t5702: offer an object-format capability in the test
[git/raj.git] / po / ru.po
bloba77b462e62398b8794767b02d65a3af2902fa29b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2019
7 # insolor, 2014
8 # insolor, 2014
9 # Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 17:28+0000\n"
16 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ru\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
24 #: advice.c:103
25 #, c-format
26 msgid "%shint: %.*s%s\n"
27 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
29 #: advice.c:156
30 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
31 msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
33 #: advice.c:158
34 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
35 msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
37 #: advice.c:160
38 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
39 msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
41 #: advice.c:162
42 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
43 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
45 #: advice.c:164
46 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
47 msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
49 #: advice.c:166
50 #, c-format
51 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
52 msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
54 #: advice.c:174
55 msgid ""
56 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
57 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
58 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
60 #: advice.c:182
61 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62 msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
64 #: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
65 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
68 #: advice.c:189
69 msgid "Please, commit your changes before merging."
70 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
72 #: advice.c:190
73 msgid "Exiting because of unfinished merge."
74 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
76 #: advice.c:196
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Note: checking out '%s'.\n"
80 "\n"
81 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84 "\n"
85 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87 "\n"
88 "  git checkout -b <new-branch-name>\n"
89 "\n"
90 msgstr "Примечание: переход на «%s».\n\nВы сейчас в состоянии «отделённого HEAD». Вы можете осмотреться, сделать\nэкспериментальные изменения и закоммитить их, также вы можете отменить\nизменения любых коммитов в этом состоянии не затрагивая любые ветки и\nне переходя на них.\n\nЕсли вы хотите создать новую ветку и сохранить свои коммиты, то вы\nможете сделать это (сейчас или позже) вызвав команду checkout снова,\nно с параметром -b. Например:\n\n  git checkout -b <имя-новой-ветки>\n\n"
92 #: alias.c:50
93 msgid "cmdline ends with \\"
94 msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
96 #: alias.c:51
97 msgid "unclosed quote"
98 msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
100 #: apply.c:63
101 #, c-format
102 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
103 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
105 #: apply.c:79
106 #, c-format
107 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
108 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
110 #: apply.c:129
111 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
112 msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно."
114 #: apply.c:131
115 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
116 msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно."
118 #: apply.c:134
119 msgid "--3way outside a repository"
120 msgstr "--3way вне репозитория"
122 #: apply.c:145
123 msgid "--index outside a repository"
124 msgstr "--index вне репозитория"
126 #: apply.c:148
127 msgid "--cached outside a repository"
128 msgstr "--cached вне репозитория"
130 #: apply.c:829
131 #, c-format
132 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
133 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
135 #: apply.c:838
136 #, c-format
137 msgid "regexec returned %d for input: %s"
138 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
140 #: apply.c:912
141 #, c-format
142 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
143 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
145 #: apply.c:950
146 #, c-format
147 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
148 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
150 #: apply.c:956
151 #, c-format
152 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
153 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
155 #: apply.c:957
156 #, c-format
157 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
158 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
160 #: apply.c:962
161 #, c-format
162 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
163 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
165 #: apply.c:991
166 #, c-format
167 msgid "invalid mode on line %d: %s"
168 msgstr "недопустимый режим %d: %s"
170 #: apply.c:1310
171 #, c-format
172 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
173 msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
175 #: apply.c:1482
176 #, c-format
177 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
178 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
180 #: apply.c:1551
181 #, c-format
182 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
183 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
185 #: apply.c:1571
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
189 " component (line %d)"
190 msgid_plural ""
191 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
192 " components (line %d)"
193 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
194 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
195 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
196 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
198 #: apply.c:1584
199 #, c-format
200 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
201 msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
203 #: apply.c:1772
204 msgid "new file depends on old contents"
205 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
207 #: apply.c:1774
208 msgid "deleted file still has contents"
209 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
211 #: apply.c:1808
212 #, c-format
213 msgid "corrupt patch at line %d"
214 msgstr "патч поврежден на строке %d"
216 #: apply.c:1845
217 #, c-format
218 msgid "new file %s depends on old contents"
219 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
221 #: apply.c:1847
222 #, c-format
223 msgid "deleted file %s still has contents"
224 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
226 #: apply.c:1850
227 #, c-format
228 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
229 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
231 #: apply.c:1997
232 #, c-format
233 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
234 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
236 #: apply.c:2034
237 #, c-format
238 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
239 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
241 #: apply.c:2196
242 #, c-format
243 msgid "patch with only garbage at line %d"
244 msgstr "патч с мусором на строке %d"
246 #: apply.c:2282
247 #, c-format
248 msgid "unable to read symlink %s"
249 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
251 #: apply.c:2286
252 #, c-format
253 msgid "unable to open or read %s"
254 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
256 #: apply.c:2945
257 #, c-format
258 msgid "invalid start of line: '%c'"
259 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
261 #: apply.c:3066
262 #, c-format
263 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
264 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
265 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
266 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
267 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
268 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
270 #: apply.c:3078
271 #, c-format
272 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
273 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
275 #: apply.c:3084
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "while searching for:\n"
279 "%.*s"
280 msgstr "при поиске:\n%.*s"
282 #: apply.c:3106
283 #, c-format
284 msgid "missing binary patch data for '%s'"
285 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
287 #: apply.c:3114
288 #, c-format
289 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
290 msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»"
292 #: apply.c:3161
293 #, c-format
294 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
295 msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса"
297 #: apply.c:3171
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
301 msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому."
303 #: apply.c:3179
304 #, c-format
305 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
306 msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
308 #: apply.c:3197
309 #, c-format
310 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
311 msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
313 #: apply.c:3210
314 #, c-format
315 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
316 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
318 #: apply.c:3216
319 #, c-format
320 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
321 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
323 #: apply.c:3237
324 #, c-format
325 msgid "patch failed: %s:%ld"
326 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
328 #: apply.c:3360
329 #, c-format
330 msgid "cannot checkout %s"
331 msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
333 #: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
334 #, c-format
335 msgid "failed to read %s"
336 msgstr "не удалось прочитать %s"
338 #: apply.c:3420
339 #, c-format
340 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
341 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
343 #: apply.c:3449 apply.c:3692
344 #, c-format
345 msgid "path %s has been renamed/deleted"
346 msgstr "путь %s был переименован/удален"
348 #: apply.c:3535 apply.c:3707
349 #, c-format
350 msgid "%s: does not exist in index"
351 msgstr "%s: нет в индексе"
353 #: apply.c:3544 apply.c:3715
354 #, c-format
355 msgid "%s: does not match index"
356 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
358 #: apply.c:3579
359 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
360 msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию."
362 #: apply.c:3582
363 #, c-format
364 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
365 msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n"
367 #: apply.c:3598 apply.c:3602
368 #, c-format
369 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
370 msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
372 #: apply.c:3614
373 #, c-format
374 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
375 msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n"
377 #: apply.c:3628
378 #, c-format
379 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
380 msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
382 #: apply.c:3633
383 #, c-format
384 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
385 msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
387 #: apply.c:3659
388 msgid "removal patch leaves file contents"
389 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
391 #: apply.c:3732
392 #, c-format
393 msgid "%s: wrong type"
394 msgstr "%s: неправильный тип"
396 #: apply.c:3734
397 #, c-format
398 msgid "%s has type %o, expected %o"
399 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
401 #: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
402 #: read-cache.c:1309
403 #, c-format
404 msgid "invalid path '%s'"
405 msgstr "неправильный путь «%s»"
407 #: apply.c:3943
408 #, c-format
409 msgid "%s: already exists in index"
410 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
412 #: apply.c:3946
413 #, c-format
414 msgid "%s: already exists in working directory"
415 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
417 #: apply.c:3966
418 #, c-format
419 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
420 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
422 #: apply.c:3971
423 #, c-format
424 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
425 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
427 #: apply.c:3991
428 #, c-format
429 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
430 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
432 #: apply.c:3995
433 #, c-format
434 msgid "%s: patch does not apply"
435 msgstr "%s: не удалось применить патч"
437 #: apply.c:4010
438 #, c-format
439 msgid "Checking patch %s..."
440 msgstr "Проверка патча %s…"
442 #: apply.c:4102
443 #, c-format
444 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
445 msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
447 #: apply.c:4109
448 #, c-format
449 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
450 msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
452 #: apply.c:4112
453 #, c-format
454 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
455 msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
457 #: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
458 #, c-format
459 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
460 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
462 #: apply.c:4121
463 #, c-format
464 msgid "could not add %s to temporary index"
465 msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
467 #: apply.c:4131
468 #, c-format
469 msgid "could not write temporary index to %s"
470 msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
472 #: apply.c:4269
473 #, c-format
474 msgid "unable to remove %s from index"
475 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
477 #: apply.c:4303
478 #, c-format
479 msgid "corrupt patch for submodule %s"
480 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
482 #: apply.c:4309
483 #, c-format
484 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
485 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
487 #: apply.c:4317
488 #, c-format
489 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
490 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
492 #: apply.c:4323 apply.c:4468
493 #, c-format
494 msgid "unable to add cache entry for %s"
495 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
497 #: apply.c:4366
498 #, c-format
499 msgid "failed to write to '%s'"
500 msgstr "не удалось записать в «%s»"
502 #: apply.c:4370
503 #, c-format
504 msgid "closing file '%s'"
505 msgstr "закрытие файла «%s»"
507 #: apply.c:4440
508 #, c-format
509 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
510 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
512 #: apply.c:4538
513 #, c-format
514 msgid "Applied patch %s cleanly."
515 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
517 #: apply.c:4546
518 msgid "internal error"
519 msgstr "внутренняя ошибка"
521 #: apply.c:4549
522 #, c-format
523 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
524 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
525 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
526 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
527 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
528 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
530 #: apply.c:4560
531 #, c-format
532 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
533 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
535 #: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
536 #, c-format
537 msgid "cannot open %s"
538 msgstr "не удалось открыть %s"
540 #: apply.c:4582
541 #, c-format
542 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
543 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
545 #: apply.c:4586
546 #, c-format
547 msgid "Rejected hunk #%d."
548 msgstr "Блок №%d отклонен."
550 #: apply.c:4696
551 #, c-format
552 msgid "Skipped patch '%s'."
553 msgstr "Патч «%s» пропущен."
555 #: apply.c:4704
556 msgid "unrecognized input"
557 msgstr "не распознанный ввод"
559 #: apply.c:4724
560 msgid "unable to read index file"
561 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
563 #: apply.c:4879
564 #, c-format
565 msgid "can't open patch '%s': %s"
566 msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
568 #: apply.c:4906
569 #, c-format
570 msgid "squelched %d whitespace error"
571 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
572 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
573 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
574 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
575 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
577 #: apply.c:4912 apply.c:4927
578 #, c-format
579 msgid "%d line adds whitespace errors."
580 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
581 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
582 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
583 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
584 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
586 #: apply.c:4920
587 #, c-format
588 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
589 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
590 msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
591 msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
592 msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
593 msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
595 #: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
596 msgid "Unable to write new index file"
597 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
599 #: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
600 #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
601 #: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
602 #: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
603 #: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
604 #: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
605 msgid "path"
606 msgstr "путь"
608 #: apply.c:4964
609 msgid "don't apply changes matching the given path"
610 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
612 #: apply.c:4967
613 msgid "apply changes matching the given path"
614 msgstr "применять изменения по указанному пути"
616 #: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
617 msgid "num"
618 msgstr "количество"
620 #: apply.c:4970
621 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
622 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
624 #: apply.c:4973
625 msgid "ignore additions made by the patch"
626 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
628 #: apply.c:4975
629 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
630 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
632 #: apply.c:4979
633 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
634 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
636 #: apply.c:4981
637 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
638 msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода"
640 #: apply.c:4983
641 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
642 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
644 #: apply.c:4985
645 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
646 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
648 #: apply.c:4987
649 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
650 msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»"
652 #: apply.c:4989
653 msgid "apply a patch without touching the working tree"
654 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
656 #: apply.c:4991
657 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
658 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
660 #: apply.c:4994
661 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
662 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
664 #: apply.c:4996
665 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
666 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
668 #: apply.c:4998
669 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
670 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
672 #: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
673 msgid "paths are separated with NUL character"
674 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
676 #: apply.c:5003
677 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
678 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
680 #: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
681 #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
682 #: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
683 msgid "action"
684 msgstr "действие"
686 #: apply.c:5005
687 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
688 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
690 #: apply.c:5008 apply.c:5011
691 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
692 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
694 #: apply.c:5014
695 msgid "apply the patch in reverse"
696 msgstr "применить патч с обращением изменений"
698 #: apply.c:5016
699 msgid "don't expect at least one line of context"
700 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
702 #: apply.c:5018
703 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
704 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
706 #: apply.c:5020
707 msgid "allow overlapping hunks"
708 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
710 #: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
711 #: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
712 #: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
713 msgid "be verbose"
714 msgstr "быть многословнее"
716 #: apply.c:5023
717 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
718 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
720 #: apply.c:5026
721 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
722 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
724 #: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
725 msgid "root"
726 msgstr "корень"
728 #: apply.c:5029
729 msgid "prepend <root> to all filenames"
730 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
732 #: archive.c:14
733 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
734 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
736 #: archive.c:15
737 msgid "git archive --list"
738 msgstr "git archive --list"
740 #: archive.c:16
741 msgid ""
742 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
743 "[<path>...]"
744 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
746 #: archive.c:17
747 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
748 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
750 #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
751 #, c-format
752 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
753 msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
755 #: archive.c:396
756 #, c-format
757 msgid "no such ref: %.*s"
758 msgstr "нет такой ссылки: %.*s"
760 #: archive.c:401
761 #, c-format
762 msgid "not a valid object name: %s"
763 msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
765 #: archive.c:414
766 #, c-format
767 msgid "not a tree object: %s"
768 msgstr "недействительный объект дерева: %s"
770 #: archive.c:424
771 msgid "current working directory is untracked"
772 msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
774 #: archive.c:455
775 msgid "fmt"
776 msgstr "формат"
778 #: archive.c:455
779 msgid "archive format"
780 msgstr "формат архива"
782 #: archive.c:456 builtin/log.c:1557
783 msgid "prefix"
784 msgstr "префикс"
786 #: archive.c:457
787 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
788 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
790 #: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
791 #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
792 #: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
793 #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
794 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
795 msgid "file"
796 msgstr "файл"
798 #: archive.c:459 builtin/archive.c:90
799 msgid "write the archive to this file"
800 msgstr "запись архива в этот файл"
802 #: archive.c:461
803 msgid "read .gitattributes in working directory"
804 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
806 #: archive.c:462
807 msgid "report archived files on stderr"
808 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
810 #: archive.c:463
811 msgid "store only"
812 msgstr "только хранение"
814 #: archive.c:464
815 msgid "compress faster"
816 msgstr "сжимать быстрее"
818 #: archive.c:472
819 msgid "compress better"
820 msgstr "сжимать лучше"
822 #: archive.c:475
823 msgid "list supported archive formats"
824 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
826 #: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
827 #: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
828 msgid "repo"
829 msgstr "репозиторий"
831 #: archive.c:478 builtin/archive.c:92
832 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
833 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
835 #: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
836 #: builtin/notes.c:498
837 msgid "command"
838 msgstr "команда"
840 #: archive.c:480 builtin/archive.c:94
841 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
842 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
844 #: archive.c:487
845 msgid "Unexpected option --remote"
846 msgstr "Неожиданная опция --remote"
848 #: archive.c:489
849 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
850 msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
852 #: archive.c:491
853 msgid "Unexpected option --output"
854 msgstr "Неожиданная опция --output"
856 #: archive.c:513
857 #, c-format
858 msgid "Unknown archive format '%s'"
859 msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
861 #: archive.c:520
862 #, c-format
863 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
864 msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
866 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
867 #, c-format
868 msgid "cannot stream blob %s"
869 msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
871 #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
872 #, c-format
873 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
874 msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
876 #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
877 #, c-format
878 msgid "cannot read %s"
879 msgstr "не удалось прочитать %s"
881 #: archive-tar.c:459
882 #, c-format
883 msgid "unable to start '%s' filter"
884 msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
886 #: archive-tar.c:462
887 msgid "unable to redirect descriptor"
888 msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
890 #: archive-tar.c:469
891 #, c-format
892 msgid "'%s' filter reported error"
893 msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
895 #: archive-zip.c:314
896 #, c-format
897 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
898 msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
900 #: archive-zip.c:318
901 #, c-format
902 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
903 msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
905 #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
906 #, c-format
907 msgid "deflate error (%d)"
908 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
910 #: archive-zip.c:609
911 #, c-format
912 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
913 msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
915 #: attr.c:211
916 #, c-format
917 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
918 msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
920 #: attr.c:368
921 #, c-format
922 msgid "%s not allowed: %s:%d"
923 msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
925 #: attr.c:408
926 msgid ""
927 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
928 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
929 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
931 #: bisect.c:468
932 #, c-format
933 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
934 msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
936 #: bisect.c:678
937 #, c-format
938 msgid "We cannot bisect more!\n"
939 msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
941 #: bisect.c:733
942 #, c-format
943 msgid "Not a valid commit name %s"
944 msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
946 #: bisect.c:758
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "The merge base %s is bad.\n"
950 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
951 msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
953 #: bisect.c:763
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "The merge base %s is new.\n"
957 "The property has changed between %s and [%s].\n"
958 msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
960 #: bisect.c:768
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "The merge base %s is %s.\n"
964 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
965 msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
967 #: bisect.c:776
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
971 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
972 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
973 msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
975 #: bisect.c:789
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
979 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
980 "We continue anyway."
981 msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
983 #: bisect.c:822
984 #, c-format
985 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
986 msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
988 #: bisect.c:865
989 #, c-format
990 msgid "a %s revision is needed"
991 msgstr "нужно указать %s редакцию"
993 #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
994 #, c-format
995 msgid "could not create file '%s'"
996 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
998 #: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
999 #, c-format
1000 msgid "could not read file '%s'"
1001 msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
1003 #: bisect.c:958
1004 msgid "reading bisect refs failed"
1005 msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
1007 #: bisect.c:977
1008 #, c-format
1009 msgid "%s was both %s and %s\n"
1010 msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
1012 #: bisect.c:985
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "No testable commit found.\n"
1016 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
1017 msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
1019 #: bisect.c:1004
1020 #, c-format
1021 msgid "(roughly %d step)"
1022 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1023 msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
1024 msgstr[1] "(примерно %d шага)"
1025 msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
1026 msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
1028 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1029 #. steps)" translation.
1030 #: bisect.c:1010
1031 #, c-format
1032 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1033 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1034 msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
1035 msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
1036 msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
1037 msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
1039 #: blame.c:1794
1040 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1041 msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
1043 #: blame.c:1808
1044 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1045 msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
1047 #: blame.c:1829
1048 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1049 msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит"
1051 #: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
1052 #: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
1053 #: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094
1054 #: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
1055 #: builtin/shortlog.c:192
1056 msgid "revision walk setup failed"
1057 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
1059 #: blame.c:1856
1060 msgid ""
1061 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1062 msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя"
1064 #: blame.c:1867
1065 #, c-format
1066 msgid "no such path %s in %s"
1067 msgstr "нет такого пути %s в %s"
1069 #: blame.c:1878
1070 #, c-format
1071 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1072 msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
1074 #: branch.c:53
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "\n"
1078 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1079 "the remote tracking information by invoking\n"
1080 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1081 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
1083 #: branch.c:67
1084 #, c-format
1085 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1086 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
1088 #: branch.c:93
1089 #, c-format
1090 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1091 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением."
1093 #: branch.c:94
1094 #, c-format
1095 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1096 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»."
1098 #: branch.c:98
1099 #, c-format
1100 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1101 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением."
1103 #: branch.c:99
1104 #, c-format
1105 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1106 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»."
1108 #: branch.c:104
1109 #, c-format
1110 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1111 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением."
1113 #: branch.c:105
1114 #, c-format
1115 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1116 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»."
1118 #: branch.c:109
1119 #, c-format
1120 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1121 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением."
1123 #: branch.c:110
1124 #, c-format
1125 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1126 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»."
1128 #: branch.c:119
1129 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1130 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
1132 #: branch.c:156
1133 #, c-format
1134 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1135 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
1137 #: branch.c:189
1138 #, c-format
1139 msgid "'%s' is not a valid branch name."
1140 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
1142 #: branch.c:208
1143 #, c-format
1144 msgid "A branch named '%s' already exists."
1145 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
1147 #: branch.c:213
1148 msgid "Cannot force update the current branch."
1149 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
1151 #: branch.c:233
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1155 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
1157 #: branch.c:235
1158 #, c-format
1159 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1160 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
1162 #: branch.c:237
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1166 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1167 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1168 "\n"
1169 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
1170 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1171 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1172 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
1174 #: branch.c:281
1175 #, c-format
1176 msgid "Not a valid object name: '%s'."
1177 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
1179 #: branch.c:301
1180 #, c-format
1181 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1182 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
1184 #: branch.c:306
1185 #, c-format
1186 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1187 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
1189 #: branch.c:359
1190 #, c-format
1191 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1192 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
1194 #: branch.c:382
1195 #, c-format
1196 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1197 msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
1199 #: bundle.c:36
1200 #, c-format
1201 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1202 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
1204 #: bundle.c:64
1205 #, c-format
1206 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1207 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
1209 #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
1210 #: builtin/commit.c:788
1211 #, c-format
1212 msgid "could not open '%s'"
1213 msgstr "не удалось открыть «%s»"
1215 #: bundle.c:143
1216 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1217 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
1219 #: bundle.c:194
1220 #, c-format
1221 msgid "The bundle contains this ref:"
1222 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1223 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
1224 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
1225 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
1226 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
1228 #: bundle.c:201
1229 msgid "The bundle records a complete history."
1230 msgstr "Пакет содержит полную историю."
1232 #: bundle.c:203
1233 #, c-format
1234 msgid "The bundle requires this ref:"
1235 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1236 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
1237 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
1238 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
1239 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
1241 #: bundle.c:269
1242 msgid "unable to dup bundle descriptor"
1243 msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета"
1245 #: bundle.c:276
1246 msgid "Could not spawn pack-objects"
1247 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
1249 #: bundle.c:287
1250 msgid "pack-objects died"
1251 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
1253 #: bundle.c:329
1254 msgid "rev-list died"
1255 msgstr "критическая ошибка rev-list"
1257 #: bundle.c:378
1258 #, c-format
1259 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1260 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
1262 #: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
1263 #, c-format
1264 msgid "unrecognized argument: %s"
1265 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
1267 #: bundle.c:465
1268 msgid "Refusing to create empty bundle."
1269 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
1271 #: bundle.c:475
1272 #, c-format
1273 msgid "cannot create '%s'"
1274 msgstr "не удалось создать «%s»"
1276 #: bundle.c:500
1277 msgid "index-pack died"
1278 msgstr "критическая ошибка index-pack"
1280 #: color.c:296
1281 #, c-format
1282 msgid "invalid color value: %.*s"
1283 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
1285 #: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1286 #: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
1287 #, c-format
1288 msgid "could not parse %s"
1289 msgstr "не удалось разобрать %s"
1291 #: commit.c:52
1292 #, c-format
1293 msgid "%s %s is not a commit!"
1294 msgstr "%s %s не является коммитом!"
1296 #: commit.c:193
1297 msgid ""
1298 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1299 "and will be removed in a future Git version.\n"
1300 "\n"
1301 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1302 "to convert the grafts into replace refs.\n"
1303 "\n"
1304 "Turn this message off by running\n"
1305 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1306 msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для  конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»"
1308 #: commit.c:1128
1309 #, c-format
1310 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1311 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
1313 #: commit.c:1131
1314 #, c-format
1315 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1316 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
1318 #: commit.c:1134
1319 #, c-format
1320 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1321 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
1323 #: commit.c:1137
1324 #, c-format
1325 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1326 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
1328 #: commit.c:1391
1329 msgid ""
1330 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1331 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1332 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1333 msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n"
1335 #: commit-graph.c:105
1336 msgid "commit-graph file is too small"
1337 msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
1339 #: commit-graph.c:170
1340 #, c-format
1341 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1342 msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X"
1344 #: commit-graph.c:177
1345 #, c-format
1346 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1347 msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X"
1349 #: commit-graph.c:184
1350 #, c-format
1351 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1352 msgstr "версия хеш-суммы commit-graph файла %X не соответствует версии %X"
1354 #: commit-graph.c:207
1355 msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1356 msgstr "не найдена таблица расположения частей в файле commit-graph; возможно файл повреждён"
1358 #: commit-graph.c:218
1359 #, c-format
1360 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1361 msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x"
1363 #: commit-graph.c:255
1364 #, c-format
1365 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1366 msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз"
1368 #: commit-graph.c:390
1369 #, c-format
1370 msgid "could not find commit %s"
1371 msgstr "не удалось найти коммит %s"
1373 #: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
1374 #, c-format
1375 msgid "unable to get type of object %s"
1376 msgstr "не удалось получить тип объекта %s"
1378 #: commit-graph.c:765
1379 msgid "Loading known commits in commit graph"
1380 msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов"
1382 #: commit-graph.c:781
1383 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1384 msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов"
1386 #: commit-graph.c:793
1387 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1388 msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов"
1390 #: commit-graph.c:813
1391 msgid "Computing commit graph generation numbers"
1392 msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов"
1394 #: commit-graph.c:930
1395 #, c-format
1396 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1397 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1398 msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете"
1399 msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
1400 msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
1401 msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
1403 #: commit-graph.c:943
1404 #, c-format
1405 msgid "error adding pack %s"
1406 msgstr "ошибка добавления пакета %s"
1408 #: commit-graph.c:945
1409 #, c-format
1410 msgid "error opening index for %s"
1411 msgstr "ошибка открытия индекса для %s"
1413 #: commit-graph.c:959
1414 #, c-format
1415 msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1416 msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1417 msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылке"
1418 msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылкам"
1419 msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылкам"
1420 msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылкам"
1422 #: commit-graph.c:991
1423 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1424 msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов"
1426 #: commit-graph.c:1004
1427 msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1428 msgstr "Вычисление количества отдельных коммитов на графе коммитов"
1430 #: commit-graph.c:1017
1431 #, c-format
1432 msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1433 msgstr "программе форматирования графа коммитов не удалось записать %d коммитов"
1435 #: commit-graph.c:1026
1436 msgid "Finding extra edges in commit graph"
1437 msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов"
1439 #: commit-graph.c:1050
1440 msgid "too many commits to write graph"
1441 msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
1443 #: commit-graph.c:1057 midx.c:819
1444 #, c-format
1445 msgid "unable to create leading directories of %s"
1446 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
1448 #: commit-graph.c:1097
1449 #, c-format
1450 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1451 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1452 msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход"
1453 msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода"
1454 msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов"
1455 msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода"
1457 #: commit-graph.c:1162
1458 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1459 msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден"
1461 #: commit-graph.c:1172
1462 #, c-format
1463 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1464 msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s"
1466 #: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
1467 #, c-format
1468 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1469 msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u"
1471 #: commit-graph.c:1189
1472 #, c-format
1473 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1474 msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph"
1476 #: commit-graph.c:1206
1477 msgid "Verifying commits in commit graph"
1478 msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов"
1480 #: commit-graph.c:1219
1481 #, c-format
1482 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1483 msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph"
1485 #: commit-graph.c:1226
1486 #, c-format
1487 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1488 msgstr " в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s"
1490 #: commit-graph.c:1236
1491 #, c-format
1492 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1493 msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s"
1495 #: commit-graph.c:1242
1496 #, c-format
1497 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1498 msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s"
1500 #: commit-graph.c:1255
1501 #, c-format
1502 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1503 msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано"
1505 #: commit-graph.c:1260
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
1509 "elsewhere"
1510 msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях"
1512 #: commit-graph.c:1264
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero "
1516 "elsewhere"
1517 msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях"
1519 #: commit-graph.c:1279
1520 #, c-format
1521 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1522 msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u"
1524 #: commit-graph.c:1285
1525 #, c-format
1526 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1527 msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1529 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1530 msgid "memory exhausted"
1531 msgstr "память исчерпана"
1533 #: config.c:123
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1537 "\t%s\n"
1538 "from\n"
1539 "\t%s\n"
1540 "This might be due to circular includes."
1541 msgstr ""
1543 #: config.c:139
1544 #, c-format
1545 msgid "could not expand include path '%s'"
1546 msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
1548 #: config.c:150
1549 msgid "relative config includes must come from files"
1550 msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
1552 #: config.c:190
1553 msgid "relative config include conditionals must come from files"
1554 msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
1556 #: config.c:348
1557 #, c-format
1558 msgid "key does not contain a section: %s"
1559 msgstr ""
1561 #: config.c:354
1562 #, c-format
1563 msgid "key does not contain variable name: %s"
1564 msgstr ""
1566 #: config.c:378 sequencer.c:2459
1567 #, c-format
1568 msgid "invalid key: %s"
1569 msgstr "недействительный ключ: %s"
1571 #: config.c:384
1572 #, c-format
1573 msgid "invalid key (newline): %s"
1574 msgstr ""
1576 #: config.c:420 config.c:432
1577 #, c-format
1578 msgid "bogus config parameter: %s"
1579 msgstr ""
1581 #: config.c:467
1582 #, c-format
1583 msgid "bogus format in %s"
1584 msgstr ""
1586 #: config.c:793
1587 #, c-format
1588 msgid "bad config line %d in blob %s"
1589 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
1591 #: config.c:797
1592 #, c-format
1593 msgid "bad config line %d in file %s"
1594 msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
1596 #: config.c:801
1597 #, c-format
1598 msgid "bad config line %d in standard input"
1599 msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
1601 #: config.c:805
1602 #, c-format
1603 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1604 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
1606 #: config.c:809
1607 #, c-format
1608 msgid "bad config line %d in command line %s"
1609 msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
1611 #: config.c:813
1612 #, c-format
1613 msgid "bad config line %d in %s"
1614 msgstr "ошибка в %d строке в %s"
1616 #: config.c:952
1617 msgid "out of range"
1618 msgstr "вне диапазона"
1620 #: config.c:952
1621 msgid "invalid unit"
1622 msgstr "неправильное число"
1624 #: config.c:958
1625 #, c-format
1626 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1627 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
1629 #: config.c:963
1630 #, c-format
1631 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1632 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
1634 #: config.c:966
1635 #, c-format
1636 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1637 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
1639 #: config.c:969
1640 #, c-format
1641 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1642 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
1644 #: config.c:972
1645 #, c-format
1646 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1647 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
1649 #: config.c:975
1650 #, c-format
1651 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1652 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
1654 #: config.c:978
1655 #, c-format
1656 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1657 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
1659 #: config.c:1073
1660 #, c-format
1661 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1662 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
1664 #: config.c:1082
1665 #, c-format
1666 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1667 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
1669 #: config.c:1173
1670 #, c-format
1671 msgid "abbrev length out of range: %d"
1672 msgstr ""
1674 #: config.c:1187 config.c:1198
1675 #, c-format
1676 msgid "bad zlib compression level %d"
1677 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
1679 #: config.c:1290
1680 msgid "core.commentChar should only be one character"
1681 msgstr ""
1683 #: config.c:1323
1684 #, c-format
1685 msgid "invalid mode for object creation: %s"
1686 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
1688 #: config.c:1395
1689 #, c-format
1690 msgid "malformed value for %s"
1691 msgstr ""
1693 #: config.c:1421
1694 #, c-format
1695 msgid "malformed value for %s: %s"
1696 msgstr ""
1698 #: config.c:1422
1699 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1700 msgstr ""
1702 #: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
1703 #, c-format
1704 msgid "bad pack compression level %d"
1705 msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
1707 #: config.c:1604
1708 #, c-format
1709 msgid "unable to load config blob object '%s'"
1710 msgstr ""
1712 #: config.c:1607
1713 #, c-format
1714 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1715 msgstr ""
1717 #: config.c:1624
1718 #, c-format
1719 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1720 msgstr ""
1722 #: config.c:1654
1723 #, c-format
1724 msgid "failed to parse %s"
1725 msgstr ""
1727 #: config.c:1710
1728 msgid "unable to parse command-line config"
1729 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
1731 #: config.c:2059
1732 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1733 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
1735 #: config.c:2229
1736 #, c-format
1737 msgid "Invalid %s: '%s'"
1738 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
1740 #: config.c:2272
1741 #, c-format
1742 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1743 msgstr "неизвестное значение «%s» для core.untrackedCache; использую стандартное значение «keep»"
1745 #: config.c:2298
1746 #, c-format
1747 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1748 msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
1750 #: config.c:2344
1751 #, c-format
1752 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1753 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
1755 #: config.c:2346
1756 #, c-format
1757 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1758 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
1760 #: config.c:2427
1761 #, c-format
1762 msgid "invalid section name '%s'"
1763 msgstr ""
1765 #: config.c:2459
1766 #, c-format
1767 msgid "%s has multiple values"
1768 msgstr "%s имеет несколько значений"
1770 #: config.c:2488
1771 #, c-format
1772 msgid "failed to write new configuration file %s"
1773 msgstr ""
1775 #: config.c:2740 config.c:3064
1776 #, c-format
1777 msgid "could not lock config file %s"
1778 msgstr ""
1780 #: config.c:2751
1781 #, c-format
1782 msgid "opening %s"
1783 msgstr ""
1785 #: config.c:2786 builtin/config.c:328
1786 #, c-format
1787 msgid "invalid pattern: %s"
1788 msgstr ""
1790 #: config.c:2811
1791 #, c-format
1792 msgid "invalid config file %s"
1793 msgstr ""
1795 #: config.c:2824 config.c:3077
1796 #, c-format
1797 msgid "fstat on %s failed"
1798 msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
1800 #: config.c:2835
1801 #, c-format
1802 msgid "unable to mmap '%s'"
1803 msgstr ""
1805 #: config.c:2844 config.c:3082
1806 #, c-format
1807 msgid "chmod on %s failed"
1808 msgstr ""
1810 #: config.c:2929 config.c:3179
1811 #, c-format
1812 msgid "could not write config file %s"
1813 msgstr ""
1815 #: config.c:2963
1816 #, c-format
1817 msgid "could not set '%s' to '%s'"
1818 msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
1820 #: config.c:2965 builtin/remote.c:782
1821 #, c-format
1822 msgid "could not unset '%s'"
1823 msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
1825 #: config.c:3055
1826 #, c-format
1827 msgid "invalid section name: %s"
1828 msgstr ""
1830 #: config.c:3222
1831 #, c-format
1832 msgid "missing value for '%s'"
1833 msgstr ""
1835 #: connect.c:61
1836 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1837 msgstr ""
1839 #: connect.c:63
1840 msgid ""
1841 "Could not read from remote repository.\n"
1842 "\n"
1843 "Please make sure you have the correct access rights\n"
1844 "and the repository exists."
1845 msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует."
1847 #: connect.c:81
1848 #, c-format
1849 msgid "server doesn't support '%s'"
1850 msgstr ""
1852 #: connect.c:103
1853 #, c-format
1854 msgid "server doesn't support feature '%s'"
1855 msgstr ""
1857 #: connect.c:114
1858 msgid "expected flush after capabilities"
1859 msgstr ""
1861 #: connect.c:233
1862 #, c-format
1863 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1864 msgstr ""
1866 #: connect.c:252
1867 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1868 msgstr ""
1870 #: connect.c:273
1871 #, c-format
1872 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1873 msgstr ""
1875 #: connect.c:275
1876 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1877 msgstr ""
1879 #: connect.c:313
1880 msgid "invalid packet"
1881 msgstr ""
1883 #: connect.c:333
1884 #, c-format
1885 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1886 msgstr ""
1888 #: connect.c:441
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid ls-refs response: %s"
1891 msgstr ""
1893 #: connect.c:445
1894 msgid "expected flush after ref listing"
1895 msgstr ""
1897 #: connect.c:544
1898 #, c-format
1899 msgid "protocol '%s' is not supported"
1900 msgstr ""
1902 #: connect.c:595
1903 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
1904 msgstr ""
1906 #: connect.c:635 connect.c:698
1907 #, c-format
1908 msgid "Looking up %s ... "
1909 msgstr ""
1911 #: connect.c:639
1912 #, c-format
1913 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
1914 msgstr ""
1916 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
1917 #: connect.c:643 connect.c:714
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "done.\n"
1921 "Connecting to %s (port %s) ... "
1922 msgstr ""
1924 #: connect.c:665 connect.c:742
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "unable to connect to %s:\n"
1928 "%s"
1929 msgstr ""
1931 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
1932 #: connect.c:671 connect.c:748
1933 msgid "done."
1934 msgstr ""
1936 #: connect.c:702
1937 #, c-format
1938 msgid "unable to look up %s (%s)"
1939 msgstr ""
1941 #: connect.c:708
1942 #, c-format
1943 msgid "unknown port %s"
1944 msgstr ""
1946 #: connect.c:845 connect.c:1171
1947 #, c-format
1948 msgid "strange hostname '%s' blocked"
1949 msgstr ""
1951 #: connect.c:847
1952 #, c-format
1953 msgid "strange port '%s' blocked"
1954 msgstr ""
1956 #: connect.c:857
1957 #, c-format
1958 msgid "cannot start proxy %s"
1959 msgstr ""
1961 #: connect.c:924
1962 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
1963 msgstr ""
1965 #: connect.c:1119
1966 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
1967 msgstr ""
1969 #: connect.c:1131
1970 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
1971 msgstr ""
1973 #: connect.c:1148
1974 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
1975 msgstr ""
1977 #: connect.c:1260
1978 #, c-format
1979 msgid "strange pathname '%s' blocked"
1980 msgstr ""
1982 #: connect.c:1307
1983 msgid "unable to fork"
1984 msgstr ""
1986 #: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
1987 msgid "Checking connectivity"
1988 msgstr "Проверка соединения"
1990 #: connected.c:97
1991 msgid "Could not run 'git rev-list'"
1992 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
1994 #: connected.c:117
1995 msgid "failed write to rev-list"
1996 msgstr "сбой записи в rev-list"
1998 #: connected.c:124
1999 msgid "failed to close rev-list's stdin"
2000 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
2002 #: convert.c:193
2003 #, c-format
2004 msgid "illegal crlf_action %d"
2005 msgstr ""
2007 #: convert.c:206
2008 #, c-format
2009 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2010 msgstr ""
2012 #: convert.c:208
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2016 "The file will have its original line endings in your working directory"
2017 msgstr ""
2019 #: convert.c:216
2020 #, c-format
2021 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2022 msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
2024 #: convert.c:218
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2028 "The file will have its original line endings in your working directory"
2029 msgstr ""
2031 #: convert.c:279
2032 #, c-format
2033 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2034 msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
2036 #: convert.c:286
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as "
2040 "working-tree-encoding."
2041 msgstr "Файл «%s» содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%s как кодировку рабочего каталога."
2043 #: convert.c:304
2044 #, c-format
2045 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2046 msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
2048 #: convert.c:306
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or "
2052 "UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2053 msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM).  Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога."
2055 #: convert.c:424 convert.c:495
2056 #, c-format
2057 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2058 msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
2060 #: convert.c:467
2061 #, c-format
2062 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2063 msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
2065 #: convert.c:673
2066 #, c-format
2067 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2068 msgstr ""
2070 #: convert.c:693
2071 #, c-format
2072 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2073 msgstr ""
2075 #: convert.c:700
2076 #, c-format
2077 msgid "external filter '%s' failed %d"
2078 msgstr ""
2080 #: convert.c:735 convert.c:738
2081 #, c-format
2082 msgid "read from external filter '%s' failed"
2083 msgstr ""
2085 #: convert.c:741 convert.c:796
2086 #, c-format
2087 msgid "external filter '%s' failed"
2088 msgstr ""
2090 #: convert.c:844
2091 msgid "unexpected filter type"
2092 msgstr ""
2094 #: convert.c:855
2095 msgid "path name too long for external filter"
2096 msgstr ""
2098 #: convert.c:929
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2102 "been filtered"
2103 msgstr ""
2105 #: convert.c:1228
2106 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2107 msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
2109 #: convert.c:1398 convert.c:1432
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2112 msgstr ""
2114 #: convert.c:1476
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: smudge filter %s failed"
2117 msgstr ""
2119 #: date.c:137
2120 msgid "in the future"
2121 msgstr "в будущем"
2123 #: date.c:143
2124 #, c-format
2125 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2126 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2127 msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
2128 msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
2129 msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
2130 msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
2132 #: date.c:150
2133 #, c-format
2134 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2135 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2136 msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
2137 msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
2138 msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
2139 msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
2141 #: date.c:157
2142 #, c-format
2143 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2144 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2145 msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
2146 msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
2147 msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
2148 msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
2150 #: date.c:164
2151 #, c-format
2152 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2153 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2154 msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
2155 msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
2156 msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
2157 msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
2159 #: date.c:170
2160 #, c-format
2161 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2162 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2163 msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
2164 msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
2165 msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
2166 msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
2168 #: date.c:177
2169 #, c-format
2170 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2171 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2172 msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
2173 msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
2174 msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
2175 msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
2177 #: date.c:188
2178 #, c-format
2179 msgid "%<PRIuMAX> year"
2180 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2181 msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
2182 msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
2183 msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
2184 msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
2186 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2187 #: date.c:191
2188 #, c-format
2189 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2190 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2191 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
2192 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
2193 msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
2194 msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
2196 #: date.c:196 date.c:201
2197 #, c-format
2198 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2199 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2200 msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
2201 msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
2202 msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
2203 msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
2205 #: delta-islands.c:272
2206 msgid "Propagating island marks"
2207 msgstr ""
2209 #: delta-islands.c:290
2210 #, c-format
2211 msgid "bad tree object %s"
2212 msgstr ""
2214 #: delta-islands.c:334
2215 #, c-format
2216 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2217 msgstr ""
2219 #: delta-islands.c:390
2220 #, c-format
2221 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2222 msgstr ""
2224 #: delta-islands.c:466
2225 #, c-format
2226 msgid "Marked %d islands, done.\n"
2227 msgstr ""
2229 #: diffcore-order.c:24
2230 #, c-format
2231 msgid "failed to read orderfile '%s'"
2232 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
2234 #: diffcore-rename.c:544
2235 msgid "Performing inexact rename detection"
2236 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
2238 #: diff-no-index.c:238
2239 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2240 msgstr ""
2242 #: diff-no-index.c:263
2243 msgid ""
2244 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2245 "tree"
2246 msgstr ""
2248 #: diff.c:155
2249 #, c-format
2250 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2251 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
2253 #: diff.c:160
2254 #, c-format
2255 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2256 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
2258 #: diff.c:296
2259 msgid ""
2260 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2261 "'dimmed-zebra', 'plain'"
2262 msgstr ""
2264 #: diff.c:324
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change',"
2268 " 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2269 msgstr ""
2271 #: diff.c:332
2272 msgid ""
2273 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2274 "whitespace modes"
2275 msgstr ""
2277 #: diff.c:405
2278 #, c-format
2279 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2280 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
2282 #: diff.c:465
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2286 "%s"
2287 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
2289 #: diff.c:4210
2290 #, c-format
2291 msgid "external diff died, stopping at %s"
2292 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
2294 #: diff.c:4555
2295 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2296 msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно"
2298 #: diff.c:4558
2299 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2300 msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно"
2302 #: diff.c:4636
2303 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2304 msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
2306 #: diff.c:4684
2307 #, c-format
2308 msgid "invalid --stat value: %s"
2309 msgstr ""
2311 #: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
2312 #: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2313 #, c-format
2314 msgid "%s expects a numerical value"
2315 msgstr ""
2317 #: diff.c:4721
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2321 "%s"
2322 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
2324 #: diff.c:4806
2325 #, c-format
2326 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2327 msgstr ""
2329 #: diff.c:4830
2330 #, c-format
2331 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2332 msgstr ""
2334 #: diff.c:4844
2335 #, c-format
2336 msgid "unable to resolve '%s'"
2337 msgstr ""
2339 #: diff.c:4894 diff.c:4900
2340 #, c-format
2341 msgid "%s expects <n>/<m> form"
2342 msgstr ""
2344 #: diff.c:4912
2345 #, c-format
2346 msgid "%s expects a character, got '%s'"
2347 msgstr ""
2349 #: diff.c:4933
2350 #, c-format
2351 msgid "bad --color-moved argument: %s"
2352 msgstr ""
2354 #: diff.c:4952
2355 #, c-format
2356 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2357 msgstr ""
2359 #: diff.c:4992
2360 msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\""
2361 msgstr ""
2363 #: diff.c:5028 diff.c:5048
2364 #, c-format
2365 msgid "invalid argument to %s"
2366 msgstr ""
2368 #: diff.c:5186
2369 #, c-format
2370 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2371 msgstr ""
2373 #: diff.c:5242
2374 #, c-format
2375 msgid "bad --word-diff argument: %s"
2376 msgstr ""
2378 #: diff.c:5265
2379 msgid "Diff output format options"
2380 msgstr ""
2382 #: diff.c:5267 diff.c:5273
2383 msgid "generate patch"
2384 msgstr ""
2386 #: diff.c:5270 builtin/log.c:167
2387 msgid "suppress diff output"
2388 msgstr "не выводить список изменений"
2390 #: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
2391 msgid "<n>"
2392 msgstr ""
2394 #: diff.c:5276 diff.c:5279
2395 msgid "generate diffs with <n> lines context"
2396 msgstr ""
2398 #: diff.c:5281
2399 msgid "generate the diff in raw format"
2400 msgstr ""
2402 #: diff.c:5284
2403 msgid "synonym for '-p --raw'"
2404 msgstr ""
2406 #: diff.c:5288
2407 msgid "synonym for '-p --stat'"
2408 msgstr ""
2410 #: diff.c:5292
2411 msgid "machine friendly --stat"
2412 msgstr ""
2414 #: diff.c:5295
2415 msgid "output only the last line of --stat"
2416 msgstr ""
2418 #: diff.c:5297 diff.c:5305
2419 msgid "<param1,param2>..."
2420 msgstr ""
2422 #: diff.c:5298
2423 msgid ""
2424 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2425 msgstr ""
2427 #: diff.c:5302
2428 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2429 msgstr ""
2431 #: diff.c:5306
2432 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2433 msgstr ""
2435 #: diff.c:5310
2436 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2437 msgstr ""
2439 #: diff.c:5313
2440 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2441 msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа"
2443 #: diff.c:5316
2444 msgid "show only names of changed files"
2445 msgstr ""
2447 #: diff.c:5319
2448 msgid "show only names and status of changed files"
2449 msgstr ""
2451 #: diff.c:5321
2452 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2453 msgstr ""
2455 #: diff.c:5322
2456 msgid "generate diffstat"
2457 msgstr ""
2459 #: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
2460 msgid "<width>"
2461 msgstr ""
2463 #: diff.c:5325
2464 msgid "generate diffstat with a given width"
2465 msgstr ""
2467 #: diff.c:5328
2468 msgid "generate diffstat with a given name width"
2469 msgstr ""
2471 #: diff.c:5331
2472 msgid "generate diffstat with a given graph width"
2473 msgstr ""
2475 #: diff.c:5333
2476 msgid "<count>"
2477 msgstr ""
2479 #: diff.c:5334
2480 msgid "generate diffstat with limited lines"
2481 msgstr ""
2483 #: diff.c:5337
2484 msgid "generate compact summary in diffstat"
2485 msgstr "генерация компактной сводки изменений в diffstat"
2487 #: diff.c:5340
2488 msgid "output a binary diff that can be applied"
2489 msgstr ""
2491 #: diff.c:5343
2492 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2493 msgstr ""
2495 #: diff.c:5345
2496 msgid "show colored diff"
2497 msgstr ""
2499 #: diff.c:5346
2500 msgid "<kind>"
2501 msgstr ""
2503 #: diff.c:5347
2504 msgid ""
2505 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2506 "diff"
2507 msgstr ""
2509 #: diff.c:5350
2510 msgid ""
2511 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2512 "--numstat"
2513 msgstr ""
2515 #: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
2516 msgid "<prefix>"
2517 msgstr ""
2519 #: diff.c:5354
2520 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2521 msgstr ""
2523 #: diff.c:5357
2524 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2525 msgstr ""
2527 #: diff.c:5360
2528 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2529 msgstr ""
2531 #: diff.c:5363
2532 msgid "do not show any source or destination prefix"
2533 msgstr ""
2535 #: diff.c:5366
2536 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2537 msgstr ""
2539 #: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
2540 msgid "<char>"
2541 msgstr ""
2543 #: diff.c:5371
2544 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2545 msgstr ""
2547 #: diff.c:5376
2548 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2549 msgstr ""
2551 #: diff.c:5381
2552 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2553 msgstr ""
2555 #: diff.c:5384
2556 msgid "Diff rename options"
2557 msgstr ""
2559 #: diff.c:5385
2560 msgid "<n>[/<m>]"
2561 msgstr ""
2563 #: diff.c:5386
2564 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2565 msgstr ""
2567 #: diff.c:5390
2568 msgid "detect renames"
2569 msgstr ""
2571 #: diff.c:5394
2572 msgid "omit the preimage for deletes"
2573 msgstr ""
2575 #: diff.c:5397
2576 msgid "detect copies"
2577 msgstr ""
2579 #: diff.c:5401
2580 msgid "use unmodified files as source to find copies"
2581 msgstr ""
2583 #: diff.c:5403
2584 msgid "disable rename detection"
2585 msgstr ""
2587 #: diff.c:5406
2588 msgid "use empty blobs as rename source"
2589 msgstr ""
2591 #: diff.c:5408
2592 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2593 msgstr ""
2595 #: diff.c:5411
2596 msgid ""
2597 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2598 "given limit"
2599 msgstr ""
2601 #: diff.c:5413
2602 msgid "Diff algorithm options"
2603 msgstr ""
2605 #: diff.c:5415
2606 msgid "produce the smallest possible diff"
2607 msgstr ""
2609 #: diff.c:5418
2610 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2611 msgstr ""
2613 #: diff.c:5421
2614 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2615 msgstr ""
2617 #: diff.c:5424
2618 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2619 msgstr ""
2621 #: diff.c:5427
2622 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2623 msgstr ""
2625 #: diff.c:5430
2626 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2627 msgstr ""
2629 #: diff.c:5433
2630 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2631 msgstr ""
2633 #: diff.c:5436
2634 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2635 msgstr ""
2637 #: diff.c:5440
2638 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2639 msgstr ""
2641 #: diff.c:5442
2642 msgid "<algorithm>"
2643 msgstr ""
2645 #: diff.c:5443
2646 msgid "choose a diff algorithm"
2647 msgstr ""
2649 #: diff.c:5445
2650 msgid "<text>"
2651 msgstr ""
2653 #: diff.c:5446
2654 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2655 msgstr ""
2657 #: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
2658 msgid "<mode>"
2659 msgstr ""
2661 #: diff.c:5449
2662 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2663 msgstr ""
2665 #: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
2666 msgid "<regex>"
2667 msgstr ""
2669 #: diff.c:5452
2670 msgid "use <regex> to decide what a word is"
2671 msgstr ""
2673 #: diff.c:5455
2674 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2675 msgstr ""
2677 #: diff.c:5458
2678 msgid "moved lines of code are colored differently"
2679 msgstr ""
2681 #: diff.c:5461
2682 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2683 msgstr ""
2685 #: diff.c:5464
2686 msgid "Other diff options"
2687 msgstr ""
2689 #: diff.c:5466
2690 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
2691 msgstr ""
2693 #: diff.c:5470
2694 msgid "treat all files as text"
2695 msgstr ""
2697 #: diff.c:5472
2698 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
2699 msgstr ""
2701 #: diff.c:5474
2702 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
2703 msgstr ""
2705 #: diff.c:5476
2706 msgid "disable all output of the program"
2707 msgstr ""
2709 #: diff.c:5478
2710 msgid "allow an external diff helper to be executed"
2711 msgstr ""
2713 #: diff.c:5480
2714 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
2715 msgstr ""
2717 #: diff.c:5482
2718 msgid "<when>"
2719 msgstr ""
2721 #: diff.c:5483
2722 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
2723 msgstr ""
2725 #: diff.c:5486
2726 msgid "<format>"
2727 msgstr ""
2729 #: diff.c:5487
2730 msgid "specify how differences in submodules are shown"
2731 msgstr ""
2733 #: diff.c:5491
2734 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
2735 msgstr ""
2737 #: diff.c:5494
2738 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
2739 msgstr ""
2741 #: diff.c:5496
2742 msgid "<string>"
2743 msgstr ""
2745 #: diff.c:5497
2746 msgid ""
2747 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2748 "string"
2749 msgstr ""
2751 #: diff.c:5500
2752 msgid ""
2753 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2754 "regex"
2755 msgstr ""
2757 #: diff.c:5503
2758 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
2759 msgstr ""
2761 #: diff.c:5506
2762 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
2763 msgstr ""
2765 #: diff.c:5509
2766 msgid "control the order in which files appear in the output"
2767 msgstr ""
2769 #: diff.c:5510
2770 msgid "<object-id>"
2771 msgstr ""
2773 #: diff.c:5511
2774 msgid ""
2775 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2776 "object"
2777 msgstr ""
2779 #: diff.c:5513
2780 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2781 msgstr ""
2783 #: diff.c:5514
2784 msgid "select files by diff type"
2785 msgstr ""
2787 #: diff.c:5516
2788 msgid "<file>"
2789 msgstr ""
2791 #: diff.c:5517
2792 msgid "Output to a specific file"
2793 msgstr ""
2795 #: diff.c:6150
2796 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2797 msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов."
2799 #: diff.c:6153
2800 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2801 msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов."
2803 #: diff.c:6156
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2807 msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды."
2809 #: dir.c:537
2810 #, c-format
2811 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2812 msgstr ""
2814 #: dir.c:926
2815 #, c-format
2816 msgid "cannot use %s as an exclude file"
2817 msgstr ""
2819 #: dir.c:1843
2820 #, c-format
2821 msgid "could not open directory '%s'"
2822 msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
2824 #: dir.c:2085
2825 msgid "failed to get kernel name and information"
2826 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
2828 #: dir.c:2209
2829 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2830 msgstr ""
2832 #: dir.c:3013
2833 #, c-format
2834 msgid "index file corrupt in repo %s"
2835 msgstr ""
2837 #: dir.c:3058 dir.c:3063
2838 #, c-format
2839 msgid "could not create directories for %s"
2840 msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
2842 #: dir.c:3092
2843 #, c-format
2844 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2845 msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
2847 #: editor.c:73
2848 #, c-format
2849 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2850 msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c"
2852 #: entry.c:178
2853 msgid "Filtering content"
2854 msgstr "Фильтруется содержимое"
2856 #: entry.c:476
2857 #, c-format
2858 msgid "could not stat file '%s'"
2859 msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
2861 #: environment.c:150
2862 #, c-format
2863 msgid "bad git namespace path \"%s\""
2864 msgstr ""
2866 #: environment.c:332
2867 #, c-format
2868 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2869 msgstr ""
2871 #: exec-cmd.c:363
2872 #, c-format
2873 msgid "too many args to run %s"
2874 msgstr ""
2876 #: fetch-object.c:17
2877 msgid "Remote with no URL"
2878 msgstr "Внешний репозиторий без URL"
2880 #: fetch-pack.c:151
2881 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2882 msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
2884 #: fetch-pack.c:154
2885 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
2886 msgstr ""
2888 #: fetch-pack.c:165
2889 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2890 msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
2892 #: fetch-pack.c:185
2893 #, c-format
2894 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2895 msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
2897 #: fetch-pack.c:196
2898 msgid "unable to write to remote"
2899 msgstr ""
2901 #: fetch-pack.c:258
2902 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2903 msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed"
2905 #: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid shallow line: %s"
2908 msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
2910 #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid unshallow line: %s"
2913 msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
2915 #: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
2916 #, c-format
2917 msgid "object not found: %s"
2918 msgstr "объект не найден: %s"
2920 #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
2921 #, c-format
2922 msgid "error in object: %s"
2923 msgstr "ошибка в объекте: %s"
2925 #: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
2926 #, c-format
2927 msgid "no shallow found: %s"
2928 msgstr "частичный клон не найден: %s"
2930 #: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
2931 #, c-format
2932 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2933 msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
2935 #: fetch-pack.c:417
2936 #, c-format
2937 msgid "got %s %d %s"
2938 msgstr "получено %s %d %s"
2940 #: fetch-pack.c:434
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid commit %s"
2943 msgstr "недопустимый коммит %s"
2945 #: fetch-pack.c:465
2946 msgid "giving up"
2947 msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
2949 #: fetch-pack.c:477 progress.c:284
2950 msgid "done"
2951 msgstr "готово"
2953 #: fetch-pack.c:489
2954 #, c-format
2955 msgid "got %s (%d) %s"
2956 msgstr "получено %s (%d) %s"
2958 #: fetch-pack.c:535
2959 #, c-format
2960 msgid "Marking %s as complete"
2961 msgstr "Помечаю %s как завершенный"
2963 #: fetch-pack.c:744
2964 #, c-format
2965 msgid "already have %s (%s)"
2966 msgstr "уже есть %s (%s)"
2968 #: fetch-pack.c:783
2969 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2970 msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
2972 #: fetch-pack.c:791
2973 msgid "protocol error: bad pack header"
2974 msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
2976 #: fetch-pack.c:859
2977 #, c-format
2978 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2979 msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
2981 #: fetch-pack.c:875
2982 #, c-format
2983 msgid "%s failed"
2984 msgstr "%s завершен с ошибкой"
2986 #: fetch-pack.c:877
2987 msgid "error in sideband demultiplexer"
2988 msgstr "произошла  ошибка в  программе разбора данных"
2990 #: fetch-pack.c:906
2991 msgid "Server does not support shallow clients"
2992 msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
2994 #: fetch-pack.c:910
2995 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2996 msgstr "Сервер поддерживает multi_ack_detailed"
2998 #: fetch-pack.c:913
2999 msgid "Server supports no-done"
3000 msgstr "Сервер поддерживает no-done"
3002 #: fetch-pack.c:919
3003 msgid "Server supports multi_ack"
3004 msgstr "Сервер поддерживает multi_ack"
3006 #: fetch-pack.c:923
3007 msgid "Server supports side-band-64k"
3008 msgstr "Сервер поддерживает side-band-64k"
3010 #: fetch-pack.c:927
3011 msgid "Server supports side-band"
3012 msgstr "Сервер поддерживает side-band"
3014 #: fetch-pack.c:931
3015 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
3016 msgstr "Сервер поддерживает allow-tip-sha1-in-want"
3018 #: fetch-pack.c:935
3019 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
3020 msgstr "Сервер поддерживает allow-reachable-sha1-in-want"
3022 #: fetch-pack.c:945
3023 msgid "Server supports ofs-delta"
3024 msgstr "Сервер поддерживает ofs-delta"
3026 #: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
3027 msgid "Server supports filter"
3028 msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
3030 #: fetch-pack.c:959
3031 #, c-format
3032 msgid "Server version is %.*s"
3033 msgstr "Версия сервера %.*s"
3035 #: fetch-pack.c:965
3036 msgid "Server does not support --shallow-since"
3037 msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
3039 #: fetch-pack.c:969
3040 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3041 msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
3043 #: fetch-pack.c:971
3044 msgid "Server does not support --deepen"
3045 msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
3047 #: fetch-pack.c:988
3048 msgid "no common commits"
3049 msgstr "не общих коммитов"
3051 #: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
3052 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3053 msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
3055 #: fetch-pack.c:1138
3056 msgid "Server does not support shallow requests"
3057 msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
3059 #: fetch-pack.c:1171
3060 msgid "unable to write request to remote"
3061 msgstr ""
3063 #: fetch-pack.c:1189
3064 #, c-format
3065 msgid "error reading section header '%s'"
3066 msgstr ""
3068 #: fetch-pack.c:1195
3069 #, c-format
3070 msgid "expected '%s', received '%s'"
3071 msgstr ""
3073 #: fetch-pack.c:1234
3074 #, c-format
3075 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3076 msgstr ""
3078 #: fetch-pack.c:1239
3079 #, c-format
3080 msgid "error processing acks: %d"
3081 msgstr ""
3083 #: fetch-pack.c:1249
3084 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3085 msgstr ""
3087 #: fetch-pack.c:1251
3088 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3089 msgstr ""
3091 #: fetch-pack.c:1293
3092 #, c-format
3093 msgid "error processing shallow info: %d"
3094 msgstr ""
3096 #: fetch-pack.c:1340
3097 #, c-format
3098 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3099 msgstr ""
3101 #: fetch-pack.c:1345
3102 #, c-format
3103 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3104 msgstr ""
3106 #: fetch-pack.c:1350
3107 #, c-format
3108 msgid "error processing wanted refs: %d"
3109 msgstr ""
3111 #: fetch-pack.c:1676
3112 msgid "no matching remote head"
3113 msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
3115 #: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
3116 msgid "remote did not send all necessary objects"
3117 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
3119 #: fetch-pack.c:1726
3120 #, c-format
3121 msgid "no such remote ref %s"
3122 msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
3124 #: fetch-pack.c:1729
3125 #, c-format
3126 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3127 msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
3129 #: gpg-interface.c:318
3130 msgid "gpg failed to sign the data"
3131 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
3133 #: gpg-interface.c:344
3134 msgid "could not create temporary file"
3135 msgstr "не удалось создать временный файл"
3137 #: gpg-interface.c:347
3138 #, c-format
3139 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3140 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
3142 #: graph.c:97
3143 #, c-format
3144 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3145 msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors"
3147 #: grep.c:2113
3148 #, c-format
3149 msgid "'%s': unable to read %s"
3150 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
3152 #: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
3153 #: builtin/rm.c:135
3154 #, c-format
3155 msgid "failed to stat '%s'"
3156 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
3158 #: grep.c:2141
3159 #, c-format
3160 msgid "'%s': short read"
3161 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
3163 #: help.c:23
3164 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3165 msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
3167 #: help.c:24
3168 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3169 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
3171 #: help.c:25
3172 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3173 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
3175 #: help.c:26
3176 msgid "grow, mark and tweak your common history"
3177 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
3179 #: help.c:27
3180 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3181 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
3183 #: help.c:31
3184 msgid "Main Porcelain Commands"
3185 msgstr "Основные машиночитаемые команды"
3187 #: help.c:32
3188 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3189 msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
3191 #: help.c:33
3192 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3193 msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
3195 #: help.c:34
3196 msgid "Interacting with Others"
3197 msgstr "Взаимодействие с другими"
3199 #: help.c:35
3200 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3201 msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
3203 #: help.c:36
3204 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3205 msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
3207 #: help.c:37
3208 msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3209 msgstr "Низкоуровневые команды / Синхронизация репозиториев"
3211 #: help.c:38
3212 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3213 msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
3215 #: help.c:298
3216 #, c-format
3217 msgid "available git commands in '%s'"
3218 msgstr "доступные команды git в «%s»"
3220 #: help.c:305
3221 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3222 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
3224 #: help.c:314
3225 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3226 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
3228 #: help.c:363 git.c:97
3229 #, c-format
3230 msgid "unsupported command listing type '%s'"
3231 msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
3233 #: help.c:403
3234 msgid "The common Git guides are:"
3235 msgstr "Основные руководства Git:"
3237 #: help.c:512
3238 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
3239 msgstr "Запустите «git help <команда>», чтобы прочесть о конкретной подкоманде"
3241 #: help.c:517
3242 msgid "External commands"
3243 msgstr ""
3245 #: help.c:532
3246 msgid "Command aliases"
3247 msgstr ""
3249 #: help.c:596
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3253 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
3254 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
3256 #: help.c:655
3257 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3258 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
3260 #: help.c:677
3261 #, c-format
3262 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
3263 msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»."
3265 #: help.c:682
3266 #, c-format
3267 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3268 msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
3270 #: help.c:687
3271 #, c-format
3272 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3273 msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
3275 #: help.c:695
3276 #, c-format
3277 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3278 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
3280 #: help.c:699
3281 msgid ""
3282 "\n"
3283 "The most similar command is"
3284 msgid_plural ""
3285 "\n"
3286 "The most similar commands are"
3287 msgstr[0] "\nСамые похожие команды:"
3288 msgstr[1] "\nСамые похожие команды:"
3289 msgstr[2] "\nСамые похожие команды:"
3290 msgstr[3] "\nСамые похожие команды:"
3292 #: help.c:714
3293 msgid "git version [<options>]"
3294 msgstr "git version [<options>]"
3296 #: help.c:782
3297 #, c-format
3298 msgid "%s: %s - %s"
3299 msgstr "%s: %s — %s"
3301 #: help.c:786
3302 msgid ""
3303 "\n"
3304 "Did you mean this?"
3305 msgid_plural ""
3306 "\n"
3307 "Did you mean one of these?"
3308 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
3309 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
3310 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
3311 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
3313 #: ident.c:349
3314 msgid ""
3315 "\n"
3316 "*** Please tell me who you are.\n"
3317 "\n"
3318 "Run\n"
3319 "\n"
3320 "  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3321 "  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3322 "\n"
3323 "to set your account's default identity.\n"
3324 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3325 "\n"
3326 msgstr "\n*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n\nЗапустите\n\n  git config --global user.email \"you@example.com\"\n  git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n\nдля указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\nПропустите параметр --global для указания данных только для этого репозитория.\n\n"
3328 #: ident.c:379
3329 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3330 msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено"
3332 #: ident.c:384
3333 #, c-format
3334 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3335 msgstr "не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)"
3337 #: ident.c:401
3338 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3339 msgstr "имя не указано и автоопределение отключено"
3341 #: ident.c:407
3342 #, c-format
3343 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3344 msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)"
3346 #: ident.c:415
3347 #, c-format
3348 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3349 msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено"
3351 #: ident.c:421
3352 #, c-format
3353 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3354 msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s"
3356 #: ident.c:436 builtin/commit.c:608
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid date format: %s"
3359 msgstr "неправильный формат даты: %s"
3361 #: list-objects.c:129
3362 #, c-format
3363 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3364 msgstr ""
3366 #: list-objects.c:142
3367 #, c-format
3368 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3369 msgstr ""
3371 #: list-objects.c:378
3372 #, c-format
3373 msgid "unable to load root tree for commit %s"
3374 msgstr ""
3376 #: list-objects-filter-options.c:36
3377 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3378 msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций"
3380 #: list-objects-filter-options.c:58
3381 msgid "expected 'tree:<depth>'"
3382 msgstr ""
3384 #: list-objects-filter-options.c:84
3385 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
3386 msgstr ""
3388 #: list-objects-filter-options.c:158
3389 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3390 msgstr "нельзя изменить внешний репозиторий при частичном клонировании"
3392 #: lockfile.c:151
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3396 "\n"
3397 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3398 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3399 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3400 "may have crashed in this repository earlier:\n"
3401 "remove the file manually to continue."
3402 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
3404 #: lockfile.c:159
3405 #, c-format
3406 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3407 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
3409 #: merge.c:41
3410 msgid "failed to read the cache"
3411 msgstr "сбой чтения кэша"
3413 #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
3414 #: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
3415 #: builtin/stash.c:264
3416 msgid "unable to write new index file"
3417 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
3419 #: merge-recursive.c:322
3420 msgid "(bad commit)\n"
3421 msgstr "(плохой коммит)\n"
3423 #: merge-recursive.c:345
3424 #, c-format
3425 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3426 msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
3428 #: merge-recursive.c:354
3429 #, c-format
3430 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3431 msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
3433 #: merge-recursive.c:437
3434 msgid "error building trees"
3435 msgstr "ошибка при построении деревьев"
3437 #: merge-recursive.c:861
3438 #, c-format
3439 msgid "failed to create path '%s'%s"
3440 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
3442 #: merge-recursive.c:872
3443 #, c-format
3444 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3445 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
3447 #: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
3448 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3449 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
3451 #: merge-recursive.c:895
3452 #, c-format
3453 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3454 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
3456 #: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
3457 #, c-format
3458 msgid "cannot read object %s '%s'"
3459 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
3461 #: merge-recursive.c:939
3462 #, c-format
3463 msgid "blob expected for %s '%s'"
3464 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
3466 #: merge-recursive.c:963
3467 #, c-format
3468 msgid "failed to open '%s': %s"
3469 msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
3471 #: merge-recursive.c:974
3472 #, c-format
3473 msgid "failed to symlink '%s': %s"
3474 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
3476 #: merge-recursive.c:979
3477 #, c-format
3478 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3479 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
3481 #: merge-recursive.c:1175
3482 #, c-format
3483 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3484 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
3486 #: merge-recursive.c:1182
3487 #, c-format
3488 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3489 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
3491 #: merge-recursive.c:1189
3492 #, c-format
3493 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3494 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)"
3496 #: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
3497 #, c-format
3498 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3499 msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s до указанного коммита:"
3501 #: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
3502 #, c-format
3503 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3504 msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s"
3506 #: merge-recursive.c:1235
3507 #, c-format
3508 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3509 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)"
3511 #: merge-recursive.c:1239
3512 #, c-format
3513 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3514 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать перемотку вперед)"
3516 #: merge-recursive.c:1240
3517 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3518 msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
3520 #: merge-recursive.c:1243
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
3524 "by using:\n"
3525 "\n"
3526 "  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3527 "\n"
3528 "which will accept this suggestion.\n"
3529 msgstr "Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n\n  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем самым принимая это предположение.\n"
3531 #: merge-recursive.c:1252
3532 #, c-format
3533 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3534 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
3536 #: merge-recursive.c:1325
3537 msgid "Failed to execute internal merge"
3538 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
3540 #: merge-recursive.c:1330
3541 #, c-format
3542 msgid "Unable to add %s to database"
3543 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
3545 #: merge-recursive.c:1362
3546 #, c-format
3547 msgid "Auto-merging %s"
3548 msgstr "Автослияние %s"
3550 #: merge-recursive.c:1385
3551 #, c-format
3552 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3553 msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен."
3555 #: merge-recursive.c:1457
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3559 "in tree."
3560 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
3562 #: merge-recursive.c:1462
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3566 "left in tree."
3567 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
3569 #: merge-recursive.c:1469
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3573 "in tree at %s."
3574 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
3576 #: merge-recursive.c:1474
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3580 "left in tree at %s."
3581 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
3583 #: merge-recursive.c:1509
3584 msgid "rename"
3585 msgstr "переименование"
3587 #: merge-recursive.c:1509
3588 msgid "renamed"
3589 msgstr "переименовано"
3591 #: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
3592 #, c-format
3593 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3594 msgstr "Отказ потери изменённого файла %s"
3596 #: merge-recursive.c:1599
3597 #, c-format
3598 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3599 msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия."
3601 #: merge-recursive.c:1657
3602 #, c-format
3603 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
3604 msgstr ""
3606 #: merge-recursive.c:1687
3607 #, c-format
3608 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3609 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
3611 #: merge-recursive.c:1692
3612 #, c-format
3613 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3614 msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен."
3616 #: merge-recursive.c:1711
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
3620 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3621 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
3623 #: merge-recursive.c:1716
3624 msgid " (left unresolved)"
3625 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
3627 #: merge-recursive.c:1825
3628 #, c-format
3629 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3630 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
3632 #: merge-recursive.c:2030
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3636 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3637 "getting a majority of the files."
3638 msgstr ""
3640 #: merge-recursive.c:2062
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3644 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3645 msgstr ""
3647 #: merge-recursive.c:2072
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3651 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3652 msgstr ""
3654 #: merge-recursive.c:2164
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory "
3658 "%s->%s in %s"
3659 msgstr ""
3661 #: merge-recursive.c:2408
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3665 "renamed."
3666 msgstr ""
3668 #: merge-recursive.c:2929
3669 #, c-format
3670 msgid "cannot read object %s"
3671 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
3673 #: merge-recursive.c:2932
3674 #, c-format
3675 msgid "object %s is not a blob"
3676 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
3678 #: merge-recursive.c:2996
3679 msgid "modify"
3680 msgstr "изменение"
3682 #: merge-recursive.c:2996
3683 msgid "modified"
3684 msgstr "изменено"
3686 #: merge-recursive.c:3008
3687 msgid "content"
3688 msgstr "содержимое"
3690 #: merge-recursive.c:3012
3691 msgid "add/add"
3692 msgstr "добавление/добавление"
3694 #: merge-recursive.c:3035
3695 #, c-format
3696 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3697 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
3699 #: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
3700 msgid "submodule"
3701 msgstr "подмодуль"
3703 #: merge-recursive.c:3058
3704 #, c-format
3705 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3706 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
3708 #: merge-recursive.c:3088
3709 #, c-format
3710 msgid "Adding as %s instead"
3711 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
3713 #: merge-recursive.c:3170
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
3717 "moving it to %s."
3718 msgstr ""
3720 #: merge-recursive.c:3173
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed"
3724 " in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
3725 msgstr ""
3727 #: merge-recursive.c:3177
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in"
3731 " %s; moving it to %s."
3732 msgstr ""
3734 #: merge-recursive.c:3180
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
3738 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
3739 msgstr ""
3741 #: merge-recursive.c:3294
3742 #, c-format
3743 msgid "Removing %s"
3744 msgstr "Удаление %s"
3746 #: merge-recursive.c:3317
3747 msgid "file/directory"
3748 msgstr "файл/каталог"
3750 #: merge-recursive.c:3322
3751 msgid "directory/file"
3752 msgstr "каталог/файл"
3754 #: merge-recursive.c:3329
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3758 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
3760 #: merge-recursive.c:3338
3761 #, c-format
3762 msgid "Adding %s"
3763 msgstr "Добавление %s"
3765 #: merge-recursive.c:3347
3766 #, c-format
3767 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
3768 msgstr ""
3770 #: merge-recursive.c:3385
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3774 "  %s"
3775 msgstr ""
3777 #: merge-recursive.c:3396
3778 msgid "Already up to date!"
3779 msgstr "Уже обновлено!"
3781 #: merge-recursive.c:3405
3782 #, c-format
3783 msgid "merging of trees %s and %s failed"
3784 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
3786 #: merge-recursive.c:3504
3787 msgid "Merging:"
3788 msgstr "Слияние:"
3790 #: merge-recursive.c:3517
3791 #, c-format
3792 msgid "found %u common ancestor:"
3793 msgid_plural "found %u common ancestors:"
3794 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
3795 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
3796 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
3797 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
3799 #: merge-recursive.c:3556
3800 msgid "merge returned no commit"
3801 msgstr "слияние не вернуло коммит"
3803 #: merge-recursive.c:3622
3804 #, c-format
3805 msgid "Could not parse object '%s'"
3806 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
3808 #: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
3809 msgid "Unable to write index."
3810 msgstr "Не удается записать индекс."
3812 #: midx.c:66
3813 #, c-format
3814 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
3815 msgstr ""
3817 #: midx.c:82
3818 #, c-format
3819 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
3820 msgstr ""
3822 #: midx.c:87
3823 #, c-format
3824 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
3825 msgstr ""
3827 #: midx.c:92
3828 #, c-format
3829 msgid "hash version %u does not match"
3830 msgstr "версия хеш-суммы %u не соответсвует"
3832 #: midx.c:106
3833 msgid "invalid chunk offset (too large)"
3834 msgstr ""
3836 #: midx.c:130
3837 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
3838 msgstr ""
3840 #: midx.c:143
3841 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
3842 msgstr ""
3844 #: midx.c:145
3845 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
3846 msgstr ""
3848 #: midx.c:147
3849 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
3850 msgstr ""
3852 #: midx.c:149
3853 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
3854 msgstr ""
3856 #: midx.c:163
3857 #, c-format
3858 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
3859 msgstr ""
3861 #: midx.c:208
3862 #, c-format
3863 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
3864 msgstr ""
3866 #: midx.c:258
3867 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
3868 msgstr ""
3870 #: midx.c:286
3871 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
3872 msgstr ""
3874 #: midx.c:457
3875 #, c-format
3876 msgid "failed to add packfile '%s'"
3877 msgstr ""
3879 #: midx.c:463
3880 #, c-format
3881 msgid "failed to open pack-index '%s'"
3882 msgstr ""
3884 #: midx.c:557
3885 #, c-format
3886 msgid "failed to locate object %d in packfile"
3887 msgstr ""
3889 #: midx.c:993
3890 #, c-format
3891 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
3892 msgstr ""
3894 #: midx.c:1048
3895 msgid "Looking for referenced packfiles"
3896 msgstr ""
3898 #: midx.c:1063
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3902 msgstr ""
3904 #: midx.c:1067
3905 msgid "Verifying OID order in MIDX"
3906 msgstr ""
3908 #: midx.c:1076
3909 #, c-format
3910 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3911 msgstr ""
3913 #: midx.c:1095
3914 msgid "Sorting objects by packfile"
3915 msgstr ""
3917 #: midx.c:1101
3918 msgid "Verifying object offsets"
3919 msgstr ""
3921 #: midx.c:1117
3922 #, c-format
3923 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
3924 msgstr ""
3926 #: midx.c:1123
3927 #, c-format
3928 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
3929 msgstr ""
3931 #: midx.c:1132
3932 #, c-format
3933 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3934 msgstr ""
3936 #: name-hash.c:531
3937 #, c-format
3938 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
3939 msgstr ""
3941 #: name-hash.c:553
3942 #, c-format
3943 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
3944 msgstr ""
3946 #: name-hash.c:559
3947 #, c-format
3948 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
3949 msgstr ""
3951 #: notes-merge.c:277
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3955 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3956 msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\nЗапустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок."
3958 #: notes-merge.c:284
3959 #, c-format
3960 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3961 msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)."
3963 #: notes-utils.c:46
3964 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3965 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
3967 #: notes-utils.c:105
3968 #, c-format
3969 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3970 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
3972 #: notes-utils.c:115
3973 #, c-format
3974 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3975 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
3977 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3978 #. the environment variable, the second %s is
3979 #. its value.
3980 #: notes-utils.c:145
3981 #, c-format
3982 msgid "Bad %s value: '%s'"
3983 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
3985 #: object.c:54
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid object type \"%s\""
3988 msgstr ""
3990 #: object.c:174
3991 #, c-format
3992 msgid "object %s is a %s, not a %s"
3993 msgstr ""
3995 #: object.c:234
3996 #, c-format
3997 msgid "object %s has unknown type id %d"
3998 msgstr ""
4000 #: object.c:247
4001 #, c-format
4002 msgid "unable to parse object: %s"
4003 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
4005 #: object.c:267 object.c:278
4006 #, c-format
4007 msgid "hash mismatch %s"
4008 msgstr "несоответствие хеш-суммы %s"
4010 #: packfile.c:617
4011 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4012 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
4014 #: packfile.c:1868
4015 #, c-format
4016 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4017 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
4019 #: packfile.c:1872
4020 #, c-format
4021 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4022 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
4024 #: parse-options.c:38
4025 #, c-format
4026 msgid "%s requires a value"
4027 msgstr ""
4029 #: parse-options.c:73
4030 #, c-format
4031 msgid "%s is incompatible with %s"
4032 msgstr ""
4034 #: parse-options.c:78
4035 #, c-format
4036 msgid "%s : incompatible with something else"
4037 msgstr ""
4039 #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
4040 #, c-format
4041 msgid "%s takes no value"
4042 msgstr ""
4044 #: parse-options.c:94
4045 #, c-format
4046 msgid "%s isn't available"
4047 msgstr ""
4049 #: parse-options.c:219
4050 #, c-format
4051 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4052 msgstr ""
4054 #: parse-options.c:389
4055 #, c-format
4056 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4057 msgstr ""
4059 #: parse-options.c:423 parse-options.c:431
4060 #, c-format
4061 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4062 msgstr ""
4064 #: parse-options.c:859
4065 #, c-format
4066 msgid "unknown option `%s'"
4067 msgstr ""
4069 #: parse-options.c:861
4070 #, c-format
4071 msgid "unknown switch `%c'"
4072 msgstr ""
4074 #: parse-options.c:863
4075 #, c-format
4076 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4077 msgstr ""
4079 #: parse-options.c:887
4080 msgid "..."
4081 msgstr "…"
4083 #: parse-options.c:906
4084 #, c-format
4085 msgid "usage: %s"
4086 msgstr "использование: %s"
4088 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
4089 #. one in "usage: %s" translation.
4090 #: parse-options.c:912
4091 #, c-format
4092 msgid "   or: %s"
4093 msgstr "          или: %s"
4095 #: parse-options.c:915
4096 #, c-format
4097 msgid "    %s"
4098 msgstr "            %s"
4100 #: parse-options.c:954
4101 msgid "-NUM"
4102 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
4104 #: parse-options.c:968
4105 #, c-format
4106 msgid "alias of --%s"
4107 msgstr ""
4109 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4110 #, c-format
4111 msgid "option `%s' expects a numerical value"
4112 msgstr ""
4114 #: parse-options-cb.c:41
4115 #, c-format
4116 msgid "malformed expiration date '%s'"
4117 msgstr ""
4119 #: parse-options-cb.c:54
4120 #, c-format
4121 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4122 msgstr ""
4124 #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
4125 #, c-format
4126 msgid "malformed object name '%s'"
4127 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
4129 #: path.c:897
4130 #, c-format
4131 msgid "Could not make %s writable by group"
4132 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
4134 #: pathspec.c:128
4135 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4136 msgstr "Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr"
4138 #: pathspec.c:146
4139 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4140 msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»."
4142 #: pathspec.c:149
4143 msgid "attr spec must not be empty"
4144 msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой"
4146 #: pathspec.c:192
4147 #, c-format
4148 msgid "invalid attribute name %s"
4149 msgstr "недопустимое имя атрибута %s"
4151 #: pathspec.c:257
4152 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4153 msgstr "глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
4155 #: pathspec.c:264
4156 msgid ""
4157 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4158 "pathspec settings"
4159 msgstr "глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
4161 #: pathspec.c:304
4162 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4163 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути "
4165 #: pathspec.c:325
4166 #, c-format
4167 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4168 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»"
4170 #: pathspec.c:330
4171 #, c-format
4172 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4173 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»"
4175 #: pathspec.c:368
4176 #, c-format
4177 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4178 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»"
4180 #: pathspec.c:427
4181 #, c-format
4182 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4183 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
4185 #: pathspec.c:440
4186 #, c-format
4187 msgid "%s: '%s' is outside repository"
4188 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
4190 #: pathspec.c:514
4191 #, c-format
4192 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4193 msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)"
4195 #: pathspec.c:524
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
4198 msgstr "%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s"
4200 #: pathspec.c:591
4201 #, c-format
4202 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4203 msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой"
4205 #: pkt-line.c:92
4206 msgid "unable to write flush packet"
4207 msgstr ""
4209 #: pkt-line.c:99
4210 msgid "unable to write delim packet"
4211 msgstr ""
4213 #: pkt-line.c:106
4214 msgid "flush packet write failed"
4215 msgstr ""
4217 #: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
4218 msgid "protocol error: impossibly long line"
4219 msgstr ""
4221 #: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
4222 msgid "packet write with format failed"
4223 msgstr ""
4225 #: pkt-line.c:196
4226 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
4227 msgstr ""
4229 #: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
4230 msgid "packet write failed"
4231 msgstr ""
4233 #: pkt-line.c:295
4234 msgid "read error"
4235 msgstr ""
4237 #: pkt-line.c:303
4238 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4239 msgstr ""
4241 #: pkt-line.c:331
4242 #, c-format
4243 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4244 msgstr ""
4246 #: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
4247 #, c-format
4248 msgid "protocol error: bad line length %d"
4249 msgstr ""
4251 #: pkt-line.c:362
4252 #, c-format
4253 msgid "remote error: %s"
4254 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
4256 #: preload-index.c:119
4257 msgid "Refreshing index"
4258 msgstr ""
4260 #: preload-index.c:138
4261 #, c-format
4262 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4263 msgstr ""
4265 #: pretty.c:966
4266 msgid "unable to parse --pretty format"
4267 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
4269 #: range-diff.c:56
4270 msgid "could not start `log`"
4271 msgstr ""
4273 #: range-diff.c:59
4274 msgid "could not read `log` output"
4275 msgstr ""
4277 #: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
4278 #, c-format
4279 msgid "could not parse commit '%s'"
4280 msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»"
4282 #: range-diff.c:224
4283 msgid "failed to generate diff"
4284 msgstr ""
4286 #: range-diff.c:455 range-diff.c:457
4287 #, c-format
4288 msgid "could not parse log for '%s'"
4289 msgstr ""
4291 #: read-cache.c:680
4292 #, c-format
4293 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
4294 msgstr ""
4296 #: read-cache.c:696
4297 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4298 msgstr ""
4300 #: read-cache.c:718
4301 #, c-format
4302 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
4303 msgstr ""
4305 #: read-cache.c:723
4306 #, c-format
4307 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4308 msgstr ""
4310 #: read-cache.c:775
4311 #, c-format
4312 msgid "unable to index file '%s'"
4313 msgstr ""
4315 #: read-cache.c:794
4316 #, c-format
4317 msgid "unable to add '%s' to index"
4318 msgstr ""
4320 #: read-cache.c:805
4321 #, c-format
4322 msgid "unable to stat '%s'"
4323 msgstr ""
4325 #: read-cache.c:1314
4326 #, c-format
4327 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4328 msgstr ""
4330 #: read-cache.c:1499
4331 msgid "Refresh index"
4332 msgstr ""
4334 #: read-cache.c:1613
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "index.version set, but the value is invalid.\n"
4338 "Using version %i"
4339 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
4341 #: read-cache.c:1623
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4345 "Using version %i"
4346 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
4348 #: read-cache.c:1679
4349 #, c-format
4350 msgid "bad signature 0x%08x"
4351 msgstr ""
4353 #: read-cache.c:1682
4354 #, c-format
4355 msgid "bad index version %d"
4356 msgstr ""
4358 #: read-cache.c:1691
4359 msgid "bad index file sha1 signature"
4360 msgstr ""
4362 #: read-cache.c:1721
4363 #, c-format
4364 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4365 msgstr ""
4367 #: read-cache.c:1723
4368 #, c-format
4369 msgid "ignoring %.4s extension"
4370 msgstr ""
4372 #: read-cache.c:1760
4373 #, c-format
4374 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4375 msgstr ""
4377 #: read-cache.c:1776
4378 #, c-format
4379 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4380 msgstr ""
4382 #: read-cache.c:1833
4383 msgid "unordered stage entries in index"
4384 msgstr ""
4386 #: read-cache.c:1836
4387 #, c-format
4388 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4389 msgstr ""
4391 #: read-cache.c:1839
4392 #, c-format
4393 msgid "unordered stage entries for '%s'"
4394 msgstr ""
4396 #: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4397 #: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
4398 #: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
4399 #: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
4400 #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
4401 #: builtin/submodule--helper.c:330
4402 msgid "index file corrupt"
4403 msgstr "файл индекса поврежден"
4405 #: read-cache.c:2087
4406 #, c-format
4407 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4408 msgstr ""
4410 #: read-cache.c:2100
4411 #, c-format
4412 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4413 msgstr ""
4415 #: read-cache.c:2133
4416 #, c-format
4417 msgid "%s: index file open failed"
4418 msgstr ""
4420 #: read-cache.c:2137
4421 #, c-format
4422 msgid "%s: cannot stat the open index"
4423 msgstr ""
4425 #: read-cache.c:2141
4426 #, c-format
4427 msgid "%s: index file smaller than expected"
4428 msgstr ""
4430 #: read-cache.c:2145
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: unable to map index file"
4433 msgstr ""
4435 #: read-cache.c:2187
4436 #, c-format
4437 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4438 msgstr ""
4440 #: read-cache.c:2214
4441 #, c-format
4442 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4443 msgstr ""
4445 #: read-cache.c:2246
4446 #, c-format
4447 msgid "could not freshen shared index '%s'"
4448 msgstr ""
4450 #: read-cache.c:2293
4451 #, c-format
4452 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4453 msgstr ""
4455 #: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
4456 #, c-format
4457 msgid "could not close '%s'"
4458 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
4460 #: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
4461 #, c-format
4462 msgid "could not stat '%s'"
4463 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
4465 #: read-cache.c:3105
4466 #, c-format
4467 msgid "unable to open git dir: %s"
4468 msgstr "не удалось открыть каталог git: %s"
4470 #: read-cache.c:3117
4471 #, c-format
4472 msgid "unable to unlink: %s"
4473 msgstr "не удалось отсоединить: %s"
4475 #: read-cache.c:3142
4476 #, c-format
4477 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
4478 msgstr ""
4480 #: read-cache.c:3291
4481 #, c-format
4482 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
4483 msgstr ""
4485 #: rebase-interactive.c:26
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4489 msgstr "нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
4491 #: rebase-interactive.c:35
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "Commands:\n"
4495 "p, pick <commit> = use commit\n"
4496 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
4497 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
4498 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
4499 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4500 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
4501 "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
4502 "d, drop <commit> = remove commit\n"
4503 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
4504 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
4505 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4506 ".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4507 ".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4508 ".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4509 "\n"
4510 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4511 msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nb, break = остановиться здесь (продолжить с помощью «git rebase --continue»)\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
4513 #: rebase-interactive.c:56
4514 #, c-format
4515 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
4516 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
4517 msgstr[0] ""
4518 msgstr[1] ""
4519 msgstr[2] ""
4520 msgstr[3] ""
4522 #: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4526 msgstr "\nНе удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
4528 #: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4532 msgstr "\nЕсли вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
4534 #: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
4535 msgid ""
4536 "\n"
4537 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4538 "To continue rebase after editing, run:\n"
4539 "    git rebase --continue\n"
4540 "\n"
4541 msgstr "\nВы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\nДля продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n    git rebase --continue\n\n"
4543 #: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
4544 msgid ""
4545 "\n"
4546 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4547 "\n"
4548 msgstr "\nНо если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n\n"
4550 #: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
4551 msgid "Note that empty commits are commented out"
4552 msgstr "Заметьте, что пустые коммиты закомментированны"
4554 #: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
4555 #: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
4556 #, c-format
4557 msgid "could not write '%s'"
4558 msgstr "не удалось записать «%s»"
4560 #: rebase-interactive.c:108
4561 #, c-format
4562 msgid "could not copy '%s' to '%s'."
4563 msgstr ""
4565 #: rebase-interactive.c:173
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4569 "Dropped commits (newer to older):\n"
4570 msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к старым):\n"
4572 #: rebase-interactive.c:180
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4576 "\n"
4577 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
4578 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4579 "\n"
4580 msgstr "Чтобы избежать этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить коммит.\n\nИспользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения количества предупреждений.\nВозможные значения: ignore, warn, error.\n\n"
4582 #: refs.c:192
4583 #, c-format
4584 msgid "%s does not point to a valid object!"
4585 msgstr ""
4587 #: refs.c:597
4588 #, c-format
4589 msgid "ignoring dangling symref %s"
4590 msgstr ""
4592 #: refs.c:599 ref-filter.c:1982
4593 #, c-format
4594 msgid "ignoring broken ref %s"
4595 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
4597 #: refs.c:734
4598 #, c-format
4599 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4600 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
4602 #: refs.c:744 refs.c:795
4603 #, c-format
4604 msgid "could not read ref '%s'"
4605 msgstr ""
4607 #: refs.c:750
4608 #, c-format
4609 msgid "ref '%s' already exists"
4610 msgstr ""
4612 #: refs.c:755
4613 #, c-format
4614 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4615 msgstr ""
4617 #: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
4618 #: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
4619 #, c-format
4620 msgid "could not write to '%s'"
4621 msgstr "не удалось записать в «%s»"
4623 #: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
4624 #: builtin/rebase.c:993
4625 #, c-format
4626 msgid "could not open '%s' for writing"
4627 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
4629 #: refs.c:797
4630 #, c-format
4631 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4632 msgstr ""
4634 #: refs.c:928
4635 #, c-format
4636 msgid "log for ref %s has gap after %s"
4637 msgstr ""
4639 #: refs.c:934
4640 #, c-format
4641 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4642 msgstr ""
4644 #: refs.c:993
4645 #, c-format
4646 msgid "log for %s is empty"
4647 msgstr ""
4649 #: refs.c:1085
4650 #, c-format
4651 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
4652 msgstr ""
4654 #: refs.c:1161
4655 #, c-format
4656 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
4657 msgstr ""
4659 #: refs.c:1942
4660 #, c-format
4661 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
4662 msgstr ""
4664 #: refs.c:1974
4665 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
4666 msgstr "обновление ссылок запрещено в изолированном окружении"
4668 #: refs.c:2070 refs.c:2100
4669 #, c-format
4670 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
4671 msgstr ""
4673 #: refs.c:2076 refs.c:2111
4674 #, c-format
4675 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
4676 msgstr ""
4678 #: refs/files-backend.c:1234
4679 #, c-format
4680 msgid "could not remove reference %s"
4681 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
4683 #: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
4684 #: refs/packed-backend.c:1542
4685 #, c-format
4686 msgid "could not delete reference %s: %s"
4687 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
4689 #: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
4690 #, c-format
4691 msgid "could not delete references: %s"
4692 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
4694 #: refspec.c:137
4695 #, c-format
4696 msgid "invalid refspec '%s'"
4697 msgstr ""
4699 #: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
4700 msgid "gone"
4701 msgstr "исчез"
4703 #: ref-filter.c:40
4704 #, c-format
4705 msgid "ahead %d"
4706 msgstr "впереди %d"
4708 #: ref-filter.c:41
4709 #, c-format
4710 msgid "behind %d"
4711 msgstr "позади %d"
4713 #: ref-filter.c:42
4714 #, c-format
4715 msgid "ahead %d, behind %d"
4716 msgstr "впереди %d, позади %d"
4718 #: ref-filter.c:138
4719 #, c-format
4720 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
4721 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
4723 #: ref-filter.c:140
4724 #, c-format
4725 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
4726 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
4728 #: ref-filter.c:162
4729 #, c-format
4730 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
4731 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:lstrip=%s"
4733 #: ref-filter.c:166
4734 #, c-format
4735 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
4736 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
4738 #: ref-filter.c:168
4739 #, c-format
4740 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
4741 msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
4743 #: ref-filter.c:223
4744 #, c-format
4745 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
4746 msgstr ""
4748 #: ref-filter.c:245
4749 #, c-format
4750 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
4751 msgstr ""
4753 #: ref-filter.c:253
4754 #, c-format
4755 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
4756 msgstr ""
4758 #: ref-filter.c:265
4759 #, c-format
4760 msgid "%%(body) does not take arguments"
4761 msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
4763 #: ref-filter.c:274
4764 #, c-format
4765 msgid "%%(subject) does not take arguments"
4766 msgstr "параметр %%(subject) не принимает аргументы"
4768 #: ref-filter.c:296
4769 #, c-format
4770 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
4771 msgstr "неизвестный аргумент для %%(trailers): %s"
4773 #: ref-filter.c:325
4774 #, c-format
4775 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
4776 msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s"
4778 #: ref-filter.c:327
4779 #, c-format
4780 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
4781 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
4783 #: ref-filter.c:342
4784 #, c-format
4785 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
4786 msgstr "ожидается положительное значение objectname:short=%s"
4788 #: ref-filter.c:346
4789 #, c-format
4790 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
4791 msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
4793 #: ref-filter.c:376
4794 #, c-format
4795 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
4796 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
4798 #: ref-filter.c:388
4799 #, c-format
4800 msgid "unrecognized position:%s"
4801 msgstr "неопознанная позиция:%s"
4803 #: ref-filter.c:395
4804 #, c-format
4805 msgid "unrecognized width:%s"
4806 msgstr "неопознанная ширина:%s"
4808 #: ref-filter.c:404
4809 #, c-format
4810 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
4811 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
4813 #: ref-filter.c:412
4814 #, c-format
4815 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
4816 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
4818 #: ref-filter.c:430
4819 #, c-format
4820 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
4821 msgstr "неопознанный аргумент %%(if): %s"
4823 #: ref-filter.c:531
4824 #, c-format
4825 msgid "malformed field name: %.*s"
4826 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
4828 #: ref-filter.c:558
4829 #, c-format
4830 msgid "unknown field name: %.*s"
4831 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
4833 #: ref-filter.c:562
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
4837 msgstr ""
4839 #: ref-filter.c:686
4840 #, c-format
4841 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
4842 msgstr "формат: частица %%(if) использована без частицы %%(then)"
4844 #: ref-filter.c:749
4845 #, c-format
4846 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
4847 msgstr "формат: частица %%(then) использована без частицы %%(if)"
4849 #: ref-filter.c:751
4850 #, c-format
4851 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
4852 msgstr "формат: частица %%(then) использована более одного раза"
4854 #: ref-filter.c:753
4855 #, c-format
4856 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
4857 msgstr "формат: частица %%(then) использована после %%(else)"
4859 #: ref-filter.c:781
4860 #, c-format
4861 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
4862 msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(if)"
4864 #: ref-filter.c:783
4865 #, c-format
4866 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
4867 msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(then)"
4869 #: ref-filter.c:785
4870 #, c-format
4871 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
4872 msgstr "формат: частица %%(else) использована более одного раза"
4874 #: ref-filter.c:800
4875 #, c-format
4876 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
4877 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
4879 #: ref-filter.c:857
4880 #, c-format
4881 msgid "malformed format string %s"
4882 msgstr "неправильная строка формата %s"
4884 #: ref-filter.c:1453
4885 #, c-format
4886 msgid "(no branch, rebasing %s)"
4887 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
4889 #: ref-filter.c:1456
4890 #, c-format
4891 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
4892 msgstr "(нет ветки перемещение отделённого HEAD %s)"
4894 #: ref-filter.c:1459
4895 #, c-format
4896 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4897 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
4899 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4900 #. detached at " in wt-status.c
4901 #: ref-filter.c:1467
4902 #, c-format
4903 msgid "(HEAD detached at %s)"
4904 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
4906 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4907 #. detached from " in wt-status.c
4908 #: ref-filter.c:1474
4909 #, c-format
4910 msgid "(HEAD detached from %s)"
4911 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
4913 #: ref-filter.c:1478
4914 msgid "(no branch)"
4915 msgstr "(нет ветки)"
4917 #: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
4918 #, c-format
4919 msgid "missing object %s for %s"
4920 msgstr "не найден объект %s для %s"
4922 #: ref-filter.c:1522
4923 #, c-format
4924 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4925 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
4927 #: ref-filter.c:1888
4928 #, c-format
4929 msgid "malformed object at '%s'"
4930 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
4932 #: ref-filter.c:1977
4933 #, c-format
4934 msgid "ignoring ref with broken name %s"
4935 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
4937 #: ref-filter.c:2263
4938 #, c-format
4939 msgid "format: %%(end) atom missing"
4940 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
4942 #: ref-filter.c:2363
4943 #, c-format
4944 msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
4945 msgstr ""
4947 #: ref-filter.c:2366
4948 #, c-format
4949 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
4950 msgstr ""
4952 #: ref-filter.c:2376
4953 #, c-format
4954 msgid "malformed object name %s"
4955 msgstr "неправильное имя объекта %s"
4957 #: ref-filter.c:2381
4958 #, c-format
4959 msgid "option `%s' must point to a commit"
4960 msgstr ""
4962 #: remote.c:363
4963 #, c-format
4964 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
4965 msgstr ""
4967 #: remote.c:410
4968 msgid "more than one receivepack given, using the first"
4969 msgstr ""
4971 #: remote.c:418
4972 msgid "more than one uploadpack given, using the first"
4973 msgstr ""
4975 #: remote.c:608
4976 #, c-format
4977 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4978 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
4980 #: remote.c:612
4981 #, c-format
4982 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4983 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
4985 #: remote.c:616
4986 #, c-format
4987 msgid "%s tracks both %s and %s"
4988 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
4990 #: remote.c:684
4991 #, c-format
4992 msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
4993 msgstr ""
4995 #: remote.c:694
4996 #, c-format
4997 msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
4998 msgstr ""
5000 #: remote.c:1000
5001 #, c-format
5002 msgid "src refspec %s does not match any"
5003 msgstr ""
5005 #: remote.c:1005
5006 #, c-format
5007 msgid "src refspec %s matches more than one"
5008 msgstr ""
5010 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5011 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5012 #. the <src>.
5013 #: remote.c:1020
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5017 "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5018 "\n"
5019 "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5020 "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5021 "  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5022 "  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5023 "\n"
5024 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5025 msgstr ""
5027 #: remote.c:1040
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5031 "Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5032 "'%s:refs/heads/%s'?"
5033 msgstr ""
5035 #: remote.c:1045
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5039 "Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5040 "'%s:refs/tags/%s'?"
5041 msgstr ""
5043 #: remote.c:1050
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5047 "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5048 "'%s:refs/tags/%s'?"
5049 msgstr ""
5051 #: remote.c:1055
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5055 "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5056 "'%s:refs/tags/%s'?"
5057 msgstr ""
5059 #: remote.c:1091
5060 #, c-format
5061 msgid "%s cannot be resolved to branch"
5062 msgstr ""
5064 #: remote.c:1102
5065 #, c-format
5066 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5067 msgstr ""
5069 #: remote.c:1114
5070 #, c-format
5071 msgid "dst refspec %s matches more than one"
5072 msgstr ""
5074 #: remote.c:1121
5075 #, c-format
5076 msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5077 msgstr ""
5079 #: remote.c:1624 remote.c:1725
5080 msgid "HEAD does not point to a branch"
5081 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
5083 #: remote.c:1633
5084 #, c-format
5085 msgid "no such branch: '%s'"
5086 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
5088 #: remote.c:1636
5089 #, c-format
5090 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5091 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
5093 #: remote.c:1642
5094 #, c-format
5095 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5096 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
5098 #: remote.c:1657
5099 #, c-format
5100 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
5101 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
5103 #: remote.c:1669
5104 #, c-format
5105 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5106 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
5108 #: remote.c:1679
5109 #, c-format
5110 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5111 msgstr "спецификаторы пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
5113 #: remote.c:1692
5114 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5115 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
5117 #: remote.c:1714
5118 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5119 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
5121 #: remote.c:1840
5122 #, c-format
5123 msgid "couldn't find remote ref %s"
5124 msgstr ""
5126 #: remote.c:1853
5127 #, c-format
5128 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5129 msgstr ""
5131 #: remote.c:2016
5132 #, c-format
5133 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
5134 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
5136 #: remote.c:2020
5137 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5138 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
5140 #: remote.c:2023
5141 #, c-format
5142 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
5143 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
5145 #: remote.c:2027
5146 #, c-format
5147 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5148 msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n"
5150 #: remote.c:2030
5151 #, c-format
5152 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
5153 msgstr "  (используйте «%s» для просмотра описания)\n"
5155 #: remote.c:2034
5156 #, c-format
5157 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5158 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
5159 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
5160 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
5161 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
5162 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
5164 #: remote.c:2040
5165 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5166 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
5168 #: remote.c:2043
5169 #, c-format
5170 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5171 msgid_plural ""
5172 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5173 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
5174 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
5175 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
5176 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
5178 #: remote.c:2051
5179 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
5180 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
5182 #: remote.c:2054
5183 #, c-format
5184 msgid ""
5185 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
5186 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5187 msgid_plural ""
5188 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
5189 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5190 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
5191 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
5192 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
5193 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
5195 #: remote.c:2064
5196 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
5197 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
5199 #: remote.c:2247
5200 #, c-format
5201 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5202 msgstr ""
5204 #: replace-object.c:21
5205 #, c-format
5206 msgid "bad replace ref name: %s"
5207 msgstr ""
5209 #: replace-object.c:30
5210 #, c-format
5211 msgid "duplicate replace ref: %s"
5212 msgstr ""
5214 #: replace-object.c:73
5215 #, c-format
5216 msgid "replace depth too high for object %s"
5217 msgstr ""
5219 #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5220 msgid "corrupt MERGE_RR"
5221 msgstr ""
5223 #: rerere.c:264 rerere.c:269
5224 msgid "unable to write rerere record"
5225 msgstr ""
5227 #: rerere.c:495
5228 #, c-format
5229 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5230 msgstr ""
5232 #: rerere.c:498
5233 #, c-format
5234 msgid "failed to flush '%s'"
5235 msgstr ""
5237 #: rerere.c:503 rerere.c:1039
5238 #, c-format
5239 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5240 msgstr ""
5242 #: rerere.c:684
5243 #, c-format
5244 msgid "failed utime() on '%s'"
5245 msgstr ""
5247 #: rerere.c:694
5248 #, c-format
5249 msgid "writing '%s' failed"
5250 msgstr ""
5252 #: rerere.c:714
5253 #, c-format
5254 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5255 msgstr ""
5257 #: rerere.c:753
5258 #, c-format
5259 msgid "Recorded resolution for '%s'."
5260 msgstr ""
5262 #: rerere.c:788
5263 #, c-format
5264 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5265 msgstr ""
5267 #: rerere.c:803
5268 #, c-format
5269 msgid "cannot unlink stray '%s'"
5270 msgstr ""
5272 #: rerere.c:807
5273 #, c-format
5274 msgid "Recorded preimage for '%s'"
5275 msgstr ""
5277 #: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
5278 #: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
5279 #, c-format
5280 msgid "could not create directory '%s'"
5281 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
5283 #: rerere.c:1057
5284 #, c-format
5285 msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5286 msgstr ""
5288 #: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5289 #, c-format
5290 msgid "no remembered resolution for '%s'"
5291 msgstr ""
5293 #: rerere.c:1077
5294 #, c-format
5295 msgid "cannot unlink '%s'"
5296 msgstr ""
5298 #: rerere.c:1087
5299 #, c-format
5300 msgid "Updated preimage for '%s'"
5301 msgstr ""
5303 #: rerere.c:1096
5304 #, c-format
5305 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5306 msgstr ""
5308 #: rerere.c:1199
5309 msgid "unable to open rr-cache directory"
5310 msgstr ""
5312 #: revision.c:2476
5313 msgid "your current branch appears to be broken"
5314 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
5316 #: revision.c:2479
5317 #, c-format
5318 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5319 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
5321 #: revision.c:2679
5322 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5323 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
5325 #: revision.c:2683
5326 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5327 msgstr ""
5329 #: run-command.c:763
5330 msgid "open /dev/null failed"
5331 msgstr "сбой открытия /dev/null"
5333 #: run-command.c:1269
5334 #, c-format
5335 msgid "cannot create async thread: %s"
5336 msgstr ""
5338 #: run-command.c:1333
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5342 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5343 msgstr "Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не установлен как исполняемый.\nВы можете отключить это предупреждение с помощью команды «git config advice.ignoredHook false»."
5345 #: send-pack.c:141
5346 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5347 msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
5349 #: send-pack.c:143
5350 #, c-format
5351 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
5352 msgstr "не удалось разобрать статус внешней распаковки: %s"
5354 #: send-pack.c:145
5355 #, c-format
5356 msgid "remote unpack failed: %s"
5357 msgstr "сбой при внешней распаковке %s"
5359 #: send-pack.c:306
5360 msgid "failed to sign the push certificate"
5361 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
5363 #: send-pack.c:420
5364 msgid "the receiving end does not support --signed push"
5365 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
5367 #: send-pack.c:422
5368 msgid ""
5369 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
5370 "--signed push"
5371 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
5373 #: send-pack.c:434
5374 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5375 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
5377 #: send-pack.c:439
5378 msgid "the receiving end does not support push options"
5379 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
5381 #: sequencer.c:187
5382 #, c-format
5383 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
5384 msgstr "неправильный режим очистки сообщения коммита «%s»"
5386 #: sequencer.c:292
5387 #, c-format
5388 msgid "could not delete '%s'"
5389 msgstr "не удалось удалить «%s»"
5391 #: sequencer.c:318
5392 msgid "revert"
5393 msgstr "обратить изменения"
5395 #: sequencer.c:320
5396 msgid "cherry-pick"
5397 msgstr "копировать коммит"
5399 #: sequencer.c:322
5400 msgid "rebase -i"
5401 msgstr "rebase -i"
5403 #: sequencer.c:324
5404 #, c-format
5405 msgid "unknown action: %d"
5406 msgstr ""
5408 #: sequencer.c:382
5409 msgid ""
5410 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5411 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
5412 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
5414 #: sequencer.c:385
5415 msgid ""
5416 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5417 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
5418 "and commit the result with 'git commit'"
5419 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
5421 #: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
5422 #, c-format
5423 msgid "could not lock '%s'"
5424 msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
5426 #: sequencer.c:405
5427 #, c-format
5428 msgid "could not write eol to '%s'"
5429 msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
5431 #: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
5432 #: sequencer.c:3084
5433 #, c-format
5434 msgid "failed to finalize '%s'"
5435 msgstr "не удалось завершить «%s»"
5437 #: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
5438 #: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
5439 #: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
5440 #, c-format
5441 msgid "could not read '%s'"
5442 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
5444 #: sequencer.c:459
5445 #, c-format
5446 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
5447 msgstr "ваши локальные изменения будут перезаписаны %s."
5449 #: sequencer.c:463
5450 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
5451 msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
5453 #: sequencer.c:495
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: fast-forward"
5456 msgstr "%s: перемотка вперед"
5458 #: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
5459 #, c-format
5460 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5461 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
5463 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
5464 #. "rebase -i".
5465 #: sequencer.c:629
5466 #, c-format
5467 msgid "%s: Unable to write new index file"
5468 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
5470 #: sequencer.c:646
5471 msgid "unable to update cache tree"
5472 msgstr "не удалось обновить дерево кэша"
5474 #: sequencer.c:660
5475 msgid "could not resolve HEAD commit"
5476 msgstr "не удалось распознать HEAD коммит"
5478 #: sequencer.c:740
5479 #, c-format
5480 msgid "no key present in '%.*s'"
5481 msgstr ""
5483 #: sequencer.c:751
5484 #, c-format
5485 msgid "unable to dequote value of '%s'"
5486 msgstr ""
5488 #: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
5489 #: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
5490 #, c-format
5491 msgid "could not open '%s' for reading"
5492 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
5494 #: sequencer.c:798
5495 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
5496 msgstr ""
5498 #: sequencer.c:803
5499 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
5500 msgstr ""
5502 #: sequencer.c:808
5503 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
5504 msgstr ""
5506 #: sequencer.c:812
5507 #, c-format
5508 msgid "unknown variable '%s'"
5509 msgstr ""
5511 #: sequencer.c:817
5512 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
5513 msgstr ""
5515 #: sequencer.c:819
5516 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
5517 msgstr ""
5519 #: sequencer.c:821
5520 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
5521 msgstr ""
5523 #: sequencer.c:881
5524 #, c-format
5525 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
5526 msgstr ""
5528 #: sequencer.c:898
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "you have staged changes in your working tree\n"
5532 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
5533 "\n"
5534 "  git commit --amend %s\n"
5535 "\n"
5536 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
5537 "\n"
5538 "  git commit %s\n"
5539 "\n"
5540 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
5541 "\n"
5542 "  git rebase --continue\n"
5543 msgstr "у вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге. Если эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n  git commit --amend %s\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n  git commit %s\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n  git rebase --continue\n"
5545 #: sequencer.c:992
5546 msgid "writing root commit"
5547 msgstr "запись коневого коммита"
5549 #: sequencer.c:1213
5550 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
5551 msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»"
5553 #: sequencer.c:1220
5554 msgid ""
5555 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5556 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5557 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5558 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5559 "your configuration file:\n"
5560 "\n"
5561 "    git config --global --edit\n"
5562 "\n"
5563 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5564 "\n"
5565 "    git commit --amend --reset-author\n"
5566 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
5568 #: sequencer.c:1233
5569 msgid ""
5570 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5571 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5572 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5573 "\n"
5574 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5575 "    git config --global user.email you@example.com\n"
5576 "\n"
5577 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5578 "\n"
5579 "    git commit --amend --reset-author\n"
5580 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
5582 #: sequencer.c:1275
5583 msgid "couldn't look up newly created commit"
5584 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
5586 #: sequencer.c:1277
5587 msgid "could not parse newly created commit"
5588 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
5590 #: sequencer.c:1323
5591 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
5592 msgstr "не удалось найти HEAD после создания коммита"
5594 #: sequencer.c:1325
5595 msgid "detached HEAD"
5596 msgstr "отделённый HEAD"
5598 #: sequencer.c:1329
5599 msgid " (root-commit)"
5600 msgstr " (корневой коммит)"
5602 #: sequencer.c:1350
5603 msgid "could not parse HEAD"
5604 msgstr "не удалось разобрать HEAD"
5606 #: sequencer.c:1352
5607 #, c-format
5608 msgid "HEAD %s is not a commit!"
5609 msgstr "HEAD %s не является коммитом!"
5611 #: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
5612 msgid "could not parse HEAD commit"
5613 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5615 #: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
5616 msgid "unable to parse commit author"
5617 msgstr "не удалось разобрать автора коммита"
5619 #: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
5620 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5621 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
5623 #: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
5624 #, c-format
5625 msgid "unable to read commit message from '%s'"
5626 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита из «%s»"
5628 #: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650
5629 #: builtin/merge.c:882 builtin/merge.c:906
5630 msgid "failed to write commit object"
5631 msgstr "сбой записи объекта коммита"
5633 #: sequencer.c:1523
5634 #, c-format
5635 msgid "could not parse commit %s"
5636 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
5638 #: sequencer.c:1528
5639 #, c-format
5640 msgid "could not parse parent commit %s"
5641 msgstr "не удалось разобрать родительский коммит %s"
5643 #: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
5644 #, c-format
5645 msgid "unknown command: %d"
5646 msgstr "неизвестная команда: %d"
5648 #: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
5649 #, c-format
5650 msgid "This is a combination of %d commits."
5651 msgstr "Это объединение %d коммитов."
5653 #: sequencer.c:1669
5654 msgid "need a HEAD to fixup"
5655 msgstr "нужен HEAD для исправления"
5657 #: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
5658 msgid "could not read HEAD"
5659 msgstr "не удалось прочитать HEAD"
5661 #: sequencer.c:1673
5662 msgid "could not read HEAD's commit message"
5663 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита текущего HEAD"
5665 #: sequencer.c:1679
5666 #, c-format
5667 msgid "cannot write '%s'"
5668 msgstr "не удалось записать «%s»"
5670 #: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
5671 msgid "This is the 1st commit message:"
5672 msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
5674 #: sequencer.c:1694
5675 #, c-format
5676 msgid "could not read commit message of %s"
5677 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита для %s"
5679 #: sequencer.c:1701
5680 #, c-format
5681 msgid "This is the commit message #%d:"
5682 msgstr "Это сообщение коммита номер #%d:"
5684 #: sequencer.c:1707
5685 #, c-format
5686 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
5687 msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:"
5689 #: sequencer.c:1795
5690 msgid "your index file is unmerged."
5691 msgstr "ваш индекс не слит."
5693 #: sequencer.c:1802
5694 msgid "cannot fixup root commit"
5695 msgstr "нельзя исправить корневой коммит"
5697 #: sequencer.c:1821
5698 #, c-format
5699 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
5700 msgstr "коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
5702 #: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
5703 #, c-format
5704 msgid "commit %s does not have parent %d"
5705 msgstr "у коммита %s нет предка %d"
5707 #: sequencer.c:1843
5708 #, c-format
5709 msgid "cannot get commit message for %s"
5710 msgstr "не удалось получить сообщение коммита для %s"
5712 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
5713 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
5714 #: sequencer.c:1862
5715 #, c-format
5716 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
5717 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
5719 #: sequencer.c:1927
5720 #, c-format
5721 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
5722 msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
5724 #: sequencer.c:1982
5725 #, c-format
5726 msgid "could not revert %s... %s"
5727 msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
5729 #: sequencer.c:1983
5730 #, c-format
5731 msgid "could not apply %s... %s"
5732 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
5734 #: sequencer.c:2042
5735 #, c-format
5736 msgid "git %s: failed to read the index"
5737 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
5739 #: sequencer.c:2049
5740 #, c-format
5741 msgid "git %s: failed to refresh the index"
5742 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
5744 #: sequencer.c:2118
5745 #, c-format
5746 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
5747 msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
5749 #: sequencer.c:2127
5750 #, c-format
5751 msgid "missing arguments for %s"
5752 msgstr "пропущены аргументы для %s"
5754 #: sequencer.c:2164
5755 #, c-format
5756 msgid "could not parse '%.*s'"
5757 msgstr ""
5759 #: sequencer.c:2226
5760 #, c-format
5761 msgid "invalid line %d: %.*s"
5762 msgstr "неправильная строка %d: %.*s"
5764 #: sequencer.c:2237
5765 #, c-format
5766 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
5767 msgstr "нельзя выполнить «%s» без указания предыдущего коммита"
5769 #: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
5770 #: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
5771 #, c-format
5772 msgid "could not read '%s'."
5773 msgstr "не удалось прочитать «%s»."
5775 #: sequencer.c:2360
5776 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5777 msgstr "пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
5779 #: sequencer.c:2362
5780 #, c-format
5781 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
5782 msgstr "непригодная для использования карта с инструкциями: «%s»"
5784 #: sequencer.c:2367
5785 msgid "no commits parsed."
5786 msgstr "коммиты не разобраны."
5788 #: sequencer.c:2378
5789 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
5790 msgstr "нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
5792 #: sequencer.c:2380
5793 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
5794 msgstr "нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
5796 #: sequencer.c:2462
5797 #, c-format
5798 msgid "invalid value for %s: %s"
5799 msgstr "неправильное значение %s: %s"
5801 #: sequencer.c:2549
5802 msgid "unusable squash-onto"
5803 msgstr "непригодный для использования уплотнить-над"
5805 #: sequencer.c:2565
5806 #, c-format
5807 msgid "malformed options sheet: '%s'"
5808 msgstr "испорченная карта с опциями: «%s»"
5810 #: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
5811 msgid "empty commit set passed"
5812 msgstr "передан пустой набор коммитов"
5814 #: sequencer.c:2656
5815 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
5816 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
5818 #: sequencer.c:2657
5819 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
5820 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
5822 #: sequencer.c:2660
5823 #, c-format
5824 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
5825 msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
5827 #: sequencer.c:2674
5828 msgid "could not lock HEAD"
5829 msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
5831 #: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
5832 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
5833 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
5835 #: sequencer.c:2731
5836 msgid "cannot resolve HEAD"
5837 msgstr "не удалось определить HEAD"
5839 #: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
5840 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
5841 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
5843 #: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
5844 #, c-format
5845 msgid "cannot open '%s'"
5846 msgstr "не удалось открыть «%s»"
5848 #: sequencer.c:2756
5849 #, c-format
5850 msgid "cannot read '%s': %s"
5851 msgstr "не удалось прочитать «%s»: %s"
5853 #: sequencer.c:2757
5854 msgid "unexpected end of file"
5855 msgstr "неожиданный конец файла"
5857 #: sequencer.c:2763
5858 #, c-format
5859 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
5860 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
5862 #: sequencer.c:2774
5863 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
5864 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD. Перемотка не выполняется, проверьте свой указатель HEAD!"
5866 #: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
5867 #, c-format
5868 msgid "could not update %s"
5869 msgstr "не удалось обновить %s"
5871 #: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
5872 msgid "cannot read HEAD"
5873 msgstr "не удалось прочитать HEAD"
5875 #: sequencer.c:2958
5876 #, c-format
5877 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
5878 msgstr ""
5880 #: sequencer.c:2966
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "You can amend the commit now, with\n"
5884 "\n"
5885 "  git commit --amend %s\n"
5886 "\n"
5887 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
5888 "\n"
5889 "  git rebase --continue\n"
5890 msgstr ""
5892 #: sequencer.c:2976
5893 #, c-format
5894 msgid "Could not apply %s... %.*s"
5895 msgstr ""
5897 #: sequencer.c:2983
5898 #, c-format
5899 msgid "Could not merge %.*s"
5900 msgstr ""
5902 #: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
5903 #, c-format
5904 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
5905 msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»"
5907 #: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839
5908 #: builtin/rebase.c:1580 builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
5909 msgid "could not read index"
5910 msgstr "не удалось прочитать индекс"
5912 #: sequencer.c:3028
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "execution failed: %s\n"
5916 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
5917 "\n"
5918 "  git rebase --continue\n"
5919 "\n"
5920 msgstr "ошибка выполнения: %s\n%sВы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n  git rebase --continue\n\n"
5922 #: sequencer.c:3034
5923 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
5924 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
5926 #: sequencer.c:3040
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "execution succeeded: %s\n"
5930 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
5931 "Commit or stash your changes, and then run\n"
5932 "\n"
5933 "  git rebase --continue\n"
5934 "\n"
5935 msgstr "успешное выполнение: %s\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n  git rebase --continue\n\n"
5937 #: sequencer.c:3101
5938 #, c-format
5939 msgid "illegal label name: '%.*s'"
5940 msgstr ""
5942 #: sequencer.c:3155
5943 msgid "writing fake root commit"
5944 msgstr "запись поддельного корневого коммита"
5946 #: sequencer.c:3160
5947 msgid "writing squash-onto"
5948 msgstr "запить уплотнить-над"
5950 #: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
5951 #, c-format
5952 msgid "failed to find tree of %s"
5953 msgstr "не удалось найти дерево для %s"
5955 #: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
5956 msgid "could not write index"
5957 msgstr "не удалось записать индекс"
5959 #: sequencer.c:3243
5960 #, c-format
5961 msgid "could not resolve '%s'"
5962 msgstr "не удалось распознать «%s»"
5964 #: sequencer.c:3271
5965 msgid "cannot merge without a current revision"
5966 msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
5968 #: sequencer.c:3293
5969 #, c-format
5970 msgid "unable to parse '%.*s'"
5971 msgstr ""
5973 #: sequencer.c:3302
5974 #, c-format
5975 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
5976 msgstr ""
5978 #: sequencer.c:3314
5979 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
5980 msgstr ""
5982 #: sequencer.c:3329
5983 #, c-format
5984 msgid "could not get commit message of '%s'"
5985 msgstr "не удалось получить сообщение коммита для «%s»"
5987 #: sequencer.c:3478
5988 #, c-format
5989 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
5990 msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
5992 #: sequencer.c:3494
5993 msgid "merge: Unable to write new index file"
5994 msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
5996 #: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
5997 #, c-format
5998 msgid "Applied autostash.\n"
5999 msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения.\n"
6001 #: sequencer.c:3574
6002 #, c-format
6003 msgid "cannot store %s"
6004 msgstr "не удалось сохранить %s"
6006 #: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6010 "Your changes are safe in the stash.\n"
6011 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6012 msgstr "Применение автоматически спрятанных изменений вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
6014 #: sequencer.c:3638
6015 #, c-format
6016 msgid "could not checkout %s"
6017 msgstr ""
6019 #: sequencer.c:3652
6020 #, c-format
6021 msgid "%s: not a valid OID"
6022 msgstr ""
6024 #: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
6025 msgid "could not detach HEAD"
6026 msgstr "не удалось отделить HEAD"
6028 #: sequencer.c:3672
6029 #, c-format
6030 msgid "Stopped at HEAD\n"
6031 msgstr ""
6033 #: sequencer.c:3674
6034 #, c-format
6035 msgid "Stopped at %s\n"
6036 msgstr ""
6038 #: sequencer.c:3682
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "Could not execute the todo command\n"
6042 "\n"
6043 "    %.*s\n"
6044 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6045 "edit the todo list first:\n"
6046 "\n"
6047 "    git rebase --edit-todo\n"
6048 "    git rebase --continue\n"
6049 msgstr ""
6051 #: sequencer.c:3759
6052 #, c-format
6053 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
6054 msgstr "Остановлено на %s …  %.*s\n"
6056 #: sequencer.c:3837
6057 #, c-format
6058 msgid "unknown command %d"
6059 msgstr "неизвестная команда %d"
6061 #: sequencer.c:3882
6062 msgid "could not read orig-head"
6063 msgstr "не удалось прочитать orig-head"
6065 #: sequencer.c:3887
6066 msgid "could not read 'onto'"
6067 msgstr "не удалось прочитать «onto»"
6069 #: sequencer.c:3901
6070 #, c-format
6071 msgid "could not update HEAD to %s"
6072 msgstr "не удалось обновить HEAD на %s"
6074 #: sequencer.c:3991
6075 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6076 msgstr "не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
6078 #: sequencer.c:4000
6079 msgid "cannot amend non-existing commit"
6080 msgstr "не удалось исправить несуществующий коммит"
6082 #: sequencer.c:4002
6083 #, c-format
6084 msgid "invalid file: '%s'"
6085 msgstr "недопустимый файл: «%s»"
6087 #: sequencer.c:4004
6088 #, c-format
6089 msgid "invalid contents: '%s'"
6090 msgstr "недопустимое содержимое: «%s»"
6092 #: sequencer.c:4007
6093 msgid ""
6094 "\n"
6095 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6096 "first and then run 'git rebase --continue' again."
6097 msgstr "\nУ вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
6099 #: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
6100 #, c-format
6101 msgid "could not write file: '%s'"
6102 msgstr ""
6104 #: sequencer.c:4096
6105 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6106 msgstr "не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
6108 #: sequencer.c:4103
6109 msgid "could not commit staged changes."
6110 msgstr "не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
6112 #: sequencer.c:4204
6113 #, c-format
6114 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6115 msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
6117 #: sequencer.c:4208
6118 #, c-format
6119 msgid "%s: bad revision"
6120 msgstr "%s: плохая редакция"
6122 #: sequencer.c:4243
6123 msgid "can't revert as initial commit"
6124 msgstr "нельзя возвратить изначальный коммит"
6126 #: sequencer.c:4686
6127 msgid "make_script: unhandled options"
6128 msgstr "make_script: не обработанные опции"
6130 #: sequencer.c:4689
6131 msgid "make_script: error preparing revisions"
6132 msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций"
6134 #: sequencer.c:4847
6135 msgid ""
6136 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
6137 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6138 msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n"
6140 #: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
6141 msgid "nothing to do"
6142 msgstr ""
6144 #: sequencer.c:4990
6145 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6146 msgstr ""
6148 #: sequencer.c:5073
6149 msgid "the script was already rearranged."
6150 msgstr "сценарий уже был перестроен."
6152 #: setup.c:123
6153 #, c-format
6154 msgid "'%s' is outside repository"
6155 msgstr "«%s» вне репозитория"
6157 #: setup.c:173
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "%s: no such path in the working tree.\n"
6161 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6162 msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИспользуйте «git <команда> -- <путь>…» для указания путей, которые не существуют локально."
6164 #: setup.c:186
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6168 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6169 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6170 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем каталоге.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
6172 #: setup.c:235
6173 #, c-format
6174 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
6175 msgstr ""
6177 #: setup.c:254
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6181 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6182 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6183 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем файла.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
6185 #: setup.c:390
6186 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
6187 msgstr ""
6189 #: setup.c:394
6190 msgid "this operation must be run in a work tree"
6191 msgstr ""
6193 #: setup.c:540
6194 #, c-format
6195 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6196 msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
6198 #: setup.c:548
6199 msgid "unknown repository extensions found:"
6200 msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
6202 #: setup.c:567
6203 #, c-format
6204 msgid "error opening '%s'"
6205 msgstr "ошибка открытия «%s»"
6207 #: setup.c:569
6208 #, c-format
6209 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
6210 msgstr "файл слишком большой как для .git файла: «%s»"
6212 #: setup.c:571
6213 #, c-format
6214 msgid "error reading %s"
6215 msgstr "ошибка чтения %s"
6217 #: setup.c:573
6218 #, c-format
6219 msgid "invalid gitfile format: %s"
6220 msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s"
6222 #: setup.c:575
6223 #, c-format
6224 msgid "no path in gitfile: %s"
6225 msgstr "нет пути в gitfile: %s"
6227 #: setup.c:577
6228 #, c-format
6229 msgid "not a git repository: %s"
6230 msgstr "не является репозиторием git: %s"
6232 #: setup.c:676
6233 #, c-format
6234 msgid "'$%s' too big"
6235 msgstr "«$%s» слишком большой"
6237 #: setup.c:690
6238 #, c-format
6239 msgid "not a git repository: '%s'"
6240 msgstr "не является репозиторием git: «%s»"
6242 #: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
6243 #, c-format
6244 msgid "cannot chdir to '%s'"
6245 msgstr "не удалось выполнить chdir в «%s»"
6247 #: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
6248 msgid "cannot come back to cwd"
6249 msgstr "не удалось вернуться в cwd"
6251 #: setup.c:851
6252 #, c-format
6253 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
6254 msgstr "не удалось выполнить stat для «%*s%s%s»"
6256 #: setup.c:1083
6257 msgid "Unable to read current working directory"
6258 msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
6260 #: setup.c:1092 setup.c:1098
6261 #, c-format
6262 msgid "cannot change to '%s'"
6263 msgstr "не удалось изменить на «%s»"
6265 #: setup.c:1103
6266 #, c-format
6267 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
6268 msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительских каталогов): %s"
6270 #: setup.c:1109
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
6274 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
6275 msgstr "не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки монтирования %s)\nОстанавливаю поиск на границе файловой системы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
6277 #: setup.c:1220
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
6281 "The owner of files must always have read and write permissions."
6282 msgstr ""
6284 #: setup.c:1264
6285 msgid "open /dev/null or dup failed"
6286 msgstr "сбой открытия /dev/null или дублирования дескриптора"
6288 #: setup.c:1279
6289 msgid "fork failed"
6290 msgstr "сбой при выполнении fork"
6292 #: setup.c:1284
6293 msgid "setsid failed"
6294 msgstr "сбой при выполнении setsid"
6296 #: sha1-file.c:453
6297 #, c-format
6298 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
6299 msgstr ""
6301 #: sha1-file.c:504
6302 #, c-format
6303 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
6304 msgstr ""
6306 #: sha1-file.c:576
6307 #, c-format
6308 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
6309 msgstr ""
6311 #: sha1-file.c:583
6312 #, c-format
6313 msgid "unable to normalize object directory: %s"
6314 msgstr ""
6316 #: sha1-file.c:626
6317 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
6318 msgstr ""
6320 #: sha1-file.c:644
6321 msgid "unable to read alternates file"
6322 msgstr ""
6324 #: sha1-file.c:651
6325 msgid "unable to move new alternates file into place"
6326 msgstr ""
6328 #: sha1-file.c:686
6329 #, c-format
6330 msgid "path '%s' does not exist"
6331 msgstr "путь «%s» не существует"
6333 #: sha1-file.c:712
6334 #, c-format
6335 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
6336 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
6338 #: sha1-file.c:718
6339 #, c-format
6340 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
6341 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
6343 #: sha1-file.c:724
6344 #, c-format
6345 msgid "reference repository '%s' is shallow"
6346 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
6348 #: sha1-file.c:732
6349 #, c-format
6350 msgid "reference repository '%s' is grafted"
6351 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
6353 #: sha1-file.c:846
6354 #, c-format
6355 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
6356 msgstr ""
6358 #: sha1-file.c:871
6359 msgid "mmap failed"
6360 msgstr ""
6362 #: sha1-file.c:1035
6363 #, c-format
6364 msgid "object file %s is empty"
6365 msgstr ""
6367 #: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
6368 #, c-format
6369 msgid "corrupt loose object '%s'"
6370 msgstr ""
6372 #: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
6373 #, c-format
6374 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
6375 msgstr ""
6377 #: sha1-file.c:1203
6378 msgid "invalid object type"
6379 msgstr ""
6381 #: sha1-file.c:1287
6382 #, c-format
6383 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
6384 msgstr ""
6386 #: sha1-file.c:1290
6387 #, c-format
6388 msgid "unable to unpack %s header"
6389 msgstr ""
6391 #: sha1-file.c:1296
6392 #, c-format
6393 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
6394 msgstr ""
6396 #: sha1-file.c:1299
6397 #, c-format
6398 msgid "unable to parse %s header"
6399 msgstr ""
6401 #: sha1-file.c:1490
6402 #, c-format
6403 msgid "failed to read object %s"
6404 msgstr ""
6406 #: sha1-file.c:1494
6407 #, c-format
6408 msgid "replacement %s not found for %s"
6409 msgstr ""
6411 #: sha1-file.c:1498
6412 #, c-format
6413 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
6414 msgstr ""
6416 #: sha1-file.c:1502
6417 #, c-format
6418 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
6419 msgstr ""
6421 #: sha1-file.c:1604
6422 #, c-format
6423 msgid "unable to write file %s"
6424 msgstr ""
6426 #: sha1-file.c:1611
6427 #, c-format
6428 msgid "unable to set permission to '%s'"
6429 msgstr ""
6431 #: sha1-file.c:1618
6432 msgid "file write error"
6433 msgstr ""
6435 #: sha1-file.c:1637
6436 msgid "error when closing loose object file"
6437 msgstr ""
6439 #: sha1-file.c:1702
6440 #, c-format
6441 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
6442 msgstr ""
6444 #: sha1-file.c:1704
6445 msgid "unable to create temporary file"
6446 msgstr ""
6448 #: sha1-file.c:1728
6449 msgid "unable to write loose object file"
6450 msgstr ""
6452 #: sha1-file.c:1734
6453 #, c-format
6454 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6455 msgstr ""
6457 #: sha1-file.c:1738
6458 #, c-format
6459 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6460 msgstr ""
6462 #: sha1-file.c:1742
6463 #, c-format
6464 msgid "confused by unstable object source data for %s"
6465 msgstr ""
6467 #: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
6468 #, c-format
6469 msgid "failed utime() on %s"
6470 msgstr ""
6472 #: sha1-file.c:1827
6473 #, c-format
6474 msgid "cannot read object for %s"
6475 msgstr ""
6477 #: sha1-file.c:1867
6478 msgid "corrupt commit"
6479 msgstr ""
6481 #: sha1-file.c:1875
6482 msgid "corrupt tag"
6483 msgstr ""
6485 #: sha1-file.c:1974
6486 #, c-format
6487 msgid "read error while indexing %s"
6488 msgstr ""
6490 #: sha1-file.c:1977
6491 #, c-format
6492 msgid "short read while indexing %s"
6493 msgstr ""
6495 #: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
6496 #, c-format
6497 msgid "%s: failed to insert into database"
6498 msgstr ""
6500 #: sha1-file.c:2065
6501 #, c-format
6502 msgid "%s: unsupported file type"
6503 msgstr ""
6505 #: sha1-file.c:2089
6506 #, c-format
6507 msgid "%s is not a valid object"
6508 msgstr ""
6510 #: sha1-file.c:2091
6511 #, c-format
6512 msgid "%s is not a valid '%s' object"
6513 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
6515 #: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
6516 #, c-format
6517 msgid "unable to open %s"
6518 msgstr "не удалось открыть %s"
6520 #: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
6521 #, c-format
6522 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
6523 msgstr "несоответствие хеш-суммы %s (ожидается %s)"
6525 #: sha1-file.c:2332
6526 #, c-format
6527 msgid "unable to mmap %s"
6528 msgstr ""
6530 #: sha1-file.c:2337
6531 #, c-format
6532 msgid "unable to unpack header of %s"
6533 msgstr ""
6535 #: sha1-file.c:2343
6536 #, c-format
6537 msgid "unable to parse header of %s"
6538 msgstr ""
6540 #: sha1-file.c:2354
6541 #, c-format
6542 msgid "unable to unpack contents of %s"
6543 msgstr ""
6545 #: sha1-name.c:490
6546 #, c-format
6547 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
6548 msgstr "сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
6550 #: sha1-name.c:501
6551 msgid "The candidates are:"
6552 msgstr "Возможно, вы имели в виду:"
6554 #: sha1-name.c:800
6555 msgid ""
6556 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
6557 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
6558 "may be created by mistake. For example,\n"
6559 "\n"
6560 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6561 "\n"
6562 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
6563 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
6564 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
6565 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
6567 #: submodule.c:114 submodule.c:143
6568 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
6569 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
6571 #: submodule.c:118 submodule.c:147
6572 #, c-format
6573 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
6574 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
6576 #: submodule.c:154
6577 #, c-format
6578 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
6579 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
6581 #: submodule.c:165
6582 msgid "staging updated .gitmodules failed"
6583 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
6585 #: submodule.c:327
6586 #, c-format
6587 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6588 msgstr "в пустом подмодуле «%s»"
6590 #: submodule.c:358
6591 #, c-format
6592 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6593 msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
6595 #: submodule.c:910
6596 #, c-format
6597 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6598 msgstr "запись подмодуля «%s» (%s) является %s, а не является коммитом"
6600 #: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
6601 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
6602 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
6604 #: submodule.c:1481
6605 #, c-format
6606 msgid "Could not access submodule '%s'"
6607 msgstr ""
6609 #: submodule.c:1651
6610 #, c-format
6611 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
6612 msgstr "«%s» не распознан как репозиторий git"
6614 #: submodule.c:1789
6615 #, c-format
6616 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6617 msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
6619 #: submodule.c:1802
6620 #, c-format
6621 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6622 msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
6624 #: submodule.c:1817
6625 #, c-format
6626 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
6627 msgstr ""
6629 #: submodule.c:1907
6630 #, c-format
6631 msgid "submodule '%s' has dirty index"
6632 msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекс"
6634 #: submodule.c:1959
6635 #, c-format
6636 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6637 msgstr ""
6639 #: submodule.c:2008
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
6643 msgstr "relocate_gitdir для подмодуля «%s» с указанием более одного рабочего дерева не поддерживается"
6645 #: submodule.c:2020 submodule.c:2076
6646 #, c-format
6647 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6648 msgstr "не удалось запросить имя подмодуля «%s»"
6650 #: submodule.c:2027
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
6654 "'%s' to\n"
6655 "'%s'\n"
6656 msgstr "Перемещение каталога git для «%s%s» из\n«%s» в\n«%s»\n"
6658 #: submodule.c:2111
6659 #, c-format
6660 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6661 msgstr "не удалось рекурсивно зайти в подмодуль «%s»"
6663 #: submodule.c:2155
6664 msgid "could not start ls-files in .."
6665 msgstr "не удалось выполнить stat ls-files в .."
6667 #: submodule.c:2194
6668 #, c-format
6669 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
6670 msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
6672 #: submodule-config.c:232
6673 #, c-format
6674 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6675 msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
6677 #: submodule-config.c:299
6678 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
6679 msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchjobs"
6681 #: submodule-config.c:397
6682 #, c-format
6683 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6684 msgstr ""
6686 #: submodule-config.c:486
6687 #, c-format
6688 msgid "invalid value for %s"
6689 msgstr "неправильное значение %s"
6691 #: submodule-config.c:755
6692 #, c-format
6693 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
6694 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
6696 #: trailer.c:238
6697 #, c-format
6698 msgid "running trailer command '%s' failed"
6699 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
6701 #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
6702 #: trailer.c:557
6703 #, c-format
6704 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
6705 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
6707 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6708 #, c-format
6709 msgid "more than one %s"
6710 msgstr "больше одного %s"
6712 #: trailer.c:730
6713 #, c-format
6714 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
6715 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
6717 #: trailer.c:750
6718 #, c-format
6719 msgid "could not read input file '%s'"
6720 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
6722 #: trailer.c:753
6723 msgid "could not read from stdin"
6724 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
6726 #: trailer.c:1011 wrapper.c:701
6727 #, c-format
6728 msgid "could not stat %s"
6729 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
6731 #: trailer.c:1013
6732 #, c-format
6733 msgid "file %s is not a regular file"
6734 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
6736 #: trailer.c:1015
6737 #, c-format
6738 msgid "file %s is not writable by user"
6739 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
6741 #: trailer.c:1027
6742 msgid "could not open temporary file"
6743 msgstr "не удалось создать временный файл"
6745 #: trailer.c:1067
6746 #, c-format
6747 msgid "could not rename temporary file to %s"
6748 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
6750 #: transport.c:116
6751 #, c-format
6752 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
6753 msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
6755 #: transport.c:142
6756 #, c-format
6757 msgid "could not read bundle '%s'"
6758 msgstr ""
6760 #: transport.c:208
6761 #, c-format
6762 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
6763 msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
6765 #: transport.c:259
6766 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
6767 msgstr ""
6769 #: transport.c:260
6770 msgid "server options require protocol version 2 or later"
6771 msgstr ""
6773 #: transport.c:625
6774 msgid "could not parse transport.color.* config"
6775 msgstr "не удалось разобрать опцию transport.color.*"
6777 #: transport.c:698
6778 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
6779 msgstr ""
6781 #: transport.c:825
6782 #, c-format
6783 msgid "unknown value for config '%s': %s"
6784 msgstr ""
6786 #: transport.c:891
6787 #, c-format
6788 msgid "transport '%s' not allowed"
6789 msgstr ""
6791 #: transport.c:945
6792 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6793 msgstr ""
6795 #: transport.c:1040
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "The following submodule paths contain changes that can\n"
6799 "not be found on any remote:\n"
6800 msgstr "Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n"
6802 #: transport.c:1044
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "\n"
6806 "Please try\n"
6807 "\n"
6808 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6809 "\n"
6810 "or cd to the path and use\n"
6811 "\n"
6812 "\tgit push\n"
6813 "\n"
6814 "to push them to a remote.\n"
6815 "\n"
6816 msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nдля их отправки на внешний репозиторий.\n"
6818 #: transport.c:1052
6819 msgid "Aborting."
6820 msgstr "Прерываю."
6822 #: transport.c:1193
6823 msgid "failed to push all needed submodules"
6824 msgstr ""
6826 #: transport.c:1326 transport-helper.c:645
6827 msgid "operation not supported by protocol"
6828 msgstr ""
6830 #: transport.c:1430
6831 #, c-format
6832 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
6833 msgstr ""
6835 #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
6836 msgid "full write to remote helper failed"
6837 msgstr ""
6839 #: transport-helper.c:134
6840 #, c-format
6841 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
6842 msgstr ""
6844 #: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
6845 msgid "can't dup helper output fd"
6846 msgstr ""
6848 #: transport-helper.c:201
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
6852 "version of Git"
6853 msgstr ""
6855 #: transport-helper.c:207
6856 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
6857 msgstr ""
6859 #: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
6860 #, c-format
6861 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
6862 msgstr ""
6864 #: transport-helper.c:403
6865 #, c-format
6866 msgid "%s also locked %s"
6867 msgstr ""
6869 #: transport-helper.c:481
6870 msgid "couldn't run fast-import"
6871 msgstr ""
6873 #: transport-helper.c:504
6874 msgid "error while running fast-import"
6875 msgstr ""
6877 #: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
6878 #, c-format
6879 msgid "could not read ref %s"
6880 msgstr ""
6882 #: transport-helper.c:578
6883 #, c-format
6884 msgid "unknown response to connect: %s"
6885 msgstr ""
6887 #: transport-helper.c:600
6888 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
6889 msgstr ""
6891 #: transport-helper.c:602
6892 msgid "invalid remote service path"
6893 msgstr ""
6895 #: transport-helper.c:648
6896 #, c-format
6897 msgid "can't connect to subservice %s"
6898 msgstr ""
6900 #: transport-helper.c:720
6901 #, c-format
6902 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
6903 msgstr ""
6905 #: transport-helper.c:773
6906 #, c-format
6907 msgid "helper reported unexpected status of %s"
6908 msgstr ""
6910 #: transport-helper.c:834
6911 #, c-format
6912 msgid "helper %s does not support dry-run"
6913 msgstr ""
6915 #: transport-helper.c:837
6916 #, c-format
6917 msgid "helper %s does not support --signed"
6918 msgstr ""
6920 #: transport-helper.c:840
6921 #, c-format
6922 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
6923 msgstr ""
6925 #: transport-helper.c:847
6926 #, c-format
6927 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
6928 msgstr ""
6930 #: transport-helper.c:939
6931 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
6932 msgstr ""
6934 #: transport-helper.c:944
6935 #, c-format
6936 msgid "helper %s does not support 'force'"
6937 msgstr ""
6939 #: transport-helper.c:991
6940 msgid "couldn't run fast-export"
6941 msgstr ""
6943 #: transport-helper.c:996
6944 msgid "error while running fast-export"
6945 msgstr ""
6947 #: transport-helper.c:1021
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6951 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
6952 msgstr ""
6954 #: transport-helper.c:1085
6955 #, c-format
6956 msgid "malformed response in ref list: %s"
6957 msgstr ""
6959 #: transport-helper.c:1238
6960 #, c-format
6961 msgid "read(%s) failed"
6962 msgstr ""
6964 #: transport-helper.c:1265
6965 #, c-format
6966 msgid "write(%s) failed"
6967 msgstr ""
6969 #: transport-helper.c:1314
6970 #, c-format
6971 msgid "%s thread failed"
6972 msgstr ""
6974 #: transport-helper.c:1318
6975 #, c-format
6976 msgid "%s thread failed to join: %s"
6977 msgstr ""
6979 #: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
6980 #, c-format
6981 msgid "can't start thread for copying data: %s"
6982 msgstr ""
6984 #: transport-helper.c:1378
6985 #, c-format
6986 msgid "%s process failed to wait"
6987 msgstr ""
6989 #: transport-helper.c:1382
6990 #, c-format
6991 msgid "%s process failed"
6992 msgstr ""
6994 #: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
6995 msgid "can't start thread for copying data"
6996 msgstr ""
6998 #: tree-walk.c:33
6999 msgid "too-short tree object"
7000 msgstr "слишком  короткий объект дерева"
7002 #: tree-walk.c:39
7003 msgid "malformed mode in tree entry"
7004 msgstr "неправильный режим в записи дерева"
7006 #: tree-walk.c:43
7007 msgid "empty filename in tree entry"
7008 msgstr "пустое имя файла в записи дерева"
7010 #: tree-walk.c:116
7011 msgid "too-short tree file"
7012 msgstr "слишком  короткий файл дерева"
7014 #: unpack-trees.c:111
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7018 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7019 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
7021 #: unpack-trees.c:113
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7025 "%%s"
7026 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
7028 #: unpack-trees.c:116
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7032 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7033 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
7035 #: unpack-trees.c:118
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7039 "%%s"
7040 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
7042 #: unpack-trees.c:121
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7046 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7047 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
7049 #: unpack-trees.c:123
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7053 "%%s"
7054 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
7056 #: unpack-trees.c:128
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
7060 "%s"
7061 msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
7063 #: unpack-trees.c:132
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7067 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7068 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7070 #: unpack-trees.c:134
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7074 "%%s"
7075 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
7077 #: unpack-trees.c:137
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7081 "%%sPlease move or remove them before you merge."
7082 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7084 #: unpack-trees.c:139
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7088 "%%s"
7089 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
7091 #: unpack-trees.c:142
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7095 "%%sPlease move or remove them before you %s."
7096 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
7098 #: unpack-trees.c:144
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7102 "%%s"
7103 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
7105 #: unpack-trees.c:150
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
7109 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7110 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7112 #: unpack-trees.c:152
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
7116 "%%s"
7117 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
7119 #: unpack-trees.c:155
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7123 "%%sPlease move or remove them before you merge."
7124 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7126 #: unpack-trees.c:157
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7130 "%%s"
7131 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
7133 #: unpack-trees.c:160
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7137 "%%sPlease move or remove them before you %s."
7138 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
7140 #: unpack-trees.c:162
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7144 "%%s"
7145 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
7147 #: unpack-trees.c:170
7148 #, c-format
7149 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
7150 msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s».  Не удалось назначить соответствие."
7152 #: unpack-trees.c:173
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
7156 "%s"
7157 msgstr "Не удалось обновить частичное состояние: следующие элементы не последней версии:\n%s"
7159 #: unpack-trees.c:175
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
7163 "%s"
7164 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут перезаписаны при обновлении частичного состояния:\n%s"
7166 #: unpack-trees.c:177
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
7170 "%s"
7171 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут удалены при обновлении частичного состояния:\n%s"
7173 #: unpack-trees.c:179
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "Cannot update submodule:\n"
7177 "%s"
7178 msgstr "Не удолось обновить подмодуль:\n%s"
7180 #: unpack-trees.c:256
7181 #, c-format
7182 msgid "Aborting\n"
7183 msgstr "Прерываю\n"
7185 #: unpack-trees.c:318
7186 msgid "Checking out files"
7187 msgstr "Распаковка файлов"
7189 #: unpack-trees.c:350
7190 msgid ""
7191 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
7192 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
7193 "colliding group is in the working tree:\n"
7194 msgstr ""
7196 #: urlmatch.c:163
7197 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
7198 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
7200 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
7201 #, c-format
7202 msgid "invalid %XX escape sequence"
7203 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
7205 #: urlmatch.c:215
7206 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
7207 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
7209 #: urlmatch.c:232
7210 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
7211 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
7213 #: urlmatch.c:247
7214 msgid "invalid characters in host name"
7215 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
7217 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
7218 msgid "invalid port number"
7219 msgstr "неправильный номер порта"
7221 #: urlmatch.c:371
7222 msgid "invalid '..' path segment"
7223 msgstr "неправильная часть пути «..»"
7225 #: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
7226 #, c-format
7227 msgid "failed to read '%s'"
7228 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
7230 #: worktree.c:301
7231 #, c-format
7232 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
7233 msgstr ""
7235 #: worktree.c:312
7236 #, c-format
7237 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
7238 msgstr ""
7240 #: worktree.c:324
7241 #, c-format
7242 msgid "'%s' does not exist"
7243 msgstr "«%s» не существует"
7245 #: worktree.c:330
7246 #, c-format
7247 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
7248 msgstr ""
7250 #: worktree.c:338
7251 #, c-format
7252 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
7253 msgstr ""
7255 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
7256 #, c-format
7257 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
7258 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
7260 #: wrapper.c:424 wrapper.c:624
7261 #, c-format
7262 msgid "unable to access '%s'"
7263 msgstr "«%s» недоступно"
7265 #: wrapper.c:632
7266 msgid "unable to get current working directory"
7267 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
7269 #: wt-status.c:156
7270 msgid "Unmerged paths:"
7271 msgstr "Не слитые пути:"
7273 #: wt-status.c:183 wt-status.c:210
7274 #, c-format
7275 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
7276 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
7278 #: wt-status.c:185 wt-status.c:212
7279 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
7280 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
7282 #: wt-status.c:189
7283 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
7284 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
7286 #: wt-status.c:191 wt-status.c:195
7287 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
7288 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
7290 #: wt-status.c:193
7291 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
7292 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
7294 #: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
7295 msgid "Changes to be committed:"
7296 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
7298 #: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
7299 msgid "Changes not staged for commit:"
7300 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
7302 #: wt-status.c:226
7303 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
7304 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
7306 #: wt-status.c:228
7307 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
7308 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
7310 #: wt-status.c:229
7311 msgid ""
7312 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
7313 "directory)"
7314 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
7316 #: wt-status.c:231
7317 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
7318 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
7320 #: wt-status.c:243
7321 #, c-format
7322 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
7323 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
7325 #: wt-status.c:258
7326 msgid "both deleted:"
7327 msgstr "оба удалены:"
7329 #: wt-status.c:260
7330 msgid "added by us:"
7331 msgstr "добавлено нами:"
7333 #: wt-status.c:262
7334 msgid "deleted by them:"
7335 msgstr "удалено ими:"
7337 #: wt-status.c:264
7338 msgid "added by them:"
7339 msgstr "добавлено ими:"
7341 #: wt-status.c:266
7342 msgid "deleted by us:"
7343 msgstr "удалено нами:"
7345 #: wt-status.c:268
7346 msgid "both added:"
7347 msgstr "оба добавлены:"
7349 #: wt-status.c:270
7350 msgid "both modified:"
7351 msgstr "оба изменены:"
7353 #: wt-status.c:280
7354 msgid "new file:"
7355 msgstr "новый файл:"
7357 #: wt-status.c:282
7358 msgid "copied:"
7359 msgstr "скопировано:"
7361 #: wt-status.c:284
7362 msgid "deleted:"
7363 msgstr "удалено:"
7365 #: wt-status.c:286
7366 msgid "modified:"
7367 msgstr "изменено:"
7369 #: wt-status.c:288
7370 msgid "renamed:"
7371 msgstr "переименовано:"
7373 #: wt-status.c:290
7374 msgid "typechange:"
7375 msgstr "изменен тип:"
7377 #: wt-status.c:292
7378 msgid "unknown:"
7379 msgstr "неизвестно:"
7381 #: wt-status.c:294
7382 msgid "unmerged:"
7383 msgstr "не слитые:"
7385 #: wt-status.c:374
7386 msgid "new commits, "
7387 msgstr "новые коммиты, "
7389 #: wt-status.c:376
7390 msgid "modified content, "
7391 msgstr "изменено содержимое, "
7393 #: wt-status.c:378
7394 msgid "untracked content, "
7395 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
7397 #: wt-status.c:896
7398 #, c-format
7399 msgid "Your stash currently has %d entry"
7400 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
7401 msgstr[0] "У вас сейчас спрятана %d запись"
7402 msgstr[1] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
7403 msgstr[2] "У вас сейчас спрятано %d записей"
7404 msgstr[3] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
7406 #: wt-status.c:928
7407 msgid "Submodules changed but not updated:"
7408 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
7410 #: wt-status.c:930
7411 msgid "Submodule changes to be committed:"
7412 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
7414 #: wt-status.c:1012
7415 msgid ""
7416 "Do not modify or remove the line above.\n"
7417 "Everything below it will be ignored."
7418 msgstr "Не изменяйте или удаляйте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет проигнорировано."
7420 #: wt-status.c:1119
7421 msgid "You have unmerged paths."
7422 msgstr "У вас есть не слитые пути."
7424 #: wt-status.c:1122
7425 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
7426 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
7428 #: wt-status.c:1124
7429 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
7430 msgstr "  (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
7432 #: wt-status.c:1128
7433 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
7434 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
7436 #: wt-status.c:1131
7437 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
7438 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
7440 #: wt-status.c:1140
7441 msgid "You are in the middle of an am session."
7442 msgstr "Вы в процессе сессии am."
7444 #: wt-status.c:1143
7445 msgid "The current patch is empty."
7446 msgstr "Текущий патч пустой."
7448 #: wt-status.c:1147
7449 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
7450 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
7452 #: wt-status.c:1149
7453 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
7454 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
7456 #: wt-status.c:1151
7457 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
7458 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
7460 #: wt-status.c:1284
7461 msgid "git-rebase-todo is missing."
7462 msgstr "git-rebase-todo отсутствует."
7464 #: wt-status.c:1286
7465 msgid "No commands done."
7466 msgstr "Команды не выполнены."
7468 #: wt-status.c:1289
7469 #, c-format
7470 msgid "Last command done (%d command done):"
7471 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
7472 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
7473 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
7474 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
7475 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
7477 #: wt-status.c:1300
7478 #, c-format
7479 msgid "  (see more in file %s)"
7480 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
7482 #: wt-status.c:1305
7483 msgid "No commands remaining."
7484 msgstr "Команд больше не осталось."
7486 #: wt-status.c:1308
7487 #, c-format
7488 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
7489 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
7490 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
7491 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
7492 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
7493 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
7495 #: wt-status.c:1316
7496 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
7497 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
7499 #: wt-status.c:1328
7500 #, c-format
7501 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
7502 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
7504 #: wt-status.c:1333
7505 msgid "You are currently rebasing."
7506 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
7508 #: wt-status.c:1346
7509 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
7510 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
7512 #: wt-status.c:1348
7513 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
7514 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
7516 #: wt-status.c:1350
7517 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
7518 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
7520 #: wt-status.c:1357
7521 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
7522 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
7524 #: wt-status.c:1361
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7528 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
7530 #: wt-status.c:1366
7531 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
7532 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
7534 #: wt-status.c:1369
7535 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
7536 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
7538 #: wt-status.c:1373
7539 #, c-format
7540 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7541 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
7543 #: wt-status.c:1378
7544 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
7545 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
7547 #: wt-status.c:1381
7548 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
7549 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
7551 #: wt-status.c:1383
7552 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
7553 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
7555 #: wt-status.c:1394
7556 msgid "Cherry-pick currently in progress."
7557 msgstr ""
7559 #: wt-status.c:1397
7560 #, c-format
7561 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
7562 msgstr "Вы копируете коммит %s."
7564 #: wt-status.c:1404
7565 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
7566 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
7568 #: wt-status.c:1407
7569 msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
7570 msgstr ""
7572 #: wt-status.c:1410
7573 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
7574 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
7576 #: wt-status.c:1412
7577 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
7578 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
7580 #: wt-status.c:1422
7581 msgid "Revert currently in progress."
7582 msgstr ""
7584 #: wt-status.c:1425
7585 #, c-format
7586 msgid "You are currently reverting commit %s."
7587 msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
7589 #: wt-status.c:1431
7590 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
7591 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
7593 #: wt-status.c:1434
7594 msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
7595 msgstr ""
7597 #: wt-status.c:1437
7598 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
7599 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
7601 #: wt-status.c:1439
7602 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
7603 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
7605 #: wt-status.c:1449
7606 #, c-format
7607 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
7608 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
7610 #: wt-status.c:1453
7611 msgid "You are currently bisecting."
7612 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
7614 #: wt-status.c:1456
7615 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
7616 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
7618 #: wt-status.c:1665
7619 msgid "On branch "
7620 msgstr "На ветке "
7622 #: wt-status.c:1672
7623 msgid "interactive rebase in progress; onto "
7624 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
7626 #: wt-status.c:1674
7627 msgid "rebase in progress; onto "
7628 msgstr "перемещение в процессе; над "
7630 #: wt-status.c:1679
7631 msgid "HEAD detached at "
7632 msgstr "HEAD отделён на "
7634 #: wt-status.c:1681
7635 msgid "HEAD detached from "
7636 msgstr "HEAD отделён начиная с "
7638 #: wt-status.c:1684
7639 msgid "Not currently on any branch."
7640 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
7642 #: wt-status.c:1701
7643 msgid "Initial commit"
7644 msgstr "Начальный коммит"
7646 #: wt-status.c:1702
7647 msgid "No commits yet"
7648 msgstr "Еще нет коммитов"
7650 #: wt-status.c:1716
7651 msgid "Untracked files"
7652 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
7654 #: wt-status.c:1718
7655 msgid "Ignored files"
7656 msgstr "Игнорируемые файлы"
7658 #: wt-status.c:1722
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
7662 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
7663 "new files yourself (see 'git help status')."
7664 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
7666 #: wt-status.c:1728
7667 #, c-format
7668 msgid "Untracked files not listed%s"
7669 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
7671 #: wt-status.c:1730
7672 msgid " (use -u option to show untracked files)"
7673 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
7675 #: wt-status.c:1736
7676 msgid "No changes"
7677 msgstr "Нет изменений"
7679 #: wt-status.c:1741
7680 #, c-format
7681 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
7682 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
7684 #: wt-status.c:1744
7685 #, c-format
7686 msgid "no changes added to commit\n"
7687 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
7689 #: wt-status.c:1747
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
7693 "track)\n"
7694 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
7696 #: wt-status.c:1750
7697 #, c-format
7698 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
7699 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
7701 #: wt-status.c:1753
7702 #, c-format
7703 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
7704 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
7706 #: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
7707 #, c-format
7708 msgid "nothing to commit\n"
7709 msgstr "нечего коммитить\n"
7711 #: wt-status.c:1759
7712 #, c-format
7713 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
7714 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
7716 #: wt-status.c:1763
7717 #, c-format
7718 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
7719 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
7721 #: wt-status.c:1876
7722 msgid "No commits yet on "
7723 msgstr "Еще нет коммитов в"
7725 #: wt-status.c:1880
7726 msgid "HEAD (no branch)"
7727 msgstr "HEAD (нет ветки)"
7729 #: wt-status.c:1911
7730 msgid "different"
7731 msgstr "отличается"
7733 #: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
7734 msgid "behind "
7735 msgstr "позади"
7737 #: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
7738 msgid "ahead "
7739 msgstr "впереди "
7741 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
7742 #: wt-status.c:2443
7743 #, c-format
7744 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
7745 msgstr "не удалось выполнить %s: У вас есть непроиндексированные изменения."
7747 #: wt-status.c:2449
7748 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
7749 msgstr "к тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
7751 #: wt-status.c:2451
7752 #, c-format
7753 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
7754 msgstr "не удалось выполнить %s: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
7756 #: builtin/add.c:25
7757 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
7758 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
7760 #: builtin/add.c:84
7761 #, c-format
7762 msgid "unexpected diff status %c"
7763 msgstr "неожиданный статус утилиты сравнения %c"
7765 #: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
7766 msgid "updating files failed"
7767 msgstr "сбой при обновлении файлов"
7769 #: builtin/add.c:99
7770 #, c-format
7771 msgid "remove '%s'\n"
7772 msgstr "удалить «%s»\n"
7774 #: builtin/add.c:174
7775 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
7776 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
7778 #: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
7779 msgid "Could not read the index"
7780 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
7782 #: builtin/add.c:245
7783 #, c-format
7784 msgid "Could not open '%s' for writing."
7785 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
7787 #: builtin/add.c:249
7788 msgid "Could not write patch"
7789 msgstr "Не удалось записать патч"
7791 #: builtin/add.c:252
7792 msgid "editing patch failed"
7793 msgstr "сбой при редактировании патча"
7795 #: builtin/add.c:255
7796 #, c-format
7797 msgid "Could not stat '%s'"
7798 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
7800 #: builtin/add.c:257
7801 msgid "Empty patch. Aborted."
7802 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
7804 #: builtin/add.c:262
7805 #, c-format
7806 msgid "Could not apply '%s'"
7807 msgstr "Не удалось применить «%s»"
7809 #: builtin/add.c:270
7810 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
7811 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
7813 #: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
7814 #: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
7815 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
7816 msgid "dry run"
7817 msgstr "пробный запуск"
7819 #: builtin/add.c:293
7820 msgid "interactive picking"
7821 msgstr "интерактивный выбор"
7823 #: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
7824 msgid "select hunks interactively"
7825 msgstr "интерактивный выбор блоков"
7827 #: builtin/add.c:295
7828 msgid "edit current diff and apply"
7829 msgstr "отредактировать текущий файл списка изменений и применить его"
7831 #: builtin/add.c:296
7832 msgid "allow adding otherwise ignored files"
7833 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
7835 #: builtin/add.c:297
7836 msgid "update tracked files"
7837 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
7839 #: builtin/add.c:298
7840 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
7841 msgstr "перенормализировать концы строк (EOL) отслеживаемых файлов (подразумевает -u)"
7843 #: builtin/add.c:299
7844 msgid "record only the fact that the path will be added later"
7845 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
7847 #: builtin/add.c:300
7848 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
7849 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
7851 #: builtin/add.c:303
7852 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
7853 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
7855 #: builtin/add.c:305
7856 msgid "don't add, only refresh the index"
7857 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
7859 #: builtin/add.c:306
7860 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
7861 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
7863 #: builtin/add.c:307
7864 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
7865 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
7867 #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
7868 msgid "override the executable bit of the listed files"
7869 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
7871 #: builtin/add.c:311
7872 msgid "warn when adding an embedded repository"
7873 msgstr "предупреждать при добавлении встроенного git репозитория"
7875 #: builtin/add.c:326
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
7879 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
7880 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
7881 "If you meant to add a submodule, use:\n"
7882 "\n"
7883 "\tgit submodule add <url> %s\n"
7884 "\n"
7885 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
7886 "index with:\n"
7887 "\n"
7888 "\tgit rm --cached %s\n"
7889 "\n"
7890 "See \"git help submodule\" for more information."
7891 msgstr "Вы добавили другой репозиторий git внутри текущего репозитория\nКлоны внешнего репозитория не будут содержать внутренний\nрепозиторий и не будут знать как его получить.\nЕсли вы хотели добавить подмодуль, то запустите:\n\n\tgit submodule add <url> %s\n\nЕсли бы добавили этот путь по ошибке, то вы можете удалить его\nиз индекса с помощью:\n\n\tgit rm --cached %s\n\nДля дополнительной информации смотрите «git help submodule»."
7893 #: builtin/add.c:354
7894 #, c-format
7895 msgid "adding embedded git repository: %s"
7896 msgstr "добавление встроенного git репозитория: %s"
7898 #: builtin/add.c:372
7899 #, c-format
7900 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7901 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
7903 #: builtin/add.c:379
7904 msgid "adding files failed"
7905 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
7907 #: builtin/add.c:419
7908 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7909 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
7911 #: builtin/add.c:426
7912 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7913 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
7915 #: builtin/add.c:430
7916 #, c-format
7917 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7918 msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
7920 #: builtin/add.c:445
7921 #, c-format
7922 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7923 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
7925 #: builtin/add.c:446
7926 #, c-format
7927 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7928 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
7930 #: builtin/am.c:348
7931 msgid "could not parse author script"
7932 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
7934 #: builtin/am.c:432
7935 #, c-format
7936 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7937 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
7939 #: builtin/am.c:474
7940 #, c-format
7941 msgid "Malformed input line: '%s'."
7942 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
7944 #: builtin/am.c:512
7945 #, c-format
7946 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7947 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
7949 #: builtin/am.c:538
7950 msgid "fseek failed"
7951 msgstr "сбой при выполнении fseek"
7953 #: builtin/am.c:726
7954 #, c-format
7955 msgid "could not parse patch '%s'"
7956 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
7958 #: builtin/am.c:791
7959 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7960 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
7962 #: builtin/am.c:839
7963 msgid "invalid timestamp"
7964 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
7966 #: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
7967 msgid "invalid Date line"
7968 msgstr "недопустимая строка даты"
7970 #: builtin/am.c:851
7971 msgid "invalid timezone offset"
7972 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
7974 #: builtin/am.c:944
7975 msgid "Patch format detection failed."
7976 msgstr "Сбой определения формата патча."
7978 #: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
7979 #, c-format
7980 msgid "failed to create directory '%s'"
7981 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
7983 #: builtin/am.c:954
7984 msgid "Failed to split patches."
7985 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
7987 #: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
7988 msgid "unable to write index file"
7989 msgstr "не удалось записать индекс"
7991 #: builtin/am.c:1098
7992 #, c-format
7993 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7994 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
7996 #: builtin/am.c:1099
7997 #, c-format
7998 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7999 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
8001 #: builtin/am.c:1100
8002 #, c-format
8003 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8004 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
8006 #: builtin/am.c:1183
8007 msgid ""
8008 "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
8009 msgstr ""
8011 #: builtin/am.c:1211
8012 msgid "Patch is empty."
8013 msgstr "Патч пустой."
8015 #: builtin/am.c:1277
8016 #, c-format
8017 msgid "invalid ident line: %.*s"
8018 msgstr "неправильная строка идентификации: %.*s"
8020 #: builtin/am.c:1299
8021 #, c-format
8022 msgid "unable to parse commit %s"
8023 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
8025 #: builtin/am.c:1495
8026 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8027 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
8029 #: builtin/am.c:1497
8030 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8031 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
8033 #: builtin/am.c:1516
8034 msgid ""
8035 "Did you hand edit your patch?\n"
8036 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8037 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
8039 #: builtin/am.c:1522
8040 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8041 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
8043 #: builtin/am.c:1548
8044 msgid "Failed to merge in the changes."
8045 msgstr "Не удалось слить изменения."
8047 #: builtin/am.c:1580
8048 msgid "applying to an empty history"
8049 msgstr "применение к пустой истории"
8051 #: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
8052 #, c-format
8053 msgid "cannot resume: %s does not exist."
8054 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
8056 #: builtin/am.c:1647
8057 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8058 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
8060 #: builtin/am.c:1652
8061 msgid "Commit Body is:"
8062 msgstr "Тело коммита:"
8064 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8065 #. in your translation. The program will only accept English
8066 #. input at this point.
8067 #: builtin/am.c:1662
8068 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
8069 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
8071 #: builtin/am.c:1712
8072 #, c-format
8073 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
8074 msgstr "Индекс изменён: нельзя применять патчи (изменено: %s)"
8076 #: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
8077 #, c-format
8078 msgid "Applying: %.*s"
8079 msgstr "Применение: %.*s"
8081 #: builtin/am.c:1769
8082 msgid "No changes -- Patch already applied."
8083 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
8085 #: builtin/am.c:1775
8086 #, c-format
8087 msgid "Patch failed at %s %.*s"
8088 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
8090 #: builtin/am.c:1779
8091 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
8092 msgstr ""
8094 #: builtin/am.c:1823
8095 msgid ""
8096 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8097 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8098 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8099 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
8101 #: builtin/am.c:1830
8102 msgid ""
8103 "You still have unmerged paths in your index.\n"
8104 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
8105 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
8106 msgstr "У вас есть не слитые пути в индексе.\nВы должны выполнить «git add» для каждого файла с разрешенными конфликтами, чтобы пометить их таковыми.\nВы можете запустить «git rm» с именем файла, чтобы пометить его как «удалено ими»."
8108 #: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
8109 #: builtin/reset.c:337
8110 #, c-format
8111 msgid "Could not parse object '%s'."
8112 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
8114 #: builtin/am.c:1989
8115 msgid "failed to clean index"
8116 msgstr "не удалось очистить индекс"
8118 #: builtin/am.c:2033
8119 msgid ""
8120 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8121 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8122 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
8124 #: builtin/am.c:2130
8125 #, c-format
8126 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
8127 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
8129 #: builtin/am.c:2166
8130 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8131 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)…]"
8133 #: builtin/am.c:2167
8134 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
8135 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
8137 #: builtin/am.c:2173
8138 msgid "run interactively"
8139 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
8141 #: builtin/am.c:2175
8142 msgid "historical option -- no-op"
8143 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
8145 #: builtin/am.c:2177
8146 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
8147 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
8149 #: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
8150 #: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
8151 msgid "be quiet"
8152 msgstr "тихий режим"
8154 #: builtin/am.c:2180
8155 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
8156 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
8158 #: builtin/am.c:2183
8159 msgid "recode into utf8 (default)"
8160 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
8162 #: builtin/am.c:2185
8163 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
8164 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
8166 #: builtin/am.c:2187
8167 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
8168 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
8170 #: builtin/am.c:2189
8171 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
8172 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
8174 #: builtin/am.c:2191
8175 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
8176 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
8178 #: builtin/am.c:2194
8179 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
8180 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
8182 #: builtin/am.c:2197
8183 msgid "strip everything before a scissors line"
8184 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
8186 #: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
8187 #: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
8188 #: builtin/am.c:2226
8189 msgid "pass it through git-apply"
8190 msgstr "передать его в git-apply"
8192 #: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
8193 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
8194 #: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
8195 #: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
8196 #: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
8197 #: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
8198 msgid "n"
8199 msgstr "n"
8201 #: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
8202 #: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
8203 msgid "format"
8204 msgstr "формат"
8206 #: builtin/am.c:2223
8207 msgid "format the patch(es) are in"
8208 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
8210 #: builtin/am.c:2229
8211 msgid "override error message when patch failure occurs"
8212 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
8214 #: builtin/am.c:2231
8215 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
8216 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
8218 #: builtin/am.c:2234
8219 msgid "synonyms for --continue"
8220 msgstr "синоним для --continue"
8222 #: builtin/am.c:2237
8223 msgid "skip the current patch"
8224 msgstr "пропустить текущий патч"
8226 #: builtin/am.c:2240
8227 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
8228 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
8230 #: builtin/am.c:2243
8231 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
8232 msgstr ""
8234 #: builtin/am.c:2246
8235 msgid "show the patch being applied."
8236 msgstr ""
8238 #: builtin/am.c:2250
8239 msgid "lie about committer date"
8240 msgstr "соврать о дате коммитера"
8242 #: builtin/am.c:2252
8243 msgid "use current timestamp for author date"
8244 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
8246 #: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
8247 #: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
8248 #: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
8249 msgid "key-id"
8250 msgstr "key-id"
8252 #: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
8253 msgid "GPG-sign commits"
8254 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
8256 #: builtin/am.c:2258
8257 msgid "(internal use for git-rebase)"
8258 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
8260 #: builtin/am.c:2276
8261 msgid ""
8262 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8263 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8264 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
8266 #: builtin/am.c:2283
8267 msgid "failed to read the index"
8268 msgstr "сбой чтения индекса"
8270 #: builtin/am.c:2298
8271 #, c-format
8272 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
8273 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
8275 #: builtin/am.c:2322
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "Stray %s directory found.\n"
8279 "Use \"git am --abort\" to remove it."
8280 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
8282 #: builtin/am.c:2328
8283 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8284 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
8286 #: builtin/apply.c:8
8287 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
8288 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
8290 #: builtin/archive.c:17
8291 #, c-format
8292 msgid "could not create archive file '%s'"
8293 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
8295 #: builtin/archive.c:20
8296 msgid "could not redirect output"
8297 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
8299 #: builtin/archive.c:37
8300 msgid "git archive: Remote with no URL"
8301 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
8303 #: builtin/archive.c:61
8304 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
8305 msgstr "git archive: ожидается ACK/NAK, получен пакет сброса буфера"
8307 #: builtin/archive.c:64
8308 #, c-format
8309 msgid "git archive: NACK %s"
8310 msgstr "git archive: NACK %s"
8312 #: builtin/archive.c:65
8313 msgid "git archive: protocol error"
8314 msgstr "git archive: ошибка протокола"
8316 #: builtin/archive.c:69
8317 msgid "git archive: expected a flush"
8318 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
8320 #: builtin/bisect--helper.c:22
8321 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8322 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8324 #: builtin/bisect--helper.c:23
8325 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
8326 msgstr "git bisect--helper --write-terms <плохое-определение> <хорошее-определение>"
8328 #: builtin/bisect--helper.c:24
8329 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8330 msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8332 #: builtin/bisect--helper.c:25
8333 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
8334 msgstr ""
8336 #: builtin/bisect--helper.c:26
8337 msgid ""
8338 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
8339 "<bad_term>"
8340 msgstr ""
8342 #: builtin/bisect--helper.c:27
8343 msgid ""
8344 "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
8345 "<bad_term>"
8346 msgstr ""
8348 #: builtin/bisect--helper.c:28
8349 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
8350 msgstr ""
8352 #: builtin/bisect--helper.c:29
8353 msgid ""
8354 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | "
8355 "--term-new]"
8356 msgstr ""
8358 #: builtin/bisect--helper.c:30
8359 msgid ""
8360 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> "
8361 "--term-{new,bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] "
8362 "[<paths>...]"
8363 msgstr ""
8365 #: builtin/bisect--helper.c:86
8366 #, c-format
8367 msgid "'%s' is not a valid term"
8368 msgstr "«%s» не является допустимым определением"
8370 #: builtin/bisect--helper.c:90
8371 #, c-format
8372 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
8373 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «%s» как определение"
8375 #: builtin/bisect--helper.c:100
8376 #, c-format
8377 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
8378 msgstr "нельзя изменить значение определения «%s»"
8380 #: builtin/bisect--helper.c:111
8381 msgid "please use two different terms"
8382 msgstr "используйте два разных определения"
8384 #: builtin/bisect--helper.c:118
8385 msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
8386 msgstr "не удалось открыть файл BISECT_TERMS"
8388 #: builtin/bisect--helper.c:155
8389 #, c-format
8390 msgid "We are not bisecting.\n"
8391 msgstr ""
8393 #: builtin/bisect--helper.c:163
8394 #, c-format
8395 msgid "'%s' is not a valid commit"
8396 msgstr ""
8398 #: builtin/bisect--helper.c:174
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
8402 msgstr ""
8404 #: builtin/bisect--helper.c:215
8405 #, c-format
8406 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
8407 msgstr ""
8409 #: builtin/bisect--helper.c:220
8410 #, c-format
8411 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
8412 msgstr ""
8414 #: builtin/bisect--helper.c:232
8415 #, c-format
8416 msgid "couldn't open the file '%s'"
8417 msgstr ""
8419 #: builtin/bisect--helper.c:258
8420 #, c-format
8421 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
8422 msgstr ""
8424 #: builtin/bisect--helper.c:285
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
8428 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
8429 msgstr ""
8431 #: builtin/bisect--helper.c:289
8432 #, c-format
8433 msgid ""
8434 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8435 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
8436 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
8437 msgstr ""
8439 #: builtin/bisect--helper.c:321
8440 #, c-format
8441 msgid "bisecting only with a %s commit"
8442 msgstr ""
8444 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8445 #. translation. The program will only accept English input
8446 #. at this point.
8447 #: builtin/bisect--helper.c:329
8448 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8449 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
8451 #: builtin/bisect--helper.c:376
8452 msgid "no terms defined"
8453 msgstr "определения не заданы"
8455 #: builtin/bisect--helper.c:379
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "Your current terms are %s for the old state\n"
8459 "and %s for the new state.\n"
8460 msgstr ""
8462 #: builtin/bisect--helper.c:389
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
8466 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
8467 msgstr ""
8469 #: builtin/bisect--helper.c:475
8470 #, c-format
8471 msgid "unrecognized option: '%s'"
8472 msgstr ""
8474 #: builtin/bisect--helper.c:479
8475 #, c-format
8476 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
8477 msgstr ""
8479 #: builtin/bisect--helper.c:511
8480 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
8481 msgstr ""
8483 #: builtin/bisect--helper.c:526
8484 #, c-format
8485 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
8486 msgstr ""
8488 #: builtin/bisect--helper.c:547
8489 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
8490 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
8492 #: builtin/bisect--helper.c:550
8493 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
8494 msgstr ""
8496 #: builtin/bisect--helper.c:627
8497 msgid "perform 'git bisect next'"
8498 msgstr "выполнить «git bisect next»"
8500 #: builtin/bisect--helper.c:629
8501 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
8502 msgstr "записать определения в .git/BISECT_TERMS"
8504 #: builtin/bisect--helper.c:631
8505 msgid "cleanup the bisection state"
8506 msgstr "очистить состояние двоичного поиска"
8508 #: builtin/bisect--helper.c:633
8509 msgid "check for expected revs"
8510 msgstr "проверить ожидаемые редакции"
8512 #: builtin/bisect--helper.c:635
8513 msgid "reset the bisection state"
8514 msgstr ""
8516 #: builtin/bisect--helper.c:637
8517 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
8518 msgstr ""
8520 #: builtin/bisect--helper.c:639
8521 msgid "check and set terms in a bisection state"
8522 msgstr ""
8524 #: builtin/bisect--helper.c:641
8525 msgid "check whether bad or good terms exist"
8526 msgstr ""
8528 #: builtin/bisect--helper.c:643
8529 msgid "print out the bisect terms"
8530 msgstr ""
8532 #: builtin/bisect--helper.c:645
8533 msgid "start the bisect session"
8534 msgstr ""
8536 #: builtin/bisect--helper.c:647
8537 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
8538 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
8540 #: builtin/bisect--helper.c:649
8541 msgid "no log for BISECT_WRITE"
8542 msgstr ""
8544 #: builtin/bisect--helper.c:666
8545 msgid "--write-terms requires two arguments"
8546 msgstr "--write-terms требует указания двух параметров"
8548 #: builtin/bisect--helper.c:670
8549 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
8550 msgstr "--bisect-clean-state не требует указания параметров"
8552 #: builtin/bisect--helper.c:677
8553 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
8554 msgstr ""
8556 #: builtin/bisect--helper.c:681
8557 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
8558 msgstr ""
8560 #: builtin/bisect--helper.c:687
8561 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
8562 msgstr ""
8564 #: builtin/bisect--helper.c:693
8565 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
8566 msgstr ""
8568 #: builtin/bisect--helper.c:699
8569 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
8570 msgstr ""
8572 #: builtin/blame.c:32
8573 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
8574 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
8576 #: builtin/blame.c:37
8577 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
8578 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
8580 #: builtin/blame.c:407
8581 #, c-format
8582 msgid "expecting a color: %s"
8583 msgstr "ожидается цвет: %s"
8585 #: builtin/blame.c:414
8586 msgid "must end with a color"
8587 msgstr "должно заканчиваться на цвет"
8589 #: builtin/blame.c:701
8590 #, c-format
8591 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
8592 msgstr ""
8594 #: builtin/blame.c:719
8595 msgid "invalid value for blame.coloring"
8596 msgstr ""
8598 #: builtin/blame.c:794
8599 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
8600 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
8602 #: builtin/blame.c:795
8603 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
8604 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
8606 #: builtin/blame.c:796
8607 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
8608 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
8610 #: builtin/blame.c:797
8611 msgid "Show work cost statistics"
8612 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
8614 #: builtin/blame.c:798
8615 msgid "Force progress reporting"
8616 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
8618 #: builtin/blame.c:799
8619 msgid "Show output score for blame entries"
8620 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
8622 #: builtin/blame.c:800
8623 msgid "Show original filename (Default: auto)"
8624 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
8626 #: builtin/blame.c:801
8627 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
8628 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
8630 #: builtin/blame.c:802
8631 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
8632 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
8634 #: builtin/blame.c:803
8635 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
8636 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
8638 #: builtin/blame.c:804
8639 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
8640 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
8642 #: builtin/blame.c:805
8643 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
8644 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
8646 #: builtin/blame.c:806
8647 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
8648 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
8650 #: builtin/blame.c:807
8651 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
8652 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
8654 #: builtin/blame.c:808
8655 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
8656 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
8658 #: builtin/blame.c:809
8659 msgid "Ignore whitespace differences"
8660 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
8662 #: builtin/blame.c:810
8663 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
8664 msgstr ""
8666 #: builtin/blame.c:811
8667 msgid "color lines by age"
8668 msgstr ""
8670 #: builtin/blame.c:818
8671 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
8672 msgstr "Использовать эксперементальную эвристику, чтобы улучшить файлы списка изменений"
8674 #: builtin/blame.c:820
8675 msgid "Spend extra cycles to find better match"
8676 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
8678 #: builtin/blame.c:821
8679 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
8680 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
8682 #: builtin/blame.c:822
8683 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
8684 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
8686 #: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
8687 msgid "score"
8688 msgstr "мин-длина"
8690 #: builtin/blame.c:823
8691 msgid "Find line copies within and across files"
8692 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
8694 #: builtin/blame.c:824
8695 msgid "Find line movements within and across files"
8696 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
8698 #: builtin/blame.c:825
8699 msgid "n,m"
8700 msgstr "начало,конец"
8702 #: builtin/blame.c:825
8703 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
8704 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
8706 #: builtin/blame.c:876
8707 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
8708 msgstr "--progress нельзя использовать одновременно с --incremental или машиночитаемым (porcelain) форматом"
8710 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
8711 #. maximum display width for a relative timestamp in
8712 #. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
8713 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
8714 #. among various forms of relative timestamps, but
8715 #. your language may need more or fewer display
8716 #. columns.
8717 #: builtin/blame.c:927
8718 msgid "4 years, 11 months ago"
8719 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
8721 #: builtin/blame.c:1031
8722 #, c-format
8723 msgid "file %s has only %lu line"
8724 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
8725 msgstr[0] "файл %s содержит только %lu строку"
8726 msgstr[1] "файл %s содержит только %lu строки"
8727 msgstr[2] "файл %s содержит только %lu строк"
8728 msgstr[3] "файл %s содержит только %lu строки"
8730 #: builtin/blame.c:1077
8731 msgid "Blaming lines"
8732 msgstr "Просмотр авторов строк"
8734 #: builtin/branch.c:29
8735 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8736 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8738 #: builtin/branch.c:30
8739 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
8740 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
8742 #: builtin/branch.c:31
8743 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
8744 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
8746 #: builtin/branch.c:32
8747 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
8748 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
8750 #: builtin/branch.c:33
8751 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
8752 msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
8754 #: builtin/branch.c:34
8755 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
8756 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
8758 #: builtin/branch.c:35
8759 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
8760 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]"
8762 #: builtin/branch.c:151
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
8766 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
8767 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
8769 #: builtin/branch.c:155
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
8773 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
8774 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
8776 #: builtin/branch.c:169
8777 #, c-format
8778 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
8779 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
8781 #: builtin/branch.c:173
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
8785 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
8786 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
8788 #: builtin/branch.c:186
8789 msgid "Update of config-file failed"
8790 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
8792 #: builtin/branch.c:217
8793 msgid "cannot use -a with -d"
8794 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
8796 #: builtin/branch.c:223
8797 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
8798 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
8800 #: builtin/branch.c:237
8801 #, c-format
8802 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
8803 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
8805 #: builtin/branch.c:252
8806 #, c-format
8807 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
8808 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
8810 #: builtin/branch.c:253
8811 #, c-format
8812 msgid "branch '%s' not found."
8813 msgstr "ветка «%s» не найдена."
8815 #: builtin/branch.c:268
8816 #, c-format
8817 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
8818 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
8820 #: builtin/branch.c:269
8821 #, c-format
8822 msgid "Error deleting branch '%s'"
8823 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
8825 #: builtin/branch.c:276
8826 #, c-format
8827 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
8828 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
8830 #: builtin/branch.c:277
8831 #, c-format
8832 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
8833 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
8835 #: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
8836 msgid "unable to parse format string"
8837 msgstr "не удалось разобрать строку формата"
8839 #: builtin/branch.c:452
8840 msgid "could not resolve HEAD"
8841 msgstr ""
8843 #: builtin/branch.c:458
8844 #, c-format
8845 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
8846 msgstr ""
8848 #: builtin/branch.c:473
8849 #, c-format
8850 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
8851 msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
8853 #: builtin/branch.c:477
8854 #, c-format
8855 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8856 msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
8858 #: builtin/branch.c:494
8859 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
8860 msgstr "невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из веток."
8862 #: builtin/branch.c:496
8863 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
8864 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
8866 #: builtin/branch.c:507
8867 #, c-format
8868 msgid "Invalid branch name: '%s'"
8869 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
8871 #: builtin/branch.c:534
8872 msgid "Branch rename failed"
8873 msgstr "Сбой переименования ветки"
8875 #: builtin/branch.c:536
8876 msgid "Branch copy failed"
8877 msgstr "Сбой копирования ветки"
8879 #: builtin/branch.c:540
8880 #, c-format
8881 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
8882 msgstr "Создана копия неправильно названной ветки «%s»"
8884 #: builtin/branch.c:543
8885 #, c-format
8886 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
8887 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
8889 #: builtin/branch.c:549
8890 #, c-format
8891 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
8892 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
8894 #: builtin/branch.c:558
8895 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
8896 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
8898 #: builtin/branch.c:560
8899 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
8900 msgstr "Ветка скопирована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
8902 #: builtin/branch.c:576
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "Please edit the description for the branch\n"
8906 "  %s\n"
8907 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
8908 msgstr "Измените описание для ветки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
8910 #: builtin/branch.c:610
8911 msgid "Generic options"
8912 msgstr "Общие параметры"
8914 #: builtin/branch.c:612
8915 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
8916 msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
8918 #: builtin/branch.c:613
8919 msgid "suppress informational messages"
8920 msgstr "не выводить информационные сообщения"
8922 #: builtin/branch.c:614
8923 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
8924 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
8926 #: builtin/branch.c:616
8927 msgid "do not use"
8928 msgstr "не используйте"
8930 #: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
8931 msgid "upstream"
8932 msgstr "вышестоящая"
8934 #: builtin/branch.c:618
8935 msgid "change the upstream info"
8936 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
8938 #: builtin/branch.c:619
8939 msgid "Unset the upstream info"
8940 msgstr "Убрать информацию о вышестоящей ветке"
8942 #: builtin/branch.c:620
8943 msgid "use colored output"
8944 msgstr "использовать цветной вывод"
8946 #: builtin/branch.c:621
8947 msgid "act on remote-tracking branches"
8948 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
8950 #: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
8951 msgid "print only branches that contain the commit"
8952 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
8954 #: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
8955 msgid "print only branches that don't contain the commit"
8956 msgstr "вывод только веток, которые не содержат коммит"
8958 #: builtin/branch.c:629
8959 msgid "Specific git-branch actions:"
8960 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
8962 #: builtin/branch.c:630
8963 msgid "list both remote-tracking and local branches"
8964 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
8966 #: builtin/branch.c:632
8967 msgid "delete fully merged branch"
8968 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
8970 #: builtin/branch.c:633
8971 msgid "delete branch (even if not merged)"
8972 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
8974 #: builtin/branch.c:634
8975 msgid "move/rename a branch and its reflog"
8976 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
8978 #: builtin/branch.c:635
8979 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
8980 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
8982 #: builtin/branch.c:636
8983 msgid "copy a branch and its reflog"
8984 msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
8986 #: builtin/branch.c:637
8987 msgid "copy a branch, even if target exists"
8988 msgstr "скопировать ветку, даже если целевое имя уже существует"
8990 #: builtin/branch.c:638
8991 msgid "list branch names"
8992 msgstr "показать список имен веток"
8994 #: builtin/branch.c:639
8995 msgid "show current branch name"
8996 msgstr ""
8998 #: builtin/branch.c:640
8999 msgid "create the branch's reflog"
9000 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
9002 #: builtin/branch.c:642
9003 msgid "edit the description for the branch"
9004 msgstr "изменить описание ветки"
9006 #: builtin/branch.c:643
9007 msgid "force creation, move/rename, deletion"
9008 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
9010 #: builtin/branch.c:644
9011 msgid "print only branches that are merged"
9012 msgstr "вывод только слитых веток"
9014 #: builtin/branch.c:645
9015 msgid "print only branches that are not merged"
9016 msgstr "вывод только не слитых веток"
9018 #: builtin/branch.c:646
9019 msgid "list branches in columns"
9020 msgstr "показать список веток по столбцам"
9022 #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9023 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
9024 #: builtin/tag.c:427
9025 msgid "object"
9026 msgstr "объект"
9028 #: builtin/branch.c:650
9029 msgid "print only branches of the object"
9030 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
9032 #: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
9033 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
9034 msgstr "сортировка и фильтрация не зависят от регистра"
9036 #: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
9037 #: builtin/verify-tag.c:39
9038 msgid "format to use for the output"
9039 msgstr "использовать формат для вывода"
9041 #: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
9042 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
9043 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
9045 #: builtin/branch.c:700
9046 msgid "--column and --verbose are incompatible"
9047 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
9049 #: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
9050 msgid "branch name required"
9051 msgstr "требуется имя ветки"
9053 #: builtin/branch.c:745
9054 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
9055 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
9057 #: builtin/branch.c:750
9058 msgid "cannot edit description of more than one branch"
9059 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
9061 #: builtin/branch.c:757
9062 #, c-format
9063 msgid "No commit on branch '%s' yet."
9064 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
9066 #: builtin/branch.c:760
9067 #, c-format
9068 msgid "No branch named '%s'."
9069 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
9071 #: builtin/branch.c:775
9072 msgid "too many branches for a copy operation"
9073 msgstr "слишком много веток для операции копирования"
9075 #: builtin/branch.c:784
9076 msgid "too many arguments for a rename operation"
9077 msgstr "слишком много аргументов для операции переименования"
9079 #: builtin/branch.c:789
9080 msgid "too many arguments to set new upstream"
9081 msgstr "слишком много аргументов для указания новой вышестоящей ветки"
9083 #: builtin/branch.c:793
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
9087 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
9089 #: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
9090 #, c-format
9091 msgid "no such branch '%s'"
9092 msgstr "нет такой ветки «%s»"
9094 #: builtin/branch.c:800
9095 #, c-format
9096 msgid "branch '%s' does not exist"
9097 msgstr "ветка «%s» не существует"
9099 #: builtin/branch.c:813
9100 msgid "too many arguments to unset upstream"
9101 msgstr "слишком много аргументов для сброса указания вышестоящей ветки"
9103 #: builtin/branch.c:817
9104 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
9105 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
9107 #: builtin/branch.c:823
9108 #, c-format
9109 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
9110 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
9112 #: builtin/branch.c:833
9113 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
9114 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
9116 #: builtin/branch.c:836
9117 msgid ""
9118 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
9119 "'--set-upstream-to' instead."
9120 msgstr "опция --set-upstream больше не поддерживается. Вместо неё используйте «--track» или «--set-upstream-to»"
9122 #: builtin/bundle.c:45
9123 #, c-format
9124 msgid "%s is okay\n"
9125 msgstr "%s в порядке\n"
9127 #: builtin/bundle.c:58
9128 msgid "Need a repository to create a bundle."
9129 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
9131 #: builtin/bundle.c:62
9132 msgid "Need a repository to unbundle."
9133 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
9135 #: builtin/cat-file.c:593
9136 msgid ""
9137 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | "
9138 "-p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
9139 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <тип> | --textconv | --filters) [--path=<путь>] <объект>"
9141 #: builtin/cat-file.c:594
9142 msgid ""
9143 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | "
9144 "--filters]"
9145 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
9147 #: builtin/cat-file.c:615
9148 msgid "only one batch option may be specified"
9149 msgstr ""
9151 #: builtin/cat-file.c:633
9152 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
9153 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
9155 #: builtin/cat-file.c:634
9156 msgid "show object type"
9157 msgstr "показать тип объекта"
9159 #: builtin/cat-file.c:635
9160 msgid "show object size"
9161 msgstr "показать размер объекта"
9163 #: builtin/cat-file.c:637
9164 msgid "exit with zero when there's no error"
9165 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
9167 #: builtin/cat-file.c:638
9168 msgid "pretty-print object's content"
9169 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
9171 #: builtin/cat-file.c:640
9172 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
9173 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
9175 #: builtin/cat-file.c:642
9176 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
9177 msgstr "запуск фильтров на содержимом двоичных объектов "
9179 #: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
9180 msgid "blob"
9181 msgstr "двоичный объект"
9183 #: builtin/cat-file.c:644
9184 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
9185 msgstr "использовать определенный путь для --textconv/--filters"
9187 #: builtin/cat-file.c:646
9188 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
9189 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
9191 #: builtin/cat-file.c:647
9192 msgid "buffer --batch output"
9193 msgstr "буфферировать вывод --batch"
9195 #: builtin/cat-file.c:649
9196 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
9197 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
9199 #: builtin/cat-file.c:653
9200 msgid "show info about objects fed from the standard input"
9201 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
9203 #: builtin/cat-file.c:657
9204 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
9205 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
9207 #: builtin/cat-file.c:659
9208 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
9209 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
9211 #: builtin/cat-file.c:661
9212 msgid "do not order --batch-all-objects output"
9213 msgstr ""
9215 #: builtin/check-attr.c:13
9216 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
9217 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
9219 #: builtin/check-attr.c:14
9220 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
9221 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
9223 #: builtin/check-attr.c:21
9224 msgid "report all attributes set on file"
9225 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
9227 #: builtin/check-attr.c:22
9228 msgid "use .gitattributes only from the index"
9229 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
9231 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
9232 msgid "read file names from stdin"
9233 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
9235 #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
9236 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
9237 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
9239 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
9240 #: builtin/worktree.c:499
9241 msgid "suppress progress reporting"
9242 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
9244 #: builtin/check-ignore.c:29
9245 msgid "show non-matching input paths"
9246 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
9248 #: builtin/check-ignore.c:31
9249 msgid "ignore index when checking"
9250 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
9252 #: builtin/check-ignore.c:160
9253 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
9254 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
9256 #: builtin/check-ignore.c:163
9257 msgid "-z only makes sense with --stdin"
9258 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
9260 #: builtin/check-ignore.c:165
9261 msgid "no path specified"
9262 msgstr "не указан путь"
9264 #: builtin/check-ignore.c:169
9265 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
9266 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
9268 #: builtin/check-ignore.c:171
9269 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
9270 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
9272 #: builtin/check-ignore.c:174
9273 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
9274 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
9276 #: builtin/check-mailmap.c:9
9277 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
9278 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
9280 #: builtin/check-mailmap.c:14
9281 msgid "also read contacts from stdin"
9282 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
9284 #: builtin/check-mailmap.c:25
9285 #, c-format
9286 msgid "unable to parse contact: %s"
9287 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
9289 #: builtin/check-mailmap.c:48
9290 msgid "no contacts specified"
9291 msgstr "не указаны контакты"
9293 #: builtin/checkout-index.c:131
9294 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
9295 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
9297 #: builtin/checkout-index.c:148
9298 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
9299 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
9301 #: builtin/checkout-index.c:164
9302 msgid "check out all files in the index"
9303 msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
9305 #: builtin/checkout-index.c:165
9306 msgid "force overwrite of existing files"
9307 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
9309 #: builtin/checkout-index.c:167
9310 msgid "no warning for existing files and files not in index"
9311 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
9313 #: builtin/checkout-index.c:169
9314 msgid "don't checkout new files"
9315 msgstr "не создавать новые файлы"
9317 #: builtin/checkout-index.c:171
9318 msgid "update stat information in the index file"
9319 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
9321 #: builtin/checkout-index.c:175
9322 msgid "read list of paths from the standard input"
9323 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
9325 #: builtin/checkout-index.c:177
9326 msgid "write the content to temporary files"
9327 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
9329 #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
9330 #: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
9331 #: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
9332 #: builtin/worktree.c:672
9333 msgid "string"
9334 msgstr "строка"
9336 #: builtin/checkout-index.c:179
9337 msgid "when creating files, prepend <string>"
9338 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
9340 #: builtin/checkout-index.c:181
9341 msgid "copy out the files from named stage"
9342 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
9344 #: builtin/checkout.c:32
9345 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
9346 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
9348 #: builtin/checkout.c:33
9349 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
9350 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
9352 #: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
9353 #, c-format
9354 msgid "path '%s' does not have our version"
9355 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
9357 #: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
9358 #, c-format
9359 msgid "path '%s' does not have their version"
9360 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
9362 #: builtin/checkout.c:169
9363 #, c-format
9364 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
9365 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
9367 #: builtin/checkout.c:219
9368 #, c-format
9369 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
9370 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
9372 #: builtin/checkout.c:237
9373 #, c-format
9374 msgid "path '%s': cannot merge"
9375 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
9377 #: builtin/checkout.c:253
9378 #, c-format
9379 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
9380 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
9382 #: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
9383 #: builtin/checkout.c:340
9384 #, c-format
9385 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
9386 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
9388 #: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
9389 #, c-format
9390 msgid "'%s' cannot be used with %s"
9391 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
9393 #: builtin/checkout.c:349
9394 #, c-format
9395 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
9396 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
9398 #: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
9399 #, c-format
9400 msgid "path '%s' is unmerged"
9401 msgstr "путь «%s» не слит"
9403 #: builtin/checkout.c:442
9404 #, c-format
9405 msgid "Recreated %d merge conflict"
9406 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
9407 msgstr[0] ""
9408 msgstr[1] ""
9409 msgstr[2] ""
9410 msgstr[3] ""
9412 #: builtin/checkout.c:447
9413 #, c-format
9414 msgid "Updated %d path from %s"
9415 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
9416 msgstr[0] ""
9417 msgstr[1] ""
9418 msgstr[2] ""
9419 msgstr[3] ""
9421 #: builtin/checkout.c:454
9422 #, c-format
9423 msgid "Updated %d path from the index"
9424 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
9425 msgstr[0] ""
9426 msgstr[1] ""
9427 msgstr[2] ""
9428 msgstr[3] ""
9430 #: builtin/checkout.c:695
9431 msgid "you need to resolve your current index first"
9432 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
9434 #: builtin/checkout.c:744
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
9438 "%s"
9439 msgstr ""
9441 #: builtin/checkout.c:751
9442 #, c-format
9443 msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
9444 msgstr ""
9446 #: builtin/checkout.c:848
9447 #, c-format
9448 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
9449 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
9451 #: builtin/checkout.c:890
9452 msgid "HEAD is now at"
9453 msgstr "HEAD сейчас на"
9455 #: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
9456 msgid "unable to update HEAD"
9457 msgstr "не удалось обновить HEAD"
9459 #: builtin/checkout.c:898
9460 #, c-format
9461 msgid "Reset branch '%s'\n"
9462 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
9464 #: builtin/checkout.c:901
9465 #, c-format
9466 msgid "Already on '%s'\n"
9467 msgstr "Уже на «%s»\n"
9469 #: builtin/checkout.c:905
9470 #, c-format
9471 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
9472 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
9474 #: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
9475 #, c-format
9476 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
9477 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
9479 #: builtin/checkout.c:909
9480 #, c-format
9481 msgid "Switched to branch '%s'\n"
9482 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
9484 #: builtin/checkout.c:960
9485 #, c-format
9486 msgid " ... and %d more.\n"
9487 msgstr " … и еще %d.\n"
9489 #: builtin/checkout.c:966
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
9493 "any of your branches:\n"
9494 "\n"
9495 "%s\n"
9496 msgid_plural ""
9497 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
9498 "any of your branches:\n"
9499 "\n"
9500 "%s\n"
9501 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9502 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9503 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9504 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9506 #: builtin/checkout.c:985
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
9510 "to do so with:\n"
9511 "\n"
9512 " git branch <new-branch-name> %s\n"
9513 "\n"
9514 msgid_plural ""
9515 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
9516 "to do so with:\n"
9517 "\n"
9518 " git branch <new-branch-name> %s\n"
9519 "\n"
9520 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9521 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9522 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9523 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9525 #: builtin/checkout.c:1017
9526 msgid "internal error in revision walk"
9527 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
9529 #: builtin/checkout.c:1021
9530 msgid "Previous HEAD position was"
9531 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
9533 #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
9534 msgid "You are on a branch yet to be born"
9535 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
9537 #: builtin/checkout.c:1173
9538 #, c-format
9539 msgid "only one reference expected, %d given."
9540 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
9542 #: builtin/checkout.c:1209
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
9546 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
9547 msgstr ""
9549 #: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
9550 #, c-format
9551 msgid "invalid reference: %s"
9552 msgstr "неправильная ссылка: %s"
9554 #: builtin/checkout.c:1251
9555 #, c-format
9556 msgid "reference is not a tree: %s"
9557 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
9559 #: builtin/checkout.c:1292
9560 msgid "paths cannot be used with switching branches"
9561 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
9563 #: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
9564 #, c-format
9565 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
9566 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
9568 #: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
9569 #: builtin/checkout.c:1318
9570 #, c-format
9571 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
9572 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
9574 #: builtin/checkout.c:1323
9575 #, c-format
9576 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
9577 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
9579 #: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
9580 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
9581 #: builtin/worktree.c:494
9582 msgid "branch"
9583 msgstr "ветка"
9585 #: builtin/checkout.c:1357
9586 msgid "create and checkout a new branch"
9587 msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
9589 #: builtin/checkout.c:1359
9590 msgid "create/reset and checkout a branch"
9591 msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
9593 #: builtin/checkout.c:1360
9594 msgid "create reflog for new branch"
9595 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
9597 #: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
9598 msgid "detach HEAD at named commit"
9599 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
9601 #: builtin/checkout.c:1362
9602 msgid "set upstream info for new branch"
9603 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
9605 #: builtin/checkout.c:1364
9606 msgid "new-branch"
9607 msgstr "новая-ветка"
9609 #: builtin/checkout.c:1364
9610 msgid "new unparented branch"
9611 msgstr "новая ветка без родителей"
9613 #: builtin/checkout.c:1366
9614 msgid "checkout our version for unmerged files"
9615 msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
9617 #: builtin/checkout.c:1369
9618 msgid "checkout their version for unmerged files"
9619 msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
9621 #: builtin/checkout.c:1371
9622 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
9623 msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
9625 #: builtin/checkout.c:1373
9626 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
9627 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
9629 #: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
9630 msgid "update ignored files (default)"
9631 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
9633 #: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
9634 msgid "style"
9635 msgstr "стиль"
9637 #: builtin/checkout.c:1378
9638 msgid "conflict style (merge or diff3)"
9639 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
9641 #: builtin/checkout.c:1381
9642 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
9643 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
9645 #: builtin/checkout.c:1383
9646 msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
9647 msgstr ""
9649 #: builtin/checkout.c:1385
9650 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9651 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
9653 #: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
9654 #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
9655 #: builtin/send-pack.c:174
9656 msgid "force progress reporting"
9657 msgstr "принудительно выводить прогресс"
9659 #: builtin/checkout.c:1390
9660 msgid "use overlay mode (default)"
9661 msgstr ""
9663 #: builtin/checkout.c:1422
9664 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
9665 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
9667 #: builtin/checkout.c:1425
9668 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
9669 msgstr ""
9671 #: builtin/checkout.c:1442
9672 msgid "--track needs a branch name"
9673 msgstr "--track требует имя ветки"
9675 #: builtin/checkout.c:1447
9676 msgid "missing branch name; try -b"
9677 msgstr "пропущено имя ветки; попробуйте -b"
9679 #: builtin/checkout.c:1484
9680 msgid "invalid path specification"
9681 msgstr "недопустимый спецификатор пути"
9683 #: builtin/checkout.c:1491
9684 #, c-format
9685 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
9686 msgstr "«%s» не является коммитом, поэтому невозможно создать из него ветку «%s»"
9688 #: builtin/checkout.c:1495
9689 #, c-format
9690 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
9691 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
9693 #: builtin/checkout.c:1499
9694 msgid ""
9695 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
9696 "checking out of the index."
9697 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
9699 #: builtin/checkout.c:1519
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
9703 "We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
9704 "on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
9705 "\n"
9706 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
9707 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
9708 "\n"
9709 "    git checkout --track origin/<name>\n"
9710 "\n"
9711 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
9712 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
9713 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
9714 msgstr ""
9716 #: builtin/clean.c:28
9717 msgid ""
9718 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
9719 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
9721 #: builtin/clean.c:32
9722 #, c-format
9723 msgid "Removing %s\n"
9724 msgstr "Удаление %s\n"
9726 #: builtin/clean.c:33
9727 #, c-format
9728 msgid "Would remove %s\n"
9729 msgstr "Будет удалено %s\n"
9731 #: builtin/clean.c:34
9732 #, c-format
9733 msgid "Skipping repository %s\n"
9734 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
9736 #: builtin/clean.c:35
9737 #, c-format
9738 msgid "Would skip repository %s\n"
9739 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
9741 #: builtin/clean.c:36
9742 #, c-format
9743 msgid "failed to remove %s"
9744 msgstr "сбой удаления %s"
9746 #: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "Prompt help:\n"
9750 "1          - select a numbered item\n"
9751 "foo        - select item based on unique prefix\n"
9752 "           - (empty) select nothing\n"
9753 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего\n"
9755 #: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "Prompt help:\n"
9759 "1          - select a single item\n"
9760 "3-5        - select a range of items\n"
9761 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
9762 "foo        - select item based on unique prefix\n"
9763 "-...       - unselect specified items\n"
9764 "*          - choose all items\n"
9765 "           - (empty) finish selecting\n"
9766 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение\n"
9768 #: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
9769 #: git-add--interactive.perl:559
9770 #, c-format, perl-format
9771 msgid "Huh (%s)?\n"
9772 msgstr "Хм (%s)?\n"
9774 #: builtin/clean.c:661
9775 #, c-format
9776 msgid "Input ignore patterns>> "
9777 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
9779 #: builtin/clean.c:698
9780 #, c-format
9781 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
9782 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
9784 #: builtin/clean.c:719
9785 msgid "Select items to delete"
9786 msgstr "Укажите элементы для удаления"
9788 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9789 #: builtin/clean.c:760
9790 #, c-format
9791 msgid "Remove %s [y/N]? "
9792 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
9794 #: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
9795 #, c-format
9796 msgid "Bye.\n"
9797 msgstr "До свидания.\n"
9799 #: builtin/clean.c:793
9800 msgid ""
9801 "clean               - start cleaning\n"
9802 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
9803 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
9804 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
9805 "quit                - stop cleaning\n"
9806 "help                - this screen\n"
9807 "?                   - help for prompt selection"
9808 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
9810 #: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
9811 msgid "*** Commands ***"
9812 msgstr "*** Команды ***"
9814 #: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
9815 msgid "What now"
9816 msgstr "Что теперь"
9818 #: builtin/clean.c:829
9819 msgid "Would remove the following item:"
9820 msgid_plural "Would remove the following items:"
9821 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
9822 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
9823 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
9824 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
9826 #: builtin/clean.c:845
9827 msgid "No more files to clean, exiting."
9828 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
9830 #: builtin/clean.c:907
9831 msgid "do not print names of files removed"
9832 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
9834 #: builtin/clean.c:909
9835 msgid "force"
9836 msgstr "принудительно"
9838 #: builtin/clean.c:910
9839 msgid "interactive cleaning"
9840 msgstr "интерактивная очистка"
9842 #: builtin/clean.c:912
9843 msgid "remove whole directories"
9844 msgstr "удалить каталоги полностью"
9846 #: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
9847 #: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
9848 #: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
9849 #: builtin/show-ref.c:179
9850 msgid "pattern"
9851 msgstr "шаблон"
9853 #: builtin/clean.c:914
9854 msgid "add <pattern> to ignore rules"
9855 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
9857 #: builtin/clean.c:915
9858 msgid "remove ignored files, too"
9859 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
9861 #: builtin/clean.c:917
9862 msgid "remove only ignored files"
9863 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
9865 #: builtin/clean.c:935
9866 msgid "-x and -X cannot be used together"
9867 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
9869 #: builtin/clean.c:939
9870 msgid ""
9871 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
9872 " clean"
9873 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
9875 #: builtin/clean.c:942
9876 msgid ""
9877 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
9878 "refusing to clean"
9879 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
9881 #: builtin/clone.c:44
9882 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
9883 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
9885 #: builtin/clone.c:90
9886 msgid "don't create a checkout"
9887 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
9889 #: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
9890 msgid "create a bare repository"
9891 msgstr "создать голый репозиторий"
9893 #: builtin/clone.c:95
9894 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
9895 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
9897 #: builtin/clone.c:97
9898 msgid "to clone from a local repository"
9899 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
9901 #: builtin/clone.c:99
9902 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
9903 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
9905 #: builtin/clone.c:101
9906 msgid "setup as shared repository"
9907 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
9909 #: builtin/clone.c:104
9910 msgid "pathspec"
9911 msgstr "спецификатор-пути"
9913 #: builtin/clone.c:104
9914 msgid "initialize submodules in the clone"
9915 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
9917 #: builtin/clone.c:107
9918 msgid "number of submodules cloned in parallel"
9919 msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
9921 #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
9922 msgid "template-directory"
9923 msgstr "каталог-шаблонов"
9925 #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
9926 msgid "directory from which templates will be used"
9927 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
9929 #: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
9930 #: builtin/submodule--helper.c:1859
9931 msgid "reference repository"
9932 msgstr "ссылаемый репозиторий"
9934 #: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
9935 #: builtin/submodule--helper.c:1861
9936 msgid "use --reference only while cloning"
9937 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
9939 #: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
9940 #: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
9941 msgid "name"
9942 msgstr "имя"
9944 #: builtin/clone.c:117
9945 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
9946 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
9948 #: builtin/clone.c:119
9949 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
9950 msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
9952 #: builtin/clone.c:121
9953 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
9954 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
9956 #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
9957 #: builtin/pull.c:225
9958 msgid "depth"
9959 msgstr "глубина"
9961 #: builtin/clone.c:123
9962 msgid "create a shallow clone of that depth"
9963 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
9965 #: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
9966 msgid "time"
9967 msgstr "время"
9969 #: builtin/clone.c:125
9970 msgid "create a shallow clone since a specific time"
9971 msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
9973 #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
9974 #: builtin/rebase.c:1389
9975 msgid "revision"
9976 msgstr "редакция"
9978 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
9979 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
9980 msgstr "углубить историю частичного клона исключая редакцию"
9982 #: builtin/clone.c:129
9983 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
9984 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
9986 #: builtin/clone.c:131
9987 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9988 msgstr "не клонировать метки, а также настроить, чтобы не клонировались и в дальнейшем"
9990 #: builtin/clone.c:133
9991 msgid "any cloned submodules will be shallow"
9992 msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
9994 #: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
9995 msgid "gitdir"
9996 msgstr "каталог-git"
9998 #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
9999 msgid "separate git dir from working tree"
10000 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
10002 #: builtin/clone.c:136
10003 msgid "key=value"
10004 msgstr "ключ=значение"
10006 #: builtin/clone.c:137
10007 msgid "set config inside the new repository"
10008 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
10010 #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
10011 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
10012 msgid "server-specific"
10013 msgstr "зависит-от-сервера"
10015 #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
10016 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
10017 msgid "option to transmit"
10018 msgstr "передаваемые опции"
10020 #: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
10021 #: builtin/push.c:586
10022 msgid "use IPv4 addresses only"
10023 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
10025 #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
10026 #: builtin/push.c:588
10027 msgid "use IPv6 addresses only"
10028 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
10030 #: builtin/clone.c:280
10031 msgid ""
10032 "No directory name could be guessed.\n"
10033 "Please specify a directory on the command line"
10034 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
10036 #: builtin/clone.c:333
10037 #, c-format
10038 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
10039 msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
10041 #: builtin/clone.c:405
10042 #, c-format
10043 msgid "failed to open '%s'"
10044 msgstr "не удалось открыть «%s»"
10046 #: builtin/clone.c:413
10047 #, c-format
10048 msgid "%s exists and is not a directory"
10049 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
10051 #: builtin/clone.c:427
10052 #, c-format
10053 msgid "failed to stat %s\n"
10054 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
10056 #: builtin/clone.c:444
10057 #, c-format
10058 msgid "failed to unlink '%s'"
10059 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
10061 #: builtin/clone.c:449
10062 #, c-format
10063 msgid "failed to create link '%s'"
10064 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
10066 #: builtin/clone.c:453
10067 #, c-format
10068 msgid "failed to copy file to '%s'"
10069 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
10071 #: builtin/clone.c:479
10072 #, c-format
10073 msgid "done.\n"
10074 msgstr "готово.\n"
10076 #: builtin/clone.c:493
10077 msgid ""
10078 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
10079 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
10080 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
10081 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения состояния произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены,\nа с помощью «git checkout -f HEAD» можно повторить попытку переключения на ветку \n"
10083 #: builtin/clone.c:570
10084 #, c-format
10085 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
10086 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
10088 #: builtin/clone.c:689
10089 #, c-format
10090 msgid "unable to update %s"
10091 msgstr "не удалось обновить %s"
10093 #: builtin/clone.c:739
10094 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
10095 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такую версию.\n"
10097 #: builtin/clone.c:770
10098 msgid "unable to checkout working tree"
10099 msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
10101 #: builtin/clone.c:815
10102 msgid "unable to write parameters to config file"
10103 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
10105 #: builtin/clone.c:878
10106 msgid "cannot repack to clean up"
10107 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
10109 #: builtin/clone.c:880
10110 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
10111 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
10113 #: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
10114 msgid "Too many arguments."
10115 msgstr "Слишком много аргументов."
10117 #: builtin/clone.c:924
10118 msgid "You must specify a repository to clone."
10119 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
10121 #: builtin/clone.c:937
10122 #, c-format
10123 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
10124 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
10126 #: builtin/clone.c:940
10127 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
10128 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
10130 #: builtin/clone.c:953
10131 #, c-format
10132 msgid "repository '%s' does not exist"
10133 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
10135 #: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
10136 #, c-format
10137 msgid "depth %s is not a positive number"
10138 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
10140 #: builtin/clone.c:969
10141 #, c-format
10142 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
10143 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
10145 #: builtin/clone.c:979
10146 #, c-format
10147 msgid "working tree '%s' already exists."
10148 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
10150 #: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
10151 #: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
10152 #, c-format
10153 msgid "could not create leading directories of '%s'"
10154 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
10156 #: builtin/clone.c:999
10157 #, c-format
10158 msgid "could not create work tree dir '%s'"
10159 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
10161 #: builtin/clone.c:1019
10162 #, c-format
10163 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
10164 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
10166 #: builtin/clone.c:1021
10167 #, c-format
10168 msgid "Cloning into '%s'...\n"
10169 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
10171 #: builtin/clone.c:1045
10172 msgid ""
10173 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-"
10174 "if-able"
10175 msgstr "клонирование с параметром --recursive нельзя использовать одновременно ни с --reference, ни с --reference-if-able"
10177 #: builtin/clone.c:1106
10178 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
10179 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
10181 #: builtin/clone.c:1108
10182 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
10183 msgstr "--shallow-since игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
10185 #: builtin/clone.c:1110
10186 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
10187 msgstr "--shallow-exclude игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
10189 #: builtin/clone.c:1112
10190 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
10191 msgstr ""
10193 #: builtin/clone.c:1115
10194 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
10195 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
10197 #: builtin/clone.c:1120
10198 msgid "--local is ignored"
10199 msgstr "--local игнорируется"
10201 #: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
10202 #, c-format
10203 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
10204 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
10206 #: builtin/clone.c:1208
10207 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
10208 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
10210 #: builtin/column.c:10
10211 msgid "git column [<options>]"
10212 msgstr "git column [<опции>]"
10214 #: builtin/column.c:27
10215 msgid "lookup config vars"
10216 msgstr "запросить переменные конфигурации"
10218 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
10219 msgid "layout to use"
10220 msgstr "использовать схему расположения"
10222 #: builtin/column.c:30
10223 msgid "Maximum width"
10224 msgstr "Максимальная ширина"
10226 #: builtin/column.c:31
10227 msgid "Padding space on left border"
10228 msgstr "Расстояние отступа слева"
10230 #: builtin/column.c:32
10231 msgid "Padding space on right border"
10232 msgstr "Расстояние отступа справа"
10234 #: builtin/column.c:33
10235 msgid "Padding space between columns"
10236 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
10238 #: builtin/column.c:51
10239 msgid "--command must be the first argument"
10240 msgstr "параметр --command должен быть первым"
10242 #: builtin/commit-tree.c:18
10243 msgid ""
10244 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
10245 "<file>)...] <tree>"
10246 msgstr ""
10248 #: builtin/commit-tree.c:31
10249 #, c-format
10250 msgid "duplicate parent %s ignored"
10251 msgstr ""
10253 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
10254 #, c-format
10255 msgid "not a valid object name %s"
10256 msgstr ""
10258 #: builtin/commit-tree.c:93
10259 #, c-format
10260 msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
10261 msgstr ""
10263 #: builtin/commit-tree.c:96
10264 #, c-format
10265 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
10266 msgstr ""
10268 #: builtin/commit-tree.c:98
10269 #, c-format
10270 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
10271 msgstr ""
10273 #: builtin/commit-tree.c:111
10274 msgid "parent"
10275 msgstr ""
10277 #: builtin/commit-tree.c:112
10278 msgid "id of a parent commit object"
10279 msgstr ""
10281 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
10282 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
10283 #: builtin/tag.c:406
10284 msgid "message"
10285 msgstr "сообщение"
10287 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
10288 msgid "commit message"
10289 msgstr "сообщение коммита"
10291 #: builtin/commit-tree.c:118
10292 msgid "read commit log message from file"
10293 msgstr ""
10295 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
10296 #: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
10297 msgid "GPG sign commit"
10298 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
10300 #: builtin/commit-tree.c:133
10301 msgid "must give exactly one tree"
10302 msgstr ""
10304 #: builtin/commit-tree.c:140
10305 msgid "git commit-tree: failed to read"
10306 msgstr ""
10308 #: builtin/commit.c:41
10309 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
10310 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
10312 #: builtin/commit.c:46
10313 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
10314 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
10316 #: builtin/commit.c:51
10317 msgid ""
10318 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
10319 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
10320 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
10321 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
10323 #: builtin/commit.c:56
10324 msgid ""
10325 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
10326 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
10327 "\n"
10328 "    git commit --allow-empty\n"
10329 "\n"
10330 msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
10332 #: builtin/commit.c:63
10333 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
10334 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
10336 #: builtin/commit.c:66
10337 msgid ""
10338 "If you wish to skip this commit, use:\n"
10339 "\n"
10340 "    git reset\n"
10341 "\n"
10342 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
10343 "the remaining commits.\n"
10344 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит копирование оставшихся коммитов.\n"
10346 #: builtin/commit.c:312
10347 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
10348 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
10350 #: builtin/commit.c:353
10351 msgid "unable to create temporary index"
10352 msgstr "не удалось создать временный индекс"
10354 #: builtin/commit.c:359
10355 msgid "interactive add failed"
10356 msgstr "сбой интерактивного добавления"
10358 #: builtin/commit.c:373
10359 msgid "unable to update temporary index"
10360 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
10362 #: builtin/commit.c:375
10363 msgid "Failed to update main cache tree"
10364 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
10366 #: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
10367 msgid "unable to write new_index file"
10368 msgstr "не удалось записать файл new_index"
10370 #: builtin/commit.c:452
10371 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
10372 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
10374 #: builtin/commit.c:454
10375 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
10376 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
10378 #: builtin/commit.c:462
10379 msgid "cannot read the index"
10380 msgstr "не удалось прочитать индекс"
10382 #: builtin/commit.c:481
10383 msgid "unable to write temporary index file"
10384 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
10386 #: builtin/commit.c:579
10387 #, c-format
10388 msgid "commit '%s' lacks author header"
10389 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
10391 #: builtin/commit.c:581
10392 #, c-format
10393 msgid "commit '%s' has malformed author line"
10394 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
10396 #: builtin/commit.c:600
10397 msgid "malformed --author parameter"
10398 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
10400 #: builtin/commit.c:653
10401 msgid ""
10402 "unable to select a comment character that is not used\n"
10403 "in the current commit message"
10404 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
10406 #: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
10407 #, c-format
10408 msgid "could not lookup commit %s"
10409 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
10411 #: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
10412 #, c-format
10413 msgid "(reading log message from standard input)\n"
10414 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
10416 #: builtin/commit.c:705
10417 msgid "could not read log from standard input"
10418 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
10420 #: builtin/commit.c:709
10421 #, c-format
10422 msgid "could not read log file '%s'"
10423 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
10425 #: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
10426 msgid "could not read SQUASH_MSG"
10427 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
10429 #: builtin/commit.c:747
10430 msgid "could not read MERGE_MSG"
10431 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
10433 #: builtin/commit.c:807
10434 msgid "could not write commit template"
10435 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
10437 #: builtin/commit.c:826
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "\n"
10441 "It looks like you may be committing a merge.\n"
10442 "If this is not correct, please remove the file\n"
10443 "\t%s\n"
10444 "and try again.\n"
10445 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
10447 #: builtin/commit.c:831
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "\n"
10451 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
10452 "If this is not correct, please remove the file\n"
10453 "\t%s\n"
10454 "and try again.\n"
10455 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить при копировании коммита.\nЕсли это не так, то удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
10457 #: builtin/commit.c:844
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10461 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
10462 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
10464 #: builtin/commit.c:852
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10468 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10469 "An empty message aborts the commit.\n"
10470 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
10472 #: builtin/commit.c:869
10473 #, c-format
10474 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
10475 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
10477 #: builtin/commit.c:877
10478 #, c-format
10479 msgid "%sDate:      %s"
10480 msgstr "%sДата:      %s"
10482 #: builtin/commit.c:884
10483 #, c-format
10484 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
10485 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
10487 #: builtin/commit.c:902
10488 msgid "Cannot read index"
10489 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
10491 #: builtin/commit.c:969
10492 msgid "Error building trees"
10493 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
10495 #: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
10496 #, c-format
10497 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
10498 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
10500 #: builtin/commit.c:1027
10501 #, c-format
10502 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
10503 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
10505 #: builtin/commit.c:1041
10506 #, c-format
10507 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
10508 msgstr "Недопустимый режим показа игнорируемых файлов «%s»"
10510 #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
10511 #, c-format
10512 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
10513 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
10515 #: builtin/commit.c:1097
10516 msgid "--long and -z are incompatible"
10517 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
10519 #: builtin/commit.c:1130
10520 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
10521 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
10523 #: builtin/commit.c:1139
10524 msgid "You have nothing to amend."
10525 msgstr "Нечего исправлять."
10527 #: builtin/commit.c:1142
10528 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
10529 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
10531 #: builtin/commit.c:1144
10532 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
10533 msgstr "Вы в процессе копирования коммита —  сейчас нельзя исправлять."
10535 #: builtin/commit.c:1147
10536 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
10537 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
10539 #: builtin/commit.c:1157
10540 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
10541 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
10543 #: builtin/commit.c:1159
10544 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
10545 msgstr ""
10547 #: builtin/commit.c:1167
10548 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
10549 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
10551 #: builtin/commit.c:1184
10552 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
10553 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
10555 #: builtin/commit.c:1186
10556 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
10557 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
10559 #: builtin/commit.c:1192
10560 #, c-format
10561 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
10562 msgstr ""
10564 #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
10565 msgid "show status concisely"
10566 msgstr "кратко показать статус"
10568 #: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
10569 msgid "show branch information"
10570 msgstr "показать информацию о версии"
10572 #: builtin/commit.c:1323
10573 msgid "show stash information"
10574 msgstr "показать информацию о спрятанном"
10576 #: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
10577 msgid "compute full ahead/behind values"
10578 msgstr ""
10580 #: builtin/commit.c:1327
10581 msgid "version"
10582 msgstr "версия"
10584 #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
10585 #: builtin/worktree.c:643
10586 msgid "machine-readable output"
10587 msgstr "машиночитаемый вывод"
10589 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
10590 msgid "show status in long format (default)"
10591 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
10593 #: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
10594 msgid "terminate entries with NUL"
10595 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
10597 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
10598 #: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
10599 #: parse-options.h:331
10600 msgid "mode"
10601 msgstr "режим"
10603 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
10604 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
10605 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
10607 #: builtin/commit.c:1340
10608 msgid ""
10609 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
10610 "traditional)"
10611 msgstr "показывать игнорируемые файлы, с опциональным режимом: traditional (традиционный), matching (только совпадающие), no (не показывать). (По умолчанию: traditional)"
10613 #: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
10614 msgid "when"
10615 msgstr "когда"
10617 #: builtin/commit.c:1343
10618 msgid ""
10619 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
10620 "(Default: all)"
10621 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (изменённые), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
10623 #: builtin/commit.c:1345
10624 msgid "list untracked files in columns"
10625 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
10627 #: builtin/commit.c:1346
10628 msgid "do not detect renames"
10629 msgstr "не определять переименования"
10631 #: builtin/commit.c:1348
10632 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
10633 msgstr "определять переименования, опционально устанавливать рейтинг сходства"
10635 #: builtin/commit.c:1368
10636 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
10637 msgstr "Неподдерживаемая комбинация аргументов отображения игнорируемых и неотслеживаемых файлов"
10639 #: builtin/commit.c:1473
10640 msgid "suppress summary after successful commit"
10641 msgstr "не выводить сводку изменений после успешного коммита"
10643 #: builtin/commit.c:1474
10644 msgid "show diff in commit message template"
10645 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
10647 #: builtin/commit.c:1476
10648 msgid "Commit message options"
10649 msgstr "Опции сообщения коммита"
10651 #: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
10652 msgid "read message from file"
10653 msgstr "прочитать сообщение из файла"
10655 #: builtin/commit.c:1478
10656 msgid "author"
10657 msgstr "автор"
10659 #: builtin/commit.c:1478
10660 msgid "override author for commit"
10661 msgstr "подменить автора коммита"
10663 #: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
10664 msgid "date"
10665 msgstr "дата"
10667 #: builtin/commit.c:1479
10668 msgid "override date for commit"
10669 msgstr "подменить дату коммита"
10671 #: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
10672 #: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
10673 msgid "commit"
10674 msgstr "коммит"
10676 #: builtin/commit.c:1481
10677 msgid "reuse and edit message from specified commit"
10678 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
10680 #: builtin/commit.c:1482
10681 msgid "reuse message from specified commit"
10682 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
10684 #: builtin/commit.c:1483
10685 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
10686 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
10688 #: builtin/commit.c:1484
10689 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
10690 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
10692 #: builtin/commit.c:1485
10693 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
10694 msgstr "коммит теперь за моим авторством (используется с -C/-c/--amend)"
10696 #: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
10697 #: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
10698 msgid "add Signed-off-by:"
10699 msgstr "добавить Signed-off-by:"
10701 #: builtin/commit.c:1487
10702 msgid "use specified template file"
10703 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
10705 #: builtin/commit.c:1488
10706 msgid "force edit of commit"
10707 msgstr "принудительно редактировать коммит"
10709 #: builtin/commit.c:1490
10710 msgid "include status in commit message template"
10711 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
10713 #: builtin/commit.c:1495
10714 msgid "Commit contents options"
10715 msgstr "Опции содержимого коммита"
10717 #: builtin/commit.c:1496
10718 msgid "commit all changed files"
10719 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
10721 #: builtin/commit.c:1497
10722 msgid "add specified files to index for commit"
10723 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
10725 #: builtin/commit.c:1498
10726 msgid "interactively add files"
10727 msgstr "интерактивное добавление файлов"
10729 #: builtin/commit.c:1499
10730 msgid "interactively add changes"
10731 msgstr "интерактивное добавление изменений"
10733 #: builtin/commit.c:1500
10734 msgid "commit only specified files"
10735 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
10737 #: builtin/commit.c:1501
10738 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
10739 msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
10741 #: builtin/commit.c:1502
10742 msgid "show what would be committed"
10743 msgstr "показать, что будет закоммичено"
10745 #: builtin/commit.c:1515
10746 msgid "amend previous commit"
10747 msgstr "исправить предыдущий коммит"
10749 #: builtin/commit.c:1516
10750 msgid "bypass post-rewrite hook"
10751 msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
10753 #: builtin/commit.c:1521
10754 msgid "ok to record an empty change"
10755 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
10757 #: builtin/commit.c:1523
10758 msgid "ok to record a change with an empty message"
10759 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
10761 #: builtin/commit.c:1596
10762 #, c-format
10763 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
10764 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
10766 #: builtin/commit.c:1603
10767 msgid "could not read MERGE_MODE"
10768 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
10770 #: builtin/commit.c:1622
10771 #, c-format
10772 msgid "could not read commit message: %s"
10773 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
10775 #: builtin/commit.c:1629
10776 #, c-format
10777 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
10778 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
10780 #: builtin/commit.c:1634
10781 #, c-format
10782 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
10783 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
10785 #: builtin/commit.c:1668
10786 msgid ""
10787 "repository has been updated, but unable to write\n"
10788 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
10789 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
10790 msgstr "репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
10792 #: builtin/commit-graph.c:10
10793 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
10794 msgstr "git commit-graph [--object-dir <каталог-объектов>]"
10796 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
10797 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
10798 msgstr "git commit-graph read [--object-dir <каталог-объектов>]"
10800 #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
10801 msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
10802 msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <каталог-объектов>]"
10804 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
10805 msgid ""
10806 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable"
10807 "|--stdin-packs|--stdin-commits]"
10808 msgstr "git commit-graph write [--object-dir <каталог-объектов>] [--append] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
10810 #: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
10811 #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
10812 #: builtin/log.c:1561
10813 msgid "dir"
10814 msgstr "каталог"
10816 #: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
10817 #: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
10818 msgid "The object directory to store the graph"
10819 msgstr "Каталог объектов для сохранения графа"
10821 #: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
10822 #, c-format
10823 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
10824 msgstr "Не удалось открыть файл commit-graph «%s»"
10826 #: builtin/commit-graph.c:150
10827 msgid "start walk at all refs"
10828 msgstr "начать со всех ссылок"
10830 #: builtin/commit-graph.c:152
10831 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
10832 msgstr "искать коммиты в pack-indexes, перечисленных на стандартном вводе"
10834 #: builtin/commit-graph.c:154
10835 msgid "start walk at commits listed by stdin"
10836 msgstr "начать с коммитов, перечисленных на стандартном вводе"
10838 #: builtin/commit-graph.c:156
10839 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
10840 msgstr "включить все коммиты, которые уже есть в файле commit-graph"
10842 #: builtin/commit-graph.c:165
10843 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
10844 msgstr "используйте что-то одно из --reachable, --stdin-commits и --stdin-packs"
10846 #: builtin/config.c:11
10847 msgid "git config [<options>]"
10848 msgstr "git config [<опции>]"
10850 #: builtin/config.c:103
10851 #, c-format
10852 msgid "unrecognized --type argument, %s"
10853 msgstr ""
10855 #: builtin/config.c:115
10856 msgid "only one type at a time"
10857 msgstr ""
10859 #: builtin/config.c:124
10860 msgid "Config file location"
10861 msgstr "Размещение файла конфигурации"
10863 #: builtin/config.c:125
10864 msgid "use global config file"
10865 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
10867 #: builtin/config.c:126
10868 msgid "use system config file"
10869 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
10871 #: builtin/config.c:127
10872 msgid "use repository config file"
10873 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
10875 #: builtin/config.c:128
10876 msgid "use per-worktree config file"
10877 msgstr ""
10879 #: builtin/config.c:129
10880 msgid "use given config file"
10881 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
10883 #: builtin/config.c:130
10884 msgid "blob-id"
10885 msgstr "идент-двоичн-объекта"
10887 #: builtin/config.c:130
10888 msgid "read config from given blob object"
10889 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
10891 #: builtin/config.c:131
10892 msgid "Action"
10893 msgstr "Действие"
10895 #: builtin/config.c:132
10896 msgid "get value: name [value-regex]"
10897 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
10899 #: builtin/config.c:133
10900 msgid "get all values: key [value-regex]"
10901 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
10903 #: builtin/config.c:134
10904 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
10905 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
10907 #: builtin/config.c:135
10908 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
10909 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
10911 #: builtin/config.c:136
10912 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
10913 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
10915 #: builtin/config.c:137
10916 msgid "add a new variable: name value"
10917 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
10919 #: builtin/config.c:138
10920 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
10921 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
10923 #: builtin/config.c:139
10924 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
10925 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
10927 #: builtin/config.c:140
10928 msgid "rename section: old-name new-name"
10929 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
10931 #: builtin/config.c:141
10932 msgid "remove a section: name"
10933 msgstr "удалить раздел: имя"
10935 #: builtin/config.c:142
10936 msgid "list all"
10937 msgstr "показать весь список"
10939 #: builtin/config.c:143
10940 msgid "open an editor"
10941 msgstr "открыть в редакторе"
10943 #: builtin/config.c:144
10944 msgid "find the color configured: slot [default]"
10945 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
10947 #: builtin/config.c:145
10948 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
10949 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
10951 #: builtin/config.c:146
10952 msgid "Type"
10953 msgstr "Тип"
10955 #: builtin/config.c:147
10956 msgid "value is given this type"
10957 msgstr ""
10959 #: builtin/config.c:148
10960 msgid "value is \"true\" or \"false\""
10961 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
10963 #: builtin/config.c:149
10964 msgid "value is decimal number"
10965 msgstr "значение — это десятичное число"
10967 #: builtin/config.c:150
10968 msgid "value is --bool or --int"
10969 msgstr "значение — это --bool или --int"
10971 #: builtin/config.c:151
10972 msgid "value is a path (file or directory name)"
10973 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
10975 #: builtin/config.c:152
10976 msgid "value is an expiry date"
10977 msgstr "значение - это дата окончания срока действия"
10979 #: builtin/config.c:153
10980 msgid "Other"
10981 msgstr "Другое"
10983 #: builtin/config.c:154
10984 msgid "terminate values with NUL byte"
10985 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
10987 #: builtin/config.c:155
10988 msgid "show variable names only"
10989 msgstr "показывать только имена переменных"
10991 #: builtin/config.c:156
10992 msgid "respect include directives on lookup"
10993 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
10995 #: builtin/config.c:157
10996 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
10997 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
10999 #: builtin/config.c:158
11000 msgid "value"
11001 msgstr ""
11003 #: builtin/config.c:158
11004 msgid "with --get, use default value when missing entry"
11005 msgstr ""
11007 #: builtin/config.c:172
11008 #, c-format
11009 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
11010 msgstr ""
11012 #: builtin/config.c:174
11013 #, c-format
11014 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
11015 msgstr ""
11017 #: builtin/config.c:308
11018 #, c-format
11019 msgid "invalid key pattern: %s"
11020 msgstr ""
11022 #: builtin/config.c:344
11023 #, c-format
11024 msgid "failed to format default config value: %s"
11025 msgstr ""
11027 #: builtin/config.c:401
11028 #, c-format
11029 msgid "cannot parse color '%s'"
11030 msgstr ""
11032 #: builtin/config.c:443
11033 msgid "unable to parse default color value"
11034 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
11036 #: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
11037 msgid "not in a git directory"
11038 msgstr ""
11040 #: builtin/config.c:499
11041 msgid "writing to stdin is not supported"
11042 msgstr ""
11044 #: builtin/config.c:502
11045 msgid "writing config blobs is not supported"
11046 msgstr ""
11048 #: builtin/config.c:587
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
11052 "[user]\n"
11053 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
11054 "#\tname = %s\n"
11055 "#\temail = %s\n"
11056 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
11058 #: builtin/config.c:611
11059 msgid "only one config file at a time"
11060 msgstr ""
11062 #: builtin/config.c:616
11063 msgid "--local can only be used inside a git repository"
11064 msgstr "--local можно использовать только внутри git репозитория"
11066 #: builtin/config.c:619
11067 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
11068 msgstr ""
11070 #: builtin/config.c:638
11071 msgid "$HOME not set"
11072 msgstr ""
11074 #: builtin/config.c:658
11075 msgid ""
11076 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
11077 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
11078 "section in \"git help worktree\" for details"
11079 msgstr ""
11081 #: builtin/config.c:688
11082 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
11083 msgstr ""
11085 #: builtin/config.c:693
11086 msgid "only one action at a time"
11087 msgstr ""
11089 #: builtin/config.c:706
11090 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
11091 msgstr ""
11093 #: builtin/config.c:712
11094 msgid ""
11095 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and "
11096 "--list"
11097 msgstr ""
11099 #: builtin/config.c:718
11100 msgid "--default is only applicable to --get"
11101 msgstr ""
11103 #: builtin/config.c:731
11104 #, c-format
11105 msgid "unable to read config file '%s'"
11106 msgstr ""
11108 #: builtin/config.c:734
11109 msgid "error processing config file(s)"
11110 msgstr ""
11112 #: builtin/config.c:744
11113 msgid "editing stdin is not supported"
11114 msgstr ""
11116 #: builtin/config.c:746
11117 msgid "editing blobs is not supported"
11118 msgstr ""
11120 #: builtin/config.c:760
11121 #, c-format
11122 msgid "cannot create configuration file %s"
11123 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
11125 #: builtin/config.c:773
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
11129 "       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
11130 msgstr "нельзя перезаписать несколько значений одним\n       Используйте регулярные выражения, параметры --add или --replace-all, чтобы изменить %s."
11132 #: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
11133 #, c-format
11134 msgid "no such section: %s"
11135 msgstr ""
11137 #: builtin/count-objects.c:90
11138 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
11139 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
11141 #: builtin/count-objects.c:100
11142 msgid "print sizes in human readable format"
11143 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
11145 #: builtin/describe.c:27
11146 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
11147 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
11149 #: builtin/describe.c:28
11150 msgid "git describe [<options>] --dirty"
11151 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
11153 #: builtin/describe.c:63
11154 msgid "head"
11155 msgstr "указатель на ветку"
11157 #: builtin/describe.c:63
11158 msgid "lightweight"
11159 msgstr "легковесный"
11161 #: builtin/describe.c:63
11162 msgid "annotated"
11163 msgstr "аннотированный"
11165 #: builtin/describe.c:273
11166 #, c-format
11167 msgid "annotated tag %s not available"
11168 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
11170 #: builtin/describe.c:277
11171 #, c-format
11172 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
11173 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
11175 #: builtin/describe.c:279
11176 #, c-format
11177 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
11178 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
11180 #: builtin/describe.c:323
11181 #, c-format
11182 msgid "no tag exactly matches '%s'"
11183 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
11185 #: builtin/describe.c:325
11186 #, c-format
11187 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
11188 msgstr "Нет точных совпадений по ссылкам или тегам, ищу описания\n"
11190 #: builtin/describe.c:379
11191 #, c-format
11192 msgid "finished search at %s\n"
11193 msgstr "поиск окончен на %s\n"
11195 #: builtin/describe.c:405
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
11199 "However, there were unannotated tags: try --tags."
11200 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
11202 #: builtin/describe.c:409
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "No tags can describe '%s'.\n"
11206 "Try --always, or create some tags."
11207 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
11209 #: builtin/describe.c:439
11210 #, c-format
11211 msgid "traversed %lu commits\n"
11212 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
11214 #: builtin/describe.c:442
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
11218 "gave up search at %s\n"
11219 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
11221 #: builtin/describe.c:510
11222 #, c-format
11223 msgid "describe %s\n"
11224 msgstr "описать %s\n"
11226 #: builtin/describe.c:513
11227 #, c-format
11228 msgid "Not a valid object name %s"
11229 msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
11231 #: builtin/describe.c:521
11232 #, c-format
11233 msgid "%s is neither a commit nor blob"
11234 msgstr "%s не является коммитом или двоичным объектом"
11236 #: builtin/describe.c:535
11237 msgid "find the tag that comes after the commit"
11238 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
11240 #: builtin/describe.c:536
11241 msgid "debug search strategy on stderr"
11242 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
11244 #: builtin/describe.c:537
11245 msgid "use any ref"
11246 msgstr "использовать любую ссылку"
11248 #: builtin/describe.c:538
11249 msgid "use any tag, even unannotated"
11250 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
11252 #: builtin/describe.c:539
11253 msgid "always use long format"
11254 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
11256 #: builtin/describe.c:540
11257 msgid "only follow first parent"
11258 msgstr "следовать только за первым родителем"
11260 #: builtin/describe.c:543
11261 msgid "only output exact matches"
11262 msgstr "выводить только точные совпадения"
11264 #: builtin/describe.c:545
11265 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
11266 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
11268 #: builtin/describe.c:547
11269 msgid "only consider tags matching <pattern>"
11270 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
11272 #: builtin/describe.c:549
11273 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
11274 msgstr "не учитывать метки, которые соответствуют <шаблону>"
11276 #: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
11277 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
11278 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
11280 #: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
11281 msgid "mark"
11282 msgstr "пометка"
11284 #: builtin/describe.c:553
11285 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
11286 msgstr "добавить <пометку> при изменённом рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
11288 #: builtin/describe.c:556
11289 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
11290 msgstr "добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)"
11292 #: builtin/describe.c:574
11293 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
11294 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
11296 #: builtin/describe.c:603
11297 msgid "No names found, cannot describe anything."
11298 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
11300 #: builtin/describe.c:654
11301 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
11302 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
11304 #: builtin/describe.c:656
11305 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
11306 msgstr "--broken несовместимо с указанием указателей коммитов"
11308 #: builtin/diff.c:84
11309 #, c-format
11310 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
11311 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
11313 #: builtin/diff.c:235
11314 #, c-format
11315 msgid "invalid option: %s"
11316 msgstr "неправильный параметр: %s"
11318 #: builtin/diff.c:350
11319 msgid "Not a git repository"
11320 msgstr "Не найден git репозиторий"
11322 #: builtin/diff.c:394
11323 #, c-format
11324 msgid "invalid object '%s' given."
11325 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
11327 #: builtin/diff.c:403
11328 #, c-format
11329 msgid "more than two blobs given: '%s'"
11330 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
11332 #: builtin/diff.c:408
11333 #, c-format
11334 msgid "unhandled object '%s' given."
11335 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
11337 #: builtin/difftool.c:30
11338 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
11339 msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>…]"
11341 #: builtin/difftool.c:253
11342 #, c-format
11343 msgid "failed: %d"
11344 msgstr "сбой: %d"
11346 #: builtin/difftool.c:295
11347 #, c-format
11348 msgid "could not read symlink %s"
11349 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
11351 #: builtin/difftool.c:297
11352 #, c-format
11353 msgid "could not read symlink file %s"
11354 msgstr "не удалось прочитать файл символьной ссылки %s"
11356 #: builtin/difftool.c:305
11357 #, c-format
11358 msgid "could not read object %s for symlink %s"
11359 msgstr "не удалось прочитать объект %s для символьной ссылки %s"
11361 #: builtin/difftool.c:406
11362 msgid ""
11363 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
11364 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
11365 msgstr "комбинированные форматы файлов списка изменений(«-c» и «--cc») не поддерживаются в режиме сравнения каталогов(«-d» и «--dir-diff»)."
11367 #: builtin/difftool.c:626
11368 #, c-format
11369 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
11370 msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»."
11372 #: builtin/difftool.c:628
11373 msgid "working tree file has been left."
11374 msgstr "рабочий каталог был покинут."
11376 #: builtin/difftool.c:639
11377 #, c-format
11378 msgid "temporary files exist in '%s'."
11379 msgstr "временные файлы уже находятся в «%s»."
11381 #: builtin/difftool.c:640
11382 msgid "you may want to cleanup or recover these."
11383 msgstr "возможно вы хотите их удалить или восстановить."
11385 #: builtin/difftool.c:689
11386 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
11387 msgstr "использовать «diff.guitool» вместо «diff.tool»"
11389 #: builtin/difftool.c:691
11390 msgid "perform a full-directory diff"
11391 msgstr "выполнить пофайловое сравнение всего каталога"
11393 #: builtin/difftool.c:693
11394 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
11395 msgstr "не спрашивать перед запуском утилиты сравнения"
11397 #: builtin/difftool.c:698
11398 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
11399 msgstr "использовать символьные ссылки в режиме сравнения каталога"
11401 #: builtin/difftool.c:699
11402 msgid "tool"
11403 msgstr ""
11405 #: builtin/difftool.c:700
11406 msgid "use the specified diff tool"
11407 msgstr "использовать указанную утилиту сравнения"
11409 #: builtin/difftool.c:702
11410 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
11411 msgstr "вывести список утилит, которые можно использовать с параметром «--tool»"
11413 #: builtin/difftool.c:705
11414 msgid ""
11415 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit"
11416 " code"
11417 msgstr "выходить из «git-difftool», если вызванная утилита сравнения вернула не нулевой код возврата"
11419 #: builtin/difftool.c:708
11420 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
11421 msgstr "использовать особую команду для просмотра изменений"
11423 #: builtin/difftool.c:709
11424 msgid "passed to `diff`"
11425 msgstr ""
11427 #: builtin/difftool.c:724
11428 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
11429 msgstr ""
11431 #: builtin/difftool.c:731
11432 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
11433 msgstr ""
11435 #: builtin/difftool.c:734
11436 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
11437 msgstr ""
11439 #: builtin/difftool.c:742
11440 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
11441 msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
11443 #: builtin/difftool.c:749
11444 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
11445 msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
11447 #: builtin/fast-export.c:29
11448 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
11449 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
11451 #: builtin/fast-export.c:1084
11452 msgid "show progress after <n> objects"
11453 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
11455 #: builtin/fast-export.c:1086
11456 msgid "select handling of signed tags"
11457 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
11459 #: builtin/fast-export.c:1089
11460 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
11461 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
11463 #: builtin/fast-export.c:1092
11464 msgid "Dump marks to this file"
11465 msgstr "Записать пометки в этот файл"
11467 #: builtin/fast-export.c:1094
11468 msgid "Import marks from this file"
11469 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
11471 #: builtin/fast-export.c:1096
11472 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
11473 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
11475 #: builtin/fast-export.c:1098
11476 msgid "Output full tree for each commit"
11477 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
11479 #: builtin/fast-export.c:1100
11480 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
11481 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
11483 #: builtin/fast-export.c:1101
11484 msgid "Skip output of blob data"
11485 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
11487 #: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
11488 msgid "refspec"
11489 msgstr "спецификатор ссылки"
11491 #: builtin/fast-export.c:1103
11492 msgid "Apply refspec to exported refs"
11493 msgstr "Применить спецификатор ссылки к экспортируемым ссылкам"
11495 #: builtin/fast-export.c:1104
11496 msgid "anonymize output"
11497 msgstr "сделать вывод анонимным"
11499 #: builtin/fast-export.c:1106
11500 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
11501 msgstr ""
11503 #: builtin/fast-export.c:1108
11504 msgid "Show original object ids of blobs/commits"
11505 msgstr ""
11507 #: builtin/fetch.c:28
11508 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11509 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
11511 #: builtin/fetch.c:29
11512 msgid "git fetch [<options>] <group>"
11513 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
11515 #: builtin/fetch.c:30
11516 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
11517 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
11519 #: builtin/fetch.c:31
11520 msgid "git fetch --all [<options>]"
11521 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
11523 #: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
11524 msgid "fetch from all remotes"
11525 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
11527 #: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
11528 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
11529 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
11531 #: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
11532 msgid "path to upload pack on remote end"
11533 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
11535 #: builtin/fetch.c:120
11536 msgid "force overwrite of local reference"
11537 msgstr ""
11539 #: builtin/fetch.c:122
11540 msgid "fetch from multiple remotes"
11541 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
11543 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
11544 msgid "fetch all tags and associated objects"
11545 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
11547 #: builtin/fetch.c:126
11548 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
11549 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
11551 #: builtin/fetch.c:128
11552 msgid "number of submodules fetched in parallel"
11553 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
11555 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
11556 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
11557 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
11559 #: builtin/fetch.c:132
11560 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
11561 msgstr ""
11563 #: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
11564 msgid "on-demand"
11565 msgstr "по требованию"
11567 #: builtin/fetch.c:134
11568 msgid "control recursive fetching of submodules"
11569 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
11571 #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
11572 msgid "keep downloaded pack"
11573 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
11575 #: builtin/fetch.c:140
11576 msgid "allow updating of HEAD ref"
11577 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
11579 #: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
11580 msgid "deepen history of shallow clone"
11581 msgstr "улугубить историю частичного клона"
11583 #: builtin/fetch.c:145
11584 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
11585 msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
11587 #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
11588 msgid "convert to a complete repository"
11589 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
11591 #: builtin/fetch.c:154
11592 msgid "prepend this to submodule path output"
11593 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
11595 #: builtin/fetch.c:157
11596 msgid ""
11597 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
11598 "files)"
11599 msgstr "настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий приоритет, чем файлы конфигурации)"
11601 #: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
11602 msgid "accept refs that update .git/shallow"
11603 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
11605 #: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
11606 msgid "refmap"
11607 msgstr "соответствие-ссылок"
11609 #: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
11610 msgid "specify fetch refmap"
11611 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
11613 #: builtin/fetch.c:170
11614 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
11615 msgstr ""
11617 #: builtin/fetch.c:469
11618 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
11619 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
11621 #: builtin/fetch.c:608
11622 #, c-format
11623 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
11624 msgstr "опция fetch.output содержит неправильное значение для %s"
11626 #: builtin/fetch.c:705
11627 #, c-format
11628 msgid "object %s not found"
11629 msgstr "объект %s не найден"
11631 #: builtin/fetch.c:709
11632 msgid "[up to date]"
11633 msgstr "[актуально]"
11635 #: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
11636 msgid "[rejected]"
11637 msgstr "[отклонено]"
11639 #: builtin/fetch.c:723
11640 msgid "can't fetch in current branch"
11641 msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
11643 #: builtin/fetch.c:733
11644 msgid "[tag update]"
11645 msgstr "[обновление метки]"
11647 #: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
11648 #: builtin/fetch.c:796
11649 msgid "unable to update local ref"
11650 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
11652 #: builtin/fetch.c:738
11653 msgid "would clobber existing tag"
11654 msgstr ""
11656 #: builtin/fetch.c:760
11657 msgid "[new tag]"
11658 msgstr "[новая метка]"
11660 #: builtin/fetch.c:763
11661 msgid "[new branch]"
11662 msgstr "[новая ветка]"
11664 #: builtin/fetch.c:766
11665 msgid "[new ref]"
11666 msgstr "[новая ссылка]"
11668 #: builtin/fetch.c:796
11669 msgid "forced update"
11670 msgstr "принудительное обновление"
11672 #: builtin/fetch.c:801
11673 msgid "non-fast-forward"
11674 msgstr "без перемотки вперед"
11676 #: builtin/fetch.c:847
11677 #, c-format
11678 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
11679 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
11681 #: builtin/fetch.c:868
11682 #, c-format
11683 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
11684 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
11686 #: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
11687 #, c-format
11688 msgid "From %.*s\n"
11689 msgstr "Из %.*s\n"
11691 #: builtin/fetch.c:970
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "some local refs could not be updated; try running\n"
11695 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
11696 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
11698 #: builtin/fetch.c:1051
11699 #, c-format
11700 msgid "   (%s will become dangling)"
11701 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
11703 #: builtin/fetch.c:1052
11704 #, c-format
11705 msgid "   (%s has become dangling)"
11706 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
11708 #: builtin/fetch.c:1084
11709 msgid "[deleted]"
11710 msgstr "[удалено]"
11712 #: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
11713 msgid "(none)"
11714 msgstr "(нет)"
11716 #: builtin/fetch.c:1108
11717 #, c-format
11718 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
11719 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
11721 #: builtin/fetch.c:1127
11722 #, c-format
11723 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
11724 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
11726 #: builtin/fetch.c:1130
11727 #, c-format
11728 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
11729 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
11731 #: builtin/fetch.c:1434
11732 #, c-format
11733 msgid "Fetching %s\n"
11734 msgstr "Извлечение из %s\n"
11736 #: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
11737 #, c-format
11738 msgid "Could not fetch %s"
11739 msgstr "Не удалось извлечь %s"
11741 #: builtin/fetch.c:1482
11742 msgid ""
11743 "--filter can only be used with the remote configured in "
11744 "extensions.partialClone"
11745 msgstr ""
11747 #: builtin/fetch.c:1506
11748 msgid ""
11749 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
11750 "remote name from which new revisions should be fetched."
11751 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
11753 #: builtin/fetch.c:1543
11754 msgid "You need to specify a tag name."
11755 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
11757 #: builtin/fetch.c:1594
11758 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
11759 msgstr "Отрицательная грубина для --deepen не поддерживается"
11761 #: builtin/fetch.c:1596
11762 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
11763 msgstr "--deepen и --depth нельзя использовать одновременно"
11765 #: builtin/fetch.c:1601
11766 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
11767 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
11769 #: builtin/fetch.c:1603
11770 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
11771 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
11773 #: builtin/fetch.c:1619
11774 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
11775 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
11777 #: builtin/fetch.c:1621
11778 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
11779 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаторов ссылок"
11781 #: builtin/fetch.c:1630
11782 #, c-format
11783 msgid "No such remote or remote group: %s"
11784 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
11786 #: builtin/fetch.c:1637
11787 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
11788 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
11790 #: builtin/fetch.c:1653
11791 msgid ""
11792 "--filter can only be used with the remote configured in "
11793 "extensions.partialclone"
11794 msgstr ""
11796 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18
11797 msgid ""
11798 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
11799 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
11801 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
11802 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
11803 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
11805 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
11806 msgid "alias for --log (deprecated)"
11807 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
11809 #: builtin/fmt-merge-msg.c:678
11810 msgid "text"
11811 msgstr "текст"
11813 #: builtin/fmt-merge-msg.c:679
11814 msgid "use <text> as start of message"
11815 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
11817 #: builtin/fmt-merge-msg.c:680
11818 msgid "file to read from"
11819 msgstr "файл для чтения"
11821 #: builtin/for-each-ref.c:10
11822 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
11823 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
11825 #: builtin/for-each-ref.c:11
11826 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
11827 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
11829 #: builtin/for-each-ref.c:12
11830 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
11831 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<коммит>]]"
11833 #: builtin/for-each-ref.c:13
11834 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
11835 msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]"
11837 #: builtin/for-each-ref.c:28
11838 msgid "quote placeholders suitably for shells"
11839 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
11841 #: builtin/for-each-ref.c:30
11842 msgid "quote placeholders suitably for perl"
11843 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
11845 #: builtin/for-each-ref.c:32
11846 msgid "quote placeholders suitably for python"
11847 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
11849 #: builtin/for-each-ref.c:34
11850 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
11851 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
11853 #: builtin/for-each-ref.c:37
11854 msgid "show only <n> matched refs"
11855 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
11857 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
11858 msgid "respect format colors"
11859 msgstr "использовать цвета из формата"
11861 #: builtin/for-each-ref.c:42
11862 msgid "print only refs which points at the given object"
11863 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
11865 #: builtin/for-each-ref.c:44
11866 msgid "print only refs that are merged"
11867 msgstr "вывод только слитых ссылок"
11869 #: builtin/for-each-ref.c:45
11870 msgid "print only refs that are not merged"
11871 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
11873 #: builtin/for-each-ref.c:46
11874 msgid "print only refs which contain the commit"
11875 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
11877 #: builtin/for-each-ref.c:47
11878 msgid "print only refs which don't contain the commit"
11879 msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
11881 #: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
11882 msgid "unknown"
11883 msgstr ""
11885 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
11886 #: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
11887 #, c-format
11888 msgid "error in %s %s: %s"
11889 msgstr ""
11891 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
11892 #: builtin/fsck.c:131
11893 #, c-format
11894 msgid "warning in %s %s: %s"
11895 msgstr ""
11897 #: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
11898 #, c-format
11899 msgid "broken link from %7s %s"
11900 msgstr ""
11902 #: builtin/fsck.c:168
11903 msgid "wrong object type in link"
11904 msgstr ""
11906 #: builtin/fsck.c:184
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "broken link from %7s %s\n"
11910 "              to %7s %s"
11911 msgstr ""
11913 #: builtin/fsck.c:295
11914 #, c-format
11915 msgid "missing %s %s"
11916 msgstr ""
11918 #: builtin/fsck.c:321
11919 #, c-format
11920 msgid "unreachable %s %s"
11921 msgstr ""
11923 #: builtin/fsck.c:340
11924 #, c-format
11925 msgid "dangling %s %s"
11926 msgstr ""
11928 #: builtin/fsck.c:349
11929 msgid "could not create lost-found"
11930 msgstr ""
11932 #: builtin/fsck.c:360
11933 #, c-format
11934 msgid "could not finish '%s'"
11935 msgstr "не удалось закончить '%s'"
11937 #: builtin/fsck.c:377
11938 #, c-format
11939 msgid "Checking %s"
11940 msgstr ""
11942 #: builtin/fsck.c:415
11943 #, c-format
11944 msgid "Checking connectivity (%d objects)"
11945 msgstr ""
11947 #: builtin/fsck.c:434
11948 #, c-format
11949 msgid "Checking %s %s"
11950 msgstr ""
11952 #: builtin/fsck.c:438
11953 msgid "broken links"
11954 msgstr ""
11956 #: builtin/fsck.c:447
11957 #, c-format
11958 msgid "root %s"
11959 msgstr ""
11961 #: builtin/fsck.c:455
11962 #, c-format
11963 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
11964 msgstr ""
11966 #: builtin/fsck.c:484
11967 #, c-format
11968 msgid "%s: object corrupt or missing"
11969 msgstr ""
11971 #: builtin/fsck.c:509
11972 #, c-format
11973 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
11974 msgstr ""
11976 #: builtin/fsck.c:523
11977 #, c-format
11978 msgid "Checking reflog %s->%s"
11979 msgstr ""
11981 #: builtin/fsck.c:557
11982 #, c-format
11983 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
11984 msgstr ""
11986 #: builtin/fsck.c:564
11987 #, c-format
11988 msgid "%s: not a commit"
11989 msgstr ""
11991 #: builtin/fsck.c:619
11992 msgid "notice: No default references"
11993 msgstr ""
11995 #: builtin/fsck.c:634
11996 #, c-format
11997 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
11998 msgstr ""
12000 #: builtin/fsck.c:647
12001 #, c-format
12002 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
12003 msgstr ""
12005 #: builtin/fsck.c:667
12006 #, c-format
12007 msgid "bad sha1 file: %s"
12008 msgstr ""
12010 #: builtin/fsck.c:682
12011 msgid "Checking object directory"
12012 msgstr ""
12014 #: builtin/fsck.c:685
12015 msgid "Checking object directories"
12016 msgstr "Проверка каталогов объектов"
12018 #: builtin/fsck.c:700
12019 #, c-format
12020 msgid "Checking %s link"
12021 msgstr ""
12023 #: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
12024 #, c-format
12025 msgid "invalid %s"
12026 msgstr "неправильный %s"
12028 #: builtin/fsck.c:712
12029 #, c-format
12030 msgid "%s points to something strange (%s)"
12031 msgstr ""
12033 #: builtin/fsck.c:718
12034 #, c-format
12035 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
12036 msgstr ""
12038 #: builtin/fsck.c:722
12039 #, c-format
12040 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
12041 msgstr ""
12043 #: builtin/fsck.c:734
12044 msgid "Checking cache tree"
12045 msgstr ""
12047 #: builtin/fsck.c:739
12048 #, c-format
12049 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
12050 msgstr ""
12052 #: builtin/fsck.c:750
12053 msgid "non-tree in cache-tree"
12054 msgstr ""
12056 #: builtin/fsck.c:781
12057 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
12058 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
12060 #: builtin/fsck.c:787
12061 msgid "show unreachable objects"
12062 msgstr "показать недоступные объекты"
12064 #: builtin/fsck.c:788
12065 msgid "show dangling objects"
12066 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
12068 #: builtin/fsck.c:789
12069 msgid "report tags"
12070 msgstr "вывести отчет по меткам"
12072 #: builtin/fsck.c:790
12073 msgid "report root nodes"
12074 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
12076 #: builtin/fsck.c:791
12077 msgid "make index objects head nodes"
12078 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
12080 #: builtin/fsck.c:792
12081 msgid "make reflogs head nodes (default)"
12082 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
12084 #: builtin/fsck.c:793
12085 msgid "also consider packs and alternate objects"
12086 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
12088 #: builtin/fsck.c:794
12089 msgid "check only connectivity"
12090 msgstr "только проверить соединение"
12092 #: builtin/fsck.c:795
12093 msgid "enable more strict checking"
12094 msgstr "использовать более строгую проверку"
12096 #: builtin/fsck.c:797
12097 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
12098 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
12100 #: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
12101 msgid "show progress"
12102 msgstr "показать прогресс выполнения"
12104 #: builtin/fsck.c:799
12105 msgid "show verbose names for reachable objects"
12106 msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
12108 #: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
12109 msgid "Checking objects"
12110 msgstr "Проверка объектов"
12112 #: builtin/fsck.c:887
12113 #, c-format
12114 msgid "%s: object missing"
12115 msgstr ""
12117 #: builtin/fsck.c:899
12118 #, c-format
12119 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
12120 msgstr ""
12122 #: builtin/gc.c:34
12123 msgid "git gc [<options>]"
12124 msgstr "git gc [<опции>]"
12126 #: builtin/gc.c:90
12127 #, c-format
12128 msgid "Failed to fstat %s: %s"
12129 msgstr "Не удалось выполнить fstat %s: %s"
12131 #: builtin/gc.c:126
12132 #, c-format
12133 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
12134 msgstr ""
12136 #: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
12137 #, c-format
12138 msgid "cannot stat '%s'"
12139 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
12141 #: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
12142 #, c-format
12143 msgid "cannot read '%s'"
12144 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
12146 #: builtin/gc.c:492
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
12150 "and remove %s.\n"
12151 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
12152 "\n"
12153 "%s"
12154 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
12156 #: builtin/gc.c:540
12157 msgid "prune unreferenced objects"
12158 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
12160 #: builtin/gc.c:542
12161 msgid "be more thorough (increased runtime)"
12162 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
12164 #: builtin/gc.c:543
12165 msgid "enable auto-gc mode"
12166 msgstr "включить режим auto-gc"
12168 #: builtin/gc.c:546
12169 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
12170 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
12172 #: builtin/gc.c:549
12173 msgid "repack all other packs except the largest pack"
12174 msgstr ""
12176 #: builtin/gc.c:566
12177 #, c-format
12178 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
12179 msgstr ""
12181 #: builtin/gc.c:577
12182 #, c-format
12183 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
12184 msgstr ""
12186 #: builtin/gc.c:597
12187 #, c-format
12188 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
12189 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
12191 #: builtin/gc.c:599
12192 #, c-format
12193 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
12194 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
12196 #: builtin/gc.c:600
12197 #, c-format
12198 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
12199 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
12201 #: builtin/gc.c:640
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
12205 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
12207 #: builtin/gc.c:693
12208 msgid ""
12209 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
12210 "them."
12211 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
12213 #: builtin/grep.c:29
12214 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
12215 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
12217 #: builtin/grep.c:225
12218 #, c-format
12219 msgid "grep: failed to create thread: %s"
12220 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
12222 #: builtin/grep.c:279
12223 #, c-format
12224 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
12225 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
12227 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
12228 #. variable for tweaking threads, currently
12229 #. grep.threads
12230 #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
12231 #: builtin/pack-objects.c:2720
12232 #, c-format
12233 msgid "no threads support, ignoring %s"
12234 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
12236 #: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
12237 #, c-format
12238 msgid "unable to read tree (%s)"
12239 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
12241 #: builtin/grep.c:646
12242 #, c-format
12243 msgid "unable to grep from object of type %s"
12244 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
12246 #: builtin/grep.c:712
12247 #, c-format
12248 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
12249 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
12251 #: builtin/grep.c:811
12252 msgid "search in index instead of in the work tree"
12253 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
12255 #: builtin/grep.c:813
12256 msgid "find in contents not managed by git"
12257 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
12259 #: builtin/grep.c:815
12260 msgid "search in both tracked and untracked files"
12261 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
12263 #: builtin/grep.c:817
12264 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
12265 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
12267 #: builtin/grep.c:819
12268 msgid "recursively search in each submodule"
12269 msgstr "рекурсивный поиск по всем подмодулям"
12271 #: builtin/grep.c:822
12272 msgid "show non-matching lines"
12273 msgstr "искать в несовпадающих строках"
12275 #: builtin/grep.c:824
12276 msgid "case insensitive matching"
12277 msgstr "без учета регистра"
12279 #: builtin/grep.c:826
12280 msgid "match patterns only at word boundaries"
12281 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
12283 #: builtin/grep.c:828
12284 msgid "process binary files as text"
12285 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
12287 #: builtin/grep.c:830
12288 msgid "don't match patterns in binary files"
12289 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
12291 #: builtin/grep.c:833
12292 msgid "process binary files with textconv filters"
12293 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
12295 #: builtin/grep.c:835
12296 msgid "search in subdirectories (default)"
12297 msgstr ""
12299 #: builtin/grep.c:837
12300 msgid "descend at most <depth> levels"
12301 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
12303 #: builtin/grep.c:841
12304 msgid "use extended POSIX regular expressions"
12305 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
12307 #: builtin/grep.c:844
12308 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
12309 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
12311 #: builtin/grep.c:847
12312 msgid "interpret patterns as fixed strings"
12313 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
12315 #: builtin/grep.c:850
12316 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
12317 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
12319 #: builtin/grep.c:853
12320 msgid "show line numbers"
12321 msgstr "вывести номера строк"
12323 #: builtin/grep.c:854
12324 msgid "show column number of first match"
12325 msgstr ""
12327 #: builtin/grep.c:855
12328 msgid "don't show filenames"
12329 msgstr "не выводить имена файлов"
12331 #: builtin/grep.c:856
12332 msgid "show filenames"
12333 msgstr "выводить имена файлов"
12335 #: builtin/grep.c:858
12336 msgid "show filenames relative to top directory"
12337 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
12339 #: builtin/grep.c:860
12340 msgid "show only filenames instead of matching lines"
12341 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
12343 #: builtin/grep.c:862
12344 msgid "synonym for --files-with-matches"
12345 msgstr "синоним для --files-with-matches"
12347 #: builtin/grep.c:865
12348 msgid "show only the names of files without match"
12349 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
12351 #: builtin/grep.c:867
12352 msgid "print NUL after filenames"
12353 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
12355 #: builtin/grep.c:870
12356 msgid "show only matching parts of a line"
12357 msgstr ""
12359 #: builtin/grep.c:872
12360 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
12361 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
12363 #: builtin/grep.c:873
12364 msgid "highlight matches"
12365 msgstr "подсвечивать совпадения"
12367 #: builtin/grep.c:875
12368 msgid "print empty line between matches from different files"
12369 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
12371 #: builtin/grep.c:877
12372 msgid "show filename only once above matches from same file"
12373 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
12375 #: builtin/grep.c:880
12376 msgid "show <n> context lines before and after matches"
12377 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
12379 #: builtin/grep.c:883
12380 msgid "show <n> context lines before matches"
12381 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
12383 #: builtin/grep.c:885
12384 msgid "show <n> context lines after matches"
12385 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
12387 #: builtin/grep.c:887
12388 msgid "use <n> worker threads"
12389 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
12391 #: builtin/grep.c:888
12392 msgid "shortcut for -C NUM"
12393 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
12395 #: builtin/grep.c:891
12396 msgid "show a line with the function name before matches"
12397 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
12399 #: builtin/grep.c:893
12400 msgid "show the surrounding function"
12401 msgstr "показать окружающую функцию"
12403 #: builtin/grep.c:896
12404 msgid "read patterns from file"
12405 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
12407 #: builtin/grep.c:898
12408 msgid "match <pattern>"
12409 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
12411 #: builtin/grep.c:900
12412 msgid "combine patterns specified with -e"
12413 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
12415 #: builtin/grep.c:912
12416 msgid "indicate hit with exit status without output"
12417 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
12419 #: builtin/grep.c:914
12420 msgid "show only matches from files that match all patterns"
12421 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
12423 #: builtin/grep.c:916
12424 msgid "show parse tree for grep expression"
12425 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
12427 #: builtin/grep.c:920
12428 msgid "pager"
12429 msgstr "пейджер"
12431 #: builtin/grep.c:920
12432 msgid "show matching files in the pager"
12433 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
12435 #: builtin/grep.c:924
12436 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
12437 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
12439 #: builtin/grep.c:988
12440 msgid "no pattern given"
12441 msgstr ""
12443 #: builtin/grep.c:1024
12444 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
12445 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии"
12447 #: builtin/grep.c:1032
12448 #, c-format
12449 msgid "unable to resolve revision: %s"
12450 msgstr "не удалось определить редакцию: %s"
12452 #: builtin/grep.c:1063
12453 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
12454 msgstr ""
12456 #: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
12457 msgid "no threads support, ignoring --threads"
12458 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads"
12460 #: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
12461 #, c-format
12462 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
12463 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
12465 #: builtin/grep.c:1092
12466 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
12467 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
12469 #: builtin/grep.c:1115
12470 msgid "option not supported with --recurse-submodules"
12471 msgstr ""
12473 #: builtin/grep.c:1121
12474 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
12475 msgstr ""
12477 #: builtin/grep.c:1127
12478 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
12479 msgstr ""
12481 #: builtin/grep.c:1135
12482 msgid "both --cached and trees are given"
12483 msgstr ""
12485 #: builtin/hash-object.c:85
12486 msgid ""
12487 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
12488 "[--] <file>..."
12489 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
12491 #: builtin/hash-object.c:86
12492 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
12493 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
12495 #: builtin/hash-object.c:98
12496 msgid "type"
12497 msgstr "тип"
12499 #: builtin/hash-object.c:98
12500 msgid "object type"
12501 msgstr "тип объекта"
12503 #: builtin/hash-object.c:99
12504 msgid "write the object into the object database"
12505 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
12507 #: builtin/hash-object.c:101
12508 msgid "read the object from stdin"
12509 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
12511 #: builtin/hash-object.c:103
12512 msgid "store file as is without filters"
12513 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
12515 #: builtin/hash-object.c:104
12516 msgid ""
12517 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
12518 msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
12520 #: builtin/hash-object.c:105
12521 msgid "process file as it were from this path"
12522 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
12524 #: builtin/help.c:46
12525 msgid "print all available commands"
12526 msgstr "вывести список всех доступных команд"
12528 #: builtin/help.c:47
12529 msgid "exclude guides"
12530 msgstr "исключить руководства"
12532 #: builtin/help.c:48
12533 msgid "print list of useful guides"
12534 msgstr "вывести список полезных руководств"
12536 #: builtin/help.c:49
12537 msgid "print all configuration variable names"
12538 msgstr ""
12540 #: builtin/help.c:51
12541 msgid "show man page"
12542 msgstr "открыть руководство в формате man"
12544 #: builtin/help.c:52
12545 msgid "show manual in web browser"
12546 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
12548 #: builtin/help.c:54
12549 msgid "show info page"
12550 msgstr "открыть руководство в формате info"
12552 #: builtin/help.c:56
12553 msgid "print command description"
12554 msgstr ""
12556 #: builtin/help.c:61
12557 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
12558 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
12560 #: builtin/help.c:77
12561 #, c-format
12562 msgid "unrecognized help format '%s'"
12563 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
12565 #: builtin/help.c:104
12566 msgid "Failed to start emacsclient."
12567 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
12569 #: builtin/help.c:117
12570 msgid "Failed to parse emacsclient version."
12571 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
12573 #: builtin/help.c:125
12574 #, c-format
12575 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
12576 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
12578 #: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
12579 #, c-format
12580 msgid "failed to exec '%s'"
12581 msgstr "сбой при запуске «%s»"
12583 #: builtin/help.c:221
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
12587 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
12588 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
12590 #: builtin/help.c:233
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
12594 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
12595 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
12597 #: builtin/help.c:350
12598 #, c-format
12599 msgid "'%s': unknown man viewer."
12600 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
12602 #: builtin/help.c:367
12603 msgid "no man viewer handled the request"
12604 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
12606 #: builtin/help.c:375
12607 msgid "no info viewer handled the request"
12608 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
12610 #: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
12611 #, c-format
12612 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
12613 msgstr "«%s» — это сокращение для «%s»"
12615 #: builtin/help.c:448 git.c:364
12616 #, c-format
12617 msgid "bad alias.%s string: %s"
12618 msgstr ""
12620 #: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
12621 #, c-format
12622 msgid "usage: %s%s"
12623 msgstr "использование: %s%s"
12625 #: builtin/help.c:491
12626 msgid "'git help config' for more information"
12627 msgstr ""
12629 #: builtin/index-pack.c:184
12630 #, c-format
12631 msgid "object type mismatch at %s"
12632 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
12634 #: builtin/index-pack.c:204
12635 #, c-format
12636 msgid "did not receive expected object %s"
12637 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
12639 #: builtin/index-pack.c:207
12640 #, c-format
12641 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
12642 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
12644 #: builtin/index-pack.c:257
12645 #, c-format
12646 msgid "cannot fill %d byte"
12647 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
12648 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
12649 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
12650 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
12651 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
12653 #: builtin/index-pack.c:267
12654 msgid "early EOF"
12655 msgstr "неожиданный конец файла"
12657 #: builtin/index-pack.c:268
12658 msgid "read error on input"
12659 msgstr "ошибка чтения ввода"
12661 #: builtin/index-pack.c:280
12662 msgid "used more bytes than were available"
12663 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
12665 #: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
12666 msgid "pack too large for current definition of off_t"
12667 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
12669 #: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
12670 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
12671 msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
12673 #: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
12674 #, c-format
12675 msgid "unable to create '%s'"
12676 msgstr "не удалось создать «%s»"
12678 #: builtin/index-pack.c:311
12679 #, c-format
12680 msgid "cannot open packfile '%s'"
12681 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
12683 #: builtin/index-pack.c:325
12684 msgid "pack signature mismatch"
12685 msgstr "несоответствие подписи пакета"
12687 #: builtin/index-pack.c:327
12688 #, c-format
12689 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
12690 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
12692 #: builtin/index-pack.c:345
12693 #, c-format
12694 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
12695 msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
12697 #: builtin/index-pack.c:465
12698 #, c-format
12699 msgid "inflate returned %d"
12700 msgstr "программа сжатия вернула %d"
12702 #: builtin/index-pack.c:514
12703 msgid "offset value overflow for delta base object"
12704 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
12706 #: builtin/index-pack.c:522
12707 msgid "delta base offset is out of bound"
12708 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
12710 #: builtin/index-pack.c:530
12711 #, c-format
12712 msgid "unknown object type %d"
12713 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
12715 #: builtin/index-pack.c:561
12716 msgid "cannot pread pack file"
12717 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
12719 #: builtin/index-pack.c:563
12720 #, c-format
12721 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
12722 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
12723 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
12724 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
12725 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
12726 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
12728 #: builtin/index-pack.c:589
12729 msgid "serious inflate inconsistency"
12730 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
12732 #: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
12733 #: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
12734 #, c-format
12735 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
12736 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
12738 #: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
12739 #: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
12740 #, c-format
12741 msgid "unable to read %s"
12742 msgstr "не удалось прочитать %s"
12744 #: builtin/index-pack.c:800
12745 #, c-format
12746 msgid "cannot read existing object info %s"
12747 msgstr "не удалось прочитать информацию существующего объекта %s"
12749 #: builtin/index-pack.c:808
12750 #, c-format
12751 msgid "cannot read existing object %s"
12752 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
12754 #: builtin/index-pack.c:822
12755 #, c-format
12756 msgid "invalid blob object %s"
12757 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
12759 #: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
12760 msgid "fsck error in packed object"
12761 msgstr ""
12763 #: builtin/index-pack.c:846
12764 #, c-format
12765 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
12766 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
12768 #: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
12769 msgid "failed to apply delta"
12770 msgstr "сбой при применении дельты"
12772 #: builtin/index-pack.c:1117
12773 msgid "Receiving objects"
12774 msgstr "Получение объектов"
12776 #: builtin/index-pack.c:1117
12777 msgid "Indexing objects"
12778 msgstr "Индексирование объектов"
12780 #: builtin/index-pack.c:1151
12781 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
12782 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
12784 #: builtin/index-pack.c:1156
12785 msgid "cannot fstat packfile"
12786 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
12788 #: builtin/index-pack.c:1159
12789 msgid "pack has junk at the end"
12790 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
12792 #: builtin/index-pack.c:1171
12793 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
12794 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
12796 #: builtin/index-pack.c:1194
12797 msgid "Resolving deltas"
12798 msgstr "Определение изменений"
12800 #: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
12801 #, c-format
12802 msgid "unable to create thread: %s"
12803 msgstr "не удалось создать поток: %s"
12805 #: builtin/index-pack.c:1245
12806 msgid "confusion beyond insanity"
12807 msgstr "безумная путаница"
12809 #: builtin/index-pack.c:1251
12810 #, c-format
12811 msgid "completed with %d local object"
12812 msgid_plural "completed with %d local objects"
12813 msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
12814 msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
12815 msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
12816 msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
12818 #: builtin/index-pack.c:1263
12819 #, c-format
12820 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
12821 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
12823 #: builtin/index-pack.c:1267
12824 #, c-format
12825 msgid "pack has %d unresolved delta"
12826 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
12827 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
12828 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
12829 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
12830 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
12832 #: builtin/index-pack.c:1291
12833 #, c-format
12834 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
12835 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
12837 #: builtin/index-pack.c:1368
12838 #, c-format
12839 msgid "local object %s is corrupt"
12840 msgstr "локальный объект %s поврежден"
12842 #: builtin/index-pack.c:1382
12843 #, c-format
12844 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
12845 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
12847 #: builtin/index-pack.c:1407
12848 #, c-format
12849 msgid "cannot write %s file '%s'"
12850 msgstr ""
12852 #: builtin/index-pack.c:1415
12853 #, c-format
12854 msgid "cannot close written %s file '%s'"
12855 msgstr ""
12857 #: builtin/index-pack.c:1439
12858 msgid "error while closing pack file"
12859 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
12861 #: builtin/index-pack.c:1453
12862 msgid "cannot store pack file"
12863 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
12865 #: builtin/index-pack.c:1461
12866 msgid "cannot store index file"
12867 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
12869 #: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
12870 #, c-format
12871 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
12872 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
12874 #: builtin/index-pack.c:1573
12875 #, c-format
12876 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
12877 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
12879 #: builtin/index-pack.c:1575
12880 #, c-format
12881 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
12882 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
12884 #: builtin/index-pack.c:1623
12885 #, c-format
12886 msgid "non delta: %d object"
12887 msgid_plural "non delta: %d objects"
12888 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
12889 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
12890 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
12891 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
12893 #: builtin/index-pack.c:1630
12894 #, c-format
12895 msgid "chain length = %d: %lu object"
12896 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
12897 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
12898 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
12899 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
12900 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
12902 #: builtin/index-pack.c:1667
12903 msgid "Cannot come back to cwd"
12904 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
12906 #: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
12907 #: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
12908 #, c-format
12909 msgid "bad %s"
12910 msgstr "плохой %s"
12912 #: builtin/index-pack.c:1755
12913 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
12914 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
12916 #: builtin/index-pack.c:1757
12917 msgid "--stdin requires a git repository"
12918 msgstr "опция --stdin требует наличия репозитория git"
12920 #: builtin/index-pack.c:1763
12921 msgid "--verify with no packfile name given"
12922 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
12924 #: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
12925 msgid "fsck error in pack objects"
12926 msgstr ""
12928 #: builtin/init-db.c:61
12929 #, c-format
12930 msgid "cannot stat template '%s'"
12931 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
12933 #: builtin/init-db.c:66
12934 #, c-format
12935 msgid "cannot opendir '%s'"
12936 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
12938 #: builtin/init-db.c:78
12939 #, c-format
12940 msgid "cannot readlink '%s'"
12941 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
12943 #: builtin/init-db.c:80
12944 #, c-format
12945 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
12946 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
12948 #: builtin/init-db.c:86
12949 #, c-format
12950 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
12951 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
12953 #: builtin/init-db.c:90
12954 #, c-format
12955 msgid "ignoring template %s"
12956 msgstr "игнорирование шаблона %s"
12958 #: builtin/init-db.c:121
12959 #, c-format
12960 msgid "templates not found in %s"
12961 msgstr ""
12963 #: builtin/init-db.c:136
12964 #, c-format
12965 msgid "not copying templates from '%s': %s"
12966 msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
12968 #: builtin/init-db.c:334
12969 #, c-format
12970 msgid "unable to handle file type %d"
12971 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
12973 #: builtin/init-db.c:337
12974 #, c-format
12975 msgid "unable to move %s to %s"
12976 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
12978 #: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
12979 #, c-format
12980 msgid "%s already exists"
12981 msgstr "%s уже существует"
12983 #: builtin/init-db.c:413
12984 #, c-format
12985 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
12986 msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
12988 #: builtin/init-db.c:414
12989 #, c-format
12990 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
12991 msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
12993 #: builtin/init-db.c:418
12994 #, c-format
12995 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
12996 msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
12998 #: builtin/init-db.c:419
12999 #, c-format
13000 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
13001 msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
13003 #: builtin/init-db.c:468
13004 msgid ""
13005 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
13006 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
13007 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
13009 #: builtin/init-db.c:491
13010 msgid "permissions"
13011 msgstr "права-доступа"
13013 #: builtin/init-db.c:492
13014 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
13015 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
13017 #: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
13018 #, c-format
13019 msgid "cannot mkdir %s"
13020 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
13022 #: builtin/init-db.c:535
13023 #, c-format
13024 msgid "cannot chdir to %s"
13025 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
13027 #: builtin/init-db.c:556
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
13031 "dir=<directory>)"
13032 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
13034 #: builtin/init-db.c:584
13035 #, c-format
13036 msgid "Cannot access work tree '%s'"
13037 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
13039 #: builtin/interpret-trailers.c:15
13040 msgid ""
13041 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
13042 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
13043 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
13045 #: builtin/interpret-trailers.c:94
13046 msgid "edit files in place"
13047 msgstr "редактировать файлы на месте"
13049 #: builtin/interpret-trailers.c:95
13050 msgid "trim empty trailers"
13051 msgstr "удалять пустые завершители"
13053 #: builtin/interpret-trailers.c:98
13054 msgid "where to place the new trailer"
13055 msgstr "где поместить новый завершитель"
13057 #: builtin/interpret-trailers.c:100
13058 msgid "action if trailer already exists"
13059 msgstr "действие, если завершитель уже существует"
13061 #: builtin/interpret-trailers.c:102
13062 msgid "action if trailer is missing"
13063 msgstr "действие, если завершитель не существует"
13065 #: builtin/interpret-trailers.c:104
13066 msgid "output only the trailers"
13067 msgstr "вывести только завершители"
13069 #: builtin/interpret-trailers.c:105
13070 msgid "do not apply config rules"
13071 msgstr "не применять правила из файла конфигурации"
13073 #: builtin/interpret-trailers.c:106
13074 msgid "join whitespace-continued values"
13075 msgstr "объединить значения разделенные пробелом"
13077 #: builtin/interpret-trailers.c:107
13078 msgid "set parsing options"
13079 msgstr "указание опций разбора"
13081 #: builtin/interpret-trailers.c:109
13082 msgid "do not treat --- specially"
13083 msgstr ""
13085 #: builtin/interpret-trailers.c:110
13086 msgid "trailer"
13087 msgstr "завершитель"
13089 #: builtin/interpret-trailers.c:111
13090 msgid "trailer(s) to add"
13091 msgstr "завершители для добавления"
13093 #: builtin/interpret-trailers.c:120
13094 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
13095 msgstr "--trailer одновременно с --only-input не имеет смысла"
13097 #: builtin/interpret-trailers.c:130
13098 msgid "no input file given for in-place editing"
13099 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
13101 #: builtin/log.c:55
13102 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
13103 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
13105 #: builtin/log.c:56
13106 msgid "git show [<options>] <object>..."
13107 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
13109 #: builtin/log.c:104
13110 #, c-format
13111 msgid "invalid --decorate option: %s"
13112 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
13114 #: builtin/log.c:168
13115 msgid "show source"
13116 msgstr "показать источник"
13118 #: builtin/log.c:169
13119 msgid "Use mail map file"
13120 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
13122 #: builtin/log.c:171
13123 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
13124 msgstr "декорировать только ссылки соответствующие <шаблону>"
13126 #: builtin/log.c:173
13127 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
13128 msgstr "не декорировать ссылки соответствующие <шаблону>"
13130 #: builtin/log.c:174
13131 msgid "decorate options"
13132 msgstr "опции формата вывода ссылок"
13134 #: builtin/log.c:177
13135 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
13136 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
13138 #: builtin/log.c:275
13139 #, c-format
13140 msgid "Final output: %d %s\n"
13141 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
13143 #: builtin/log.c:529
13144 #, c-format
13145 msgid "git show %s: bad file"
13146 msgstr "git show %s: плохой файл"
13148 #: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
13149 #, c-format
13150 msgid "could not read object %s"
13151 msgstr ""
13153 #: builtin/log.c:663
13154 #, c-format
13155 msgid "unknown type: %d"
13156 msgstr ""
13158 #: builtin/log.c:784
13159 msgid "format.headers without value"
13160 msgstr "в format.headers не указано значение"
13162 #: builtin/log.c:885
13163 msgid "name of output directory is too long"
13164 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
13166 #: builtin/log.c:901
13167 #, c-format
13168 msgid "cannot open patch file %s"
13169 msgstr ""
13171 #: builtin/log.c:918
13172 msgid "need exactly one range"
13173 msgstr ""
13175 #: builtin/log.c:928
13176 msgid "not a range"
13177 msgstr ""
13179 #: builtin/log.c:1051
13180 msgid "cover letter needs email format"
13181 msgstr ""
13183 #: builtin/log.c:1057
13184 msgid "failed to create cover-letter file"
13185 msgstr ""
13187 #: builtin/log.c:1136
13188 #, c-format
13189 msgid "insane in-reply-to: %s"
13190 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
13192 #: builtin/log.c:1163
13193 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
13194 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
13196 #: builtin/log.c:1221
13197 msgid "two output directories?"
13198 msgstr ""
13200 #: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
13201 #, c-format
13202 msgid "unknown commit %s"
13203 msgstr ""
13205 #: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
13206 #: builtin/replace.c:210
13207 #, c-format
13208 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
13209 msgstr ""
13211 #: builtin/log.c:1347
13212 msgid "could not find exact merge base"
13213 msgstr ""
13215 #: builtin/log.c:1351
13216 msgid ""
13217 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
13218 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
13219 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
13220 msgstr ""
13222 #: builtin/log.c:1371
13223 msgid "failed to find exact merge base"
13224 msgstr ""
13226 #: builtin/log.c:1382
13227 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
13228 msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
13230 #: builtin/log.c:1386
13231 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
13232 msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
13234 #: builtin/log.c:1439
13235 msgid "cannot get patch id"
13236 msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
13238 #: builtin/log.c:1491
13239 msgid "failed to infer range-diff ranges"
13240 msgstr ""
13242 #: builtin/log.c:1536
13243 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
13244 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
13246 #: builtin/log.c:1539
13247 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
13248 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
13250 #: builtin/log.c:1543
13251 msgid "print patches to standard out"
13252 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
13254 #: builtin/log.c:1545
13255 msgid "generate a cover letter"
13256 msgstr "создать сопроводительное письмо"
13258 #: builtin/log.c:1547
13259 msgid "use simple number sequence for output file names"
13260 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
13262 #: builtin/log.c:1548
13263 msgid "sfx"
13264 msgstr "суффикс"
13266 #: builtin/log.c:1549
13267 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
13268 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
13270 #: builtin/log.c:1551
13271 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
13272 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
13274 #: builtin/log.c:1553
13275 msgid "mark the series as Nth re-roll"
13276 msgstr "пометить серию как энную попытку"
13278 #: builtin/log.c:1555
13279 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
13280 msgstr "Использовать [RFC PATCH] вместо [PATCH]"
13282 #: builtin/log.c:1558
13283 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
13284 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
13286 #: builtin/log.c:1561
13287 msgid "store resulting files in <dir>"
13288 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
13290 #: builtin/log.c:1564
13291 msgid "don't strip/add [PATCH]"
13292 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
13294 #: builtin/log.c:1567
13295 msgid "don't output binary diffs"
13296 msgstr "не выводить двоичные изменения"
13298 #: builtin/log.c:1569
13299 msgid "output all-zero hash in From header"
13300 msgstr "выводить нулевую хеш-сумму в заголовке From"
13302 #: builtin/log.c:1571
13303 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
13304 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
13306 #: builtin/log.c:1573
13307 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
13308 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
13310 #: builtin/log.c:1575
13311 msgid "Messaging"
13312 msgstr "Передача сообщений"
13314 #: builtin/log.c:1576
13315 msgid "header"
13316 msgstr "заголовок"
13318 #: builtin/log.c:1577
13319 msgid "add email header"
13320 msgstr "добавить заголовок сообщения"
13322 #: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
13323 msgid "email"
13324 msgstr "почта"
13326 #: builtin/log.c:1578
13327 msgid "add To: header"
13328 msgstr "добавить заголовок To:"
13330 #: builtin/log.c:1580
13331 msgid "add Cc: header"
13332 msgstr "добавить заголовок Cc:"
13334 #: builtin/log.c:1582
13335 msgid "ident"
13336 msgstr "идентификатор"
13338 #: builtin/log.c:1583
13339 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
13340 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
13342 #: builtin/log.c:1585
13343 msgid "message-id"
13344 msgstr "идентификатор-сообщения"
13346 #: builtin/log.c:1586
13347 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
13348 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
13350 #: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
13351 msgid "boundary"
13352 msgstr "вложение"
13354 #: builtin/log.c:1588
13355 msgid "attach the patch"
13356 msgstr "приложить патч"
13358 #: builtin/log.c:1591
13359 msgid "inline the patch"
13360 msgstr "включить патч в текст письма"
13362 #: builtin/log.c:1595
13363 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
13364 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
13366 #: builtin/log.c:1597
13367 msgid "signature"
13368 msgstr "подпись"
13370 #: builtin/log.c:1598
13371 msgid "add a signature"
13372 msgstr "добавить подпись"
13374 #: builtin/log.c:1599
13375 msgid "base-commit"
13376 msgstr "базовый коммит"
13378 #: builtin/log.c:1600
13379 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
13380 msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
13382 #: builtin/log.c:1602
13383 msgid "add a signature from a file"
13384 msgstr "добавить подпись из файла"
13386 #: builtin/log.c:1603
13387 msgid "don't print the patch filenames"
13388 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
13390 #: builtin/log.c:1605
13391 msgid "show progress while generating patches"
13392 msgstr "показать прогресс выполнения во создания патчей"
13394 #: builtin/log.c:1606
13395 msgid "rev"
13396 msgstr ""
13398 #: builtin/log.c:1607
13399 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
13400 msgstr ""
13402 #: builtin/log.c:1610
13403 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
13404 msgstr ""
13406 #: builtin/log.c:1612
13407 msgid "percentage by which creation is weighted"
13408 msgstr ""
13410 #: builtin/log.c:1687
13411 #, c-format
13412 msgid "invalid ident line: %s"
13413 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
13415 #: builtin/log.c:1702
13416 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
13417 msgstr ""
13419 #: builtin/log.c:1704
13420 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
13421 msgstr ""
13423 #: builtin/log.c:1712
13424 msgid "--name-only does not make sense"
13425 msgstr "--name-only не имеет смысла"
13427 #: builtin/log.c:1714
13428 msgid "--name-status does not make sense"
13429 msgstr "--name-status не имеет смысла"
13431 #: builtin/log.c:1716
13432 msgid "--check does not make sense"
13433 msgstr "--check не имеет смысла"
13435 #: builtin/log.c:1748
13436 msgid "standard output, or directory, which one?"
13437 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
13439 #: builtin/log.c:1837
13440 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
13441 msgstr ""
13443 #: builtin/log.c:1841
13444 msgid "Interdiff:"
13445 msgstr ""
13447 #: builtin/log.c:1842
13448 #, c-format
13449 msgid "Interdiff against v%d:"
13450 msgstr ""
13452 #: builtin/log.c:1848
13453 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
13454 msgstr ""
13456 #: builtin/log.c:1852
13457 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
13458 msgstr ""
13460 #: builtin/log.c:1860
13461 msgid "Range-diff:"
13462 msgstr ""
13464 #: builtin/log.c:1861
13465 #, c-format
13466 msgid "Range-diff against v%d:"
13467 msgstr ""
13469 #: builtin/log.c:1872
13470 #, c-format
13471 msgid "unable to read signature file '%s'"
13472 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
13474 #: builtin/log.c:1908
13475 msgid "Generating patches"
13476 msgstr "Создание патчей"
13478 #: builtin/log.c:1952
13479 msgid "failed to create output files"
13480 msgstr ""
13482 #: builtin/log.c:2011
13483 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
13484 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<редакция> [<ограничение>]]]"
13486 #: builtin/log.c:2065
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
13490 "manually.\n"
13491 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
13493 #: builtin/ls-files.c:470
13494 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
13495 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
13497 #: builtin/ls-files.c:526
13498 msgid "identify the file status with tags"
13499 msgstr "выводить имена файлов с метками"
13501 #: builtin/ls-files.c:528
13502 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
13503 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
13505 #: builtin/ls-files.c:530
13506 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
13507 msgstr "использовать символы нижнего регистра для файлов «fsmonitor clean»"
13509 #: builtin/ls-files.c:532
13510 msgid "show cached files in the output (default)"
13511 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
13513 #: builtin/ls-files.c:534
13514 msgid "show deleted files in the output"
13515 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
13517 #: builtin/ls-files.c:536
13518 msgid "show modified files in the output"
13519 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
13521 #: builtin/ls-files.c:538
13522 msgid "show other files in the output"
13523 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
13525 #: builtin/ls-files.c:540
13526 msgid "show ignored files in the output"
13527 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
13529 #: builtin/ls-files.c:543
13530 msgid "show staged contents' object name in the output"
13531 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
13533 #: builtin/ls-files.c:545
13534 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
13535 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
13537 #: builtin/ls-files.c:547
13538 msgid "show 'other' directories' names only"
13539 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
13541 #: builtin/ls-files.c:549
13542 msgid "show line endings of files"
13543 msgstr "показать концы строк файлов"
13545 #: builtin/ls-files.c:551
13546 msgid "don't show empty directories"
13547 msgstr "не показывать пустые каталоги"
13549 #: builtin/ls-files.c:554
13550 msgid "show unmerged files in the output"
13551 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
13553 #: builtin/ls-files.c:556
13554 msgid "show resolve-undo information"
13555 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
13557 #: builtin/ls-files.c:558
13558 msgid "skip files matching pattern"
13559 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
13561 #: builtin/ls-files.c:561
13562 msgid "exclude patterns are read from <file>"
13563 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
13565 #: builtin/ls-files.c:564
13566 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
13567 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
13569 #: builtin/ls-files.c:566
13570 msgid "add the standard git exclusions"
13571 msgstr "добавить стандартные исключения git"
13573 #: builtin/ls-files.c:570
13574 msgid "make the output relative to the project top directory"
13575 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
13577 #: builtin/ls-files.c:573
13578 msgid "recurse through submodules"
13579 msgstr "рекурсивно по подмодулям"
13581 #: builtin/ls-files.c:575
13582 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
13583 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
13585 #: builtin/ls-files.c:576
13586 msgid "tree-ish"
13587 msgstr "указатель-дерева"
13589 #: builtin/ls-files.c:577
13590 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
13591 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
13593 #: builtin/ls-files.c:579
13594 msgid "show debugging data"
13595 msgstr "показать отладочную информацию"
13597 #: builtin/ls-remote.c:9
13598 msgid ""
13599 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
13600 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13601 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
13602 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n                     [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
13604 #: builtin/ls-remote.c:59
13605 msgid "do not print remote URL"
13606 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
13608 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
13609 msgid "exec"
13610 msgstr "запуск"
13612 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
13613 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
13614 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
13616 #: builtin/ls-remote.c:65
13617 msgid "limit to tags"
13618 msgstr "ограничить вывод метками"
13620 #: builtin/ls-remote.c:66
13621 msgid "limit to heads"
13622 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
13624 #: builtin/ls-remote.c:67
13625 msgid "do not show peeled tags"
13626 msgstr "не показывать удалённые метки"
13628 #: builtin/ls-remote.c:69
13629 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
13630 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
13632 #: builtin/ls-remote.c:72
13633 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
13634 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
13636 #: builtin/ls-remote.c:75
13637 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
13638 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
13640 #: builtin/ls-tree.c:30
13641 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
13642 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
13644 #: builtin/ls-tree.c:128
13645 msgid "only show trees"
13646 msgstr "выводить только деревья"
13648 #: builtin/ls-tree.c:130
13649 msgid "recurse into subtrees"
13650 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
13652 #: builtin/ls-tree.c:132
13653 msgid "show trees when recursing"
13654 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
13656 #: builtin/ls-tree.c:135
13657 msgid "terminate entries with NUL byte"
13658 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
13660 #: builtin/ls-tree.c:136
13661 msgid "include object size"
13662 msgstr "включить размер объекта"
13664 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
13665 msgid "list only filenames"
13666 msgstr "выводить только имена файлов"
13668 #: builtin/ls-tree.c:143
13669 msgid "use full path names"
13670 msgstr "использовать полные пути"
13672 #: builtin/ls-tree.c:145
13673 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
13674 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
13676 #: builtin/mailsplit.c:241
13677 #, c-format
13678 msgid "empty mbox: '%s'"
13679 msgstr "пустой mbox: «%s»"
13681 #: builtin/merge.c:54
13682 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
13683 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
13685 #: builtin/merge.c:55
13686 msgid "git merge --abort"
13687 msgstr "git merge --abort"
13689 #: builtin/merge.c:56
13690 msgid "git merge --continue"
13691 msgstr "git merge --continue"
13693 #: builtin/merge.c:116
13694 msgid "switch `m' requires a value"
13695 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
13697 #: builtin/merge.c:139
13698 #, c-format
13699 msgid "option `%s' requires a value"
13700 msgstr ""
13702 #: builtin/merge.c:185
13703 #, c-format
13704 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
13705 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
13707 #: builtin/merge.c:186
13708 #, c-format
13709 msgid "Available strategies are:"
13710 msgstr "Доступные стратегии:"
13712 #: builtin/merge.c:191
13713 #, c-format
13714 msgid "Available custom strategies are:"
13715 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
13717 #: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
13718 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
13719 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
13721 #: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
13722 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
13723 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
13725 #: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
13726 msgid "(synonym to --stat)"
13727 msgstr "(синоним для --stat)"
13729 #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
13730 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
13731 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
13733 #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
13734 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
13735 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
13737 #: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
13738 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
13739 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
13741 #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
13742 msgid "edit message before committing"
13743 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
13745 #: builtin/merge.c:257
13746 msgid "allow fast-forward (default)"
13747 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
13749 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
13750 msgid "abort if fast-forward is not possible"
13751 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
13753 #: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
13754 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
13755 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
13757 #: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
13758 #: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
13759 msgid "strategy"
13760 msgstr "стратегия"
13762 #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
13763 msgid "merge strategy to use"
13764 msgstr "используемая стратегия слияния"
13766 #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
13767 msgid "option=value"
13768 msgstr "опция=значение"
13770 #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
13771 msgid "option for selected merge strategy"
13772 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
13774 #: builtin/merge.c:269
13775 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
13776 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
13778 #: builtin/merge.c:276
13779 msgid "abort the current in-progress merge"
13780 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
13782 #: builtin/merge.c:278
13783 msgid "continue the current in-progress merge"
13784 msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
13786 #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
13787 msgid "allow merging unrelated histories"
13788 msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
13790 #: builtin/merge.c:286
13791 msgid "verify commit-msg hook"
13792 msgstr "проверить перехватчик commit-msg"
13794 #: builtin/merge.c:311
13795 msgid "could not run stash."
13796 msgstr "не удалось выполнить stash."
13798 #: builtin/merge.c:316
13799 msgid "stash failed"
13800 msgstr "сбой при выполнении stash"
13802 #: builtin/merge.c:321
13803 #, c-format
13804 msgid "not a valid object: %s"
13805 msgstr "неправильный объект: %s"
13807 #: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
13808 msgid "read-tree failed"
13809 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
13811 #: builtin/merge.c:390
13812 msgid " (nothing to squash)"
13813 msgstr " (нечего уплотнять)"
13815 #: builtin/merge.c:401
13816 #, c-format
13817 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
13818 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
13820 #: builtin/merge.c:451
13821 #, c-format
13822 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
13823 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
13825 #: builtin/merge.c:502
13826 #, c-format
13827 msgid "'%s' does not point to a commit"
13828 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
13830 #: builtin/merge.c:589
13831 #, c-format
13832 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
13833 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
13835 #: builtin/merge.c:712
13836 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
13837 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
13839 #: builtin/merge.c:726
13840 #, c-format
13841 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
13842 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
13844 #: builtin/merge.c:741
13845 #, c-format
13846 msgid "unable to write %s"
13847 msgstr "не удалось записать %s"
13849 #: builtin/merge.c:793
13850 #, c-format
13851 msgid "Could not read from '%s'"
13852 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
13854 #: builtin/merge.c:802
13855 #, c-format
13856 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
13857 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
13859 #: builtin/merge.c:808
13860 msgid ""
13861 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
13862 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
13863 "\n"
13864 msgstr ""
13866 #: builtin/merge.c:813
13867 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
13868 msgstr ""
13870 #: builtin/merge.c:816
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
13874 "the commit.\n"
13875 msgstr ""
13877 #: builtin/merge.c:857
13878 msgid "Empty commit message."
13879 msgstr "Пустое сообщение коммита."
13881 #: builtin/merge.c:876
13882 #, c-format
13883 msgid "Wonderful.\n"
13884 msgstr "Прекрасно.\n"
13886 #: builtin/merge.c:936
13887 #, c-format
13888 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
13889 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
13891 #: builtin/merge.c:975
13892 msgid "No current branch."
13893 msgstr "Нет текущей ветки."
13895 #: builtin/merge.c:977
13896 msgid "No remote for the current branch."
13897 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
13899 #: builtin/merge.c:979
13900 msgid "No default upstream defined for the current branch."
13901 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
13903 #: builtin/merge.c:984
13904 #, c-format
13905 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
13906 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
13908 #: builtin/merge.c:1041
13909 #, c-format
13910 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
13911 msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
13913 #: builtin/merge.c:1144
13914 #, c-format
13915 msgid "not something we can merge in %s: %s"
13916 msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
13918 #: builtin/merge.c:1178
13919 msgid "not something we can merge"
13920 msgstr "не является тем, что можно слить"
13922 #: builtin/merge.c:1281
13923 msgid "--abort expects no arguments"
13924 msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
13926 #: builtin/merge.c:1285
13927 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
13928 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
13930 #: builtin/merge.c:1297
13931 msgid "--continue expects no arguments"
13932 msgstr "опция --continue не принимает аргументы"
13934 #: builtin/merge.c:1301
13935 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
13936 msgstr "Сейчас не происходит слияние (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
13938 #: builtin/merge.c:1317
13939 msgid ""
13940 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
13941 "Please, commit your changes before you merge."
13942 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
13944 #: builtin/merge.c:1324
13945 msgid ""
13946 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
13947 "Please, commit your changes before you merge."
13948 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
13950 #: builtin/merge.c:1327
13951 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
13952 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
13954 #: builtin/merge.c:1341
13955 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
13956 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
13958 #: builtin/merge.c:1349
13959 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
13960 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
13962 #: builtin/merge.c:1366
13963 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
13964 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
13966 #: builtin/merge.c:1368
13967 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
13968 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
13970 #: builtin/merge.c:1373
13971 #, c-format
13972 msgid "%s - not something we can merge"
13973 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
13975 #: builtin/merge.c:1375
13976 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
13977 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
13979 #: builtin/merge.c:1454
13980 msgid "refusing to merge unrelated histories"
13981 msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
13983 #: builtin/merge.c:1463
13984 msgid "Already up to date."
13985 msgstr "Уже обновлено."
13987 #: builtin/merge.c:1473
13988 #, c-format
13989 msgid "Updating %s..%s\n"
13990 msgstr "Обновление %s..%s\n"
13992 #: builtin/merge.c:1515
13993 #, c-format
13994 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
13995 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
13997 #: builtin/merge.c:1522
13998 #, c-format
13999 msgid "Nope.\n"
14000 msgstr "Не вышло.\n"
14002 #: builtin/merge.c:1547
14003 msgid "Already up to date. Yeeah!"
14004 msgstr "Уже обновлено. Круто!"
14006 #: builtin/merge.c:1553
14007 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
14008 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
14010 #: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
14011 #, c-format
14012 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
14013 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
14015 #: builtin/merge.c:1580
14016 #, c-format
14017 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
14018 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
14020 #: builtin/merge.c:1646
14021 #, c-format
14022 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
14023 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
14025 #: builtin/merge.c:1648
14026 #, c-format
14027 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
14028 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
14030 #: builtin/merge.c:1657
14031 #, c-format
14032 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
14033 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
14035 #: builtin/merge.c:1669
14036 #, c-format
14037 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
14038 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
14040 #: builtin/merge-base.c:32
14041 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
14042 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
14044 #: builtin/merge-base.c:33
14045 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
14046 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
14048 #: builtin/merge-base.c:34
14049 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
14050 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
14052 #: builtin/merge-base.c:35
14053 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
14054 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
14056 #: builtin/merge-base.c:36
14057 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
14058 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
14060 #: builtin/merge-base.c:153
14061 msgid "output all common ancestors"
14062 msgstr "вывести всех общих предков"
14064 #: builtin/merge-base.c:155
14065 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
14066 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
14068 #: builtin/merge-base.c:157
14069 msgid "list revs not reachable from others"
14070 msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
14072 #: builtin/merge-base.c:159
14073 msgid "is the first one ancestor of the other?"
14074 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
14076 #: builtin/merge-base.c:161
14077 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
14078 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
14080 #: builtin/merge-file.c:9
14081 msgid ""
14082 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
14083 "<orig-file> <file2>"
14084 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
14086 #: builtin/merge-file.c:35
14087 msgid "send results to standard output"
14088 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
14090 #: builtin/merge-file.c:36
14091 msgid "use a diff3 based merge"
14092 msgstr "использовать diff3 слияние"
14094 #: builtin/merge-file.c:37
14095 msgid "for conflicts, use our version"
14096 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
14098 #: builtin/merge-file.c:39
14099 msgid "for conflicts, use their version"
14100 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
14102 #: builtin/merge-file.c:41
14103 msgid "for conflicts, use a union version"
14104 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
14106 #: builtin/merge-file.c:44
14107 msgid "for conflicts, use this marker size"
14108 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
14110 #: builtin/merge-file.c:45
14111 msgid "do not warn about conflicts"
14112 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
14114 #: builtin/merge-file.c:47
14115 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
14116 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
14118 #: builtin/merge-recursive.c:46
14119 #, c-format
14120 msgid "unknown option %s"
14121 msgstr "неизвестная опция %s"
14123 #: builtin/merge-recursive.c:52
14124 #, c-format
14125 msgid "could not parse object '%s'"
14126 msgstr "не удалось разобрать объект «%s»"
14128 #: builtin/merge-recursive.c:56
14129 #, c-format
14130 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
14131 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
14132 msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
14133 msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
14134 msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
14135 msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
14137 #: builtin/merge-recursive.c:64
14138 msgid "not handling anything other than two heads merge."
14139 msgstr "не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
14141 #: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
14142 #, c-format
14143 msgid "could not resolve ref '%s'"
14144 msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
14146 #: builtin/merge-recursive.c:78
14147 #, c-format
14148 msgid "Merging %s with %s\n"
14149 msgstr "Слияние %s и %s\n"
14151 #: builtin/mktree.c:66
14152 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
14153 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
14155 #: builtin/mktree.c:154
14156 msgid "input is NUL terminated"
14157 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
14159 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
14160 msgid "allow missing objects"
14161 msgstr "допустить отсутствие объектов"
14163 #: builtin/mktree.c:156
14164 msgid "allow creation of more than one tree"
14165 msgstr "допустить создание более одного дерева"
14167 #: builtin/multi-pack-index.c:9
14168 msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
14169 msgstr ""
14171 #: builtin/multi-pack-index.c:22
14172 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
14173 msgstr ""
14175 #: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
14176 msgid "too many arguments"
14177 msgstr ""
14179 #: builtin/multi-pack-index.c:51
14180 #, c-format
14181 msgid "unrecognized verb: %s"
14182 msgstr ""
14184 #: builtin/mv.c:18
14185 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
14186 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
14188 #: builtin/mv.c:83
14189 #, c-format
14190 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
14191 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
14193 #: builtin/mv.c:85
14194 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
14195 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
14197 #: builtin/mv.c:103
14198 #, c-format
14199 msgid "%.*s is in index"
14200 msgstr "%.*s в индесе"
14202 #: builtin/mv.c:125
14203 msgid "force move/rename even if target exists"
14204 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
14206 #: builtin/mv.c:127
14207 msgid "skip move/rename errors"
14208 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
14210 #: builtin/mv.c:169
14211 #, c-format
14212 msgid "destination '%s' is not a directory"
14213 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
14215 #: builtin/mv.c:180
14216 #, c-format
14217 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
14218 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
14220 #: builtin/mv.c:184
14221 msgid "bad source"
14222 msgstr "плохой источник"
14224 #: builtin/mv.c:187
14225 msgid "can not move directory into itself"
14226 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
14228 #: builtin/mv.c:190
14229 msgid "cannot move directory over file"
14230 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
14232 #: builtin/mv.c:199
14233 msgid "source directory is empty"
14234 msgstr "исходный каталог пуст"
14236 #: builtin/mv.c:224
14237 msgid "not under version control"
14238 msgstr "не под версионным контролем"
14240 #: builtin/mv.c:227
14241 msgid "destination exists"
14242 msgstr "целевой путь уже существует"
14244 #: builtin/mv.c:235
14245 #, c-format
14246 msgid "overwriting '%s'"
14247 msgstr "перезапись «%s»"
14249 #: builtin/mv.c:238
14250 msgid "Cannot overwrite"
14251 msgstr "Не удалось перезаписать"
14253 #: builtin/mv.c:241
14254 msgid "multiple sources for the same target"
14255 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
14257 #: builtin/mv.c:243
14258 msgid "destination directory does not exist"
14259 msgstr "целевой каталог не существует"
14261 #: builtin/mv.c:250
14262 #, c-format
14263 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
14264 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
14266 #: builtin/mv.c:271
14267 #, c-format
14268 msgid "Renaming %s to %s\n"
14269 msgstr "Переименование %s в %s\n"
14271 #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
14272 #, c-format
14273 msgid "renaming '%s' failed"
14274 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
14276 #: builtin/name-rev.c:355
14277 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
14278 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
14280 #: builtin/name-rev.c:356
14281 msgid "git name-rev [<options>] --all"
14282 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
14284 #: builtin/name-rev.c:357
14285 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
14286 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
14288 #: builtin/name-rev.c:415
14289 msgid "print only names (no SHA-1)"
14290 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
14292 #: builtin/name-rev.c:416
14293 msgid "only use tags to name the commits"
14294 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
14296 #: builtin/name-rev.c:418
14297 msgid "only use refs matching <pattern>"
14298 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
14300 #: builtin/name-rev.c:420
14301 msgid "ignore refs matching <pattern>"
14302 msgstr "игнорировать ссылки, соответствующие <шаблону>"
14304 #: builtin/name-rev.c:422
14305 msgid "list all commits reachable from all refs"
14306 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
14308 #: builtin/name-rev.c:423
14309 msgid "read from stdin"
14310 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
14312 #: builtin/name-rev.c:424
14313 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
14314 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
14316 #: builtin/name-rev.c:430
14317 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
14318 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
14320 #: builtin/notes.c:28
14321 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
14322 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
14324 #: builtin/notes.c:29
14325 msgid ""
14326 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
14327 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
14328 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
14330 #: builtin/notes.c:30
14331 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
14332 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
14334 #: builtin/notes.c:31
14335 msgid ""
14336 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
14337 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
14338 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
14340 #: builtin/notes.c:32
14341 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
14342 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
14344 #: builtin/notes.c:33
14345 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
14346 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
14348 #: builtin/notes.c:34
14349 msgid ""
14350 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
14351 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
14353 #: builtin/notes.c:35
14354 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
14355 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
14357 #: builtin/notes.c:36
14358 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
14359 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
14361 #: builtin/notes.c:37
14362 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
14363 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
14365 #: builtin/notes.c:38
14366 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
14367 msgstr "git notes [--ref <имя-заметки>] prune [-n] [-v]"
14369 #: builtin/notes.c:39
14370 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
14371 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
14373 #: builtin/notes.c:44
14374 msgid "git notes [list [<object>]]"
14375 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
14377 #: builtin/notes.c:49
14378 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
14379 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
14381 #: builtin/notes.c:54
14382 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
14383 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
14385 #: builtin/notes.c:55
14386 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
14387 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
14389 #: builtin/notes.c:60
14390 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
14391 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
14393 #: builtin/notes.c:65
14394 msgid "git notes edit [<object>]"
14395 msgstr "git notes edit [<объект>]"
14397 #: builtin/notes.c:70
14398 msgid "git notes show [<object>]"
14399 msgstr "git notes show [<объект>]"
14401 #: builtin/notes.c:75
14402 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
14403 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
14405 #: builtin/notes.c:76
14406 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
14407 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
14409 #: builtin/notes.c:77
14410 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
14411 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
14413 #: builtin/notes.c:82
14414 msgid "git notes remove [<object>]"
14415 msgstr "git notes remove [<опции>]"
14417 #: builtin/notes.c:87
14418 msgid "git notes prune [<options>]"
14419 msgstr "git notes prune [<опции>]"
14421 #: builtin/notes.c:92
14422 msgid "git notes get-ref"
14423 msgstr "git notes get-ref"
14425 #: builtin/notes.c:97
14426 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
14427 msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
14429 #: builtin/notes.c:150
14430 #, c-format
14431 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
14432 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
14434 #: builtin/notes.c:154
14435 msgid "could not read 'show' output"
14436 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
14438 #: builtin/notes.c:162
14439 #, c-format
14440 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
14441 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
14443 #: builtin/notes.c:197
14444 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
14445 msgstr "пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
14447 #: builtin/notes.c:206
14448 msgid "unable to write note object"
14449 msgstr "не удалось записать объект заметки"
14451 #: builtin/notes.c:208
14452 #, c-format
14453 msgid "the note contents have been left in %s"
14454 msgstr "содержимое заметки осталось в %s"
14456 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
14457 #, c-format
14458 msgid "could not open or read '%s'"
14459 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
14461 #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
14462 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
14463 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
14464 #, c-format
14465 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
14466 msgstr "не удалось разрешить «%s» как ссылку."
14468 #: builtin/notes.c:265
14469 #, c-format
14470 msgid "failed to read object '%s'."
14471 msgstr "не удалось прочитать объект «%s»."
14473 #: builtin/notes.c:268
14474 #, c-format
14475 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
14476 msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
14478 #: builtin/notes.c:309
14479 #, c-format
14480 msgid "malformed input line: '%s'."
14481 msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
14483 #: builtin/notes.c:324
14484 #, c-format
14485 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
14486 msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
14488 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
14489 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
14490 #: builtin/notes.c:356
14491 #, c-format
14492 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
14493 msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
14495 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
14496 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
14497 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
14498 msgid "too many parameters"
14499 msgstr "передано слишком много параметров"
14501 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
14502 #, c-format
14503 msgid "no note found for object %s."
14504 msgstr "не найдена заметка для объекта %s."
14506 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
14507 msgid "note contents as a string"
14508 msgstr "текстовое содержимое заметки"
14510 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
14511 msgid "note contents in a file"
14512 msgstr "содержимое заметки в файле"
14514 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
14515 msgid "reuse and edit specified note object"
14516 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
14518 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
14519 msgid "reuse specified note object"
14520 msgstr "использовать указанный объект заметки"
14522 #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
14523 msgid "allow storing empty note"
14524 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
14526 #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
14527 msgid "replace existing notes"
14528 msgstr "заменить существующие заметки"
14530 #: builtin/notes.c:448
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14534 "existing notes"
14535 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
14537 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
14538 #, c-format
14539 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
14540 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
14542 #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
14543 #, c-format
14544 msgid "Removing note for object %s\n"
14545 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
14547 #: builtin/notes.c:497
14548 msgid "read objects from stdin"
14549 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
14551 #: builtin/notes.c:499
14552 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
14553 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
14555 #: builtin/notes.c:517
14556 msgid "too few parameters"
14557 msgstr "передано слишком мало параметров"
14559 #: builtin/notes.c:538
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
14563 " existing notes"
14564 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
14566 #: builtin/notes.c:550
14567 #, c-format
14568 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
14569 msgstr "нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
14571 #: builtin/notes.c:603
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
14575 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
14576 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
14578 #: builtin/notes.c:698
14579 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14580 msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
14582 #: builtin/notes.c:700
14583 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
14584 msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_REF"
14586 #: builtin/notes.c:702
14587 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
14588 msgstr "не удалось удалить рабочий каталог «git notes merge»"
14590 #: builtin/notes.c:722
14591 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14592 msgstr "не удалось прочитать ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
14594 #: builtin/notes.c:724
14595 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14596 msgstr "не удалось найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
14598 #: builtin/notes.c:726
14599 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14600 msgstr "не удалось разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
14602 #: builtin/notes.c:739
14603 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
14604 msgstr "не удалось разрешить NOTES_MERGE_REF"
14606 #: builtin/notes.c:742
14607 msgid "failed to finalize notes merge"
14608 msgstr "не удалось завершить слиние заметок"
14610 #: builtin/notes.c:768
14611 #, c-format
14612 msgid "unknown notes merge strategy %s"
14613 msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
14615 #: builtin/notes.c:784
14616 msgid "General options"
14617 msgstr "Общие опции"
14619 #: builtin/notes.c:786
14620 msgid "Merge options"
14621 msgstr "Опции слияния"
14623 #: builtin/notes.c:788
14624 msgid ""
14625 "resolve notes conflicts using the given strategy "
14626 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
14627 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
14629 #: builtin/notes.c:790
14630 msgid "Committing unmerged notes"
14631 msgstr "Коммит не слитых заметок"
14633 #: builtin/notes.c:792
14634 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
14635 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
14637 #: builtin/notes.c:794
14638 msgid "Aborting notes merge resolution"
14639 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
14641 #: builtin/notes.c:796
14642 msgid "abort notes merge"
14643 msgstr "отменить слияние заметок"
14645 #: builtin/notes.c:807
14646 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
14647 msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
14649 #: builtin/notes.c:812
14650 msgid "must specify a notes ref to merge"
14651 msgstr "вы должны указать ссылку заметки для слияния"
14653 #: builtin/notes.c:836
14654 #, c-format
14655 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
14656 msgstr "неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
14658 #: builtin/notes.c:873
14659 #, c-format
14660 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
14661 msgstr "слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
14663 #: builtin/notes.c:876
14664 #, c-format
14665 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
14666 msgstr "не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
14668 #: builtin/notes.c:878
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
14672 " 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge "
14673 "--abort'.\n"
14674 msgstr "Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
14676 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
14677 #, c-format
14678 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
14679 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
14681 #: builtin/notes.c:900
14682 #, c-format
14683 msgid "Object %s has no note\n"
14684 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
14686 #: builtin/notes.c:912
14687 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
14688 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
14690 #: builtin/notes.c:915
14691 msgid "read object names from the standard input"
14692 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
14694 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
14695 msgid "do not remove, show only"
14696 msgstr "не удалять, только показать список"
14698 #: builtin/notes.c:955
14699 msgid "report pruned notes"
14700 msgstr "вывести список удаленных заметок"
14702 #: builtin/notes.c:998
14703 msgid "notes-ref"
14704 msgstr "ссылка-на-заметку"
14706 #: builtin/notes.c:999
14707 msgid "use notes from <notes-ref>"
14708 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
14710 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
14711 #, c-format
14712 msgid "unknown subcommand: %s"
14713 msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
14715 #: builtin/pack-objects.c:52
14716 msgid ""
14717 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
14718 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
14720 #: builtin/pack-objects.c:53
14721 msgid ""
14722 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
14723 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
14725 #: builtin/pack-objects.c:424
14726 #, c-format
14727 msgid "bad packed object CRC for %s"
14728 msgstr ""
14730 #: builtin/pack-objects.c:435
14731 #, c-format
14732 msgid "corrupt packed object for %s"
14733 msgstr ""
14735 #: builtin/pack-objects.c:566
14736 #, c-format
14737 msgid "recursive delta detected for object %s"
14738 msgstr ""
14740 #: builtin/pack-objects.c:777
14741 #, c-format
14742 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
14743 msgstr ""
14745 #: builtin/pack-objects.c:790
14746 #, c-format
14747 msgid "packfile is invalid: %s"
14748 msgstr ""
14750 #: builtin/pack-objects.c:794
14751 #, c-format
14752 msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
14753 msgstr ""
14755 #: builtin/pack-objects.c:798
14756 msgid "unable to seek in reused packfile"
14757 msgstr ""
14759 #: builtin/pack-objects.c:809
14760 msgid "unable to read from reused packfile"
14761 msgstr ""
14763 #: builtin/pack-objects.c:837
14764 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
14765 msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
14767 #: builtin/pack-objects.c:850
14768 msgid "Writing objects"
14769 msgstr "Запись объектов"
14771 #: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
14772 #, c-format
14773 msgid "failed to stat %s"
14774 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
14776 #: builtin/pack-objects.c:965
14777 #, c-format
14778 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
14779 msgstr ""
14781 #: builtin/pack-objects.c:1161
14782 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
14783 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
14785 #: builtin/pack-objects.c:1589
14786 #, c-format
14787 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
14788 msgstr ""
14790 #: builtin/pack-objects.c:1598
14791 #, c-format
14792 msgid "delta base offset out of bound for %s"
14793 msgstr ""
14795 #: builtin/pack-objects.c:1867
14796 msgid "Counting objects"
14797 msgstr "Подсчет объектов"
14799 #: builtin/pack-objects.c:1997
14800 #, c-format
14801 msgid "unable to get size of %s"
14802 msgstr "не удалось получить размер %s"
14804 #: builtin/pack-objects.c:2012
14805 #, c-format
14806 msgid "unable to parse object header of %s"
14807 msgstr "не удалось разобрать заголовок объекта %s"
14809 #: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
14810 #: builtin/pack-objects.c:2108
14811 #, c-format
14812 msgid "object %s cannot be read"
14813 msgstr ""
14815 #: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
14816 #, c-format
14817 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
14818 msgstr ""
14820 #: builtin/pack-objects.c:2122
14821 msgid "suboptimal pack - out of memory"
14822 msgstr ""
14824 #: builtin/pack-objects.c:2448
14825 #, c-format
14826 msgid "Delta compression using up to %d threads"
14827 msgstr "При сжатии изменений используется до %d потоков"
14829 #: builtin/pack-objects.c:2580
14830 #, c-format
14831 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
14832 msgstr ""
14834 #: builtin/pack-objects.c:2667
14835 msgid "Compressing objects"
14836 msgstr "Сжатие объектов"
14838 #: builtin/pack-objects.c:2673
14839 msgid "inconsistency with delta count"
14840 msgstr ""
14842 #: builtin/pack-objects.c:2754
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "expected edge object ID, got garbage:\n"
14846 " %s"
14847 msgstr ""
14849 #: builtin/pack-objects.c:2760
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "expected object ID, got garbage:\n"
14853 " %s"
14854 msgstr ""
14856 #: builtin/pack-objects.c:2858
14857 msgid "invalid value for --missing"
14858 msgstr "недопустимое значение для --missing"
14860 #: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
14861 msgid "cannot open pack index"
14862 msgstr ""
14864 #: builtin/pack-objects.c:2948
14865 #, c-format
14866 msgid "loose object at %s could not be examined"
14867 msgstr ""
14869 #: builtin/pack-objects.c:3033
14870 msgid "unable to force loose object"
14871 msgstr ""
14873 #: builtin/pack-objects.c:3125
14874 #, c-format
14875 msgid "not a rev '%s'"
14876 msgstr ""
14878 #: builtin/pack-objects.c:3128
14879 #, c-format
14880 msgid "bad revision '%s'"
14881 msgstr ""
14883 #: builtin/pack-objects.c:3153
14884 msgid "unable to add recent objects"
14885 msgstr ""
14887 #: builtin/pack-objects.c:3206
14888 #, c-format
14889 msgid "unsupported index version %s"
14890 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
14892 #: builtin/pack-objects.c:3210
14893 #, c-format
14894 msgid "bad index version '%s'"
14895 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
14897 #: builtin/pack-objects.c:3240
14898 msgid "do not show progress meter"
14899 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
14901 #: builtin/pack-objects.c:3242
14902 msgid "show progress meter"
14903 msgstr "показать прогресс выполнения"
14905 #: builtin/pack-objects.c:3244
14906 msgid "show progress meter during object writing phase"
14907 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
14909 #: builtin/pack-objects.c:3247
14910 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
14911 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
14913 #: builtin/pack-objects.c:3248
14914 msgid "<version>[,<offset>]"
14915 msgstr ""
14917 #: builtin/pack-objects.c:3249
14918 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
14919 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
14921 #: builtin/pack-objects.c:3252
14922 msgid "maximum size of each output pack file"
14923 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
14925 #: builtin/pack-objects.c:3254
14926 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
14927 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
14929 #: builtin/pack-objects.c:3256
14930 msgid "ignore packed objects"
14931 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
14933 #: builtin/pack-objects.c:3258
14934 msgid "limit pack window by objects"
14935 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
14937 #: builtin/pack-objects.c:3260
14938 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
14939 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
14941 #: builtin/pack-objects.c:3262
14942 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
14943 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
14945 #: builtin/pack-objects.c:3264
14946 msgid "reuse existing deltas"
14947 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
14949 #: builtin/pack-objects.c:3266
14950 msgid "reuse existing objects"
14951 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
14953 #: builtin/pack-objects.c:3268
14954 msgid "use OFS_DELTA objects"
14955 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
14957 #: builtin/pack-objects.c:3270
14958 msgid "use threads when searching for best delta matches"
14959 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
14961 #: builtin/pack-objects.c:3272
14962 msgid "do not create an empty pack output"
14963 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
14965 #: builtin/pack-objects.c:3274
14966 msgid "read revision arguments from standard input"
14967 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
14969 #: builtin/pack-objects.c:3276
14970 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
14971 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
14973 #: builtin/pack-objects.c:3279
14974 msgid "include objects reachable from any reference"
14975 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
14977 #: builtin/pack-objects.c:3282
14978 msgid "include objects referred by reflog entries"
14979 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
14981 #: builtin/pack-objects.c:3285
14982 msgid "include objects referred to by the index"
14983 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
14985 #: builtin/pack-objects.c:3288
14986 msgid "output pack to stdout"
14987 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
14989 #: builtin/pack-objects.c:3290
14990 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
14991 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
14993 #: builtin/pack-objects.c:3292
14994 msgid "keep unreachable objects"
14995 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
14997 #: builtin/pack-objects.c:3294
14998 msgid "pack loose unreachable objects"
14999 msgstr "паковать недостижимые объекты"
15001 #: builtin/pack-objects.c:3296
15002 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
15003 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
15005 #: builtin/pack-objects.c:3299
15006 msgid "use the sparse reachability algorithm"
15007 msgstr ""
15009 #: builtin/pack-objects.c:3301
15010 msgid "create thin packs"
15011 msgstr "создавать тонкие пакеты"
15013 #: builtin/pack-objects.c:3303
15014 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
15015 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
15017 #: builtin/pack-objects.c:3305
15018 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
15019 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
15021 #: builtin/pack-objects.c:3307
15022 msgid "ignore this pack"
15023 msgstr "игнорировать этот пакет"
15025 #: builtin/pack-objects.c:3309
15026 msgid "pack compression level"
15027 msgstr "уровень сжатия пакета"
15029 #: builtin/pack-objects.c:3311
15030 msgid "do not hide commits by grafts"
15031 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
15033 #: builtin/pack-objects.c:3313
15034 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
15035 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
15037 #: builtin/pack-objects.c:3315
15038 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
15039 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
15041 #: builtin/pack-objects.c:3318
15042 msgid "handling for missing objects"
15043 msgstr "обработка отсутствующих объектов"
15045 #: builtin/pack-objects.c:3321
15046 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
15047 msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов"
15049 #: builtin/pack-objects.c:3323
15050 msgid "respect islands during delta compression"
15051 msgstr ""
15053 #: builtin/pack-objects.c:3348
15054 #, c-format
15055 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
15056 msgstr "глубина цепочки изменений %d слишком большая, использую принудительно %d"
15058 #: builtin/pack-objects.c:3353
15059 #, c-format
15060 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
15061 msgstr "лисит pack.deltaCacheLimit слишком высокий, использую принудительно %d"
15063 #: builtin/pack-objects.c:3407
15064 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
15065 msgstr ""
15067 #: builtin/pack-objects.c:3409
15068 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
15069 msgstr ""
15071 #: builtin/pack-objects.c:3414
15072 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
15073 msgstr ""
15075 #: builtin/pack-objects.c:3417
15076 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
15077 msgstr ""
15079 #: builtin/pack-objects.c:3423
15080 msgid "cannot use --filter without --stdout"
15081 msgstr ""
15083 #: builtin/pack-objects.c:3484
15084 msgid "Enumerating objects"
15085 msgstr "Перечисление объектов"
15087 #: builtin/pack-objects.c:3514
15088 #, c-format
15089 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
15090 msgstr "Всего %<PRIu32> (изменения %<PRIu32>), повторно использовано %<PRIu32> (изменения %<PRIu32>)"
15092 #: builtin/pack-refs.c:8
15093 msgid "git pack-refs [<options>]"
15094 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
15096 #: builtin/pack-refs.c:16
15097 msgid "pack everything"
15098 msgstr "паковать всё"
15100 #: builtin/pack-refs.c:17
15101 msgid "prune loose refs (default)"
15102 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
15104 #: builtin/prune-packed.c:9
15105 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
15106 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
15108 #: builtin/prune-packed.c:42
15109 msgid "Removing duplicate objects"
15110 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
15112 #: builtin/prune.c:12
15113 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
15114 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>…]"
15116 #: builtin/prune.c:131
15117 msgid "report pruned objects"
15118 msgstr "вывести список удаленных объектов"
15120 #: builtin/prune.c:134
15121 msgid "expire objects older than <time>"
15122 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
15124 #: builtin/prune.c:136
15125 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
15126 msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов"
15128 #: builtin/prune.c:150
15129 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
15130 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
15132 #: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
15133 #, c-format
15134 msgid "Invalid value for %s: %s"
15135 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
15137 #: builtin/pull.c:88
15138 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15139 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
15141 #: builtin/pull.c:140
15142 msgid "control for recursive fetching of submodules"
15143 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
15145 #: builtin/pull.c:144
15146 msgid "Options related to merging"
15147 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
15149 #: builtin/pull.c:147
15150 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
15151 msgstr "забрать изменения с помощью перемещения, а не слияния"
15153 #: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
15154 msgid "allow fast-forward"
15155 msgstr "разрешить перемотку вперед"
15157 #: builtin/pull.c:184
15158 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
15159 msgstr "автоматически выполнять stash/stash pop до и после перемещения"
15161 #: builtin/pull.c:200
15162 msgid "Options related to fetching"
15163 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
15165 #: builtin/pull.c:210
15166 msgid "force overwrite of local branch"
15167 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
15169 #: builtin/pull.c:218
15170 msgid "number of submodules pulled in parallel"
15171 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
15173 #: builtin/pull.c:313
15174 #, c-format
15175 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
15176 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
15178 #: builtin/pull.c:430
15179 msgid ""
15180 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
15181 "fetched."
15182 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
15184 #: builtin/pull.c:432
15185 msgid ""
15186 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
15187 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
15189 #: builtin/pull.c:433
15190 msgid ""
15191 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
15192 "matches on the remote end."
15193 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
15195 #: builtin/pull.c:436
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
15199 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
15200 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
15201 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
15203 #: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
15204 msgid "You are not currently on a branch."
15205 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
15207 #: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
15208 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
15209 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
15211 #: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
15212 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
15213 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
15215 #: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
15216 msgid "See git-pull(1) for details."
15217 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
15219 #: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
15220 #: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
15221 msgid "<remote>"
15222 msgstr "<внешний-репозиторий>"
15224 #: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
15225 #: git-parse-remote.sh:65
15226 msgid "<branch>"
15227 msgstr "<ветка>"
15229 #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
15230 msgid "There is no tracking information for the current branch."
15231 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
15233 #: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
15234 msgid ""
15235 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
15236 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
15238 #: builtin/pull.c:470
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
15242 "from the remote, but no such ref was fetched."
15243 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
15245 #: builtin/pull.c:574
15246 #, c-format
15247 msgid "unable to access commit %s"
15248 msgstr ""
15250 #: builtin/pull.c:854
15251 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
15252 msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
15254 #: builtin/pull.c:909
15255 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
15256 msgstr "--[no-]autostash можно использовать только вместе с --rebase."
15258 #: builtin/pull.c:917
15259 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
15260 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
15262 #: builtin/pull.c:921
15263 msgid "pull with rebase"
15264 msgstr "получение с перемещением"
15266 #: builtin/pull.c:922
15267 msgid "please commit or stash them."
15268 msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
15270 #: builtin/pull.c:947
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "fetch updated the current branch head.\n"
15274 "fast-forwarding your working tree from\n"
15275 "commit %s."
15276 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
15278 #: builtin/pull.c:953
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
15282 "After making sure that you saved anything precious from\n"
15283 "$ git diff %s\n"
15284 "output, run\n"
15285 "$ git reset --hard\n"
15286 "to recover."
15287 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
15289 #: builtin/pull.c:968
15290 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
15291 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
15293 #: builtin/pull.c:972
15294 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
15295 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
15297 #: builtin/pull.c:979
15298 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
15299 msgstr "невозможно выполнить перемещение с записанными локальными изменениями в подмодулях"
15301 #: builtin/push.c:19
15302 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15303 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
15305 #: builtin/push.c:111
15306 msgid "tag shorthand without <tag>"
15307 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
15309 #: builtin/push.c:121
15310 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
15311 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
15313 #: builtin/push.c:167
15314 msgid ""
15315 "\n"
15316 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
15317 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
15319 #: builtin/push.c:170
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
15323 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
15324 "on the remote, use\n"
15325 "\n"
15326 "    git push %s HEAD:%s\n"
15327 "\n"
15328 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
15329 "\n"
15330 "    git push %s HEAD\n"
15331 "%s"
15332 msgstr ""
15334 #: builtin/push.c:185
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "You are not currently on a branch.\n"
15338 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
15339 "state now, use\n"
15340 "\n"
15341 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
15342 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
15344 #: builtin/push.c:199
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
15348 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
15349 "\n"
15350 "    git push --set-upstream %s %s\n"
15351 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
15353 #: builtin/push.c:207
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
15357 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
15359 #: builtin/push.c:210
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
15363 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
15364 "to update which remote branch."
15365 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
15367 #: builtin/push.c:269
15368 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
15369 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
15371 #: builtin/push.c:276
15372 msgid ""
15373 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
15374 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
15375 "'git pull ...') before pushing again.\n"
15376 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15377 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
15379 #: builtin/push.c:282
15380 msgid ""
15381 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
15382 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
15383 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
15384 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15385 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
15387 #: builtin/push.c:288
15388 msgid ""
15389 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
15390 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
15391 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
15392 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
15393 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15394 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
15396 #: builtin/push.c:295
15397 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
15398 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
15400 #: builtin/push.c:298
15401 msgid ""
15402 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
15403 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
15404 "without using the '--force' option.\n"
15405 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
15407 #: builtin/push.c:359
15408 #, c-format
15409 msgid "Pushing to %s\n"
15410 msgstr "Отправка в %s\n"
15412 #: builtin/push.c:364
15413 #, c-format
15414 msgid "failed to push some refs to '%s'"
15415 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
15417 #: builtin/push.c:398
15418 #, c-format
15419 msgid "bad repository '%s'"
15420 msgstr "плохой репозитория «%s»"
15422 #: builtin/push.c:399
15423 msgid ""
15424 "No configured push destination.\n"
15425 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
15426 "\n"
15427 "    git remote add <name> <url>\n"
15428 "\n"
15429 "and then push using the remote name\n"
15430 "\n"
15431 "    git push <name>\n"
15432 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
15434 #: builtin/push.c:554
15435 msgid "repository"
15436 msgstr "репозиторий"
15438 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
15439 msgid "push all refs"
15440 msgstr "отправить все ссылки"
15442 #: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
15443 msgid "mirror all refs"
15444 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
15446 #: builtin/push.c:558
15447 msgid "delete refs"
15448 msgstr "удалить ссылки"
15450 #: builtin/push.c:559
15451 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
15452 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
15454 #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
15455 msgid "force updates"
15456 msgstr "принудительное обновление"
15458 #: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
15459 msgid "<refname>:<expect>"
15460 msgstr ""
15462 #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
15463 msgid "require old value of ref to be at this value"
15464 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
15466 #: builtin/push.c:568
15467 msgid "control recursive pushing of submodules"
15468 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
15470 #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
15471 msgid "use thin pack"
15472 msgstr "использовать тонкие пакеты"
15474 #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
15475 #: builtin/send-pack.c:162
15476 msgid "receive pack program"
15477 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
15479 #: builtin/push.c:573
15480 msgid "set upstream for git pull/status"
15481 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
15483 #: builtin/push.c:576
15484 msgid "prune locally removed refs"
15485 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
15487 #: builtin/push.c:578
15488 msgid "bypass pre-push hook"
15489 msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
15491 #: builtin/push.c:579
15492 msgid "push missing but relevant tags"
15493 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
15495 #: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
15496 msgid "GPG sign the push"
15497 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
15499 #: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
15500 msgid "request atomic transaction on remote side"
15501 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
15503 #: builtin/push.c:602
15504 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
15505 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
15507 #: builtin/push.c:604
15508 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
15509 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
15511 #: builtin/push.c:607
15512 msgid "--all and --tags are incompatible"
15513 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
15515 #: builtin/push.c:609
15516 msgid "--all can't be combined with refspecs"
15517 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
15519 #: builtin/push.c:613
15520 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
15521 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
15523 #: builtin/push.c:615
15524 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
15525 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
15527 #: builtin/push.c:618
15528 msgid "--all and --mirror are incompatible"
15529 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
15531 #: builtin/push.c:637
15532 msgid "push options must not have new line characters"
15533 msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
15535 #: builtin/range-diff.c:8
15536 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
15537 msgstr ""
15539 #: builtin/range-diff.c:9
15540 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
15541 msgstr ""
15543 #: builtin/range-diff.c:10
15544 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
15545 msgstr ""
15547 #: builtin/range-diff.c:21
15548 msgid "Percentage by which creation is weighted"
15549 msgstr ""
15551 #: builtin/range-diff.c:23
15552 msgid "use simple diff colors"
15553 msgstr ""
15555 #: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
15556 #, c-format
15557 msgid "no .. in range: '%s'"
15558 msgstr ""
15560 #: builtin/range-diff.c:60
15561 msgid "single arg format must be symmetric range"
15562 msgstr ""
15564 #: builtin/range-diff.c:75
15565 msgid "need two commit ranges"
15566 msgstr ""
15568 #: builtin/read-tree.c:41
15569 msgid ""
15570 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
15571 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
15572 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
15573 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
15575 #: builtin/read-tree.c:124
15576 msgid "write resulting index to <file>"
15577 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
15579 #: builtin/read-tree.c:127
15580 msgid "only empty the index"
15581 msgstr "просто очистить индекс"
15583 #: builtin/read-tree.c:129
15584 msgid "Merging"
15585 msgstr "Слияние"
15587 #: builtin/read-tree.c:131
15588 msgid "perform a merge in addition to a read"
15589 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
15591 #: builtin/read-tree.c:133
15592 msgid "3-way merge if no file level merging required"
15593 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
15595 #: builtin/read-tree.c:135
15596 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
15597 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
15599 #: builtin/read-tree.c:137
15600 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
15601 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
15603 #: builtin/read-tree.c:138
15604 msgid "<subdirectory>/"
15605 msgstr "<подкаталог>/"
15607 #: builtin/read-tree.c:139
15608 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
15609 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
15611 #: builtin/read-tree.c:142
15612 msgid "update working tree with merge result"
15613 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
15615 #: builtin/read-tree.c:144
15616 msgid "gitignore"
15617 msgstr "gitignore"
15619 #: builtin/read-tree.c:145
15620 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
15621 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
15623 #: builtin/read-tree.c:148
15624 msgid "don't check the working tree after merging"
15625 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
15627 #: builtin/read-tree.c:149
15628 msgid "don't update the index or the work tree"
15629 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
15631 #: builtin/read-tree.c:151
15632 msgid "skip applying sparse checkout filter"
15633 msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
15635 #: builtin/read-tree.c:153
15636 msgid "debug unpack-trees"
15637 msgstr "отладка unpack-trees"
15639 #: builtin/read-tree.c:157
15640 msgid "suppress feedback messages"
15641 msgstr ""
15643 #: builtin/rebase.c:32
15644 msgid ""
15645 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
15646 "[<branch>]"
15647 msgstr ""
15649 #: builtin/rebase.c:34
15650 msgid ""
15651 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
15652 "[<branch>]"
15653 msgstr ""
15655 #: builtin/rebase.c:36
15656 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15657 msgstr ""
15659 #: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
15660 #, c-format
15661 msgid "unusable todo list: '%s'"
15662 msgstr "непригодный для использования список дел: «%s»"
15664 #: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
15665 #, c-format
15666 msgid "could not write '%s'."
15667 msgstr ""
15669 #: builtin/rebase.c:252
15670 msgid "no HEAD?"
15671 msgstr ""
15673 #: builtin/rebase.c:279
15674 #, c-format
15675 msgid "could not create temporary %s"
15676 msgstr ""
15678 #: builtin/rebase.c:285
15679 msgid "could not mark as interactive"
15680 msgstr ""
15682 #: builtin/rebase.c:343
15683 msgid "could not generate todo list"
15684 msgstr ""
15686 #: builtin/rebase.c:382
15687 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
15688 msgstr ""
15690 #: builtin/rebase.c:437
15691 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
15692 msgstr ""
15694 #: builtin/rebase.c:449
15695 msgid "keep empty commits"
15696 msgstr "оставить пустые коммиты"
15698 #: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
15699 msgid "allow commits with empty messages"
15700 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
15702 #: builtin/rebase.c:452
15703 msgid "rebase merge commits"
15704 msgstr ""
15706 #: builtin/rebase.c:454
15707 msgid "keep original branch points of cousins"
15708 msgstr ""
15710 #: builtin/rebase.c:456
15711 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
15712 msgstr ""
15714 #: builtin/rebase.c:457
15715 msgid "sign commits"
15716 msgstr ""
15718 #: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
15719 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
15720 msgstr ""
15722 #: builtin/rebase.c:461
15723 msgid "continue rebase"
15724 msgstr "продолжить перемещение"
15726 #: builtin/rebase.c:463
15727 msgid "skip commit"
15728 msgstr ""
15730 #: builtin/rebase.c:464
15731 msgid "edit the todo list"
15732 msgstr ""
15734 #: builtin/rebase.c:466
15735 msgid "show the current patch"
15736 msgstr ""
15738 #: builtin/rebase.c:469
15739 msgid "shorten commit ids in the todo list"
15740 msgstr "вывести короткие идентификаторы коммитов в списке действий"
15742 #: builtin/rebase.c:471
15743 msgid "expand commit ids in the todo list"
15744 msgstr "вывести полные идентификаторы коммитов в списке действий"
15746 #: builtin/rebase.c:473
15747 msgid "check the todo list"
15748 msgstr "проверить список дел"
15750 #: builtin/rebase.c:475
15751 msgid "rearrange fixup/squash lines"
15752 msgstr "переставить строки fixup/squash"
15754 #: builtin/rebase.c:477
15755 msgid "insert exec commands in todo list"
15756 msgstr "вставить команды исполнения коммитов в списке действий"
15758 #: builtin/rebase.c:478
15759 msgid "onto"
15760 msgstr ""
15762 #: builtin/rebase.c:481
15763 msgid "restrict-revision"
15764 msgstr ""
15766 #: builtin/rebase.c:481
15767 msgid "restrict revision"
15768 msgstr ""
15770 #: builtin/rebase.c:483
15771 msgid "squash-onto"
15772 msgstr ""
15774 #: builtin/rebase.c:484
15775 msgid "squash onto"
15776 msgstr ""
15778 #: builtin/rebase.c:486
15779 msgid "the upstream commit"
15780 msgstr ""
15782 #: builtin/rebase.c:488
15783 msgid "head-name"
15784 msgstr ""
15786 #: builtin/rebase.c:488
15787 msgid "head name"
15788 msgstr ""
15790 #: builtin/rebase.c:493
15791 msgid "rebase strategy"
15792 msgstr ""
15794 #: builtin/rebase.c:494
15795 msgid "strategy-opts"
15796 msgstr ""
15798 #: builtin/rebase.c:495
15799 msgid "strategy options"
15800 msgstr ""
15802 #: builtin/rebase.c:496
15803 msgid "switch-to"
15804 msgstr ""
15806 #: builtin/rebase.c:497
15807 msgid "the branch or commit to checkout"
15808 msgstr ""
15810 #: builtin/rebase.c:498
15811 msgid "onto-name"
15812 msgstr ""
15814 #: builtin/rebase.c:498
15815 msgid "onto name"
15816 msgstr ""
15818 #: builtin/rebase.c:499
15819 msgid "cmd"
15820 msgstr ""
15822 #: builtin/rebase.c:499
15823 msgid "the command to run"
15824 msgstr ""
15826 #: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
15827 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
15828 msgstr ""
15830 #: builtin/rebase.c:518
15831 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
15832 msgstr "--[no-]rebase-cousins не имеет смысла без указания --rebase-merges"
15834 #: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
15835 #, c-format
15836 msgid "%s requires an interactive rebase"
15837 msgstr ""
15839 #: builtin/rebase.c:586
15840 #, c-format
15841 msgid "could not get 'onto': '%s'"
15842 msgstr ""
15844 #: builtin/rebase.c:601
15845 #, c-format
15846 msgid "invalid orig-head: '%s'"
15847 msgstr ""
15849 #: builtin/rebase.c:626
15850 #, c-format
15851 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
15852 msgstr ""
15854 #: builtin/rebase.c:702
15855 #, c-format
15856 msgid "Could not read '%s'"
15857 msgstr ""
15859 #: builtin/rebase.c:720
15860 #, c-format
15861 msgid "Cannot store %s"
15862 msgstr ""
15864 #: builtin/rebase.c:817
15865 msgid "could not determine HEAD revision"
15866 msgstr ""
15868 #: builtin/rebase.c:940
15869 msgid ""
15870 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15871 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15872 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15873 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"."
15874 msgstr "Разрешите все конфликты вручную, пометьте их разрешёнными с помощью «git add/rm <конфликтующие-файлы>», а затем запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот коммит, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы вернуться на состояние до «git rebase», запустите «git rebase --abort»."
15876 #: builtin/rebase.c:1021
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "\n"
15880 "git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
15881 "these revisions:\n"
15882 "\n"
15883 "    %s\n"
15884 "\n"
15885 "As a result, git cannot rebase them."
15886 msgstr ""
15888 #: builtin/rebase.c:1313
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "%s\n"
15892 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
15893 "See git-rebase(1) for details.\n"
15894 "\n"
15895 "    git rebase '<branch>'\n"
15896 "\n"
15897 msgstr ""
15899 #: builtin/rebase.c:1329
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
15903 "\n"
15904 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
15905 "\n"
15906 msgstr ""
15908 #: builtin/rebase.c:1359
15909 msgid "exec commands cannot contain newlines"
15910 msgstr ""
15912 #: builtin/rebase.c:1363
15913 msgid "empty exec command"
15914 msgstr ""
15916 #: builtin/rebase.c:1390
15917 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
15918 msgstr ""
15920 #: builtin/rebase.c:1392
15921 msgid "allow pre-rebase hook to run"
15922 msgstr ""
15924 #: builtin/rebase.c:1394
15925 msgid "be quiet. implies --no-stat"
15926 msgstr ""
15928 #: builtin/rebase.c:1400
15929 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
15930 msgstr ""
15932 #: builtin/rebase.c:1403
15933 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
15934 msgstr ""
15936 #: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
15937 msgid "passed to 'git am'"
15938 msgstr ""
15940 #: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
15941 msgid "passed to 'git apply'"
15942 msgstr ""
15944 #: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
15945 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
15946 msgstr ""
15948 #: builtin/rebase.c:1422
15949 msgid "continue"
15950 msgstr ""
15952 #: builtin/rebase.c:1425
15953 msgid "skip current patch and continue"
15954 msgstr ""
15956 #: builtin/rebase.c:1427
15957 msgid "abort and check out the original branch"
15958 msgstr ""
15960 #: builtin/rebase.c:1430
15961 msgid "abort but keep HEAD where it is"
15962 msgstr ""
15964 #: builtin/rebase.c:1431
15965 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
15966 msgstr ""
15968 #: builtin/rebase.c:1434
15969 msgid "show the patch file being applied or merged"
15970 msgstr ""
15972 #: builtin/rebase.c:1437
15973 msgid "use merging strategies to rebase"
15974 msgstr ""
15976 #: builtin/rebase.c:1441
15977 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
15978 msgstr ""
15980 #: builtin/rebase.c:1445
15981 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
15982 msgstr ""
15984 #: builtin/rebase.c:1449
15985 msgid "preserve empty commits during rebase"
15986 msgstr ""
15988 #: builtin/rebase.c:1451
15989 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
15990 msgstr ""
15992 #: builtin/rebase.c:1457
15993 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
15994 msgstr ""
15996 #: builtin/rebase.c:1459
15997 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
15998 msgstr ""
16000 #: builtin/rebase.c:1463
16001 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
16002 msgstr ""
16004 #: builtin/rebase.c:1466
16005 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
16006 msgstr ""
16008 #: builtin/rebase.c:1469
16009 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
16010 msgstr ""
16012 #: builtin/rebase.c:1471
16013 msgid "use the given merge strategy"
16014 msgstr ""
16016 #: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
16017 msgid "option"
16018 msgstr "опция"
16020 #: builtin/rebase.c:1474
16021 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
16022 msgstr ""
16024 #: builtin/rebase.c:1477
16025 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
16026 msgstr ""
16028 #: builtin/rebase.c:1498
16029 msgid ""
16030 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
16031 "See its entry in 'git help config' for details."
16032 msgstr ""
16034 #: builtin/rebase.c:1504
16035 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
16036 msgstr "Похоже, что выполняется «git am». Невозможно выполнить перемещение."
16038 #: builtin/rebase.c:1545
16039 msgid ""
16040 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
16041 msgstr ""
16043 #: builtin/rebase.c:1549
16044 msgid "No rebase in progress?"
16045 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
16047 #: builtin/rebase.c:1553
16048 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
16049 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
16051 #: builtin/rebase.c:1576
16052 msgid "Cannot read HEAD"
16053 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
16055 #: builtin/rebase.c:1588
16056 msgid ""
16057 "You must edit all merge conflicts and then\n"
16058 "mark them as resolved using git add"
16059 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
16061 #: builtin/rebase.c:1607
16062 msgid "could not discard worktree changes"
16063 msgstr ""
16065 #: builtin/rebase.c:1626
16066 #, c-format
16067 msgid "could not move back to %s"
16068 msgstr ""
16070 #: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
16071 #, c-format
16072 msgid "could not remove '%s'"
16073 msgstr "не удалось удалить «%s»"
16075 #: builtin/rebase.c:1663
16076 #, c-format
16077 msgid ""
16078 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
16079 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
16080 "case, please try\n"
16081 "\t%s\n"
16082 "If that is not the case, please\n"
16083 "\t%s\n"
16084 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
16085 "valuable there.\n"
16086 msgstr ""
16088 #: builtin/rebase.c:1684
16089 msgid "switch `C' expects a numerical value"
16090 msgstr ""
16092 #: builtin/rebase.c:1725
16093 #, c-format
16094 msgid "Unknown mode: %s"
16095 msgstr ""
16097 #: builtin/rebase.c:1747
16098 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
16099 msgstr ""
16101 #: builtin/rebase.c:1796
16102 msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
16103 msgstr ""
16105 #: builtin/rebase.c:1815
16106 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
16107 msgstr ""
16109 #: builtin/rebase.c:1819
16110 msgid ""
16111 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
16112 msgstr ""
16114 #: builtin/rebase.c:1825
16115 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
16116 msgstr ""
16118 #: builtin/rebase.c:1828
16119 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
16120 msgstr ""
16122 #: builtin/rebase.c:1852
16123 #, c-format
16124 msgid "invalid upstream '%s'"
16125 msgstr ""
16127 #: builtin/rebase.c:1858
16128 msgid "Could not create new root commit"
16129 msgstr ""
16131 #: builtin/rebase.c:1876
16132 #, c-format
16133 msgid "'%s': need exactly one merge base"
16134 msgstr ""
16136 #: builtin/rebase.c:1883
16137 #, c-format
16138 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
16139 msgstr ""
16141 #: builtin/rebase.c:1908
16142 #, c-format
16143 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
16144 msgstr ""
16146 #: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
16147 #: builtin/submodule--helper.c:1933
16148 #, c-format
16149 msgid "No such ref: %s"
16150 msgstr "Нет такой ссылки: %s"
16152 #: builtin/rebase.c:1927
16153 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
16154 msgstr ""
16156 #: builtin/rebase.c:1968
16157 msgid "Cannot autostash"
16158 msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
16160 #: builtin/rebase.c:1971
16161 #, c-format
16162 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
16163 msgstr ""
16165 #: builtin/rebase.c:1977
16166 #, c-format
16167 msgid "Could not create directory for '%s'"
16168 msgstr ""
16170 #: builtin/rebase.c:1980
16171 #, c-format
16172 msgid "Created autostash: %s\n"
16173 msgstr ""
16175 #: builtin/rebase.c:1983
16176 msgid "could not reset --hard"
16177 msgstr ""
16179 #: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
16180 #, c-format
16181 msgid "HEAD is now at %s"
16182 msgstr "HEAD сейчас на %s"
16184 #: builtin/rebase.c:2000
16185 msgid "Please commit or stash them."
16186 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
16188 #: builtin/rebase.c:2027
16189 #, c-format
16190 msgid "could not parse '%s'"
16191 msgstr ""
16193 #: builtin/rebase.c:2040
16194 #, c-format
16195 msgid "could not switch to %s"
16196 msgstr ""
16198 #: builtin/rebase.c:2051
16199 msgid "HEAD is up to date."
16200 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
16202 #: builtin/rebase.c:2053
16203 #, c-format
16204 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
16205 msgstr ""
16207 #: builtin/rebase.c:2061
16208 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
16209 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
16211 #: builtin/rebase.c:2063
16212 #, c-format
16213 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
16214 msgstr ""
16216 #: builtin/rebase.c:2071
16217 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
16218 msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
16220 #: builtin/rebase.c:2078
16221 #, c-format
16222 msgid "Changes to %s:\n"
16223 msgstr ""
16225 #: builtin/rebase.c:2081
16226 #, c-format
16227 msgid "Changes from %s to %s:\n"
16228 msgstr ""
16230 #: builtin/rebase.c:2106
16231 #, c-format
16232 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
16233 msgstr ""
16235 #: builtin/rebase.c:2115
16236 msgid "Could not detach HEAD"
16237 msgstr ""
16239 #: builtin/rebase.c:2124
16240 #, c-format
16241 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
16242 msgstr ""
16244 #: builtin/receive-pack.c:33
16245 msgid "git receive-pack <git-dir>"
16246 msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
16248 #: builtin/receive-pack.c:833
16249 msgid ""
16250 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
16251 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
16252 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
16253 "the work tree to HEAD.\n"
16254 "\n"
16255 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
16256 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
16257 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
16258 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
16259 "other way.\n"
16260 "\n"
16261 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
16262 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
16263 msgstr "По умолчанию, обновлять текущую ветку в репозитории с рабочей\nкопией (не голом) запрещено, так как это сделает состояние индекса\nи рабочего каталога противоречивым, и вам прийдется выполнить\n«git reset --hard», чтобы состояние рабочего каталога снова\nсоответствовало HEAD.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nотправку в его текущую ветку; но это не рекомендуется, если только\nвы не намерены обновить его рабочий каталог способом подобным\nвышеописанному.\n\nЧтобы пропустить это сообщение и все равно оставить поведение\nпо умолчанию, установите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «refuse»."
16265 #: builtin/receive-pack.c:853
16266 msgid ""
16267 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
16268 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
16269 "\n"
16270 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
16271 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
16272 "current branch, with or without a warning message.\n"
16273 "\n"
16274 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
16275 msgstr "По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как последующий\n«git clone» не сможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\nв «warn» или «ignore», во внешнем репозитории,  чтобы разрешить\nудаление текущей ветки с или без предупреждающего сообщения.\n\nЧтобы пропустить это сообщение, вы можете установить значение опции\nв «refuse»."
16277 #: builtin/receive-pack.c:1940
16278 msgid "quiet"
16279 msgstr "тихий режим"
16281 #: builtin/receive-pack.c:1954
16282 msgid "You must specify a directory."
16283 msgstr "Вы должны указать каталог."
16285 #: builtin/reflog.c:17
16286 msgid ""
16287 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] "
16288 "[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]"
16289 " <refs>..."
16290 msgstr ""
16292 #: builtin/reflog.c:22
16293 msgid ""
16294 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
16295 "<refs>..."
16296 msgstr ""
16298 #: builtin/reflog.c:25
16299 msgid "git reflog exists <ref>"
16300 msgstr ""
16302 #: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
16303 #, c-format
16304 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
16305 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
16307 #: builtin/reflog.c:605
16308 #, c-format
16309 msgid "Marking reachable objects..."
16310 msgstr ""
16312 #: builtin/reflog.c:643
16313 #, c-format
16314 msgid "%s points nowhere!"
16315 msgstr ""
16317 #: builtin/reflog.c:695
16318 msgid "no reflog specified to delete"
16319 msgstr ""
16321 #: builtin/reflog.c:704
16322 #, c-format
16323 msgid "not a reflog: %s"
16324 msgstr ""
16326 #: builtin/reflog.c:709
16327 #, c-format
16328 msgid "no reflog for '%s'"
16329 msgstr ""
16331 #: builtin/reflog.c:755
16332 #, c-format
16333 msgid "invalid ref format: %s"
16334 msgstr ""
16336 #: builtin/reflog.c:764
16337 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
16338 msgstr ""
16340 #: builtin/remote.c:16
16341 msgid "git remote [-v | --verbose]"
16342 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
16344 #: builtin/remote.c:17
16345 msgid ""
16346 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
16347 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
16348 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
16350 #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
16351 msgid "git remote rename <old> <new>"
16352 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
16354 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
16355 msgid "git remote remove <name>"
16356 msgstr "git remote remove <имя>"
16358 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
16359 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
16360 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
16362 #: builtin/remote.c:21
16363 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
16364 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
16366 #: builtin/remote.c:22
16367 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
16368 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
16370 #: builtin/remote.c:23
16371 msgid ""
16372 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
16373 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
16375 #: builtin/remote.c:24
16376 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
16377 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
16379 #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
16380 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
16381 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
16383 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
16384 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
16385 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
16387 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
16388 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
16389 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
16391 #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
16392 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
16393 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
16395 #: builtin/remote.c:33
16396 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
16397 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
16399 #: builtin/remote.c:53
16400 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
16401 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
16403 #: builtin/remote.c:54
16404 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
16405 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
16407 #: builtin/remote.c:59
16408 msgid "git remote show [<options>] <name>"
16409 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
16411 #: builtin/remote.c:64
16412 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
16413 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
16415 #: builtin/remote.c:69
16416 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
16417 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
16419 #: builtin/remote.c:98
16420 #, c-format
16421 msgid "Updating %s"
16422 msgstr "Обновление %s"
16424 #: builtin/remote.c:130
16425 msgid ""
16426 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
16427 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
16428 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
16430 #: builtin/remote.c:147
16431 #, c-format
16432 msgid "unknown mirror argument: %s"
16433 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
16435 #: builtin/remote.c:163
16436 msgid "fetch the remote branches"
16437 msgstr "извлечь внешние ветки"
16439 #: builtin/remote.c:165
16440 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
16441 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
16443 #: builtin/remote.c:168
16444 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
16445 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
16447 #: builtin/remote.c:170
16448 msgid "branch(es) to track"
16449 msgstr "отслеживаемые ветки"
16451 #: builtin/remote.c:171
16452 msgid "master branch"
16453 msgstr "мастер ветка"
16455 #: builtin/remote.c:173
16456 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
16457 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
16459 #: builtin/remote.c:185
16460 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
16461 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
16463 #: builtin/remote.c:187
16464 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
16465 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
16467 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
16468 #, c-format
16469 msgid "remote %s already exists."
16470 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
16472 #: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
16473 #, c-format
16474 msgid "'%s' is not a valid remote name"
16475 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
16477 #: builtin/remote.c:238
16478 #, c-format
16479 msgid "Could not setup master '%s'"
16480 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
16482 #: builtin/remote.c:344
16483 #, c-format
16484 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
16485 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификатора ссылки %s"
16487 #: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
16488 msgid "(matching)"
16489 msgstr "(соответствующая)"
16491 #: builtin/remote.c:455
16492 msgid "(delete)"
16493 msgstr "(удаленная)"
16495 #: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
16496 #, c-format
16497 msgid "No such remote: '%s'"
16498 msgstr ""
16500 #: builtin/remote.c:646
16501 #, c-format
16502 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
16503 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
16505 #: builtin/remote.c:666
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "Not updating non-default fetch refspec\n"
16509 "\t%s\n"
16510 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
16511 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификатор ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
16513 #: builtin/remote.c:702
16514 #, c-format
16515 msgid "deleting '%s' failed"
16516 msgstr "не удалось удалить «%s»"
16518 #: builtin/remote.c:736
16519 #, c-format
16520 msgid "creating '%s' failed"
16521 msgstr "не удалось создать «%s»"
16523 #: builtin/remote.c:802
16524 msgid ""
16525 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
16526 "to delete it, use:"
16527 msgid_plural ""
16528 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
16529 "to delete them, use:"
16530 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16531 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16532 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16533 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16535 #: builtin/remote.c:816
16536 #, c-format
16537 msgid "Could not remove config section '%s'"
16538 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
16540 #: builtin/remote.c:917
16541 #, c-format
16542 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
16543 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
16545 #: builtin/remote.c:920
16546 msgid " tracked"
16547 msgstr " отслеживается"
16549 #: builtin/remote.c:922
16550 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
16551 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
16553 #: builtin/remote.c:924
16554 msgid " ???"
16555 msgstr " ???"
16557 #: builtin/remote.c:965
16558 #, c-format
16559 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
16560 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
16562 #: builtin/remote.c:974
16563 #, c-format
16564 msgid "rebases interactively onto remote %s"
16565 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
16567 #: builtin/remote.c:976
16568 #, c-format
16569 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
16570 msgstr ""
16572 #: builtin/remote.c:979
16573 #, c-format
16574 msgid "rebases onto remote %s"
16575 msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
16577 #: builtin/remote.c:983
16578 #, c-format
16579 msgid " merges with remote %s"
16580 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
16582 #: builtin/remote.c:986
16583 #, c-format
16584 msgid "merges with remote %s"
16585 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
16587 #: builtin/remote.c:989
16588 #, c-format
16589 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
16590 msgstr "%-*s    и с внешней веткой %s\n"
16592 #: builtin/remote.c:1032
16593 msgid "create"
16594 msgstr "создана"
16596 #: builtin/remote.c:1035
16597 msgid "delete"
16598 msgstr "удалена"
16600 #: builtin/remote.c:1039
16601 msgid "up to date"
16602 msgstr "уже актуальна"
16604 #: builtin/remote.c:1042
16605 msgid "fast-forwardable"
16606 msgstr "возможна перемотка вперед"
16608 #: builtin/remote.c:1045
16609 msgid "local out of date"
16610 msgstr "локальная ветка устарела"
16612 #: builtin/remote.c:1052
16613 #, c-format
16614 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
16615 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
16617 #: builtin/remote.c:1055
16618 #, c-format
16619 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
16620 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
16622 #: builtin/remote.c:1059
16623 #, c-format
16624 msgid "    %-*s forces to %s"
16625 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
16627 #: builtin/remote.c:1062
16628 #, c-format
16629 msgid "    %-*s pushes to %s"
16630 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
16632 #: builtin/remote.c:1130
16633 msgid "do not query remotes"
16634 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
16636 #: builtin/remote.c:1157
16637 #, c-format
16638 msgid "* remote %s"
16639 msgstr "* внешний репозиторий %s"
16641 #: builtin/remote.c:1158
16642 #, c-format
16643 msgid "  Fetch URL: %s"
16644 msgstr "  URL для извлечения: %s"
16646 #: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
16647 msgid "(no URL)"
16648 msgstr "(нет URL)"
16650 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
16651 #. with the one in " Fetch URL: %s"
16652 #. translation.
16653 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
16654 #, c-format
16655 msgid "  Push  URL: %s"
16656 msgstr "    URL для отправки: %s"
16658 #: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
16659 #, c-format
16660 msgid "  HEAD branch: %s"
16661 msgstr "  HEAD ветка: %s"
16663 #: builtin/remote.c:1177
16664 msgid "(not queried)"
16665 msgstr "(не запрашивался)"
16667 #: builtin/remote.c:1179
16668 msgid "(unknown)"
16669 msgstr "(неизвестно)"
16671 #: builtin/remote.c:1183
16672 #, c-format
16673 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
16674 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
16676 #: builtin/remote.c:1195
16677 #, c-format
16678 msgid "  Remote branch:%s"
16679 msgid_plural "  Remote branches:%s"
16680 msgstr[0] "  Внешняя ветка:%s"
16681 msgstr[1] "  Внешние ветки:%s"
16682 msgstr[2] "  Внешние ветки:%s"
16683 msgstr[3] "  Внешние ветки:%s"
16685 #: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
16686 msgid " (status not queried)"
16687 msgstr " (статус не запрашивался)"
16689 #: builtin/remote.c:1207
16690 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
16691 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
16692 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
16693 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
16694 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
16695 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
16697 #: builtin/remote.c:1215
16698 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
16699 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
16701 #: builtin/remote.c:1221
16702 #, c-format
16703 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
16704 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
16705 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
16706 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
16707 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
16708 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
16710 #: builtin/remote.c:1242
16711 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
16712 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
16714 #: builtin/remote.c:1244
16715 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
16716 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
16718 #: builtin/remote.c:1259
16719 msgid "Cannot determine remote HEAD"
16720 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
16722 #: builtin/remote.c:1261
16723 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
16724 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
16726 #: builtin/remote.c:1271
16727 #, c-format
16728 msgid "Could not delete %s"
16729 msgstr "Не удалось удалить %s"
16731 #: builtin/remote.c:1279
16732 #, c-format
16733 msgid "Not a valid ref: %s"
16734 msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
16736 #: builtin/remote.c:1281
16737 #, c-format
16738 msgid "Could not setup %s"
16739 msgstr "Не удалось настроить %s"
16741 #: builtin/remote.c:1299
16742 #, c-format
16743 msgid " %s will become dangling!"
16744 msgstr " %s будет висящей веткой!"
16746 #: builtin/remote.c:1300
16747 #, c-format
16748 msgid " %s has become dangling!"
16749 msgstr " %s стала висящей веткой!"
16751 #: builtin/remote.c:1310
16752 #, c-format
16753 msgid "Pruning %s"
16754 msgstr "Очистка %s"
16756 #: builtin/remote.c:1311
16757 #, c-format
16758 msgid "URL: %s"
16759 msgstr "URL: %s"
16761 #: builtin/remote.c:1327
16762 #, c-format
16763 msgid " * [would prune] %s"
16764 msgstr " * [будет удалена] %s"
16766 #: builtin/remote.c:1330
16767 #, c-format
16768 msgid " * [pruned] %s"
16769 msgstr " * [удалена] %s"
16771 #: builtin/remote.c:1375
16772 msgid "prune remotes after fetching"
16773 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
16775 #: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
16776 #, c-format
16777 msgid "No such remote '%s'"
16778 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
16780 #: builtin/remote.c:1454
16781 msgid "add branch"
16782 msgstr "добавить ветку"
16784 #: builtin/remote.c:1461
16785 msgid "no remote specified"
16786 msgstr "не указан внешний репозиторий"
16788 #: builtin/remote.c:1478
16789 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
16790 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
16792 #: builtin/remote.c:1480
16793 msgid "return all URLs"
16794 msgstr "вернуть все URL"
16796 #: builtin/remote.c:1508
16797 #, c-format
16798 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
16799 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
16801 #: builtin/remote.c:1534
16802 msgid "manipulate push URLs"
16803 msgstr "управление URL отправки"
16805 #: builtin/remote.c:1536
16806 msgid "add URL"
16807 msgstr "добавить URL"
16809 #: builtin/remote.c:1538
16810 msgid "delete URLs"
16811 msgstr "удалить URL"
16813 #: builtin/remote.c:1545
16814 msgid "--add --delete doesn't make sense"
16815 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
16817 #: builtin/remote.c:1584
16818 #, c-format
16819 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
16820 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
16822 #: builtin/remote.c:1592
16823 #, c-format
16824 msgid "No such URL found: %s"
16825 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
16827 #: builtin/remote.c:1594
16828 msgid "Will not delete all non-push URLs"
16829 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
16831 #: builtin/remote.c:1610
16832 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
16833 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
16835 #: builtin/remote.c:1641
16836 #, c-format
16837 msgid "Unknown subcommand: %s"
16838 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
16840 #: builtin/repack.c:22
16841 msgid "git repack [<options>]"
16842 msgstr "git repack [<опции>]"
16844 #: builtin/repack.c:27
16845 msgid ""
16846 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
16847 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
16848 msgstr "Инкрементальные перепаковки не совместимы с индексами в битовых картах.  Используйте опцию --no-write-bitmap-index или отключите параметр конфигурации pack.writebitmaps."
16850 #: builtin/repack.c:200
16851 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
16852 msgstr ""
16854 #: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
16855 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
16856 msgstr ""
16858 #: builtin/repack.c:256
16859 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
16860 msgstr ""
16862 #: builtin/repack.c:294
16863 msgid "pack everything in a single pack"
16864 msgstr "упаковать всё в один пакет"
16866 #: builtin/repack.c:296
16867 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
16868 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
16870 #: builtin/repack.c:299
16871 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
16872 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
16874 #: builtin/repack.c:301
16875 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
16876 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
16878 #: builtin/repack.c:303
16879 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
16880 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
16882 #: builtin/repack.c:305
16883 msgid "do not run git-update-server-info"
16884 msgstr "не запускать git-update-server-info"
16886 #: builtin/repack.c:308
16887 msgid "pass --local to git-pack-objects"
16888 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
16890 #: builtin/repack.c:310
16891 msgid "write bitmap index"
16892 msgstr "запись индекса в битовых картах"
16894 #: builtin/repack.c:312
16895 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
16896 msgstr ""
16898 #: builtin/repack.c:313
16899 msgid "approxidate"
16900 msgstr "примерная-дата"
16902 #: builtin/repack.c:314
16903 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
16904 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
16906 #: builtin/repack.c:316
16907 msgid "with -a, repack unreachable objects"
16908 msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
16910 #: builtin/repack.c:318
16911 msgid "size of the window used for delta compression"
16912 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
16914 #: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
16915 msgid "bytes"
16916 msgstr "количество-байт"
16918 #: builtin/repack.c:320
16919 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
16920 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
16922 #: builtin/repack.c:322
16923 msgid "limits the maximum delta depth"
16924 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
16926 #: builtin/repack.c:324
16927 msgid "limits the maximum number of threads"
16928 msgstr "ограничение на максимальное количество потоков"
16930 #: builtin/repack.c:326
16931 msgid "maximum size of each packfile"
16932 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
16934 #: builtin/repack.c:328
16935 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
16936 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
16938 #: builtin/repack.c:330
16939 msgid "do not repack this pack"
16940 msgstr ""
16942 #: builtin/repack.c:340
16943 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
16944 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
16946 #: builtin/repack.c:344
16947 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
16948 msgstr "--keep-unreachable и -A нельзя использовать одновременно"
16950 #: builtin/repack.c:423
16951 msgid "Nothing new to pack."
16952 msgstr ""
16954 #: builtin/repack.c:484
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
16958 "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
16959 "WARNING: replace them with the new version of the\n"
16960 "WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
16961 "WARNING: attempt to rename them back to their\n"
16962 "WARNING: original names also failed.\n"
16963 "WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
16964 msgstr ""
16966 #: builtin/repack.c:532
16967 #, c-format
16968 msgid "failed to remove '%s'"
16969 msgstr "сбой удаления «%s»"
16971 #: builtin/replace.c:22
16972 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
16973 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
16975 #: builtin/replace.c:23
16976 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
16977 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
16979 #: builtin/replace.c:24
16980 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
16981 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
16983 #: builtin/replace.c:25
16984 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
16985 msgstr ""
16987 #: builtin/replace.c:26
16988 msgid "git replace -d <object>..."
16989 msgstr "git replace -d <объект>…"
16991 #: builtin/replace.c:27
16992 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
16993 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
16995 #: builtin/replace.c:90
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "invalid replace format '%s'\n"
16999 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
17000 msgstr ""
17002 #: builtin/replace.c:125
17003 #, c-format
17004 msgid "replace ref '%s' not found"
17005 msgstr ""
17007 #: builtin/replace.c:141
17008 #, c-format
17009 msgid "Deleted replace ref '%s'"
17010 msgstr ""
17012 #: builtin/replace.c:153
17013 #, c-format
17014 msgid "'%s' is not a valid ref name"
17015 msgstr ""
17017 #: builtin/replace.c:158
17018 #, c-format
17019 msgid "replace ref '%s' already exists"
17020 msgstr ""
17022 #: builtin/replace.c:178
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Objects must be of the same type.\n"
17026 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
17027 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
17028 msgstr ""
17030 #: builtin/replace.c:229
17031 #, c-format
17032 msgid "unable to open %s for writing"
17033 msgstr ""
17035 #: builtin/replace.c:242
17036 msgid "cat-file reported failure"
17037 msgstr ""
17039 #: builtin/replace.c:258
17040 #, c-format
17041 msgid "unable to open %s for reading"
17042 msgstr ""
17044 #: builtin/replace.c:272
17045 msgid "unable to spawn mktree"
17046 msgstr ""
17048 #: builtin/replace.c:276
17049 msgid "unable to read from mktree"
17050 msgstr ""
17052 #: builtin/replace.c:285
17053 msgid "mktree reported failure"
17054 msgstr ""
17056 #: builtin/replace.c:289
17057 msgid "mktree did not return an object name"
17058 msgstr ""
17060 #: builtin/replace.c:298
17061 #, c-format
17062 msgid "unable to fstat %s"
17063 msgstr ""
17065 #: builtin/replace.c:303
17066 msgid "unable to write object to database"
17067 msgstr ""
17069 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
17070 #: builtin/replace.c:452
17071 #, c-format
17072 msgid "not a valid object name: '%s'"
17073 msgstr ""
17075 #: builtin/replace.c:326
17076 #, c-format
17077 msgid "unable to get object type for %s"
17078 msgstr ""
17080 #: builtin/replace.c:342
17081 msgid "editing object file failed"
17082 msgstr ""
17084 #: builtin/replace.c:351
17085 #, c-format
17086 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
17087 msgstr ""
17089 #: builtin/replace.c:383
17090 #, c-format
17091 msgid "could not parse %s as a commit"
17092 msgstr ""
17094 #: builtin/replace.c:414
17095 #, c-format
17096 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
17097 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
17099 #: builtin/replace.c:416
17100 #, c-format
17101 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
17102 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
17104 #: builtin/replace.c:428
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
17108 "instead of --graft"
17109 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
17111 #: builtin/replace.c:467
17112 #, c-format
17113 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
17114 msgstr ""
17116 #: builtin/replace.c:468
17117 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
17118 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
17120 #: builtin/replace.c:478
17121 #, c-format
17122 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
17123 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
17125 #: builtin/replace.c:486
17126 #, c-format
17127 msgid "graft for '%s' unnecessary"
17128 msgstr ""
17130 #: builtin/replace.c:490
17131 #, c-format
17132 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
17133 msgstr ""
17135 #: builtin/replace.c:525
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "could not convert the following graft(s):\n"
17139 "%s"
17140 msgstr ""
17142 #: builtin/replace.c:546
17143 msgid "list replace refs"
17144 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
17146 #: builtin/replace.c:547
17147 msgid "delete replace refs"
17148 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
17150 #: builtin/replace.c:548
17151 msgid "edit existing object"
17152 msgstr "изменение существующего объекта"
17154 #: builtin/replace.c:549
17155 msgid "change a commit's parents"
17156 msgstr "изменение родителя коммита"
17158 #: builtin/replace.c:550
17159 msgid "convert existing graft file"
17160 msgstr ""
17162 #: builtin/replace.c:551
17163 msgid "replace the ref if it exists"
17164 msgstr "замена ссылки, если она существует"
17166 #: builtin/replace.c:553
17167 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
17168 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
17170 #: builtin/replace.c:554
17171 msgid "use this format"
17172 msgstr "использовать этот формат"
17174 #: builtin/replace.c:567
17175 msgid "--format cannot be used when not listing"
17176 msgstr ""
17178 #: builtin/replace.c:575
17179 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
17180 msgstr ""
17182 #: builtin/replace.c:579
17183 msgid "--raw only makes sense with --edit"
17184 msgstr ""
17186 #: builtin/replace.c:585
17187 msgid "-d needs at least one argument"
17188 msgstr ""
17190 #: builtin/replace.c:591
17191 msgid "bad number of arguments"
17192 msgstr ""
17194 #: builtin/replace.c:597
17195 msgid "-e needs exactly one argument"
17196 msgstr ""
17198 #: builtin/replace.c:603
17199 msgid "-g needs at least one argument"
17200 msgstr ""
17202 #: builtin/replace.c:609
17203 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
17204 msgstr ""
17206 #: builtin/replace.c:615
17207 msgid "only one pattern can be given with -l"
17208 msgstr ""
17210 #: builtin/rerere.c:13
17211 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
17212 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
17214 #: builtin/rerere.c:60
17215 msgid "register clean resolutions in index"
17216 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
17218 #: builtin/rerere.c:79
17219 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
17220 msgstr ""
17222 #: builtin/rerere.c:113
17223 #, c-format
17224 msgid "unable to generate diff for '%s'"
17225 msgstr ""
17227 #: builtin/reset.c:32
17228 msgid ""
17229 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
17230 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
17232 #: builtin/reset.c:33
17233 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
17234 msgstr "git reset [-q] [<указатель-дерева>] [--] <пути>…"
17236 #: builtin/reset.c:34
17237 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
17238 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
17240 #: builtin/reset.c:40
17241 msgid "mixed"
17242 msgstr "смешанный"
17244 #: builtin/reset.c:40
17245 msgid "soft"
17246 msgstr "мягкий"
17248 #: builtin/reset.c:40
17249 msgid "hard"
17250 msgstr "жесткий"
17252 #: builtin/reset.c:40
17253 msgid "merge"
17254 msgstr "слиянием"
17256 #: builtin/reset.c:40
17257 msgid "keep"
17258 msgstr "оставлением"
17260 #: builtin/reset.c:81
17261 msgid "You do not have a valid HEAD."
17262 msgstr "У вас нет верного HEAD."
17264 #: builtin/reset.c:83
17265 msgid "Failed to find tree of HEAD."
17266 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
17268 #: builtin/reset.c:89
17269 #, c-format
17270 msgid "Failed to find tree of %s."
17271 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
17273 #: builtin/reset.c:193
17274 #, c-format
17275 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
17276 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
17278 #: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
17279 #: builtin/stash.c:613
17280 msgid "be quiet, only report errors"
17281 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
17283 #: builtin/reset.c:295
17284 msgid "reset HEAD and index"
17285 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
17287 #: builtin/reset.c:296
17288 msgid "reset only HEAD"
17289 msgstr "сбросить только HEAD"
17291 #: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
17292 msgid "reset HEAD, index and working tree"
17293 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
17295 #: builtin/reset.c:302
17296 msgid "reset HEAD but keep local changes"
17297 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
17299 #: builtin/reset.c:308
17300 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
17301 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
17303 #: builtin/reset.c:326
17304 #, c-format
17305 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
17306 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
17308 #: builtin/reset.c:334
17309 #, c-format
17310 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
17311 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
17313 #: builtin/reset.c:343
17314 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
17315 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
17317 #: builtin/reset.c:353
17318 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
17319 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
17321 #: builtin/reset.c:355
17322 #, c-format
17323 msgid "Cannot do %s reset with paths."
17324 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
17326 #: builtin/reset.c:370
17327 #, c-format
17328 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
17329 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
17331 #: builtin/reset.c:374
17332 msgid "-N can only be used with --mixed"
17333 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
17335 #: builtin/reset.c:395
17336 msgid "Unstaged changes after reset:"
17337 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
17339 #: builtin/reset.c:398
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "\n"
17343 "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
17344 "use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
17345 "to make this the default.\n"
17346 msgstr ""
17348 #: builtin/reset.c:408
17349 #, c-format
17350 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
17351 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
17353 #: builtin/reset.c:412
17354 msgid "Could not write new index file."
17355 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
17357 #: builtin/rev-list.c:405
17358 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
17359 msgstr ""
17361 #: builtin/rev-list.c:466
17362 msgid "object filtering requires --objects"
17363 msgstr "фильтрация объектов требует указания параметра --objects"
17365 #: builtin/rev-list.c:469
17366 #, c-format
17367 msgid "invalid sparse value '%s'"
17368 msgstr "недопустимое частичное значение «%s»"
17370 #: builtin/rev-list.c:510
17371 msgid "rev-list does not support display of notes"
17372 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
17374 #: builtin/rev-list.c:513
17375 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
17376 msgstr "нельзя использовать --use-bitmap-index одновременно с фильтрацией объектов"
17378 #: builtin/rev-parse.c:408
17379 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
17380 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
17382 #: builtin/rev-parse.c:413
17383 msgid "keep the `--` passed as an arg"
17384 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
17386 #: builtin/rev-parse.c:415
17387 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
17388 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
17390 #: builtin/rev-parse.c:418
17391 msgid "output in stuck long form"
17392 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
17394 #: builtin/rev-parse.c:551
17395 msgid ""
17396 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
17397 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
17398 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
17399 "\n"
17400 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
17401 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
17403 #: builtin/revert.c:24
17404 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
17405 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
17407 #: builtin/revert.c:25
17408 msgid "git revert <subcommand>"
17409 msgstr "git revert <подкоманда>"
17411 #: builtin/revert.c:30
17412 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
17413 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
17415 #: builtin/revert.c:31
17416 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
17417 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
17419 #: builtin/revert.c:72
17420 #, c-format
17421 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
17422 msgstr ""
17424 #: builtin/revert.c:92
17425 #, c-format
17426 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
17427 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
17429 #: builtin/revert.c:102
17430 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
17431 msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
17433 #: builtin/revert.c:103
17434 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
17435 msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
17437 #: builtin/revert.c:104
17438 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
17439 msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
17441 #: builtin/revert.c:106
17442 msgid "don't automatically commit"
17443 msgstr "не коммитить автоматически"
17445 #: builtin/revert.c:107
17446 msgid "edit the commit message"
17447 msgstr "изменить сообщение коммита"
17449 #: builtin/revert.c:110
17450 msgid "parent-number"
17451 msgstr "номер-родителя"
17453 #: builtin/revert.c:111
17454 msgid "select mainline parent"
17455 msgstr "выбор основного родителя"
17457 #: builtin/revert.c:113
17458 msgid "merge strategy"
17459 msgstr "стратегия слияния"
17461 #: builtin/revert.c:115
17462 msgid "option for merge strategy"
17463 msgstr "опция для стратегии слияния"
17465 #: builtin/revert.c:124
17466 msgid "append commit name"
17467 msgstr "добавить имя коммита"
17469 #: builtin/revert.c:126
17470 msgid "preserve initially empty commits"
17471 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
17473 #: builtin/revert.c:128
17474 msgid "keep redundant, empty commits"
17475 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
17477 #: builtin/revert.c:227
17478 msgid "revert failed"
17479 msgstr "сбой обращения изменений коммита"
17481 #: builtin/revert.c:240
17482 msgid "cherry-pick failed"
17483 msgstr "сбой при копировании коммита"
17485 #: builtin/rm.c:19
17486 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
17487 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
17489 #: builtin/rm.c:207
17490 msgid ""
17491 "the following file has staged content different from both the\n"
17492 "file and the HEAD:"
17493 msgid_plural ""
17494 "the following files have staged content different from both the\n"
17495 "file and the HEAD:"
17496 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17497 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17498 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17499 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17501 #: builtin/rm.c:212
17502 msgid ""
17503 "\n"
17504 "(use -f to force removal)"
17505 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
17507 #: builtin/rm.c:216
17508 msgid "the following file has changes staged in the index:"
17509 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
17510 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17511 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17512 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17513 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17515 #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
17516 msgid ""
17517 "\n"
17518 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17519 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
17521 #: builtin/rm.c:226
17522 msgid "the following file has local modifications:"
17523 msgid_plural "the following files have local modifications:"
17524 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17525 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17526 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17527 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17529 #: builtin/rm.c:242
17530 msgid "do not list removed files"
17531 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
17533 #: builtin/rm.c:243
17534 msgid "only remove from the index"
17535 msgstr "удалить только из индекса"
17537 #: builtin/rm.c:244
17538 msgid "override the up-to-date check"
17539 msgstr "пропустить проверку актуальности"
17541 #: builtin/rm.c:245
17542 msgid "allow recursive removal"
17543 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
17545 #: builtin/rm.c:247
17546 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
17547 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
17549 #: builtin/rm.c:289
17550 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17551 msgstr ""
17553 #: builtin/rm.c:307
17554 #, c-format
17555 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
17556 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
17558 #: builtin/rm.c:346
17559 #, c-format
17560 msgid "git rm: unable to remove %s"
17561 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
17563 #: builtin/send-pack.c:20
17564 msgid ""
17565 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
17566 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
17567 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явный спецификатор <ссылки> взаимно исключающие."
17569 #: builtin/send-pack.c:163
17570 msgid "remote name"
17571 msgstr "имя внешнего репозитория"
17573 #: builtin/send-pack.c:177
17574 msgid "use stateless RPC protocol"
17575 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
17577 #: builtin/send-pack.c:178
17578 msgid "read refs from stdin"
17579 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
17581 #: builtin/send-pack.c:179
17582 msgid "print status from remote helper"
17583 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
17585 #: builtin/shortlog.c:14
17586 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17587 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
17589 #: builtin/shortlog.c:15
17590 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
17591 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
17593 #: builtin/shortlog.c:264
17594 msgid "Group by committer rather than author"
17595 msgstr "Группировать по коммитеру, а не по автору"
17597 #: builtin/shortlog.c:266
17598 msgid "sort output according to the number of commits per author"
17599 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
17601 #: builtin/shortlog.c:268
17602 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
17603 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
17605 #: builtin/shortlog.c:270
17606 msgid "Show the email address of each author"
17607 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
17609 #: builtin/shortlog.c:271
17610 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17611 msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17613 #: builtin/shortlog.c:272
17614 msgid "Linewrap output"
17615 msgstr "Перенос строк на выводе"
17617 #: builtin/shortlog.c:301
17618 msgid "too many arguments given outside repository"
17619 msgstr ""
17621 #: builtin/show-branch.c:13
17622 msgid ""
17623 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17624 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
17625 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
17626 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
17627 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
17629 #: builtin/show-branch.c:17
17630 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
17631 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
17633 #: builtin/show-branch.c:395
17634 #, c-format
17635 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
17636 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
17637 msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
17638 msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
17639 msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
17640 msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
17642 #: builtin/show-branch.c:549
17643 #, c-format
17644 msgid "no matching refs with %s"
17645 msgstr "нет совпадающих записей с %s"
17647 #: builtin/show-branch.c:646
17648 msgid "show remote-tracking and local branches"
17649 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
17651 #: builtin/show-branch.c:648
17652 msgid "show remote-tracking branches"
17653 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
17655 #: builtin/show-branch.c:650
17656 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
17657 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
17659 #: builtin/show-branch.c:652
17660 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
17661 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
17663 #: builtin/show-branch.c:654
17664 msgid "synonym to more=-1"
17665 msgstr "синоним для more=-1"
17667 #: builtin/show-branch.c:655
17668 msgid "suppress naming strings"
17669 msgstr "не выводить именованные строки"
17671 #: builtin/show-branch.c:657
17672 msgid "include the current branch"
17673 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
17675 #: builtin/show-branch.c:659
17676 msgid "name commits with their object names"
17677 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
17679 #: builtin/show-branch.c:661
17680 msgid "show possible merge bases"
17681 msgstr "вывести возможные базы слияния"
17683 #: builtin/show-branch.c:663
17684 msgid "show refs unreachable from any other ref"
17685 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
17687 #: builtin/show-branch.c:665
17688 msgid "show commits in topological order"
17689 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
17691 #: builtin/show-branch.c:668
17692 msgid "show only commits not on the first branch"
17693 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
17695 #: builtin/show-branch.c:670
17696 msgid "show merges reachable from only one tip"
17697 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
17699 #: builtin/show-branch.c:672
17700 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
17701 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
17703 #: builtin/show-branch.c:675
17704 msgid "<n>[,<base>]"
17705 msgstr "<n>[,<база>]"
17707 #: builtin/show-branch.c:676
17708 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
17709 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
17711 #: builtin/show-branch.c:712
17712 msgid ""
17713 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
17714 "base"
17715 msgstr "--reflog несовместимо с --all, --remotes, --independent и --merge-base"
17717 #: builtin/show-branch.c:736
17718 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
17719 msgstr "не указаны ветки и HEAD не действительный"
17721 #: builtin/show-branch.c:739
17722 msgid "--reflog option needs one branch name"
17723 msgstr "параметр --reflog требует указания имени одной ветки"
17725 #: builtin/show-branch.c:742
17726 #, c-format
17727 msgid "only %d entry can be shown at one time."
17728 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
17729 msgstr[0] "только %d запись может быть показана одновременно."
17730 msgstr[1] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
17731 msgstr[2] "только %d записей могут быть показаны одновременно."
17732 msgstr[3] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
17734 #: builtin/show-branch.c:746
17735 #, c-format
17736 msgid "no such ref %s"
17737 msgstr "нет такой ссылки %s"
17739 #: builtin/show-branch.c:832
17740 #, c-format
17741 msgid "cannot handle more than %d rev."
17742 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
17743 msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции."
17744 msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций."
17745 msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций."
17746 msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции."
17748 #: builtin/show-branch.c:836
17749 #, c-format
17750 msgid "'%s' is not a valid ref."
17751 msgstr "«%s» не является допустимой ссылкой на коммит."
17753 #: builtin/show-branch.c:839
17754 #, c-format
17755 msgid "cannot find commit %s (%s)"
17756 msgstr "не удалось найти коммит %s (%s)"
17758 #: builtin/show-ref.c:12
17759 msgid ""
17760 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
17761 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
17762 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
17764 #: builtin/show-ref.c:13
17765 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
17766 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
17768 #: builtin/show-ref.c:162
17769 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
17770 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
17772 #: builtin/show-ref.c:163
17773 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
17774 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
17776 #: builtin/show-ref.c:164
17777 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
17778 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
17780 #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
17781 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
17782 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
17784 #: builtin/show-ref.c:171
17785 msgid "dereference tags into object IDs"
17786 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
17788 #: builtin/show-ref.c:173
17789 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
17790 msgstr "использовать <n> символов для вывода SHA-1 хеш-суммы"
17792 #: builtin/show-ref.c:177
17793 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
17794 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
17796 #: builtin/show-ref.c:179
17797 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
17798 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
17800 #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
17801 msgid "git stash list [<options>]"
17802 msgstr "git stash list [<опции>]"
17804 #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
17805 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
17806 msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
17808 #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
17809 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
17810 msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17812 #: builtin/stash.c:25
17813 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
17814 msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17816 #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
17817 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
17818 msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
17820 #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
17821 msgid "git stash clear"
17822 msgstr "git stash clear"
17824 #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
17825 msgid ""
17826 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
17827 "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
17828 "          [--] [<pathspec>...]]"
17829 msgstr "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n          [--] [<спецификатор-пути>…]]"
17831 #: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
17832 msgid ""
17833 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
17834 "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
17835 msgstr "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<сообщение>]"
17837 #: builtin/stash.c:52
17838 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
17839 msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17841 #: builtin/stash.c:57
17842 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
17843 msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17845 #: builtin/stash.c:72
17846 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
17847 msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
17849 #: builtin/stash.c:127
17850 #, c-format
17851 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
17852 msgstr "«%s» не является коммитом со спрятанными изменениями"
17854 #: builtin/stash.c:147
17855 #, c-format
17856 msgid "Too many revisions specified:%s"
17857 msgstr "Передано слишком много редакций:%s"
17859 #: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
17860 msgid "No stash entries found."
17861 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
17863 #: builtin/stash.c:175
17864 #, c-format
17865 msgid "%s is not a valid reference"
17866 msgstr "%s не является допустимой ссылкой на коммит"
17868 #: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
17869 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
17870 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
17872 #: builtin/stash.c:403
17873 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
17874 msgstr "нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
17876 #: builtin/stash.c:414
17877 #, c-format
17878 msgid "could not generate diff %s^!."
17879 msgstr "не удалось сгенерировать список изменений %s^!."
17881 #: builtin/stash.c:421
17882 msgid "conflicts in index.Try without --index."
17883 msgstr "конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
17885 #: builtin/stash.c:427
17886 msgid "could not save index tree"
17887 msgstr "не удалось сохранить дерево индекса"
17889 #: builtin/stash.c:434
17890 msgid "could not restore untracked files from stash"
17891 msgstr "невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных файлов"
17893 #: builtin/stash.c:448
17894 #, c-format
17895 msgid "Merging %s with %s"
17896 msgstr "Слияние %s и %s"
17898 #: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
17899 msgid "Index was not unstashed."
17900 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
17902 #: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
17903 msgid "attempt to recreate the index"
17904 msgstr "попытка пересоздания индекса"
17906 #: builtin/stash.c:549
17907 #, c-format
17908 msgid "Dropped %s (%s)"
17909 msgstr "Отброшено %s (%s)"
17911 #: builtin/stash.c:552
17912 #, c-format
17913 msgid "%s: Could not drop stash entry"
17914 msgstr "%s: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
17916 #: builtin/stash.c:577
17917 #, c-format
17918 msgid "'%s' is not a stash reference"
17919 msgstr "«%s» не является ссылкой на спрятанные изменения"
17921 #: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
17922 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
17923 msgstr "Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
17925 #: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
17926 msgid "No branch name specified"
17927 msgstr "Не указано имя ветки"
17929 #: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
17930 #, c-format
17931 msgid "Cannot update %s with %s"
17932 msgstr "Не удолось обновить %s с %s"
17934 #: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
17935 msgid "stash message"
17936 msgstr "описание спрятанных изменений"
17938 #: builtin/stash.c:817
17939 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
17940 msgstr "«git stash store» требует указания одного аргумента <коммит>"
17942 #: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
17943 msgid "No changes selected"
17944 msgstr "Изменения не выбраны"
17946 #: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
17947 msgid "You do not have the initial commit yet"
17948 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
17950 #: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
17951 msgid "Cannot save the current index state"
17952 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
17954 #: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
17955 msgid "Cannot save the untracked files"
17956 msgstr "Невозможно сохранить неотслеживаемые файлы"
17958 #: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
17959 #: git-legacy-stash.sh:213
17960 msgid "Cannot save the current worktree state"
17961 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
17963 #: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
17964 msgid "Cannot record working tree state"
17965 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
17967 #: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
17968 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
17969 msgstr "Нельзя использовать --patch и --include-untracked или --all одновременно"
17971 #: builtin/stash.c:1284
17972 msgid "Did you forget to 'git add'?"
17973 msgstr "Возможно, вы забыли выполнить «git add»?"
17975 #: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
17976 msgid "No local changes to save"
17977 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
17979 #: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
17980 msgid "Cannot initialize stash"
17981 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
17983 #: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
17984 msgid "Cannot save the current status"
17985 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
17987 #: builtin/stash.c:1326
17988 #, c-format
17989 msgid "Saved working directory and index state %s"
17990 msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены %s"
17992 #: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
17993 msgid "Cannot remove worktree changes"
17994 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
17996 #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
17997 msgid "keep index"
17998 msgstr ""
18000 #: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
18001 msgid "stash in patch mode"
18002 msgstr ""
18004 #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
18005 msgid "quiet mode"
18006 msgstr ""
18008 #: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
18009 msgid "include untracked files in stash"
18010 msgstr ""
18012 #: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
18013 msgid "include ignore files"
18014 msgstr ""
18016 #: builtin/stash.c:1568
18017 #, c-format
18018 msgid "could not exec %s"
18019 msgstr ""
18021 #: builtin/stripspace.c:18
18022 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
18023 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
18025 #: builtin/stripspace.c:19
18026 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
18027 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
18029 #: builtin/stripspace.c:37
18030 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
18031 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
18033 #: builtin/stripspace.c:40
18034 msgid "prepend comment character and space to each line"
18035 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
18037 #: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
18038 #, c-format
18039 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
18040 msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
18042 #: builtin/submodule--helper.c:62
18043 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
18044 msgstr ""
18046 #: builtin/submodule--helper.c:100
18047 #, c-format
18048 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
18049 msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
18051 #: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
18052 msgid "alternative anchor for relative paths"
18053 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
18055 #: builtin/submodule--helper.c:413
18056 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
18057 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
18059 #: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
18060 #: builtin/submodule--helper.c:650
18061 #, c-format
18062 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
18063 msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
18065 #: builtin/submodule--helper.c:522
18066 #, c-format
18067 msgid "Entering '%s'\n"
18068 msgstr ""
18070 #: builtin/submodule--helper.c:525
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "run_command returned non-zero status for %s\n"
18075 msgstr ""
18077 #: builtin/submodule--helper.c:546
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n"
18082 msgstr ""
18084 #: builtin/submodule--helper.c:562
18085 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
18086 msgstr ""
18088 #: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
18089 msgid "Recurse into nested submodules"
18090 msgstr ""
18092 #: builtin/submodule--helper.c:569
18093 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
18094 msgstr ""
18096 #: builtin/submodule--helper.c:596
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
18100 "authoritative upstream."
18101 msgstr ""
18103 #: builtin/submodule--helper.c:664
18104 #, c-format
18105 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
18106 msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
18108 #: builtin/submodule--helper.c:668
18109 #, c-format
18110 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
18111 msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
18113 #: builtin/submodule--helper.c:678
18114 #, c-format
18115 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
18116 msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
18118 #: builtin/submodule--helper.c:685
18119 #, c-format
18120 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
18121 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
18123 #: builtin/submodule--helper.c:707
18124 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
18125 msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
18127 #: builtin/submodule--helper.c:712
18128 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
18129 msgstr ""
18131 #: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
18132 #, c-format
18133 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
18134 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
18136 #: builtin/submodule--helper.c:823
18137 #, c-format
18138 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
18139 msgstr "не удалось найти HEAD ссылку внутри подмодуля «%s»"
18141 #: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
18142 #, c-format
18143 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
18144 msgstr "не удалось перейти вглубь подмодуля «%s»"
18146 #: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
18147 msgid "Suppress submodule status output"
18148 msgstr "Не выводить статус подмодуля"
18150 #: builtin/submodule--helper.c:875
18151 msgid ""
18152 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
18153 "HEAD"
18154 msgstr "Использовать коммит хранящийся в индексе вместо коммита хранящегося в HEAD подмодуля"
18156 #: builtin/submodule--helper.c:876
18157 msgid "recurse into nested submodules"
18158 msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
18160 #: builtin/submodule--helper.c:881
18161 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
18162 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>…]"
18164 #: builtin/submodule--helper.c:905
18165 msgid "git submodule--helper name <path>"
18166 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
18168 #: builtin/submodule--helper.c:969
18169 #, c-format
18170 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
18171 msgstr ""
18173 #: builtin/submodule--helper.c:975
18174 #, c-format
18175 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
18176 msgstr ""
18178 #: builtin/submodule--helper.c:989
18179 #, c-format
18180 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
18181 msgstr ""
18183 #: builtin/submodule--helper.c:1000
18184 #, c-format
18185 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
18186 msgstr ""
18188 #: builtin/submodule--helper.c:1047
18189 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
18190 msgstr ""
18192 #: builtin/submodule--helper.c:1054
18193 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
18194 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
18196 #: builtin/submodule--helper.c:1108
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
18200 "really want to remove it including all of its history)"
18201 msgstr ""
18203 #: builtin/submodule--helper.c:1120
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
18207 "them"
18208 msgstr ""
18210 #: builtin/submodule--helper.c:1128
18211 #, c-format
18212 msgid "Cleared directory '%s'\n"
18213 msgstr ""
18215 #: builtin/submodule--helper.c:1130
18216 #, c-format
18217 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
18218 msgstr ""
18220 #: builtin/submodule--helper.c:1141
18221 #, c-format
18222 msgid "could not create empty submodule directory %s"
18223 msgstr ""
18225 #: builtin/submodule--helper.c:1157
18226 #, c-format
18227 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
18228 msgstr ""
18230 #: builtin/submodule--helper.c:1186
18231 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
18232 msgstr ""
18234 #: builtin/submodule--helper.c:1187
18235 msgid "Unregister all submodules"
18236 msgstr ""
18238 #: builtin/submodule--helper.c:1192
18239 msgid ""
18240 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
18241 msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>…]]"
18243 #: builtin/submodule--helper.c:1206
18244 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
18245 msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
18247 #: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
18248 #, c-format
18249 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
18250 msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
18252 #: builtin/submodule--helper.c:1340
18253 #, c-format
18254 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
18255 msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateErrorStrategy не рапознано"
18257 #: builtin/submodule--helper.c:1347
18258 #, c-format
18259 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
18260 msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateLocation не рапознано"
18262 #: builtin/submodule--helper.c:1370
18263 msgid "where the new submodule will be cloned to"
18264 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
18266 #: builtin/submodule--helper.c:1373
18267 msgid "name of the new submodule"
18268 msgstr "имя нового подмодуля"
18270 #: builtin/submodule--helper.c:1376
18271 msgid "url where to clone the submodule from"
18272 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
18274 #: builtin/submodule--helper.c:1384
18275 msgid "depth for shallow clones"
18276 msgstr "глубина для частичного клона"
18278 #: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
18279 msgid "force cloning progress"
18280 msgstr "принудительно выводить прогресс клонирования"
18282 #: builtin/submodule--helper.c:1392
18283 msgid ""
18284 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
18285 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
18286 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--depth <глубина>] --url <url> --path <путь>"
18288 #: builtin/submodule--helper.c:1423
18289 #, c-format
18290 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
18291 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
18293 #: builtin/submodule--helper.c:1437
18294 #, c-format
18295 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
18296 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
18298 #: builtin/submodule--helper.c:1473
18299 #, c-format
18300 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
18301 msgstr ""
18303 #: builtin/submodule--helper.c:1477
18304 #, c-format
18305 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
18306 msgstr ""
18308 #: builtin/submodule--helper.c:1570
18309 #, c-format
18310 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
18311 msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
18313 #: builtin/submodule--helper.c:1574
18314 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
18315 msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
18317 #: builtin/submodule--helper.c:1604
18318 #, c-format
18319 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
18320 msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
18322 #: builtin/submodule--helper.c:1633
18323 #, c-format
18324 msgid "Skipping submodule '%s'"
18325 msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
18327 #: builtin/submodule--helper.c:1777
18328 #, c-format
18329 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
18330 msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
18332 #: builtin/submodule--helper.c:1788
18333 #, c-format
18334 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
18335 msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
18337 #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
18338 msgid "path into the working tree"
18339 msgstr "путь в рабочем каталоге"
18341 #: builtin/submodule--helper.c:1853
18342 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
18343 msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
18345 #: builtin/submodule--helper.c:1857
18346 msgid "rebase, merge, checkout or none"
18347 msgstr "rebase, merge, checkout или none"
18349 #: builtin/submodule--helper.c:1863
18350 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
18351 msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
18353 #: builtin/submodule--helper.c:1866
18354 msgid "parallel jobs"
18355 msgstr "параллельные задачи"
18357 #: builtin/submodule--helper.c:1868
18358 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
18359 msgstr "должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о частичности"
18361 #: builtin/submodule--helper.c:1869
18362 msgid "don't print cloning progress"
18363 msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
18365 #: builtin/submodule--helper.c:1876
18366 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
18367 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
18369 #: builtin/submodule--helper.c:1889
18370 msgid "bad value for update parameter"
18371 msgstr "плохое значение для параметра update"
18373 #: builtin/submodule--helper.c:1937
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
18377 "the superproject is not on any branch"
18378 msgstr "Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского проекта, но он не находится ни на одной ветке"
18380 #: builtin/submodule--helper.c:2060
18381 #, c-format
18382 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
18383 msgstr ""
18385 #: builtin/submodule--helper.c:2093
18386 msgid "recurse into submodules"
18387 msgstr "рекурсивно по подмодулям"
18389 #: builtin/submodule--helper.c:2099
18390 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
18391 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>…]"
18393 #: builtin/submodule--helper.c:2156
18394 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
18395 msgstr ""
18397 #: builtin/submodule--helper.c:2159
18398 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
18399 msgstr ""
18401 #: builtin/submodule--helper.c:2164
18402 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
18403 msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
18405 #: builtin/submodule--helper.c:2165
18406 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
18407 msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
18409 #: builtin/submodule--helper.c:2166
18410 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
18411 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
18413 #: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
18414 #, sh-format
18415 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
18416 msgstr ""
18418 #: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
18419 #, c-format
18420 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
18421 msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
18423 #: builtin/submodule--helper.c:2241
18424 #, c-format
18425 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
18426 msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
18428 #: builtin/symbolic-ref.c:8
18429 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
18430 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
18432 #: builtin/symbolic-ref.c:9
18433 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
18434 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
18436 #: builtin/symbolic-ref.c:40
18437 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
18438 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
18440 #: builtin/symbolic-ref.c:41
18441 msgid "delete symbolic ref"
18442 msgstr "удалить символьные ссылки"
18444 #: builtin/symbolic-ref.c:42
18445 msgid "shorten ref output"
18446 msgstr "укороченный вывод ссылок"
18448 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18449 msgid "reason"
18450 msgstr "причина"
18452 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18453 msgid "reason of the update"
18454 msgstr "причина обновления"
18456 #: builtin/tag.c:25
18457 msgid ""
18458 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
18459 "\t\t<tagname> [<head>]"
18460 msgstr "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>]\n\t\t<имя-метка> [<редакция>]"
18462 #: builtin/tag.c:27
18463 msgid "git tag -d <tagname>..."
18464 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
18466 #: builtin/tag.c:28
18467 msgid ""
18468 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
18469 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
18470 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--no-contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
18472 #: builtin/tag.c:30
18473 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
18474 msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имя-метки>…"
18476 #: builtin/tag.c:88
18477 #, c-format
18478 msgid "tag '%s' not found."
18479 msgstr "метка  «%s» не найдена."
18481 #: builtin/tag.c:104
18482 #, c-format
18483 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
18484 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
18486 #: builtin/tag.c:134
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "\n"
18490 "Write a message for tag:\n"
18491 "  %s\n"
18492 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
18493 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
18495 #: builtin/tag.c:138
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "\n"
18499 "Write a message for tag:\n"
18500 "  %s\n"
18501 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
18502 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
18504 #: builtin/tag.c:192
18505 msgid "unable to sign the tag"
18506 msgstr "не удалось подписать метку"
18508 #: builtin/tag.c:194
18509 msgid "unable to write tag file"
18510 msgstr "не удалось записать файл метки"
18512 #: builtin/tag.c:210
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
18516 "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
18517 "\n"
18518 "\tgit tag -f %s %s^{}"
18519 msgstr ""
18521 #: builtin/tag.c:226
18522 msgid "bad object type."
18523 msgstr "неправильный тип объекта"
18525 #: builtin/tag.c:278
18526 msgid "no tag message?"
18527 msgstr "нет описания метки?"
18529 #: builtin/tag.c:285
18530 #, c-format
18531 msgid "The tag message has been left in %s\n"
18532 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
18534 #: builtin/tag.c:396
18535 msgid "list tag names"
18536 msgstr "список названий меток"
18538 #: builtin/tag.c:398
18539 msgid "print <n> lines of each tag message"
18540 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
18542 #: builtin/tag.c:400
18543 msgid "delete tags"
18544 msgstr "удалить метки"
18546 #: builtin/tag.c:401
18547 msgid "verify tags"
18548 msgstr "проверить метки"
18550 #: builtin/tag.c:403
18551 msgid "Tag creation options"
18552 msgstr "Настройки создания метки"
18554 #: builtin/tag.c:405
18555 msgid "annotated tag, needs a message"
18556 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
18558 #: builtin/tag.c:407
18559 msgid "tag message"
18560 msgstr "описание метки"
18562 #: builtin/tag.c:409
18563 msgid "force edit of tag message"
18564 msgstr ""
18566 #: builtin/tag.c:410
18567 msgid "annotated and GPG-signed tag"
18568 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
18570 #: builtin/tag.c:413
18571 msgid "use another key to sign the tag"
18572 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
18574 #: builtin/tag.c:414
18575 msgid "replace the tag if exists"
18576 msgstr "замена метки, если она существует"
18578 #: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
18579 msgid "create a reflog"
18580 msgstr "создать журнал ссылок"
18582 #: builtin/tag.c:417
18583 msgid "Tag listing options"
18584 msgstr "Настройки вывода списка меток"
18586 #: builtin/tag.c:418
18587 msgid "show tag list in columns"
18588 msgstr "показать список меток по столбцам"
18590 #: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
18591 msgid "print only tags that contain the commit"
18592 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
18594 #: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
18595 msgid "print only tags that don't contain the commit"
18596 msgstr "вывод только меток, которые не содержат коммит"
18598 #: builtin/tag.c:423
18599 msgid "print only tags that are merged"
18600 msgstr "вывод только слитых меток"
18602 #: builtin/tag.c:424
18603 msgid "print only tags that are not merged"
18604 msgstr "вывод только не слитых меток"
18606 #: builtin/tag.c:428
18607 msgid "print only tags of the object"
18608 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
18610 #: builtin/tag.c:472
18611 msgid "--column and -n are incompatible"
18612 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
18614 #: builtin/tag.c:494
18615 msgid "-n option is only allowed in list mode"
18616 msgstr "опцию -n можно использовать только в режиме списка"
18618 #: builtin/tag.c:496
18619 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
18620 msgstr "опцию --contains можно использовать только в режиме списка"
18622 #: builtin/tag.c:498
18623 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
18624 msgstr "опцию --no-contains можно использовать только в режиме списка"
18626 #: builtin/tag.c:500
18627 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
18628 msgstr "опцию --points-at можно использовать только в режиме списка"
18630 #: builtin/tag.c:502
18631 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
18632 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только в режиме списка"
18634 #: builtin/tag.c:513
18635 msgid "only one -F or -m option is allowed."
18636 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
18638 #: builtin/tag.c:532
18639 msgid "too many params"
18640 msgstr "передано слишком много параметров"
18642 #: builtin/tag.c:538
18643 #, c-format
18644 msgid "'%s' is not a valid tag name."
18645 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
18647 #: builtin/tag.c:543
18648 #, c-format
18649 msgid "tag '%s' already exists"
18650 msgstr "метка «%s» уже существует"
18652 #: builtin/tag.c:574
18653 #, c-format
18654 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
18655 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
18657 #: builtin/unpack-objects.c:500
18658 msgid "Unpacking objects"
18659 msgstr "Распаковка объектов"
18661 #: builtin/update-index.c:83
18662 #, c-format
18663 msgid "failed to create directory %s"
18664 msgstr "не удалось создать каталог %s"
18666 #: builtin/update-index.c:99
18667 #, c-format
18668 msgid "failed to create file %s"
18669 msgstr "не удалось создать файл %s"
18671 #: builtin/update-index.c:107
18672 #, c-format
18673 msgid "failed to delete file %s"
18674 msgstr "не удалось удалить файл %s"
18676 #: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
18677 #, c-format
18678 msgid "failed to delete directory %s"
18679 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
18681 #: builtin/update-index.c:139
18682 #, c-format
18683 msgid "Testing mtime in '%s' "
18684 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
18686 #: builtin/update-index.c:153
18687 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
18688 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
18690 #: builtin/update-index.c:166
18691 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
18692 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
18694 #: builtin/update-index.c:179
18695 msgid "directory stat info changes after updating a file"
18696 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
18698 #: builtin/update-index.c:190
18699 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
18700 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
18702 #: builtin/update-index.c:201
18703 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
18704 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
18706 #: builtin/update-index.c:214
18707 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
18708 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
18710 #: builtin/update-index.c:221
18711 msgid " OK"
18712 msgstr " OK"
18714 #: builtin/update-index.c:589
18715 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
18716 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
18718 #: builtin/update-index.c:971
18719 msgid "continue refresh even when index needs update"
18720 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
18722 #: builtin/update-index.c:974
18723 msgid "refresh: ignore submodules"
18724 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
18726 #: builtin/update-index.c:977
18727 msgid "do not ignore new files"
18728 msgstr "не игнорировать новые файлы"
18730 #: builtin/update-index.c:979
18731 msgid "let files replace directories and vice-versa"
18732 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
18734 #: builtin/update-index.c:981
18735 msgid "notice files missing from worktree"
18736 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
18738 #: builtin/update-index.c:983
18739 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
18740 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
18742 #: builtin/update-index.c:986
18743 msgid "refresh stat information"
18744 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
18746 #: builtin/update-index.c:990
18747 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
18748 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
18750 #: builtin/update-index.c:994
18751 msgid "<mode>,<object>,<path>"
18752 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
18754 #: builtin/update-index.c:995
18755 msgid "add the specified entry to the index"
18756 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
18758 #: builtin/update-index.c:1005
18759 msgid "mark files as \"not changing\""
18760 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
18762 #: builtin/update-index.c:1008
18763 msgid "clear assumed-unchanged bit"
18764 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
18766 #: builtin/update-index.c:1011
18767 msgid "mark files as \"index-only\""
18768 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
18770 #: builtin/update-index.c:1014
18771 msgid "clear skip-worktree bit"
18772 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
18774 #: builtin/update-index.c:1017
18775 msgid "add to index only; do not add content to object database"
18776 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
18778 #: builtin/update-index.c:1019
18779 msgid "remove named paths even if present in worktree"
18780 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
18782 #: builtin/update-index.c:1021
18783 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
18784 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
18786 #: builtin/update-index.c:1023
18787 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
18788 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
18790 #: builtin/update-index.c:1027
18791 msgid "add entries from standard input to the index"
18792 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
18794 #: builtin/update-index.c:1031
18795 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
18796 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
18798 #: builtin/update-index.c:1035
18799 msgid "only update entries that differ from HEAD"
18800 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
18802 #: builtin/update-index.c:1039
18803 msgid "ignore files missing from worktree"
18804 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
18806 #: builtin/update-index.c:1042
18807 msgid "report actions to standard output"
18808 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
18810 #: builtin/update-index.c:1044
18811 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
18812 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
18814 #: builtin/update-index.c:1048
18815 msgid "write index in this format"
18816 msgstr "записать индекс в указанном формате"
18818 #: builtin/update-index.c:1050
18819 msgid "enable or disable split index"
18820 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
18822 #: builtin/update-index.c:1052
18823 msgid "enable/disable untracked cache"
18824 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
18826 #: builtin/update-index.c:1054
18827 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
18828 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
18830 #: builtin/update-index.c:1056
18831 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
18832 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
18834 #: builtin/update-index.c:1058
18835 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
18836 msgstr "записать индекс, даже если он не помечен как измененный"
18838 #: builtin/update-index.c:1060
18839 msgid "enable or disable file system monitor"
18840 msgstr "включить или выключить мониторинг файловой системы"
18842 #: builtin/update-index.c:1062
18843 msgid "mark files as fsmonitor valid"
18844 msgstr "пометить файл как действительный в мониторе файловой системы"
18846 #: builtin/update-index.c:1065
18847 msgid "clear fsmonitor valid bit"
18848 msgstr "снять пометку действительности мониторе файловой системы"
18850 #: builtin/update-index.c:1168
18851 msgid ""
18852 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
18853 "enable split index"
18854 msgstr "параметр  core.splitIndex установлен в false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить разделенный индекс"
18856 #: builtin/update-index.c:1177
18857 msgid ""
18858 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
18859 "disable split index"
18860 msgstr "параметр  core.splitIndex установлен в true; удалите или измените его, если вы действительно хотите отключить разделенный индекс"
18862 #: builtin/update-index.c:1188
18863 msgid ""
18864 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
18865 "to disable the untracked cache"
18866 msgstr "параметр core.untrackedCache установлен true; удалите или измените его, если вы действительно хотите удалить кэш неотслеживаемых файлов"
18868 #: builtin/update-index.c:1192
18869 msgid "Untracked cache disabled"
18870 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
18872 #: builtin/update-index.c:1200
18873 msgid ""
18874 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want"
18875 " to enable the untracked cache"
18876 msgstr "параметр core.untrackedCache установлен false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить кэш неотслеживаемых файлов"
18878 #: builtin/update-index.c:1204
18879 #, c-format
18880 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
18881 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
18883 #: builtin/update-index.c:1212
18884 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
18885 msgstr "параметр core.fsmonitor не установлен; установите его если вы действительно хотите включить мониторинг файловой системы"
18887 #: builtin/update-index.c:1216
18888 msgid "fsmonitor enabled"
18889 msgstr "мониторинг файловой системы включён"
18891 #: builtin/update-index.c:1219
18892 msgid ""
18893 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
18894 msgstr "параметр core.fsmonitor установлен; удалите его если вы действительно хотите выключить мониторинг файловой системы"
18896 #: builtin/update-index.c:1223
18897 msgid "fsmonitor disabled"
18898 msgstr "мониторинг файловой системы выключён"
18900 #: builtin/update-ref.c:10
18901 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
18902 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
18904 #: builtin/update-ref.c:11
18905 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
18906 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
18908 #: builtin/update-ref.c:12
18909 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
18910 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
18912 #: builtin/update-ref.c:364
18913 msgid "delete the reference"
18914 msgstr "удалить ссылку"
18916 #: builtin/update-ref.c:366
18917 msgid "update <refname> not the one it points to"
18918 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
18920 #: builtin/update-ref.c:367
18921 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
18922 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
18924 #: builtin/update-ref.c:368
18925 msgid "read updates from stdin"
18926 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
18928 #: builtin/update-server-info.c:7
18929 msgid "git update-server-info [--force]"
18930 msgstr "git update-server-info [--force]"
18932 #: builtin/update-server-info.c:15
18933 msgid "update the info files from scratch"
18934 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
18936 #: builtin/upload-pack.c:11
18937 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
18938 msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
18940 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
18941 msgid "quit after a single request/response exchange"
18942 msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
18944 #: builtin/upload-pack.c:25
18945 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
18946 msgstr "выходить сразу после начального объявления списка ссылок"
18948 #: builtin/upload-pack.c:27
18949 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
18950 msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
18952 #: builtin/upload-pack.c:29
18953 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
18954 msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
18956 #: builtin/verify-commit.c:20
18957 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
18958 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
18960 #: builtin/verify-commit.c:76
18961 msgid "print commit contents"
18962 msgstr "вывести содержимое коммита"
18964 #: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
18965 msgid "print raw gpg status output"
18966 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
18968 #: builtin/verify-pack.c:55
18969 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
18970 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
18972 #: builtin/verify-pack.c:65
18973 msgid "verbose"
18974 msgstr "быть многословнее"
18976 #: builtin/verify-pack.c:67
18977 msgid "show statistics only"
18978 msgstr "вывести только статистику"
18980 #: builtin/verify-tag.c:19
18981 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
18982 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>…"
18984 #: builtin/verify-tag.c:37
18985 msgid "print tag contents"
18986 msgstr "вывести содержимое метки"
18988 #: builtin/worktree.c:18
18989 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
18990 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
18992 #: builtin/worktree.c:19
18993 msgid "git worktree list [<options>]"
18994 msgstr "git worktree list [<опции>]"
18996 #: builtin/worktree.c:20
18997 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
18998 msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
19000 #: builtin/worktree.c:21
19001 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
19002 msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
19004 #: builtin/worktree.c:22
19005 msgid "git worktree prune [<options>]"
19006 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
19008 #: builtin/worktree.c:23
19009 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
19010 msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
19012 #: builtin/worktree.c:24
19013 msgid "git worktree unlock <path>"
19014 msgstr "git worktree unlock <путь>"
19016 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
19017 #, c-format
19018 msgid "failed to delete '%s'"
19019 msgstr "не удалось удалить «%s»"
19021 #: builtin/worktree.c:80
19022 #, c-format
19023 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
19024 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
19026 #: builtin/worktree.c:86
19027 #, c-format
19028 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
19029 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
19031 #: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
19032 #, c-format
19033 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
19034 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
19036 #: builtin/worktree.c:110
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
19040 "%<PRIuMAX>)"
19041 msgstr "Удаление рабочего каталога/%s: прочитано мало данных (ожидалось %<PRIuMAX> байт, прочитано %<PRIuMAX>)"
19043 #: builtin/worktree.c:118
19044 #, c-format
19045 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
19046 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
19048 #: builtin/worktree.c:127
19049 #, c-format
19050 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
19051 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
19053 #: builtin/worktree.c:166
19054 msgid "report pruned working trees"
19055 msgstr "вывести список удаленных рабочих каталогов"
19057 #: builtin/worktree.c:168
19058 msgid "expire working trees older than <time>"
19059 msgstr "удалить рабочие каталоги старее чем <дата-окончания>"
19061 #: builtin/worktree.c:235
19062 #, c-format
19063 msgid "'%s' already exists"
19064 msgstr "«%s» уже существует"
19066 #: builtin/worktree.c:252
19067 #, c-format
19068 msgid "unable to re-add worktree '%s'"
19069 msgstr ""
19071 #: builtin/worktree.c:257
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
19075 "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
19076 msgstr ""
19078 #: builtin/worktree.c:259
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
19082 "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
19083 msgstr ""
19085 #: builtin/worktree.c:302
19086 #, c-format
19087 msgid "could not create directory of '%s'"
19088 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
19090 #: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
19091 #, c-format
19092 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
19093 msgstr ""
19095 #: builtin/worktree.c:434
19096 #, c-format
19097 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
19098 msgstr ""
19100 #: builtin/worktree.c:443
19101 #, c-format
19102 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
19103 msgstr ""
19105 #: builtin/worktree.c:449
19106 #, c-format
19107 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
19108 msgstr ""
19110 #: builtin/worktree.c:490
19111 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
19112 msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
19114 #: builtin/worktree.c:493
19115 msgid "create a new branch"
19116 msgstr "создать новую ветку"
19118 #: builtin/worktree.c:495
19119 msgid "create or reset a branch"
19120 msgstr "создать или перейти на ветку"
19122 #: builtin/worktree.c:497
19123 msgid "populate the new working tree"
19124 msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
19126 #: builtin/worktree.c:498
19127 msgid "keep the new working tree locked"
19128 msgstr "держать рабочий каталог заблокированным"
19130 #: builtin/worktree.c:501
19131 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
19132 msgstr "настроить режим отслеживания ветки (смотрите git-branch(1))"
19134 #: builtin/worktree.c:504
19135 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
19136 msgstr "пытаться найти соответствие имени новой ветки с именем внешней ветки"
19138 #: builtin/worktree.c:512
19139 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
19140 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
19142 #: builtin/worktree.c:573
19143 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
19144 msgstr "--[no-]track можно использовать только когда вы создаёте новую ветку"
19146 #: builtin/worktree.c:673
19147 msgid "reason for locking"
19148 msgstr "причина блокировки"
19150 #: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
19151 #: builtin/worktree.c:919
19152 #, c-format
19153 msgid "'%s' is not a working tree"
19154 msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
19156 #: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
19157 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
19158 msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
19160 #: builtin/worktree.c:692
19161 #, c-format
19162 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
19163 msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
19165 #: builtin/worktree.c:694
19166 #, c-format
19167 msgid "'%s' is already locked"
19168 msgstr "«%s» уже заблокирован"
19170 #: builtin/worktree.c:722
19171 #, c-format
19172 msgid "'%s' is not locked"
19173 msgstr "«%s» не заблокирован"
19175 #: builtin/worktree.c:763
19176 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
19177 msgstr ""
19179 #: builtin/worktree.c:771
19180 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
19181 msgstr ""
19183 #: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
19184 #, c-format
19185 msgid "'%s' is a main working tree"
19186 msgstr ""
19188 #: builtin/worktree.c:799
19189 #, c-format
19190 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
19191 msgstr ""
19193 #: builtin/worktree.c:805
19194 #, c-format
19195 msgid "target '%s' already exists"
19196 msgstr ""
19198 #: builtin/worktree.c:813
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
19202 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
19203 msgstr ""
19205 #: builtin/worktree.c:815
19206 msgid ""
19207 "cannot move a locked working tree;\n"
19208 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
19209 msgstr ""
19211 #: builtin/worktree.c:818
19212 #, c-format
19213 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
19214 msgstr ""
19216 #: builtin/worktree.c:823
19217 #, c-format
19218 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
19219 msgstr ""
19221 #: builtin/worktree.c:871
19222 #, c-format
19223 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
19224 msgstr ""
19226 #: builtin/worktree.c:875
19227 #, c-format
19228 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
19229 msgstr ""
19231 #: builtin/worktree.c:880
19232 #, c-format
19233 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
19234 msgstr ""
19236 #: builtin/worktree.c:903
19237 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
19238 msgstr ""
19240 #: builtin/worktree.c:926
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
19244 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
19245 msgstr ""
19247 #: builtin/worktree.c:928
19248 msgid ""
19249 "cannot remove a locked working tree;\n"
19250 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
19251 msgstr ""
19253 #: builtin/worktree.c:931
19254 #, c-format
19255 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
19256 msgstr ""
19258 #: builtin/write-tree.c:15
19259 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
19260 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
19262 #: builtin/write-tree.c:28
19263 msgid "<prefix>/"
19264 msgstr "<префикс>/"
19266 #: builtin/write-tree.c:29
19267 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
19268 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
19270 #: builtin/write-tree.c:31
19271 msgid "only useful for debugging"
19272 msgstr "используется только при отладке"
19274 #: credential-cache--daemon.c:223
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
19278 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
19279 "\n"
19280 "\tchmod 0700 %s"
19281 msgstr "Права доступа к вашему каталогу сокетов слишком свободны; друге пользователи могуи читать ваши закэшированные пароли доступа. Обдумайте запуск команды:\n\n\tchmod 0700 %s"
19283 #: credential-cache--daemon.c:272
19284 msgid "print debugging messages to stderr"
19285 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
19287 #: t/helper/test-reach.c:152
19288 #, c-format
19289 msgid "commit %s is not marked reachable"
19290 msgstr ""
19292 #: t/helper/test-reach.c:162
19293 msgid "too many commits marked reachable"
19294 msgstr ""
19296 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
19297 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
19298 msgstr ""
19300 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
19301 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
19302 msgstr ""
19304 #: git.c:27
19305 msgid ""
19306 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
19307 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
19308 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
19309 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
19310 "           <command> [<args>]"
19311 msgstr "git [--version] [--help] [-C <путь>] [-c <имя>=<значение>]\n           [--exec-path[=<путь>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n           [--git-dir=<путь>] [--work-tree=<путь>] [--namespace=<имя>]\n           <команда> [<аргументы>]"
19313 #: git.c:34
19314 msgid ""
19315 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
19316 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
19317 "to read about a specific subcommand or concept."
19318 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
19320 #: git.c:185
19321 #, c-format
19322 msgid "no directory given for --git-dir\n"
19323 msgstr ""
19325 #: git.c:199
19326 #, c-format
19327 msgid "no namespace given for --namespace\n"
19328 msgstr ""
19330 #: git.c:213
19331 #, c-format
19332 msgid "no directory given for --work-tree\n"
19333 msgstr ""
19335 #: git.c:227
19336 #, c-format
19337 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
19338 msgstr ""
19340 #: git.c:249
19341 #, c-format
19342 msgid "-c expects a configuration string\n"
19343 msgstr ""
19345 #: git.c:287
19346 #, c-format
19347 msgid "no directory given for -C\n"
19348 msgstr ""
19350 #: git.c:313
19351 #, c-format
19352 msgid "unknown option: %s\n"
19353 msgstr ""
19355 #: git.c:359
19356 #, c-format
19357 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
19358 msgstr ""
19360 #: git.c:368
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "alias '%s' changes environment variables.\n"
19364 "You can use '!git' in the alias to do this"
19365 msgstr ""
19367 #: git.c:376
19368 #, c-format
19369 msgid "empty alias for %s"
19370 msgstr ""
19372 #: git.c:379
19373 #, c-format
19374 msgid "recursive alias: %s"
19375 msgstr ""
19377 #: git.c:459
19378 msgid "write failure on standard output"
19379 msgstr ""
19381 #: git.c:461
19382 msgid "unknown write failure on standard output"
19383 msgstr ""
19385 #: git.c:463
19386 msgid "close failed on standard output"
19387 msgstr ""
19389 #: git.c:797
19390 #, c-format
19391 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19392 msgstr ""
19394 #: git.c:847
19395 #, c-format
19396 msgid "cannot handle %s as a builtin"
19397 msgstr ""
19399 #: git.c:860
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "usage: %s\n"
19403 "\n"
19404 msgstr ""
19406 #: git.c:880
19407 #, c-format
19408 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19409 msgstr ""
19411 #: git.c:892
19412 #, c-format
19413 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19414 msgstr ""
19416 #: http.c:378
19417 #, c-format
19418 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
19419 msgstr "отрицательное значение http.postbuffer; использую стандартное значение %d"
19421 #: http.c:399
19422 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
19423 msgstr "Делегация проверки полномочий не поддерживается с cURL < 7.22.0"
19425 #: http.c:408
19426 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
19427 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
19429 #: http.c:876
19430 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
19431 msgstr ""
19433 #: http.c:949
19434 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
19435 msgstr ""
19437 #: http.c:1085
19438 #, c-format
19439 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
19440 msgstr ""
19442 #: http.c:1092
19443 #, c-format
19444 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
19445 msgstr ""
19447 #: http.c:1096
19448 #, c-format
19449 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
19450 msgstr ""
19452 #: http.c:1965
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "unable to update url base from redirection:\n"
19456 "  asked for: %s\n"
19457 "   redirect: %s"
19458 msgstr "не удалось обновить базовый url из переадресации:\n  запрошено: %s\n   переадресовано: %s"
19460 #: remote-curl.c:157
19461 #, c-format
19462 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
19463 msgstr ""
19465 #: remote-curl.c:254
19466 #, c-format
19467 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
19468 msgstr ""
19470 #: remote-curl.c:355
19471 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
19472 msgstr ""
19474 #: remote-curl.c:386
19475 #, c-format
19476 msgid "invalid server response; got '%s'"
19477 msgstr ""
19479 #: remote-curl.c:446
19480 #, c-format
19481 msgid "repository '%s' not found"
19482 msgstr ""
19484 #: remote-curl.c:450
19485 #, c-format
19486 msgid "Authentication failed for '%s'"
19487 msgstr ""
19489 #: remote-curl.c:454
19490 #, c-format
19491 msgid "unable to access '%s': %s"
19492 msgstr "«%s» недоступно: %s"
19494 #: remote-curl.c:460
19495 #, c-format
19496 msgid "redirecting to %s"
19497 msgstr "переадресация на %s"
19499 #: remote-curl.c:584
19500 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
19501 msgstr ""
19503 #: remote-curl.c:664
19504 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
19505 msgstr ""
19507 #: remote-curl.c:724
19508 #, c-format
19509 msgid "RPC failed; %s"
19510 msgstr ""
19512 #: remote-curl.c:764
19513 msgid "cannot handle pushes this big"
19514 msgstr ""
19516 #: remote-curl.c:879
19517 #, c-format
19518 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
19519 msgstr ""
19521 #: remote-curl.c:883
19522 #, c-format
19523 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
19524 msgstr ""
19526 #: remote-curl.c:1014
19527 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
19528 msgstr ""
19530 #: remote-curl.c:1028
19531 msgid "fetch failed."
19532 msgstr ""
19534 #: remote-curl.c:1076
19535 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
19536 msgstr ""
19538 #: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
19539 #, c-format
19540 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
19541 msgstr ""
19543 #: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
19544 #, c-format
19545 msgid "http transport does not support %s"
19546 msgstr ""
19548 #: remote-curl.c:1174
19549 msgid "git-http-push failed"
19550 msgstr ""
19552 #: remote-curl.c:1360
19553 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
19554 msgstr ""
19556 #: remote-curl.c:1392
19557 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
19558 msgstr ""
19560 #: remote-curl.c:1399
19561 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
19562 msgstr ""
19564 #: remote-curl.c:1439
19565 #, c-format
19566 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
19567 msgstr ""
19569 #: list-objects-filter-options.h:61
19570 msgid "args"
19571 msgstr "аргументы"
19573 #: list-objects-filter-options.h:62
19574 msgid "object filtering"
19575 msgstr "фильтрация объектов"
19577 #: parse-options.h:170
19578 msgid "expiry-date"
19579 msgstr "дата-окончания"
19581 #: parse-options.h:184
19582 msgid "no-op (backward compatibility)"
19583 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
19585 #: parse-options.h:304
19586 msgid "be more verbose"
19587 msgstr "быть многословнее"
19589 #: parse-options.h:306
19590 msgid "be more quiet"
19591 msgstr "тихий режим"
19593 #: parse-options.h:312
19594 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
19595 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
19597 #: parse-options.h:331
19598 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
19599 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
19601 #: ref-filter.h:101
19602 msgid "key"
19603 msgstr "ключ"
19605 #: ref-filter.h:101
19606 msgid "field name to sort on"
19607 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
19609 #: rerere.h:44
19610 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
19611 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
19613 #: command-list.h:50
19614 msgid "Add file contents to the index"
19615 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
19617 #: command-list.h:51
19618 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
19619 msgstr "Применение серии патчей из почтового сообщения"
19621 #: command-list.h:52
19622 msgid "Annotate file lines with commit information"
19623 msgstr "Аннотирование строк файла информацией о коммитах"
19625 #: command-list.h:53
19626 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
19627 msgstr "Применение патча к файлам и/или индексу"
19629 #: command-list.h:54
19630 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
19631 msgstr "Импортирование GNU Arch репозитория в Git"
19633 #: command-list.h:55
19634 msgid "Create an archive of files from a named tree"
19635 msgstr "Создание архива файлов из указанного дерева"
19637 #: command-list.h:56
19638 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
19639 msgstr "Выполнение двоичного поиска коммита, который вносит ошибку"
19641 #: command-list.h:57
19642 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
19643 msgstr "Показ редакции и автора последнего изменившего каждую строку файла"
19645 #: command-list.h:58
19646 msgid "List, create, or delete branches"
19647 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
19649 #: command-list.h:59
19650 msgid "Move objects and refs by archive"
19651 msgstr "Перемещение объектов и ссылок по архиву"
19653 #: command-list.h:60
19654 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
19655 msgstr "Вывод содержимого или типа и информации о размере для объектов репозитория"
19657 #: command-list.h:61
19658 msgid "Display gitattributes information"
19659 msgstr "Вывод информации из gitattributes"
19661 #: command-list.h:62
19662 msgid "Debug gitignore / exclude files"
19663 msgstr "Отладка файлов gitignore / exclude"
19665 #: command-list.h:63
19666 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
19667 msgstr "Вывод каноничных имён и адресов электронной почты контактов"
19669 #: command-list.h:64
19670 msgid "Switch branches or restore working tree files"
19671 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
19673 #: command-list.h:65
19674 msgid "Copy files from the index to the working tree"
19675 msgstr "Копирование файлов из индекса в рабочий каталог"
19677 #: command-list.h:66
19678 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
19679 msgstr "Удостовериться, что имя ссылки правильно сформировано"
19681 #: command-list.h:67
19682 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
19683 msgstr "Поиск коммитов которые еще не применены вышестоящим репозиторием"
19685 #: command-list.h:68
19686 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
19687 msgstr "Применение изменений, сделанных в каком-то существующем коммите"
19689 #: command-list.h:69
19690 msgid "Graphical alternative to git-commit"
19691 msgstr "Графическая альтернатива для git-commit"
19693 #: command-list.h:70
19694 msgid "Remove untracked files from the working tree"
19695 msgstr "Удаление неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"
19697 #: command-list.h:71
19698 msgid "Clone a repository into a new directory"
19699 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
19701 #: command-list.h:72
19702 msgid "Display data in columns"
19703 msgstr "Вывод данных по колонкам"
19705 #: command-list.h:73
19706 msgid "Record changes to the repository"
19707 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
19709 #: command-list.h:74
19710 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
19711 msgstr "Запись и проверка commit-graph файлов Git"
19713 #: command-list.h:75
19714 msgid "Create a new commit object"
19715 msgstr "Создание нового объекта коммита"
19717 #: command-list.h:76
19718 msgid "Get and set repository or global options"
19719 msgstr "Получение и установка глобальных опций или опций репозитория"
19721 #: command-list.h:77
19722 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
19723 msgstr "Подсчет количества неупакованных объектов и их потребления диска"
19725 #: command-list.h:78
19726 msgid "Retrieve and store user credentials"
19727 msgstr "Получение и сохранение учетных записей пользователя"
19729 #: command-list.h:79
19730 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
19731 msgstr "Помощник для временного хранения паролей в памяти"
19733 #: command-list.h:80
19734 msgid "Helper to store credentials on disk"
19735 msgstr "Помощник для хранения учетных записей на диске"
19737 #: command-list.h:81
19738 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
19739 msgstr "Экспорт единственного коммита в виде рабочей копии CVS"
19741 #: command-list.h:82
19742 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
19743 msgstr "Спасение ваших данных из другой СКВ которую люди любят ненавидеть"
19745 #: command-list.h:83
19746 msgid "A CVS server emulator for Git"
19747 msgstr "Эмулятор сервера CVS для Git"
19749 #: command-list.h:84
19750 msgid "A really simple server for Git repositories"
19751 msgstr "Очень простой сервер для Git репозиториев"
19753 #: command-list.h:85
19754 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
19755 msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
19757 #: command-list.h:86
19758 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
19759 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
19761 #: command-list.h:87
19762 msgid "Compares files in the working tree and the index"
19763 msgstr "Сравнение седержимого файлов в рабочем каталоге с файлами в индексе"
19765 #: command-list.h:88
19766 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
19767 msgstr "Сравнение дерева файлов с рабочим каталогом или индексом"
19769 #: command-list.h:89
19770 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
19771 msgstr "Сравнение содержимого и режима двоичных объектов, найденных по двум объектам дерева"
19773 #: command-list.h:90
19774 msgid "Show changes using common diff tools"
19775 msgstr "Показ изменений с помощью распространенных утилит сравнения"
19777 #: command-list.h:91
19778 msgid "Git data exporter"
19779 msgstr "Экспорт данных Git"
19781 #: command-list.h:92
19782 msgid "Backend for fast Git data importers"
19783 msgstr "Внутренний интерфейс для быстрого импорта данных Git"
19785 #: command-list.h:93
19786 msgid "Download objects and refs from another repository"
19787 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
19789 #: command-list.h:94
19790 msgid "Receive missing objects from another repository"
19791 msgstr "Получение недостающих объектов из другого репозитория"
19793 #: command-list.h:95
19794 msgid "Rewrite branches"
19795 msgstr "Перезапись веток"
19797 #: command-list.h:96
19798 msgid "Produce a merge commit message"
19799 msgstr "Создание сообщения коммита для слияния"
19801 #: command-list.h:97
19802 msgid "Output information on each ref"
19803 msgstr "Вывод информации о каждой ссылке"
19805 #: command-list.h:98
19806 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
19807 msgstr "Подготовка патчей для отправки по электронной почте"
19809 #: command-list.h:99
19810 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
19811 msgstr "Проверка связности и валидности объектов в базе данных"
19813 #: command-list.h:100
19814 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
19815 msgstr "Очистка ненужных файлов и оптимизация локального репозитория"
19817 #: command-list.h:101
19818 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
19819 msgstr "Извлечение идентификатора коммита из архива, созданного с помощью git-archive"
19821 #: command-list.h:102
19822 msgid "Print lines matching a pattern"
19823 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
19825 #: command-list.h:103
19826 msgid "A portable graphical interface to Git"
19827 msgstr "Портативный графический интерфейс для Git"
19829 #: command-list.h:104
19830 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
19831 msgstr "Вычисление идентификатора объекта и возможное создание двоичного объекта из файла"
19833 #: command-list.h:105
19834 msgid "Display help information about Git"
19835 msgstr "Отображение справочной информации о Git"
19837 #: command-list.h:106
19838 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
19839 msgstr "Серверная реализация протокола Git над HTTP"
19841 #: command-list.h:107
19842 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
19843 msgstr "Загрузка из внешнего репозитория Git с помощью HTTP"
19845 #: command-list.h:108
19846 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
19847 msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью HTTP/DAV"
19849 #: command-list.h:109
19850 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
19851 msgstr "Отправка коллекции патчей из стандартного ввода в папку IMAP"
19853 #: command-list.h:110
19854 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
19855 msgstr "Построение файла индекса для существующего упакованного архива"
19857 #: command-list.h:111
19858 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
19859 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
19861 #: command-list.h:112
19862 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
19863 msgstr "Мгновенный просмотр вашего рабочего репозитория в gitweb"
19865 #: command-list.h:113
19866 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
19867 msgstr "Добавление или разбор структурированной информации в сообщениях коммита"
19869 #: command-list.h:114
19870 msgid "The Git repository browser"
19871 msgstr "Браузер репозитория Git"
19873 #: command-list.h:115
19874 msgid "Show commit logs"
19875 msgstr "Вывод истории коммитов"
19877 #: command-list.h:116
19878 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
19879 msgstr "Вывод информации о файлах в индексе и в рабочем каталоге"
19881 #: command-list.h:117
19882 msgid "List references in a remote repository"
19883 msgstr "Вывод списка ссылок во внешнем репозитории"
19885 #: command-list.h:118
19886 msgid "List the contents of a tree object"
19887 msgstr "Вывод содержимого объекта дерева"
19889 #: command-list.h:119
19890 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
19891 msgstr "Извлекает патч и авторство из одного сообщения электронной почты"
19893 #: command-list.h:120
19894 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
19895 msgstr "Простая программа UNIX для разбора файла mbox"
19897 #: command-list.h:121
19898 msgid "Join two or more development histories together"
19899 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
19901 #: command-list.h:122
19902 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
19903 msgstr "Поиск подходящих общих предков для возможного слияния"
19905 #: command-list.h:123
19906 msgid "Run a three-way file merge"
19907 msgstr "Запуск трёхходового слияния файлов"
19909 #: command-list.h:124
19910 msgid "Run a merge for files needing merging"
19911 msgstr "Запуск слияния для файлов, которые требуют слияния"
19913 #: command-list.h:125
19914 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
19915 msgstr "Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
19917 #: command-list.h:126
19918 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
19919 msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
19921 #: command-list.h:127
19922 msgid "Show three-way merge without touching index"
19923 msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
19925 #: command-list.h:128
19926 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
19927 msgstr "Запись и проверка файлов multi-pack-index"
19929 #: command-list.h:129
19930 msgid "Creates a tag object"
19931 msgstr "Создание объектов меток"
19933 #: command-list.h:130
19934 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
19935 msgstr "Построение объекта дерева из текста формата ls-tree"
19937 #: command-list.h:131
19938 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
19939 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
19941 #: command-list.h:132
19942 msgid "Find symbolic names for given revs"
19943 msgstr "Поиск символьных имён для указанных редакций"
19945 #: command-list.h:133
19946 msgid "Add or inspect object notes"
19947 msgstr "Добавление или просмотр заметок объекта"
19949 #: command-list.h:134
19950 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
19951 msgstr "Импорт и отправка в репозитории Perforce"
19953 #: command-list.h:135
19954 msgid "Create a packed archive of objects"
19955 msgstr "Создание упакованного архива объектов"
19957 #: command-list.h:136
19958 msgid "Find redundant pack files"
19959 msgstr "Поиск избыточных файлов пакетов"
19961 #: command-list.h:137
19962 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
19963 msgstr "Упаковка указателей на ветки и меток для эффективного доступа к репозиторию"
19965 #: command-list.h:138
19966 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
19967 msgstr "Подпрограммы для помощи разбора параметров доступа внешнего репозитория"
19969 #: command-list.h:139
19970 msgid "Compute unique ID for a patch"
19971 msgstr "Вычисление уникального идентификатора для патча"
19973 #: command-list.h:140
19974 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
19975 msgstr "Очистка всех недостижимых объектов из базы данных объектов"
19977 #: command-list.h:141
19978 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
19979 msgstr "Удаление дополнительных объектов, которые уже содержатся в файлах пакетов"
19981 #: command-list.h:142
19982 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
19983 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
19985 #: command-list.h:143
19986 msgid "Update remote refs along with associated objects"
19987 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
19989 #: command-list.h:144
19990 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
19991 msgstr "Применение упорядоченного списка патчей над текущей веткой"
19993 #: command-list.h:145
19994 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
19995 msgstr "Сравнение двух диапазонов коммитов (например двух версий ветки)"
19997 #: command-list.h:146
19998 msgid "Reads tree information into the index"
19999 msgstr "Чтение информации о дереве в индекс"
20001 #: command-list.h:147
20002 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
20003 msgstr "Повторное применение коммитов над верхушкой другой ветки"
20005 #: command-list.h:148
20006 msgid "Receive what is pushed into the repository"
20007 msgstr "Получение того, что было отправлено в репозиторий"
20009 #: command-list.h:149
20010 msgid "Manage reflog information"
20011 msgstr "Управление информацией журнала ссылок"
20013 #: command-list.h:150
20014 msgid "Manage set of tracked repositories"
20015 msgstr "Управление набором отслеживаемых репозиториев"
20017 #: command-list.h:151
20018 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
20019 msgstr "Упаковка неупакованных объектов в репозитории"
20021 #: command-list.h:152
20022 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
20023 msgstr "Создание, вывод списка, удаление ссылок для замены объектов"
20025 #: command-list.h:153
20026 msgid "Generates a summary of pending changes"
20027 msgstr "Генерация сводки предстоящих изменений"
20029 #: command-list.h:154
20030 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
20031 msgstr "Повторное использование записанных разрешений конфликтов при слияниях"
20033 #: command-list.h:155
20034 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
20035 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
20037 #: command-list.h:156
20038 msgid "Revert some existing commits"
20039 msgstr "Обращение изменений существующих коммитов"
20041 #: command-list.h:157
20042 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
20043 msgstr "Вывод списка объектов коммита в обратном хронологическом порядке"
20045 #: command-list.h:158
20046 msgid "Pick out and massage parameters"
20047 msgstr "Разбор и обработка параметров"
20049 #: command-list.h:159
20050 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
20051 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
20053 #: command-list.h:160
20054 msgid "Send a collection of patches as emails"
20055 msgstr "Отправка коллекции патчей на электронную почту"
20057 #: command-list.h:161
20058 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
20059 msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью протокола Git"
20061 #: command-list.h:162
20062 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
20063 msgstr "Ограниченная оболочка входа в систему для доступа Git через SSH"
20065 #: command-list.h:163
20066 msgid "Summarize 'git log' output"
20067 msgstr "Обобщение вывода «git log»"
20069 #: command-list.h:164
20070 msgid "Show various types of objects"
20071 msgstr "Вывод различных типов объектов"
20073 #: command-list.h:165
20074 msgid "Show branches and their commits"
20075 msgstr "Вывод веток и их коммитов"
20077 #: command-list.h:166
20078 msgid "Show packed archive index"
20079 msgstr "Вывод индекса упакованного архива"
20081 #: command-list.h:167
20082 msgid "List references in a local repository"
20083 msgstr "Вывод ссылок в локальном репозитории"
20085 #: command-list.h:168
20086 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
20087 msgstr "Код настройки интернационализации для сценариев оболочки Git"
20089 #: command-list.h:169
20090 msgid "Common Git shell script setup code"
20091 msgstr "Общий код настройки для сценариев оболочки Git"
20093 #: command-list.h:170
20094 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
20095 msgstr "Спрятать изменения в изменённом рабочем каталоге"
20097 #: command-list.h:171
20098 msgid "Add file contents to the staging area"
20099 msgstr "Добавление содержимого файлов в индекс"
20101 #: command-list.h:172
20102 msgid "Show the working tree status"
20103 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
20105 #: command-list.h:173
20106 msgid "Remove unnecessary whitespace"
20107 msgstr "Удаление ненужных пробелов"
20109 #: command-list.h:174
20110 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
20111 msgstr "Инициализация, обновление или просмотр подмодулей"
20113 #: command-list.h:175
20114 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
20115 msgstr "Двухсторонние операции между репозиториями Subversion и Git"
20117 #: command-list.h:176
20118 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
20119 msgstr "Чтение, изменение и удаление символических ссылок"
20121 #: command-list.h:177
20122 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
20123 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
20125 #: command-list.h:178
20126 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
20127 msgstr "Создание временного файла с содержимым двоичного объекта"
20129 #: command-list.h:179
20130 msgid "Unpack objects from a packed archive"
20131 msgstr "Распаковка объектов из упакованного архива"
20133 #: command-list.h:180
20134 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
20135 msgstr "Регистрация содержимого файла из рабочего каталога в индекс"
20137 #: command-list.h:181
20138 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
20139 msgstr "Безопасное обновление имени объекта хранящегося в ссылке"
20141 #: command-list.h:182
20142 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
20143 msgstr "Обновление файла со вспомогательной информацией для глупых серверов"
20145 #: command-list.h:183
20146 msgid "Send archive back to git-archive"
20147 msgstr "Отправка архива обратно в git-archive"
20149 #: command-list.h:184
20150 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
20151 msgstr "Отправка упакованных объектов обратно в git-fetch-pack"
20153 #: command-list.h:185
20154 msgid "Show a Git logical variable"
20155 msgstr "Вывод логической переменной Git"
20157 #: command-list.h:186
20158 msgid "Check the GPG signature of commits"
20159 msgstr "Проверка подписи GPG коммитов"
20161 #: command-list.h:187
20162 msgid "Validate packed Git archive files"
20163 msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git"
20165 #: command-list.h:188
20166 msgid "Check the GPG signature of tags"
20167 msgstr "Проверка подписи GPG меток"
20169 #: command-list.h:189
20170 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
20171 msgstr "Веб интерфейс Git (веб-интерфейс для Git репозиториев)"
20173 #: command-list.h:190
20174 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
20175 msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
20177 #: command-list.h:191
20178 msgid "Manage multiple working trees"
20179 msgstr "Управление несколькими рабочими каталогами"
20181 #: command-list.h:192
20182 msgid "Create a tree object from the current index"
20183 msgstr "Создание объекта дерева из текущего индекса"
20185 #: command-list.h:193
20186 msgid "Defining attributes per path"
20187 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
20189 #: command-list.h:194
20190 msgid "Git command-line interface and conventions"
20191 msgstr "Интерфейс коммандной строки Git и соглашения"
20193 #: command-list.h:195
20194 msgid "A Git core tutorial for developers"
20195 msgstr "Учебник по ядру Git для разработчиков"
20197 #: command-list.h:196
20198 msgid "Git for CVS users"
20199 msgstr "Git для пользователей CVS"
20201 #: command-list.h:197
20202 msgid "Tweaking diff output"
20203 msgstr "Подстройка вывода списка изменений"
20205 #: command-list.h:198
20206 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
20207 msgstr "Полезный минимум команд для каждодневного использования Git"
20209 #: command-list.h:199
20210 msgid "A Git Glossary"
20211 msgstr "Глоссарий Git"
20213 #: command-list.h:200
20214 msgid "Hooks used by Git"
20215 msgstr "Перехватчики используемые Git"
20217 #: command-list.h:201
20218 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
20219 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
20221 #: command-list.h:202
20222 msgid "Defining submodule properties"
20223 msgstr "Определение свойств подмодулей"
20225 #: command-list.h:203
20226 msgid "Git namespaces"
20227 msgstr "Пространства имён Git"
20229 #: command-list.h:204
20230 msgid "Git Repository Layout"
20231 msgstr "Содержимое репозитория Git"
20233 #: command-list.h:205
20234 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
20235 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
20237 #: command-list.h:206
20238 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
20239 msgstr "Обучающее введение в Git: часть вторая"
20241 #: command-list.h:207
20242 msgid "A tutorial introduction to Git"
20243 msgstr "Обучающее введение в Git"
20245 #: command-list.h:208
20246 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
20247 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
20249 #: git-bisect.sh:54
20250 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
20251 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
20253 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
20254 #. translation. The program will only accept English input
20255 #. at this point.
20256 #: git-bisect.sh:60
20257 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
20258 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
20260 #: git-bisect.sh:101
20261 #, sh-format
20262 msgid "Bad rev input: $arg"
20263 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
20265 #: git-bisect.sh:121
20266 #, sh-format
20267 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
20268 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $bisected_head"
20270 #: git-bisect.sh:130
20271 #, sh-format
20272 msgid "Bad rev input: $rev"
20273 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
20275 #: git-bisect.sh:139
20276 #, sh-format
20277 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
20278 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
20280 #: git-bisect.sh:209
20281 msgid "No logfile given"
20282 msgstr "Не передан файл журнала"
20284 #: git-bisect.sh:210
20285 #, sh-format
20286 msgid "cannot read $file for replaying"
20287 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
20289 #: git-bisect.sh:232
20290 msgid "?? what are you talking about?"
20291 msgstr "?? вы о чем?"
20293 #: git-bisect.sh:241
20294 msgid "bisect run failed: no command provided."
20295 msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
20297 #: git-bisect.sh:246
20298 #, sh-format
20299 msgid "running $command"
20300 msgstr "запускаю $command"
20302 #: git-bisect.sh:253
20303 #, sh-format
20304 msgid ""
20305 "bisect run failed:\n"
20306 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
20307 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
20309 #: git-bisect.sh:279
20310 msgid "bisect run cannot continue any more"
20311 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
20313 #: git-bisect.sh:285
20314 #, sh-format
20315 msgid ""
20316 "bisect run failed:\n"
20317 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
20318 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
20320 #: git-bisect.sh:292
20321 msgid "bisect run success"
20322 msgstr "bisect run выполнен успешно"
20324 #: git-bisect.sh:300
20325 msgid "We are not bisecting."
20326 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
20328 #: git-merge-octopus.sh:46
20329 msgid ""
20330 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
20331 "merge"
20332 msgstr "Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии"
20334 #: git-merge-octopus.sh:61
20335 msgid "Automated merge did not work."
20336 msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
20338 #: git-merge-octopus.sh:62
20339 msgid "Should not be doing an octopus."
20340 msgstr "Должно быть octopus не подходит."
20342 #: git-merge-octopus.sh:73
20343 #, sh-format
20344 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
20345 msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
20347 #: git-merge-octopus.sh:77
20348 #, sh-format
20349 msgid "Already up to date with $pretty_name"
20350 msgstr "Уже обновлено в соответствии с $pretty_name"
20352 #: git-merge-octopus.sh:89
20353 #, sh-format
20354 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
20355 msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name"
20357 #: git-merge-octopus.sh:97
20358 #, sh-format
20359 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
20360 msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
20362 #: git-merge-octopus.sh:102
20363 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
20364 msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
20366 #: git-legacy-stash.sh:220
20367 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
20368 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
20370 #: git-legacy-stash.sh:271
20371 #, sh-format
20372 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
20373 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
20375 #: git-legacy-stash.sh:323
20376 #, sh-format
20377 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
20378 msgstr "ошибка: неизвестный параметр для «stash push»: $option"
20380 #: git-legacy-stash.sh:355
20381 #, sh-format
20382 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
20383 msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены $stash_msg"
20385 #: git-legacy-stash.sh:535
20386 #, sh-format
20387 msgid "unknown option: $opt"
20388 msgstr "неизвестная опция: $opt"
20390 #: git-legacy-stash.sh:555
20391 #, sh-format
20392 msgid "Too many revisions specified: $REV"
20393 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
20395 #: git-legacy-stash.sh:570
20396 #, sh-format
20397 msgid "$reference is not a valid reference"
20398 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
20400 #: git-legacy-stash.sh:598
20401 #, sh-format
20402 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
20403 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
20405 #: git-legacy-stash.sh:609
20406 #, sh-format
20407 msgid "'$args' is not a stash reference"
20408 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
20410 #: git-legacy-stash.sh:617
20411 msgid "unable to refresh index"
20412 msgstr "не удалось обновить индекс"
20414 #: git-legacy-stash.sh:621
20415 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
20416 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
20418 #: git-legacy-stash.sh:629
20419 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
20420 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
20422 #: git-legacy-stash.sh:631
20423 msgid "Could not save index tree"
20424 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
20426 #: git-legacy-stash.sh:640
20427 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
20428 msgstr "Невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных изменений"
20430 #: git-legacy-stash.sh:665
20431 msgid "Cannot unstage modified files"
20432 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
20434 #: git-legacy-stash.sh:703
20435 #, sh-format
20436 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
20437 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
20439 #: git-legacy-stash.sh:704
20440 #, sh-format
20441 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
20442 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
20444 #: git-legacy-stash.sh:791
20445 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
20446 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
20448 #: git-submodule.sh:200
20449 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
20450 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
20452 #: git-submodule.sh:210
20453 #, sh-format
20454 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
20455 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
20457 #: git-submodule.sh:229
20458 #, sh-format
20459 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
20460 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
20462 #: git-submodule.sh:232
20463 #, sh-format
20464 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
20465 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе и не является подмодулем"
20467 #: git-submodule.sh:239
20468 #, sh-format
20469 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
20470 msgstr ""
20472 #: git-submodule.sh:245
20473 #, sh-format
20474 msgid ""
20475 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
20476 "$sm_path\n"
20477 "Use -f if you really want to add it."
20478 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
20480 #: git-submodule.sh:268
20481 #, sh-format
20482 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
20483 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
20485 #: git-submodule.sh:270
20486 #, sh-format
20487 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
20488 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
20490 #: git-submodule.sh:278
20491 #, sh-format
20492 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
20493 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
20495 #: git-submodule.sh:280
20496 #, sh-format
20497 msgid ""
20498 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
20499 "  $realrepo\n"
20500 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
20501 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
20502 msgstr "Если вы хотите повторно использовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из\n  $realrepo\nто используйте параметр «--force». Если же локальный каталог git не является нужным репозиторием или если вы не уверены, что это значит, то укажите другое имя для подмодуля с помощью параметра «--name»."
20504 #: git-submodule.sh:286
20505 #, sh-format
20506 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
20507 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
20509 #: git-submodule.sh:298
20510 #, sh-format
20511 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
20512 msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
20514 #: git-submodule.sh:303
20515 #, sh-format
20516 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
20517 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
20519 #: git-submodule.sh:312
20520 #, sh-format
20521 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
20522 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
20524 #: git-submodule.sh:573
20525 #, sh-format
20526 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
20527 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
20529 #: git-submodule.sh:583
20530 #, sh-format
20531 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
20532 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
20534 #: git-submodule.sh:588
20535 #, sh-format
20536 msgid ""
20537 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
20538 "'$sm_path'"
20539 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} для подмодуля по пути «$sm_path»"
20541 #: git-submodule.sh:606
20542 #, sh-format
20543 msgid ""
20544 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
20545 "$sha1:"
20546 msgstr ""
20548 #: git-submodule.sh:612
20549 #, sh-format
20550 msgid ""
20551 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
20552 "Direct fetching of that commit failed."
20553 msgstr "Получен по пути подмодуля «$displaypath», но не содержит $sha1. Сбой при прямом получении коммита."
20555 #: git-submodule.sh:619
20556 #, sh-format
20557 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20558 msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20560 #: git-submodule.sh:620
20561 #, sh-format
20562 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
20563 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
20565 #: git-submodule.sh:624
20566 #, sh-format
20567 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20568 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20570 #: git-submodule.sh:625
20571 #, sh-format
20572 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
20573 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
20575 #: git-submodule.sh:630
20576 #, sh-format
20577 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20578 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20580 #: git-submodule.sh:631
20581 #, sh-format
20582 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
20583 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
20585 #: git-submodule.sh:636
20586 #, sh-format
20587 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
20588 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20590 #: git-submodule.sh:637
20591 #, sh-format
20592 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
20593 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
20595 #: git-submodule.sh:668
20596 #, sh-format
20597 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
20598 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
20600 #: git-submodule.sh:830
20601 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
20602 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
20604 #: git-submodule.sh:882
20605 #, sh-format
20606 msgid "unexpected mode $mod_dst"
20607 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
20609 #: git-submodule.sh:902
20610 #, sh-format
20611 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
20612 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
20614 #: git-submodule.sh:905
20615 #, sh-format
20616 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
20617 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
20619 #: git-submodule.sh:908
20620 #, sh-format
20621 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20622 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
20624 #: git-parse-remote.sh:89
20625 #, sh-format
20626 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
20627 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-${cmd}(1)."
20629 #: git-rebase--preserve-merges.sh:136
20630 #, sh-format
20631 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
20632 msgstr "Перемещение ($new_count/$total)"
20634 #: git-rebase--preserve-merges.sh:152
20635 msgid ""
20636 "\n"
20637 "Commands:\n"
20638 "p, pick <commit> = use commit\n"
20639 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
20640 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
20641 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
20642 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
20643 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
20644 "d, drop <commit> = remove commit\n"
20645 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
20646 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
20647 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
20648 ".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
20649 ".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
20650 ".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
20651 "\n"
20652 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
20653 msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
20655 #: git-rebase--preserve-merges.sh:215
20656 #, sh-format
20657 msgid ""
20658 "You can amend the commit now, with\n"
20659 "\n"
20660 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20661 "\n"
20662 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
20663 "\n"
20664 "\tgit rebase --continue"
20665 msgstr "Теперь вы можете исправить коммит с помощью\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запустите\n\n\tgit rebase --continue"
20667 #: git-rebase--preserve-merges.sh:240
20668 #, sh-format
20669 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
20670 msgstr "$sha1: не является коммитом, который можно взять"
20672 #: git-rebase--preserve-merges.sh:279
20673 #, sh-format
20674 msgid "Invalid commit name: $sha1"
20675 msgstr "Недопустимое имя коммита: $sha1"
20677 #: git-rebase--preserve-merges.sh:309
20678 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
20679 msgstr "Не удалось записать замену sha1 текущего коммита"
20681 #: git-rebase--preserve-merges.sh:360
20682 #, sh-format
20683 msgid "Fast-forward to $sha1"
20684 msgstr "Перемотка вперед до $sha1"
20686 #: git-rebase--preserve-merges.sh:362
20687 #, sh-format
20688 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
20689 msgstr "Не удалось перемотать вперед до $sha1"
20691 #: git-rebase--preserve-merges.sh:371
20692 #, sh-format
20693 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
20694 msgstr "Не удалось переместить HEAD на $first_parent"
20696 #: git-rebase--preserve-merges.sh:376
20697 #, sh-format
20698 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
20699 msgstr "Нельзя уплотнить слияние: $sha1"
20701 #: git-rebase--preserve-merges.sh:394
20702 #, sh-format
20703 msgid "Error redoing merge $sha1"
20704 msgstr "Ошибка при повторении слияния $sha1"
20706 #: git-rebase--preserve-merges.sh:403
20707 #, sh-format
20708 msgid "Could not pick $sha1"
20709 msgstr "Не удалось взять $sha1"
20711 #: git-rebase--preserve-merges.sh:412
20712 #, sh-format
20713 msgid "This is the commit message #${n}:"
20714 msgstr "Это сообщение коммита номер #${n}:"
20716 #: git-rebase--preserve-merges.sh:417
20717 #, sh-format
20718 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
20719 msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:"
20721 #: git-rebase--preserve-merges.sh:428
20722 #, sh-format
20723 msgid "This is a combination of $count commit."
20724 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
20725 msgstr[0] "Это объединение $count коммита"
20726 msgstr[1] "Это объединение $count коммитов"
20727 msgstr[2] "Это объединение $count коммитов"
20728 msgstr[3] "Это объединение $count коммитов"
20730 #: git-rebase--preserve-merges.sh:437
20731 #, sh-format
20732 msgid "Cannot write $fixup_msg"
20733 msgstr "Не удалось записать $fixup_msg"
20735 #: git-rebase--preserve-merges.sh:440
20736 msgid "This is a combination of 2 commits."
20737 msgstr "Это объединение 2 коммитов"
20739 #: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
20740 #: git-rebase--preserve-merges.sh:527
20741 #, sh-format
20742 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
20743 msgstr "Не удалось применить $sha1… $rest"
20745 #: git-rebase--preserve-merges.sh:556
20746 #, sh-format
20747 msgid ""
20748 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
20749 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
20750 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
20751 "you are able to reword the commit."
20752 msgstr "Не удалось исправить коммит после успешного перехода на $sha1… $rest\nЭто произошло, скорее всего, из-за пустого сообщения коммита или из-за перехватчика перед коммитом. Если же это произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить с ним проблему и повторить попытку снова."
20754 #: git-rebase--preserve-merges.sh:571
20755 #, sh-format
20756 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
20757 msgstr "Остановлено на $sha1_abbrev… $rest"
20759 #: git-rebase--preserve-merges.sh:586
20760 #, sh-format
20761 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
20762 msgstr "Нельзя сделать «$squash_style» без указания предыдущего коммита"
20764 #: git-rebase--preserve-merges.sh:628
20765 #, sh-format
20766 msgid "Executing: $rest"
20767 msgstr "Выполнение: $rest"
20769 #: git-rebase--preserve-merges.sh:636
20770 #, sh-format
20771 msgid "Execution failed: $rest"
20772 msgstr "Не удалось выполнить: $rest"
20774 #: git-rebase--preserve-merges.sh:638
20775 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
20776 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге"
20778 #: git-rebase--preserve-merges.sh:640
20779 msgid ""
20780 "You can fix the problem, and then run\n"
20781 "\n"
20782 "\tgit rebase --continue"
20783 msgstr "Вы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n\tgit rebase --continue"
20785 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
20786 #: git-rebase--preserve-merges.sh:653
20787 #, sh-format
20788 msgid ""
20789 "Execution succeeded: $rest\n"
20790 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
20791 "Commit or stash your changes, and then run\n"
20792 "\n"
20793 "\tgit rebase --continue"
20794 msgstr "Успешное выполнение: $rest\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue"
20796 #: git-rebase--preserve-merges.sh:664
20797 #, sh-format
20798 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
20799 msgstr "Неопознанная команда: $command $sha1 $rest"
20801 #: git-rebase--preserve-merges.sh:665
20802 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
20803 msgstr "Пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
20805 #: git-rebase--preserve-merges.sh:700
20806 #, sh-format
20807 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
20808 msgstr "Успешно перемещён и обновлён $head_name."
20810 #: git-rebase--preserve-merges.sh:757
20811 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
20812 msgstr "Не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
20814 #: git-rebase--preserve-merges.sh:762
20815 #, sh-format
20816 msgid ""
20817 "You have staged changes in your working tree.\n"
20818 "If these changes are meant to be\n"
20819 "squashed into the previous commit, run:\n"
20820 "\n"
20821 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20822 "\n"
20823 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
20824 "\n"
20825 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20826 "\n"
20827 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
20828 "\n"
20829 "  git rebase --continue\n"
20830 msgstr "У вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге.\nЕсли эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n  git rebase --continue\n"
20832 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779
20833 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
20834 msgstr "Произошла ошибка при поиске автора для исправления коммита"
20836 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784
20837 msgid ""
20838 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
20839 "first and then run 'git rebase --continue' again."
20840 msgstr "У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
20842 #: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
20843 msgid "Could not commit staged changes."
20844 msgstr "Не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
20846 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
20847 msgid "Could not execute editor"
20848 msgstr "Не удалось запустить редактор"
20850 #: git-rebase--preserve-merges.sh:845
20851 #, sh-format
20852 msgid "Could not checkout $switch_to"
20853 msgstr "Не удалось перейти на версию $switch_to"
20855 #: git-rebase--preserve-merges.sh:852
20856 msgid "No HEAD?"
20857 msgstr "Нет указателя HEAD?"
20859 #: git-rebase--preserve-merges.sh:853
20860 #, sh-format
20861 msgid "Could not create temporary $state_dir"
20862 msgstr "Не удалось создать временный каталог $state_dir"
20864 #: git-rebase--preserve-merges.sh:856
20865 msgid "Could not mark as interactive"
20866 msgstr "Не удалось пометить как интерактивный"
20868 #: git-rebase--preserve-merges.sh:888
20869 #, sh-format
20870 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
20871 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
20872 msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)"
20873 msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)"
20874 msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
20875 msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
20877 #: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
20878 msgid "Could not init rewritten commits"
20879 msgstr "Не удалось инициализировать перезаписанные коммиты"
20881 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
20882 #, sh-format
20883 msgid "usage: $dashless $USAGE"
20884 msgstr "использование: $dashless $USAGE"
20886 #: git-sh-setup.sh:191
20887 #, sh-format
20888 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
20889 msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
20891 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
20892 #, sh-format
20893 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
20894 msgstr "критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего каталога."
20896 #: git-sh-setup.sh:221
20897 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
20898 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
20900 #: git-sh-setup.sh:224
20901 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
20902 msgstr "Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные изменения."
20904 #: git-sh-setup.sh:227
20905 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
20906 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
20908 #: git-sh-setup.sh:230
20909 #, sh-format
20910 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
20911 msgstr "Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
20913 #: git-sh-setup.sh:243
20914 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
20915 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20917 #: git-sh-setup.sh:246
20918 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
20919 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20921 #: git-sh-setup.sh:249
20922 #, sh-format
20923 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
20924 msgstr "Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20926 #: git-sh-setup.sh:253
20927 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
20928 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20930 #: git-sh-setup.sh:373
20931 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
20932 msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
20934 #: git-sh-setup.sh:378
20935 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
20936 msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
20938 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
20939 #: git-add--interactive.perl:196
20940 #, perl-format
20941 msgid "%12s %12s %s"
20942 msgstr "%12s %12s %s"
20944 #: git-add--interactive.perl:197
20945 msgid "staged"
20946 msgstr "в индексе"
20948 #: git-add--interactive.perl:197
20949 msgid "unstaged"
20950 msgstr "не в индексе"
20952 #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
20953 msgid "binary"
20954 msgstr "двоичный"
20956 #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
20957 msgid "nothing"
20958 msgstr "ничего"
20960 #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
20961 msgid "unchanged"
20962 msgstr "нет изменений"
20964 #: git-add--interactive.perl:609
20965 #, perl-format
20966 msgid "added %d path\n"
20967 msgid_plural "added %d paths\n"
20968 msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
20969 msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
20970 msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
20971 msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
20973 #: git-add--interactive.perl:612
20974 #, perl-format
20975 msgid "updated %d path\n"
20976 msgid_plural "updated %d paths\n"
20977 msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
20978 msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
20979 msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
20980 msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
20982 #: git-add--interactive.perl:615
20983 #, perl-format
20984 msgid "reverted %d path\n"
20985 msgid_plural "reverted %d paths\n"
20986 msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
20987 msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
20988 msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
20989 msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
20991 #: git-add--interactive.perl:618
20992 #, perl-format
20993 msgid "touched %d path\n"
20994 msgid_plural "touched %d paths\n"
20995 msgstr[0] "тронут %d путь\n"
20996 msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
20997 msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
20998 msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
21000 #: git-add--interactive.perl:627
21001 msgid "Update"
21002 msgstr "Обновить"
21004 #: git-add--interactive.perl:639
21005 msgid "Revert"
21006 msgstr "Обратить изменения"
21008 #: git-add--interactive.perl:662
21009 #, perl-format
21010 msgid "note: %s is untracked now.\n"
21011 msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
21013 #: git-add--interactive.perl:673
21014 msgid "Add untracked"
21015 msgstr "Добавить неотслеживаемый"
21017 #: git-add--interactive.perl:679
21018 msgid "No untracked files.\n"
21019 msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
21021 #: git-add--interactive.perl:1033
21022 msgid ""
21023 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21024 "marked for staging."
21025 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для индексирования."
21027 #: git-add--interactive.perl:1036
21028 msgid ""
21029 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21030 "marked for stashing."
21031 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для прятанья."
21033 #: git-add--interactive.perl:1039
21034 msgid ""
21035 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21036 "marked for unstaging."
21037 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для убирания из индекса."
21039 #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
21040 msgid ""
21041 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21042 "marked for applying."
21043 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для применения."
21045 #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
21046 msgid ""
21047 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21048 "marked for discarding."
21049 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для отмены изменений."
21051 #: git-add--interactive.perl:1085
21052 #, perl-format
21053 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
21054 msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
21056 #: git-add--interactive.perl:1086
21057 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
21058 msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n"
21060 #: git-add--interactive.perl:1092
21061 #, perl-format
21062 msgid ""
21063 "---\n"
21064 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
21065 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
21066 "Lines starting with %s will be removed.\n"
21067 msgstr "---\nЧтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\nЧтобы удалить «%s» строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
21069 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
21070 #: git-add--interactive.perl:1100
21071 msgid ""
21072 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
21073 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
21074 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
21075 msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n"
21077 #: git-add--interactive.perl:1114
21078 #, perl-format
21079 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
21080 msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
21082 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
21083 #. The program will only accept that input
21084 #. at this point.
21085 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
21086 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
21087 #. of the word "no" does not start with n.
21088 #: git-add--interactive.perl:1213
21089 msgid ""
21090 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
21091 " "
21092 msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? "
21094 #: git-add--interactive.perl:1222
21095 msgid ""
21096 "y - stage this hunk\n"
21097 "n - do not stage this hunk\n"
21098 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
21099 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
21100 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
21101 msgstr "y - проиндексировать блок изменений\nn - не индексировать этот блок изменений\nq - выход; не индексировать этот и последующие блоки\na - проиндексировать этот и все последующие блоки файла\nd - не индексировать этот и последующие блоки файла"
21103 #: git-add--interactive.perl:1228
21104 msgid ""
21105 "y - stash this hunk\n"
21106 "n - do not stash this hunk\n"
21107 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
21108 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
21109 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
21110 msgstr "y - спрятать изменения блока\nq - выход; не прятать изменения этого и последующих блоков\na - спрятать этот и все последующие блоки файла\nd - не прятать этот и последующие блоки файла"
21112 #: git-add--interactive.perl:1234
21113 msgid ""
21114 "y - unstage this hunk\n"
21115 "n - do not unstage this hunk\n"
21116 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
21117 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
21118 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
21119 msgstr "y - убрать из индекса этот блок изменений\nn - не убирать из индекса этот блок изменений\nq - выход; не убирать из индекса этот и последующие блоки\na - убрать из индекса этот и все последующие блоки файла\nd - не убирать из индекса этот и последующие блоки файла"
21121 #: git-add--interactive.perl:1240
21122 msgid ""
21123 "y - apply this hunk to index\n"
21124 "n - do not apply this hunk to index\n"
21125 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21126 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21127 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21128 msgstr "y - применить блок изменений к индексу\nn - не применять этот блок изменений к индексу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
21130 #: git-add--interactive.perl:1246
21131 msgid ""
21132 "y - discard this hunk from worktree\n"
21133 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
21134 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21135 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21136 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21137 msgstr "y - отменить изменения этого блока в рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
21139 #: git-add--interactive.perl:1252
21140 msgid ""
21141 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
21142 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
21143 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21144 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21145 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21146 msgstr "y - отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
21148 #: git-add--interactive.perl:1258
21149 msgid ""
21150 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
21151 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
21152 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21153 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21154 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21155 msgstr "y - применить блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nn - не применять этот блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
21157 #: git-add--interactive.perl:1273
21158 msgid ""
21159 "g - select a hunk to go to\n"
21160 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
21161 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
21162 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
21163 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
21164 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
21165 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
21166 "e - manually edit the current hunk\n"
21167 "? - print help\n"
21168 msgstr "g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\nj - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий без решения\nJ - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\nk - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий без решения\nK - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\ns - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\ne - вручную отредактировать текущий блок\n? - вывести справку\n"
21170 #: git-add--interactive.perl:1304
21171 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
21172 msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
21174 #: git-add--interactive.perl:1305
21175 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
21176 msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу?"
21178 #: git-add--interactive.perl:1308
21179 msgid "Nothing was applied.\n"
21180 msgstr "Ничего не применено.\n"
21182 #: git-add--interactive.perl:1319
21183 #, perl-format
21184 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
21185 msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
21187 #: git-add--interactive.perl:1328
21188 msgid "Only binary files changed.\n"
21189 msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
21191 #: git-add--interactive.perl:1330
21192 msgid "No changes.\n"
21193 msgstr "Нет изменений.\n"
21195 #: git-add--interactive.perl:1338
21196 msgid "Patch update"
21197 msgstr "Обновление патча"
21199 #: git-add--interactive.perl:1390
21200 #, perl-format
21201 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21202 msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
21204 #: git-add--interactive.perl:1391
21205 #, perl-format
21206 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21207 msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
21209 #: git-add--interactive.perl:1392
21210 #, perl-format
21211 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21212 msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
21214 #: git-add--interactive.perl:1395
21215 #, perl-format
21216 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21217 msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
21219 #: git-add--interactive.perl:1396
21220 #, perl-format
21221 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21222 msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
21224 #: git-add--interactive.perl:1397
21225 #, perl-format
21226 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21227 msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
21229 #: git-add--interactive.perl:1400
21230 #, perl-format
21231 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21232 msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21234 #: git-add--interactive.perl:1401
21235 #, perl-format
21236 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21237 msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21239 #: git-add--interactive.perl:1402
21240 #, perl-format
21241 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21242 msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? "
21244 #: git-add--interactive.perl:1405
21245 #, perl-format
21246 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21247 msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21249 #: git-add--interactive.perl:1406
21250 #, perl-format
21251 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21252 msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21254 #: git-add--interactive.perl:1407
21255 #, perl-format
21256 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21257 msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21259 #: git-add--interactive.perl:1410
21260 #, perl-format
21261 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21262 msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21264 #: git-add--interactive.perl:1411
21265 #, perl-format
21266 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21267 msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21269 #: git-add--interactive.perl:1412
21270 #, perl-format
21271 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21272 msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21274 #: git-add--interactive.perl:1415
21275 #, perl-format
21276 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21277 msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21279 #: git-add--interactive.perl:1416
21280 #, perl-format
21281 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21282 msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21284 #: git-add--interactive.perl:1417
21285 #, perl-format
21286 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21287 msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21289 #: git-add--interactive.perl:1420
21290 #, perl-format
21291 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21292 msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21294 #: git-add--interactive.perl:1421
21295 #, perl-format
21296 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21297 msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21299 #: git-add--interactive.perl:1422
21300 #, perl-format
21301 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21302 msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21304 #: git-add--interactive.perl:1522
21305 msgid "No other hunks to goto\n"
21306 msgstr ""
21308 #: git-add--interactive.perl:1529
21309 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
21310 msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
21312 #: git-add--interactive.perl:1531
21313 msgid "go to which hunk? "
21314 msgstr "на какой блок перейти? "
21316 #: git-add--interactive.perl:1540
21317 #, perl-format
21318 msgid "Invalid number: '%s'\n"
21319 msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
21321 #: git-add--interactive.perl:1545
21322 #, perl-format
21323 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
21324 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
21325 msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
21326 msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
21327 msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
21328 msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
21330 #: git-add--interactive.perl:1571
21331 msgid "No other hunks to search\n"
21332 msgstr ""
21334 #: git-add--interactive.perl:1575
21335 msgid "search for regex? "
21336 msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
21338 #: git-add--interactive.perl:1588
21339 #, perl-format
21340 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
21341 msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
21343 #: git-add--interactive.perl:1598
21344 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
21345 msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
21347 #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
21348 msgid "No previous hunk\n"
21349 msgstr "Нет предыдущего блока\n"
21351 #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
21352 msgid "No next hunk\n"
21353 msgstr "Не следующего блока\n"
21355 #: git-add--interactive.perl:1644
21356 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
21357 msgstr ""
21359 #: git-add--interactive.perl:1650
21360 #, perl-format
21361 msgid "Split into %d hunk.\n"
21362 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
21363 msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
21364 msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
21365 msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
21366 msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
21368 #: git-add--interactive.perl:1660
21369 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
21370 msgstr ""
21372 #: git-add--interactive.perl:1706
21373 msgid "Review diff"
21374 msgstr "Просмотреть изменения"
21376 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
21377 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
21378 #: git-add--interactive.perl:1725
21379 msgid ""
21380 "status        - show paths with changes\n"
21381 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
21382 "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
21383 "patch         - pick hunks and update selectively\n"
21384 "diff          - view diff between HEAD and index\n"
21385 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
21386 msgstr "status        - показать пути с изменениями\nupdate        - добавить состояние рабочего каталога индекс\nrevert        - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD версии\npatch         - выбрать и выборочно обновить блоки\ndiff          - просмотреть изменения между HEAD и индексом\nadd untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
21388 #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
21389 #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
21390 #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
21391 msgid "missing --"
21392 msgstr "отсутствует --"
21394 #: git-add--interactive.perl:1763
21395 #, perl-format
21396 msgid "unknown --patch mode: %s"
21397 msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
21399 #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
21400 #, perl-format
21401 msgid "invalid argument %s, expecting --"
21402 msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
21404 #: git-send-email.perl:138
21405 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
21406 msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
21408 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
21409 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
21410 msgstr "локальный сдвиг времени больше или равен 24 часа\n"
21412 #: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
21413 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
21414 msgstr "редактор был завершен с ошибкой, отменяю всё"
21416 #: git-send-email.perl:302
21417 #, perl-format
21418 msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
21419 msgstr "«%s» содержит промежуточную версию письма, которое вы готовите.\n"
21421 #: git-send-email.perl:307
21422 #, perl-format
21423 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
21424 msgstr "«%s.final» содержит подготовленное письмо.\n"
21426 #: git-send-email.perl:326
21427 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
21428 msgstr "--dump-aliases не совместимо с другими опциями\n"
21430 #: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
21431 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
21432 msgstr "Нельзя запускать git format-patch вне репозитория\n"
21434 #: git-send-email.perl:398
21435 msgid ""
21436 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
21437 "configuration option)\n"
21438 msgstr ""
21440 #: git-send-email.perl:470
21441 #, perl-format
21442 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
21443 msgstr "Неизвестное поле --suppress-cc: «%s»\n"
21445 #: git-send-email.perl:501
21446 #, perl-format
21447 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
21448 msgstr "Неизвестный параметр --confirm: «%s»\n"
21450 #: git-send-email.perl:529
21451 #, perl-format
21452 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
21453 msgstr "предупреждение: сокращение для sendmail с кавычками не поддерживается: %s\n"
21455 #: git-send-email.perl:531
21456 #, perl-format
21457 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
21458 msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживается: %s\n"
21460 #: git-send-email.perl:533
21461 #, perl-format
21462 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
21463 msgstr "предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживается: %s\n"
21465 #: git-send-email.perl:538
21466 #, perl-format
21467 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
21468 msgstr "предупреждение: строка sendmail не распознана: %s\n"
21470 #: git-send-email.perl:622
21471 #, perl-format
21472 msgid ""
21473 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
21474 "to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
21475 "\n"
21476 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
21477 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
21478 msgstr "Файл «%s» существует, но это также может быть и\nдиапазоном коммитов для которых нужно сделать патчи. \nУстраните неоднозначность…\n\n    * Указав \"./%s\" если вы имеете в виду имя файла; или\n    * Передав опцию --format-patch если вы имеете в виду диапазон коммитов.\n"
21480 #: git-send-email.perl:643
21481 #, perl-format
21482 msgid "Failed to opendir %s: %s"
21483 msgstr "Не удалось выполнить opendir %s: %s"
21485 #: git-send-email.perl:667
21486 #, perl-format
21487 msgid ""
21488 "fatal: %s: %s\n"
21489 "warning: no patches were sent\n"
21490 msgstr "критическая ошибка: %s: %s\nпредупреждение: патчи не были отправлены\n"
21492 #: git-send-email.perl:678
21493 msgid ""
21494 "\n"
21495 "No patch files specified!\n"
21496 "\n"
21497 msgstr "\nФайл с патчем не указан!\n\n"
21499 #: git-send-email.perl:691
21500 #, perl-format
21501 msgid "No subject line in %s?"
21502 msgstr "Нет строки с темой в %s?"
21504 #: git-send-email.perl:701
21505 #, perl-format
21506 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
21507 msgstr "Не удалось открыть для записи %s: %s"
21509 #: git-send-email.perl:712
21510 msgid ""
21511 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
21512 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
21513 "for the patch you are writing.\n"
21514 "\n"
21515 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
21516 msgstr "Строки, начинающиеся с «GIT:» будут удалены.\nВозможно будет полезно включить статистику добавлений\nи удалений или таблицу содержимого к создаваемому патчу.\n\nОчистите содержимое, если вы не хотите отправлять письмо со сводкой изменений.\n"
21518 #: git-send-email.perl:736
21519 #, perl-format
21520 msgid "Failed to open %s: %s"
21521 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
21523 #: git-send-email.perl:753
21524 #, perl-format
21525 msgid "Failed to open %s.final: %s"
21526 msgstr "Не удалось открыть %s.final: %s"
21528 #: git-send-email.perl:796
21529 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
21530 msgstr "Письмо со сводкой изменений пустое, попускаю его\n"
21532 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
21533 #: git-send-email.perl:831
21534 #, perl-format
21535 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
21536 msgstr "Вы уверены, что хотите использовать <%s> [y/N]? "
21538 #: git-send-email.perl:886
21539 msgid ""
21540 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
21541 "Encoding.\n"
21542 msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не содержат Content-Transfer-Encoding.\n"
21544 #: git-send-email.perl:891
21545 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
21546 msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? "
21548 #: git-send-email.perl:899
21549 #, perl-format
21550 msgid ""
21551 "Refusing to send because the patch\n"
21552 "\t%s\n"
21553 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n"
21554 msgstr "Отказываюсь отправить, т.к. патч\n\t%s\nсодержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --force, если вы  действительно хотите отправить его.\n"
21556 #: git-send-email.perl:918
21557 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
21558 msgstr "Кому должны быть отправлены письма (если нужно)?"
21560 #: git-send-email.perl:936
21561 #, perl-format
21562 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
21563 msgstr "критическая ошибка: сокращение «%s» раскрывается само в себя\n"
21565 #: git-send-email.perl:948
21566 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
21567 msgstr "Message-ID который нужно использовать в поле In-Reply-To для первого письма (если нужно)? "
21569 #: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
21570 #, perl-format
21571 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
21572 msgstr "ошибка: не удалось выделить действительный адрес из: %s\n"
21574 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
21575 #. translation. The program will only accept English input
21576 #. at this point.
21577 #: git-send-email.perl:1018
21578 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
21579 msgstr "Что нужно сделать с этим адресом? ([q] - выход|[d] - отбросить|[e] - редактировать): "
21581 #: git-send-email.perl:1335
21582 #, perl-format
21583 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
21584 msgstr "путь CA «%s» не существует"
21586 #: git-send-email.perl:1418
21587 msgid ""
21588 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
21589 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
21590 "    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
21591 "    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
21592 "    configuration setting.\n"
21593 "\n"
21594 "    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
21595 "    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
21596 "    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
21597 "\n"
21598 msgstr "    Список Cc (получателей копии письма) был расширен дополнительными\n    адресами, найденными в сообщении коммита патча. По умолчанию\n    send-email переспрашивает перед отправкой, когда она происходит.\n   Это поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n    sendemail.confirm.\n\n    Для дополнительной информации, запустите «git send-email --help».\n    Чтобы оставить текущее поведение, но скрыть это сообщение,\n    запустите «git config --global sendemail.confirm auto».\n\n"
21600 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
21601 #. translation. The program will only accept English input
21602 #. at this point.
21603 #: git-send-email.perl:1433
21604 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
21605 msgstr "Отправить это письмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - все): "
21607 #: git-send-email.perl:1436
21608 msgid "Send this email reply required"
21609 msgstr "Отправка этого ответа на письмо обязательна"
21611 #: git-send-email.perl:1464
21612 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
21613 msgstr "Требуемый SMTP сервер не был правильно объявлен."
21615 #: git-send-email.perl:1511
21616 #, perl-format
21617 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
21618 msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s"
21620 #: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
21621 #, perl-format
21622 msgid "STARTTLS failed! %s"
21623 msgstr "Ошибка STARTTLS! %s"
21625 #: git-send-email.perl:1529
21626 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
21627 msgstr "Не удалось инициализировать SMTP. Проверьте ваши настройки и попробуйте запустить в параметром --smtp-debug."
21629 #: git-send-email.perl:1547
21630 #, perl-format
21631 msgid "Failed to send %s\n"
21632 msgstr "Не удалось отправить %s\n"
21634 #: git-send-email.perl:1550
21635 #, perl-format
21636 msgid "Dry-Sent %s\n"
21637 msgstr "Имитация отправки %s\n"
21639 #: git-send-email.perl:1550
21640 #, perl-format
21641 msgid "Sent %s\n"
21642 msgstr "Отправлено %s\n"
21644 #: git-send-email.perl:1552
21645 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
21646 msgstr "Имитация OK. Журнал содержит:\n"
21648 #: git-send-email.perl:1552
21649 msgid "OK. Log says:\n"
21650 msgstr "OK. Журнал содержит:\n"
21652 #: git-send-email.perl:1564
21653 msgid "Result: "
21654 msgstr "Результат: "
21656 #: git-send-email.perl:1567
21657 msgid "Result: OK\n"
21658 msgstr "Результат: OK\n"
21660 #: git-send-email.perl:1585
21661 #, perl-format
21662 msgid "can't open file %s"
21663 msgstr "не удалось открыть файл %s"
21665 #: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
21666 #, perl-format
21667 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21668 msgstr "(mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
21670 #: git-send-email.perl:1638
21671 #, perl-format
21672 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
21673 msgstr "(mbox) Добавление to: %s со строки «%s»\n"
21675 #: git-send-email.perl:1691
21676 #, perl-format
21677 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21678 msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
21680 #: git-send-email.perl:1726
21681 #, perl-format
21682 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21683 msgstr "(body) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
21685 #: git-send-email.perl:1837
21686 #, perl-format
21687 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
21688 msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
21690 #: git-send-email.perl:1844
21691 #, perl-format
21692 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
21693 msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
21695 #: git-send-email.perl:1848
21696 #, perl-format
21697 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
21698 msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
21700 #: git-send-email.perl:1878
21701 msgid "cannot send message as 7bit"
21702 msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
21704 #: git-send-email.perl:1886
21705 msgid "invalid transfer encoding"
21706 msgstr "недопустимая кодировка передачи"
21708 #: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
21709 #, perl-format
21710 msgid "unable to open %s: %s\n"
21711 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
21713 #: git-send-email.perl:1930
21714 #, perl-format
21715 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
21716 msgstr "%s: патч содержит строку длиннее чем 998 символов"
21718 #: git-send-email.perl:1947
21719 #, perl-format
21720 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
21721 msgstr "Пропускаю %s с окончанием резервной копии «%s».\n"
21723 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
21724 #: git-send-email.perl:1951
21725 #, perl-format
21726 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
21727 msgstr "Вы действительно хотите отправить %s? [y - да|N - нет]: "