer"
4665 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
4666 msgid "when"
4667 msgstr "när"
4669 #: builtin/commit.c:1342
4670 msgid ""
4671 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4672 "(Default: all)"
4673 msgstr ""
4674 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4675 "(Default: all)"
4677 #: builtin/commit.c:1344
4678 msgid "list untracked files in columns"
4679 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4681 #: builtin/commit.c:1430
4682 msgid "couldn't look up newly created commit"
4683 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4685 #: builtin/commit.c:1432
4686 msgid "could not parse newly created commit"
4687 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4689 #: builtin/commit.c:1477
4690 msgid "detached HEAD"
4691 msgstr "frånkopplad HEAD"
4693 #: builtin/commit.c:1480
4694 msgid " (root-commit)"
4695 msgstr " (rotincheckning)"
4697 #: builtin/commit.c:1573
4698 msgid "suppress summary after successful commit"
4699 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4701 #: builtin/commit.c:1574
4702 msgid "show diff in commit message template"
4703 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4705 #: builtin/commit.c:1576
4706 msgid "Commit message options"
4707 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4709 #: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
4710 msgid "read message from file"
4711 msgstr "läs meddelande från fil"
4713 #: builtin/commit.c:1578
4714 msgid "author"
4715 msgstr "författare"
4717 #: builtin/commit.c:1578
4718 msgid "override author for commit"
4719 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4721 #: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
4722 msgid "date"
4723 msgstr "datum"
4725 #: builtin/commit.c:1579
4726 msgid "override date for commit"
4727 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4729 #: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4730 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4731 msgid "message"
4732 msgstr "meddelande"
4734 #: builtin/commit.c:1580
4735 msgid "commit message"
4736 msgstr "incheckningsmeddelande"
4738 #: builtin/commit.c:1581
4739 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4740 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4742 #: builtin/commit.c:1582
4743 msgid "reuse message from specified commit"
4744 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4746 #: builtin/commit.c:1583
4747 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4748 msgstr ""
4749 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4751 #: builtin/commit.c:1584
4752 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4753 msgstr ""
4754 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4755 "incheckning"
4757 #: builtin/commit.c:1585
4758 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4759 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4761 #: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4762 msgid "add Signed-off-by:"
4763 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4765 #: builtin/commit.c:1587
4766 msgid "use specified template file"
4767 msgstr "använd angiven mallfil"
4769 #: builtin/commit.c:1588
4770 msgid "force edit of commit"
4771 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4773 #: builtin/commit.c:1589
4774 msgid "default"
4775 msgstr "standard"
4777 #: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
4778 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4779 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4781 #: builtin/commit.c:1590
4782 msgid "include status in commit message template"
4783 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4785 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4786 #: builtin/tag.c:605
4787 msgid "key-id"
4788 msgstr "nyckel-id"
4790 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4791 msgid "GPG sign commit"
4792 msgstr "GPG-signera incheckning"
4794 #: builtin/commit.c:1595
4795 msgid "Commit contents options"
4796 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4798 #: builtin/commit.c:1596
4799 msgid "commit all changed files"
4800 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4802 #: builtin/commit.c:1597
4803 msgid "add specified files to index for commit"
4804 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4806 #: builtin/commit.c:1598
4807 msgid "interactively add files"
4808 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4810 #: builtin/commit.c:1599
4811 msgid "interactively add changes"
4812 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4814 #: builtin/commit.c:1600
4815 msgid "commit only specified files"
4816 msgstr "checka endast in angivna filer"
4818 #: builtin/commit.c:1601
4819 msgid "bypass pre-commit hook"
4820 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4822 #: builtin/commit.c:1602
4823 msgid "show what would be committed"
4824 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4826 #: builtin/commit.c:1613
4827 msgid "amend previous commit"
4828 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4830 #: builtin/commit.c:1614
4831 msgid "bypass post-rewrite hook"
4832 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4834 #: builtin/commit.c:1619
4835 msgid "ok to record an empty change"
4836 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4838 #: builtin/commit.c:1621
4839 msgid "ok to record a change with an empty message"
4840 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4842 #: builtin/commit.c:1650
4843 msgid "could not parse HEAD commit"
4844 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4846 #: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
4847 #, c-format
4848 msgid "could not open '%s' for reading"
4849 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4851 #: builtin/commit.c:1696
4852 #, c-format
4853 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4854 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4856 #: builtin/commit.c:1703
4857 msgid "could not read MERGE_MODE"
4858 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4860 #: builtin/commit.c:1722
4861 #, c-format
4862 msgid "could not read commit message: %s"
4863 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4865 #: builtin/commit.c:1733
4866 #, c-format
4867 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4868 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4870 #: builtin/commit.c:1738
4871 #, c-format
4872 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4873 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4875 #: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
4876 msgid "failed to write commit object"
4877 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4879 #: builtin/commit.c:1786
4880 msgid ""
4881 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4882 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4883 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4884 msgstr ""
4885 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4886 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4887 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4888 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4890 #: builtin/config.c:8
4891 msgid "git config [<options>]"
4892 msgstr "git config [<flaggor>]"
4894 #: builtin/config.c:53
4895 msgid "Config file location"
4896 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4898 #: builtin/config.c:54
4899 msgid "use global config file"
4900 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4902 #: builtin/config.c:55
4903 msgid "use system config file"
4904 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4906 #: builtin/config.c:56
4907 msgid "use repository config file"
4908 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4910 #: builtin/config.c:57
4911 msgid "use given config file"
4912 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4914 #: builtin/config.c:58
4915 msgid "blob-id"
4916 msgstr "blob-id"
4918 #: builtin/config.c:58
4919 msgid "read config from given blob object"
4920 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4922 #: builtin/config.c:59
4923 msgid "Action"
4924 msgstr "Åtgärd"
4926 #: builtin/config.c:60
4927 msgid "get value: name [value-regex]"
4928 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4930 #: builtin/config.c:61
4931 msgid "get all values: key [value-regex]"
4932 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4934 #: builtin/config.c:62
4935 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4936 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4938 #: builtin/config.c:63
4939 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4940 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4942 #: builtin/config.c:64
4943 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4944 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4946 #: builtin/config.c:65
4947 msgid "add a new variable: name value"
4948 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4950 #: builtin/config.c:66
4951 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4952 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4954 #: builtin/config.c:67
4955 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4956 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4958 #: builtin/config.c:68
4959 msgid "rename section: old-name new-name"
4960 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4962 #: builtin/config.c:69
4963 msgid "remove a section: name"
4964 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4966 #: builtin/config.c:70
4967 msgid "list all"
4968 msgstr "visa alla"
4970 #: builtin/config.c:71
4971 msgid "open an editor"
4972 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4974 #: builtin/config.c:72
4975 msgid "find the color configured: slot [default]"
4976 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
4978 #: builtin/config.c:73
4979 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4980 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
4982 #: builtin/config.c:74
4983 msgid "Type"
4984 msgstr "Typ"
4986 #: builtin/config.c:75
4987 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4988 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4990 #: builtin/config.c:76
4991 msgid "value is decimal number"
4992 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4994 #: builtin/config.c:77
4995 msgid "value is --bool or --int"
4996 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4998 #: builtin/config.c:78
4999 msgid "value is a path (file or directory name)"
5000 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5002 #: builtin/config.c:79
5003 msgid "Other"
5004 msgstr "Andra"
5006 #: builtin/config.c:80
5007 msgid "terminate values with NUL byte"
5008 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5010 #: builtin/config.c:81
5011 msgid "respect include directives on lookup"
5012 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5014 #: builtin/config.c:316
5015 msgid "unable to parse default color value"
5016 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5018 #: builtin/config.c:457
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5022 "[user]\n"
5023 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5024 "#\tname = %s\n"
5025 "#\temail = %s\n"
5026 msgstr ""
5027 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5028 "[user]\n"
5029 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5030 "#\tname = %s\n"
5031 "#\temail = %s\n"
5033 #: builtin/config.c:587
5034 #, c-format
5035 msgid "cannot create configuration file %s"
5036 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5038 #: builtin/count-objects.c:55
5039 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5040 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5042 #: builtin/count-objects.c:65
5043 msgid "print sizes in human readable format"
5044 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5046 #: builtin/describe.c:17
5047 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5048 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5050 #: builtin/describe.c:18
5051 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5052 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5054 #: builtin/describe.c:217
5055 #, c-format
5056 msgid "annotated tag %s not available"
5057 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5059 #: builtin/describe.c:221
5060 #, c-format
5061 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5062 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5064 #: builtin/describe.c:223
5065 #, c-format
5066 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5067 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5069 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
5070 #, c-format
5071 msgid "Not a valid object name %s"
5072 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5074 #: builtin/describe.c:253
5075 #, c-format
5076 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5077 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5079 #: builtin/describe.c:270
5080 #, c-format
5081 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5082 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5084 #: builtin/describe.c:272
5085 #, c-format
5086 msgid "searching to describe %s\n"
5087 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5089 #: builtin/describe.c:319
5090 #, c-format
5091 msgid "finished search at %s\n"
5092 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5094 #: builtin/describe.c:346
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5098 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5099 msgstr ""
5100 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5101 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5103 #: builtin/describe.c:350
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "No tags can describe '%s'.\n"
5107 "Try --always, or create some tags."
5108 msgstr ""
5109 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5110 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5112 #: builtin/describe.c:371
5113 #, c-format
5114 msgid "traversed %lu commits\n"
5115 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5117 #: builtin/describe.c:374
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5121 "gave up search at %s\n"
5122 msgstr ""
5123 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5124 "gav upp sökningen vid %s\n"
5126 #: builtin/describe.c:396
5127 msgid "find the tag that comes after the commit"
5128 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5130 #: builtin/describe.c:397
5131 msgid "debug search strategy on stderr"
5132 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5134 #: builtin/describe.c:398
5135 msgid "use any ref"
5136 msgstr "använd alla referenser"
5138 #: builtin/describe.c:399
5139 msgid "use any tag, even unannotated"
5140 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5142 #: builtin/describe.c:400
5143 msgid "always use long format"
5144 msgstr "använd alltid långt format"
5146 #: builtin/describe.c:401
5147 msgid "only follow first parent"
5148 msgstr "följ endast första föräldern"
5150 #: builtin/describe.c:404
5151 msgid "only output exact matches"
5152 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5154 #: builtin/describe.c:406
5155 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5156 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5158 #: builtin/describe.c:408
5159 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5160 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5162 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5163 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5164 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5166 #: builtin/describe.c:411
5167 msgid "mark"
5168 msgstr "märke"
5170 #: builtin/describe.c:412
5171 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5172 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5174 #: builtin/describe.c:430
5175 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5176 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5178 #: builtin/describe.c:456
5179 msgid "No names found, cannot describe anything."
5180 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5182 #: builtin/describe.c:476
5183 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5184 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5186 #: builtin/diff.c:86
5187 #, c-format
5188 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5189 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5191 #: builtin/diff.c:237
5192 #, c-format
5193 msgid "invalid option: %s"
5194 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5196 #: builtin/diff.c:358
5197 msgid "Not a git repository"
5198 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5200 #: builtin/diff.c:401
5201 #, c-format
5202 msgid "invalid object '%s' given."
5203 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5205 #: builtin/diff.c:410
5206 #, c-format
5207 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5208 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5210 #: builtin/diff.c:417
5211 #, c-format
5212 msgid "unhandled object '%s' given."
5213 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5215 #: builtin/fast-export.c:24
5216 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5217 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5219 #: builtin/fast-export.c:979
5220 msgid "show progress after <n> objects"
5221 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5223 #: builtin/fast-export.c:981
5224 msgid "select handling of signed tags"
5225 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5227 #: builtin/fast-export.c:984
5228 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5229 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5231 #: builtin/fast-export.c:987
5232 msgid "Dump marks to this file"
5233 msgstr "Dump märken till filen"
5235 #: builtin/fast-export.c:989
5236 msgid "Import marks from this file"
5237 msgstr "Importera märken från filen"
5239 #: builtin/fast-export.c:991
5240 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5241 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5243 #: builtin/fast-export.c:993
5244 msgid "Output full tree for each commit"
5245 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5247 #: builtin/fast-export.c:995
5248 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5249 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5251 #: builtin/fast-export.c:996
5252 msgid "Skip output of blob data"
5253 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5255 #: builtin/fast-export.c:997
5256 msgid "refspec"
5257 msgstr "referensspecifikation"
5259 #: builtin/fast-export.c:998
5260 msgid "Apply refspec to exported refs"
5261 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5263 #: builtin/fast-export.c:999
5264 msgid "anonymize output"
5265 msgstr "anonymisera utdata"
5267 #: builtin/fetch.c:19
5268 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5269 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5271 #: builtin/fetch.c:20
5272 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5273 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5275 #: builtin/fetch.c:21
5276 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5277 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5279 #: builtin/fetch.c:22
5280 msgid "git fetch --all [<options>]"
5281 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5283 #: builtin/fetch.c:89
5284 msgid "fetch from all remotes"
5285 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5287 #: builtin/fetch.c:91
5288 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5289 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5291 #: builtin/fetch.c:93
5292 msgid "path to upload pack on remote end"
5293 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5295 #: builtin/fetch.c:94
5296 msgid "force overwrite of local branch"
5297 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5299 #: builtin/fetch.c:96
5300 msgid "fetch from multiple remotes"
5301 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5303 #: builtin/fetch.c:98
5304 msgid "fetch all tags and associated objects"
5305 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5307 #: builtin/fetch.c:100
5308 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5309 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5311 #: builtin/fetch.c:102
5312 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5313 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5315 #: builtin/fetch.c:103
5316 msgid "on-demand"
5317 msgstr "on-demand"
5319 #: builtin/fetch.c:104
5320 msgid "control recursive fetching of submodules"
5321 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5323 #: builtin/fetch.c:108
5324 msgid "keep downloaded pack"
5325 msgstr "behåll hämtade paket"
5327 #: builtin/fetch.c:110
5328 msgid "allow updating of HEAD ref"
5329 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5331 #: builtin/fetch.c:113
5332 msgid "deepen history of shallow clone"
5333 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5335 #: builtin/fetch.c:115
5336 msgid "convert to a complete repository"
5337 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5339 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5340 msgid "dir"
5341 msgstr "kat"
5343 #: builtin/fetch.c:118
5344 msgid "prepend this to submodule path output"
5345 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5347 #: builtin/fetch.c:121
5348 msgid "default mode for recursion"
5349 msgstr "standardläge för rekursion"
5351 #: builtin/fetch.c:123
5352 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5353 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5355 #: builtin/fetch.c:124
5356 msgid "refmap"
5357 msgstr "referenskarta"
5359 #: builtin/fetch.c:125
5360 msgid "specify fetch refmap"
5361 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5363 #: builtin/fetch.c:377
5364 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5365 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5367 #: builtin/fetch.c:457
5368 #, c-format
5369 msgid "object %s not found"
5370 msgstr "objektet %s hittades inte"
5372 #: builtin/fetch.c:462
5373 msgid "[up to date]"
5374 msgstr "[àjour]"
5376 #: builtin/fetch.c:476
5377 #, c-format
5378 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5379 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5381 #: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
5382 msgid "[rejected]"
5383 msgstr "[refuserad]"
5385 #: builtin/fetch.c:488
5386 msgid "[tag update]"
5387 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5389 #: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
5390 msgid "  (unable to update local ref)"
5391 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5393 #: builtin/fetch.c:508
5394 msgid "[new tag]"
5395 msgstr "[ny tagg]"
5397 #: builtin/fetch.c:511
5398 msgid "[new branch]"
5399 msgstr "[ny gren]"
5401 #: builtin/fetch.c:514
5402 msgid "[new ref]"
5403 msgstr "[ny ref]"
5405 #: builtin/fetch.c:559
5406 msgid "unable to update local ref"
5407 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5409 #: builtin/fetch.c:559
5410 msgid "forced update"
5411 msgstr "tvingad uppdatering"
5413 #: builtin/fetch.c:565
5414 msgid "(non-fast-forward)"
5415 msgstr "(ej snabbspolad)"
5417 #: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
5418 #, c-format
5419 msgid "cannot open %s: %s\n"
5420 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5422 #: builtin/fetch.c:608
5423 #, c-format
5424 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5425 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5427 #: builtin/fetch.c:626
5428 #, c-format
5429 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5430 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5432 #: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
5433 #, c-format
5434 msgid "From %.*s\n"
5435 msgstr "Från %.*s\n"
5437 #: builtin/fetch.c:725
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "some local refs could not be updated; try running\n"
5441 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5442 msgstr ""
5443 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5444 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5446 #: builtin/fetch.c:777
5447 #, c-format
5448 msgid "   (%s will become dangling)"
5449 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5451 #: builtin/fetch.c:778
5452 #, c-format
5453 msgid "   (%s has become dangling)"
5454 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5456 #: builtin/fetch.c:802
5457 msgid "[deleted]"
5458 msgstr "[borttagen]"
5460 #: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
5461 msgid "(none)"
5462 msgstr "(ingen)"
5464 #: builtin/fetch.c:822
5465 #, c-format
5466 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5467 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5469 #: builtin/fetch.c:841
5470 #, c-format
5471 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5472 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5474 #: builtin/fetch.c:844
5475 #, c-format
5476 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5477 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5479 #: builtin/fetch.c:900
5480 #, c-format
5481 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5482 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5484 #: builtin/fetch.c:1063
5485 #, c-format
5486 msgid "Fetching %s\n"
5487 msgstr "Hämtar %s\n"
5489 #: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
5490 #, c-format
5491 msgid "Could not fetch %s"
5492 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5494 #: builtin/fetch.c:1083
5495 msgid ""
5496 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5497 "remote name from which new revisions should be fetched."
5498 msgstr ""
5499 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5500 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5502 #: builtin/fetch.c:1106
5503 msgid "You need to specify a tag name."
5504 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5506 #: builtin/fetch.c:1148
5507 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5508 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5510 #: builtin/fetch.c:1150
5511 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5512 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5514 #: builtin/fetch.c:1173
5515 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5516 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5518 #: builtin/fetch.c:1175
5519 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5520 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5522 #: builtin/fetch.c:1186
5523 #, c-format
5524 msgid "No such remote or remote group: %s"
5525 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5527 #: builtin/fetch.c:1194
5528 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5529 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5531 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5532 msgid ""
5533 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5534 msgstr ""
5535 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5537 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
5538 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5539 #: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
5540 #: parse-options.h:131 parse-options.h:238
5541 msgid "n"
5542 msgstr "n"
5544 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5545 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5546 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5548 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5549 msgid "alias for --log (deprecated)"
5550 msgstr "alias för --log (avråds)"
5552 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5553 msgid "text"
5554 msgstr "text"
5556 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5557 msgid "use <text> as start of message"
5558 msgstr "inled meddelande med <text>"
5560 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5561 msgid "file to read from"
5562 msgstr "fil att läsa från"
5564 #: builtin/for-each-ref.c:687
5565 msgid "unable to parse format"
5566 msgstr "kan inte tolka formatet"
5568 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5569 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5570 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
5572 #: builtin/for-each-ref.c:1098
5573 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5574 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5576 #: builtin/for-each-ref.c:1100
5577 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5578 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5580 #: builtin/for-each-ref.c:1102
5581 msgid "quote placeholders suitably for python"
5582 msgstr "citera platshållare passande för python"
5584 #: builtin/for-each-ref.c:1104
5585 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5586 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
5588 #: builtin/for-each-ref.c:1107
5589 msgid "show only <n> matched refs"
5590 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5592 #: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
5593 msgid "format"
5594 msgstr "format"
5596 #: builtin/for-each-ref.c:1108
5597 msgid "format to use for the output"
5598 msgstr "format att använda för utdata"
5600 #: builtin/for-each-ref.c:1109
5601 msgid "key"
5602 msgstr "nyckel"
5604 #: builtin/for-each-ref.c:1110
5605 msgid "field name to sort on"
5606 msgstr "fältnamn att sortera på"
5608 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5609 # objects in the database.
5610 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:236
5611 msgid "Checking connectivity"
5612 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5614 #: builtin/fsck.c:548
5615 msgid "Checking object directories"
5616 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5618 #: builtin/fsck.c:611
5619 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5620 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
5622 #: builtin/fsck.c:617
5623 msgid "show unreachable objects"
5624 msgstr "visa onåbara objekt"
5626 #: builtin/fsck.c:618
5627 msgid "show dangling objects"
5628 msgstr "visa dinglande objekt"
5630 #: builtin/fsck.c:619
5631 msgid "report tags"
5632 msgstr "rapportera taggar"
5634 #: builtin/fsck.c:620
5635 msgid "report root nodes"
5636 msgstr "rapportera rotnoder"
5638 #: builtin/fsck.c:621
5639 msgid "make index objects head nodes"
5640 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5642 #: builtin/fsck.c:622
5643 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5644 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5646 #: builtin/fsck.c:623
5647 msgid "also consider packs and alternate objects"
5648 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5650 #: builtin/fsck.c:624
5651 msgid "enable more strict checking"
5652 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5654 #: builtin/fsck.c:626
5655 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5656 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5658 #: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:198
5659 msgid "show progress"
5660 msgstr "visa förlopp"
5662 #: builtin/fsck.c:677
5663 msgid "Checking objects"
5664 msgstr "Kontrollerar objekt"
5666 #: builtin/gc.c:24
5667 msgid "git gc [<options>]"
5668 msgstr "git gc [<flaggor>]"
5670 #: builtin/gc.c:67
5671 #, c-format
5672 msgid "Invalid %s: '%s'"
5673 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5675 #: builtin/gc.c:112
5676 #, c-format
5677 msgid "insanely long object directory %.*s"
5678 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5680 #: builtin/gc.c:281
5681 msgid "prune unreferenced objects"
5682 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5684 #: builtin/gc.c:283
5685 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5686 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5688 #: builtin/gc.c:284
5689 msgid "enable auto-gc mode"
5690 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5692 #: builtin/gc.c:285
5693 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5694 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5696 #: builtin/gc.c:327
5697 #, c-format
5698 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5699 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5701 #: builtin/gc.c:329
5702 #, c-format
5703 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5704 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5706 #: builtin/gc.c:330
5707 #, c-format
5708 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5709 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5711 #: builtin/gc.c:348
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5715 msgstr ""
5716 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5717 "är fallet)"
5719 #: builtin/gc.c:376
5720 msgid ""
5721 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5722 msgstr ""
5723 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5724 "dem."
5726 #: builtin/grep.c:23
5727 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5728 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5730 #: builtin/grep.c:218
5731 #, c-format
5732 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5733 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5735 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5736 #, c-format
5737 msgid "unable to read tree (%s)"
5738 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5740 #: builtin/grep.c:491
5741 #, c-format
5742 msgid "unable to grep from object of type %s"
5743 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5745 #: builtin/grep.c:547
5746 #, c-format
5747 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5748 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5750 #: builtin/grep.c:564
5751 #, c-format
5752 msgid "cannot open '%s'"
5753 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5755 #: builtin/grep.c:638
5756 msgid "search in index instead of in the work tree"
5757 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5759 #: builtin/grep.c:640
5760 msgid "find in contents not managed by git"
5761 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5763 #: builtin/grep.c:642
5764 msgid "search in both tracked and untracked files"
5765 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5767 #: builtin/grep.c:644
5768 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5769 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
5771 #: builtin/grep.c:647
5772 msgid "show non-matching lines"
5773 msgstr "visa rader som inte träffas"
5775 #: builtin/grep.c:649
5776 msgid "case insensitive matching"
5777 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5779 #: builtin/grep.c:651
5780 msgid "match patterns only at word boundaries"
5781 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5783 #: builtin/grep.c:653
5784 msgid "process binary files as text"
5785 msgstr "hantera binärfiler som text"
5787 #: builtin/grep.c:655
5788 msgid "don't match patterns in binary files"
5789 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5791 #: builtin/grep.c:658
5792 msgid "process binary files with textconv filters"
5793 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5795 #: builtin/grep.c:660
5796 msgid "descend at most <depth> levels"
5797 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5799 #: builtin/grep.c:664
5800 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5801 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5803 #: builtin/grep.c:667
5804 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5805 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5807 #: builtin/grep.c:670
5808 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5809 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5811 #: builtin/grep.c:673
5812 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5813 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5815 #: builtin/grep.c:676
5816 msgid "show line numbers"
5817 msgstr "visa radnummer"
5819 #: builtin/grep.c:677
5820 msgid "don't show filenames"
5821 msgstr "visa inte filnamn"
5823 #: builtin/grep.c:678
5824 msgid "show filenames"
5825 msgstr "visa filnamn"
5827 #: builtin/grep.c:680
5828 msgid "show filenames relative to top directory"
5829 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5831 #: builtin/grep.c:682
5832 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5833 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5835 #: builtin/grep.c:684
5836 msgid "synonym for --files-with-matches"
5837 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5839 #: builtin/grep.c:687
5840 msgid "show only the names of files without match"
5841 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5843 #: builtin/grep.c:689
5844 msgid "print NUL after filenames"
5845 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5847 #: builtin/grep.c:691
5848 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5849 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5851 #: builtin/grep.c:692
5852 msgid "highlight matches"
5853 msgstr "ljusmarkera träffar"
5855 #: builtin/grep.c:694
5856 msgid "print empty line between matches from different files"
5857 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5859 #: builtin/grep.c:696
5860 msgid "show filename only once above matches from same file"
5861 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5863 #: builtin/grep.c:699
5864 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5865 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5867 #: builtin/grep.c:702
5868 msgid "show <n> context lines before matches"
5869 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5871 #: builtin/grep.c:704
5872 msgid "show <n> context lines after matches"
5873 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5875 #: builtin/grep.c:705
5876 msgid "shortcut for -C NUM"
5877 msgstr "genväg för -C NUM"
5879 #: builtin/grep.c:708
5880 msgid "show a line with the function name before matches"
5881 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5883 #: builtin/grep.c:710
5884 msgid "show the surrounding function"
5885 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5887 #: builtin/grep.c:713
5888 msgid "read patterns from file"
5889 msgstr "läs mönster från fil"
5891 #: builtin/grep.c:715
5892 msgid "match <pattern>"
5893 msgstr "träffa <mönster>"
5895 #: builtin/grep.c:717
5896 msgid "combine patterns specified with -e"
5897 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5899 #: builtin/grep.c:729
5900 msgid "indicate hit with exit status without output"
5901 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5903 #: builtin/grep.c:731
5904 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5905 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5907 #: builtin/grep.c:733
5908 msgid "show parse tree for grep expression"
5909 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5911 #: builtin/grep.c:737
5912 msgid "pager"
5913 msgstr "bläddrare"
5915 #: builtin/grep.c:737
5916 msgid "show matching files in the pager"
5917 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5919 #: builtin/grep.c:740
5920 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5921 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5923 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
5924 msgid "show usage"
5925 msgstr "visa användning"
5927 #: builtin/grep.c:808
5928 msgid "no pattern given."
5929 msgstr "inget mönster angavs."
5931 #: builtin/grep.c:866
5932 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5933 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5935 #: builtin/grep.c:892
5936 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5937 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5939 #: builtin/grep.c:897
5940 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5941 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5943 #: builtin/grep.c:900
5944 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5945 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5947 #: builtin/grep.c:908
5948 msgid "both --cached and trees are given."
5949 msgstr "både --cached och träd angavs."
5951 #: builtin/hash-object.c:80
5952 msgid ""
5953 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5954 "[--] <file>..."
5955 msgstr ""
5956 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
5957 "<fil>..."
5959 #: builtin/hash-object.c:81
5960 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5961 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5963 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
5964 msgid "type"
5965 msgstr "typ"
5967 #: builtin/hash-object.c:92
5968 msgid "object type"
5969 msgstr "objekttyp"
5971 #: builtin/hash-object.c:93
5972 msgid "write the object into the object database"
5973 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5975 #: builtin/hash-object.c:95
5976 msgid "read the object from stdin"
5977 msgstr "läs objektet från standard in"
5979 #: builtin/hash-object.c:97
5980 msgid "store file as is without filters"
5981 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5983 #: builtin/hash-object.c:98
5984 msgid ""
5985 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5986 msgstr ""
5987 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
5989 #: builtin/hash-object.c:99
5990 msgid "process file as it were from this path"
5991 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5993 #: builtin/help.c:41
5994 msgid "print all available commands"
5995 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5997 #: builtin/help.c:42
5998 msgid "print list of useful guides"
5999 msgstr "lista användbara vägledningar"
6001 #: builtin/help.c:43
6002 msgid "show man page"
6003 msgstr "visa manualsida"
6005 #: builtin/help.c:44
6006 msgid "show manual in web browser"
6007 msgstr "visa manual i webbläsare"
6009 #: builtin/help.c:46
6010 msgid "show info page"
6011 msgstr "visa info-sida"
6013 #: builtin/help.c:52
6014 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6015 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6017 #: builtin/help.c:64
6018 #, c-format
6019 msgid "unrecognized help format '%s'"
6020 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6022 #: builtin/help.c:91
6023 msgid "Failed to start emacsclient."
6024 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6026 #: builtin/help.c:104
6027 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6028 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6030 #: builtin/help.c:112
6031 #, c-format
6032 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6033 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6035 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6036 #, c-format
6037 msgid "failed to exec '%s': %s"
6038 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6040 #: builtin/help.c:215
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6044 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6045 msgstr ""
6046 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6047 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6049 #: builtin/help.c:227
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6053 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6054 msgstr ""
6055 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6056 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6058 #: builtin/help.c:354
6059 #, c-format
6060 msgid "'%s': unknown man viewer."
6061 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6063 #: builtin/help.c:371
6064 msgid "no man viewer handled the request"
6065 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6067 #: builtin/help.c:379
6068 msgid "no info viewer handled the request"
6069 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6071 #: builtin/help.c:428
6072 msgid "Defining attributes per path"
6073 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6075 #: builtin/help.c:429
6076 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6077 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6079 #: builtin/help.c:430
6080 msgid "A Git glossary"
6081 msgstr "En Git-ordlista"
6083 #: builtin/help.c:431
6084 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6085 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6087 #: builtin/help.c:432
6088 msgid "Defining submodule properties"
6089 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6091 #: builtin/help.c:433
6092 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6093 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6095 #: builtin/help.c:434
6096 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6097 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6099 #: builtin/help.c:435
6100 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6101 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6103 #: builtin/help.c:447
6104 msgid "The common Git guides are:\n"
6105 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6107 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6108 #, c-format
6109 msgid "usage: %s%s"
6110 msgstr "användning: %s%s"
6112 #: builtin/help.c:501
6113 #, c-format
6114 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6115 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6117 #: builtin/index-pack.c:151
6118 #, c-format
6119 msgid "unable to open %s"
6120 msgstr "kunde inte öppna %s"
6122 #: builtin/index-pack.c:201
6123 #, c-format
6124 msgid "object type mismatch at %s"
6125 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6127 #: builtin/index-pack.c:221
6128 #, c-format
6129 msgid "did not receive expected object %s"
6130 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6132 #: builtin/index-pack.c:224
6133 #, c-format
6134 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6135 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6137 #: builtin/index-pack.c:266
6138 #, c-format
6139 msgid "cannot fill %d byte"
6140 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6141 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6142 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6144 #: builtin/index-pack.c:276
6145 msgid "early EOF"
6146 msgstr "tidigt filslut"
6148 #: builtin/index-pack.c:277
6149 msgid "read error on input"
6150 msgstr "indataläsfel"
6152 #: builtin/index-pack.c:289
6153 msgid "used more bytes than were available"
6154 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6156 #: builtin/index-pack.c:296
6157 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6158 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6160 #: builtin/index-pack.c:312
6161 #, c-format
6162 msgid "unable to create '%s'"
6163 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6165 #: builtin/index-pack.c:317
6166 #, c-format
6167 msgid "cannot open packfile '%s'"
6168 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6170 #: builtin/index-pack.c:331
6171 msgid "pack signature mismatch"
6172 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6174 #: builtin/index-pack.c:333
6175 #, c-format
6176 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6177 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6179 #: builtin/index-pack.c:351
6180 #, c-format
6181 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6182 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6184 #: builtin/index-pack.c:472
6185 #, c-format
6186 msgid "inflate returned %d"
6187 msgstr "inflate returnerade %d"
6189 #: builtin/index-pack.c:521
6190 msgid "offset value overflow for delta base object"
6191 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6193 #: builtin/index-pack.c:529
6194 msgid "delta base offset is out of bound"
6195 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6197 #: builtin/index-pack.c:537
6198 #, c-format
6199 msgid "unknown object type %d"
6200 msgstr "okänd objekttyp %d"
6202 #: builtin/index-pack.c:568
6203 msgid "cannot pread pack file"
6204 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6206 #: builtin/index-pack.c:570
6207 #, c-format
6208 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6209 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6210 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6211 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6213 #: builtin/index-pack.c:596
6214 msgid "serious inflate inconsistency"
6215 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6217 #: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
6218 #: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
6219 #, c-format
6220 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6221 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6223 #: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
6224 #: builtin/pack-objects.c:254
6225 #, c-format
6226 msgid "unable to read %s"
6227 msgstr "kunde inte läsa %s"
6229 #: builtin/index-pack.c:811
6230 #, c-format
6231 msgid "cannot read existing object %s"
6232 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6234 #: builtin/index-pack.c:825
6235 #, c-format
6236 msgid "invalid blob object %s"
6237 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6239 #: builtin/index-pack.c:839
6240 #, c-format
6241 msgid "invalid %s"
6242 msgstr "ogiltigt %s"
6244 #: builtin/index-pack.c:843
6245 msgid "Error in object"
6246 msgstr "Fel i objekt"
6248 #: builtin/index-pack.c:845
6249 #, c-format
6250 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6251 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6253 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6254 msgid "failed to apply delta"
6255 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6257 #: builtin/index-pack.c:1118
6258 msgid "Receiving objects"
6259 msgstr "Tar emot objekt"
6261 #: builtin/index-pack.c:1118
6262 msgid "Indexing objects"
6263 msgstr "Skapar index för objekt"
6265 #: builtin/index-pack.c:1150
6266 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6267 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6269 #: builtin/index-pack.c:1155
6270 msgid "cannot fstat packfile"
6271 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6273 #: builtin/index-pack.c:1158
6274 msgid "pack has junk at the end"
6275 msgstr "paket har skräp i slutet"
6277 #: builtin/index-pack.c:1169
6278 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6279 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6281 #: builtin/index-pack.c:1194
6282 msgid "Resolving deltas"
6283 msgstr "Analyserar delta"
6285 #: builtin/index-pack.c:1205
6286 #, c-format
6287 msgid "unable to create thread: %s"
6288 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6290 #: builtin/index-pack.c:1247
6291 msgid "confusion beyond insanity"
6292 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6294 #: builtin/index-pack.c:1253
6295 #, c-format
6296 msgid "completed with %d local objects"
6297 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6299 #: builtin/index-pack.c:1263
6300 #, c-format
6301 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6302 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6304 #: builtin/index-pack.c:1267
6305 #, c-format
6306 msgid "pack has %d unresolved delta"
6307 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6308 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6309 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6311 #: builtin/index-pack.c:1291
6312 #, c-format
6313 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6314 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6316 #: builtin/index-pack.c:1367
6317 #, c-format
6318 msgid "local object %s is corrupt"
6319 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6321 #: builtin/index-pack.c:1391
6322 msgid "error while closing pack file"
6323 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6325 #: builtin/index-pack.c:1404
6326 #, c-format
6327 msgid "cannot write keep file '%s'"
6328 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6330 #: builtin/index-pack.c:1412
6331 #, c-format
6332 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6333 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6335 #: builtin/index-pack.c:1425
6336 msgid "cannot store pack file"
6337 msgstr "kan inte spara paketfil"
6339 #: builtin/index-pack.c:1436
6340 msgid "cannot store index file"
6341 msgstr "kan inte spara indexfil"
6343 #: builtin/index-pack.c:1469
6344 #, c-format
6345 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6346 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6348 #: builtin/index-pack.c:1475
6349 #, c-format
6350 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6351 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6353 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
6354 #, c-format
6355 msgid "no threads support, ignoring %s"
6356 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6358 #: builtin/index-pack.c:1537
6359 #, c-format
6360 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6361 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6363 #: builtin/index-pack.c:1539
6364 #, c-format
6365 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6366 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6368 #: builtin/index-pack.c:1586
6369 #, c-format
6370 msgid "non delta: %d object"
6371 msgid_plural "non delta: %d objects"
6372 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6373 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6375 #: builtin/index-pack.c:1593
6376 #, c-format
6377 msgid "chain length = %d: %lu object"
6378 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6379 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6380 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6382 #: builtin/index-pack.c:1622
6383 msgid "Cannot come back to cwd"
6384 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6386 #: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
6387 #: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
6388 #, c-format
6389 msgid "bad %s"
6390 msgstr "felaktig %s"
6392 #: builtin/index-pack.c:1703
6393 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6394 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6396 #: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
6397 #, c-format
6398 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6399 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6401 #: builtin/index-pack.c:1724
6402 msgid "--verify with no packfile name given"
6403 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6405 #: builtin/init-db.c:35
6406 #, c-format
6407 msgid "Could not make %s writable by group"
6408 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6410 #: builtin/init-db.c:62
6411 #, c-format
6412 msgid "insanely long template name %s"
6413 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6415 #: builtin/init-db.c:67
6416 #, c-format
6417 msgid "cannot stat '%s'"
6418 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6420 #: builtin/init-db.c:73
6421 #, c-format
6422 msgid "cannot stat template '%s'"
6423 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6425 #: builtin/init-db.c:80
6426 #, c-format
6427 msgid "cannot opendir '%s'"
6428 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6430 #: builtin/init-db.c:97
6431 #, c-format
6432 msgid "cannot readlink '%s'"
6433 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6435 #: builtin/init-db.c:99
6436 #, c-format
6437 msgid "insanely long symlink %s"
6438 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6440 #: builtin/init-db.c:102
6441 #, c-format
6442 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6443 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6445 #: builtin/init-db.c:106
6446 #, c-format
6447 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6448 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6450 #: builtin/init-db.c:110
6451 #, c-format
6452 msgid "ignoring template %s"
6453 msgstr "ignorerar mallen %s"
6455 #: builtin/init-db.c:136
6456 #, c-format
6457 msgid "insanely long template path %s"
6458 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6460 #: builtin/init-db.c:144
6461 #, c-format
6462 msgid "templates not found %s"
6463 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6465 #: builtin/init-db.c:157
6466 #, c-format
6467 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6468 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6470 #: builtin/init-db.c:211
6471 #, c-format
6472 msgid "insane git directory %s"
6473 msgstr "tokig git-katalog %s"
6475 #: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
6476 #, c-format
6477 msgid "%s already exists"
6478 msgstr "%s finns redan"
6480 #: builtin/init-db.c:374
6481 #, c-format
6482 msgid "unable to handle file type %d"
6483 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6485 #: builtin/init-db.c:377
6486 #, c-format
6487 msgid "unable to move %s to %s"
6488 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6490 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6491 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6492 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6493 #: builtin/init-db.c:433
6494 #, c-format
6495 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6496 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6498 #: builtin/init-db.c:434
6499 msgid "Reinitialized existing"
6500 msgstr "Ominitierade befintligt"
6502 #: builtin/init-db.c:434
6503 msgid "Initialized empty"
6504 msgstr "Initierade tomt"
6506 #: builtin/init-db.c:435
6507 msgid " shared"
6508 msgstr " delat"
6510 #: builtin/init-db.c:482
6511 msgid ""
6512 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6513 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6514 msgstr ""
6515 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6516 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6518 #: builtin/init-db.c:505
6519 msgid "permissions"
6520 msgstr "behörigheter"
6522 #: builtin/init-db.c:506
6523 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6524 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6526 #: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6527 msgid "be quiet"
6528 msgstr "var tyst"
6530 #: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
6531 #, c-format
6532 msgid "cannot mkdir %s"
6533 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6535 #: builtin/init-db.c:549
6536 #, c-format
6537 msgid "cannot chdir to %s"
6538 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6540 #: builtin/init-db.c:570
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6544 "dir=<directory>)"
6545 msgstr ""
6546 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6547 "dir=<katalog>)"
6549 #: builtin/init-db.c:598
6550 #, c-format
6551 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6552 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6554 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6555 msgid ""
6556 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6557 "[<file>...]"
6558 msgstr ""
6559 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6560 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6562 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6563 msgid "trim empty trailers"
6564 msgstr "ta bort tomma släprader"
6566 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6567 msgid "trailer"
6568 msgstr "släprad"
6570 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6571 msgid "trailer(s) to add"
6572 msgstr "släprad(er) att lägga till"
6574 #: builtin/log.c:41
6575 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6576 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
6578 #: builtin/log.c:42
6579 msgid "git show [<options>] <object>..."
6580 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
6582 #: builtin/log.c:81
6583 #, c-format
6584 msgid "invalid --decorate option: %s"
6585 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
6587 #: builtin/log.c:127
6588 msgid "suppress diff output"
6589 msgstr "undertryck diff-utdata"
6591 #: builtin/log.c:128
6592 msgid "show source"
6593 msgstr "visa källkod"
6595 #: builtin/log.c:129
6596 msgid "Use mail map file"
6597 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6599 #: builtin/log.c:130
6600 msgid "decorate options"
6601 msgstr "dekoreringsflaggor"
6603 #: builtin/log.c:133
6604 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6605 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
6607 #: builtin/log.c:229
6608 #, c-format
6609 msgid "Final output: %d %s\n"
6610 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6612 #: builtin/log.c:458
6613 #, c-format
6614 msgid "git show %s: bad file"
6615 msgstr "git show %s: felaktig fil"
6617 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6618 #, c-format
6619 msgid "Could not read object %s"
6620 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6622 #: builtin/log.c:588
6623 #, c-format
6624 msgid "Unknown type: %d"
6625 msgstr "Okänd typ: %d"
6627 #: builtin/log.c:689
6628 msgid "format.headers without value"
6629 msgstr "format.headers utan värde"
6631 #: builtin/log.c:773
6632 msgid "name of output directory is too long"
6633 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6635 #: builtin/log.c:789
6636 #, c-format
6637 msgid "Cannot open patch file %s"
6638 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6640 #: builtin/log.c:803
6641 msgid "Need exactly one range."
6642 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6644 #: builtin/log.c:813
6645 msgid "Not a range."
6646 msgstr "Inte ett intervall."
6648 #: builtin/log.c:919
6649 msgid "Cover letter needs email format"
6650 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6652 #: builtin/log.c:998
6653 #, c-format
6654 msgid "insane in-reply-to: %s"
6655 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6657 #: builtin/log.c:1026
6658 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6659 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6661 #: builtin/log.c:1071
6662 msgid "Two output directories?"
6663 msgstr "Två utdatakataloger?"
6665 #: builtin/log.c:1186
6666 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6667 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6669 #: builtin/log.c:1189
6670 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6671 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6673 #: builtin/log.c:1193
6674 msgid "print patches to standard out"
6675 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6677 #: builtin/log.c:1195
6678 msgid "generate a cover letter"
6679 msgstr "generera ett följebrev"
6681 #: builtin/log.c:1197
6682 msgid "use simple number sequence for output file names"
6683 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6685 #: builtin/log.c:1198
6686 msgid "sfx"
6687 msgstr "sfx"
6689 #: builtin/log.c:1199
6690 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6691 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6693 #: builtin/log.c:1201
6694 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6695 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6697 #: builtin/log.c:1203
6698 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6699 msgstr "markera serien som N:te försök"
6701 #: builtin/log.c:1205
6702 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6703 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6705 #: builtin/log.c:1208
6706 msgid "store resulting files in <dir>"
6707 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6709 #: builtin/log.c:1211
6710 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6711 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6713 #: builtin/log.c:1214
6714 msgid "don't output binary diffs"
6715 msgstr "skriv inte binära diffar"
6717 #: builtin/log.c:1216
6718 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6719 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6721 #: builtin/log.c:1218
6722 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6723 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6725 #: builtin/log.c:1220
6726 msgid "Messaging"
6727 msgstr "E-post"
6729 #: builtin/log.c:1221
6730 msgid "header"
6731 msgstr "huvud"
6733 #: builtin/log.c:1222
6734 msgid "add email header"
6735 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6737 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6738 msgid "email"
6739 msgstr "epost"
6741 #: builtin/log.c:1223
6742 msgid "add To: header"
6743 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6745 #: builtin/log.c:1225
6746 msgid "add Cc: header"
6747 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6749 #: builtin/log.c:1227
6750 msgid "ident"
6751 msgstr "ident"
6753 #: builtin/log.c:1228
6754 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6755 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6757 #: builtin/log.c:1230
6758 msgid "message-id"
6759 msgstr "meddelande-id"
6761 #: builtin/log.c:1231
6762 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6763 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6765 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6766 msgid "boundary"
6767 msgstr "gräns"
6769 #: builtin/log.c:1233
6770 msgid "attach the patch"
6771 msgstr "bifoga patchen"
6773 #: builtin/log.c:1236
6774 msgid "inline the patch"
6775 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6777 #: builtin/log.c:1240
6778 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6779 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6781 #: builtin/log.c:1242
6782 msgid "signature"
6783 msgstr "signatur"
6785 #: builtin/log.c:1243
6786 msgid "add a signature"
6787 msgstr "lägg till signatur"
6789 #: builtin/log.c:1245
6790 msgid "add a signature from a file"
6791 msgstr "lägg till signatur från fil"
6793 #: builtin/log.c:1246
6794 msgid "don't print the patch filenames"
6795 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6797 #: builtin/log.c:1320
6798 #, c-format
6799 msgid "invalid ident line: %s"
6800 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6802 #: builtin/log.c:1335
6803 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6804 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6806 #: builtin/log.c:1337
6807 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6808 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6810 #: builtin/log.c:1345
6811 msgid "--name-only does not make sense"
6812 msgstr "kan inte använda --name-only"
6814 #: builtin/log.c:1347
6815 msgid "--name-status does not make sense"
6816 msgstr "kan inte använda --name-status"
6818 #: builtin/log.c:1349
6819 msgid "--check does not make sense"
6820 msgstr "kan inte använda --check"
6822 #: builtin/log.c:1372
6823 msgid "standard output, or directory, which one?"
6824 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6826 #: builtin/log.c:1374
6827 #, c-format
6828 msgid "Could not create directory '%s'"
6829 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6831 #: builtin/log.c:1472
6832 #, c-format
6833 msgid "unable to read signature file '%s'"
6834 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6836 #: builtin/log.c:1535
6837 msgid "Failed to create output files"
6838 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6840 #: builtin/log.c:1583
6841 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6842 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6844 #: builtin/log.c:1637
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6848 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6850 #: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
6851 #, c-format
6852 msgid "Unknown commit %s"
6853 msgstr "Okänd incheckning %s"
6855 #: builtin/ls-files.c:358
6856 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6857 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
6859 #: builtin/ls-files.c:415
6860 msgid "identify the file status with tags"
6861 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6863 #: builtin/ls-files.c:417
6864 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6865 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6867 #: builtin/ls-files.c:419
6868 msgid "show cached files in the output (default)"
6869 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6871 #: builtin/ls-files.c:421
6872 msgid "show deleted files in the output"
6873 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6875 #: builtin/ls-files.c:423
6876 msgid "show modified files in the output"
6877 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6879 #: builtin/ls-files.c:425
6880 msgid "show other files in the output"
6881 msgstr "visa andra filer i utdata"
6883 #: builtin/ls-files.c:427
6884 msgid "show ignored files in the output"
6885 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6887 #: builtin/ls-files.c:430
6888 msgid "show staged contents' object name in the output"
6889 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6891 #: builtin/ls-files.c:432
6892 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6893 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6895 #: builtin/ls-files.c:434
6896 msgid "show 'other' directories' names only"
6897 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6899 #: builtin/ls-files.c:437
6900 msgid "don't show empty directories"
6901 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6903 #: builtin/ls-files.c:440
6904 msgid "show unmerged files in the output"
6905 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6907 #: builtin/ls-files.c:442
6908 msgid "show resolve-undo information"
6909 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6911 #: builtin/ls-files.c:444
6912 msgid "skip files matching pattern"
6913 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6915 #: builtin/ls-files.c:447
6916 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6917 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6919 #: builtin/ls-files.c:450
6920 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6921 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6923 #: builtin/ls-files.c:452
6924 msgid "add the standard git exclusions"
6925 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6927 #: builtin/ls-files.c:455
6928 msgid "make the output relative to the project top directory"
6929 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6931 #: builtin/ls-files.c:458
6932 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6933 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6935 #: builtin/ls-files.c:459
6936 msgid "tree-ish"
6937 msgstr "träd-igt"
6939 #: builtin/ls-files.c:460
6940 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6941 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6943 #: builtin/ls-files.c:462
6944 msgid "show debugging data"
6945 msgstr "visa felsökningsutdata"
6947 #: builtin/ls-tree.c:28
6948 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6949 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6951 #: builtin/ls-tree.c:127
6952 msgid "only show trees"
6953 msgstr "visa endast träd"
6955 #: builtin/ls-tree.c:129
6956 msgid "recurse into subtrees"
6957 msgstr "rekursera ner i underträd"
6959 #: builtin/ls-tree.c:131
6960 msgid "show trees when recursing"
6961 msgstr "visa träd medan rekursering"
6963 #: builtin/ls-tree.c:134
6964 msgid "terminate entries with NUL byte"
6965 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6967 #: builtin/ls-tree.c:135
6968 msgid "include object size"
6969 msgstr "inkludera objektstorlek"
6971 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6972 msgid "list only filenames"
6973 msgstr "visa endast filnamn"
6975 #: builtin/ls-tree.c:142
6976 msgid "use full path names"
6977 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6979 #: builtin/ls-tree.c:144
6980 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6981 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6983 #: builtin/merge.c:45
6984 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6985 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
6987 #: builtin/merge.c:46
6988 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6989 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6991 #: builtin/merge.c:47
6992 msgid "git merge --abort"
6993 msgstr "git merge --abort"
6995 #: builtin/merge.c:100
6996 msgid "switch `m' requires a value"
6997 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6999 #: builtin/merge.c:137
7000 #, c-format
7001 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7002 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7004 #: builtin/merge.c:138
7005 #, c-format
7006 msgid "Available strategies are:"
7007 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7009 #: builtin/merge.c:143
7010 #, c-format
7011 msgid "Available custom strategies are:"
7012 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7014 #: builtin/merge.c:193
7015 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7016 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7018 #: builtin/merge.c:196
7019 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7020 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7022 #: builtin/merge.c:197
7023 msgid "(synonym to --stat)"
7024 msgstr "(synonym till --stat)"
7026 #: builtin/merge.c:199
7027 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7028 msgstr ""
7029 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7031 #: builtin/merge.c:202
7032 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7033 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7035 #: builtin/merge.c:204
7036 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7037 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7039 #: builtin/merge.c:206
7040 msgid "edit message before committing"
7041 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7043 #: builtin/merge.c:207
7044 msgid "allow fast-forward (default)"
7045 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7047 #: builtin/merge.c:209
7048 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7049 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7051 #: builtin/merge.c:213
7052 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7053 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7055 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
7056 msgid "strategy"
7057 msgstr "strategi"
7059 #: builtin/merge.c:215
7060 msgid "merge strategy to use"
7061 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7063 #: builtin/merge.c:216
7064 msgid "option=value"
7065 msgstr "alternativ=värde"
7067 #: builtin/merge.c:217
7068 msgid "option for selected merge strategy"
7069 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7071 #: builtin/merge.c:219
7072 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7073 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7075 #: builtin/merge.c:223
7076 msgid "abort the current in-progress merge"
7077 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7079 #: builtin/merge.c:251
7080 msgid "could not run stash."
7081 msgstr "kunde köra stash."
7083 #: builtin/merge.c:256
7084 msgid "stash failed"
7085 msgstr "stash misslyckades"
7087 #: builtin/merge.c:261
7088 #, c-format
7089 msgid "not a valid object: %s"
7090 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7092 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7093 msgid "read-tree failed"
7094 msgstr "read-tree misslyckades"
7096 #: builtin/merge.c:327
7097 msgid " (nothing to squash)"
7098 msgstr " (inget att platta till)"
7100 #: builtin/merge.c:340
7101 #, c-format
7102 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7103 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7105 #: builtin/merge.c:372
7106 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7107 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7109 #: builtin/merge.c:374
7110 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7111 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7113 #: builtin/merge.c:397
7114 #, c-format
7115 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7116 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7118 #: builtin/merge.c:447
7119 #, c-format
7120 msgid "'%s' does not point to a commit"
7121 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7123 #: builtin/merge.c:537
7124 #, c-format
7125 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7126 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7128 #: builtin/merge.c:632
7129 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7130 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
7132 #: builtin/merge.c:656
7133 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7134 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7136 #: builtin/merge.c:670
7137 #, c-format
7138 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7139 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7141 #: builtin/merge.c:683
7142 #, c-format
7143 msgid "unable to write %s"
7144 msgstr "kunde inte skriva %s"
7146 #: builtin/merge.c:772
7147 #, c-format
7148 msgid "Could not read from '%s'"
7149 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7151 #: builtin/merge.c:781
7152 #, c-format
7153 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7154 msgstr ""
7155 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7156 "den.\n"
7158 #: builtin/merge.c:787
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7162 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7163 "\n"
7164 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7165 "the commit.\n"
7166 msgstr ""
7167 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7168 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7169 "temagren.\n"
7170 "\n"
7171 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7172 "avbryter incheckningen.\n"
7174 #: builtin/merge.c:811
7175 msgid "Empty commit message."
7176 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7178 #: builtin/merge.c:823
7179 #, c-format
7180 msgid "Wonderful.\n"
7181 msgstr "Underbart.\n"
7183 #: builtin/merge.c:878
7184 #, c-format
7185 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7186 msgstr ""
7187 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7189 #: builtin/merge.c:894
7190 #, c-format
7191 msgid "'%s' is not a commit"
7192 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7194 #: builtin/merge.c:935
7195 msgid "No current branch."
7196 msgstr "Inte på någon gren."
7198 #: builtin/merge.c:937
7199 msgid "No remote for the current branch."
7200 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7202 #: builtin/merge.c:939
7203 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7204 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7206 #: builtin/merge.c:944
7207 #, c-format
7208 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7209 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7211 #: builtin/merge.c:1081
7212 #, c-format
7213 msgid "could not close '%s'"
7214 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7216 #: builtin/merge.c:1208
7217 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7218 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7220 #: builtin/merge.c:1224
7221 msgid ""
7222 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7223 "Please, commit your changes before you merge."
7224 msgstr ""
7225 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7226 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7228 #: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
7229 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7230 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
7232 #: builtin/merge.c:1231
7233 msgid ""
7234 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7235 "Please, commit your changes before you merge."
7236 msgstr ""
7237 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7238 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7240 #: builtin/merge.c:1234
7241 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7242 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7244 #: builtin/merge.c:1243
7245 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7246 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7248 #: builtin/merge.c:1251
7249 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7250 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7252 #: builtin/merge.c:1268
7253 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7254 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7256 #: builtin/merge.c:1270
7257 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7258 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7260 #: builtin/merge.c:1276
7261 #, c-format
7262 msgid "%s - not something we can merge"
7263 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7265 #: builtin/merge.c:1278
7266 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7267 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7269 #: builtin/merge.c:1333
7270 #, c-format
7271 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7272 msgstr ""
7273 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7275 #: builtin/merge.c:1336
7276 #, c-format
7277 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7278 msgstr ""
7279 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7281 #: builtin/merge.c:1339
7282 #, c-format
7283 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7284 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7286 #: builtin/merge.c:1342
7287 #, c-format
7288 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7289 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7291 #: builtin/merge.c:1423
7292 #, c-format
7293 msgid "Updating %s..%s\n"
7294 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7296 #: builtin/merge.c:1462
7297 #, c-format
7298 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7299 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7301 #: builtin/merge.c:1469
7302 #, c-format
7303 msgid "Nope.\n"
7304 msgstr "Nej.\n"
7306 #: builtin/merge.c:1501
7307 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7308 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7310 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7311 #, c-format
7312 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7313 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7315 #: builtin/merge.c:1528
7316 #, c-format
7317 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7318 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7320 #: builtin/merge.c:1594
7321 #, c-format
7322 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7323 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7325 #: builtin/merge.c:1596
7326 #, c-format
7327 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7328 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7330 #: builtin/merge.c:1605
7331 #, c-format
7332 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7333 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7335 #: builtin/merge.c:1617
7336 #, c-format
7337 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7338 msgstr ""
7339 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7341 #: builtin/merge-base.c:29
7342 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7343 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7345 #: builtin/merge-base.c:30
7346 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7347 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7349 #: builtin/merge-base.c:31
7350 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7351 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7353 #: builtin/merge-base.c:32
7354 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7355 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7357 #: builtin/merge-base.c:33
7358 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7359 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7361 #: builtin/merge-base.c:214
7362 msgid "output all common ancestors"
7363 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7365 #: builtin/merge-base.c:216
7366 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7367 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7369 #: builtin/merge-base.c:218
7370 msgid "list revs not reachable from others"
7371 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7373 #: builtin/merge-base.c:220
7374 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7375 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7377 #: builtin/merge-base.c:222
7378 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7379 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7381 #: builtin/merge-file.c:8
7382 msgid ""
7383 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7384 "<orig-file> <file2>"
7385 msgstr ""
7386 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7387 "<origfil> <fil2>"
7389 #: builtin/merge-file.c:33
7390 msgid "send results to standard output"
7391 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7393 #: builtin/merge-file.c:34
7394 msgid "use a diff3 based merge"
7395 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7397 #: builtin/merge-file.c:35
7398 msgid "for conflicts, use our version"
7399 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7401 #: builtin/merge-file.c:37
7402 msgid "for conflicts, use their version"
7403 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7405 #: builtin/merge-file.c:39
7406 msgid "for conflicts, use a union version"
7407 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7409 #: builtin/merge-file.c:42
7410 msgid "for conflicts, use this marker size"
7411 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7413 #: builtin/merge-file.c:43
7414 msgid "do not warn about conflicts"
7415 msgstr "varna inte om konflikter"
7417 #: builtin/merge-file.c:45
7418 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7419 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7421 #: builtin/mktree.c:64
7422 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7423 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7425 #: builtin/mktree.c:150
7426 msgid "input is NUL terminated"
7427 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7429 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7430 msgid "allow missing objects"
7431 msgstr "tillåt saknade objekt"
7433 #: builtin/mktree.c:152
7434 msgid "allow creation of more than one tree"
7435 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7437 #: builtin/mv.c:15
7438 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7439 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7441 #: builtin/mv.c:69
7442 #, c-format
7443 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7444 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7446 #: builtin/mv.c:71
7447 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7448 msgstr ""
7449 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7451 #: builtin/mv.c:89
7452 #, c-format
7453 msgid "%.*s is in index"
7454 msgstr "%.*s är i indexet"
7456 #: builtin/mv.c:111
7457 msgid "force move/rename even if target exists"
7458 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7460 #: builtin/mv.c:112
7461 msgid "skip move/rename errors"
7462 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7464 #: builtin/mv.c:151
7465 #, c-format
7466 msgid "destination '%s' is not a directory"
7467 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7469 #: builtin/mv.c:162
7470 #, c-format
7471 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7472 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7474 #: builtin/mv.c:166
7475 msgid "bad source"
7476 msgstr "felaktig källa"
7478 #: builtin/mv.c:169
7479 msgid "can not move directory into itself"
7480 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7482 #: builtin/mv.c:172
7483 msgid "cannot move directory over file"
7484 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7486 #: builtin/mv.c:181
7487 msgid "source directory is empty"
7488 msgstr "källkatalogen är tom"
7490 #: builtin/mv.c:206
7491 msgid "not under version control"
7492 msgstr "inte versionshanterad"
7494 #: builtin/mv.c:209
7495 msgid "destination exists"
7496 msgstr "destinationen finns"
7498 #: builtin/mv.c:217
7499 #, c-format
7500 msgid "overwriting '%s'"
7501 msgstr "skriver över \"%s\""
7503 #: builtin/mv.c:220
7504 msgid "Cannot overwrite"
7505 msgstr "Kan inte skriva över"
7507 #: builtin/mv.c:223
7508 msgid "multiple sources for the same target"
7509 msgstr "flera källor för samma mål"
7511 #: builtin/mv.c:225
7512 msgid "destination directory does not exist"
7513 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7515 #: builtin/mv.c:232
7516 #, c-format
7517 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7518 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7520 #: builtin/mv.c:253
7521 #, c-format
7522 msgid "Renaming %s to %s\n"
7523 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7525 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
7526 #, c-format
7527 msgid "renaming '%s' failed"
7528 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7530 #: builtin/name-rev.c:255
7531 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7532 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7534 #: builtin/name-rev.c:256
7535 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7536 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7538 #: builtin/name-rev.c:257
7539 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7540 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7542 #: builtin/name-rev.c:309
7543 msgid "print only names (no SHA-1)"
7544 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7546 #: builtin/name-rev.c:310
7547 msgid "only use tags to name the commits"
7548 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7550 #: builtin/name-rev.c:312
7551 msgid "only use refs matching <pattern>"
7552 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7554 #: builtin/name-rev.c:314
7555 msgid "list all commits reachable from all refs"
7556 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7558 #: builtin/name-rev.c:315
7559 msgid "read from stdin"
7560 msgstr "läs från standard in"
7562 #: builtin/name-rev.c:316
7563 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7564 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7566 #: builtin/name-rev.c:322
7567 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7568 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7570 #: builtin/notes.c:24
7571 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7572 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7574 #: builtin/notes.c:25
7575 msgid ""
7576 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7577 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7578 msgstr ""
7579 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7580 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7582 #: builtin/notes.c:26
7583 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7584 msgstr ""
7585 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7587 #: builtin/notes.c:27
7588 msgid ""
7589 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7590 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
7591 msgstr ""
7592 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7593 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7595 #: builtin/notes.c:28
7596 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7597 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
7599 #: builtin/notes.c:29
7600 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7601 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7603 #: builtin/notes.c:30
7604 msgid ""
7605 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7606 msgstr ""
7607 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
7608 "<anteckningsref>"
7610 #: builtin/notes.c:31
7611 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7612 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7614 #: builtin/notes.c:32
7615 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7616 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7618 #: builtin/notes.c:33
7619 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7620 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7622 #: builtin/notes.c:34
7623 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7624 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7626 #: builtin/notes.c:35
7627 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7628 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7630 #: builtin/notes.c:40
7631 msgid "git notes [list [<object>]]"
7632 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7634 #: builtin/notes.c:45
7635 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7636 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7638 #: builtin/notes.c:50
7639 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7640 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7642 #: builtin/notes.c:51
7643 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7644 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7646 #: builtin/notes.c:56
7647 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7648 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7650 #: builtin/notes.c:61
7651 msgid "git notes edit [<object>]"
7652 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7654 #: builtin/notes.c:66
7655 msgid "git notes show [<object>]"
7656 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7658 #: builtin/notes.c:71
7659 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7660 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7662 #: builtin/notes.c:72
7663 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7664 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7666 #: builtin/notes.c:73
7667 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7668 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7670 #: builtin/notes.c:78
7671 msgid "git notes remove [<object>]"
7672 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7674 #: builtin/notes.c:83
7675 msgid "git notes prune [<options>]"
7676 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7678 #: builtin/notes.c:88
7679 msgid "git notes get-ref"
7680 msgstr "git notes get-ref"
7682 #: builtin/notes.c:146
7683 #, c-format
7684 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7685 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7687 #: builtin/notes.c:150
7688 msgid "could not read 'show' output"
7689 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7691 #: builtin/notes.c:158
7692 #, c-format
7693 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7694 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7696 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7697 #, c-format
7698 msgid "could not create file '%s'"
7699 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7701 #: builtin/notes.c:192
7702 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7703 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7705 #: builtin/notes.c:201
7706 msgid "unable to write note object"
7707 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7709 #: builtin/notes.c:203
7710 #, c-format
7711 msgid "The note contents have been left in %s"
7712 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7714 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7715 #, c-format
7716 msgid "cannot read '%s'"
7717 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7719 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7720 #, c-format
7721 msgid "could not open or read '%s'"
7722 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7724 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7725 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7726 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7727 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7728 #, c-format
7729 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7730 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7732 #: builtin/notes.c:255
7733 #, c-format
7734 msgid "Failed to read object '%s'."
7735 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7737 #: builtin/notes.c:259
7738 #, c-format
7739 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7740 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7742 #: builtin/notes.c:299
7743 #, c-format
7744 msgid "Malformed input line: '%s'."
7745 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7747 #: builtin/notes.c:314
7748 #, c-format
7749 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7750 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7752 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7753 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7754 #: builtin/notes.c:919
7755 msgid "too many parameters"
7756 msgstr "för många parametrar"
7758 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7759 #, c-format
7760 msgid "No note found for object %s."
7761 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7763 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7764 msgid "note contents as a string"
7765 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7767 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7768 msgid "note contents in a file"
7769 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7771 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7772 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7773 msgid "object"
7774 msgstr "objekt"
7776 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7777 msgid "reuse and edit specified note object"
7778 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7780 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7781 msgid "reuse specified note object"
7782 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7784 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7785 msgid "allow storing empty note"
7786 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
7788 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7789 msgid "replace existing notes"
7790 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7792 #: builtin/notes.c:430
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7796 "existing notes"
7797 msgstr ""
7798 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7799 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7801 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7802 #, c-format
7803 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7804 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7806 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7807 #, c-format
7808 msgid "Removing note for object %s\n"
7809 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7811 #: builtin/notes.c:477
7812 msgid "read objects from stdin"
7813 msgstr "läs objekt från standard in"
7815 #: builtin/notes.c:479
7816 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7817 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7819 #: builtin/notes.c:497
7820 msgid "too few parameters"
7821 msgstr "för få parametrar"
7823 #: builtin/notes.c:518
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7827 "existing notes"
7828 msgstr ""
7829 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7830 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7832 #: builtin/notes.c:530
7833 #, c-format
7834 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7835 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7837 #: builtin/notes.c:582
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7841 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7842 msgstr ""
7843 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7844 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7846 #: builtin/notes.c:750
7847 msgid "General options"
7848 msgstr "Allmänna flaggor"
7850 #: builtin/notes.c:752
7851 msgid "Merge options"
7852 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7854 #: builtin/notes.c:754
7855 msgid ""
7856 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7857 "cat_sort_uniq)"
7858 msgstr ""
7859 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7860 "cat_sort_uniq)"
7862 #: builtin/notes.c:756
7863 msgid "Committing unmerged notes"
7864 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7866 #: builtin/notes.c:758
7867 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7868 msgstr ""
7869 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7870 "sammanslagna anteckningar"
7872 #: builtin/notes.c:760
7873 msgid "Aborting notes merge resolution"
7874 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7876 #: builtin/notes.c:762
7877 msgid "abort notes merge"
7878 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7880 #: builtin/notes.c:857
7881 #, c-format
7882 msgid "Object %s has no note\n"
7883 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7885 #: builtin/notes.c:869
7886 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7887 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7889 #: builtin/notes.c:872
7890 msgid "read object names from the standard input"
7891 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7893 #: builtin/notes.c:953
7894 msgid "notes-ref"
7895 msgstr "anteckningar-ref"
7897 #: builtin/notes.c:954
7898 msgid "use notes from <notes-ref>"
7899 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7901 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
7902 #, c-format
7903 msgid "Unknown subcommand: %s"
7904 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7906 #: builtin/pack-objects.c:28
7907 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7908 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7910 #: builtin/pack-objects.c:29
7911 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7912 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7914 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7915 #, c-format
7916 msgid "deflate error (%d)"
7917 msgstr "fel i deflate (%d)"
7919 #: builtin/pack-objects.c:771
7920 msgid "Writing objects"
7921 msgstr "Skriver objekt"
7923 #: builtin/pack-objects.c:1011
7924 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7925 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7927 #: builtin/pack-objects.c:2171
7928 msgid "Compressing objects"
7929 msgstr "Komprimerar objekt"
7931 #: builtin/pack-objects.c:2568
7932 #, c-format
7933 msgid "unsupported index version %s"
7934 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7936 #: builtin/pack-objects.c:2572
7937 #, c-format
7938 msgid "bad index version '%s'"
7939 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7941 #: builtin/pack-objects.c:2595
7942 #, c-format
7943 msgid "option %s does not accept negative form"
7944 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7946 #: builtin/pack-objects.c:2599
7947 #, c-format
7948 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7949 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7951 #: builtin/pack-objects.c:2619
7952 msgid "do not show progress meter"
7953 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7955 #: builtin/pack-objects.c:2621
7956 msgid "show progress meter"
7957 msgstr "visa förloppsindikator"
7959 #: builtin/pack-objects.c:2623
7960 msgid "show progress meter during object writing phase"
7961 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7963 #: builtin/pack-objects.c:2626
7964 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7965 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7967 #: builtin/pack-objects.c:2627
7968 msgid "version[,offset]"
7969 msgstr "version[,offset]"
7971 #: builtin/pack-objects.c:2628
7972 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7973 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7975 #: builtin/pack-objects.c:2631
7976 msgid "maximum size of each output pack file"
7977 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7979 #: builtin/pack-objects.c:2633
7980 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7981 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7983 #: builtin/pack-objects.c:2635
7984 msgid "ignore packed objects"
7985 msgstr "ignorera packade objekt"
7987 #: builtin/pack-objects.c:2637
7988 msgid "limit pack window by objects"
7989 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7991 #: builtin/pack-objects.c:2639
7992 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7993 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7995 #: builtin/pack-objects.c:2641
7996 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7997 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7999 #: builtin/pack-objects.c:2643
8000 msgid "reuse existing deltas"
8001 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8003 #: builtin/pack-objects.c:2645
8004 msgid "reuse existing objects"
8005 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8007 #: builtin/pack-objects.c:2647
8008 msgid "use OFS_DELTA objects"
8009 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8011 #: builtin/pack-objects.c:2649
8012 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8013 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8015 #: builtin/pack-objects.c:2651
8016 msgid "do not create an empty pack output"
8017 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8019 #: builtin/pack-objects.c:2653
8020 msgid "read revision arguments from standard input"
8021 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8023 #: builtin/pack-objects.c:2655
8024 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8025 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8027 #: builtin/pack-objects.c:2658
8028 msgid "include objects reachable from any reference"
8029 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8031 #: builtin/pack-objects.c:2661
8032 msgid "include objects referred by reflog entries"
8033 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8035 #: builtin/pack-objects.c:2664
8036 msgid "include objects referred to by the index"
8037 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8039 #: builtin/pack-objects.c:2667
8040 msgid "output pack to stdout"
8041 msgstr "skriv paket på standard ut"
8043 #: builtin/pack-objects.c:2669
8044 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8045 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8047 #: builtin/pack-objects.c:2671
8048 msgid "keep unreachable objects"
8049 msgstr "behåll onåbara objekt"
8051 #: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
8052 msgid "time"
8053 msgstr "tid"
8055 #: builtin/pack-objects.c:2673
8056 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8057 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8059 #: builtin/pack-objects.c:2676
8060 msgid "create thin packs"
8061 msgstr "skapa tunna paket"
8063 #: builtin/pack-objects.c:2678
8064 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8065 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8067 #: builtin/pack-objects.c:2680
8068 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8069 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8071 #: builtin/pack-objects.c:2682
8072 msgid "pack compression level"
8073 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8075 #: builtin/pack-objects.c:2684
8076 msgid "do not hide commits by grafts"
8077 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8079 #: builtin/pack-objects.c:2686
8080 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8081 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8083 #: builtin/pack-objects.c:2688
8084 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8085 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8087 #: builtin/pack-objects.c:2779
8088 msgid "Counting objects"
8089 msgstr "Räknar objekt"
8091 #: builtin/pack-refs.c:6
8092 msgid "git pack-refs [<options>]"
8093 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8095 #: builtin/pack-refs.c:14
8096 msgid "pack everything"
8097 msgstr "packa allt"
8099 #: builtin/pack-refs.c:15
8100 msgid "prune loose refs (default)"
8101 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8103 #: builtin/prune-packed.c:7
8104 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8105 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8107 #: builtin/prune-packed.c:40
8108 msgid "Removing duplicate objects"
8109 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8111 #: builtin/prune.c:12
8112 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8113 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8115 #: builtin/prune.c:86
8116 #, c-format
8117 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
8118 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
8120 #: builtin/prune.c:92
8121 #, c-format
8122 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
8123 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
8125 #: builtin/prune.c:97
8126 #, c-format
8127 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
8128 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
8130 #: builtin/prune.c:108
8131 #, c-format
8132 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
8133 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
8135 #: builtin/prune.c:124
8136 #, c-format
8137 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
8138 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
8140 #: builtin/prune.c:159
8141 #, c-format
8142 msgid "failed to remove: %s"
8143 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
8145 #: builtin/prune.c:196
8146 msgid "do not remove, show only"
8147 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8149 #: builtin/prune.c:197
8150 msgid "report pruned objects"
8151 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8153 #: builtin/prune.c:199
8154 msgid "prune .git/worktrees"
8155 msgstr "rensa .git/worktrees"
8157 #: builtin/prune.c:201
8158 msgid "expire objects older than <time>"
8159 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8161 #: builtin/prune.c:216
8162 msgid "--worktrees does not take extra arguments"
8163 msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
8165 #: builtin/push.c:14
8166 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8167 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8169 #: builtin/push.c:85
8170 msgid "tag shorthand without <tag>"
8171 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8173 #: builtin/push.c:95
8174 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8175 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8177 #: builtin/push.c:139
8178 msgid ""
8179 "\n"
8180 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8181 msgstr ""
8182 "\n"
8183 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8184 "config\"."
8186 #: builtin/push.c:142
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8190 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8191 "on the remote, use\n"
8192 "\n"
8193 "    git push %s HEAD:%s\n"
8194 "\n"
8195 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8196 "\n"
8197 "    git push %s %s\n"
8198 "%s"
8199 msgstr ""
8200 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8201 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8202 "i fjärrarkivet använder du\n"
8203 "\n"
8204 "    git push %s HEAD:%s\n"
8205 "\n"
8206 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8207 "\n"
8208 "    git push %s %s\n"
8209 "%s"
8211 #: builtin/push.c:157
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "You are not currently on a branch.\n"
8215 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8216 "state now, use\n"
8217 "\n"
8218 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8219 msgstr ""
8220 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8221 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8222 "HEAD) situationen använder du\n"
8223 "\n"
8224 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8226 #: builtin/push.c:171
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8230 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8231 "\n"
8232 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8233 msgstr ""
8234 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8235 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8236 "\n"
8237 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8239 #: builtin/push.c:179
8240 #, c-format
8241 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8242 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8244 #: builtin/push.c:182
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8248 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8249 "to update which remote branch."
8250 msgstr ""
8251 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8252 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8253 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8255 #: builtin/push.c:205
8256 msgid ""
8257 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8258 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8259 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8260 "\n"
8261 "  git config --global push.default matching\n"
8262 "\n"
8263 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8264 "\n"
8265 "  git config --global push.default simple\n"
8266 "\n"
8267 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8268 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8269 "\n"
8270 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8271 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8272 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8273 "\n"
8274 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8275 "information.\n"
8276 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8277 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8278 msgstr ""
8279 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8280 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8281 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8282 "skriver du:\n"
8283 "\n"
8284 "  git config --global push.default matching\n"
8285 "\n"
8286 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8287 "\n"
8288 "  git config --global push.default simple\n"
8289 "\n"
8290 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8291 "grenar\n"
8292 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8293 "\n"
8294 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8295 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8296 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8297 "\n"
8298 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8299 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8300 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8301 "äldre versioner av Git.)"
8303 #: builtin/push.c:272
8304 msgid ""
8305 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8306 msgstr ""
8307 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8308 "\"nothing\"."
8310 #: builtin/push.c:279
8311 msgid ""
8312 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8313 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8314 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8315 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8316 msgstr ""
8317 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8318 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8319 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8320 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8322 #: builtin/push.c:285
8323 msgid ""
8324 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8325 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8326 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8327 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8328 msgstr ""
8329 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8330 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8331 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8332 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8334 #: builtin/push.c:291
8335 msgid ""
8336 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8337 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8338 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8339 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8340 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8341 msgstr ""
8342 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8343 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8344 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8345 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8346 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8348 #: builtin/push.c:298
8349 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8350 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8352 #: builtin/push.c:301
8353 msgid ""
8354 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8355 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8356 "without using the '--force' option.\n"
8357 msgstr ""
8358 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8359 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8360 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8361 "\"--force\".\n"
8363 #: builtin/push.c:360
8364 #, c-format
8365 msgid "Pushing to %s\n"
8366 msgstr "Sänder till %s\n"
8368 #: builtin/push.c:364
8369 #, c-format
8370 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8371 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8373 #: builtin/push.c:394
8374 #, c-format
8375 msgid "bad repository '%s'"
8376 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8378 #: builtin/push.c:395
8379 msgid ""
8380 "No configured push destination.\n"
8381 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8382 "repository using\n"
8383 "\n"
8384 "    git remote add <name> <url>\n"
8385 "\n"
8386 "and then push using the remote name\n"
8387 "\n"
8388 "    git push <name>\n"
8389 msgstr ""
8390 "Ingen destination har angivits.\n"
8391 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8392 "\n"
8393 "    git remote add <namn> <url>\n"
8394 "\n"
8395 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8396 "\n"
8397 "    git push <namn>\n"
8399 #: builtin/push.c:410
8400 msgid "--all and --tags are incompatible"
8401 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8403 #: builtin/push.c:411
8404 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8405 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8407 #: builtin/push.c:416
8408 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8409 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8411 #: builtin/push.c:417
8412 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8413 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8415 #: builtin/push.c:422
8416 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8417 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8419 #: builtin/push.c:502
8420 msgid "repository"
8421 msgstr "arkiv"
8423 #: builtin/push.c:503
8424 msgid "push all refs"
8425 msgstr "sänd alla referenser"
8427 #: builtin/push.c:504
8428 msgid "mirror all refs"
8429 msgstr "spegla alla referenser"
8431 #: builtin/push.c:506
8432 msgid "delete refs"
8433 msgstr "ta bort referenser"
8435 #: builtin/push.c:507
8436 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8437 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8439 #: builtin/push.c:510
8440 msgid "force updates"
8441 msgstr "tvinga uppdateringar"
8443 #: builtin/push.c:512
8444 msgid "refname>:<expect"
8445 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8447 #: builtin/push.c:513
8448 msgid "require old value of ref to be at this value"
8449 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8451 #: builtin/push.c:516
8452 msgid "control recursive pushing of submodules"
8453 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8455 #: builtin/push.c:518
8456 msgid "use thin pack"
8457 msgstr "använd tunna paket"
8459 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8460 msgid "receive pack program"
8461 msgstr "program för att ta emot paket"
8463 #: builtin/push.c:521
8464 msgid "set upstream for git pull/status"
8465 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8467 #: builtin/push.c:524
8468 msgid "prune locally removed refs"
8469 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8471 #: builtin/push.c:526
8472 msgid "bypass pre-push hook"
8473 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8475 #: builtin/push.c:527
8476 msgid "push missing but relevant tags"
8477 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8479 #: builtin/push.c:529
8480 msgid "GPG sign the push"
8481 msgstr "GPG-signera insändningen"
8483 #: builtin/push.c:530
8484 msgid "request atomic transaction on remote side"
8485 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
8487 #: builtin/push.c:539
8488 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8489 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8491 #: builtin/push.c:541
8492 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8493 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8495 #: builtin/read-tree.c:37
8496 msgid ""
8497 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8498 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8499 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8500 msgstr ""
8501 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8502 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8503 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8505 #: builtin/read-tree.c:110
8506 msgid "write resulting index to <file>"
8507 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8509 #: builtin/read-tree.c:113
8510 msgid "only empty the index"
8511 msgstr "töm bara indexet"
8513 #: builtin/read-tree.c:115
8514 msgid "Merging"
8515 msgstr "Sammanslagning"
8517 #: builtin/read-tree.c:117
8518 msgid "perform a merge in addition to a read"
8519 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8521 #: builtin/read-tree.c:119
8522 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8523 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8525 #: builtin/read-tree.c:121
8526 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8527 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8529 #: builtin/read-tree.c:123
8530 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8531 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8533 #: builtin/read-tree.c:124
8534 msgid "<subdirectory>/"
8535 msgstr "<underkatalog>/"
8537 #: builtin/read-tree.c:125
8538 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8539 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8541 #: builtin/read-tree.c:128
8542 msgid "update working tree with merge result"
8543 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8545 #: builtin/read-tree.c:130
8546 msgid "gitignore"
8547 msgstr "gitignore"
8549 #: builtin/read-tree.c:131
8550 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8551 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8553 #: builtin/read-tree.c:134
8554 msgid "don't check the working tree after merging"
8555 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8557 #: builtin/read-tree.c:135
8558 msgid "don't update the index or the work tree"
8559 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8561 #: builtin/read-tree.c:137
8562 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8563 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8565 #: builtin/read-tree.c:139
8566 msgid "debug unpack-trees"
8567 msgstr "felsök unpack-trees"
8569 #: builtin/reflog.c:430
8570 #, c-format
8571 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8572 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8574 #: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
8575 #, c-format
8576 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8577 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8579 #: builtin/remote.c:12
8580 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8581 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8583 #: builtin/remote.c:13
8584 msgid ""
8585 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8586 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8587 msgstr ""
8588 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8589 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8591 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8592 msgid "git remote rename <old> <new>"
8593 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8595 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8596 msgid "git remote remove <name>"
8597 msgstr "git remote remove <namn>"
8599 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8600 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8601 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8603 #: builtin/remote.c:17
8604 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8605 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8607 #: builtin/remote.c:18
8608 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8609 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8611 #: builtin/remote.c:19
8612 msgid ""
8613 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8614 msgstr ""
8615 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8617 #: builtin/remote.c:20
8618 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8619 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8621 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8622 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8623 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8625 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8626 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8627 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8629 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8630 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8631 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8633 #: builtin/remote.c:28
8634 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8635 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8637 #: builtin/remote.c:48
8638 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8639 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8641 #: builtin/remote.c:49
8642 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8643 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8645 #: builtin/remote.c:54
8646 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8647 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8649 #: builtin/remote.c:59
8650 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8651 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8653 #: builtin/remote.c:64
8654 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8655 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8657 #: builtin/remote.c:88
8658 #, c-format
8659 msgid "Updating %s"
8660 msgstr "Uppdaterar %s"
8662 #: builtin/remote.c:120
8663 msgid ""
8664 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8665 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8666 msgstr ""
8667 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8668 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8670 #: builtin/remote.c:137
8671 #, c-format
8672 msgid "unknown mirror argument: %s"
8673 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8675 #: builtin/remote.c:153
8676 msgid "fetch the remote branches"
8677 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8679 #: builtin/remote.c:155
8680 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8681 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8683 #: builtin/remote.c:158
8684 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8685 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8687 #: builtin/remote.c:160
8688 msgid "branch(es) to track"
8689 msgstr "gren(ar) att spåra"
8691 #: builtin/remote.c:161
8692 msgid "master branch"
8693 msgstr "huvudgren"
8695 #: builtin/remote.c:162
8696 msgid "push|fetch"
8697 msgstr "push|fetch"
8699 #: builtin/remote.c:163
8700 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8701 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8703 #: builtin/remote.c:175
8704 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8705 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8707 #: builtin/remote.c:177
8708 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8709 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8711 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
8712 #, c-format
8713 msgid "remote %s already exists."
8714 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8716 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
8717 #, c-format
8718 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8719 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8721 #: builtin/remote.c:235
8722 #, c-format
8723 msgid "Could not setup master '%s'"
8724 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8726 #: builtin/remote.c:335
8727 #, c-format
8728 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8729 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8731 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8732 msgid "(matching)"
8733 msgstr "(matchande)"
8735 #: builtin/remote.c:448
8736 msgid "(delete)"
8737 msgstr "(ta bort)"
8739 #: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8740 #, c-format
8741 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8742 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8744 #: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
8745 #, c-format
8746 msgid "No such remote: %s"
8747 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8749 #: builtin/remote.c:650
8750 #, c-format
8751 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8752 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8754 #: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
8755 #, c-format
8756 msgid "Could not remove config section '%s'"
8757 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8759 #: builtin/remote.c:671
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8763 "\t%s\n"
8764 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8765 msgstr ""
8766 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8767 "\t%s\n"
8768 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8770 #: builtin/remote.c:677
8771 #, c-format
8772 msgid "Could not append '%s'"
8773 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8775 #: builtin/remote.c:688
8776 #, c-format
8777 msgid "Could not set '%s'"
8778 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8780 #: builtin/remote.c:710
8781 #, c-format
8782 msgid "deleting '%s' failed"
8783 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8785 #: builtin/remote.c:744
8786 #, c-format
8787 msgid "creating '%s' failed"
8788 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8790 #: builtin/remote.c:763
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not remove branch %s"
8793 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8795 #: builtin/remote.c:830
8796 msgid ""
8797 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8798 "to delete it, use:"
8799 msgid_plural ""
8800 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8801 "to delete them, use:"
8802 msgstr[0] ""
8803 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8804 "för att ta bort den, använd:"
8805 msgstr[1] ""
8806 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8807 "för att ta bort dem, använd:"
8809 #: builtin/remote.c:945
8810 #, c-format
8811 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8812 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8814 #: builtin/remote.c:948
8815 msgid " tracked"
8816 msgstr " spårad"
8818 #: builtin/remote.c:950
8819 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8820 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8822 #: builtin/remote.c:952
8823 msgid " ???"
8824 msgstr " ???"
8826 #: builtin/remote.c:993
8827 #, c-format
8828 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8829 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8831 #: builtin/remote.c:1000
8832 #, c-format
8833 msgid "rebases onto remote %s"
8834 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8836 #: builtin/remote.c:1003
8837 #, c-format
8838 msgid " merges with remote %s"
8839 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8841 #: builtin/remote.c:1004
8842 msgid "    and with remote"
8843 msgstr "    och med fjärren"
8845 #: builtin/remote.c:1006
8846 #, c-format
8847 msgid "merges with remote %s"
8848 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8850 #: builtin/remote.c:1007
8851 msgid "   and with remote"
8852 msgstr "   och med fjärren"
8854 #: builtin/remote.c:1053
8855 msgid "create"
8856 msgstr "skapa"
8858 #: builtin/remote.c:1056
8859 msgid "delete"
8860 msgstr "ta bort"
8862 #: builtin/remote.c:1060
8863 msgid "up to date"
8864 msgstr "àjour"
8866 #: builtin/remote.c:1063
8867 msgid "fast-forwardable"
8868 msgstr "kan snabbspolas"
8870 #: builtin/remote.c:1066
8871 msgid "local out of date"
8872 msgstr "lokal föråldrad"
8874 #: builtin/remote.c:1073
8875 #, c-format
8876 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8877 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8879 #: builtin/remote.c:1076
8880 #, c-format
8881 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8882 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8884 #: builtin/remote.c:1080
8885 #, c-format
8886 msgid "    %-*s forces to %s"
8887 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8889 #: builtin/remote.c:1083
8890 #, c-format
8891 msgid "    %-*s pushes to %s"
8892 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8894 #: builtin/remote.c:1151
8895 msgid "do not query remotes"
8896 msgstr "fråga inte fjärrar"
8898 #: builtin/remote.c:1178
8899 #, c-format
8900 msgid "* remote %s"
8901 msgstr "* fjärr %s"
8903 #: builtin/remote.c:1179
8904 #, c-format
8905 msgid "  Fetch URL: %s"
8906 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8908 #: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
8909 msgid "(no URL)"
8910 msgstr "(ingen URL)"
8912 #: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
8913 #, c-format
8914 msgid "  Push  URL: %s"
8915 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8917 #: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8918 #, c-format
8919 msgid "  HEAD branch: %s"
8920 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8922 #: builtin/remote.c:1199
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8926 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8928 #: builtin/remote.c:1211
8929 #, c-format
8930 msgid "  Remote branch:%s"
8931 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8932 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8933 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8935 #: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
8936 msgid " (status not queried)"
8937 msgstr " (status inte förfrågad)"
8939 #: builtin/remote.c:1223
8940 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8941 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8942 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8943 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8945 #: builtin/remote.c:1231
8946 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8947 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8949 #: builtin/remote.c:1238
8950 #, c-format
8951 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8952 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8953 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8954 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8956 #: builtin/remote.c:1259
8957 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8958 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8960 #: builtin/remote.c:1261
8961 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8962 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8964 #: builtin/remote.c:1276
8965 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8966 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8968 #: builtin/remote.c:1278
8969 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8970 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8972 #: builtin/remote.c:1288
8973 #, c-format
8974 msgid "Could not delete %s"
8975 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8977 #: builtin/remote.c:1296
8978 #, c-format
8979 msgid "Not a valid ref: %s"
8980 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8982 #: builtin/remote.c:1298
8983 #, c-format
8984 msgid "Could not setup %s"
8985 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8987 #: builtin/remote.c:1316
8988 #, c-format
8989 msgid " %s will become dangling!"
8990 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8992 #: builtin/remote.c:1317
8993 #, c-format
8994 msgid " %s has become dangling!"
8995 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8997 #: builtin/remote.c:1327
8998 #, c-format
8999 msgid "Pruning %s"
9000 msgstr "Rensar %s"
9002 #: builtin/remote.c:1328
9003 #, c-format
9004 msgid "URL: %s"
9005 msgstr "URL: %s"
9007 #: builtin/remote.c:1351
9008 #, c-format
9009 msgid " * [would prune] %s"
9010 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9012 #: builtin/remote.c:1354
9013 #, c-format
9014 msgid " * [pruned] %s"
9015 msgstr " * [rensad] %s"
9017 #: builtin/remote.c:1399
9018 msgid "prune remotes after fetching"
9019 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9021 #: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
9022 #, c-format
9023 msgid "No such remote '%s'"
9024 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9026 #: builtin/remote.c:1485
9027 msgid "add branch"
9028 msgstr "lägg till gren"
9030 #: builtin/remote.c:1492
9031 msgid "no remote specified"
9032 msgstr "ingen fjärr angavs"
9034 #: builtin/remote.c:1514
9035 msgid "manipulate push URLs"
9036 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9038 #: builtin/remote.c:1516
9039 msgid "add URL"
9040 msgstr "lägg till URL"
9042 #: builtin/remote.c:1518
9043 msgid "delete URLs"
9044 msgstr "ta bort URL:ar"
9046 #: builtin/remote.c:1525
9047 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9048 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9050 #: builtin/remote.c:1565
9051 #, c-format
9052 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9053 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9055 #: builtin/remote.c:1573
9056 #, c-format
9057 msgid "No such URL found: %s"
9058 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9060 #: builtin/remote.c:1575
9061 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9062 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9064 #: builtin/remote.c:1589
9065 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9066 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9068 #: builtin/repack.c:17
9069 msgid "git repack [<options>]"
9070 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9072 #: builtin/repack.c:159
9073 msgid "pack everything in a single pack"
9074 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9076 #: builtin/repack.c:161
9077 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9078 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9080 #: builtin/repack.c:164
9081 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9082 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9084 #: builtin/repack.c:166
9085 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9086 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9088 #: builtin/repack.c:168
9089 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9090 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9092 #: builtin/repack.c:170
9093 msgid "do not run git-update-server-info"
9094 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9096 #: builtin/repack.c:173
9097 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9098 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9100 #: builtin/repack.c:175
9101 msgid "write bitmap index"
9102 msgstr "skriv bitkartindex"
9104 #: builtin/repack.c:176
9105 msgid "approxidate"
9106 msgstr "cirkadatum"
9108 #: builtin/repack.c:177
9109 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9110 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9112 #: builtin/repack.c:179
9113 msgid "size of the window used for delta compression"
9114 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9116 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9117 msgid "bytes"
9118 msgstr "byte"
9120 #: builtin/repack.c:181
9121 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9122 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9124 #: builtin/repack.c:183
9125 msgid "limits the maximum delta depth"
9126 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9128 #: builtin/repack.c:185
9129 msgid "maximum size of each packfile"
9130 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9132 #: builtin/repack.c:187
9133 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9134 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9136 #: builtin/repack.c:377
9137 #, c-format
9138 msgid "removing '%s' failed"
9139 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9141 #: builtin/replace.c:19
9142 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9143 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9145 #: builtin/replace.c:20
9146 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9147 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9149 #: builtin/replace.c:21
9150 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9151 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9153 #: builtin/replace.c:22
9154 msgid "git replace -d <object>..."
9155 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9157 #: builtin/replace.c:23
9158 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9159 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9161 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9162 #, c-format
9163 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9164 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9166 #: builtin/replace.c:355
9167 #, c-format
9168 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9169 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9171 #: builtin/replace.c:357
9172 #, c-format
9173 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9174 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9176 #: builtin/replace.c:368
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9180 "instead of --graft"
9181 msgstr ""
9182 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9183 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9185 #: builtin/replace.c:401
9186 #, c-format
9187 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9188 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9190 #: builtin/replace.c:402
9191 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9192 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9194 #: builtin/replace.c:408
9195 #, c-format
9196 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9197 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9199 #: builtin/replace.c:432
9200 msgid "list replace refs"
9201 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9203 #: builtin/replace.c:433
9204 msgid "delete replace refs"
9205 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9207 #: builtin/replace.c:434
9208 msgid "edit existing object"
9209 msgstr "redigera befintligt objekt"
9211 #: builtin/replace.c:435
9212 msgid "change a commit's parents"
9213 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9215 #: builtin/replace.c:436
9216 msgid "replace the ref if it exists"
9217 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9219 #: builtin/replace.c:437
9220 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9221 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9223 #: builtin/replace.c:438
9224 msgid "use this format"
9225 msgstr "använd detta format"
9227 #: builtin/rerere.c:12
9228 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9229 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9231 #: builtin/rerere.c:57
9232 msgid "register clean resolutions in index"
9233 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9235 #: builtin/reset.c:26
9236 msgid ""
9237 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9238 msgstr ""
9239 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9241 #: builtin/reset.c:27
9242 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9243 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9245 #: builtin/reset.c:28
9246 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9247 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9249 #: builtin/reset.c:34
9250 msgid "mixed"
9251 msgstr "blandad"
9253 #: builtin/reset.c:34
9254 msgid "soft"
9255 msgstr "mjuk"
9257 #: builtin/reset.c:34
9258 msgid "hard"
9259 msgstr "hård"
9261 #: builtin/reset.c:34
9262 msgid "merge"
9263 msgstr "sammanslagning"
9265 #: builtin/reset.c:34
9266 msgid "keep"
9267 msgstr "behåll"
9269 #: builtin/reset.c:74
9270 msgid "You do not have a valid HEAD."
9271 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9273 #: builtin/reset.c:76
9274 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9275 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9277 #: builtin/reset.c:82
9278 #, c-format
9279 msgid "Failed to find tree of %s."
9280 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9282 #: builtin/reset.c:100
9283 #, c-format
9284 msgid "HEAD is now at %s"
9285 msgstr "HEAD är nu på %s"
9287 #: builtin/reset.c:183
9288 #, c-format
9289 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9290 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9292 #: builtin/reset.c:276
9293 msgid "be quiet, only report errors"
9294 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9296 #: builtin/reset.c:278
9297 msgid "reset HEAD and index"
9298 msgstr "återställ HEAD och index"
9300 #: builtin/reset.c:279
9301 msgid "reset only HEAD"
9302 msgstr "återställ endast HEAD"
9304 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9305 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9306 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9308 #: builtin/reset.c:285
9309 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9310 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9312 #: builtin/reset.c:288
9313 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9314 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9316 #: builtin/reset.c:305
9317 #, c-format
9318 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9319 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9321 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9322 #, c-format
9323 msgid "Could not parse object '%s'."
9324 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
9326 #: builtin/reset.c:313
9327 #, c-format
9328 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9329 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9331 #: builtin/reset.c:322
9332 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9333 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9335 #: builtin/reset.c:331
9336 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9337 msgstr ""
9338 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9340 #: builtin/reset.c:333
9341 #, c-format
9342 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9343 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9345 #: builtin/reset.c:343
9346 #, c-format
9347 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9348 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9350 #: builtin/reset.c:347
9351 msgid "-N can only be used with --mixed"
9352 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9354 #: builtin/reset.c:364
9355 msgid "Unstaged changes after reset:"
9356 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9358 #: builtin/reset.c:370
9359 #, c-format
9360 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9361 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9363 #: builtin/reset.c:374
9364 msgid "Could not write new index file."
9365 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9367 #: builtin/rev-parse.c:361
9368 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9369 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9371 #: builtin/rev-parse.c:366
9372 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9373 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9375 #: builtin/rev-parse.c:368
9376 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9377 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9379 #: builtin/rev-parse.c:371
9380 msgid "output in stuck long form"
9381 msgstr "utdata fast i lång form"
9383 #: builtin/rev-parse.c:499
9384 msgid ""
9385 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9386 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9387 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9388 "\n"
9389 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9390 msgstr ""
9391 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9392 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9393 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9394 "\n"
9395 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9396 "varianten."
9398 #: builtin/revert.c:22
9399 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9400 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9402 #: builtin/revert.c:23
9403 msgid "git revert <subcommand>"
9404 msgstr "git revert <underkommando>"
9406 #: builtin/revert.c:28
9407 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9408 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9410 #: builtin/revert.c:29
9411 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9412 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9414 #: builtin/revert.c:71
9415 #, c-format
9416 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9417 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9419 #: builtin/revert.c:80
9420 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9421 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9423 #: builtin/revert.c:81
9424 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9425 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9427 #: builtin/revert.c:82
9428 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9429 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9431 #: builtin/revert.c:83
9432 msgid "don't automatically commit"
9433 msgstr "checka inte in automatiskt"
9435 #: builtin/revert.c:84
9436 msgid "edit the commit message"
9437 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9439 #: builtin/revert.c:87
9440 msgid "parent number"
9441 msgstr "nummer på förälder"
9443 #: builtin/revert.c:89
9444 msgid "merge strategy"
9445 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9447 #: builtin/revert.c:90
9448 msgid "option"
9449 msgstr "alternativ"
9451 #: builtin/revert.c:91
9452 msgid "option for merge strategy"
9453 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9455 #: builtin/revert.c:104
9456 msgid "append commit name"
9457 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9459 #: builtin/revert.c:105
9460 msgid "allow fast-forward"
9461 msgstr "tillåt snabbspolning"
9463 #: builtin/revert.c:106
9464 msgid "preserve initially empty commits"
9465 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9467 #: builtin/revert.c:107
9468 msgid "allow commits with empty messages"
9469 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9471 #: builtin/revert.c:108
9472 msgid "keep redundant, empty commits"
9473 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9475 #: builtin/revert.c:112
9476 msgid "program error"
9477 msgstr "programfel"
9479 #: builtin/revert.c:197
9480 msgid "revert failed"
9481 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9483 #: builtin/revert.c:212
9484 msgid "cherry-pick failed"
9485 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9487 #: builtin/rm.c:17
9488 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9489 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
9491 #: builtin/rm.c:65
9492 msgid ""
9493 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9494 "uses a .git directory:"
9495 msgid_plural ""
9496 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9497 "use a .git directory:"
9498 msgstr[0] ""
9499 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9500 "använder en .git-katalog:"
9501 msgstr[1] ""
9502 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9503 "använder en .git-katalog:"
9505 #: builtin/rm.c:71
9506 msgid ""
9507 "\n"
9508 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9509 msgstr ""
9510 "\n"
9511 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9513 #: builtin/rm.c:230
9514 msgid ""
9515 "the following file has staged content different from both the\n"
9516 "file and the HEAD:"
9517 msgid_plural ""
9518 "the following files have staged content different from both the\n"
9519 "file and the HEAD:"
9520 msgstr[0] ""
9521 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9522 msgstr[1] ""
9523 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9525 #: builtin/rm.c:235
9526 msgid ""
9527 "\n"
9528 "(use -f to force removal)"
9529 msgstr ""
9530 "\n"
9531 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9533 #: builtin/rm.c:239
9534 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9535 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9536 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9537 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9539 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9540 msgid ""
9541 "\n"
9542 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9543 msgstr ""
9544 "\n"
9545 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9547 #: builtin/rm.c:251
9548 msgid "the following file has local modifications:"
9549 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9550 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9551 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9553 #: builtin/rm.c:269
9554 msgid "do not list removed files"
9555 msgstr "lista inte borttagna filer"
9557 #: builtin/rm.c:270
9558 msgid "only remove from the index"
9559 msgstr "ta bara bort från indexet"
9561 #: builtin/rm.c:271
9562 msgid "override the up-to-date check"
9563 msgstr "överstyr àjour-testet"
9565 #: builtin/rm.c:272
9566 msgid "allow recursive removal"
9567 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9569 #: builtin/rm.c:274
9570 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9571 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9573 #: builtin/rm.c:317
9574 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9575 msgstr ""
9576 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
9578 #: builtin/rm.c:335
9579 #, c-format
9580 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9581 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9583 #: builtin/rm.c:374
9584 #, c-format
9585 msgid "git rm: unable to remove %s"
9586 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9588 #: builtin/shortlog.c:13
9589 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9590 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9592 #: builtin/shortlog.c:131
9593 #, c-format
9594 msgid "Missing author: %s"
9595 msgstr "Författare saknas: %s"
9597 #: builtin/shortlog.c:230
9598 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9599 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9601 #: builtin/shortlog.c:232
9602 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9603 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9605 #: builtin/shortlog.c:234
9606 msgid "Show the email address of each author"
9607 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9609 #: builtin/shortlog.c:235
9610 msgid "w[,i1[,i2]]"
9611 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9613 #: builtin/shortlog.c:236
9614 msgid "Linewrap output"
9615 msgstr "Radbryt utdata"
9617 #: builtin/show-branch.c:9
9618 msgid ""
9619 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9620 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9621 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9622 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9623 msgstr ""
9624 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9625 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
9626 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9627 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
9629 #: builtin/show-branch.c:13
9630 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9631 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9633 #: builtin/show-branch.c:659
9634 msgid "show remote-tracking and local branches"
9635 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9637 #: builtin/show-branch.c:661
9638 msgid "show remote-tracking branches"
9639 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9641 #: builtin/show-branch.c:663
9642 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9643 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9645 #: builtin/show-branch.c:665
9646 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9647 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9649 #: builtin/show-branch.c:667
9650 msgid "synonym to more=-1"
9651 msgstr "synonym till more=-1"
9653 #: builtin/show-branch.c:668
9654 msgid "suppress naming strings"
9655 msgstr "undertyck namnsträngar"
9657 #: builtin/show-branch.c:670
9658 msgid "include the current branch"
9659 msgstr "inkludera aktuell gren"
9661 #: builtin/show-branch.c:672
9662 msgid "name commits with their object names"
9663 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9665 #: builtin/show-branch.c:674
9666 msgid "show possible merge bases"
9667 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9669 #: builtin/show-branch.c:676
9670 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9671 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9673 #: builtin/show-branch.c:678
9674 msgid "show commits in topological order"
9675 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9677 #: builtin/show-branch.c:681
9678 msgid "show only commits not on the first branch"
9679 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9681 #: builtin/show-branch.c:683
9682 msgid "show merges reachable from only one tip"
9683 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9685 #: builtin/show-branch.c:685
9686 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9687 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9689 #: builtin/show-branch.c:688
9690 msgid "<n>[,<base>]"
9691 msgstr "<n>[,<bas>]"
9693 #: builtin/show-branch.c:689
9694 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9695 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9697 #: builtin/show-ref.c:10
9698 msgid ""
9699 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9700 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9701 msgstr ""
9702 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9703 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
9705 #: builtin/show-ref.c:11
9706 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9707 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9709 #: builtin/show-ref.c:170
9710 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9711 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9713 #: builtin/show-ref.c:171
9714 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9715 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9717 #: builtin/show-ref.c:172
9718 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9719 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9721 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9722 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9723 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9725 #: builtin/show-ref.c:179
9726 msgid "dereference tags into object IDs"
9727 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9729 #: builtin/show-ref.c:181
9730 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9731 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9733 #: builtin/show-ref.c:185
9734 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9735 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9737 #: builtin/show-ref.c:187
9738 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9739 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9741 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9742 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9743 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
9745 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9746 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9747 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
9749 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9750 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9751 msgstr ""
9752 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9754 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9755 msgid "delete symbolic ref"
9756 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9758 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9759 msgid "shorten ref output"
9760 msgstr "förkorta ref-utdata"
9762 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9763 msgid "reason"
9764 msgstr "skäl"
9766 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9767 msgid "reason of the update"
9768 msgstr "skäl till uppdateringen"
9770 #: builtin/tag.c:22
9771 msgid ""
9772 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9773 "[<head>]"
9774 msgstr ""
9775 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
9776 "[<huvud>]"
9778 #: builtin/tag.c:23
9779 msgid "git tag -d <tagname>..."
9780 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9782 #: builtin/tag.c:24
9783 msgid ""
9784 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9785 "\t\t[<pattern>...]"
9786 msgstr ""
9787 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
9788 "\t\t[<mönster>...]"
9790 #: builtin/tag.c:26
9791 msgid "git tag -v <tagname>..."
9792 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9794 #: builtin/tag.c:69
9795 #, c-format
9796 msgid "malformed object at '%s'"
9797 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9799 #: builtin/tag.c:301
9800 #, c-format
9801 msgid "tag name too long: %.*s..."
9802 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9804 #: builtin/tag.c:306
9805 #, c-format
9806 msgid "tag '%s' not found."
9807 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9809 #: builtin/tag.c:321
9810 #, c-format
9811 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9812 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9814 #: builtin/tag.c:333
9815 #, c-format
9816 msgid "could not verify the tag '%s'"
9817 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9819 #: builtin/tag.c:343
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "\n"
9823 "Write a message for tag:\n"
9824 "  %s\n"
9825 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9826 msgstr ""
9827 "\n"
9828 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9829 "  %s\n"
9830 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9832 #: builtin/tag.c:347
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "\n"
9836 "Write a message for tag:\n"
9837 "  %s\n"
9838 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9839 "want to.\n"
9840 msgstr ""
9841 "\n"
9842 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9843 "  %s\n"
9844 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9845 "du vill.\n"
9847 #: builtin/tag.c:371
9848 #, c-format
9849 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9850 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9852 #: builtin/tag.c:373
9853 #, c-format
9854 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9855 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9857 #: builtin/tag.c:428
9858 msgid "unable to sign the tag"
9859 msgstr "kunde inte signera taggen"
9861 #: builtin/tag.c:430
9862 msgid "unable to write tag file"
9863 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9865 #: builtin/tag.c:455
9866 msgid "bad object type."
9867 msgstr "felaktig objekttyp"
9869 #: builtin/tag.c:468
9870 msgid "tag header too big."
9871 msgstr "tagghuvud för stort."
9873 #: builtin/tag.c:504
9874 msgid "no tag message?"
9875 msgstr "inget taggmeddelande?"
9877 #: builtin/tag.c:510
9878 #, c-format
9879 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9880 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9882 #: builtin/tag.c:559
9883 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9884 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9886 #: builtin/tag.c:561
9887 #, c-format
9888 msgid "malformed object name '%s'"
9889 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9891 #: builtin/tag.c:589
9892 msgid "list tag names"
9893 msgstr "lista taggnamn"
9895 #: builtin/tag.c:591
9896 msgid "print <n> lines of each tag message"
9897 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9899 #: builtin/tag.c:593
9900 msgid "delete tags"
9901 msgstr "ta bort taggar"
9903 #: builtin/tag.c:594
9904 msgid "verify tags"
9905 msgstr "verifiera taggar"
9907 #: builtin/tag.c:596
9908 msgid "Tag creation options"
9909 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9911 #: builtin/tag.c:598
9912 msgid "annotated tag, needs a message"
9913 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9915 #: builtin/tag.c:600
9916 msgid "tag message"
9917 msgstr "taggmeddelande"
9919 #: builtin/tag.c:602
9920 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9921 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9923 #: builtin/tag.c:606
9924 msgid "use another key to sign the tag"
9925 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9927 #: builtin/tag.c:607
9928 msgid "replace the tag if exists"
9929 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9931 #: builtin/tag.c:609
9932 msgid "Tag listing options"
9933 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9935 #: builtin/tag.c:610
9936 msgid "show tag list in columns"
9937 msgstr "lista taggar i spalter"
9939 #: builtin/tag.c:612
9940 msgid "sort tags"
9941 msgstr "sortera taggar"
9943 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9944 msgid "print only tags that contain the commit"
9945 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9947 #: builtin/tag.c:629
9948 msgid "print only tags of the object"
9949 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9951 #: builtin/tag.c:655
9952 msgid "--column and -n are incompatible"
9953 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9955 #: builtin/tag.c:667
9956 msgid "--sort and -n are incompatible"
9957 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9959 #: builtin/tag.c:674
9960 msgid "-n option is only allowed with -l."
9961 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9963 #: builtin/tag.c:676
9964 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9965 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9967 #: builtin/tag.c:678
9968 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9969 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9971 #: builtin/tag.c:686
9972 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9973 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9975 #: builtin/tag.c:706
9976 msgid "too many params"
9977 msgstr "för många parametrar"
9979 #: builtin/tag.c:712
9980 #, c-format
9981 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9982 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9984 #: builtin/tag.c:717
9985 #, c-format
9986 msgid "tag '%s' already exists"
9987 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9989 #: builtin/tag.c:741
9990 #, c-format
9991 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9992 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9994 #: builtin/unpack-objects.c:489
9995 msgid "Unpacking objects"
9996 msgstr "Packar upp objekt"
9998 #: builtin/update-index.c:70
9999 #, c-format
10000 msgid "failed to create directory %s"
10001 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10003 #: builtin/update-index.c:76
10004 #, c-format
10005 msgid "failed to stat %s"
10006 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10008 #: builtin/update-index.c:86
10009 #, c-format
10010 msgid "failed to create file %s"
10011 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10013 #: builtin/update-index.c:94
10014 #, c-format
10015 msgid "failed to delete file %s"
10016 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10018 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10019 #, c-format
10020 msgid "failed to delete directory %s"
10021 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10023 #: builtin/update-index.c:124
10024 #, c-format
10025 msgid "Testing "
10026 msgstr "Testar"
10028 #: builtin/update-index.c:136
10029 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10030 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10032 #: builtin/update-index.c:149
10033 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10034 msgstr ""
10035 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10037 #: builtin/update-index.c:162
10038 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10039 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10041 #: builtin/update-index.c:173
10042 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10043 msgstr ""
10044 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10045 "underkatalog"
10047 #: builtin/update-index.c:184
10048 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10049 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10051 #: builtin/update-index.c:197
10052 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10053 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10055 #: builtin/update-index.c:204
10056 msgid " OK"
10057 msgstr " OK"
10059 #: builtin/update-index.c:564
10060 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10061 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10063 #: builtin/update-index.c:918
10064 msgid "continue refresh even when index needs update"
10065 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10067 #: builtin/update-index.c:921
10068 msgid "refresh: ignore submodules"
10069 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10071 #: builtin/update-index.c:924
10072 msgid "do not ignore new files"
10073 msgstr "ignorera inte nya filer"
10075 #: builtin/update-index.c:926
10076 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10077 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10079 #: builtin/update-index.c:928
10080 msgid "notice files missing from worktree"
10081 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10083 #: builtin/update-index.c:930
10084 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10085 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10087 #: builtin/update-index.c:933
10088 msgid "refresh stat information"
10089 msgstr "uppdatera statusinformation"
10091 #: builtin/update-index.c:937
10092 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10093 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10095 #: builtin/update-index.c:941
10096 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10097 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10099 #: builtin/update-index.c:942
10100 msgid "add the specified entry to the index"
10101 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10103 #: builtin/update-index.c:946
10104 msgid "(+/-)x"
10105 msgstr "(+/-)x"
10107 #: builtin/update-index.c:947
10108 msgid "override the executable bit of the listed files"
10109 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10111 #: builtin/update-index.c:951
10112 msgid "mark files as \"not changing\""
10113 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10115 #: builtin/update-index.c:954
10116 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10117 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10119 #: builtin/update-index.c:957
10120 msgid "mark files as \"index-only\""
10121 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10123 #: builtin/update-index.c:960
10124 msgid "clear skip-worktree bit"
10125 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10127 #: builtin/update-index.c:963
10128 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10129 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10131 #: builtin/update-index.c:965
10132 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10133 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10135 #: builtin/update-index.c:967
10136 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10137 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10139 #: builtin/update-index.c:969
10140 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10141 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10143 #: builtin/update-index.c:973
10144 msgid "add entries from standard input to the index"
10145 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10147 #: builtin/update-index.c:977
10148 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10149 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10151 #: builtin/update-index.c:981
10152 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10153 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10155 #: builtin/update-index.c:985
10156 msgid "ignore files missing from worktree"
10157 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10159 #: builtin/update-index.c:988
10160 msgid "report actions to standard output"
10161 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10163 #: builtin/update-index.c:990
10164 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10165 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10167 #: builtin/update-index.c:994
10168 msgid "write index in this format"
10169 msgstr "skriv index i detta format"
10171 #: builtin/update-index.c:996
10172 msgid "enable or disable split index"
10173 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10175 #: builtin/update-index.c:998
10176 msgid "enable/disable untracked cache"
10177 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10179 #: builtin/update-index.c:1000
10180 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10181 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10183 #: builtin/update-ref.c:9
10184 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10185 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10187 #: builtin/update-ref.c:10
10188 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10189 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10191 #: builtin/update-ref.c:11
10192 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10193 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10195 #: builtin/update-ref.c:359
10196 msgid "delete the reference"
10197 msgstr "ta bort referensen"
10199 #: builtin/update-ref.c:361
10200 msgid "update <refname> not the one it points to"
10201 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10203 #: builtin/update-ref.c:362
10204 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10205 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10207 #: builtin/update-ref.c:363
10208 msgid "read updates from stdin"
10209 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10211 #: builtin/update-server-info.c:6
10212 msgid "git update-server-info [--force]"
10213 msgstr "git update-server-info [--force]"
10215 #: builtin/update-server-info.c:14
10216 msgid "update the info files from scratch"
10217 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10219 #: builtin/verify-commit.c:17
10220 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10221 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10223 #: builtin/verify-commit.c:75
10224 msgid "print commit contents"
10225 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10227 #: builtin/verify-pack.c:54
10228 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10229 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10231 #: builtin/verify-pack.c:64
10232 msgid "verbose"
10233 msgstr "pratsam"
10235 #: builtin/verify-pack.c:66
10236 msgid "show statistics only"
10237 msgstr "visa endast statistik"
10239 #: builtin/verify-tag.c:17
10240 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10241 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10243 #: builtin/verify-tag.c:73
10244 msgid "print tag contents"
10245 msgstr "visa innehåll för tag"
10247 #: builtin/write-tree.c:13
10248 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10249 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10251 #: builtin/write-tree.c:26
10252 msgid "<prefix>/"
10253 msgstr "<prefix>/"
10255 #: builtin/write-tree.c:27
10256 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10257 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
10259 #: builtin/write-tree.c:30
10260 msgid "only useful for debugging"
10261 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10263 #: credential-cache--daemon.c:267
10264 msgid "print debugging messages to stderr"
10265 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10267 #: git.c:14
10268 msgid ""
10269 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10270 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10271 "to read about a specific subcommand or concept."
10272 msgstr ""
10273 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10274 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10275 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10277 #: common-cmds.h:10
10278 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10279 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
10281 #: common-cmds.h:11
10282 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10283 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
10285 #: common-cmds.h:12
10286 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10287 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
10289 #: common-cmds.h:13
10290 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10291 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
10293 #: common-cmds.h:14
10294 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10295 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
10297 #: common-cmds.h:18
10298 msgid "Add file contents to the index"
10299 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10301 #: common-cmds.h:19
10302 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10303 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10305 #: common-cmds.h:20
10306 msgid "List, create, or delete branches"
10307 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10309 #: common-cmds.h:21
10310 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10311 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
10313 #: common-cmds.h:22
10314 msgid "Clone a repository into a new directory"
10315 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10317 #: common-cmds.h:23
10318 msgid "Record changes to the repository"
10319 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10321 #: common-cmds.h:24
10322 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10323 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10325 #: common-cmds.h:25
10326 msgid "Download objects and refs from another repository"
10327 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10329 #: common-cmds.h:26
10330 msgid "Print lines matching a pattern"
10331 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10333 #: common-cmds.h:27
10334 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10335 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10337 #: common-cmds.h:28
10338 msgid "Show commit logs"
10339 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10341 #: common-cmds.h:29
10342 msgid "Join two or more development histories together"
10343 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10345 #: common-cmds.h:30
10346 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10347 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10349 #: common-cmds.h:31
10350 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10351 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10353 #: common-cmds.h:32
10354 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10355 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10357 #: common-cmds.h:33
10358 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10359 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10361 #: common-cmds.h:34
10362 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10363 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
10365 #: common-cmds.h:35
10366 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10367 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
10369 #: common-cmds.h:36
10370 msgid "Show various types of objects"
10371 msgstr "Visa olika sorters objekt"
10373 #: common-cmds.h:37
10374 msgid "Show the working tree status"
10375 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
10377 #: common-cmds.h:38
10378 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10379 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10381 #: parse-options.h:142
10382 msgid "expiry-date"
10383 msgstr "giltig-till"
10385 #: parse-options.h:157
10386 msgid "no-op (backward compatibility)"
10387 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
10389 #: parse-options.h:231
10390 msgid "be more verbose"
10391 msgstr "var mer pratsam"
10393 #: parse-options.h:233
10394 msgid "be more quiet"
10395 msgstr "var mer tyst"
10397 #: parse-options.h:239
10398 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10399 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
10401 #: rerere.h:27
10402 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10403 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
10405 #: git-am.sh:53
10406 msgid "You need to set your committer info first"
10407 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
10409 #: git-am.sh:100
10410 msgid ""
10411 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10412 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10413 msgstr ""
10414 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
10415 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
10417 #: git-am.sh:110
10418 #, sh-format
10419 msgid ""
10420 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10421 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10422 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10423 msgstr ""
10424 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10425 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10426 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10428 #: git-am.sh:126
10429 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10430 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
10432 #: git-am.sh:142
10433 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10434 msgstr ""
10435 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
10436 "vägssammanslagning."
10438 #: git-am.sh:144
10439 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10440 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10442 #: git-am.sh:159
10443 msgid ""
10444 "Did you hand edit your patch?\n"
10445 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10446 msgstr ""
10447 "Har du handredigerat din patch?\n"
10448 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10450 #: git-am.sh:168
10451 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10452 msgstr ""
10453 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10455 #: git-am.sh:185
10456 msgid "Failed to merge in the changes."
10457 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10459 #: git-am.sh:280
10460 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10461 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10463 #: git-am.sh:367
10464 #, sh-format
10465 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10466 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
10468 #: git-am.sh:369
10469 msgid "Patch format detection failed."
10470 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
10472 #: git-am.sh:407
10473 msgid ""
10474 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10475 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10476 msgstr ""
10477 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
10478 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10480 #: git-am.sh:507
10481 #, sh-format
10482 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10483 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10485 #: git-am.sh:512
10486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10487 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
10489 #: git-am.sh:560
10490 #, sh-format
10491 msgid ""
10492 "Stray $dotest directory found.\n"
10493 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10494 msgstr ""
10495 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
10496 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
10498 #: git-am.sh:568
10499 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10500 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
10502 #: git-am.sh:635
10503 #, sh-format
10504 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10505 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10507 #: git-am.sh:747
10508 #, sh-format
10509 msgid ""
10510 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10511 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10512 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10513 msgstr ""
10514 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10515 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10516 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10518 #: git-am.sh:774
10519 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10520 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10522 #: git-am.sh:821
10523 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10524 msgstr ""
10525 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10527 #: git-am.sh:825
10528 msgid "Commit Body is:"
10529 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10531 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10532 #. in your translation. The program will only accept English
10533 #. input at this point.
10534 #: git-am.sh:832
10535 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10536 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10538 #: git-am.sh:868
10539 #, sh-format
10540 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10541 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10543 #: git-am.sh:889
10544 msgid ""
10545 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10546 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10547 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10548 msgstr ""
10549 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10550 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10551 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10553 #: git-am.sh:897
10554 msgid ""
10555 "You still have unmerged paths in your index\n"
10556 "did you forget to use 'git add'?"
10557 msgstr ""
10558 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10559 "glömde du använda \"git add\"?"
10561 #: git-am.sh:913
10562 msgid "No changes -- Patch already applied."
10563 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10565 #: git-am.sh:923
10566 #, sh-format
10567 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10568 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10570 #: git-am.sh:926
10571 #, sh-format
10572 msgid ""
10573 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10574 "   $dotest/patch"
10575 msgstr ""
10576 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10577 "   $dotest/patch"
10579 #: git-am.sh:945
10580 msgid "applying to an empty history"
10581 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10583 #: git-bisect.sh:48
10584 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10585 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10587 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10588 #. translation. The program will only accept English input
10589 #. at this point.
10590 #: git-bisect.sh:54
10591 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10592 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10594 #: git-bisect.sh:95
10595 #, sh-format
10596 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10597 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10599 #: git-bisect.sh:99
10600 #, sh-format
10601 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10602 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10604 #: git-bisect.sh:117
10605 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10606 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10608 #: git-bisect.sh:130
10609 #, sh-format
10610 msgid ""
10611 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10612 msgstr ""
10613 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10614 "<giltig_gren>\""
10616 # cogito-relaterat
10617 #: git-bisect.sh:140
10618 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10619 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10621 #: git-bisect.sh:144
10622 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10623 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10625 #: git-bisect.sh:189
10626 #, sh-format
10627 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10628 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10630 #: git-bisect.sh:218
10631 #, sh-format
10632 msgid "Bad rev input: $arg"
10633 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10635 #: git-bisect.sh:232
10636 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10637 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10639 #: git-bisect.sh:244
10640 #, sh-format
10641 msgid "Bad rev input: $rev"
10642 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10644 #: git-bisect.sh:253
10645 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10646 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10648 #: git-bisect.sh:276
10649 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10650 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10652 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10653 #. translation. The program will only accept English input
10654 #. at this point.
10655 #: git-bisect.sh:282
10656 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10657 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10659 #: git-bisect.sh:292
10660 msgid ""
10661 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10662 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10663 msgstr ""
10664 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10665 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10667 #: git-bisect.sh:295
10668 msgid ""
10669 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10670 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10671 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10672 msgstr ""
10673 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10674 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10675 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10677 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10678 msgid "We are not bisecting."
10679 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10681 #: git-bisect.sh:373
10682 #, sh-format
10683 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10684 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10686 #: git-bisect.sh:382
10687 #, sh-format
10688 msgid ""
10689 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10690 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10691 msgstr ""
10692 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10693 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10695 #: git-bisect.sh:409
10696 msgid "No logfile given"
10697 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10699 #: git-bisect.sh:410
10700 #, sh-format
10701 msgid "cannot read $file for replaying"
10702 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10704 #: git-bisect.sh:427
10705 msgid "?? what are you talking about?"
10706 msgstr "?? vad menar du?"
10708 #: git-bisect.sh:439
10709 #, sh-format
10710 msgid "running $command"
10711 msgstr "kör $command"
10713 #: git-bisect.sh:446
10714 #, sh-format
10715 msgid ""
10716 "bisect run failed:\n"
10717 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10718 msgstr ""
10719 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10720 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10722 #: git-bisect.sh:472
10723 msgid "bisect run cannot continue any more"
10724 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10726 #: git-bisect.sh:478
10727 #, sh-format
10728 msgid ""
10729 "bisect run failed:\n"
10730 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10731 msgstr ""
10732 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10733 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10735 #: git-bisect.sh:485
10736 msgid "bisect run success"
10737 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10739 #: git-pull.sh:61
10740 msgid ""
10741 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10742 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10743 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10744 msgstr ""
10745 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10746 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10747 "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10749 #: git-pull.sh:65
10750 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10751 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10753 #: git-pull.sh:71
10754 msgid ""
10755 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10756 "Please, commit your changes before you can merge."
10757 msgstr ""
10758 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10759 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
10761 #: git-pull.sh:285
10762 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10763 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10765 #: git-pull.sh:311
10766 #, sh-format
10767 msgid ""
10768 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10769 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10770 "Warning: commit $orig_head."
10771 msgstr ""
10772 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10773 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10774 "Varning: incheckningen $orig_head."
10776 #: git-pull.sh:336
10777 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10778 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10780 #: git-pull.sh:340
10781 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10782 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10784 #: git-rebase.sh:57
10785 msgid ""
10786 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10787 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10788 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10789 "\"."
10790 msgstr ""
10791 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10792 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10793 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10795 #: git-rebase.sh:165
10796 msgid "Applied autostash."
10797 msgstr "Tillämpade autostash."
10799 #: git-rebase.sh:168
10800 #, sh-format
10801 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10802 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10804 #: git-rebase.sh:169
10805 msgid ""
10806 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10807 "Your changes are safe in the stash.\n"
10808 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10809 msgstr ""
10810 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10811 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10812 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10814 #: git-rebase.sh:208
10815 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10816 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10818 #: git-rebase.sh:213
10819 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10820 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10822 #: git-rebase.sh:351
10823 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10824 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10826 #: git-rebase.sh:356
10827 msgid "No rebase in progress?"
10828 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10830 #: git-rebase.sh:367
10831 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10832 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10834 #: git-rebase.sh:374
10835 msgid "Cannot read HEAD"
10836 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10838 #: git-rebase.sh:377
10839 msgid ""
10840 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10841 "mark them as resolved using git add"
10842 msgstr ""
10843 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10844 "därefter markera dem som lösta med git add"
10846 #: git-rebase.sh:395
10847 #, sh-format
10848 msgid "Could not move back to $head_name"
10849 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10851 #: git-rebase.sh:414
10852 #, sh-format
10853 msgid ""
10854 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10855 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10856 "case, please try\n"
10857 "\t$cmd_live_rebase\n"
10858 "If that is not the case, please\n"
10859 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10860 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10861 "valuable there."
10862 msgstr ""
10863 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10864 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10865 "fallet, försök\n"
10866 "\t$cmd_live_rebase\n"
10867 "Om så inte är fallet, kör\n"
10868 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10869 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10870 "något av värde där."
10872 #: git-rebase.sh:465
10873 #, sh-format
10874 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10875 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10877 #: git-rebase.sh:489
10878 #, sh-format
10879 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10880 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10882 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10883 #, sh-format
10884 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10885 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10887 #: git-rebase.sh:501
10888 #, sh-format
10889 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10890 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10892 #: git-rebase.sh:524
10893 #, sh-format
10894 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10895 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10897 #: git-rebase.sh:557
10898 msgid "Cannot autostash"
10899 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10901 #: git-rebase.sh:562
10902 #, sh-format
10903 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10904 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10906 #: git-rebase.sh:566
10907 msgid "Please commit or stash them."
10908 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10910 #: git-rebase.sh:586
10911 #, sh-format
10912 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10913 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10915 #: git-rebase.sh:590
10916 #, sh-format
10917 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10918 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10920 #: git-rebase.sh:601
10921 #, sh-format
10922 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10923 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10925 #: git-rebase.sh:610
10926 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10927 msgstr ""
10928 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10930 #: git-rebase.sh:620
10931 #, sh-format
10932 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10933 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10935 #: git-stash.sh:51
10936 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10937 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10939 #: git-stash.sh:74
10940 msgid "You do not have the initial commit yet"
10941 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10943 #: git-stash.sh:89
10944 msgid "Cannot save the current index state"
10945 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10947 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10948 msgid "Cannot save the current worktree state"
10949 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10951 #: git-stash.sh:141
10952 msgid "No changes selected"
10953 msgstr "Inga ändringar valda"
10955 #: git-stash.sh:144
10956 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10957 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10959 #: git-stash.sh:157
10960 msgid "Cannot record working tree state"
10961 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10963 #: git-stash.sh:191
10964 #, sh-format
10965 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10966 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10968 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10969 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10970 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10971 #. up the second line with however many characters the
10972 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10973 #. English this is:
10975 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10976 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10977 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10978 #: git-stash.sh:241
10979 #, sh-format
10980 msgid ""
10981 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10982 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10983 msgstr ""
10984 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10985 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10987 #: git-stash.sh:262
10988 msgid "No local changes to save"
10989 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10991 #: git-stash.sh:266
10992 msgid "Cannot initialize stash"
10993 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10995 #: git-stash.sh:270
10996 msgid "Cannot save the current status"
10997 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10999 #: git-stash.sh:288
11000 msgid "Cannot remove worktree changes"
11001 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11003 #: git-stash.sh:389
11004 #, sh-format
11005 msgid "unknown option: $opt"
11006 msgstr "okänd flagga: $opt"
11008 #: git-stash.sh:399
11009 msgid "No stash found."
11010 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11012 #: git-stash.sh:406
11013 #, sh-format
11014 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11015 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11017 #: git-stash.sh:412
11018 #, sh-format
11019 msgid "$reference is not a valid reference"
11020 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11022 #: git-stash.sh:440
11023 #, sh-format
11024 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11025 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11027 #: git-stash.sh:451
11028 #, sh-format
11029 msgid "'$args' is not a stash reference"
11030 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11032 #: git-stash.sh:459
11033 msgid "unable to refresh index"
11034 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11036 #: git-stash.sh:463
11037 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11038 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11040 #: git-stash.sh:471
11041 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11042 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11044 #: git-stash.sh:473
11045 msgid "Could not save index tree"
11046 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11048 #: git-stash.sh:507
11049 msgid "Cannot unstage modified files"
11050 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11052 #: git-stash.sh:522
11053 msgid "Index was not unstashed."
11054 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11056 #: git-stash.sh:545
11057 #, sh-format
11058 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11059 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11061 #: git-stash.sh:546
11062 #, sh-format
11063 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11064 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11066 #: git-stash.sh:554
11067 msgid "No branch name specified"
11068 msgstr "Inget grennamn angavs"
11070 #: git-stash.sh:626
11071 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11072 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11074 #: git-submodule.sh:95
11075 #, sh-format
11076 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11077 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11079 #: git-submodule.sh:237
11080 #, sh-format
11081 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11082 msgstr ""
11083 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
11085 #: git-submodule.sh:287
11086 #, sh-format
11087 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11088 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11090 #: git-submodule.sh:296
11091 #, sh-format
11092 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11093 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
11095 #: git-submodule.sh:406
11096 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11097 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11099 #: git-submodule.sh:416
11100 #, sh-format
11101 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11102 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11104 #: git-submodule.sh:433
11105 #, sh-format
11106 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11107 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11109 #: git-submodule.sh:437
11110 #, sh-format
11111 msgid ""
11112 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11113 "$sm_path\n"
11114 "Use -f if you really want to add it."
11115 msgstr ""
11116 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11117 "$sm_path\n"
11118 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11120 #: git-submodule.sh:455
11121 #, sh-format
11122 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11123 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11125 #: git-submodule.sh:457
11126 #, sh-format
11127 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11128 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11130 #: git-submodule.sh:465
11131 #, sh-format
11132 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11133 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11135 #: git-submodule.sh:467
11136 #, sh-format
11137 msgid ""
11138 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11139 msgstr ""
11140 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11141 "från"
11143 #: git-submodule.sh:469
11144 #, sh-format
11145 msgid ""
11146 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11147 msgstr ""
11148 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11150 #: git-submodule.sh:470
11151 #, sh-format
11152 msgid ""
11153 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11154 "option."
11155 msgstr ""
11156 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11157 "\"."
11159 #: git-submodule.sh:472
11160 #, sh-format
11161 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11162 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11164 #: git-submodule.sh:484
11165 #, sh-format
11166 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11167 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11169 #: git-submodule.sh:489
11170 #, sh-format
11171 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11172 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11174 #: git-submodule.sh:498
11175 #, sh-format
11176 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11177 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11179 #: git-submodule.sh:542
11180 #, sh-format
11181 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11182 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11184 #: git-submodule.sh:562
11185 #, sh-format
11186 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11187 msgstr ""
11188 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11189 "från noll."
11191 #: git-submodule.sh:608
11192 #, sh-format
11193 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11194 msgstr ""
11195 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11197 #: git-submodule.sh:617
11198 #, sh-format
11199 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11200 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11202 #: git-submodule.sh:619
11203 #, sh-format
11204 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11205 msgstr ""
11206 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11208 #: git-submodule.sh:636
11209 #, sh-format
11210 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11211 msgstr ""
11212 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11213 "\""
11215 #: git-submodule.sh:674
11216 #, sh-format
11217 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11218 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11220 #: git-submodule.sh:691
11221 #, sh-format
11222 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11223 msgstr ""
11224 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11226 #: git-submodule.sh:692
11227 #, sh-format
11228 msgid ""
11229 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11230 msgstr ""
11231 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11233 #: git-submodule.sh:698
11234 #, sh-format
11235 msgid ""
11236 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11237 "discard them"
11238 msgstr ""
11239 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11240 "kastar bort dem"
11242 #: git-submodule.sh:701
11243 #, sh-format
11244 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11245 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11247 #: git-submodule.sh:702
11248 #, sh-format
11249 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11250 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11252 #: git-submodule.sh:705
11253 #, sh-format
11254 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11255 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11257 #: git-submodule.sh:714
11258 #, sh-format
11259 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11260 msgstr ""
11261 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11263 #: git-submodule.sh:830
11264 #, sh-format
11265 msgid ""
11266 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11267 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11268 msgstr ""
11269 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11270 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11272 #: git-submodule.sh:843
11273 #, sh-format
11274 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11275 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11277 #: git-submodule.sh:852
11278 #, sh-format
11279 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11280 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11282 #: git-submodule.sh:876
11283 #, sh-format
11284 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11285 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11287 #: git-submodule.sh:890
11288 #, sh-format
11289 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11290 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11292 #: git-submodule.sh:891
11293 #, sh-format
11294 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11295 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11297 #: git-submodule.sh:895
11298 #, sh-format
11299 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11300 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11302 #: git-submodule.sh:896
11303 #, sh-format
11304 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11305 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11307 #: git-submodule.sh:901
11308 #, sh-format
11309 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11310 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11312 #: git-submodule.sh:902
11313 #, sh-format
11314 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11315 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11317 #: git-submodule.sh:907
11318 #, sh-format
11319 msgid ""
11320 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11321 msgstr ""
11322 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11324 #: git-submodule.sh:908
11325 #, sh-format
11326 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11327 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11329 #: git-submodule.sh:938
11330 #, sh-format
11331 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11332 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11334 #: git-submodule.sh:1046
11335 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11336 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11338 #: git-submodule.sh:1098
11339 #, sh-format
11340 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11341 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11343 #: git-submodule.sh:1118
11344 #, sh-format
11345 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11346 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11348 #: git-submodule.sh:1121
11349 #, sh-format
11350 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11351 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11353 #: git-submodule.sh:1124
11354 #, sh-format
11355 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11356 msgstr ""
11357 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11358 "$sha1_dst"
11360 #: git-submodule.sh:1149
11361 msgid "blob"
11362 msgstr "blob"
11364 #: git-submodule.sh:1267
11365 #, sh-format
11366 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11367 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11369 #: git-submodule.sh:1331
11370 #, sh-format
11371 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11372 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11374 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
11375 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
11377 #~ msgid "No such branch: '%s'"
11378 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
11380 #~ msgid "Could not create git link %s"
11381 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
11383 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
11384 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
11386 #~ msgid "server does not support --atomic push"
11387 #~ msgstr "servern stöder inte push med --atomic"
11389 #~ msgid "(detached from %s)"
11390 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
11392 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
11393 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
11395 #~ msgid "search also in ignored files"
11396 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
11398 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
11399 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11401 #~ msgid "no files added"
11402 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11404 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11405 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11407 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11408 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11410 #~ msgid "slot"
11411 #~ msgstr "plats"
11413 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11414 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11416 #~ msgid "Failed to write ref"
11417 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11419 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11420 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11422 #~ msgid "invalid commit: %s"
11423 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11425 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11426 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11428 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11429 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11431 #~ msgid "cannot tell cwd"
11432 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11434 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11435 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11437 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11438 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11440 #~ msgid "commit has empty message"
11441 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11443 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11444 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11446 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11447 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11449 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11450 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11452 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11453 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11455 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11456 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11458 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11459 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11461 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11462 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11464 #~ msgid "bug"
11465 #~ msgstr "programfel"
11467 #~ msgid "ahead "
11468 #~ msgstr "före "
11470 #~ msgid ", behind "
11471 #~ msgstr ", efter "
11473 #~ msgid ""
11474 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11475 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11476 #~ "anymore.\n"
11477 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11478 #~ "\n"
11479 #~ "  git add %s :/\n"
11480 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11481 #~ "\n"
11482 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11483 #~ "\n"
11484 #~ "  git add %s .\n"
11485 #~ "  (or git add %s .)\n"
11486 #~ "\n"
11487 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
11488 #~ "directory.\n"
11489 #~ msgstr ""
11490 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
11491 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
11492 #~ "användas.\n"
11493 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
11494 #~ "\n"
11495 #~ "  git add %s :/\n"
11496 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
11497 #~ "\n"
11498 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
11499 #~ "\n"
11500 #~ "  git add %s .\n"
11501 #~ "  (eller git add %s .)\n"
11502 #~ "\n"
11503 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
11505 #~ msgid ""
11506 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
11507 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
11508 #~ "removed.\n"
11509 #~ "Paths like '%s' that are\n"
11510 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
11511 #~ "\n"
11512 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
11513 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
11514 #~ "\n"
11515 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
11516 #~ "\n"
11517 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
11518 #~ msgstr ""
11519 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
11520 #~ "\".\n"
11521 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
11522 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
11523 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
11524 #~ "\n"
11525 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
11526 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
11527 #~ "\n"
11528 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
11529 #~ "\n"
11530 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
11531 #~ "arbetskatalogen.\n"
11533 #~ msgid "key id"
11534 #~ msgstr "nyckel-id"
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
11538 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
11541 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11545 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
11546 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
11547 #~ "variable\n"
11548 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
11549 #~ msgstr ""
11550 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
11551 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
11552 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
11553 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
11554 #~ "endast\n"
11555 #~ "sända aktuell gren."
11557 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
11558 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
11560 #~ msgid "deleted:    %s"
11561 #~ msgstr "borttagen:  %s"
11563 #~ msgid "modified:   %s"
11564 #~ msgstr "ändrad:     %s"
11566 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
11567 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
11569 #~ msgid "unmerged:   %s"
11570 #~ msgstr "osammansl.: %s"
11572 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
11573 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
11575 #~ msgid ""
11576 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
11577 #~ "by stash save:"
11578 #~ msgstr ""
11579 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
11580 #~ "\"stash save\":"
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11584 #~ msgstr ""
11585 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11586 #~ "untracked."
11588 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11589 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11591 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11592 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11594 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11595 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11597 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11598 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11600 #~ msgid ""
11601 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11602 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11603 #~ "history)"
11604 #~ msgstr ""
11605 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11606 #~ "katalog\n"
11607 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11611 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11614 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11615 #~ "borttagning)"
11617 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11618 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11620 #~ msgid "show the HEAD reference"
11621 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11623 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11624 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11626 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11627 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11629 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11630 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11632 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11633 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11635 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11636 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11638 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11639 #~ msgstr ""
11640 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11642 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11646 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11647 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11649 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11650 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11652 #~ msgid "bad object %s"
11653 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11655 #~ msgid "bogus committer info %s"
11656 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11658 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11659 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11661 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11662 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11664 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11665 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11667 #~ msgid "oops"
11668 #~ msgstr "hoppsan"
11670 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11671 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11673 #~ msgid "Not removing %s\n"
11674 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11676 #~ msgid "Could not read index"
11677 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11679 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11680 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11682 #~ msgid " 0 files changed"
11683 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11685 #~ msgid " %d file changed"
11686 #~ msgid_plural " %d files changed"
11687 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11688 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11690 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11691 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11692 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11693 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11695 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11696 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11697 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11698 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11700 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11701 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11703 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11704 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11706 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11707 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11709 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11710 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11712 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11713 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11715 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11716 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11720 #~ msgstr ""
11721 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11723 #~ msgid "diff setup failed"
11724 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11726 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11727 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11729 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11730 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11732 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11733 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11735 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11736 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11738 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11739 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11741 #~ msgid "cherry-pick"
11742 #~ msgstr "cherry-pick"
11744 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11745 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11747 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11748 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11750 #~ msgid "--"
11751 #~ msgstr "--"
11753 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11754 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11756 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11757 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11759 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11760 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11762 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11763 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11765 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11766 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11768 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11769 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11771 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11772 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11774 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11775 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11777 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11778 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"