setup: document check_repository_format()
[git/raj.git] / po / ru.po
blob0de4ff9014a83781e3eaaf7bd26084dcc41e3084
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2015
7 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
8 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-25 11:57+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1225
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
57 "[<path>...]"
58 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
60 #: archive.c:15
61 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
62 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
64 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
65 #, c-format
66 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
67 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
69 #: archive.c:429
70 msgid "fmt"
71 msgstr "формат"
73 #: archive.c:429
74 msgid "archive format"
75 msgstr "формат архива"
77 #: archive.c:430 builtin/log.c:1229
78 msgid "prefix"
79 msgstr "префикс"
81 #: archive.c:431
82 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
83 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
85 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535
86 #: builtin/blame.c:2536 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
87 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99
88 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
89 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
90 msgid "file"
91 msgstr "файл"
93 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
94 msgid "write the archive to this file"
95 msgstr "запись архива в этот файл"
97 #: archive.c:435
98 msgid "read .gitattributes in working directory"
99 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
101 #: archive.c:436
102 msgid "report archived files on stderr"
103 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
105 #: archive.c:437
106 msgid "store only"
107 msgstr "только хранение"
109 #: archive.c:438
110 msgid "compress faster"
111 msgstr "сжимать быстрее"
113 #: archive.c:446
114 msgid "compress better"
115 msgstr "сжимать лучше"
117 #: archive.c:449
118 msgid "list supported archive formats"
119 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
121 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
122 msgid "repo"
123 msgstr "репозиторий"
125 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
126 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
127 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
129 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
130 msgid "command"
131 msgstr "комманда"
133 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
134 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
135 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
137 #: attr.c:265
138 msgid ""
139 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
140 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
141 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
143 #: branch.c:61
144 #, c-format
145 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
146 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
148 #: branch.c:84
149 #, c-format
150 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
151 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
153 #: branch.c:85
154 #, c-format
155 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
156 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
158 #: branch.c:89
159 #, c-format
160 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
161 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
163 #: branch.c:90
164 #, c-format
165 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
166 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
168 #: branch.c:95
169 #, c-format
170 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
171 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
173 #: branch.c:96
174 #, c-format
175 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
176 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
178 #: branch.c:100
179 #, c-format
180 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
181 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
183 #: branch.c:101
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
186 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
188 #: branch.c:134
189 #, c-format
190 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
191 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
193 #: branch.c:163
194 #, c-format
195 msgid "'%s' is not a valid branch name."
196 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
198 #: branch.c:168
199 #, c-format
200 msgid "A branch named '%s' already exists."
201 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
203 #: branch.c:176
204 msgid "Cannot force update the current branch."
205 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
207 #: branch.c:196
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
211 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
213 #: branch.c:198
214 #, c-format
215 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
216 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
218 #: branch.c:200
219 msgid ""
220 "\n"
221 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
222 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
223 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
224 "\n"
225 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
226 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
227 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
228 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
230 #: branch.c:244
231 #, c-format
232 msgid "Not a valid object name: '%s'."
233 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
235 #: branch.c:264
236 #, c-format
237 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
238 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
240 #: branch.c:269
241 #, c-format
242 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
243 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
245 #: branch.c:322
246 #, c-format
247 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
248 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
250 #: bundle.c:34
251 #, c-format
252 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
253 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
255 #: bundle.c:61
256 #, c-format
257 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
258 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
260 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
261 #, c-format
262 msgid "could not open '%s'"
263 msgstr "не удалось открыть «%s»"
265 #: bundle.c:139
266 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
267 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
269 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083
270 #: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
271 #: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358
272 #: builtin/shortlog.c:158
273 msgid "revision walk setup failed"
274 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
276 #: bundle.c:185
277 #, c-format
278 msgid "The bundle contains this ref:"
279 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
280 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
281 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
282 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
283 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
285 #: bundle.c:192
286 msgid "The bundle records a complete history."
287 msgstr "Пакет содержит полную историю."
289 #: bundle.c:194
290 #, c-format
291 msgid "The bundle requires this ref:"
292 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
293 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
294 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
295 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
296 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
298 #: bundle.c:253
299 msgid "Could not spawn pack-objects"
300 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
302 #: bundle.c:264
303 msgid "pack-objects died"
304 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
306 #: bundle.c:304
307 msgid "rev-list died"
308 msgstr "критическая ошибка rev-list"
310 #: bundle.c:353
311 #, c-format
312 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
313 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
315 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261
316 #, c-format
317 msgid "unrecognized argument: %s"
318 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
320 #: bundle.c:449
321 msgid "Refusing to create empty bundle."
322 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
324 #: bundle.c:459
325 #, c-format
326 msgid "cannot create '%s'"
327 msgstr "не удалось создать «%s»"
329 #: bundle.c:480
330 msgid "index-pack died"
331 msgstr "критическая ошибка index-pack"
333 #: color.c:275
334 #, c-format
335 msgid "invalid color value: %.*s"
336 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
338 #: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520
339 #: builtin/am.c:2149
340 #, c-format
341 msgid "could not parse %s"
342 msgstr "не удалось разобрать %s"
344 #: commit.c:42
345 #, c-format
346 msgid "%s %s is not a commit!"
347 msgstr "%s %s не является коммитом!"
349 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
350 msgid "memory exhausted"
351 msgstr "память исчерпана"
353 #: config.c:474 config.c:476
354 #, c-format
355 msgid "bad config file line %d in %s"
356 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s"
358 #: config.c:592
359 #, c-format
360 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
361 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
363 #: config.c:594
364 #, c-format
365 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
366 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
368 #: config.c:679
369 #, c-format
370 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
371 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
373 #: config.c:757 config.c:768
374 #, c-format
375 msgid "bad zlib compression level %d"
376 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
378 #: config.c:890
379 #, c-format
380 msgid "invalid mode for object creation: %s"
381 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
383 #: config.c:1216
384 msgid "unable to parse command-line config"
385 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
387 #: config.c:1277
388 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
389 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
391 #: config.c:1601
392 #, c-format
393 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
394 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
396 #: config.c:1603
397 #, c-format
398 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
399 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
401 #: config.c:1662
402 #, c-format
403 msgid "%s has multiple values"
404 msgstr "%s имеет несколько значений"
406 #: connected.c:69
407 msgid "Could not run 'git rev-list'"
408 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
410 #: connected.c:89
411 #, c-format
412 msgid "failed write to rev-list: %s"
413 msgstr "сбой записи в rev-list: %s"
415 #: connected.c:97
416 #, c-format
417 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
418 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"
420 #: date.c:95
421 msgid "in the future"
422 msgstr "в будущем"
424 #: date.c:101
425 #, c-format
426 msgid "%lu second ago"
427 msgid_plural "%lu seconds ago"
428 msgstr[0] "%lu секунду назад"
429 msgstr[1] "%lu секунды назад"
430 msgstr[2] "%lu секунд назад"
431 msgstr[3] "%lu секунд назад"
433 #: date.c:108
434 #, c-format
435 msgid "%lu minute ago"
436 msgid_plural "%lu minutes ago"
437 msgstr[0] "%lu минуту назад"
438 msgstr[1] "%lu минуты назад"
439 msgstr[2] "%lu минут назад"
440 msgstr[3] "%lu минут назад"
442 #: date.c:115
443 #, c-format
444 msgid "%lu hour ago"
445 msgid_plural "%lu hours ago"
446 msgstr[0] "%lu час назад"
447 msgstr[1] "%lu часа назад"
448 msgstr[2] "%lu часов назад"
449 msgstr[3] "%lu часов назад"
451 #: date.c:122
452 #, c-format
453 msgid "%lu day ago"
454 msgid_plural "%lu days ago"
455 msgstr[0] "%lu день назад"
456 msgstr[1] "%lu дня назад"
457 msgstr[2] "%lu дней назад"
458 msgstr[3] "%lu дней назад"
460 #: date.c:128
461 #, c-format
462 msgid "%lu week ago"
463 msgid_plural "%lu weeks ago"
464 msgstr[0] "%lu неделю назад"
465 msgstr[1] "%lu недели назад"
466 msgstr[2] "%lu недель назад"
467 msgstr[3] "%lu недель назад"
469 #: date.c:135
470 #, c-format
471 msgid "%lu month ago"
472 msgid_plural "%lu months ago"
473 msgstr[0] "%lu месяц назад"
474 msgstr[1] "%lu месяца назад"
475 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
476 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
478 #: date.c:146
479 #, c-format
480 msgid "%lu year"
481 msgid_plural "%lu years"
482 msgstr[0] "%lu год"
483 msgstr[1] "%lu года"
484 msgstr[2] "%lu лет"
485 msgstr[3] "%lu лет"
487 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
488 #: date.c:149
489 #, c-format
490 msgid "%s, %lu month ago"
491 msgid_plural "%s, %lu months ago"
492 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
493 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
494 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
495 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
497 #: date.c:154 date.c:159
498 #, c-format
499 msgid "%lu year ago"
500 msgid_plural "%lu years ago"
501 msgstr[0] "%lu год назад"
502 msgstr[1] "%lu года назад"
503 msgstr[2] "%lu лет назад"
504 msgstr[3] "%lu лет назад"
506 #: diffcore-order.c:24
507 #, c-format
508 msgid "failed to read orderfile '%s'"
509 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
511 #: diffcore-rename.c:536
512 msgid "Performing inexact rename detection"
513 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
515 #: diff.c:115
516 #, c-format
517 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
518 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
520 #: diff.c:120
521 #, c-format
522 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
523 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
525 #: diff.c:215
526 #, c-format
527 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
528 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
530 #: diff.c:267
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
534 "%s"
535 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
537 #: diff.c:3000
538 #, c-format
539 msgid "external diff died, stopping at %s"
540 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
542 #: diff.c:3396
543 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
544 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
546 #: diff.c:3559
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
550 "%s"
551 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
553 #: diff.c:3573
554 #, c-format
555 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
556 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
558 #: dir.c:1915
559 msgid "failed to get kernel name and information"
560 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
562 #: dir.c:1998
563 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
564 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе."
566 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
567 msgid "could not run gpg."
568 msgstr "не удалось запустить gpg."
570 #: gpg-interface.c:178
571 msgid "gpg did not accept the data"
572 msgstr "gpg не принял данные"
574 #: gpg-interface.c:189
575 msgid "gpg failed to sign the data"
576 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
578 #: gpg-interface.c:222
579 #, c-format
580 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
581 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"
583 #: gpg-interface.c:225
584 #, c-format
585 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
586 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"
588 #: grep.c:1718
589 #, c-format
590 msgid "'%s': unable to read %s"
591 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
593 #: grep.c:1735
594 #, c-format
595 msgid "'%s': %s"
596 msgstr "«%s»: %s"
598 #: grep.c:1746
599 #, c-format
600 msgid "'%s': short read %s"
601 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"
603 #: help.c:207
604 #, c-format
605 msgid "available git commands in '%s'"
606 msgstr "доступные команды git в «%s»"
608 #: help.c:214
609 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
610 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
612 #: help.c:246
613 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
614 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
616 #: help.c:311
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
620 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
621 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
623 #: help.c:368
624 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
625 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
627 #: help.c:390
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
631 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
632 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
634 #: help.c:395
635 #, c-format
636 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
637 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
639 #: help.c:402
640 #, c-format
641 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
642 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
644 #: help.c:406 help.c:466
645 msgid ""
646 "\n"
647 "Did you mean this?"
648 msgid_plural ""
649 "\n"
650 "Did you mean one of these?"
651 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
652 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
653 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
654 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
656 #: help.c:462
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s - %s"
659 msgstr "%s: %s — %s"
661 #: merge.c:41
662 msgid "failed to read the cache"
663 msgstr "сбой чтения кэша"
665 #: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376
666 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722
667 msgid "unable to write new index file"
668 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
670 #: merge-recursive.c:189
671 #, c-format
672 msgid "(bad commit)\n"
673 msgstr "(плохой коммит)\n"
675 #: merge-recursive.c:209
676 #, c-format
677 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
678 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
680 #: merge-recursive.c:270
681 msgid "error building trees"
682 msgstr "ошибка при построении деревьев"
684 #: merge-recursive.c:686
685 #, c-format
686 msgid "failed to create path '%s'%s"
687 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
689 #: merge-recursive.c:697
690 #, c-format
691 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
692 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
694 #: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732
695 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
696 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
698 #: merge-recursive.c:722
699 #, c-format
700 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
701 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
703 #: merge-recursive.c:762
704 #, c-format
705 msgid "cannot read object %s '%s'"
706 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
708 #: merge-recursive.c:764
709 #, c-format
710 msgid "blob expected for %s '%s'"
711 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
713 #: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369
714 #, c-format
715 msgid "failed to open '%s'"
716 msgstr "не удалось открыть «%s»"
718 #: merge-recursive.c:795
719 #, c-format
720 msgid "failed to symlink '%s'"
721 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
723 #: merge-recursive.c:798
724 #, c-format
725 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
726 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
728 #: merge-recursive.c:936
729 msgid "Failed to execute internal merge"
730 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
732 #: merge-recursive.c:940
733 #, c-format
734 msgid "Unable to add %s to database"
735 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
737 #: merge-recursive.c:956
738 msgid "unsupported object type in the tree"
739 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
741 #: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
745 "in tree."
746 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
748 #: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
752 "in tree at %s."
753 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
755 #: merge-recursive.c:1091
756 msgid "rename"
757 msgstr "переименование"
759 #: merge-recursive.c:1091
760 msgid "renamed"
761 msgstr "переименовано"
763 #: merge-recursive.c:1147
764 #, c-format
765 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
766 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
768 #: merge-recursive.c:1169
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
772 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
773 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
775 #: merge-recursive.c:1174
776 msgid " (left unresolved)"
777 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
779 #: merge-recursive.c:1228
780 #, c-format
781 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
782 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
784 #: merge-recursive.c:1258
785 #, c-format
786 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
787 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
789 #: merge-recursive.c:1457
790 #, c-format
791 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
792 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
794 #: merge-recursive.c:1467
795 #, c-format
796 msgid "Adding merged %s"
797 msgstr "Добавление слитого %s"
799 #: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674
800 #, c-format
801 msgid "Adding as %s instead"
802 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
804 #: merge-recursive.c:1523
805 #, c-format
806 msgid "cannot read object %s"
807 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
809 #: merge-recursive.c:1526
810 #, c-format
811 msgid "object %s is not a blob"
812 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
814 #: merge-recursive.c:1578
815 msgid "modify"
816 msgstr "изменение"
818 #: merge-recursive.c:1578
819 msgid "modified"
820 msgstr "изменено"
822 #: merge-recursive.c:1588
823 msgid "content"
824 msgstr "содержимое"
826 #: merge-recursive.c:1595
827 msgid "add/add"
828 msgstr "добавление/добавление"
830 #: merge-recursive.c:1629
831 #, c-format
832 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
833 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
835 #: merge-recursive.c:1643
836 #, c-format
837 msgid "Auto-merging %s"
838 msgstr "Автослияние %s"
840 #: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025
841 msgid "submodule"
842 msgstr "подмодуль"
844 #: merge-recursive.c:1648
845 #, c-format
846 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
847 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
849 #: merge-recursive.c:1734
850 #, c-format
851 msgid "Removing %s"
852 msgstr "Удаление %s"
854 #: merge-recursive.c:1759
855 msgid "file/directory"
856 msgstr "файл/каталог"
858 #: merge-recursive.c:1765
859 msgid "directory/file"
860 msgstr "каталог/файл"
862 #: merge-recursive.c:1770
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
866 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
868 #: merge-recursive.c:1780
869 #, c-format
870 msgid "Adding %s"
871 msgstr "Добавление %s"
873 #: merge-recursive.c:1797
874 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
875 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
877 #: merge-recursive.c:1816
878 msgid "Already up-to-date!"
879 msgstr "Уже обновлено!"
881 #: merge-recursive.c:1825
882 #, c-format
883 msgid "merging of trees %s and %s failed"
884 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
886 #: merge-recursive.c:1855
887 #, c-format
888 msgid "Unprocessed path??? %s"
889 msgstr "Необработанный путь??? %s"
891 #: merge-recursive.c:1903
892 msgid "Merging:"
893 msgstr "Слияние:"
895 #: merge-recursive.c:1916
896 #, c-format
897 msgid "found %u common ancestor:"
898 msgid_plural "found %u common ancestors:"
899 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
900 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
901 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
902 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
904 #: merge-recursive.c:1953
905 msgid "merge returned no commit"
906 msgstr "слияние не вернуло коммит"
908 #: merge-recursive.c:2010
909 #, c-format
910 msgid "Could not parse object '%s'"
911 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
913 #: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645
914 msgid "Unable to write index."
915 msgstr "Не удается записать индекс."
917 #: notes-utils.c:41
918 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
919 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
921 #: notes-utils.c:100
922 #, c-format
923 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
924 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
926 #: notes-utils.c:110
927 #, c-format
928 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
929 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
931 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
932 #. environment variable, the second %s is its value
933 #: notes-utils.c:137
934 #, c-format
935 msgid "Bad %s value: '%s'"
936 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
938 #: object.c:242
939 #, c-format
940 msgid "unable to parse object: %s"
941 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
943 #: parse-options.c:570
944 msgid "..."
945 msgstr "…"
947 #: parse-options.c:588
948 #, c-format
949 msgid "usage: %s"
950 msgstr "использование: %s"
952 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
953 #. one in "usage: %s" translation
954 #: parse-options.c:592
955 #, c-format
956 msgid "   or: %s"
957 msgstr "          или: %s"
959 #: parse-options.c:595
960 #, c-format
961 msgid "    %s"
962 msgstr "            %s"
964 #: parse-options.c:629
965 msgid "-NUM"
966 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
968 #: parse-options-cb.c:108
969 #, c-format
970 msgid "malformed object name '%s'"
971 msgstr "Поврежденное имя объекта «%s»"
973 #: path.c:752
974 #, c-format
975 msgid "Could not make %s writable by group"
976 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
978 #: pathspec.c:133
979 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
980 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
982 #: pathspec.c:143
983 msgid ""
984 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
985 "pathspec settings"
986 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
988 #: pathspec.c:177
989 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
990 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
992 #: pathspec.c:183
993 #, c-format
994 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
995 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
997 #: pathspec.c:187
998 #, c-format
999 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1000 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
1002 #: pathspec.c:205
1003 #, c-format
1004 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1005 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
1007 #: pathspec.c:230
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1010 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
1012 #: pathspec.c:241
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1015 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
1017 #: pathspec.c:291
1018 #, c-format
1019 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1020 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1022 #: pathspec.c:353
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1025 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1027 #: pathspec.c:432
1028 #, c-format
1029 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1030 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1032 #: pathspec.c:441
1033 msgid ""
1034 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1035 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1036 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1038 #: pretty.c:969
1039 msgid "unable to parse --pretty format"
1040 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1042 #: progress.c:235
1043 msgid "done"
1044 msgstr "готово"
1046 #: read-cache.c:1281
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1050 "Using version %i"
1051 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1053 #: read-cache.c:1291
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1057 "Using version %i"
1058 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1060 #: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1061 #: builtin/merge.c:983
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not open '%s' for writing"
1064 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1066 #: refs/files-backend.c:2359
1067 #, c-format
1068 msgid "could not delete reference %s: %s"
1069 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
1071 #: refs/files-backend.c:2362
1072 #, c-format
1073 msgid "could not delete references: %s"
1074 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
1076 #: refs/files-backend.c:2371
1077 #, c-format
1078 msgid "could not remove reference %s"
1079 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
1081 #: ref-filter.c:245
1082 #, c-format
1083 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1084 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
1086 #: ref-filter.c:704
1087 #, c-format
1088 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1089 msgstr "положительное значение ожидает содержимое:lines=%s"
1091 #: ref-filter.c:833
1092 #, c-format
1093 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1094 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
1096 #: ref-filter.c:835
1097 msgid "unable to parse format"
1098 msgstr "не удалось разобрать формат"
1100 #: ref-filter.c:870
1101 #, c-format
1102 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1103 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
1105 #: ref-filter.c:893
1106 #, c-format
1107 msgid "improper format entered align:%s"
1108 msgstr "указан неверный формат align:%s"
1110 #: ref-filter.c:898
1111 #, c-format
1112 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1113 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
1115 #: ref-filter.c:1219
1116 #, c-format
1117 msgid "malformed object at '%s'"
1118 msgstr "Поврежденный объект «%s»"
1120 #: ref-filter.c:1561
1121 #, c-format
1122 msgid "format: %%(end) atom missing"
1123 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
1125 #: ref-filter.c:1615
1126 #, c-format
1127 msgid "malformed object name %s"
1128 msgstr "плохое имя объекта %s"
1130 #: remote.c:756
1131 #, c-format
1132 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1133 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1135 #: remote.c:760
1136 #, c-format
1137 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1138 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1140 #: remote.c:764
1141 #, c-format
1142 msgid "%s tracks both %s and %s"
1143 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1145 #: remote.c:772
1146 msgid "Internal error"
1147 msgstr "Внутренняя ошибка"
1149 #: remote.c:1687 remote.c:1730
1150 msgid "HEAD does not point to a branch"
1151 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1153 #: remote.c:1696
1154 #, c-format
1155 msgid "no such branch: '%s'"
1156 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1158 #: remote.c:1699
1159 #, c-format
1160 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1161 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1163 #: remote.c:1705
1164 #, c-format
1165 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1166 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1168 #: remote.c:1720
1169 #, c-format
1170 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1171 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1173 #: remote.c:1735
1174 #, c-format
1175 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1176 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1178 #: remote.c:1746
1179 #, c-format
1180 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1181 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1183 #: remote.c:1759
1184 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1185 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1187 #: remote.c:1781
1188 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1189 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1191 #: remote.c:2083
1192 #, c-format
1193 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1194 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1196 #: remote.c:2087
1197 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1198 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1200 #: remote.c:2090
1201 #, c-format
1202 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1203 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1205 #: remote.c:2094
1206 #, c-format
1207 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1208 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1209 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1210 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1211 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1212 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1214 #: remote.c:2100
1215 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1216 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1218 #: remote.c:2103
1219 #, c-format
1220 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1221 msgid_plural ""
1222 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1223 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1224 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1225 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1226 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1228 #: remote.c:2111
1229 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1230 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1232 #: remote.c:2114
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1236 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1237 msgid_plural ""
1238 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1239 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1240 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1241 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1242 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1243 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1245 #: remote.c:2124
1246 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1247 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1249 #: revision.c:2193
1250 msgid "your current branch appears to be broken"
1251 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
1253 #: revision.c:2196
1254 #, c-format
1255 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1256 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
1258 #: revision.c:2390
1259 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1260 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1262 #: run-command.c:90
1263 msgid "open /dev/null failed"
1264 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1266 #: run-command.c:92
1267 #, c-format
1268 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1269 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1271 #: send-pack.c:295
1272 msgid "failed to sign the push certificate"
1273 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1275 #: send-pack.c:404
1276 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1277 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1279 #: send-pack.c:406
1280 msgid ""
1281 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
1282 "--signed push"
1283 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1285 #: send-pack.c:418
1286 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1287 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1289 #: sequencer.c:183
1290 msgid ""
1291 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1292 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1293 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1295 #: sequencer.c:186
1296 msgid ""
1297 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1298 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1299 "and commit the result with 'git commit'"
1300 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1302 #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1303 #, c-format
1304 msgid "Could not write to %s"
1305 msgstr "Не удалось записать в %s"
1307 #: sequencer.c:202
1308 #, c-format
1309 msgid "Error wrapping up %s"
1310 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1312 #: sequencer.c:217
1313 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1314 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."
1316 #: sequencer.c:219
1317 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1318 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."
1320 #: sequencer.c:222
1321 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1322 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1324 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1325 #: sequencer.c:309
1326 #, c-format
1327 msgid "%s: Unable to write new index file"
1328 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1330 #: sequencer.c:327
1331 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1332 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1334 #: sequencer.c:347
1335 msgid "Unable to update cache tree\n"
1336 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1338 #: sequencer.c:399
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not parse commit %s\n"
1341 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1343 #: sequencer.c:404
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1346 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1348 #: sequencer.c:469
1349 msgid "Your index file is unmerged."
1350 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1352 #: sequencer.c:488
1353 #, c-format
1354 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1355 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1357 #: sequencer.c:496
1358 #, c-format
1359 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1360 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1362 #: sequencer.c:500
1363 #, c-format
1364 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1365 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1367 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1368 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1369 #: sequencer.c:513
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1372 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1374 #: sequencer.c:517
1375 #, c-format
1376 msgid "Cannot get commit message for %s"
1377 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1379 #: sequencer.c:603
1380 #, c-format
1381 msgid "could not revert %s... %s"
1382 msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"
1384 #: sequencer.c:604
1385 #, c-format
1386 msgid "could not apply %s... %s"
1387 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1389 #: sequencer.c:639
1390 msgid "empty commit set passed"
1391 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1393 #: sequencer.c:647
1394 #, c-format
1395 msgid "git %s: failed to read the index"
1396 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1398 #: sequencer.c:651
1399 #, c-format
1400 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1401 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1403 #: sequencer.c:711
1404 #, c-format
1405 msgid "Cannot %s during a %s"
1406 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1408 #: sequencer.c:733
1409 #, c-format
1410 msgid "Could not parse line %d."
1411 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1413 #: sequencer.c:738
1414 msgid "No commits parsed."
1415 msgstr "Коммиты не разобраны."
1417 #: sequencer.c:750
1418 #, c-format
1419 msgid "Could not open %s"
1420 msgstr "Не удалось открыть %s"
1422 #: sequencer.c:754
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not read %s."
1425 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1427 #: sequencer.c:761
1428 #, c-format
1429 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1430 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1432 #: sequencer.c:791
1433 #, c-format
1434 msgid "Invalid key: %s"
1435 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1437 #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1438 #, c-format
1439 msgid "Invalid value for %s: %s"
1440 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1442 #: sequencer.c:804
1443 #, c-format
1444 msgid "Malformed options sheet: %s"
1445 msgstr "Испорченная карта с опциями: %s"
1447 #: sequencer.c:823
1448 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1449 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"
1451 #: sequencer.c:824
1452 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1453 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1455 #: sequencer.c:828
1456 #, c-format
1457 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1458 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1460 #: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1461 #, c-format
1462 msgid "Error wrapping up %s."
1463 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1465 #: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1466 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1467 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"
1469 #: sequencer.c:865
1470 msgid "cannot resolve HEAD"
1471 msgstr "не удалось определить HEAD"
1473 #: sequencer.c:867
1474 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1475 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1477 #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287
1478 #, c-format
1479 msgid "cannot open %s: %s"
1480 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
1482 #: sequencer.c:890
1483 #, c-format
1484 msgid "cannot read %s: %s"
1485 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1487 #: sequencer.c:891
1488 msgid "unexpected end of file"
1489 msgstr "неожиданный конец файла"
1491 #: sequencer.c:897
1492 #, c-format
1493 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1494 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"
1496 #: sequencer.c:919
1497 #, c-format
1498 msgid "Could not format %s."
1499 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1501 #: sequencer.c:1064
1502 #, c-format
1503 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1504 msgstr "%s: не удалось отобрать %s"
1506 #: sequencer.c:1067
1507 #, c-format
1508 msgid "%s: bad revision"
1509 msgstr "%s: плохая редакция"
1511 #: sequencer.c:1101
1512 msgid "Can't revert as initial commit"
1513 msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"
1515 #: sequencer.c:1102
1516 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1517 msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустой HEAD"
1519 #: setup.c:248
1520 #, c-format
1521 msgid "failed to read %s"
1522 msgstr "не удалось прочитать %s"
1524 #: sha1_name.c:463
1525 msgid ""
1526 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1527 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1528 "may be created by mistake. For example,\n"
1529 "\n"
1530 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1531 "\n"
1532 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1533 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1534 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1535 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1537 #: submodule.c:61 submodule.c:95
1538 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1539 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1541 #: submodule.c:65 submodule.c:99
1542 #, c-format
1543 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1544 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1546 #: submodule.c:73
1547 #, c-format
1548 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1549 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1551 #: submodule.c:106
1552 #, c-format
1553 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1554 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1556 #: submodule.c:117
1557 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1558 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1560 #: submodule.c:1040
1561 #, c-format
1562 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1563 msgstr "Не удалось установить core.worktree в %s"
1565 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1566 #: trailer.c:561
1567 #, c-format
1568 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1569 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1571 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296
1572 #, c-format
1573 msgid "more than one %s"
1574 msgstr "больше одного %s"
1576 #: trailer.c:581
1577 #, c-format
1578 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1579 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1581 #: trailer.c:701
1582 #, c-format
1583 msgid "could not read input file '%s'"
1584 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1586 #: trailer.c:704
1587 msgid "could not read from stdin"
1588 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1590 #: transport-helper.c:1025
1591 #, c-format
1592 msgid "Could not read ref %s"
1593 msgstr "Не удалось прочитать ссылку %s"
1595 #: unpack-trees.c:203
1596 msgid "Checking out files"
1597 msgstr "Распаковка файлов"
1599 #: urlmatch.c:120
1600 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1601 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1603 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1604 #, c-format
1605 msgid "invalid %XX escape sequence"
1606 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1608 #: urlmatch.c:172
1609 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1610 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1612 #: urlmatch.c:189
1613 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1614 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1616 #: urlmatch.c:199
1617 msgid "invalid characters in host name"
1618 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1620 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1621 msgid "invalid port number"
1622 msgstr "неправильный номер порта"
1624 #: urlmatch.c:322
1625 msgid "invalid '..' path segment"
1626 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1628 #: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1629 #, c-format
1630 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1631 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
1633 #: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1634 #, c-format
1635 msgid "could not open '%s' for writing"
1636 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1638 #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691
1639 #: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380
1640 #, c-format
1641 msgid "could not open '%s' for reading"
1642 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
1644 #: wrapper.c:579
1645 #, c-format
1646 msgid "unable to access '%s': %s"
1647 msgstr "«%s» недоступно: %s"
1649 #: wrapper.c:600
1650 #, c-format
1651 msgid "unable to access '%s'"
1652 msgstr "«%s» недоступно"
1654 #: wrapper.c:608
1655 msgid "unable to get current working directory"
1656 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
1658 #: wrapper.c:635
1659 #, c-format
1660 msgid "could not open %s for writing"
1661 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1663 #: wrapper.c:646 builtin/am.c:425
1664 #, c-format
1665 msgid "could not write to %s"
1666 msgstr "не удалось записать в %s"
1668 #: wrapper.c:652
1669 #, c-format
1670 msgid "could not close %s"
1671 msgstr "не удалось закрыть %s"
1673 #: wt-status.c:149
1674 msgid "Unmerged paths:"
1675 msgstr "Не слитые пути:"
1677 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1678 #, c-format
1679 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1680 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1682 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1683 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1684 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1686 #: wt-status.c:182
1687 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1688 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1690 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1691 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1692 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
1694 #: wt-status.c:186
1695 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1696 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1698 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1699 msgid "Changes to be committed:"
1700 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
1702 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1703 msgid "Changes not staged for commit:"
1704 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
1706 #: wt-status.c:219
1707 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1708 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
1710 #: wt-status.c:221
1711 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1712 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
1714 #: wt-status.c:222
1715 msgid ""
1716 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
1717 "directory)"
1718 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
1720 #: wt-status.c:224
1721 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1722 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
1724 #: wt-status.c:236
1725 #, c-format
1726 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1727 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
1729 #: wt-status.c:251
1730 msgid "both deleted:"
1731 msgstr "оба удалены:"
1733 #: wt-status.c:253
1734 msgid "added by us:"
1735 msgstr "добавлено нами:"
1737 #: wt-status.c:255
1738 msgid "deleted by them:"
1739 msgstr "удалено ими:"
1741 #: wt-status.c:257
1742 msgid "added by them:"
1743 msgstr "добавлено ими:"
1745 #: wt-status.c:259
1746 msgid "deleted by us:"
1747 msgstr "удалено нами:"
1749 #: wt-status.c:261
1750 msgid "both added:"
1751 msgstr "оба добавлены:"
1753 #: wt-status.c:263
1754 msgid "both modified:"
1755 msgstr "оба измены:"
1757 #: wt-status.c:265
1758 #, c-format
1759 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1760 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
1762 #: wt-status.c:273
1763 msgid "new file:"
1764 msgstr "новый файл:"
1766 #: wt-status.c:275
1767 msgid "copied:"
1768 msgstr "скопировано:"
1770 #: wt-status.c:277
1771 msgid "deleted:"
1772 msgstr "удалено:"
1774 #: wt-status.c:279
1775 msgid "modified:"
1776 msgstr "изменено:"
1778 #: wt-status.c:281
1779 msgid "renamed:"
1780 msgstr "переименовано:"
1782 #: wt-status.c:283
1783 msgid "typechange:"
1784 msgstr "изменен тип:"
1786 #: wt-status.c:285
1787 msgid "unknown:"
1788 msgstr "неизвестно:"
1790 #: wt-status.c:287
1791 msgid "unmerged:"
1792 msgstr "не слитые:"
1794 #: wt-status.c:369
1795 msgid "new commits, "
1796 msgstr "новые коммиты, "
1798 #: wt-status.c:371
1799 msgid "modified content, "
1800 msgstr "изменено содержимое, "
1802 #: wt-status.c:373
1803 msgid "untracked content, "
1804 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
1806 #: wt-status.c:390
1807 #, c-format
1808 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1809 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
1811 #: wt-status.c:754
1812 msgid "Submodules changed but not updated:"
1813 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
1815 #: wt-status.c:756
1816 msgid "Submodule changes to be committed:"
1817 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
1819 #: wt-status.c:837
1820 msgid ""
1821 "Do not touch the line above.\n"
1822 "Everything below will be removed."
1823 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
1825 #: wt-status.c:948
1826 msgid "You have unmerged paths."
1827 msgstr "У вас есть не слитые пути."
1829 #: wt-status.c:951
1830 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1831 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
1833 #: wt-status.c:954
1834 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1835 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
1837 #: wt-status.c:957
1838 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1839 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
1841 #: wt-status.c:967
1842 msgid "You are in the middle of an am session."
1843 msgstr "Вы в процессе сессии am."
1845 #: wt-status.c:970
1846 msgid "The current patch is empty."
1847 msgstr "Текущий патч пустой."
1849 #: wt-status.c:974
1850 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1851 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
1853 #: wt-status.c:976
1854 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1855 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1857 #: wt-status.c:978
1858 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1859 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
1861 #: wt-status.c:1105
1862 msgid "No commands done."
1863 msgstr "Команды не выполнены."
1865 #: wt-status.c:1108
1866 #, c-format
1867 msgid "Last command done (%d command done):"
1868 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1869 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1870 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1871 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1872 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
1874 #: wt-status.c:1119
1875 #, c-format
1876 msgid "  (see more in file %s)"
1877 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
1879 #: wt-status.c:1124
1880 msgid "No commands remaining."
1881 msgstr "Команд больше не осталось."
1883 #: wt-status.c:1127
1884 #, c-format
1885 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1886 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1887 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
1888 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
1889 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
1890 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
1892 #: wt-status.c:1135
1893 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1894 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
1896 #: wt-status.c:1148
1897 #, c-format
1898 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1899 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
1901 #: wt-status.c:1153
1902 msgid "You are currently rebasing."
1903 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
1905 #: wt-status.c:1167
1906 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1907 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
1909 #: wt-status.c:1169
1910 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1911 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1913 #: wt-status.c:1171
1914 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1915 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
1917 #: wt-status.c:1177
1918 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1919 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
1921 #: wt-status.c:1181
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1925 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1927 #: wt-status.c:1186
1928 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1929 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
1931 #: wt-status.c:1189
1932 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1933 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
1935 #: wt-status.c:1193
1936 #, c-format
1937 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1938 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1940 #: wt-status.c:1198
1941 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1942 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
1944 #: wt-status.c:1201
1945 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1946 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
1948 #: wt-status.c:1203
1949 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1950 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
1952 #: wt-status.c:1213
1953 #, c-format
1954 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1955 msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."
1957 #: wt-status.c:1218
1958 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1959 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
1961 #: wt-status.c:1221
1962 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1963 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
1965 #: wt-status.c:1223
1966 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1967 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"
1969 #: wt-status.c:1232
1970 #, c-format
1971 msgid "You are currently reverting commit %s."
1972 msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."
1974 #: wt-status.c:1237
1975 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1976 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
1978 #: wt-status.c:1240
1979 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1980 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
1982 #: wt-status.c:1242
1983 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1984 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"
1986 #: wt-status.c:1253
1987 #, c-format
1988 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1989 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
1991 #: wt-status.c:1257
1992 msgid "You are currently bisecting."
1993 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
1995 #: wt-status.c:1260
1996 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1997 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
1999 #: wt-status.c:1438
2000 msgid "On branch "
2001 msgstr "На ветке "
2003 #: wt-status.c:1444
2004 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2005 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
2007 #: wt-status.c:1446
2008 msgid "rebase in progress; onto "
2009 msgstr "перемещение в процессе; над "
2011 #: wt-status.c:1451
2012 msgid "HEAD detached at "
2013 msgstr "HEAD отделен на "
2015 #: wt-status.c:1453
2016 msgid "HEAD detached from "
2017 msgstr "HEAD отделен начиная с "
2019 #: wt-status.c:1456
2020 msgid "Not currently on any branch."
2021 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
2023 #: wt-status.c:1474
2024 msgid "Initial commit"
2025 msgstr "Начальный коммит"
2027 #: wt-status.c:1488
2028 msgid "Untracked files"
2029 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
2031 #: wt-status.c:1490
2032 msgid "Ignored files"
2033 msgstr "Игнорируемые файлы"
2035 #: wt-status.c:1494
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2039 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2040 "new files yourself (see 'git help status')."
2041 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
2043 #: wt-status.c:1500
2044 #, c-format
2045 msgid "Untracked files not listed%s"
2046 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
2048 #: wt-status.c:1502
2049 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2050 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
2052 #: wt-status.c:1508
2053 msgid "No changes"
2054 msgstr "Нет изменений"
2056 #: wt-status.c:1513
2057 #, c-format
2058 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2059 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
2061 #: wt-status.c:1516
2062 #, c-format
2063 msgid "no changes added to commit\n"
2064 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
2066 #: wt-status.c:1519
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2070 "track)\n"
2071 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2073 #: wt-status.c:1522
2074 #, c-format
2075 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2076 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
2078 #: wt-status.c:1525
2079 #, c-format
2080 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2081 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2083 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2084 #, c-format
2085 msgid "nothing to commit\n"
2086 msgstr "нечего коммитить\n"
2088 #: wt-status.c:1531
2089 #, c-format
2090 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2091 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
2093 #: wt-status.c:1535
2094 #, c-format
2095 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2096 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
2098 #: wt-status.c:1642
2099 msgid "Initial commit on "
2100 msgstr "Начальный коммит на "
2102 #: wt-status.c:1646
2103 msgid "HEAD (no branch)"
2104 msgstr "HEAD (нет ветки)"
2106 #: wt-status.c:1675
2107 msgid "gone"
2108 msgstr "исчез"
2110 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2111 msgid "behind "
2112 msgstr "позади"
2114 #: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408
2115 #, c-format
2116 msgid "failed to unlink '%s'"
2117 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
2119 #: builtin/add.c:22
2120 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2121 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
2123 #: builtin/add.c:65
2124 #, c-format
2125 msgid "unexpected diff status %c"
2126 msgstr "неожиданный статус различий %c"
2128 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2129 msgid "updating files failed"
2130 msgstr "сбой при обновлении файлов"
2132 #: builtin/add.c:80
2133 #, c-format
2134 msgid "remove '%s'\n"
2135 msgstr "удалить «%s»\n"
2137 #: builtin/add.c:134
2138 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2139 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
2141 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2142 msgid "Could not read the index"
2143 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2145 #: builtin/add.c:205
2146 #, c-format
2147 msgid "Could not open '%s' for writing."
2148 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2150 #: builtin/add.c:209
2151 msgid "Could not write patch"
2152 msgstr "Не удалось записать патч"
2154 #: builtin/add.c:212
2155 msgid "editing patch failed"
2156 msgstr "сбой при редактировании патча"
2158 #: builtin/add.c:215
2159 #, c-format
2160 msgid "Could not stat '%s'"
2161 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2163 #: builtin/add.c:217
2164 msgid "Empty patch. Aborted."
2165 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2167 #: builtin/add.c:222
2168 #, c-format
2169 msgid "Could not apply '%s'"
2170 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2172 #: builtin/add.c:232
2173 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2174 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2176 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2177 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543
2178 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2179 msgid "dry run"
2180 msgstr "пробный запуск"
2182 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19
2183 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2184 #: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2185 msgid "be verbose"
2186 msgstr "быть многословнее"
2188 #: builtin/add.c:252
2189 msgid "interactive picking"
2190 msgstr "интерактивный выбор"
2192 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286
2193 msgid "select hunks interactively"
2194 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2196 #: builtin/add.c:254
2197 msgid "edit current diff and apply"
2198 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2200 #: builtin/add.c:255
2201 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2202 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2204 #: builtin/add.c:256
2205 msgid "update tracked files"
2206 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2208 #: builtin/add.c:257
2209 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2210 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2212 #: builtin/add.c:258
2213 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2214 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2216 #: builtin/add.c:261
2217 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2218 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2220 #: builtin/add.c:263
2221 msgid "don't add, only refresh the index"
2222 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2224 #: builtin/add.c:264
2225 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2226 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2228 #: builtin/add.c:265
2229 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2230 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2232 #: builtin/add.c:287
2233 #, c-format
2234 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2235 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2237 #: builtin/add.c:294
2238 msgid "adding files failed"
2239 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2241 #: builtin/add.c:330
2242 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2243 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2245 #: builtin/add.c:337
2246 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2247 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2249 #: builtin/add.c:352
2250 #, c-format
2251 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2252 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2254 #: builtin/add.c:353
2255 #, c-format
2256 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2257 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2259 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938
2260 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2261 #: builtin/submodule--helper.c:40
2262 msgid "index file corrupt"
2263 msgstr "файл индекса поврежден"
2265 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2266 msgid "Unable to write new index file"
2267 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2269 #: builtin/am.c:42
2270 #, c-format
2271 msgid "could not stat %s"
2272 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
2274 #: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077
2275 #, c-format
2276 msgid "could not read '%s'"
2277 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2279 #: builtin/am.c:445
2280 msgid "could not parse author script"
2281 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
2283 #: builtin/am.c:522
2284 #, c-format
2285 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2286 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
2288 #: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300
2289 #, c-format
2290 msgid "Malformed input line: '%s'."
2291 msgstr "Плохая строка ввода: «%s»."
2293 #: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315
2294 #, c-format
2295 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2296 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
2298 #: builtin/am.c:626
2299 msgid "fseek failed"
2300 msgstr "сбой при выполнении fseek"
2302 #: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875
2303 #, c-format
2304 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2305 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения: %s"
2307 #: builtin/am.c:794
2308 #, c-format
2309 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2310 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
2312 #: builtin/am.c:803
2313 #, c-format
2314 msgid "could not parse patch '%s'"
2315 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
2317 #: builtin/am.c:868
2318 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2319 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
2321 #: builtin/am.c:916
2322 msgid "invalid timestamp"
2323 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
2325 #: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927
2326 msgid "invalid Date line"
2327 msgstr "недопустимая строка даты"
2329 #: builtin/am.c:924
2330 msgid "invalid timezone offset"
2331 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
2333 #: builtin/am.c:1011
2334 msgid "Patch format detection failed."
2335 msgstr "Сбой определения формата патча."
2337 #: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373
2338 #, c-format
2339 msgid "failed to create directory '%s'"
2340 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
2342 #: builtin/am.c:1020
2343 msgid "Failed to split patches."
2344 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
2346 #: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363
2347 msgid "unable to write index file"
2348 msgstr "не удалось записать индекс"
2350 #: builtin/am.c:1203
2351 #, c-format
2352 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2353 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
2355 #: builtin/am.c:1204
2356 #, c-format
2357 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2358 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
2360 #: builtin/am.c:1205
2361 #, c-format
2362 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2363 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
2365 #: builtin/am.c:1343
2366 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2367 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделён?"
2369 #: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347
2370 #, c-format
2371 msgid "invalid ident line: %s"
2372 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
2374 #: builtin/am.c:1444
2375 #, c-format
2376 msgid "unable to parse commit %s"
2377 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
2379 #: builtin/am.c:1646
2380 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2381 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
2383 #: builtin/am.c:1648
2384 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2385 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
2387 #: builtin/am.c:1667
2388 msgid ""
2389 "Did you hand edit your patch?\n"
2390 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2391 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
2393 #: builtin/am.c:1673
2394 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2395 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
2397 #: builtin/am.c:1688
2398 msgid "Failed to merge in the changes."
2399 msgstr "Не удалось слить изменения."
2401 #: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632
2402 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2403 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
2405 #: builtin/am.c:1719
2406 msgid "applying to an empty history"
2407 msgstr "применение к пустой истории"
2409 #: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829
2410 #: builtin/merge.c:854
2411 msgid "failed to write commit object"
2412 msgstr "сбой записи объекта коммита"
2414 #: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768
2415 #, c-format
2416 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2417 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
2419 #: builtin/am.c:1784
2420 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2421 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
2423 #: builtin/am.c:1789
2424 msgid "Commit Body is:"
2425 msgstr "Тело коммита:"
2427 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2428 #. in your translation. The program will only accept English
2429 #. input at this point.
2430 #: builtin/am.c:1799
2431 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2432 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
2434 #: builtin/am.c:1849
2435 #, c-format
2436 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2437 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
2439 #: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955
2440 #, c-format
2441 msgid "Applying: %.*s"
2442 msgstr "Применение: %.*s"
2444 #: builtin/am.c:1900
2445 msgid "No changes -- Patch already applied."
2446 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
2448 #: builtin/am.c:1908
2449 #, c-format
2450 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2451 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
2453 #: builtin/am.c:1914
2454 #, c-format
2455 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2456 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в: %s"
2458 #: builtin/am.c:1958
2459 msgid ""
2460 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2461 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2462 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2463 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
2465 #: builtin/am.c:1965
2466 msgid ""
2467 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2468 "Did you forget to use 'git add'?"
2469 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
2471 #: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308
2472 #: builtin/reset.c:316
2473 #, c-format
2474 msgid "Could not parse object '%s'."
2475 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
2477 #: builtin/am.c:2125
2478 msgid "failed to clean index"
2479 msgstr "не удалось очистить индекс"
2481 #: builtin/am.c:2159
2482 msgid ""
2483 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2484 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2485 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
2487 #: builtin/am.c:2220
2488 #, c-format
2489 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2490 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
2492 #: builtin/am.c:2253
2493 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2494 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
2496 #: builtin/am.c:2254
2497 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2498 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
2500 #: builtin/am.c:2260
2501 msgid "run interactively"
2502 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
2504 #: builtin/am.c:2262
2505 msgid "historical option -- no-op"
2506 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
2508 #: builtin/am.c:2264
2509 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2510 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
2512 #: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2513 #: builtin/repack.c:171
2514 msgid "be quiet"
2515 msgstr "тихий режим"
2517 #: builtin/am.c:2267
2518 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2519 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
2521 #: builtin/am.c:2270
2522 msgid "recode into utf8 (default)"
2523 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
2525 #: builtin/am.c:2272
2526 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2527 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
2529 #: builtin/am.c:2274
2530 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2531 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
2533 #: builtin/am.c:2276
2534 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2535 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
2537 #: builtin/am.c:2278
2538 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2539 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
2541 #: builtin/am.c:2281
2542 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2543 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
2545 #: builtin/am.c:2284
2546 msgid "strip everything before a scissors line"
2547 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
2549 #: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554
2550 msgid "action"
2551 msgstr "действие"
2553 #: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295
2554 #: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
2555 #: builtin/am.c:2313
2556 msgid "pass it through git-apply"
2557 msgstr "передать его в git-apply"
2559 #: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578
2560 msgid "root"
2561 msgstr "корень"
2563 #: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516
2564 #: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2565 #: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78
2566 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
2567 msgid "path"
2568 msgstr "путь"
2570 #: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2571 #: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2572 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2573 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2574 #: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2575 msgid "n"
2576 msgstr "n"
2578 #: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522
2579 msgid "num"
2580 msgstr "количество"
2582 #: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2583 #: builtin/tag.c:372
2584 msgid "format"
2585 msgstr "формат"
2587 #: builtin/am.c:2310
2588 msgid "format the patch(es) are in"
2589 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
2591 #: builtin/am.c:2316
2592 msgid "override error message when patch failure occurs"
2593 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
2595 #: builtin/am.c:2318
2596 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2597 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
2599 #: builtin/am.c:2321
2600 msgid "synonyms for --continue"
2601 msgstr "синонимы для --continue"
2603 #: builtin/am.c:2324
2604 msgid "skip the current patch"
2605 msgstr "пропустить текущий патч"
2607 #: builtin/am.c:2327
2608 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2609 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
2611 #: builtin/am.c:2331
2612 msgid "lie about committer date"
2613 msgstr "соврать о дате коммитера"
2615 #: builtin/am.c:2333
2616 msgid "use current timestamp for author date"
2617 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
2619 #: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2620 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2621 msgid "key-id"
2622 msgstr "key-id"
2624 #: builtin/am.c:2336
2625 msgid "GPG-sign commits"
2626 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
2628 #: builtin/am.c:2339
2629 msgid "(internal use for git-rebase)"
2630 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
2632 #: builtin/am.c:2354
2633 msgid ""
2634 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2635 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2636 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
2638 #: builtin/am.c:2361
2639 msgid "failed to read the index"
2640 msgstr "сбой чтения индекса"
2642 #: builtin/am.c:2376
2643 #, c-format
2644 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2645 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
2647 #: builtin/am.c:2400
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Stray %s directory found.\n"
2651 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2652 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
2654 #: builtin/am.c:2406
2655 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2656 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
2658 #: builtin/apply.c:59
2659 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2660 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2662 #: builtin/apply.c:111
2663 #, c-format
2664 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2665 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
2667 #: builtin/apply.c:126
2668 #, c-format
2669 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2670 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
2672 #: builtin/apply.c:818
2673 #, c-format
2674 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2675 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
2677 #: builtin/apply.c:827
2678 #, c-format
2679 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2680 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
2682 #: builtin/apply.c:908
2683 #, c-format
2684 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2685 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
2687 #: builtin/apply.c:940
2688 #, c-format
2689 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2690 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
2692 #: builtin/apply.c:944
2693 #, c-format
2694 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2695 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
2697 #: builtin/apply.c:945
2698 #, c-format
2699 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2700 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
2702 #: builtin/apply.c:952
2703 #, c-format
2704 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2705 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
2707 #: builtin/apply.c:1415
2708 #, c-format
2709 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2710 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
2712 #: builtin/apply.c:1472
2713 #, c-format
2714 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2715 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
2717 #: builtin/apply.c:1489
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2721 " component (line %d)"
2722 msgid_plural ""
2723 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2724 " components (line %d)"
2725 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
2726 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2727 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2728 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2730 #: builtin/apply.c:1655
2731 msgid "new file depends on old contents"
2732 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
2734 #: builtin/apply.c:1657
2735 msgid "deleted file still has contents"
2736 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
2738 #: builtin/apply.c:1683
2739 #, c-format
2740 msgid "corrupt patch at line %d"
2741 msgstr "патч поврежден на строке %d"
2743 #: builtin/apply.c:1719
2744 #, c-format
2745 msgid "new file %s depends on old contents"
2746 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
2748 #: builtin/apply.c:1721
2749 #, c-format
2750 msgid "deleted file %s still has contents"
2751 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
2753 #: builtin/apply.c:1724
2754 #, c-format
2755 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2756 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
2758 #: builtin/apply.c:1870
2759 #, c-format
2760 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2761 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
2763 #: builtin/apply.c:1899
2764 #, c-format
2765 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2766 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
2768 #: builtin/apply.c:2050
2769 #, c-format
2770 msgid "patch with only garbage at line %d"
2771 msgstr "патч с мусором на строке %d"
2773 #: builtin/apply.c:2140
2774 #, c-format
2775 msgid "unable to read symlink %s"
2776 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
2778 #: builtin/apply.c:2144
2779 #, c-format
2780 msgid "unable to open or read %s"
2781 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
2783 #: builtin/apply.c:2777
2784 #, c-format
2785 msgid "invalid start of line: '%c'"
2786 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
2788 #: builtin/apply.c:2896
2789 #, c-format
2790 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2791 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2792 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
2793 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
2794 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2795 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2797 #: builtin/apply.c:2908
2798 #, c-format
2799 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2800 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
2802 #: builtin/apply.c:2914
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "while searching for:\n"
2806 "%.*s"
2807 msgstr "при поиске:\n%.*s"
2809 #: builtin/apply.c:2934
2810 #, c-format
2811 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2812 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
2814 #: builtin/apply.c:3035
2815 #, c-format
2816 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2817 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
2819 #: builtin/apply.c:3041
2820 #, c-format
2821 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2822 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
2824 #: builtin/apply.c:3062
2825 #, c-format
2826 msgid "patch failed: %s:%ld"
2827 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
2829 #: builtin/apply.c:3186
2830 #, c-format
2831 msgid "cannot checkout %s"
2832 msgstr "не удалось перейти на %s"
2834 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2835 #, c-format
2836 msgid "read of %s failed"
2837 msgstr "ошибка чтения %s"
2839 #: builtin/apply.c:3239
2840 #, c-format
2841 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2842 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
2844 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2845 #, c-format
2846 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2847 msgstr "путь %s был переименован/удален"
2849 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2850 #, c-format
2851 msgid "%s: does not exist in index"
2852 msgstr "%s: нет в индексе"
2854 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2855 #, c-format
2856 msgid "%s: %s"
2857 msgstr "%s: %s"
2859 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2860 #, c-format
2861 msgid "%s: does not match index"
2862 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
2864 #: builtin/apply.c:3459
2865 msgid "removal patch leaves file contents"
2866 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
2868 #: builtin/apply.c:3528
2869 #, c-format
2870 msgid "%s: wrong type"
2871 msgstr "%s: неправильный тип"
2873 #: builtin/apply.c:3530
2874 #, c-format
2875 msgid "%s has type %o, expected %o"
2876 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
2878 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid path '%s'"
2881 msgstr "неправильный путь «%s»"
2883 #: builtin/apply.c:3746
2884 #, c-format
2885 msgid "%s: already exists in index"
2886 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
2888 #: builtin/apply.c:3749
2889 #, c-format
2890 msgid "%s: already exists in working directory"
2891 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
2893 #: builtin/apply.c:3769
2894 #, c-format
2895 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2896 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
2898 #: builtin/apply.c:3774
2899 #, c-format
2900 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2901 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
2903 #: builtin/apply.c:3794
2904 #, c-format
2905 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2906 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
2908 #: builtin/apply.c:3798
2909 #, c-format
2910 msgid "%s: patch does not apply"
2911 msgstr "%s: не удалось применить патч"
2913 #: builtin/apply.c:3812
2914 #, c-format
2915 msgid "Checking patch %s..."
2916 msgstr "Проверка патча %s…"
2918 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2919 #, c-format
2920 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2921 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
2923 #: builtin/apply.c:4048
2924 #, c-format
2925 msgid "unable to remove %s from index"
2926 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
2928 #: builtin/apply.c:4077
2929 #, c-format
2930 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2931 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
2933 #: builtin/apply.c:4081
2934 #, c-format
2935 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2936 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
2938 #: builtin/apply.c:4086
2939 #, c-format
2940 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2941 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
2943 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
2944 #, c-format
2945 msgid "unable to add cache entry for %s"
2946 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
2948 #: builtin/apply.c:4122
2949 #, c-format
2950 msgid "closing file '%s'"
2951 msgstr "закрытие файла «%s»"
2953 #: builtin/apply.c:4171
2954 #, c-format
2955 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2956 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
2958 #: builtin/apply.c:4258
2959 #, c-format
2960 msgid "Applied patch %s cleanly."
2961 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
2963 #: builtin/apply.c:4266
2964 msgid "internal error"
2965 msgstr "внутренняя ошибка"
2967 #: builtin/apply.c:4269
2968 #, c-format
2969 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2970 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2971 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
2972 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2973 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2974 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2976 #: builtin/apply.c:4279
2977 #, c-format
2978 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2979 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
2981 #: builtin/apply.c:4300
2982 #, c-format
2983 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2984 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
2986 #: builtin/apply.c:4303
2987 #, c-format
2988 msgid "Rejected hunk #%d."
2989 msgstr "Блок №%d отклонен."
2991 #: builtin/apply.c:4393
2992 msgid "unrecognized input"
2993 msgstr "не распознанный ввод"
2995 #: builtin/apply.c:4404
2996 msgid "unable to read index file"
2997 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
2999 #: builtin/apply.c:4517
3000 msgid "don't apply changes matching the given path"
3001 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
3003 #: builtin/apply.c:4520
3004 msgid "apply changes matching the given path"
3005 msgstr "применять изменения по указанному пути"
3007 #: builtin/apply.c:4523
3008 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3009 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
3011 #: builtin/apply.c:4526
3012 msgid "ignore additions made by the patch"
3013 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
3015 #: builtin/apply.c:4528
3016 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3017 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
3019 #: builtin/apply.c:4532
3020 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3021 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
3023 #: builtin/apply.c:4534
3024 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3025 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
3027 #: builtin/apply.c:4536
3028 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3029 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
3031 #: builtin/apply.c:4538
3032 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3033 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
3035 #: builtin/apply.c:4540
3036 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3037 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
3039 #: builtin/apply.c:4542
3040 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3041 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
3043 #: builtin/apply.c:4544
3044 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3045 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
3047 #: builtin/apply.c:4546
3048 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3049 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
3051 #: builtin/apply.c:4548
3052 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3053 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
3055 #: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3056 msgid "paths are separated with NUL character"
3057 msgstr "пути, отделенные НУЛЕВЫМ символом"
3059 #: builtin/apply.c:4553
3060 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3061 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
3063 #: builtin/apply.c:4555
3064 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3065 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
3067 #: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561
3068 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3069 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
3071 #: builtin/apply.c:4564
3072 msgid "apply the patch in reverse"
3073 msgstr "применить патч с обращением изменений"
3075 #: builtin/apply.c:4566
3076 msgid "don't expect at least one line of context"
3077 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
3079 #: builtin/apply.c:4568
3080 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3081 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
3083 #: builtin/apply.c:4570
3084 msgid "allow overlapping hunks"
3085 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
3087 #: builtin/apply.c:4573
3088 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3089 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
3091 #: builtin/apply.c:4576
3092 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3093 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
3095 #: builtin/apply.c:4579
3096 msgid "prepend <root> to all filenames"
3097 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
3099 #: builtin/apply.c:4601
3100 msgid "--3way outside a repository"
3101 msgstr "--3way вне репозитория"
3103 #: builtin/apply.c:4609
3104 msgid "--index outside a repository"
3105 msgstr "--index вне репозитория"
3107 #: builtin/apply.c:4612
3108 msgid "--cached outside a repository"
3109 msgstr "--cached вне репозитория"
3111 #: builtin/apply.c:4631
3112 #, c-format
3113 msgid "can't open patch '%s'"
3114 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
3116 #: builtin/apply.c:4645
3117 #, c-format
3118 msgid "squelched %d whitespace error"
3119 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3120 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
3121 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
3122 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3123 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3125 #: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661
3126 #, c-format
3127 msgid "%d line adds whitespace errors."
3128 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3129 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
3130 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
3131 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3132 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3134 #: builtin/archive.c:17
3135 #, c-format
3136 msgid "could not create archive file '%s'"
3137 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
3139 #: builtin/archive.c:20
3140 msgid "could not redirect output"
3141 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
3143 #: builtin/archive.c:37
3144 msgid "git archive: Remote with no URL"
3145 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
3147 #: builtin/archive.c:58
3148 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3149 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
3151 #: builtin/archive.c:61
3152 #, c-format
3153 msgid "git archive: NACK %s"
3154 msgstr "git archive: NACK %s"
3156 #: builtin/archive.c:63
3157 #, c-format
3158 msgid "remote error: %s"
3159 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
3161 #: builtin/archive.c:64
3162 msgid "git archive: protocol error"
3163 msgstr "git archive: ошибка протокола"
3165 #: builtin/archive.c:68
3166 msgid "git archive: expected a flush"
3167 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
3169 #: builtin/bisect--helper.c:7
3170 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3171 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3173 #: builtin/bisect--helper.c:17
3174 msgid "perform 'git bisect next'"
3175 msgstr "выполнить «git bisect next»"
3177 #: builtin/bisect--helper.c:19
3178 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3179 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
3181 #: builtin/blame.c:32
3182 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3183 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
3185 #: builtin/blame.c:37
3186 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3187 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
3189 #: builtin/blame.c:2519
3190 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3191 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
3193 #: builtin/blame.c:2520
3194 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3195 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
3197 #: builtin/blame.c:2521
3198 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3199 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
3201 #: builtin/blame.c:2522
3202 msgid "Show work cost statistics"
3203 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
3205 #: builtin/blame.c:2523
3206 msgid "Show output score for blame entries"
3207 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
3209 #: builtin/blame.c:2524
3210 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3211 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
3213 #: builtin/blame.c:2525
3214 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3215 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
3217 #: builtin/blame.c:2526
3218 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3219 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
3221 #: builtin/blame.c:2527
3222 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3223 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
3225 #: builtin/blame.c:2528
3226 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3227 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
3229 #: builtin/blame.c:2529
3230 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3231 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
3233 #: builtin/blame.c:2530
3234 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3235 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
3237 #: builtin/blame.c:2531
3238 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3239 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
3241 #: builtin/blame.c:2532
3242 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3243 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
3245 #: builtin/blame.c:2533
3246 msgid "Ignore whitespace differences"
3247 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
3249 #: builtin/blame.c:2534
3250 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3251 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
3253 #: builtin/blame.c:2535
3254 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3255 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
3257 #: builtin/blame.c:2536
3258 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3259 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
3261 #: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538
3262 msgid "score"
3263 msgstr "мин-длина"
3265 #: builtin/blame.c:2537
3266 msgid "Find line copies within and across files"
3267 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
3269 #: builtin/blame.c:2538
3270 msgid "Find line movements within and across files"
3271 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
3273 #: builtin/blame.c:2539
3274 msgid "n,m"
3275 msgstr "начало,конец"
3277 #: builtin/blame.c:2539
3278 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3279 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
3281 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3282 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3283 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3284 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3285 #. relative timestamps, but your language may need more or
3286 #. fewer display columns.
3287 #: builtin/blame.c:2620
3288 msgid "4 years, 11 months ago"
3289 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
3291 #: builtin/branch.c:25
3292 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3293 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3295 #: builtin/branch.c:26
3296 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3297 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
3299 #: builtin/branch.c:27
3300 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3301 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
3303 #: builtin/branch.c:28
3304 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3305 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
3307 #: builtin/branch.c:29
3308 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3309 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
3311 #: builtin/branch.c:142
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3315 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3316 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
3318 #: builtin/branch.c:146
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3322 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3323 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
3325 #: builtin/branch.c:160
3326 #, c-format
3327 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3328 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
3330 #: builtin/branch.c:164
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3334 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3335 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
3337 #: builtin/branch.c:177
3338 msgid "Update of config-file failed"
3339 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
3341 #: builtin/branch.c:205
3342 msgid "cannot use -a with -d"
3343 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
3345 #: builtin/branch.c:211
3346 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3347 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
3349 #: builtin/branch.c:219
3350 #, c-format
3351 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3352 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."
3354 #: builtin/branch.c:235
3355 #, c-format
3356 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3357 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
3359 #: builtin/branch.c:236
3360 #, c-format
3361 msgid "branch '%s' not found."
3362 msgstr "ветка «%s» не найдена."
3364 #: builtin/branch.c:251
3365 #, c-format
3366 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3367 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
3369 #: builtin/branch.c:252
3370 #, c-format
3371 msgid "Error deleting branch '%s'"
3372 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
3374 #: builtin/branch.c:259
3375 #, c-format
3376 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3377 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
3379 #: builtin/branch.c:260
3380 #, c-format
3381 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3382 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
3384 #: builtin/branch.c:303
3385 #, c-format
3386 msgid "[%s: gone]"
3387 msgstr "[%s: пропал]"
3389 #: builtin/branch.c:308
3390 #, c-format
3391 msgid "[%s]"
3392 msgstr "[%s]"
3394 #: builtin/branch.c:313
3395 #, c-format
3396 msgid "[%s: behind %d]"
3397 msgstr "[%s: позади %d]"
3399 #: builtin/branch.c:315
3400 #, c-format
3401 msgid "[behind %d]"
3402 msgstr "[позади %d]"
3404 #: builtin/branch.c:319
3405 #, c-format
3406 msgid "[%s: ahead %d]"
3407 msgstr "[%s: впереди %d]"
3409 #: builtin/branch.c:321
3410 #, c-format
3411 msgid "[ahead %d]"
3412 msgstr "[впереди %d]"
3414 #: builtin/branch.c:324
3415 #, c-format
3416 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3417 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
3419 #: builtin/branch.c:327
3420 #, c-format
3421 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3422 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
3424 #: builtin/branch.c:340
3425 msgid " **** invalid ref ****"
3426 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
3428 #: builtin/branch.c:366
3429 #, c-format
3430 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3431 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
3433 #: builtin/branch.c:369
3434 #, c-format
3435 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3436 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
3438 #: builtin/branch.c:375
3439 #, c-format
3440 msgid "(HEAD detached at %s)"
3441 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
3443 #: builtin/branch.c:378
3444 #, c-format
3445 msgid "(HEAD detached from %s)"
3446 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
3448 #: builtin/branch.c:382
3449 msgid "(no branch)"
3450 msgstr "(нет ветки)"
3452 #: builtin/branch.c:524
3453 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3454 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
3456 #: builtin/branch.c:534
3457 #, c-format
3458 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3459 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
3461 #: builtin/branch.c:549
3462 msgid "Branch rename failed"
3463 msgstr "Сбой переименования ветки"
3465 #: builtin/branch.c:553
3466 #, c-format
3467 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3468 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
3470 #: builtin/branch.c:557
3471 #, c-format
3472 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3473 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
3475 #: builtin/branch.c:564
3476 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3477 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
3479 #: builtin/branch.c:587
3480 #, c-format
3481 msgid "could not write branch description template: %s"
3482 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"
3484 #: builtin/branch.c:616
3485 msgid "Generic options"
3486 msgstr "Общие параметры"
3488 #: builtin/branch.c:618
3489 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3490 msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
3492 #: builtin/branch.c:619
3493 msgid "suppress informational messages"
3494 msgstr "не выводить информационные сообщения"
3496 #: builtin/branch.c:620
3497 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3498 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
3500 #: builtin/branch.c:622
3501 msgid "change upstream info"
3502 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3504 #: builtin/branch.c:626
3505 msgid "use colored output"
3506 msgstr "использовать цветной вывод"
3508 #: builtin/branch.c:627
3509 msgid "act on remote-tracking branches"
3510 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
3512 #: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630
3513 msgid "print only branches that contain the commit"
3514 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
3516 #: builtin/branch.c:633
3517 msgid "Specific git-branch actions:"
3518 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
3520 #: builtin/branch.c:634
3521 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3522 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
3524 #: builtin/branch.c:636
3525 msgid "delete fully merged branch"
3526 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
3528 #: builtin/branch.c:637
3529 msgid "delete branch (even if not merged)"
3530 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
3532 #: builtin/branch.c:638
3533 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3534 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
3536 #: builtin/branch.c:639
3537 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3538 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
3540 #: builtin/branch.c:640
3541 msgid "list branch names"
3542 msgstr "показать список имен веток"
3544 #: builtin/branch.c:641
3545 msgid "create the branch's reflog"
3546 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
3548 #: builtin/branch.c:643
3549 msgid "edit the description for the branch"
3550 msgstr "изменить описание ветки"
3552 #: builtin/branch.c:644
3553 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3554 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
3556 #: builtin/branch.c:645
3557 msgid "print only branches that are merged"
3558 msgstr "вывод только слитых веток"
3560 #: builtin/branch.c:646
3561 msgid "print only branches that are not merged"
3562 msgstr "вывод только не слитых веток"
3564 #: builtin/branch.c:647
3565 msgid "list branches in columns"
3566 msgstr "показать список веток по столбцам"
3568 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3569 msgid "key"
3570 msgstr "ключ"
3572 #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3573 msgid "field name to sort on"
3574 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
3576 #: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398
3577 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564
3578 #: builtin/tag.c:369
3579 msgid "object"
3580 msgstr "объект"
3582 #: builtin/branch.c:652
3583 msgid "print only branches of the object"
3584 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
3586 #: builtin/branch.c:670
3587 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3588 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3590 #: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697
3591 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3592 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3594 #: builtin/branch.c:694
3595 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3596 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3598 #: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747
3599 msgid "branch name required"
3600 msgstr "требуется имя ветки"
3602 #: builtin/branch.c:723
3603 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3604 msgstr "Нельзя дать описание отделенному HEAD"
3606 #: builtin/branch.c:728
3607 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3608 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3610 #: builtin/branch.c:735
3611 #, c-format
3612 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3613 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3615 #: builtin/branch.c:738
3616 #, c-format
3617 msgid "No branch named '%s'."
3618 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3620 #: builtin/branch.c:753
3621 msgid "too many branches for a rename operation"
3622 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3624 #: builtin/branch.c:758
3625 msgid "too many branches to set new upstream"
3626 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
3628 #: builtin/branch.c:762
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3632 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, когда он не указывает ни на одну ветку."
3634 #: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808
3635 #, c-format
3636 msgid "no such branch '%s'"
3637 msgstr "нет такой ветки «%s»"
3639 #: builtin/branch.c:769
3640 #, c-format
3641 msgid "branch '%s' does not exist"
3642 msgstr "ветка «%s» не существует"
3644 #: builtin/branch.c:781
3645 msgid "too many branches to unset upstream"
3646 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
3648 #: builtin/branch.c:785
3649 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3650 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, когда он не указывает ни на одну ветку."
3652 #: builtin/branch.c:791
3653 #, c-format
3654 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3655 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
3657 #: builtin/branch.c:805
3658 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3659 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
3661 #: builtin/branch.c:811
3662 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3663 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
3665 #: builtin/branch.c:814
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
3669 "--track or --set-upstream-to\n"
3670 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
3672 #: builtin/branch.c:831
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "\n"
3676 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3677 "\n"
3678 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
3680 #: builtin/branch.c:832
3681 #, c-format
3682 msgid "    git branch -d %s\n"
3683 msgstr "git branch -d %s\n"
3685 #: builtin/branch.c:833
3686 #, c-format
3687 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3688 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3690 #: builtin/bundle.c:51
3691 #, c-format
3692 msgid "%s is okay\n"
3693 msgstr "%s в порядке\n"
3695 #: builtin/bundle.c:64
3696 msgid "Need a repository to create a bundle."
3697 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
3699 #: builtin/bundle.c:68
3700 msgid "Need a repository to unbundle."
3701 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
3703 #: builtin/cat-file.c:428
3704 msgid ""
3705 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
3706 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3707 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
3709 #: builtin/cat-file.c:429
3710 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3711 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3713 #: builtin/cat-file.c:466
3714 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3715 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
3717 #: builtin/cat-file.c:467
3718 msgid "show object type"
3719 msgstr "показать тип объекта"
3721 #: builtin/cat-file.c:468
3722 msgid "show object size"
3723 msgstr "показать размер объекта"
3725 #: builtin/cat-file.c:470
3726 msgid "exit with zero when there's no error"
3727 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
3729 #: builtin/cat-file.c:471
3730 msgid "pretty-print object's content"
3731 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
3733 #: builtin/cat-file.c:473
3734 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3735 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
3737 #: builtin/cat-file.c:475
3738 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3739 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
3741 #: builtin/cat-file.c:476
3742 msgid "buffer --batch output"
3743 msgstr "буфферировать вывод --batch"
3745 #: builtin/cat-file.c:478
3746 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3747 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
3749 #: builtin/cat-file.c:481
3750 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3751 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
3753 #: builtin/cat-file.c:484
3754 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3755 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
3757 #: builtin/cat-file.c:486
3758 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3759 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
3761 #: builtin/check-attr.c:11
3762 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3763 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3765 #: builtin/check-attr.c:12
3766 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3767 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
3769 #: builtin/check-attr.c:19
3770 msgid "report all attributes set on file"
3771 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
3773 #: builtin/check-attr.c:20
3774 msgid "use .gitattributes only from the index"
3775 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
3777 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3778 msgid "read file names from stdin"
3779 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
3781 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3782 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3783 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
3785 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325
3786 msgid "suppress progress reporting"
3787 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
3789 #: builtin/check-ignore.c:26
3790 msgid "show non-matching input paths"
3791 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
3793 #: builtin/check-ignore.c:28
3794 msgid "ignore index when checking"
3795 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
3797 #: builtin/check-ignore.c:154
3798 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3799 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
3801 #: builtin/check-ignore.c:157
3802 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3803 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
3805 #: builtin/check-ignore.c:159
3806 msgid "no path specified"
3807 msgstr "не указан путь"
3809 #: builtin/check-ignore.c:163
3810 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3811 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
3813 #: builtin/check-ignore.c:165
3814 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3815 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
3817 #: builtin/check-ignore.c:168
3818 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3819 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
3821 #: builtin/check-mailmap.c:8
3822 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3823 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3825 #: builtin/check-mailmap.c:13
3826 msgid "also read contacts from stdin"
3827 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
3829 #: builtin/check-mailmap.c:24
3830 #, c-format
3831 msgid "unable to parse contact: %s"
3832 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
3834 #: builtin/check-mailmap.c:47
3835 msgid "no contacts specified"
3836 msgstr "не указаны контакты"
3838 #: builtin/checkout-index.c:126
3839 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3840 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3842 #: builtin/checkout-index.c:188
3843 msgid "check out all files in the index"
3844 msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"
3846 #: builtin/checkout-index.c:189
3847 msgid "force overwrite of existing files"
3848 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
3850 #: builtin/checkout-index.c:191
3851 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3852 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
3854 #: builtin/checkout-index.c:193
3855 msgid "don't checkout new files"
3856 msgstr "не создавать новые файлы"
3858 #: builtin/checkout-index.c:195
3859 msgid "update stat information in the index file"
3860 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
3862 #: builtin/checkout-index.c:201
3863 msgid "read list of paths from the standard input"
3864 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
3866 #: builtin/checkout-index.c:203
3867 msgid "write the content to temporary files"
3868 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
3870 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3871 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
3872 #: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181
3873 msgid "string"
3874 msgstr "строка"
3876 #: builtin/checkout-index.c:205
3877 msgid "when creating files, prepend <string>"
3878 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
3880 #: builtin/checkout-index.c:208
3881 msgid "copy out the files from named stage"
3882 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
3884 #: builtin/checkout.c:25
3885 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3886 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
3888 #: builtin/checkout.c:26
3889 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3890 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
3892 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3893 #, c-format
3894 msgid "path '%s' does not have our version"
3895 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
3897 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3898 #, c-format
3899 msgid "path '%s' does not have their version"
3900 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
3902 #: builtin/checkout.c:152
3903 #, c-format
3904 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3905 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
3907 #: builtin/checkout.c:196
3908 #, c-format
3909 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3910 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
3912 #: builtin/checkout.c:213
3913 #, c-format
3914 msgid "path '%s': cannot merge"
3915 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
3917 #: builtin/checkout.c:230
3918 #, c-format
3919 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3920 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
3922 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
3923 #: builtin/checkout.c:260
3924 #, c-format
3925 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3926 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
3928 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
3929 #, c-format
3930 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3931 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
3933 #: builtin/checkout.c:269
3934 #, c-format
3935 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3936 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
3938 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
3939 msgid "corrupt index file"
3940 msgstr "файл индекса поврежден"
3942 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
3943 #, c-format
3944 msgid "path '%s' is unmerged"
3945 msgstr "путь «%s» не слит"
3947 #: builtin/checkout.c:496
3948 msgid "you need to resolve your current index first"
3949 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
3951 #: builtin/checkout.c:623
3952 #, c-format
3953 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
3954 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
3956 #: builtin/checkout.c:661
3957 msgid "HEAD is now at"
3958 msgstr "HEAD сейчас на"
3960 #: builtin/checkout.c:668
3961 #, c-format
3962 msgid "Reset branch '%s'\n"
3963 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
3965 #: builtin/checkout.c:671
3966 #, c-format
3967 msgid "Already on '%s'\n"
3968 msgstr "Уже на «%s»\n"
3970 #: builtin/checkout.c:675
3971 #, c-format
3972 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3973 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
3975 #: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066
3976 #, c-format
3977 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3978 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
3980 #: builtin/checkout.c:679
3981 #, c-format
3982 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3983 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
3985 #: builtin/checkout.c:731
3986 #, c-format
3987 msgid " ... and %d more.\n"
3988 msgstr " … и еще %d.\n"
3990 #: builtin/checkout.c:737
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3994 "any of your branches:\n"
3995 "\n"
3996 "%s\n"
3997 msgid_plural ""
3998 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3999 "any of your branches:\n"
4000 "\n"
4001 "%s\n"
4002 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4003 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4004 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4005 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4007 #: builtin/checkout.c:756
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4011 "to do so with:\n"
4012 "\n"
4013 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4014 "\n"
4015 msgid_plural ""
4016 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4017 "to do so with:\n"
4018 "\n"
4019 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4020 "\n"
4021 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
4022 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
4023 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
4024 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
4026 #: builtin/checkout.c:792
4027 msgid "internal error in revision walk"
4028 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
4030 #: builtin/checkout.c:796
4031 msgid "Previous HEAD position was"
4032 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
4034 #: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061
4035 msgid "You are on a branch yet to be born"
4036 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
4038 #: builtin/checkout.c:968
4039 #, c-format
4040 msgid "only one reference expected, %d given."
4041 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
4043 #: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213
4044 #, c-format
4045 msgid "invalid reference: %s"
4046 msgstr "неправильная ссылка: %s"
4048 #: builtin/checkout.c:1036
4049 #, c-format
4050 msgid "reference is not a tree: %s"
4051 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
4053 #: builtin/checkout.c:1075
4054 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4055 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
4057 #: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082
4058 #, c-format
4059 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4060 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
4062 #: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094
4063 #: builtin/checkout.c:1097
4064 #, c-format
4065 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4066 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
4068 #: builtin/checkout.c:1102
4069 #, c-format
4070 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4071 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
4073 #: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83
4074 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320
4075 #: builtin/worktree.c:322
4076 msgid "branch"
4077 msgstr "ветка"
4079 #: builtin/checkout.c:1136
4080 msgid "create and checkout a new branch"
4081 msgstr "создать и перейти на новую ветку"
4083 #: builtin/checkout.c:1138
4084 msgid "create/reset and checkout a branch"
4085 msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"
4087 #: builtin/checkout.c:1139
4088 msgid "create reflog for new branch"
4089 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
4091 #: builtin/checkout.c:1140
4092 msgid "detach the HEAD at named commit"
4093 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
4095 #: builtin/checkout.c:1141
4096 msgid "set upstream info for new branch"
4097 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
4099 #: builtin/checkout.c:1143
4100 msgid "new-branch"
4101 msgstr "новая-ветка"
4103 #: builtin/checkout.c:1143
4104 msgid "new unparented branch"
4105 msgstr "новая ветка без родителей"
4107 #: builtin/checkout.c:1144
4108 msgid "checkout our version for unmerged files"
4109 msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"
4111 #: builtin/checkout.c:1146
4112 msgid "checkout their version for unmerged files"
4113 msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"
4115 #: builtin/checkout.c:1148
4116 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4117 msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"
4119 #: builtin/checkout.c:1149
4120 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4121 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
4123 #: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227
4124 msgid "update ignored files (default)"
4125 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
4127 #: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250
4128 msgid "style"
4129 msgstr "стиль"
4131 #: builtin/checkout.c:1152
4132 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4133 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
4135 #: builtin/checkout.c:1155
4136 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4137 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
4139 #: builtin/checkout.c:1157
4140 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4141 msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
4143 #: builtin/checkout.c:1159
4144 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4145 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
4147 #: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112
4148 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558
4149 #: builtin/send-pack.c:168
4150 msgid "force progress reporting"
4151 msgstr "принудительно выводить прогресс"
4153 #: builtin/checkout.c:1191
4154 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4155 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
4157 #: builtin/checkout.c:1208
4158 msgid "--track needs a branch name"
4159 msgstr "--track требует имя ветки"
4161 #: builtin/checkout.c:1213
4162 msgid "Missing branch name; try -b"
4163 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
4165 #: builtin/checkout.c:1249
4166 msgid "invalid path specification"
4167 msgstr "неправильная спецификация пути"
4169 #: builtin/checkout.c:1256
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4173 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4174 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
4176 #: builtin/checkout.c:1261
4177 #, c-format
4178 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4179 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
4181 #: builtin/checkout.c:1265
4182 msgid ""
4183 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4184 "checking out of the index."
4185 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
4187 #: builtin/clean.c:25
4188 msgid ""
4189 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4190 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
4192 #: builtin/clean.c:29
4193 #, c-format
4194 msgid "Removing %s\n"
4195 msgstr "Удаление %s\n"
4197 #: builtin/clean.c:30
4198 #, c-format
4199 msgid "Would remove %s\n"
4200 msgstr "Будет удалено %s\n"
4202 #: builtin/clean.c:31
4203 #, c-format
4204 msgid "Skipping repository %s\n"
4205 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
4207 #: builtin/clean.c:32
4208 #, c-format
4209 msgid "Would skip repository %s\n"
4210 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
4212 #: builtin/clean.c:33
4213 #, c-format
4214 msgid "failed to remove %s"
4215 msgstr "сбой удаления %s"
4217 #: builtin/clean.c:315
4218 msgid ""
4219 "Prompt help:\n"
4220 "1          - select a numbered item\n"
4221 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4222 "           - (empty) select nothing"
4223 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
4225 #: builtin/clean.c:319
4226 msgid ""
4227 "Prompt help:\n"
4228 "1          - select a single item\n"
4229 "3-5        - select a range of items\n"
4230 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4231 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4232 "-...       - unselect specified items\n"
4233 "*          - choose all items\n"
4234 "           - (empty) finish selecting"
4235 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
4237 #: builtin/clean.c:535
4238 #, c-format
4239 msgid "Huh (%s)?"
4240 msgstr "Хм (%s)?"
4242 #: builtin/clean.c:677
4243 #, c-format
4244 msgid "Input ignore patterns>> "
4245 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
4247 #: builtin/clean.c:714
4248 #, c-format
4249 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4250 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
4252 #: builtin/clean.c:735
4253 msgid "Select items to delete"
4254 msgstr "Укажите элементы для удаления"
4256 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4257 #: builtin/clean.c:776
4258 #, c-format
4259 msgid "Remove %s [y/N]? "
4260 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
4262 #: builtin/clean.c:801
4263 msgid "Bye."
4264 msgstr "До свидания."
4266 #: builtin/clean.c:809
4267 msgid ""
4268 "clean               - start cleaning\n"
4269 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4270 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4271 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4272 "quit                - stop cleaning\n"
4273 "help                - this screen\n"
4274 "?                   - help for prompt selection"
4275 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
4277 #: builtin/clean.c:836
4278 msgid "*** Commands ***"
4279 msgstr "*** Команды ***"
4281 #: builtin/clean.c:837
4282 msgid "What now"
4283 msgstr "Что теперь"
4285 #: builtin/clean.c:845
4286 msgid "Would remove the following item:"
4287 msgid_plural "Would remove the following items:"
4288 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
4289 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
4290 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
4291 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
4293 #: builtin/clean.c:862
4294 msgid "No more files to clean, exiting."
4295 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
4297 #: builtin/clean.c:893
4298 msgid "do not print names of files removed"
4299 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
4301 #: builtin/clean.c:895
4302 msgid "force"
4303 msgstr "принудительно"
4305 #: builtin/clean.c:896
4306 msgid "interactive cleaning"
4307 msgstr "интерактивная очистка"
4309 #: builtin/clean.c:898
4310 msgid "remove whole directories"
4311 msgstr "удалить каталоги полностью"
4313 #: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709
4314 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4315 msgid "pattern"
4316 msgstr "шаблон"
4318 #: builtin/clean.c:900
4319 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4320 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
4322 #: builtin/clean.c:901
4323 msgid "remove ignored files, too"
4324 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
4326 #: builtin/clean.c:903
4327 msgid "remove only ignored files"
4328 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
4330 #: builtin/clean.c:921
4331 msgid "-x and -X cannot be used together"
4332 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
4334 #: builtin/clean.c:925
4335 msgid ""
4336 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
4337 " clean"
4338 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4340 #: builtin/clean.c:928
4341 msgid ""
4342 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4343 "refusing to clean"
4344 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4346 #: builtin/clone.c:37
4347 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4348 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
4350 #: builtin/clone.c:59
4351 msgid "don't create a checkout"
4352 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
4354 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469
4355 msgid "create a bare repository"
4356 msgstr "создать голый репозиторий"
4358 #: builtin/clone.c:64
4359 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4360 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
4362 #: builtin/clone.c:66
4363 msgid "to clone from a local repository"
4364 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
4366 #: builtin/clone.c:68
4367 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4368 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
4370 #: builtin/clone.c:70
4371 msgid "setup as shared repository"
4372 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
4374 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4375 msgid "initialize submodules in the clone"
4376 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
4378 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466
4379 msgid "template-directory"
4380 msgstr "каталог-шаблонов"
4382 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467
4383 msgid "directory from which templates will be used"
4384 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
4386 #: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179
4387 msgid "reference repository"
4388 msgstr "ссылаемый репозиторий"
4390 #: builtin/clone.c:80
4391 msgid "use --reference only while cloning"
4392 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
4394 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4395 msgid "name"
4396 msgstr "имя"
4398 #: builtin/clone.c:82
4399 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4400 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
4402 #: builtin/clone.c:84
4403 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4404 msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
4406 #: builtin/clone.c:86
4407 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4408 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
4410 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654
4411 #: builtin/pull.c:186
4412 msgid "depth"
4413 msgstr "глубина"
4415 #: builtin/clone.c:88
4416 msgid "create a shallow clone of that depth"
4417 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
4419 #: builtin/clone.c:90
4420 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4421 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
4423 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475
4424 msgid "gitdir"
4425 msgstr "каталог-git"
4427 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476
4428 msgid "separate git dir from working tree"
4429 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
4431 #: builtin/clone.c:93
4432 msgid "key=value"
4433 msgstr "ключ=значение"
4435 #: builtin/clone.c:94
4436 msgid "set config inside the new repository"
4437 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
4439 #: builtin/clone.c:300
4440 #, c-format
4441 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4442 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
4444 #: builtin/clone.c:302
4445 #, c-format
4446 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4447 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
4449 #: builtin/clone.c:307
4450 #, c-format
4451 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4452 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
4454 #: builtin/clone.c:310
4455 #, c-format
4456 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4457 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
4459 #: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84
4460 #, c-format
4461 msgid "failed to stat '%s'"
4462 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
4464 #: builtin/clone.c:377
4465 #, c-format
4466 msgid "%s exists and is not a directory"
4467 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
4469 #: builtin/clone.c:391
4470 #, c-format
4471 msgid "failed to stat %s\n"
4472 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
4474 #: builtin/clone.c:413
4475 #, c-format
4476 msgid "failed to create link '%s'"
4477 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
4479 #: builtin/clone.c:417
4480 #, c-format
4481 msgid "failed to copy file to '%s'"
4482 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
4484 #: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626
4485 #, c-format
4486 msgid "done.\n"
4487 msgstr "готово.\n"
4489 #: builtin/clone.c:454
4490 msgid ""
4491 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4492 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4493 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4494 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
4496 #: builtin/clone.c:531
4497 #, c-format
4498 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4499 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
4501 #: builtin/clone.c:621
4502 #, c-format
4503 msgid "Checking connectivity... "
4504 msgstr "Проверка соединения… "
4506 #: builtin/clone.c:624
4507 msgid "remote did not send all necessary objects"
4508 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
4510 #: builtin/clone.c:688
4511 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4512 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"
4514 #: builtin/clone.c:719
4515 msgid "unable to checkout working tree"
4516 msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"
4518 #: builtin/clone.c:808
4519 msgid "cannot repack to clean up"
4520 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
4522 #: builtin/clone.c:810
4523 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4524 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
4526 #: builtin/clone.c:842
4527 msgid "Too many arguments."
4528 msgstr "Слишком много аргументов."
4530 #: builtin/clone.c:846
4531 msgid "You must specify a repository to clone."
4532 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
4534 #: builtin/clone.c:857
4535 #, c-format
4536 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4537 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
4539 #: builtin/clone.c:860
4540 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4541 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
4543 #: builtin/clone.c:873
4544 #, c-format
4545 msgid "repository '%s' does not exist"
4546 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
4548 #: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166
4549 #, c-format
4550 msgid "depth %s is not a positive number"
4551 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
4553 #: builtin/clone.c:889
4554 #, c-format
4555 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4556 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
4558 #: builtin/clone.c:899
4559 #, c-format
4560 msgid "working tree '%s' already exists."
4561 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
4563 #: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224
4564 #: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248
4565 #, c-format
4566 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4567 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
4569 #: builtin/clone.c:917
4570 #, c-format
4571 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4572 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4574 #: builtin/clone.c:935
4575 #, c-format
4576 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4577 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
4579 #: builtin/clone.c:937
4580 #, c-format
4581 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4582 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
4584 #: builtin/clone.c:975
4585 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4586 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
4588 #: builtin/clone.c:978
4589 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4590 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
4592 #: builtin/clone.c:983
4593 msgid "--local is ignored"
4594 msgstr "--local игнорируется"
4596 #: builtin/clone.c:987
4597 #, c-format
4598 msgid "Don't know how to clone %s"
4599 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
4601 #: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044
4602 #, c-format
4603 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4604 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
4606 #: builtin/clone.c:1047
4607 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4608 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
4610 #: builtin/column.c:9
4611 msgid "git column [<options>]"
4612 msgstr "git column [<опции>]"
4614 #: builtin/column.c:26
4615 msgid "lookup config vars"
4616 msgstr "запросить переменные конфигурации"
4618 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4619 msgid "layout to use"
4620 msgstr "использовать схему расположения"
4622 #: builtin/column.c:29
4623 msgid "Maximum width"
4624 msgstr "Максимальная ширина"
4626 #: builtin/column.c:30
4627 msgid "Padding space on left border"
4628 msgstr "Расстояние отступа слева"
4630 #: builtin/column.c:31
4631 msgid "Padding space on right border"
4632 msgstr "Расстояние отступа справа"
4634 #: builtin/column.c:32
4635 msgid "Padding space between columns"
4636 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
4638 #: builtin/column.c:51
4639 msgid "--command must be the first argument"
4640 msgstr "параметр --command должен быть первым"
4642 #: builtin/commit.c:38
4643 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4644 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4646 #: builtin/commit.c:43
4647 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4648 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4650 #: builtin/commit.c:48
4651 msgid ""
4652 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4653 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4654 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4655 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4656 "your configuration file:\n"
4657 "\n"
4658 "    git config --global --edit\n"
4659 "\n"
4660 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4661 "\n"
4662 "    git commit --amend --reset-author\n"
4663 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4665 #: builtin/commit.c:61
4666 msgid ""
4667 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4668 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4669 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4670 "\n"
4671 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4672 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4673 "\n"
4674 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4675 "\n"
4676 "    git commit --amend --reset-author\n"
4677 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4679 #: builtin/commit.c:73
4680 msgid ""
4681 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4682 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4683 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4684 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
4686 #: builtin/commit.c:78
4687 msgid ""
4688 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4689 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4690 "\n"
4691 "    git commit --allow-empty\n"
4692 "\n"
4693 msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
4695 #: builtin/commit.c:85
4696 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4697 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
4699 #: builtin/commit.c:88
4700 msgid ""
4701 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4702 "\n"
4703 "    git reset\n"
4704 "\n"
4705 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4706 "the remaining commits.\n"
4707 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"
4709 #: builtin/commit.c:305
4710 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4711 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
4713 #: builtin/commit.c:346
4714 msgid "unable to create temporary index"
4715 msgstr "не удалось создать временный индекс"
4717 #: builtin/commit.c:352
4718 msgid "interactive add failed"
4719 msgstr "сбой интерактивного добавления"
4721 #: builtin/commit.c:365
4722 msgid "unable to update temporary index"
4723 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
4725 #: builtin/commit.c:367
4726 msgid "Failed to update main cache tree"
4727 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
4729 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4730 msgid "unable to write new_index file"
4731 msgstr "не удалось записать файл new_index"
4733 #: builtin/commit.c:445
4734 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4735 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
4737 #: builtin/commit.c:447
4738 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4739 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."
4741 #: builtin/commit.c:456
4742 msgid "cannot read the index"
4743 msgstr "не удалось прочитать индекс"
4745 #: builtin/commit.c:475
4746 msgid "unable to write temporary index file"
4747 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
4749 #: builtin/commit.c:580
4750 #, c-format
4751 msgid "commit '%s' lacks author header"
4752 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
4754 #: builtin/commit.c:582
4755 #, c-format
4756 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4757 msgstr "у коммита «%s» автор в неверном формате"
4759 #: builtin/commit.c:601
4760 msgid "malformed --author parameter"
4761 msgstr "параметр --author в неверном формате"
4763 #: builtin/commit.c:609
4764 #, c-format
4765 msgid "invalid date format: %s"
4766 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4768 #: builtin/commit.c:653
4769 msgid ""
4770 "unable to select a comment character that is not used\n"
4771 "in the current commit message"
4772 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
4774 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4775 #, c-format
4776 msgid "could not lookup commit %s"
4777 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
4779 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4780 #, c-format
4781 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4782 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
4784 #: builtin/commit.c:704
4785 msgid "could not read log from standard input"
4786 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
4788 #: builtin/commit.c:708
4789 #, c-format
4790 msgid "could not read log file '%s'"
4791 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
4793 #: builtin/commit.c:730
4794 msgid "could not read MERGE_MSG"
4795 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
4797 #: builtin/commit.c:734
4798 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4799 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
4801 #: builtin/commit.c:785
4802 msgid "could not write commit template"
4803 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
4805 #: builtin/commit.c:803
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "\n"
4809 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4810 "If this is not correct, please remove the file\n"
4811 "\t%s\n"
4812 "and try again.\n"
4813 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4815 #: builtin/commit.c:808
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "\n"
4819 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4820 "If this is not correct, please remove the file\n"
4821 "\t%s\n"
4822 "and try again.\n"
4823 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4825 #: builtin/commit.c:821
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4829 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4830 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
4832 #: builtin/commit.c:828
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4836 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4837 "An empty message aborts the commit.\n"
4838 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
4840 #: builtin/commit.c:848
4841 #, c-format
4842 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4843 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
4845 #: builtin/commit.c:856
4846 #, c-format
4847 msgid "%sDate:      %s"
4848 msgstr "%sДата:      %s"
4850 #: builtin/commit.c:863
4851 #, c-format
4852 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4853 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
4855 #: builtin/commit.c:881
4856 msgid "Cannot read index"
4857 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
4859 #: builtin/commit.c:938
4860 msgid "Error building trees"
4861 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
4863 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
4864 #, c-format
4865 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4866 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
4868 #: builtin/commit.c:1055
4869 #, c-format
4870 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4871 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
4873 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4874 #, c-format
4875 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4876 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
4878 #: builtin/commit.c:1107
4879 msgid "--long and -z are incompatible"
4880 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
4882 #: builtin/commit.c:1137
4883 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4884 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
4886 #: builtin/commit.c:1146
4887 msgid "You have nothing to amend."
4888 msgstr "Нечего исправлять."
4890 #: builtin/commit.c:1149
4891 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4892 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
4894 #: builtin/commit.c:1151
4895 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4896 msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."
4898 #: builtin/commit.c:1154
4899 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4900 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
4902 #: builtin/commit.c:1164
4903 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4904 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
4906 #: builtin/commit.c:1166
4907 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4908 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
4910 #: builtin/commit.c:1174
4911 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4912 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
4914 #: builtin/commit.c:1191
4915 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4916 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
4918 #: builtin/commit.c:1193
4919 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4920 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
4922 #: builtin/commit.c:1195
4923 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4924 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
4926 #: builtin/commit.c:1197
4927 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4928 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
4930 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
4931 #, c-format
4932 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4933 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
4935 #: builtin/commit.c:1214
4936 msgid "Paths with -a does not make sense."
4937 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
4939 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
4940 msgid "show status concisely"
4941 msgstr "кратко показать статус"
4943 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
4944 msgid "show branch information"
4945 msgstr "показать информацию о версии"
4947 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544
4948 #: builtin/worktree.c:423
4949 msgid "machine-readable output"
4950 msgstr "машиночитаемый вывод"
4952 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
4953 msgid "show status in long format (default)"
4954 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
4956 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
4957 msgid "terminate entries with NUL"
4958 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
4960 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
4961 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
4962 msgid "mode"
4963 msgstr "режим"
4965 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
4966 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4967 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
4969 #: builtin/commit.c:1340
4970 msgid "show ignored files"
4971 msgstr "показать игнорируемые файлы"
4973 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
4974 msgid "when"
4975 msgstr "когда"
4977 #: builtin/commit.c:1342
4978 msgid ""
4979 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4980 "(Default: all)"
4981 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
4983 #: builtin/commit.c:1344
4984 msgid "list untracked files in columns"
4985 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
4987 #: builtin/commit.c:1430
4988 msgid "couldn't look up newly created commit"
4989 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
4991 #: builtin/commit.c:1432
4992 msgid "could not parse newly created commit"
4993 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
4995 #: builtin/commit.c:1477
4996 msgid "detached HEAD"
4997 msgstr "отделенный HEAD"
4999 #: builtin/commit.c:1480
5000 msgid " (root-commit)"
5001 msgstr " (корневой коммит)"
5003 #: builtin/commit.c:1575
5004 msgid "suppress summary after successful commit"
5005 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
5007 #: builtin/commit.c:1576
5008 msgid "show diff in commit message template"
5009 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
5011 #: builtin/commit.c:1578
5012 msgid "Commit message options"
5013 msgstr "Опции сообщения коммита"
5015 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5016 msgid "read message from file"
5017 msgstr "прочитать сообщение из файла"
5019 #: builtin/commit.c:1580
5020 msgid "author"
5021 msgstr "автор"
5023 #: builtin/commit.c:1580
5024 msgid "override author for commit"
5025 msgstr "подменить автора коммита"
5027 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5028 msgid "date"
5029 msgstr "дата"
5031 #: builtin/commit.c:1581
5032 msgid "override date for commit"
5033 msgstr "подменить дату коммита"
5035 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
5036 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349
5037 msgid "message"
5038 msgstr "сообщение"
5040 #: builtin/commit.c:1582
5041 msgid "commit message"
5042 msgstr "сообщение коммита"
5044 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5045 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5046 msgid "commit"
5047 msgstr "коммит"
5049 #: builtin/commit.c:1583
5050 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5051 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
5053 #: builtin/commit.c:1584
5054 msgid "reuse message from specified commit"
5055 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
5057 #: builtin/commit.c:1585
5058 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5059 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
5061 #: builtin/commit.c:1586
5062 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5063 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
5065 #: builtin/commit.c:1587
5066 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5067 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
5069 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5070 msgid "add Signed-off-by:"
5071 msgstr "добавить Signed-off-by:"
5073 #: builtin/commit.c:1589
5074 msgid "use specified template file"
5075 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
5077 #: builtin/commit.c:1590
5078 msgid "force edit of commit"
5079 msgstr "принудительно редактировать коммит"
5081 #: builtin/commit.c:1591
5082 msgid "default"
5083 msgstr "по-умолчанию"
5085 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5086 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5087 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
5089 #: builtin/commit.c:1592
5090 msgid "include status in commit message template"
5091 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
5093 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5094 #: builtin/revert.c:93
5095 msgid "GPG sign commit"
5096 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
5098 #: builtin/commit.c:1597
5099 msgid "Commit contents options"
5100 msgstr "Опции содержимого коммита"
5102 #: builtin/commit.c:1598
5103 msgid "commit all changed files"
5104 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
5106 #: builtin/commit.c:1599
5107 msgid "add specified files to index for commit"
5108 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
5110 #: builtin/commit.c:1600
5111 msgid "interactively add files"
5112 msgstr "интерактивное добавление файлов"
5114 #: builtin/commit.c:1601
5115 msgid "interactively add changes"
5116 msgstr "интерактивное добавление изменений"
5118 #: builtin/commit.c:1602
5119 msgid "commit only specified files"
5120 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
5122 #: builtin/commit.c:1603
5123 msgid "bypass pre-commit hook"
5124 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
5126 #: builtin/commit.c:1604
5127 msgid "show what would be committed"
5128 msgstr "показать, что будет закоммичено"
5130 #: builtin/commit.c:1615
5131 msgid "amend previous commit"
5132 msgstr "исправить предыдущий коммит"
5134 #: builtin/commit.c:1616
5135 msgid "bypass post-rewrite hook"
5136 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
5138 #: builtin/commit.c:1621
5139 msgid "ok to record an empty change"
5140 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
5142 #: builtin/commit.c:1623
5143 msgid "ok to record a change with an empty message"
5144 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
5146 #: builtin/commit.c:1652
5147 msgid "could not parse HEAD commit"
5148 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5150 #: builtin/commit.c:1698
5151 #, c-format
5152 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5153 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
5155 #: builtin/commit.c:1705
5156 msgid "could not read MERGE_MODE"
5157 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
5159 #: builtin/commit.c:1724
5160 #, c-format
5161 msgid "could not read commit message: %s"
5162 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
5164 #: builtin/commit.c:1735
5165 #, c-format
5166 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5167 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
5169 #: builtin/commit.c:1740
5170 #, c-format
5171 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5172 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
5174 #: builtin/commit.c:1788
5175 msgid ""
5176 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5177 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5178 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5179 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
5181 #: builtin/config.c:8
5182 msgid "git config [<options>]"
5183 msgstr "git config [<опции>]"
5185 #: builtin/config.c:54
5186 msgid "Config file location"
5187 msgstr "Размещение файла конфигурации"
5189 #: builtin/config.c:55
5190 msgid "use global config file"
5191 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
5193 #: builtin/config.c:56
5194 msgid "use system config file"
5195 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
5197 #: builtin/config.c:57
5198 msgid "use repository config file"
5199 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
5201 #: builtin/config.c:58
5202 msgid "use given config file"
5203 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
5205 #: builtin/config.c:59
5206 msgid "blob-id"
5207 msgstr "идент-двоичн-объекта"
5209 #: builtin/config.c:59
5210 msgid "read config from given blob object"
5211 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
5213 #: builtin/config.c:60
5214 msgid "Action"
5215 msgstr "Действие"
5217 #: builtin/config.c:61
5218 msgid "get value: name [value-regex]"
5219 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
5221 #: builtin/config.c:62
5222 msgid "get all values: key [value-regex]"
5223 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
5225 #: builtin/config.c:63
5226 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5227 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
5229 #: builtin/config.c:64
5230 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5231 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
5233 #: builtin/config.c:65
5234 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5235 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
5237 #: builtin/config.c:66
5238 msgid "add a new variable: name value"
5239 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
5241 #: builtin/config.c:67
5242 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5243 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
5245 #: builtin/config.c:68
5246 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5247 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
5249 #: builtin/config.c:69
5250 msgid "rename section: old-name new-name"
5251 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
5253 #: builtin/config.c:70
5254 msgid "remove a section: name"
5255 msgstr "удалить раздел: имя"
5257 #: builtin/config.c:71
5258 msgid "list all"
5259 msgstr "показать весь список"
5261 #: builtin/config.c:72
5262 msgid "open an editor"
5263 msgstr "открыть в редакторе"
5265 #: builtin/config.c:73
5266 msgid "find the color configured: slot [default]"
5267 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
5269 #: builtin/config.c:74
5270 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5271 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
5273 #: builtin/config.c:75
5274 msgid "Type"
5275 msgstr "Тип"
5277 #: builtin/config.c:76
5278 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5279 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
5281 #: builtin/config.c:77
5282 msgid "value is decimal number"
5283 msgstr "значение — это десятичное число"
5285 #: builtin/config.c:78
5286 msgid "value is --bool or --int"
5287 msgstr "значение — это --bool или --int"
5289 #: builtin/config.c:79
5290 msgid "value is a path (file or directory name)"
5291 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
5293 #: builtin/config.c:80
5294 msgid "Other"
5295 msgstr "Другое"
5297 #: builtin/config.c:81
5298 msgid "terminate values with NUL byte"
5299 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
5301 #: builtin/config.c:82
5302 msgid "show variable names only"
5303 msgstr "показывать только имена переменных"
5305 #: builtin/config.c:83
5306 msgid "respect include directives on lookup"
5307 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
5309 #: builtin/config.c:303
5310 msgid "unable to parse default color value"
5311 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
5313 #: builtin/config.c:441
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5317 "[user]\n"
5318 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5319 "#\tname = %s\n"
5320 "#\temail = %s\n"
5321 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
5323 #: builtin/config.c:575
5324 #, c-format
5325 msgid "cannot create configuration file %s"
5326 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
5328 #: builtin/count-objects.c:77
5329 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5330 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5332 #: builtin/count-objects.c:87
5333 msgid "print sizes in human readable format"
5334 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
5336 #: builtin/describe.c:17
5337 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5338 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
5340 #: builtin/describe.c:18
5341 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5342 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
5344 #: builtin/describe.c:217
5345 #, c-format
5346 msgid "annotated tag %s not available"
5347 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
5349 #: builtin/describe.c:221
5350 #, c-format
5351 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5352 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
5354 #: builtin/describe.c:223
5355 #, c-format
5356 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5357 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
5359 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5360 #, c-format
5361 msgid "Not a valid object name %s"
5362 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
5364 #: builtin/describe.c:253
5365 #, c-format
5366 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5367 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
5369 #: builtin/describe.c:270
5370 #, c-format
5371 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5372 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
5374 #: builtin/describe.c:272
5375 #, c-format
5376 msgid "searching to describe %s\n"
5377 msgstr "поиск описания для %s\n"
5379 #: builtin/describe.c:319
5380 #, c-format
5381 msgid "finished search at %s\n"
5382 msgstr "поиск окончен на %s\n"
5384 #: builtin/describe.c:346
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5388 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5389 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
5391 #: builtin/describe.c:350
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "No tags can describe '%s'.\n"
5395 "Try --always, or create some tags."
5396 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
5398 #: builtin/describe.c:371
5399 #, c-format
5400 msgid "traversed %lu commits\n"
5401 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
5403 #: builtin/describe.c:374
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5407 "gave up search at %s\n"
5408 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
5410 #: builtin/describe.c:396
5411 msgid "find the tag that comes after the commit"
5412 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
5414 #: builtin/describe.c:397
5415 msgid "debug search strategy on stderr"
5416 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
5418 #: builtin/describe.c:398
5419 msgid "use any ref"
5420 msgstr "использовать любую ссылку"
5422 #: builtin/describe.c:399
5423 msgid "use any tag, even unannotated"
5424 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
5426 #: builtin/describe.c:400
5427 msgid "always use long format"
5428 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
5430 #: builtin/describe.c:401
5431 msgid "only follow first parent"
5432 msgstr "следовать только за первым родителем"
5434 #: builtin/describe.c:404
5435 msgid "only output exact matches"
5436 msgstr "выводить только точные совпадения"
5438 #: builtin/describe.c:406
5439 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5440 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
5442 #: builtin/describe.c:408
5443 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5444 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
5446 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5447 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5448 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"
5450 #: builtin/describe.c:411
5451 msgid "mark"
5452 msgstr "пометка"
5454 #: builtin/describe.c:412
5455 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5456 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
5458 #: builtin/describe.c:430
5459 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5460 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
5462 #: builtin/describe.c:456
5463 msgid "No names found, cannot describe anything."
5464 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
5466 #: builtin/describe.c:476
5467 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5468 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
5470 #: builtin/diff.c:86
5471 #, c-format
5472 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5473 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
5475 #: builtin/diff.c:237
5476 #, c-format
5477 msgid "invalid option: %s"
5478 msgstr "неправильный параметр: %s"
5480 #: builtin/diff.c:358
5481 msgid "Not a git repository"
5482 msgstr "Не является репозиторием git"
5484 #: builtin/diff.c:401
5485 #, c-format
5486 msgid "invalid object '%s' given."
5487 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
5489 #: builtin/diff.c:410
5490 #, c-format
5491 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5492 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
5494 #: builtin/diff.c:417
5495 #, c-format
5496 msgid "unhandled object '%s' given."
5497 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
5499 #: builtin/fast-export.c:25
5500 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5501 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
5503 #: builtin/fast-export.c:980
5504 msgid "show progress after <n> objects"
5505 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
5507 #: builtin/fast-export.c:982
5508 msgid "select handling of signed tags"
5509 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
5511 #: builtin/fast-export.c:985
5512 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5513 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
5515 #: builtin/fast-export.c:988
5516 msgid "Dump marks to this file"
5517 msgstr "Записать пометки в этот файл"
5519 #: builtin/fast-export.c:990
5520 msgid "Import marks from this file"
5521 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
5523 #: builtin/fast-export.c:992
5524 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5525 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
5527 #: builtin/fast-export.c:994
5528 msgid "Output full tree for each commit"
5529 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
5531 #: builtin/fast-export.c:996
5532 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5533 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
5535 #: builtin/fast-export.c:997
5536 msgid "Skip output of blob data"
5537 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
5539 #: builtin/fast-export.c:998
5540 msgid "refspec"
5541 msgstr "спецификация ссылки"
5543 #: builtin/fast-export.c:999
5544 msgid "Apply refspec to exported refs"
5545 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
5547 #: builtin/fast-export.c:1000
5548 msgid "anonymize output"
5549 msgstr "сделать вывод анонимным"
5551 #: builtin/fetch.c:20
5552 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5553 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
5555 #: builtin/fetch.c:21
5556 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5557 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
5559 #: builtin/fetch.c:22
5560 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5561 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
5563 #: builtin/fetch.c:23
5564 msgid "git fetch --all [<options>]"
5565 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
5567 #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5568 msgid "fetch from all remotes"
5569 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
5571 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5572 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5573 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
5575 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5576 msgid "path to upload pack on remote end"
5577 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
5579 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5580 msgid "force overwrite of local branch"
5581 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
5583 #: builtin/fetch.c:97
5584 msgid "fetch from multiple remotes"
5585 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
5587 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5588 msgid "fetch all tags and associated objects"
5589 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
5591 #: builtin/fetch.c:101
5592 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5593 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
5595 #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5596 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5597 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
5599 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5600 msgid "on-demand"
5601 msgstr "по требованию"
5603 #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5604 msgid "control recursive fetching of submodules"
5605 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
5607 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5608 msgid "keep downloaded pack"
5609 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
5611 #: builtin/fetch.c:111
5612 msgid "allow updating of HEAD ref"
5613 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
5615 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5616 msgid "deepen history of shallow clone"
5617 msgstr "глубокая история частичного клона"
5619 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5620 msgid "convert to a complete repository"
5621 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
5623 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5624 msgid "dir"
5625 msgstr "каталог"
5627 #: builtin/fetch.c:119
5628 msgid "prepend this to submodule path output"
5629 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
5631 #: builtin/fetch.c:122
5632 msgid "default mode for recursion"
5633 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
5635 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5636 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5637 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
5639 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5640 msgid "refmap"
5641 msgstr "соответствие-ссылок"
5643 #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5644 msgid "specify fetch refmap"
5645 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
5647 #: builtin/fetch.c:378
5648 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5649 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
5651 #: builtin/fetch.c:458
5652 #, c-format
5653 msgid "object %s not found"
5654 msgstr "объект %s не найден"
5656 #: builtin/fetch.c:463
5657 msgid "[up to date]"
5658 msgstr "[актуально]"
5660 #: builtin/fetch.c:477
5661 #, c-format
5662 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5663 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
5665 #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566
5666 msgid "[rejected]"
5667 msgstr "[отклонено]"
5669 #: builtin/fetch.c:489
5670 msgid "[tag update]"
5671 msgstr "[обновление метки]"
5673 #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5674 msgid "  (unable to update local ref)"
5675 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
5677 #: builtin/fetch.c:509
5678 msgid "[new tag]"
5679 msgstr "[новая метка]"
5681 #: builtin/fetch.c:512
5682 msgid "[new branch]"
5683 msgstr "[новая ветка]"
5685 #: builtin/fetch.c:515
5686 msgid "[new ref]"
5687 msgstr "[новая ссылка]"
5689 #: builtin/fetch.c:561
5690 msgid "unable to update local ref"
5691 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
5693 #: builtin/fetch.c:561
5694 msgid "forced update"
5695 msgstr "принудительное обновление"
5697 #: builtin/fetch.c:568
5698 msgid "(non-fast-forward)"
5699 msgstr "(без перемотки вперед)"
5701 #: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843
5702 #, c-format
5703 msgid "cannot open %s: %s\n"
5704 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
5706 #: builtin/fetch.c:611
5707 #, c-format
5708 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5709 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
5711 #: builtin/fetch.c:629
5712 #, c-format
5713 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5714 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
5716 #: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808
5717 #, c-format
5718 msgid "From %.*s\n"
5719 msgstr "Из %.*s\n"
5721 #: builtin/fetch.c:727
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "some local refs could not be updated; try running\n"
5725 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5726 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
5728 #: builtin/fetch.c:779
5729 #, c-format
5730 msgid "   (%s will become dangling)"
5731 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
5733 #: builtin/fetch.c:780
5734 #, c-format
5735 msgid "   (%s has become dangling)"
5736 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
5738 #: builtin/fetch.c:812
5739 msgid "[deleted]"
5740 msgstr "[удалено]"
5742 #: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040
5743 msgid "(none)"
5744 msgstr "(нет)"
5746 #: builtin/fetch.c:833
5747 #, c-format
5748 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5749 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
5751 #: builtin/fetch.c:852
5752 #, c-format
5753 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5754 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
5756 #: builtin/fetch.c:855
5757 #, c-format
5758 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5759 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
5761 #: builtin/fetch.c:911
5762 #, c-format
5763 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5764 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
5766 #: builtin/fetch.c:1072
5767 #, c-format
5768 msgid "Fetching %s\n"
5769 msgstr "Извлечение из %s\n"
5771 #: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96
5772 #, c-format
5773 msgid "Could not fetch %s"
5774 msgstr "Не удалось извлечь %s"
5776 #: builtin/fetch.c:1092
5777 msgid ""
5778 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5779 "remote name from which new revisions should be fetched."
5780 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
5782 #: builtin/fetch.c:1115
5783 msgid "You need to specify a tag name."
5784 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
5786 #: builtin/fetch.c:1157
5787 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5788 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
5790 #: builtin/fetch.c:1159
5791 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5792 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
5794 #: builtin/fetch.c:1179
5795 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5796 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
5798 #: builtin/fetch.c:1181
5799 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5800 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
5802 #: builtin/fetch.c:1192
5803 #, c-format
5804 msgid "No such remote or remote group: %s"
5805 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
5807 #: builtin/fetch.c:1200
5808 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5809 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
5811 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
5812 msgid ""
5813 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5814 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
5816 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5817 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5818 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
5820 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5821 msgid "alias for --log (deprecated)"
5822 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
5824 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
5825 msgid "text"
5826 msgstr "текст"
5828 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
5829 msgid "use <text> as start of message"
5830 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
5832 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5833 msgid "file to read from"
5834 msgstr "файл для чтения"
5836 #: builtin/for-each-ref.c:9
5837 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5838 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
5840 #: builtin/for-each-ref.c:10
5841 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
5842 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
5844 #: builtin/for-each-ref.c:11
5845 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
5846 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<объект>]]"
5848 #: builtin/for-each-ref.c:12
5849 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
5850 msgstr "git for-each-ref [--contains [<объект>]]"
5852 #: builtin/for-each-ref.c:27
5853 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5854 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
5856 #: builtin/for-each-ref.c:29
5857 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5858 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
5860 #: builtin/for-each-ref.c:31
5861 msgid "quote placeholders suitably for python"
5862 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
5864 #: builtin/for-each-ref.c:33
5865 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5866 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
5868 #: builtin/for-each-ref.c:36
5869 msgid "show only <n> matched refs"
5870 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
5872 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
5873 msgid "format to use for the output"
5874 msgstr "использовать формат для вывода"
5876 #: builtin/for-each-ref.c:41
5877 msgid "print only refs which points at the given object"
5878 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
5880 #: builtin/for-each-ref.c:43
5881 msgid "print only refs that are merged"
5882 msgstr "вывод только слитых ссылок"
5884 #: builtin/for-each-ref.c:44
5885 msgid "print only refs that are not merged"
5886 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
5888 #: builtin/for-each-ref.c:45
5889 msgid "print only refs which contain the commit"
5890 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
5892 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
5893 msgid "Checking connectivity"
5894 msgstr "Проверка соединения"
5896 #: builtin/fsck.c:486
5897 msgid "Checking object directories"
5898 msgstr "Проверка каталогов объектов"
5900 #: builtin/fsck.c:553
5901 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5902 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
5904 #: builtin/fsck.c:559
5905 msgid "show unreachable objects"
5906 msgstr "показать недоступные объекты"
5908 #: builtin/fsck.c:560
5909 msgid "show dangling objects"
5910 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
5912 #: builtin/fsck.c:561
5913 msgid "report tags"
5914 msgstr "вывести отчет по меткам"
5916 #: builtin/fsck.c:562
5917 msgid "report root nodes"
5918 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
5920 #: builtin/fsck.c:563
5921 msgid "make index objects head nodes"
5922 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
5924 #: builtin/fsck.c:564
5925 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5926 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
5928 #: builtin/fsck.c:565
5929 msgid "also consider packs and alternate objects"
5930 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
5932 #: builtin/fsck.c:566
5933 msgid "check only connectivity"
5934 msgstr "только проверить соединение"
5936 #: builtin/fsck.c:567
5937 msgid "enable more strict checking"
5938 msgstr "использовать более строгую проверку"
5940 #: builtin/fsck.c:569
5941 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5942 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
5944 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
5945 msgid "show progress"
5946 msgstr "показать прогресс выполнения"
5948 #: builtin/fsck.c:631
5949 msgid "Checking objects"
5950 msgstr "Проверка объектов"
5952 #: builtin/gc.c:25
5953 msgid "git gc [<options>]"
5954 msgstr "git gc [<опции>]"
5956 #: builtin/gc.c:72
5957 #, c-format
5958 msgid "Invalid %s: '%s'"
5959 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
5961 #: builtin/gc.c:139
5962 #, c-format
5963 msgid "insanely long object directory %.*s"
5964 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
5966 #: builtin/gc.c:290
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
5970 "and remove %s.\n"
5971 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
5972 "\n"
5973 "%s"
5974 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
5976 #: builtin/gc.c:327
5977 msgid "prune unreferenced objects"
5978 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
5980 #: builtin/gc.c:329
5981 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5982 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
5984 #: builtin/gc.c:330
5985 msgid "enable auto-gc mode"
5986 msgstr "включить режим auto-gc"
5988 #: builtin/gc.c:331
5989 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5990 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
5992 #: builtin/gc.c:373
5993 #, c-format
5994 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5995 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
5997 #: builtin/gc.c:375
5998 #, c-format
5999 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6000 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
6002 #: builtin/gc.c:376
6003 #, c-format
6004 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6005 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
6007 #: builtin/gc.c:397
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6011 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
6013 #: builtin/gc.c:441
6014 msgid ""
6015 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
6016 "them."
6017 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
6019 #: builtin/grep.c:23
6020 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6021 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
6023 #: builtin/grep.c:218
6024 #, c-format
6025 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6026 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
6028 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6029 #, c-format
6030 msgid "unable to read tree (%s)"
6031 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
6033 #: builtin/grep.c:491
6034 #, c-format
6035 msgid "unable to grep from object of type %s"
6036 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
6038 #: builtin/grep.c:547
6039 #, c-format
6040 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6041 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
6043 #: builtin/grep.c:564
6044 #, c-format
6045 msgid "cannot open '%s'"
6046 msgstr "не удалось открыть «%s»"
6048 #: builtin/grep.c:633
6049 msgid "search in index instead of in the work tree"
6050 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
6052 #: builtin/grep.c:635
6053 msgid "find in contents not managed by git"
6054 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
6056 #: builtin/grep.c:637
6057 msgid "search in both tracked and untracked files"
6058 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
6060 #: builtin/grep.c:639
6061 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6062 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
6064 #: builtin/grep.c:642
6065 msgid "show non-matching lines"
6066 msgstr "искать в несовпадающих строках"
6068 #: builtin/grep.c:644
6069 msgid "case insensitive matching"
6070 msgstr "без учета регистра"
6072 #: builtin/grep.c:646
6073 msgid "match patterns only at word boundaries"
6074 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
6076 #: builtin/grep.c:648
6077 msgid "process binary files as text"
6078 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
6080 #: builtin/grep.c:650
6081 msgid "don't match patterns in binary files"
6082 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
6084 #: builtin/grep.c:653
6085 msgid "process binary files with textconv filters"
6086 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
6088 #: builtin/grep.c:655
6089 msgid "descend at most <depth> levels"
6090 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
6092 #: builtin/grep.c:659
6093 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6094 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
6096 #: builtin/grep.c:662
6097 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6098 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
6100 #: builtin/grep.c:665
6101 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6102 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
6104 #: builtin/grep.c:668
6105 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6106 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
6108 #: builtin/grep.c:671
6109 msgid "show line numbers"
6110 msgstr "вывести номера строк"
6112 #: builtin/grep.c:672
6113 msgid "don't show filenames"
6114 msgstr "не выводить имена файлов"
6116 #: builtin/grep.c:673
6117 msgid "show filenames"
6118 msgstr "выводить имена файлов"
6120 #: builtin/grep.c:675
6121 msgid "show filenames relative to top directory"
6122 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
6124 #: builtin/grep.c:677
6125 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6126 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
6128 #: builtin/grep.c:679
6129 msgid "synonym for --files-with-matches"
6130 msgstr "синоним для --files-with-matches"
6132 #: builtin/grep.c:682
6133 msgid "show only the names of files without match"
6134 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
6136 #: builtin/grep.c:684
6137 msgid "print NUL after filenames"
6138 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
6140 #: builtin/grep.c:686
6141 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6142 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
6144 #: builtin/grep.c:687
6145 msgid "highlight matches"
6146 msgstr "подсвечивать совпадения"
6148 #: builtin/grep.c:689
6149 msgid "print empty line between matches from different files"
6150 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
6152 #: builtin/grep.c:691
6153 msgid "show filename only once above matches from same file"
6154 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
6156 #: builtin/grep.c:694
6157 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6158 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
6160 #: builtin/grep.c:697
6161 msgid "show <n> context lines before matches"
6162 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
6164 #: builtin/grep.c:699
6165 msgid "show <n> context lines after matches"
6166 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
6168 #: builtin/grep.c:700
6169 msgid "shortcut for -C NUM"
6170 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
6172 #: builtin/grep.c:703
6173 msgid "show a line with the function name before matches"
6174 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
6176 #: builtin/grep.c:705
6177 msgid "show the surrounding function"
6178 msgstr "показать окружающую функцию"
6180 #: builtin/grep.c:708
6181 msgid "read patterns from file"
6182 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
6184 #: builtin/grep.c:710
6185 msgid "match <pattern>"
6186 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
6188 #: builtin/grep.c:712
6189 msgid "combine patterns specified with -e"
6190 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
6192 #: builtin/grep.c:724
6193 msgid "indicate hit with exit status without output"
6194 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
6196 #: builtin/grep.c:726
6197 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6198 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
6200 #: builtin/grep.c:728
6201 msgid "show parse tree for grep expression"
6202 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
6204 #: builtin/grep.c:732
6205 msgid "pager"
6206 msgstr "пейджер"
6208 #: builtin/grep.c:732
6209 msgid "show matching files in the pager"
6210 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
6212 #: builtin/grep.c:735
6213 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6214 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
6216 #: builtin/grep.c:793
6217 msgid "no pattern given."
6218 msgstr "не задан шаблон."
6220 #: builtin/grep.c:851
6221 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6222 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
6224 #: builtin/grep.c:877
6225 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6226 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
6228 #: builtin/grep.c:882
6229 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6230 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."
6232 #: builtin/grep.c:885
6233 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6234 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
6236 #: builtin/grep.c:893
6237 msgid "both --cached and trees are given."
6238 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
6240 #: builtin/hash-object.c:80
6241 msgid ""
6242 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6243 "[--] <file>..."
6244 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
6246 #: builtin/hash-object.c:81
6247 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6248 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6250 #: builtin/hash-object.c:92
6251 msgid "type"
6252 msgstr "тип"
6254 #: builtin/hash-object.c:92
6255 msgid "object type"
6256 msgstr "тип объекта"
6258 #: builtin/hash-object.c:93
6259 msgid "write the object into the object database"
6260 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
6262 #: builtin/hash-object.c:95
6263 msgid "read the object from stdin"
6264 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
6266 #: builtin/hash-object.c:97
6267 msgid "store file as is without filters"
6268 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
6270 #: builtin/hash-object.c:98
6271 msgid ""
6272 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6273 msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
6275 #: builtin/hash-object.c:99
6276 msgid "process file as it were from this path"
6277 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
6279 #: builtin/help.c:41
6280 msgid "print all available commands"
6281 msgstr "вывести список всех доступных команд"
6283 #: builtin/help.c:42
6284 msgid "print list of useful guides"
6285 msgstr "вывести список полезных руководств"
6287 #: builtin/help.c:43
6288 msgid "show man page"
6289 msgstr "открыть руководство в формате man"
6291 #: builtin/help.c:44
6292 msgid "show manual in web browser"
6293 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
6295 #: builtin/help.c:46
6296 msgid "show info page"
6297 msgstr "открыть руководство в формате info"
6299 #: builtin/help.c:52
6300 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6301 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
6303 #: builtin/help.c:64
6304 #, c-format
6305 msgid "unrecognized help format '%s'"
6306 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
6308 #: builtin/help.c:91
6309 msgid "Failed to start emacsclient."
6310 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
6312 #: builtin/help.c:104
6313 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6314 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
6316 #: builtin/help.c:112
6317 #, c-format
6318 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6319 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
6321 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6322 #, c-format
6323 msgid "failed to exec '%s': %s"
6324 msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"
6326 #: builtin/help.c:208
6327 #, c-format
6328 msgid ""
6329 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6330 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6331 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
6333 #: builtin/help.c:220
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6337 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6338 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
6340 #: builtin/help.c:337
6341 #, c-format
6342 msgid "'%s': unknown man viewer."
6343 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
6345 #: builtin/help.c:354
6346 msgid "no man viewer handled the request"
6347 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
6349 #: builtin/help.c:362
6350 msgid "no info viewer handled the request"
6351 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
6353 #: builtin/help.c:411
6354 msgid "Defining attributes per path"
6355 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
6357 #: builtin/help.c:412
6358 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6359 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
6361 #: builtin/help.c:413
6362 msgid "A Git glossary"
6363 msgstr "Глоссарий Git"
6365 #: builtin/help.c:414
6366 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6367 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
6369 #: builtin/help.c:415
6370 msgid "Defining submodule properties"
6371 msgstr "Определение свойств подмодулей"
6373 #: builtin/help.c:416
6374 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6375 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
6377 #: builtin/help.c:417
6378 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6379 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
6381 #: builtin/help.c:418
6382 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6383 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
6385 #: builtin/help.c:430
6386 msgid "The common Git guides are:\n"
6387 msgstr "Основные руководства Git:\n"
6389 #: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468
6390 #, c-format
6391 msgid "usage: %s%s"
6392 msgstr "использование: %s%s"
6394 #: builtin/help.c:484
6395 #, c-format
6396 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6397 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
6399 #: builtin/index-pack.c:152
6400 #, c-format
6401 msgid "unable to open %s"
6402 msgstr "не удалось открыть %s"
6404 #: builtin/index-pack.c:202
6405 #, c-format
6406 msgid "object type mismatch at %s"
6407 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
6409 #: builtin/index-pack.c:222
6410 #, c-format
6411 msgid "did not receive expected object %s"
6412 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
6414 #: builtin/index-pack.c:225
6415 #, c-format
6416 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6417 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
6419 #: builtin/index-pack.c:267
6420 #, c-format
6421 msgid "cannot fill %d byte"
6422 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6423 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
6424 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
6425 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
6426 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
6428 #: builtin/index-pack.c:277
6429 msgid "early EOF"
6430 msgstr "неожиданный конец файла"
6432 #: builtin/index-pack.c:278
6433 msgid "read error on input"
6434 msgstr "ошибка чтения ввода"
6436 #: builtin/index-pack.c:290
6437 msgid "used more bytes than were available"
6438 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
6440 #: builtin/index-pack.c:297
6441 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6442 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
6444 #: builtin/index-pack.c:313
6445 #, c-format
6446 msgid "unable to create '%s'"
6447 msgstr "не удалось создать «%s»"
6449 #: builtin/index-pack.c:318
6450 #, c-format
6451 msgid "cannot open packfile '%s'"
6452 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
6454 #: builtin/index-pack.c:332
6455 msgid "pack signature mismatch"
6456 msgstr "несоответствие подписи пакета"
6458 #: builtin/index-pack.c:334
6459 #, c-format
6460 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6461 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
6463 #: builtin/index-pack.c:352
6464 #, c-format
6465 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6466 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
6468 #: builtin/index-pack.c:473
6469 #, c-format
6470 msgid "inflate returned %d"
6471 msgstr "программа сжатия вернула %d"
6473 #: builtin/index-pack.c:522
6474 msgid "offset value overflow for delta base object"
6475 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
6477 #: builtin/index-pack.c:530
6478 msgid "delta base offset is out of bound"
6479 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
6481 #: builtin/index-pack.c:538
6482 #, c-format
6483 msgid "unknown object type %d"
6484 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
6486 #: builtin/index-pack.c:569
6487 msgid "cannot pread pack file"
6488 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
6490 #: builtin/index-pack.c:571
6491 #, c-format
6492 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6493 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6494 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
6495 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
6496 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6497 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6499 #: builtin/index-pack.c:597
6500 msgid "serious inflate inconsistency"
6501 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
6503 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6504 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6505 #, c-format
6506 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6507 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
6509 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6510 #: builtin/pack-objects.c:254
6511 #, c-format
6512 msgid "unable to read %s"
6513 msgstr "не удалось прочитать %s"
6515 #: builtin/index-pack.c:812
6516 #, c-format
6517 msgid "cannot read existing object %s"
6518 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
6520 #: builtin/index-pack.c:826
6521 #, c-format
6522 msgid "invalid blob object %s"
6523 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
6525 #: builtin/index-pack.c:840
6526 #, c-format
6527 msgid "invalid %s"
6528 msgstr "неправильный %s"
6530 #: builtin/index-pack.c:843
6531 msgid "Error in object"
6532 msgstr "Ошибка в объекте"
6534 #: builtin/index-pack.c:845
6535 #, c-format
6536 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6537 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
6539 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6540 msgid "failed to apply delta"
6541 msgstr "сбой при применении дельты"
6543 #: builtin/index-pack.c:1118
6544 msgid "Receiving objects"
6545 msgstr "Получение объектов"
6547 #: builtin/index-pack.c:1118
6548 msgid "Indexing objects"
6549 msgstr "Индексирование объектов"
6551 #: builtin/index-pack.c:1150
6552 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6553 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
6555 #: builtin/index-pack.c:1155
6556 msgid "cannot fstat packfile"
6557 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
6559 #: builtin/index-pack.c:1158
6560 msgid "pack has junk at the end"
6561 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
6563 #: builtin/index-pack.c:1169
6564 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6565 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
6567 #: builtin/index-pack.c:1194
6568 msgid "Resolving deltas"
6569 msgstr "Определение изменений"
6571 #: builtin/index-pack.c:1205
6572 #, c-format
6573 msgid "unable to create thread: %s"
6574 msgstr "не удалось создать поток: %s"
6576 #: builtin/index-pack.c:1247
6577 msgid "confusion beyond insanity"
6578 msgstr "безумная путаница"
6580 #: builtin/index-pack.c:1253
6581 #, c-format
6582 msgid "completed with %d local objects"
6583 msgstr "завершено с %d локальными объектами"
6585 #: builtin/index-pack.c:1263
6586 #, c-format
6587 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6588 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
6590 #: builtin/index-pack.c:1267
6591 #, c-format
6592 msgid "pack has %d unresolved delta"
6593 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6594 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
6595 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
6596 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6597 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6599 #: builtin/index-pack.c:1291
6600 #, c-format
6601 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6602 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
6604 #: builtin/index-pack.c:1367
6605 #, c-format
6606 msgid "local object %s is corrupt"
6607 msgstr "локальный объект %s поврежден"
6609 #: builtin/index-pack.c:1391
6610 msgid "error while closing pack file"
6611 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
6613 #: builtin/index-pack.c:1404
6614 #, c-format
6615 msgid "cannot write keep file '%s'"
6616 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
6618 #: builtin/index-pack.c:1412
6619 #, c-format
6620 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6621 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
6623 #: builtin/index-pack.c:1425
6624 msgid "cannot store pack file"
6625 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
6627 #: builtin/index-pack.c:1436
6628 msgid "cannot store index file"
6629 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
6631 #: builtin/index-pack.c:1469
6632 #, c-format
6633 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6634 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
6636 #: builtin/index-pack.c:1475
6637 #, c-format
6638 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6639 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6641 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6642 #, c-format
6643 msgid "no threads support, ignoring %s"
6644 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
6646 #: builtin/index-pack.c:1537
6647 #, c-format
6648 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6649 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
6651 #: builtin/index-pack.c:1539
6652 #, c-format
6653 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6654 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
6656 #: builtin/index-pack.c:1586
6657 #, c-format
6658 msgid "non delta: %d object"
6659 msgid_plural "non delta: %d objects"
6660 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
6661 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
6662 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6663 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
6665 #: builtin/index-pack.c:1593
6666 #, c-format
6667 msgid "chain length = %d: %lu object"
6668 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6669 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
6670 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
6671 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6672 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6674 #: builtin/index-pack.c:1623
6675 msgid "Cannot come back to cwd"
6676 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
6678 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6679 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6680 #, c-format
6681 msgid "bad %s"
6682 msgstr "плохой %s"
6684 #: builtin/index-pack.c:1708
6685 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6686 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
6688 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6689 #, c-format
6690 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6691 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
6693 #: builtin/index-pack.c:1729
6694 msgid "--verify with no packfile name given"
6695 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
6697 #: builtin/init-db.c:55
6698 #, c-format
6699 msgid "cannot stat '%s'"
6700 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
6702 #: builtin/init-db.c:61
6703 #, c-format
6704 msgid "cannot stat template '%s'"
6705 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
6707 #: builtin/init-db.c:66
6708 #, c-format
6709 msgid "cannot opendir '%s'"
6710 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
6712 #: builtin/init-db.c:77
6713 #, c-format
6714 msgid "cannot readlink '%s'"
6715 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
6717 #: builtin/init-db.c:79
6718 #, c-format
6719 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6720 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6722 #: builtin/init-db.c:85
6723 #, c-format
6724 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6725 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
6727 #: builtin/init-db.c:89
6728 #, c-format
6729 msgid "ignoring template %s"
6730 msgstr "игнорирование шаблона %s"
6732 #: builtin/init-db.c:118
6733 #, c-format
6734 msgid "templates not found %s"
6735 msgstr "шаблоны не найдены %s"
6737 #: builtin/init-db.c:131
6738 #, c-format
6739 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6740 msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"
6742 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6743 #, c-format
6744 msgid "%s already exists"
6745 msgstr "%s уже существует"
6747 #: builtin/init-db.c:340
6748 #, c-format
6749 msgid "unable to handle file type %d"
6750 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
6752 #: builtin/init-db.c:343
6753 #, c-format
6754 msgid "unable to move %s to %s"
6755 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
6757 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6758 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6759 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6760 #: builtin/init-db.c:399
6761 #, c-format
6762 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6763 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
6765 #: builtin/init-db.c:400
6766 msgid "Reinitialized existing"
6767 msgstr "Реинициализация существующего"
6769 #: builtin/init-db.c:400
6770 msgid "Initialized empty"
6771 msgstr "Инициализирован пустой"
6773 #: builtin/init-db.c:401
6774 msgid " shared"
6775 msgstr " общий"
6777 #: builtin/init-db.c:448
6778 msgid ""
6779 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6780 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6781 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6783 #: builtin/init-db.c:471
6784 msgid "permissions"
6785 msgstr "права-доступа"
6787 #: builtin/init-db.c:472
6788 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6789 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
6791 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
6792 #, c-format
6793 msgid "cannot mkdir %s"
6794 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
6796 #: builtin/init-db.c:515
6797 #, c-format
6798 msgid "cannot chdir to %s"
6799 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
6801 #: builtin/init-db.c:536
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6805 "dir=<directory>)"
6806 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
6808 #: builtin/init-db.c:564
6809 #, c-format
6810 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6811 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
6813 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6814 msgid ""
6815 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]"
6816 " [<file>...]"
6817 msgstr "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <лексема>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
6819 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6820 msgid "trim empty trailers"
6821 msgstr "удалять пустые завершители"
6823 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6824 msgid "trailer"
6825 msgstr "завершитель"
6827 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6828 msgid "trailer(s) to add"
6829 msgstr "завершители для добавления"
6831 #: builtin/log.c:43
6832 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6833 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
6835 #: builtin/log.c:44
6836 msgid "git show [<options>] <object>..."
6837 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
6839 #: builtin/log.c:83
6840 #, c-format
6841 msgid "invalid --decorate option: %s"
6842 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
6844 #: builtin/log.c:131
6845 msgid "suppress diff output"
6846 msgstr "не выводить различия"
6848 #: builtin/log.c:132
6849 msgid "show source"
6850 msgstr "показать источник"
6852 #: builtin/log.c:133
6853 msgid "Use mail map file"
6854 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
6856 #: builtin/log.c:134
6857 msgid "decorate options"
6858 msgstr "опции формата вывода ссылок"
6860 #: builtin/log.c:137
6861 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6862 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
6864 #: builtin/log.c:233
6865 #, c-format
6866 msgid "Final output: %d %s\n"
6867 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
6869 #: builtin/log.c:465
6870 #, c-format
6871 msgid "git show %s: bad file"
6872 msgstr "git show %s: плохой файл"
6874 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
6875 #, c-format
6876 msgid "Could not read object %s"
6877 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
6879 #: builtin/log.c:596
6880 #, c-format
6881 msgid "Unknown type: %d"
6882 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
6884 #: builtin/log.c:714
6885 msgid "format.headers without value"
6886 msgstr "в format.headers не указано значение"
6888 #: builtin/log.c:798
6889 msgid "name of output directory is too long"
6890 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
6892 #: builtin/log.c:813
6893 #, c-format
6894 msgid "Cannot open patch file %s"
6895 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
6897 #: builtin/log.c:827
6898 msgid "Need exactly one range."
6899 msgstr "Нужен только один диапазон."
6901 #: builtin/log.c:837
6902 msgid "Not a range."
6903 msgstr "Не является диапазоном."
6905 #: builtin/log.c:943
6906 msgid "Cover letter needs email format"
6907 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
6909 #: builtin/log.c:1022
6910 #, c-format
6911 msgid "insane in-reply-to: %s"
6912 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
6914 #: builtin/log.c:1050
6915 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6916 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
6918 #: builtin/log.c:1095
6919 msgid "Two output directories?"
6920 msgstr "Два выходных каталога?"
6922 #: builtin/log.c:1211
6923 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6924 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
6926 #: builtin/log.c:1214
6927 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6928 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
6930 #: builtin/log.c:1218
6931 msgid "print patches to standard out"
6932 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
6934 #: builtin/log.c:1220
6935 msgid "generate a cover letter"
6936 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
6938 #: builtin/log.c:1222
6939 msgid "use simple number sequence for output file names"
6940 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
6942 #: builtin/log.c:1223
6943 msgid "sfx"
6944 msgstr "суффикс"
6946 #: builtin/log.c:1224
6947 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6948 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
6950 #: builtin/log.c:1226
6951 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6952 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
6954 #: builtin/log.c:1228
6955 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6956 msgstr "пометить серию как энную попытку"
6958 #: builtin/log.c:1230
6959 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6960 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
6962 #: builtin/log.c:1233
6963 msgid "store resulting files in <dir>"
6964 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
6966 #: builtin/log.c:1236
6967 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6968 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
6970 #: builtin/log.c:1239
6971 msgid "don't output binary diffs"
6972 msgstr "не выводить двоичные различия"
6974 #: builtin/log.c:1241
6975 msgid "output all-zero hash in From header"
6976 msgstr "выводить пустую хеш-сумму в поле Отправитель"
6978 #: builtin/log.c:1243
6979 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6980 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
6982 #: builtin/log.c:1245
6983 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6984 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
6986 #: builtin/log.c:1247
6987 msgid "Messaging"
6988 msgstr "Передача сообщений"
6990 #: builtin/log.c:1248
6991 msgid "header"
6992 msgstr "заголовок"
6994 #: builtin/log.c:1249
6995 msgid "add email header"
6996 msgstr "добавить заголовок сообщения"
6998 #: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252
6999 msgid "email"
7000 msgstr "почта"
7002 #: builtin/log.c:1250
7003 msgid "add To: header"
7004 msgstr "добавить заголовок To:"
7006 #: builtin/log.c:1252
7007 msgid "add Cc: header"
7008 msgstr "добавить заголовок Cc:"
7010 #: builtin/log.c:1254
7011 msgid "ident"
7012 msgstr "идентификатор"
7014 #: builtin/log.c:1255
7015 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7016 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
7018 #: builtin/log.c:1257
7019 msgid "message-id"
7020 msgstr "идентификатор-сообщения"
7022 #: builtin/log.c:1258
7023 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7024 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
7026 #: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262
7027 msgid "boundary"
7028 msgstr "вложение"
7030 #: builtin/log.c:1260
7031 msgid "attach the patch"
7032 msgstr "приложить патч"
7034 #: builtin/log.c:1263
7035 msgid "inline the patch"
7036 msgstr "включить патч в текст письма"
7038 #: builtin/log.c:1267
7039 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7040 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
7042 #: builtin/log.c:1269
7043 msgid "signature"
7044 msgstr "подпись"
7046 #: builtin/log.c:1270
7047 msgid "add a signature"
7048 msgstr "добавить подпись"
7050 #: builtin/log.c:1272
7051 msgid "add a signature from a file"
7052 msgstr "добавить подпись из файла"
7054 #: builtin/log.c:1273
7055 msgid "don't print the patch filenames"
7056 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
7058 #: builtin/log.c:1362
7059 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7060 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
7062 #: builtin/log.c:1364
7063 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7064 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
7066 #: builtin/log.c:1372
7067 msgid "--name-only does not make sense"
7068 msgstr "--name-only не имеет смысла"
7070 #: builtin/log.c:1374
7071 msgid "--name-status does not make sense"
7072 msgstr "--name-status не имеет смысла"
7074 #: builtin/log.c:1376
7075 msgid "--check does not make sense"
7076 msgstr "--check не имеет смысла"
7078 #: builtin/log.c:1401
7079 msgid "standard output, or directory, which one?"
7080 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
7082 #: builtin/log.c:1403
7083 #, c-format
7084 msgid "Could not create directory '%s'"
7085 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
7087 #: builtin/log.c:1500
7088 #, c-format
7089 msgid "unable to read signature file '%s'"
7090 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
7092 #: builtin/log.c:1563
7093 msgid "Failed to create output files"
7094 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
7096 #: builtin/log.c:1611
7097 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7098 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
7100 #: builtin/log.c:1665
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
7104 "manually.\n"
7105 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
7107 #: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690
7108 #, c-format
7109 msgid "Unknown commit %s"
7110 msgstr "Неизвестный коммит %s"
7112 #: builtin/ls-files.c:358
7113 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7114 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
7116 #: builtin/ls-files.c:415
7117 msgid "identify the file status with tags"
7118 msgstr "выводить имена файлов с метками"
7120 #: builtin/ls-files.c:417
7121 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7122 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
7124 #: builtin/ls-files.c:419
7125 msgid "show cached files in the output (default)"
7126 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
7128 #: builtin/ls-files.c:421
7129 msgid "show deleted files in the output"
7130 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
7132 #: builtin/ls-files.c:423
7133 msgid "show modified files in the output"
7134 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
7136 #: builtin/ls-files.c:425
7137 msgid "show other files in the output"
7138 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
7140 #: builtin/ls-files.c:427
7141 msgid "show ignored files in the output"
7142 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
7144 #: builtin/ls-files.c:430
7145 msgid "show staged contents' object name in the output"
7146 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
7148 #: builtin/ls-files.c:432
7149 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7150 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
7152 #: builtin/ls-files.c:434
7153 msgid "show 'other' directories' names only"
7154 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
7156 #: builtin/ls-files.c:437
7157 msgid "don't show empty directories"
7158 msgstr "не показывать пустые каталоги"
7160 #: builtin/ls-files.c:440
7161 msgid "show unmerged files in the output"
7162 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
7164 #: builtin/ls-files.c:442
7165 msgid "show resolve-undo information"
7166 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
7168 #: builtin/ls-files.c:444
7169 msgid "skip files matching pattern"
7170 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
7172 #: builtin/ls-files.c:447
7173 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7174 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
7176 #: builtin/ls-files.c:450
7177 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7178 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
7180 #: builtin/ls-files.c:452
7181 msgid "add the standard git exclusions"
7182 msgstr "добавить стандартные исключения git"
7184 #: builtin/ls-files.c:455
7185 msgid "make the output relative to the project top directory"
7186 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
7188 #: builtin/ls-files.c:458
7189 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7190 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
7192 #: builtin/ls-files.c:459
7193 msgid "tree-ish"
7194 msgstr "указатель-дерева"
7196 #: builtin/ls-files.c:460
7197 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7198 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
7200 #: builtin/ls-files.c:462
7201 msgid "show debugging data"
7202 msgstr "показать отладочную информацию"
7204 #: builtin/ls-tree.c:28
7205 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7206 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
7208 #: builtin/ls-tree.c:128
7209 msgid "only show trees"
7210 msgstr "выводить только деревья"
7212 #: builtin/ls-tree.c:130
7213 msgid "recurse into subtrees"
7214 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
7216 #: builtin/ls-tree.c:132
7217 msgid "show trees when recursing"
7218 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
7220 #: builtin/ls-tree.c:135
7221 msgid "terminate entries with NUL byte"
7222 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
7224 #: builtin/ls-tree.c:136
7225 msgid "include object size"
7226 msgstr "включить размер объекта"
7228 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7229 msgid "list only filenames"
7230 msgstr "выводить только имена файлов"
7232 #: builtin/ls-tree.c:143
7233 msgid "use full path names"
7234 msgstr "использовать полные пути"
7236 #: builtin/ls-tree.c:145
7237 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7238 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
7240 #: builtin/merge.c:45
7241 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7242 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
7244 #: builtin/merge.c:46
7245 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7246 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
7248 #: builtin/merge.c:47
7249 msgid "git merge --abort"
7250 msgstr "git merge --abort"
7252 #: builtin/merge.c:100
7253 msgid "switch `m' requires a value"
7254 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
7256 #: builtin/merge.c:137
7257 #, c-format
7258 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7259 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
7261 #: builtin/merge.c:138
7262 #, c-format
7263 msgid "Available strategies are:"
7264 msgstr "Доступные стратегии:"
7266 #: builtin/merge.c:143
7267 #, c-format
7268 msgid "Available custom strategies are:"
7269 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
7271 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7272 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7273 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
7275 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7276 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7277 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
7279 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7280 msgid "(synonym to --stat)"
7281 msgstr "(синоним для --stat)"
7283 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7284 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7285 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
7287 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7288 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7289 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
7291 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7292 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7293 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
7295 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7296 msgid "edit message before committing"
7297 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
7299 #: builtin/merge.c:207
7300 msgid "allow fast-forward (default)"
7301 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
7303 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7304 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7305 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед не возможна"
7307 #: builtin/merge.c:213
7308 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7309 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
7311 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7312 #: builtin/revert.c:89
7313 msgid "strategy"
7314 msgstr "стратегия"
7316 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7317 msgid "merge strategy to use"
7318 msgstr "используемая стратегия слияния"
7320 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7321 msgid "option=value"
7322 msgstr "опция=значение"
7324 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7325 msgid "option for selected merge strategy"
7326 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
7328 #: builtin/merge.c:219
7329 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7330 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
7332 #: builtin/merge.c:223
7333 msgid "abort the current in-progress merge"
7334 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
7336 #: builtin/merge.c:251
7337 msgid "could not run stash."
7338 msgstr "не удалось выполнить stash."
7340 #: builtin/merge.c:256
7341 msgid "stash failed"
7342 msgstr "сбой при выполнении stash"
7344 #: builtin/merge.c:261
7345 #, c-format
7346 msgid "not a valid object: %s"
7347 msgstr "неправильный объект: %s"
7349 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7350 msgid "read-tree failed"
7351 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
7353 #: builtin/merge.c:327
7354 msgid " (nothing to squash)"
7355 msgstr " (нечего уплотнять)"
7357 #: builtin/merge.c:340
7358 #, c-format
7359 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7360 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
7362 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7363 #: builtin/merge.c:988
7364 #, c-format
7365 msgid "Could not write to '%s'"
7366 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
7368 #: builtin/merge.c:372
7369 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7370 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
7372 #: builtin/merge.c:374
7373 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7374 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
7376 #: builtin/merge.c:397
7377 #, c-format
7378 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7379 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
7381 #: builtin/merge.c:447
7382 #, c-format
7383 msgid "'%s' does not point to a commit"
7384 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
7386 #: builtin/merge.c:537
7387 #, c-format
7388 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7389 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
7391 #: builtin/merge.c:656
7392 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7393 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на коммиты."
7395 #: builtin/merge.c:670
7396 #, c-format
7397 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7398 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
7400 #: builtin/merge.c:683
7401 #, c-format
7402 msgid "unable to write %s"
7403 msgstr "не удалось записать %s"
7405 #: builtin/merge.c:772
7406 #, c-format
7407 msgid "Could not read from '%s'"
7408 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
7410 #: builtin/merge.c:781
7411 #, c-format
7412 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7413 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
7415 #: builtin/merge.c:787
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7419 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7420 "\n"
7421 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7422 "the commit.\n"
7423 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
7425 #: builtin/merge.c:811
7426 msgid "Empty commit message."
7427 msgstr "Пустое сообщение коммита."
7429 #: builtin/merge.c:823
7430 #, c-format
7431 msgid "Wonderful.\n"
7432 msgstr "Прекрасно.\n"
7434 #: builtin/merge.c:878
7435 #, c-format
7436 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7437 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
7439 #: builtin/merge.c:894
7440 #, c-format
7441 msgid "'%s' is not a commit"
7442 msgstr "«%s» не является коммитом"
7444 #: builtin/merge.c:935
7445 msgid "No current branch."
7446 msgstr "Нет текущей ветки."
7448 #: builtin/merge.c:937
7449 msgid "No remote for the current branch."
7450 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
7452 #: builtin/merge.c:939
7453 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7454 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
7456 #: builtin/merge.c:944
7457 #, c-format
7458 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7459 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
7461 #: builtin/merge.c:1079
7462 #, c-format
7463 msgid "could not close '%s'"
7464 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
7466 #: builtin/merge.c:1206
7467 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7468 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
7470 #: builtin/merge.c:1222
7471 msgid ""
7472 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7473 "Please, commit your changes before you merge."
7474 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7476 #: builtin/merge.c:1229
7477 msgid ""
7478 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7479 "Please, commit your changes before you merge."
7480 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7482 #: builtin/merge.c:1232
7483 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7484 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
7486 #: builtin/merge.c:1241
7487 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7488 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
7490 #: builtin/merge.c:1249
7491 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7492 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
7494 #: builtin/merge.c:1266
7495 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7496 msgstr "Уплотнение коммита в пустой HEAD еще не поддерживается"
7498 #: builtin/merge.c:1268
7499 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7500 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустой HEAD."
7502 #: builtin/merge.c:1274
7503 #, c-format
7504 msgid "%s - not something we can merge"
7505 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
7507 #: builtin/merge.c:1276
7508 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7509 msgstr "Можно слить строго один коммит в пустой HEAD."
7511 #: builtin/merge.c:1331
7512 #, c-format
7513 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7514 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
7516 #: builtin/merge.c:1334
7517 #, c-format
7518 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7519 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
7521 #: builtin/merge.c:1337
7522 #, c-format
7523 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7524 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
7526 #: builtin/merge.c:1340
7527 #, c-format
7528 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7529 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
7531 #: builtin/merge.c:1423
7532 #, c-format
7533 msgid "Updating %s..%s\n"
7534 msgstr "Обновление %s..%s\n"
7536 #: builtin/merge.c:1460
7537 #, c-format
7538 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7539 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
7541 #: builtin/merge.c:1467
7542 #, c-format
7543 msgid "Nope.\n"
7544 msgstr "Не вышло.\n"
7546 #: builtin/merge.c:1499
7547 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7548 msgstr "Перемотка вперед не возможна, отмена."
7550 #: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601
7551 #, c-format
7552 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7553 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
7555 #: builtin/merge.c:1526
7556 #, c-format
7557 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7558 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
7560 #: builtin/merge.c:1592
7561 #, c-format
7562 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7563 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
7565 #: builtin/merge.c:1594
7566 #, c-format
7567 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7568 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
7570 #: builtin/merge.c:1603
7571 #, c-format
7572 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7573 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
7575 #: builtin/merge.c:1615
7576 #, c-format
7577 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7578 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
7580 #: builtin/merge-base.c:29
7581 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7582 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
7584 #: builtin/merge-base.c:30
7585 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7586 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
7588 #: builtin/merge-base.c:31
7589 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7590 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
7592 #: builtin/merge-base.c:32
7593 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7594 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
7596 #: builtin/merge-base.c:33
7597 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7598 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
7600 #: builtin/merge-base.c:214
7601 msgid "output all common ancestors"
7602 msgstr "вывести всех общих предков"
7604 #: builtin/merge-base.c:216
7605 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7606 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
7608 #: builtin/merge-base.c:218
7609 msgid "list revs not reachable from others"
7610 msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"
7612 #: builtin/merge-base.c:220
7613 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7614 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
7616 #: builtin/merge-base.c:222
7617 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7618 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
7620 #: builtin/merge-file.c:8
7621 msgid ""
7622 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7623 "<orig-file> <file2>"
7624 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7626 #: builtin/merge-file.c:33
7627 msgid "send results to standard output"
7628 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
7630 #: builtin/merge-file.c:34
7631 msgid "use a diff3 based merge"
7632 msgstr "использовать diff3 слияние"
7634 #: builtin/merge-file.c:35
7635 msgid "for conflicts, use our version"
7636 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
7638 #: builtin/merge-file.c:37
7639 msgid "for conflicts, use their version"
7640 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
7642 #: builtin/merge-file.c:39
7643 msgid "for conflicts, use a union version"
7644 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
7646 #: builtin/merge-file.c:42
7647 msgid "for conflicts, use this marker size"
7648 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
7650 #: builtin/merge-file.c:43
7651 msgid "do not warn about conflicts"
7652 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
7654 #: builtin/merge-file.c:45
7655 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7656 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7658 #: builtin/mktree.c:64
7659 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7660 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7662 #: builtin/mktree.c:150
7663 msgid "input is NUL terminated"
7664 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
7666 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7667 msgid "allow missing objects"
7668 msgstr "допустить отсутствие объектов"
7670 #: builtin/mktree.c:152
7671 msgid "allow creation of more than one tree"
7672 msgstr "допустить создание более одного дерева"
7674 #: builtin/mv.c:15
7675 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7676 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7678 #: builtin/mv.c:69
7679 #, c-format
7680 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7681 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
7683 #: builtin/mv.c:71
7684 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7685 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
7687 #: builtin/mv.c:89
7688 #, c-format
7689 msgid "%.*s is in index"
7690 msgstr "%.*s в индесе"
7692 #: builtin/mv.c:111
7693 msgid "force move/rename even if target exists"
7694 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
7696 #: builtin/mv.c:112
7697 msgid "skip move/rename errors"
7698 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
7700 #: builtin/mv.c:151
7701 #, c-format
7702 msgid "destination '%s' is not a directory"
7703 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
7705 #: builtin/mv.c:162
7706 #, c-format
7707 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7708 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
7710 #: builtin/mv.c:166
7711 msgid "bad source"
7712 msgstr "плохой источник"
7714 #: builtin/mv.c:169
7715 msgid "can not move directory into itself"
7716 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
7718 #: builtin/mv.c:172
7719 msgid "cannot move directory over file"
7720 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
7722 #: builtin/mv.c:181
7723 msgid "source directory is empty"
7724 msgstr "исходный каталог пуст"
7726 #: builtin/mv.c:206
7727 msgid "not under version control"
7728 msgstr "не под версионным контролем"
7730 #: builtin/mv.c:209
7731 msgid "destination exists"
7732 msgstr "целевой путь уже существует"
7734 #: builtin/mv.c:217
7735 #, c-format
7736 msgid "overwriting '%s'"
7737 msgstr "перезапись «%s»"
7739 #: builtin/mv.c:220
7740 msgid "Cannot overwrite"
7741 msgstr "Не удалось перезаписать"
7743 #: builtin/mv.c:223
7744 msgid "multiple sources for the same target"
7745 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
7747 #: builtin/mv.c:225
7748 msgid "destination directory does not exist"
7749 msgstr "целевой каталог не существует"
7751 #: builtin/mv.c:232
7752 #, c-format
7753 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7754 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
7756 #: builtin/mv.c:253
7757 #, c-format
7758 msgid "Renaming %s to %s\n"
7759 msgstr "Переименование %s в %s\n"
7761 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365
7762 #, c-format
7763 msgid "renaming '%s' failed"
7764 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
7766 #: builtin/name-rev.c:251
7767 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7768 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
7770 #: builtin/name-rev.c:252
7771 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7772 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
7774 #: builtin/name-rev.c:253
7775 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7776 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
7778 #: builtin/name-rev.c:305
7779 msgid "print only names (no SHA-1)"
7780 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
7782 #: builtin/name-rev.c:306
7783 msgid "only use tags to name the commits"
7784 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
7786 #: builtin/name-rev.c:308
7787 msgid "only use refs matching <pattern>"
7788 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
7790 #: builtin/name-rev.c:310
7791 msgid "list all commits reachable from all refs"
7792 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
7794 #: builtin/name-rev.c:311
7795 msgid "read from stdin"
7796 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
7798 #: builtin/name-rev.c:312
7799 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7800 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
7802 #: builtin/name-rev.c:318
7803 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7804 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
7806 #: builtin/notes.c:25
7807 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7808 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
7810 #: builtin/notes.c:26
7811 msgid ""
7812 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
7813 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
7814 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7816 #: builtin/notes.c:27
7817 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7818 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
7820 #: builtin/notes.c:28
7821 msgid ""
7822 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
7823 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
7824 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7826 #: builtin/notes.c:29
7827 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7828 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
7830 #: builtin/notes.c:30
7831 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7832 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
7834 #: builtin/notes.c:31
7835 msgid ""
7836 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7837 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
7839 #: builtin/notes.c:32
7840 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7841 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7843 #: builtin/notes.c:33
7844 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7845 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7847 #: builtin/notes.c:34
7848 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7849 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
7851 #: builtin/notes.c:35
7852 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7853 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
7855 #: builtin/notes.c:36
7856 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7857 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
7859 #: builtin/notes.c:41
7860 msgid "git notes [list [<object>]]"
7861 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
7863 #: builtin/notes.c:46
7864 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7865 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
7867 #: builtin/notes.c:51
7868 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7869 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
7871 #: builtin/notes.c:52
7872 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7873 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
7875 #: builtin/notes.c:57
7876 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7877 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
7879 #: builtin/notes.c:62
7880 msgid "git notes edit [<object>]"
7881 msgstr "git notes edit [<объект>]"
7883 #: builtin/notes.c:67
7884 msgid "git notes show [<object>]"
7885 msgstr "git notes show [<объект>]"
7887 #: builtin/notes.c:72
7888 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7889 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
7891 #: builtin/notes.c:73
7892 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7893 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
7895 #: builtin/notes.c:74
7896 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7897 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
7899 #: builtin/notes.c:79
7900 msgid "git notes remove [<object>]"
7901 msgstr "git notes remove [<опции>]"
7903 #: builtin/notes.c:84
7904 msgid "git notes prune [<options>]"
7905 msgstr "git notes prune [<опции>]"
7907 #: builtin/notes.c:89
7908 msgid "git notes get-ref"
7909 msgstr "git notes get-ref"
7911 #: builtin/notes.c:147
7912 #, c-format
7913 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7914 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
7916 #: builtin/notes.c:151
7917 msgid "could not read 'show' output"
7918 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
7920 #: builtin/notes.c:159
7921 #, c-format
7922 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7923 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
7925 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
7926 #, c-format
7927 msgid "could not create file '%s'"
7928 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
7930 #: builtin/notes.c:193
7931 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7932 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
7934 #: builtin/notes.c:202
7935 msgid "unable to write note object"
7936 msgstr "не удалось записать объект заметки"
7938 #: builtin/notes.c:204
7939 #, c-format
7940 msgid "The note contents have been left in %s"
7941 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
7943 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
7944 #, c-format
7945 msgid "cannot read '%s'"
7946 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
7948 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
7949 #, c-format
7950 msgid "could not open or read '%s'"
7951 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
7953 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
7954 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
7955 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
7956 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456
7957 #, c-format
7958 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7959 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
7961 #: builtin/notes.c:256
7962 #, c-format
7963 msgid "Failed to read object '%s'."
7964 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
7966 #: builtin/notes.c:260
7967 #, c-format
7968 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7969 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
7971 #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
7972 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
7973 #: builtin/notes.c:942
7974 msgid "too many parameters"
7975 msgstr "передано слишком много параметров"
7977 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
7978 #, c-format
7979 msgid "No note found for object %s."
7980 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
7982 #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
7983 msgid "note contents as a string"
7984 msgstr "текстовое содержимое заметки"
7986 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
7987 msgid "note contents in a file"
7988 msgstr "содержимое заметки в файле"
7990 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
7991 msgid "reuse and edit specified note object"
7992 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
7994 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
7995 msgid "reuse specified note object"
7996 msgstr "использовать указанный объект заметки"
7998 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
7999 msgid "allow storing empty note"
8000 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
8002 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8003 msgid "replace existing notes"
8004 msgstr "заменить существующие заметки"
8006 #: builtin/notes.c:431
8007 #, c-format
8008 msgid ""
8009 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8010 "existing notes"
8011 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8013 #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8014 #, c-format
8015 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8016 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
8018 #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8019 #, c-format
8020 msgid "Removing note for object %s\n"
8021 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
8023 #: builtin/notes.c:478
8024 msgid "read objects from stdin"
8025 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
8027 #: builtin/notes.c:480
8028 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8029 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
8031 #: builtin/notes.c:498
8032 msgid "too few parameters"
8033 msgstr "передано слишком мало параметров"
8035 #: builtin/notes.c:519
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
8039 " existing notes"
8040 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8042 #: builtin/notes.c:531
8043 #, c-format
8044 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8045 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
8047 #: builtin/notes.c:583
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8051 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8052 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
8054 #: builtin/notes.c:764
8055 msgid "General options"
8056 msgstr "Общие опции"
8058 #: builtin/notes.c:766
8059 msgid "Merge options"
8060 msgstr "Опции слияния"
8062 #: builtin/notes.c:768
8063 msgid ""
8064 "resolve notes conflicts using the given strategy "
8065 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8066 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8068 #: builtin/notes.c:770
8069 msgid "Committing unmerged notes"
8070 msgstr "Коммит не слитых заметок"
8072 #: builtin/notes.c:772
8073 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8074 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
8076 #: builtin/notes.c:774
8077 msgid "Aborting notes merge resolution"
8078 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
8080 #: builtin/notes.c:776
8081 msgid "abort notes merge"
8082 msgstr "отменить слияние заметок"
8084 #: builtin/notes.c:853
8085 #, c-format
8086 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8087 msgstr "Слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
8089 #: builtin/notes.c:880
8090 #, c-format
8091 msgid "Object %s has no note\n"
8092 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
8094 #: builtin/notes.c:892
8095 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8096 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
8098 #: builtin/notes.c:895
8099 msgid "read object names from the standard input"
8100 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
8102 #: builtin/notes.c:976
8103 msgid "notes-ref"
8104 msgstr "ссылка-на-заметку"
8106 #: builtin/notes.c:977
8107 msgid "use notes from <notes-ref>"
8108 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
8110 #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
8111 #, c-format
8112 msgid "Unknown subcommand: %s"
8113 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
8115 #: builtin/pack-objects.c:28
8116 msgid ""
8117 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8118 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8120 #: builtin/pack-objects.c:29
8121 msgid ""
8122 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8123 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8125 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8126 #, c-format
8127 msgid "deflate error (%d)"
8128 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
8130 #: builtin/pack-objects.c:771
8131 msgid "Writing objects"
8132 msgstr "Запись объектов"
8134 #: builtin/pack-objects.c:1011
8135 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8136 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
8138 #: builtin/pack-objects.c:2171
8139 msgid "Compressing objects"
8140 msgstr "Сжатие объектов"
8142 #: builtin/pack-objects.c:2568
8143 #, c-format
8144 msgid "unsupported index version %s"
8145 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
8147 #: builtin/pack-objects.c:2572
8148 #, c-format
8149 msgid "bad index version '%s'"
8150 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
8152 #: builtin/pack-objects.c:2602
8153 msgid "do not show progress meter"
8154 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
8156 #: builtin/pack-objects.c:2604
8157 msgid "show progress meter"
8158 msgstr "показать прогресс выполнения"
8160 #: builtin/pack-objects.c:2606
8161 msgid "show progress meter during object writing phase"
8162 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
8164 #: builtin/pack-objects.c:2609
8165 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8166 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
8168 #: builtin/pack-objects.c:2610
8169 msgid "version[,offset]"
8170 msgstr "версия[,смещение]"
8172 #: builtin/pack-objects.c:2611
8173 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8174 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
8176 #: builtin/pack-objects.c:2614
8177 msgid "maximum size of each output pack file"
8178 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
8180 #: builtin/pack-objects.c:2616
8181 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8182 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
8184 #: builtin/pack-objects.c:2618
8185 msgid "ignore packed objects"
8186 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
8188 #: builtin/pack-objects.c:2620
8189 msgid "limit pack window by objects"
8190 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
8192 #: builtin/pack-objects.c:2622
8193 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8194 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
8196 #: builtin/pack-objects.c:2624
8197 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8198 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
8200 #: builtin/pack-objects.c:2626
8201 msgid "reuse existing deltas"
8202 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
8204 #: builtin/pack-objects.c:2628
8205 msgid "reuse existing objects"
8206 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
8208 #: builtin/pack-objects.c:2630
8209 msgid "use OFS_DELTA objects"
8210 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
8212 #: builtin/pack-objects.c:2632
8213 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8214 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
8216 #: builtin/pack-objects.c:2634
8217 msgid "do not create an empty pack output"
8218 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
8220 #: builtin/pack-objects.c:2636
8221 msgid "read revision arguments from standard input"
8222 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
8224 #: builtin/pack-objects.c:2638
8225 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8226 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
8228 #: builtin/pack-objects.c:2641
8229 msgid "include objects reachable from any reference"
8230 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
8232 #: builtin/pack-objects.c:2644
8233 msgid "include objects referred by reflog entries"
8234 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
8236 #: builtin/pack-objects.c:2647
8237 msgid "include objects referred to by the index"
8238 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
8240 #: builtin/pack-objects.c:2650
8241 msgid "output pack to stdout"
8242 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
8244 #: builtin/pack-objects.c:2652
8245 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8246 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
8248 #: builtin/pack-objects.c:2654
8249 msgid "keep unreachable objects"
8250 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
8252 #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8253 msgid "time"
8254 msgstr "время"
8256 #: builtin/pack-objects.c:2656
8257 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8258 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
8260 #: builtin/pack-objects.c:2659
8261 msgid "create thin packs"
8262 msgstr "создавать тонкие пакеты"
8264 #: builtin/pack-objects.c:2661
8265 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8266 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
8268 #: builtin/pack-objects.c:2663
8269 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8270 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
8272 #: builtin/pack-objects.c:2665
8273 msgid "pack compression level"
8274 msgstr "уровень сжатия пакета"
8276 #: builtin/pack-objects.c:2667
8277 msgid "do not hide commits by grafts"
8278 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
8280 #: builtin/pack-objects.c:2669
8281 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8282 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
8284 #: builtin/pack-objects.c:2671
8285 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8286 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
8288 #: builtin/pack-objects.c:2762
8289 msgid "Counting objects"
8290 msgstr "Подсчет объектов"
8292 #: builtin/pack-refs.c:6
8293 msgid "git pack-refs [<options>]"
8294 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
8296 #: builtin/pack-refs.c:14
8297 msgid "pack everything"
8298 msgstr "паковать всё"
8300 #: builtin/pack-refs.c:15
8301 msgid "prune loose refs (default)"
8302 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
8304 #: builtin/prune-packed.c:7
8305 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8306 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8308 #: builtin/prune-packed.c:40
8309 msgid "Removing duplicate objects"
8310 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
8312 #: builtin/prune.c:11
8313 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8314 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
8316 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8317 msgid "do not remove, show only"
8318 msgstr "не удалять, только показать список"
8320 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8321 msgid "report pruned objects"
8322 msgstr "вывести список удаленных объектов"
8324 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8325 msgid "expire objects older than <time>"
8326 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
8328 #: builtin/prune.c:123
8329 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8330 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
8332 #: builtin/pull.c:69
8333 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8334 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8336 #: builtin/pull.c:113
8337 msgid "Options related to merging"
8338 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
8340 #: builtin/pull.c:116
8341 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8342 msgstr "забрать изменения с помощью перебазирования, а не слияния"
8344 #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8345 msgid "allow fast-forward"
8346 msgstr "разрешить перемотку вперед"
8348 #: builtin/pull.c:146
8349 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8350 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
8352 #: builtin/pull.c:160
8353 msgid "Options related to fetching"
8354 msgstr "Опции, связанные с извлечением"
8356 #: builtin/pull.c:268
8357 #, c-format
8358 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8359 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
8361 #: builtin/pull.c:352
8362 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8363 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
8365 #: builtin/pull.c:358
8366 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8367 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8369 #: builtin/pull.c:360
8370 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8371 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8373 #: builtin/pull.c:436
8374 msgid ""
8375 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8376 "fetched."
8377 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
8379 #: builtin/pull.c:438
8380 msgid ""
8381 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8382 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
8384 #: builtin/pull.c:439
8385 msgid ""
8386 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8387 "matches on the remote end."
8388 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон не совпал ни с одной из ссылок на внешнем репозитории."
8390 #: builtin/pull.c:442
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8394 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8395 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8396 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
8398 #: builtin/pull.c:447
8399 msgid "You are not currently on a branch."
8400 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
8402 #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8403 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8404 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
8406 #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8407 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8408 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
8410 #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8411 msgid "See git-pull(1) for details."
8412 msgstr "Для дополнительной информации смотрите git-pull(1)."
8414 #: builtin/pull.c:462
8415 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8416 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
8418 #: builtin/pull.c:471
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8422 "\n"
8423 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8424 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:\n\n    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8426 #: builtin/pull.c:476
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8430 "from the remote, but no such ref was fetched."
8431 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
8433 #: builtin/pull.c:830
8434 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8435 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
8437 #: builtin/pull.c:859
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "fetch updated the current branch head.\n"
8441 "fast-forwarding your working tree from\n"
8442 "commit %s."
8443 msgstr "извлечение обновило голову вашей текущей ветки.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
8445 #: builtin/pull.c:864
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8449 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8450 "$ git diff %s\n"
8451 "output, run\n"
8452 "$ git reset --hard\n"
8453 "to recover."
8454 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
8456 #: builtin/pull.c:879
8457 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8458 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на коммит."
8460 #: builtin/pull.c:883
8461 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8462 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
8464 #: builtin/push.c:16
8465 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8466 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8468 #: builtin/push.c:88
8469 msgid "tag shorthand without <tag>"
8470 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
8472 #: builtin/push.c:98
8473 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8474 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
8476 #: builtin/push.c:142
8477 msgid ""
8478 "\n"
8479 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8480 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
8482 #: builtin/push.c:145
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8486 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8487 "on the remote, use\n"
8488 "\n"
8489 "    git push %s HEAD:%s\n"
8490 "\n"
8491 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8492 "\n"
8493 "    git push %s %s\n"
8494 "%s"
8495 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
8497 #: builtin/push.c:160
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "You are not currently on a branch.\n"
8501 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8502 "state now, use\n"
8503 "\n"
8504 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8505 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделенный HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
8507 #: builtin/push.c:174
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8511 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8512 "\n"
8513 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8514 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
8516 #: builtin/push.c:182
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8520 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
8522 #: builtin/push.c:185
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8526 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8527 "to update which remote branch."
8528 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
8530 #: builtin/push.c:208
8531 msgid ""
8532 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8533 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8534 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8535 "\n"
8536 "  git config --global push.default matching\n"
8537 "\n"
8538 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8539 "\n"
8540 "  git config --global push.default simple\n"
8541 "\n"
8542 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8543 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8544 "\n"
8545 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8546 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8547 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8548 "\n"
8549 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further information.\n"
8550 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8551 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8552 msgstr "push.default не установлен; его неявное значение было изменено в Git версии 2.0 с «matching» на «simple». Чтобы прекратить вывод этого сообщения и сохранить старое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default matching\n\nЧтобы прекратить вывод этого сообщения и использовать новое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default simple\n\nКогда push.default установлено в «matching», git будет отправлять изменения локальных веток в существующие внешние ветки с таким же именем.\n\nНачиная с Git версии 2.0, по умолчанию используется более консервативное поведение «simple», которое отправляет изменения текущей ветки в соответствующую внешнюю ветку, из которой «git pull» забирает изменения.\n\nСмотрите «git help config» и ищите «push.default» для дополнительной информации.\n(режим «simple» появился в Git версии 1.7.11. Используйте похожий режим «current» вместо «simple», если вы иногда используете старые версии Git)"
8554 #: builtin/push.c:275
8555 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8556 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
8558 #: builtin/push.c:282
8559 msgid ""
8560 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8561 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8562 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8563 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8564 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8566 #: builtin/push.c:288
8567 msgid ""
8568 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8569 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8570 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8571 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8572 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8574 #: builtin/push.c:294
8575 msgid ""
8576 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8577 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8578 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8579 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8580 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8581 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
8583 #: builtin/push.c:301
8584 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8585 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
8587 #: builtin/push.c:304
8588 msgid ""
8589 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8590 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8591 "without using the '--force' option.\n"
8592 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
8594 #: builtin/push.c:363
8595 #, c-format
8596 msgid "Pushing to %s\n"
8597 msgstr "Отправка в %s\n"
8599 #: builtin/push.c:367
8600 #, c-format
8601 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8602 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
8604 #: builtin/push.c:397
8605 #, c-format
8606 msgid "bad repository '%s'"
8607 msgstr "плохой репозитория «%s»"
8609 #: builtin/push.c:398
8610 msgid ""
8611 "No configured push destination.\n"
8612 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
8613 "\n"
8614 "    git remote add <name> <url>\n"
8615 "\n"
8616 "and then push using the remote name\n"
8617 "\n"
8618 "    git push <name>\n"
8619 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью коммандной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
8621 #: builtin/push.c:413
8622 msgid "--all and --tags are incompatible"
8623 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
8625 #: builtin/push.c:414
8626 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8627 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8629 #: builtin/push.c:419
8630 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8631 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
8633 #: builtin/push.c:420
8634 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8635 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8637 #: builtin/push.c:425
8638 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8639 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
8641 #: builtin/push.c:537
8642 msgid "repository"
8643 msgstr "репозиторий"
8645 #: builtin/push.c:538 builtin/send-pack.c:161
8646 msgid "push all refs"
8647 msgstr "отправить все ссылки"
8649 #: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:163
8650 msgid "mirror all refs"
8651 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
8653 #: builtin/push.c:541
8654 msgid "delete refs"
8655 msgstr "удалить ссылки"
8657 #: builtin/push.c:542
8658 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8659 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
8661 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164
8662 msgid "force updates"
8663 msgstr "принудительное обновление"
8665 #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:175
8666 msgid "refname>:<expect"
8667 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
8669 #: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:176
8670 msgid "require old value of ref to be at this value"
8671 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
8673 #: builtin/push.c:550
8674 msgid "check|on-demand|no"
8675 msgstr "check|on-demand|no"
8677 #: builtin/push.c:551
8678 msgid "control recursive pushing of submodules"
8679 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
8681 #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:169
8682 msgid "use thin pack"
8683 msgstr "использовать тонкие пакеты"
8685 #: builtin/push.c:554 builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:158
8686 #: builtin/send-pack.c:159
8687 msgid "receive pack program"
8688 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
8690 #: builtin/push.c:556
8691 msgid "set upstream for git pull/status"
8692 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
8694 #: builtin/push.c:559
8695 msgid "prune locally removed refs"
8696 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
8698 #: builtin/push.c:561
8699 msgid "bypass pre-push hook"
8700 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
8702 #: builtin/push.c:562
8703 msgid "push missing but relevant tags"
8704 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
8706 #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:166
8707 msgid "GPG sign the push"
8708 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
8710 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:170
8711 msgid "request atomic transaction on remote side"
8712 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
8714 #: builtin/push.c:577
8715 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8716 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
8718 #: builtin/push.c:579
8719 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8720 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
8722 #: builtin/read-tree.c:37
8723 msgid ""
8724 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
8725 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8726 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8727 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
8729 #: builtin/read-tree.c:110
8730 msgid "write resulting index to <file>"
8731 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
8733 #: builtin/read-tree.c:113
8734 msgid "only empty the index"
8735 msgstr "просто очистить индекс"
8737 #: builtin/read-tree.c:115
8738 msgid "Merging"
8739 msgstr "Слияние"
8741 #: builtin/read-tree.c:117
8742 msgid "perform a merge in addition to a read"
8743 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
8745 #: builtin/read-tree.c:119
8746 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8747 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
8749 #: builtin/read-tree.c:121
8750 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8751 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
8753 #: builtin/read-tree.c:123
8754 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8755 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
8757 #: builtin/read-tree.c:124
8758 msgid "<subdirectory>/"
8759 msgstr "<подкаталог>/"
8761 #: builtin/read-tree.c:125
8762 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8763 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
8765 #: builtin/read-tree.c:128
8766 msgid "update working tree with merge result"
8767 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
8769 #: builtin/read-tree.c:130
8770 msgid "gitignore"
8771 msgstr "gitignore"
8773 #: builtin/read-tree.c:131
8774 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8775 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
8777 #: builtin/read-tree.c:134
8778 msgid "don't check the working tree after merging"
8779 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
8781 #: builtin/read-tree.c:135
8782 msgid "don't update the index or the work tree"
8783 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
8785 #: builtin/read-tree.c:137
8786 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8787 msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"
8789 #: builtin/read-tree.c:139
8790 msgid "debug unpack-trees"
8791 msgstr "отладка unpack-trees"
8793 #: builtin/reflog.c:428
8794 #, c-format
8795 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8796 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8798 #: builtin/reflog.c:545 builtin/reflog.c:550
8799 #, c-format
8800 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8801 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8803 #: builtin/remote.c:12
8804 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8805 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8807 #: builtin/remote.c:13
8808 msgid ""
8809 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
8810 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8811 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
8813 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
8814 msgid "git remote rename <old> <new>"
8815 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
8817 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
8818 msgid "git remote remove <name>"
8819 msgstr "git remote remove <имя>"
8821 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
8822 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8823 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
8825 #: builtin/remote.c:17
8826 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8827 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
8829 #: builtin/remote.c:18
8830 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8831 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
8833 #: builtin/remote.c:19
8834 msgid ""
8835 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8836 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
8838 #: builtin/remote.c:20
8839 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8840 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
8842 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
8843 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
8844 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
8846 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
8847 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8848 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
8850 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
8851 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8852 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
8854 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
8855 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8856 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
8858 #: builtin/remote.c:29
8859 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8860 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
8862 #: builtin/remote.c:49
8863 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8864 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
8866 #: builtin/remote.c:50
8867 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8868 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
8870 #: builtin/remote.c:55
8871 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8872 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
8874 #: builtin/remote.c:60
8875 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8876 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
8878 #: builtin/remote.c:65
8879 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8880 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
8882 #: builtin/remote.c:94
8883 #, c-format
8884 msgid "Updating %s"
8885 msgstr "Обновление %s"
8887 #: builtin/remote.c:126
8888 msgid ""
8889 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8890 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8891 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
8893 #: builtin/remote.c:143
8894 #, c-format
8895 msgid "unknown mirror argument: %s"
8896 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
8898 #: builtin/remote.c:159
8899 msgid "fetch the remote branches"
8900 msgstr "извлечь внешние ветки"
8902 #: builtin/remote.c:161
8903 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8904 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
8906 #: builtin/remote.c:164
8907 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8908 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
8910 #: builtin/remote.c:166
8911 msgid "branch(es) to track"
8912 msgstr "отслеживаемые ветки"
8914 #: builtin/remote.c:167
8915 msgid "master branch"
8916 msgstr "мастер ветка"
8918 #: builtin/remote.c:168
8919 msgid "push|fetch"
8920 msgstr "push|fetch"
8922 #: builtin/remote.c:169
8923 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8924 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
8926 #: builtin/remote.c:181
8927 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8928 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
8930 #: builtin/remote.c:183
8931 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8932 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
8934 #: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:643
8935 #, c-format
8936 msgid "remote %s already exists."
8937 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
8939 #: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:647
8940 #, c-format
8941 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8942 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
8944 #: builtin/remote.c:241
8945 #, c-format
8946 msgid "Could not setup master '%s'"
8947 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
8949 #: builtin/remote.c:341
8950 #, c-format
8951 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8952 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
8954 #: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
8955 msgid "(matching)"
8956 msgstr "(соответствующая)"
8958 #: builtin/remote.c:454
8959 msgid "(delete)"
8960 msgstr "(удаленная)"
8962 #: builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 builtin/remote.c:606
8963 #, c-format
8964 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8965 msgstr "Не удалось добавить «%s» к «%s»"
8967 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:775 builtin/remote.c:875
8968 #, c-format
8969 msgid "No such remote: %s"
8970 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
8972 #: builtin/remote.c:653
8973 #, c-format
8974 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8975 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
8977 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:827
8978 #, c-format
8979 msgid "Could not remove config section '%s'"
8980 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
8982 #: builtin/remote.c:674
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8986 "\t%s\n"
8987 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8988 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
8990 #: builtin/remote.c:680
8991 #, c-format
8992 msgid "Could not append '%s'"
8993 msgstr "Не удалось добавить «%s»"
8995 #: builtin/remote.c:691
8996 #, c-format
8997 msgid "Could not set '%s'"
8998 msgstr "Не удалось установить «%s»"
9000 #: builtin/remote.c:713
9001 #, c-format
9002 msgid "deleting '%s' failed"
9003 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9005 #: builtin/remote.c:747
9006 #, c-format
9007 msgid "creating '%s' failed"
9008 msgstr "не удалось создать «%s»"
9010 #: builtin/remote.c:813
9011 msgid ""
9012 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9013 "to delete it, use:"
9014 msgid_plural ""
9015 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9016 "to delete them, use:"
9017 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9018 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9019 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9020 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9022 #: builtin/remote.c:928
9023 #, c-format
9024 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9025 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
9027 #: builtin/remote.c:931
9028 msgid " tracked"
9029 msgstr " отслеживается"
9031 #: builtin/remote.c:933
9032 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9033 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
9035 #: builtin/remote.c:935
9036 msgid " ???"
9037 msgstr " ???"
9039 #: builtin/remote.c:976
9040 #, c-format
9041 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9042 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
9044 #: builtin/remote.c:983
9045 #, c-format
9046 msgid "rebases onto remote %s"
9047 msgstr "будет перемещена над внешней веткой %s"
9049 #: builtin/remote.c:986
9050 #, c-format
9051 msgid " merges with remote %s"
9052 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
9054 #: builtin/remote.c:987
9055 msgid "    and with remote"
9056 msgstr "    и с внешней веткой"
9058 #: builtin/remote.c:989
9059 #, c-format
9060 msgid "merges with remote %s"
9061 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
9063 #: builtin/remote.c:990
9064 msgid "   and with remote"
9065 msgstr "   и с внешней веткой"
9067 #: builtin/remote.c:1036
9068 msgid "create"
9069 msgstr "создана"
9071 #: builtin/remote.c:1039
9072 msgid "delete"
9073 msgstr "удалена"
9075 #: builtin/remote.c:1043
9076 msgid "up to date"
9077 msgstr "уже актуальна"
9079 #: builtin/remote.c:1046
9080 msgid "fast-forwardable"
9081 msgstr "возможна перемотка вперед"
9083 #: builtin/remote.c:1049
9084 msgid "local out of date"
9085 msgstr "локальная ветка устарела"
9087 #: builtin/remote.c:1056
9088 #, c-format
9089 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9090 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
9092 #: builtin/remote.c:1059
9093 #, c-format
9094 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9095 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
9097 #: builtin/remote.c:1063
9098 #, c-format
9099 msgid "    %-*s forces to %s"
9100 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
9102 #: builtin/remote.c:1066
9103 #, c-format
9104 msgid "    %-*s pushes to %s"
9105 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
9107 #: builtin/remote.c:1134
9108 msgid "do not query remotes"
9109 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
9111 #: builtin/remote.c:1161
9112 #, c-format
9113 msgid "* remote %s"
9114 msgstr "* внешний репозиторий %s"
9116 #: builtin/remote.c:1162
9117 #, c-format
9118 msgid "  Fetch URL: %s"
9119 msgstr "  URL для извлечения: %s"
9121 #: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1314
9122 msgid "(no URL)"
9123 msgstr "(нет URL)"
9125 #: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9126 #, c-format
9127 msgid "  Push  URL: %s"
9128 msgstr "  URL для отправки: %s"
9130 #: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
9131 #, c-format
9132 msgid "  HEAD branch: %s"
9133 msgstr "  HEAD ветка: %s"
9135 #: builtin/remote.c:1182
9136 #, c-format
9137 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9138 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
9140 #: builtin/remote.c:1194
9141 #, c-format
9142 msgid "  Remote branch:%s"
9143 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9144 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
9145 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
9146 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
9147 msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
9149 #: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1224
9150 msgid " (status not queried)"
9151 msgstr " (статус не запрошен)"
9153 #: builtin/remote.c:1206
9154 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9155 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9156 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
9157 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9158 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9159 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9161 #: builtin/remote.c:1214
9162 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9163 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
9165 #: builtin/remote.c:1221
9166 #, c-format
9167 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9168 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9169 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
9170 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9171 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9172 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9174 #: builtin/remote.c:1242
9175 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9176 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
9178 #: builtin/remote.c:1244
9179 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9180 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
9182 #: builtin/remote.c:1259
9183 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9184 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
9186 #: builtin/remote.c:1261
9187 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9188 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
9190 #: builtin/remote.c:1271
9191 #, c-format
9192 msgid "Could not delete %s"
9193 msgstr "Не удалось удалить %s"
9195 #: builtin/remote.c:1279
9196 #, c-format
9197 msgid "Not a valid ref: %s"
9198 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
9200 #: builtin/remote.c:1281
9201 #, c-format
9202 msgid "Could not setup %s"
9203 msgstr "Не удалось настроить %s"
9205 #: builtin/remote.c:1299
9206 #, c-format
9207 msgid " %s will become dangling!"
9208 msgstr " %s будет висящей веткой!"
9210 #: builtin/remote.c:1300
9211 #, c-format
9212 msgid " %s has become dangling!"
9213 msgstr " %s стала висящей веткой!"
9215 #: builtin/remote.c:1310
9216 #, c-format
9217 msgid "Pruning %s"
9218 msgstr "Удаление %s"
9220 #: builtin/remote.c:1311
9221 #, c-format
9222 msgid "URL: %s"
9223 msgstr "URL: %s"
9225 #: builtin/remote.c:1327
9226 #, c-format
9227 msgid " * [would prune] %s"
9228 msgstr " * [будет удалена] %s"
9230 #: builtin/remote.c:1330
9231 #, c-format
9232 msgid " * [pruned] %s"
9233 msgstr " * [удалена] %s"
9235 #: builtin/remote.c:1375
9236 msgid "prune remotes after fetching"
9237 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
9239 #: builtin/remote.c:1441 builtin/remote.c:1498 builtin/remote.c:1566
9240 #, c-format
9241 msgid "No such remote '%s'"
9242 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
9244 #: builtin/remote.c:1461
9245 msgid "add branch"
9246 msgstr "добавить ветку"
9248 #: builtin/remote.c:1468
9249 msgid "no remote specified"
9250 msgstr "не указан внешний репозиторий"
9252 #: builtin/remote.c:1485
9253 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9254 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
9256 #: builtin/remote.c:1487
9257 msgid "return all URLs"
9258 msgstr "вернуть все URL"
9260 #: builtin/remote.c:1515
9261 #, c-format
9262 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9263 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
9265 #: builtin/remote.c:1541
9266 msgid "manipulate push URLs"
9267 msgstr "управление URL отправки"
9269 #: builtin/remote.c:1543
9270 msgid "add URL"
9271 msgstr "добавить URL"
9273 #: builtin/remote.c:1545
9274 msgid "delete URLs"
9275 msgstr "удалить URL"
9277 #: builtin/remote.c:1552
9278 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9279 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
9281 #: builtin/remote.c:1592
9282 #, c-format
9283 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9284 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
9286 #: builtin/remote.c:1600
9287 #, c-format
9288 msgid "No such URL found: %s"
9289 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
9291 #: builtin/remote.c:1602
9292 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9293 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
9295 #: builtin/remote.c:1616
9296 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9297 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
9299 #: builtin/repack.c:17
9300 msgid "git repack [<options>]"
9301 msgstr "git repack [<опции>]"
9303 #: builtin/repack.c:159
9304 msgid "pack everything in a single pack"
9305 msgstr "упаковать всё в один пакет"
9307 #: builtin/repack.c:161
9308 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9309 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
9311 #: builtin/repack.c:164
9312 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9313 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
9315 #: builtin/repack.c:166
9316 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9317 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
9319 #: builtin/repack.c:168
9320 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9321 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
9323 #: builtin/repack.c:170
9324 msgid "do not run git-update-server-info"
9325 msgstr "не запускать git-update-server-info"
9327 #: builtin/repack.c:173
9328 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9329 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
9331 #: builtin/repack.c:175
9332 msgid "write bitmap index"
9333 msgstr "запись индекса в битовых картах"
9335 #: builtin/repack.c:176
9336 msgid "approxidate"
9337 msgstr "примерная-дата"
9339 #: builtin/repack.c:177
9340 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9341 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
9343 #: builtin/repack.c:179
9344 msgid "size of the window used for delta compression"
9345 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
9347 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9348 msgid "bytes"
9349 msgstr "количество-байт"
9351 #: builtin/repack.c:181
9352 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9353 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
9355 #: builtin/repack.c:183
9356 msgid "limits the maximum delta depth"
9357 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
9359 #: builtin/repack.c:185
9360 msgid "maximum size of each packfile"
9361 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
9363 #: builtin/repack.c:187
9364 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9365 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
9367 #: builtin/repack.c:197
9368 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9369 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
9371 #: builtin/repack.c:381
9372 #, c-format
9373 msgid "removing '%s' failed"
9374 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9376 #: builtin/replace.c:19
9377 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9378 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
9380 #: builtin/replace.c:20
9381 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9382 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
9384 #: builtin/replace.c:21
9385 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9386 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
9388 #: builtin/replace.c:22
9389 msgid "git replace -d <object>..."
9390 msgstr "git replace -d <объект>…"
9392 #: builtin/replace.c:23
9393 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9394 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
9396 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9397 #, c-format
9398 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9399 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
9401 #: builtin/replace.c:355
9402 #, c-format
9403 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9404 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
9406 #: builtin/replace.c:357
9407 #, c-format
9408 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9409 msgstr "поврежденная метка слияния в коммите «%s»"
9411 #: builtin/replace.c:368
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9415 "instead of --graft"
9416 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
9418 #: builtin/replace.c:401
9419 #, c-format
9420 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9421 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
9423 #: builtin/replace.c:402
9424 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9425 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
9427 #: builtin/replace.c:408
9428 #, c-format
9429 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9430 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
9432 #: builtin/replace.c:432
9433 msgid "list replace refs"
9434 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
9436 #: builtin/replace.c:433
9437 msgid "delete replace refs"
9438 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
9440 #: builtin/replace.c:434
9441 msgid "edit existing object"
9442 msgstr "изменение существующего объекта"
9444 #: builtin/replace.c:435
9445 msgid "change a commit's parents"
9446 msgstr "изменение родителя коммита"
9448 #: builtin/replace.c:436
9449 msgid "replace the ref if it exists"
9450 msgstr "замена ссылки, если она существует"
9452 #: builtin/replace.c:437
9453 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9454 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
9456 #: builtin/replace.c:438
9457 msgid "use this format"
9458 msgstr "использовать этот формат"
9460 #: builtin/rerere.c:12
9461 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9462 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
9464 #: builtin/rerere.c:58
9465 msgid "register clean resolutions in index"
9466 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
9468 #: builtin/reset.c:26
9469 msgid ""
9470 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9471 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
9473 #: builtin/reset.c:27
9474 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9475 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
9477 #: builtin/reset.c:28
9478 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9479 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
9481 #: builtin/reset.c:34
9482 msgid "mixed"
9483 msgstr "смешанный"
9485 #: builtin/reset.c:34
9486 msgid "soft"
9487 msgstr "мягкий"
9489 #: builtin/reset.c:34
9490 msgid "hard"
9491 msgstr "жесткий"
9493 #: builtin/reset.c:34
9494 msgid "merge"
9495 msgstr "слиянием"
9497 #: builtin/reset.c:34
9498 msgid "keep"
9499 msgstr "оставлением"
9501 #: builtin/reset.c:74
9502 msgid "You do not have a valid HEAD."
9503 msgstr "У вас нет верного HEAD."
9505 #: builtin/reset.c:76
9506 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9507 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
9509 #: builtin/reset.c:82
9510 #, c-format
9511 msgid "Failed to find tree of %s."
9512 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
9514 #: builtin/reset.c:100
9515 #, c-format
9516 msgid "HEAD is now at %s"
9517 msgstr "HEAD сейчас на %s"
9519 #: builtin/reset.c:183
9520 #, c-format
9521 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9522 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
9524 #: builtin/reset.c:276
9525 msgid "be quiet, only report errors"
9526 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
9528 #: builtin/reset.c:278
9529 msgid "reset HEAD and index"
9530 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
9532 #: builtin/reset.c:279
9533 msgid "reset only HEAD"
9534 msgstr "сбросить только HEAD"
9536 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9537 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9538 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
9540 #: builtin/reset.c:285
9541 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9542 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
9544 #: builtin/reset.c:288
9545 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9546 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
9548 #: builtin/reset.c:305
9549 #, c-format
9550 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9551 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
9553 #: builtin/reset.c:313
9554 #, c-format
9555 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9556 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
9558 #: builtin/reset.c:322
9559 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9560 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
9562 #: builtin/reset.c:331
9563 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9564 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
9566 #: builtin/reset.c:333
9567 #, c-format
9568 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9569 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
9571 #: builtin/reset.c:343
9572 #, c-format
9573 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9574 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
9576 #: builtin/reset.c:347
9577 msgid "-N can only be used with --mixed"
9578 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
9580 #: builtin/reset.c:364
9581 msgid "Unstaged changes after reset:"
9582 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
9584 #: builtin/reset.c:370
9585 #, c-format
9586 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9587 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
9589 #: builtin/reset.c:374
9590 msgid "Could not write new index file."
9591 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
9593 #: builtin/rev-list.c:354
9594 msgid "rev-list does not support display of notes"
9595 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
9597 #: builtin/rev-parse.c:358
9598 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9599 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
9601 #: builtin/rev-parse.c:363
9602 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9603 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
9605 #: builtin/rev-parse.c:365
9606 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9607 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
9609 #: builtin/rev-parse.c:368
9610 msgid "output in stuck long form"
9611 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
9613 #: builtin/rev-parse.c:499
9614 msgid ""
9615 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9616 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9617 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9618 "\n"
9619 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9620 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
9622 #: builtin/revert.c:22
9623 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9624 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
9626 #: builtin/revert.c:23
9627 msgid "git revert <subcommand>"
9628 msgstr "git revert <подкоманда>"
9630 #: builtin/revert.c:28
9631 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9632 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
9634 #: builtin/revert.c:29
9635 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9636 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
9638 #: builtin/revert.c:71
9639 #, c-format
9640 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9641 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
9643 #: builtin/revert.c:80
9644 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9645 msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9647 #: builtin/revert.c:81
9648 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9649 msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"
9651 #: builtin/revert.c:82
9652 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9653 msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9655 #: builtin/revert.c:83
9656 msgid "don't automatically commit"
9657 msgstr "не коммитить автоматически"
9659 #: builtin/revert.c:84
9660 msgid "edit the commit message"
9661 msgstr "изменить сообщение коммита"
9663 #: builtin/revert.c:87
9664 msgid "parent number"
9665 msgstr "номер родителя"
9667 #: builtin/revert.c:89
9668 msgid "merge strategy"
9669 msgstr "стратегия слияния"
9671 #: builtin/revert.c:90
9672 msgid "option"
9673 msgstr "опция"
9675 #: builtin/revert.c:91
9676 msgid "option for merge strategy"
9677 msgstr "опция для стратегии слияния"
9679 #: builtin/revert.c:104
9680 msgid "append commit name"
9681 msgstr "добавить имя коммита"
9683 #: builtin/revert.c:106
9684 msgid "preserve initially empty commits"
9685 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
9687 #: builtin/revert.c:107
9688 msgid "allow commits with empty messages"
9689 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
9691 #: builtin/revert.c:108
9692 msgid "keep redundant, empty commits"
9693 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
9695 #: builtin/revert.c:112
9696 msgid "program error"
9697 msgstr "ошибка в программе"
9699 #: builtin/revert.c:197
9700 msgid "revert failed"
9701 msgstr "сбой возврата коммита"
9703 #: builtin/revert.c:212
9704 msgid "cherry-pick failed"
9705 msgstr "сбой при отборе лучшего"
9707 #: builtin/rm.c:17
9708 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9709 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
9711 #: builtin/rm.c:65
9712 msgid ""
9713 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9714 "uses a .git directory:"
9715 msgid_plural ""
9716 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9717 "use a .git directory:"
9718 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
9719 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9720 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9721 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9723 #: builtin/rm.c:71
9724 msgid ""
9725 "\n"
9726 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9727 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
9729 #: builtin/rm.c:230
9730 msgid ""
9731 "the following file has staged content different from both the\n"
9732 "file and the HEAD:"
9733 msgid_plural ""
9734 "the following files have staged content different from both the\n"
9735 "file and the HEAD:"
9736 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9737 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9738 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9739 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9741 #: builtin/rm.c:235
9742 msgid ""
9743 "\n"
9744 "(use -f to force removal)"
9745 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
9747 #: builtin/rm.c:239
9748 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9749 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9750 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9751 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9752 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9753 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9755 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9756 msgid ""
9757 "\n"
9758 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9759 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
9761 #: builtin/rm.c:251
9762 msgid "the following file has local modifications:"
9763 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9764 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9765 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9766 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9767 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9769 #: builtin/rm.c:269
9770 msgid "do not list removed files"
9771 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
9773 #: builtin/rm.c:270
9774 msgid "only remove from the index"
9775 msgstr "удалить только из индекса"
9777 #: builtin/rm.c:271
9778 msgid "override the up-to-date check"
9779 msgstr "пропустить проверку актуальности"
9781 #: builtin/rm.c:272
9782 msgid "allow recursive removal"
9783 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
9785 #: builtin/rm.c:274
9786 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9787 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
9789 #: builtin/rm.c:317
9790 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9791 msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"
9793 #: builtin/rm.c:335
9794 #, c-format
9795 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9796 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
9798 #: builtin/rm.c:374
9799 #, c-format
9800 msgid "git rm: unable to remove %s"
9801 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
9803 #: builtin/send-pack.c:18
9804 msgid ""
9805 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
9806 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
9807 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явная спецификация <ссылки> взаимно исключающие."
9809 #: builtin/send-pack.c:160
9810 msgid "remote name"
9811 msgstr "имя внешнего репозитория"
9813 #: builtin/send-pack.c:171
9814 msgid "use stateless RPC protocol"
9815 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
9817 #: builtin/send-pack.c:172
9818 msgid "read refs from stdin"
9819 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
9821 #: builtin/send-pack.c:173
9822 msgid "print status from remote helper"
9823 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
9825 #: builtin/shortlog.c:13
9826 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9827 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
9829 #: builtin/shortlog.c:131
9830 #, c-format
9831 msgid "Missing author: %s"
9832 msgstr "Пропущен автор: %s"
9834 #: builtin/shortlog.c:230
9835 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9836 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
9838 #: builtin/shortlog.c:232
9839 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9840 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
9842 #: builtin/shortlog.c:234
9843 msgid "Show the email address of each author"
9844 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
9846 #: builtin/shortlog.c:235
9847 msgid "w[,i1[,i2]]"
9848 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9850 #: builtin/shortlog.c:236
9851 msgid "Linewrap output"
9852 msgstr "Перенос строк на выводе"
9854 #: builtin/show-branch.c:10
9855 msgid ""
9856 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9857 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9858 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9859 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9860 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
9862 #: builtin/show-branch.c:14
9863 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9864 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
9866 #: builtin/show-branch.c:640
9867 msgid "show remote-tracking and local branches"
9868 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
9870 #: builtin/show-branch.c:642
9871 msgid "show remote-tracking branches"
9872 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
9874 #: builtin/show-branch.c:644
9875 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9876 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
9878 #: builtin/show-branch.c:646
9879 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9880 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
9882 #: builtin/show-branch.c:648
9883 msgid "synonym to more=-1"
9884 msgstr "синоним для more=-1"
9886 #: builtin/show-branch.c:649
9887 msgid "suppress naming strings"
9888 msgstr "не выводить именованые строки"
9890 #: builtin/show-branch.c:651
9891 msgid "include the current branch"
9892 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
9894 #: builtin/show-branch.c:653
9895 msgid "name commits with their object names"
9896 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
9898 #: builtin/show-branch.c:655
9899 msgid "show possible merge bases"
9900 msgstr "вывести возможные базы слияния"
9902 #: builtin/show-branch.c:657
9903 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9904 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
9906 #: builtin/show-branch.c:659
9907 msgid "show commits in topological order"
9908 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
9910 #: builtin/show-branch.c:662
9911 msgid "show only commits not on the first branch"
9912 msgstr "вывести только коммиты, отсуцтвующие в первой ветке"
9914 #: builtin/show-branch.c:664
9915 msgid "show merges reachable from only one tip"
9916 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
9918 #: builtin/show-branch.c:666
9919 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9920 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
9922 #: builtin/show-branch.c:669
9923 msgid "<n>[,<base>]"
9924 msgstr "<n>[,<база>]"
9926 #: builtin/show-branch.c:670
9927 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9928 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
9930 #: builtin/show-ref.c:10
9931 msgid ""
9932 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
9933 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9934 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
9936 #: builtin/show-ref.c:11
9937 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
9938 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
9940 #: builtin/show-ref.c:165
9941 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9942 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
9944 #: builtin/show-ref.c:166
9945 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9946 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
9948 #: builtin/show-ref.c:167
9949 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9950 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
9952 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
9953 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9954 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
9956 #: builtin/show-ref.c:174
9957 msgid "dereference tags into object IDs"
9958 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
9960 #: builtin/show-ref.c:176
9961 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9962 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
9964 #: builtin/show-ref.c:180
9965 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9966 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
9968 #: builtin/show-ref.c:182
9969 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9970 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
9972 #: builtin/stripspace.c:17
9973 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
9974 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
9976 #: builtin/stripspace.c:18
9977 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
9978 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
9980 #: builtin/stripspace.c:35
9981 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
9982 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
9984 #: builtin/stripspace.c:38
9985 msgid "prepend comment character and blank to each line"
9986 msgstr "добавить спереди все строк символ комментария и пробел"
9988 #: builtin/submodule--helper.c:79 builtin/submodule--helper.c:167
9989 msgid "alternative anchor for relative paths"
9990 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
9992 #: builtin/submodule--helper.c:84
9993 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
9994 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
9996 #: builtin/submodule--helper.c:114
9997 msgid "git submodule--helper name <path>"
9998 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
10000 #: builtin/submodule--helper.c:120
10001 #, c-format
10002 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10003 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
10005 #: builtin/submodule--helper.c:170
10006 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10007 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
10009 #: builtin/submodule--helper.c:173
10010 msgid "name of the new submodule"
10011 msgstr "имя нового подмодуля"
10013 #: builtin/submodule--helper.c:176
10014 msgid "url where to clone the submodule from"
10015 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
10017 #: builtin/submodule--helper.c:182
10018 msgid "depth for shallow clones"
10019 msgstr "глубина для частичного клона"
10021 #: builtin/submodule--helper.c:188
10022 msgid ""
10023 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10024 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] "
10025 "[<path>...]"
10026 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--url <url>][--depth <глубина>] [--] [<путь>…]"
10028 #: builtin/submodule--helper.c:202 builtin/submodule--helper.c:208
10029 #: builtin/submodule--helper.c:216
10030 #, c-format
10031 msgid "could not create directory '%s'"
10032 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10034 #: builtin/submodule--helper.c:204
10035 #, c-format
10036 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10037 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
10039 #: builtin/submodule--helper.c:227
10040 #, c-format
10041 msgid "cannot open file '%s'"
10042 msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
10044 #: builtin/submodule--helper.c:232
10045 #, c-format
10046 msgid "could not close file %s"
10047 msgstr "не удалось закрыть файл %s"
10049 #: builtin/submodule--helper.c:247
10050 #, c-format
10051 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10052 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
10054 #: builtin/submodule--helper.c:273
10055 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10056 msgstr "критическая ошибка: подкоманда submodule--helper должна вызываться с указанием подкоманды"
10058 #: builtin/submodule--helper.c:280
10059 #, c-format
10060 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10061 msgstr "критическая ошибка: «%s» не является подкомандой submodule--helper"
10063 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10064 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10065 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
10067 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10068 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10069 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
10071 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10072 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10073 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
10075 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10076 msgid "delete symbolic ref"
10077 msgstr "удалить символьные ссылки"
10079 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10080 msgid "shorten ref output"
10081 msgstr "укороченный вывод ссылок"
10083 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10084 msgid "reason"
10085 msgstr "причина"
10087 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10088 msgid "reason of the update"
10089 msgstr "причина обновления"
10091 #: builtin/tag.c:23
10092 msgid ""
10093 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10094 "[<head>]"
10095 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
10097 #: builtin/tag.c:24
10098 msgid "git tag -d <tagname>..."
10099 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
10101 #: builtin/tag.c:25
10102 msgid ""
10103 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10104 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10105 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
10107 #: builtin/tag.c:27
10108 msgid "git tag -v <tagname>..."
10109 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
10111 #: builtin/tag.c:80
10112 #, c-format
10113 msgid "tag name too long: %.*s..."
10114 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
10116 #: builtin/tag.c:85
10117 #, c-format
10118 msgid "tag '%s' not found."
10119 msgstr "метка  «%s» не найдена."
10121 #: builtin/tag.c:100
10122 #, c-format
10123 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10124 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
10126 #: builtin/tag.c:112
10127 #, c-format
10128 msgid "could not verify the tag '%s'"
10129 msgstr "не удалось проверить метку «%s»"
10131 #: builtin/tag.c:122
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "\n"
10135 "Write a message for tag:\n"
10136 "  %s\n"
10137 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10138 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
10140 #: builtin/tag.c:126
10141 #, c-format
10142 msgid ""
10143 "\n"
10144 "Write a message for tag:\n"
10145 "  %s\n"
10146 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10147 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
10149 #: builtin/tag.c:199
10150 msgid "unable to sign the tag"
10151 msgstr "не удалось подписать метку"
10153 #: builtin/tag.c:201
10154 msgid "unable to write tag file"
10155 msgstr "не удалось записать файл метки"
10157 #: builtin/tag.c:226
10158 msgid "bad object type."
10159 msgstr "неправильный тип объекта"
10161 #: builtin/tag.c:239
10162 msgid "tag header too big."
10163 msgstr "заголовок метки слишком большой."
10165 #: builtin/tag.c:275
10166 msgid "no tag message?"
10167 msgstr "нет описания метки?"
10169 #: builtin/tag.c:281
10170 #, c-format
10171 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10172 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
10174 #: builtin/tag.c:339
10175 msgid "list tag names"
10176 msgstr "список названий меток"
10178 #: builtin/tag.c:341
10179 msgid "print <n> lines of each tag message"
10180 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
10182 #: builtin/tag.c:343
10183 msgid "delete tags"
10184 msgstr "удалить метки"
10186 #: builtin/tag.c:344
10187 msgid "verify tags"
10188 msgstr "проверить метки"
10190 #: builtin/tag.c:346
10191 msgid "Tag creation options"
10192 msgstr "Настройки создания метки"
10194 #: builtin/tag.c:348
10195 msgid "annotated tag, needs a message"
10196 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
10198 #: builtin/tag.c:350
10199 msgid "tag message"
10200 msgstr "описание метки"
10202 #: builtin/tag.c:352
10203 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10204 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
10206 #: builtin/tag.c:356
10207 msgid "use another key to sign the tag"
10208 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
10210 #: builtin/tag.c:357
10211 msgid "replace the tag if exists"
10212 msgstr "замена метки, если она существует"
10214 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10215 msgid "create a reflog"
10216 msgstr "создать журнал ссылок"
10218 #: builtin/tag.c:360
10219 msgid "Tag listing options"
10220 msgstr "Настройки вывода списка меток"
10222 #: builtin/tag.c:361
10223 msgid "show tag list in columns"
10224 msgstr "показать список меток по столбцам"
10226 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10227 msgid "print only tags that contain the commit"
10228 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
10230 #: builtin/tag.c:364
10231 msgid "print only tags that are merged"
10232 msgstr "вывод только слитых меток"
10234 #: builtin/tag.c:365
10235 msgid "print only tags that are not merged"
10236 msgstr "вывод только не слитых меток"
10238 #: builtin/tag.c:370
10239 msgid "print only tags of the object"
10240 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
10242 #: builtin/tag.c:399
10243 msgid "--column and -n are incompatible"
10244 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
10246 #: builtin/tag.c:419
10247 msgid "-n option is only allowed with -l."
10248 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
10250 #: builtin/tag.c:421
10251 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10252 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
10254 #: builtin/tag.c:423
10255 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10256 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
10258 #: builtin/tag.c:425
10259 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10260 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только вместе с -l."
10262 #: builtin/tag.c:433
10263 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10264 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
10266 #: builtin/tag.c:453
10267 msgid "too many params"
10268 msgstr "передано слишком много параметров"
10270 #: builtin/tag.c:459
10271 #, c-format
10272 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10273 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
10275 #: builtin/tag.c:464
10276 #, c-format
10277 msgid "tag '%s' already exists"
10278 msgstr "метка «%s» уже существует"
10280 #: builtin/tag.c:489
10281 #, c-format
10282 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10283 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
10285 #: builtin/unpack-objects.c:490
10286 msgid "Unpacking objects"
10287 msgstr "Распаковка объектов"
10289 #: builtin/update-index.c:70
10290 #, c-format
10291 msgid "failed to create directory %s"
10292 msgstr "не удалось создать каталог %s"
10294 #: builtin/update-index.c:76
10295 #, c-format
10296 msgid "failed to stat %s"
10297 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
10299 #: builtin/update-index.c:86
10300 #, c-format
10301 msgid "failed to create file %s"
10302 msgstr "не удалось создать файл %s"
10304 #: builtin/update-index.c:94
10305 #, c-format
10306 msgid "failed to delete file %s"
10307 msgstr "не удалось удалить файл %s"
10309 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10310 #, c-format
10311 msgid "failed to delete directory %s"
10312 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
10314 #: builtin/update-index.c:124
10315 #, c-format
10316 msgid "Testing "
10317 msgstr "Тестирование"
10319 #: builtin/update-index.c:136
10320 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10321 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
10323 #: builtin/update-index.c:149
10324 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10325 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
10327 #: builtin/update-index.c:162
10328 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10329 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
10331 #: builtin/update-index.c:173
10332 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10333 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
10335 #: builtin/update-index.c:184
10336 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10337 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
10339 #: builtin/update-index.c:197
10340 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10341 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
10343 #: builtin/update-index.c:204
10344 msgid " OK"
10345 msgstr " OK"
10347 #: builtin/update-index.c:564
10348 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10349 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
10351 #: builtin/update-index.c:918
10352 msgid "continue refresh even when index needs update"
10353 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
10355 #: builtin/update-index.c:921
10356 msgid "refresh: ignore submodules"
10357 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
10359 #: builtin/update-index.c:924
10360 msgid "do not ignore new files"
10361 msgstr "не игнорировать новые файлы"
10363 #: builtin/update-index.c:926
10364 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10365 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
10367 #: builtin/update-index.c:928
10368 msgid "notice files missing from worktree"
10369 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
10371 #: builtin/update-index.c:930
10372 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10373 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
10375 #: builtin/update-index.c:933
10376 msgid "refresh stat information"
10377 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
10379 #: builtin/update-index.c:937
10380 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10381 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
10383 #: builtin/update-index.c:941
10384 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10385 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
10387 #: builtin/update-index.c:942
10388 msgid "add the specified entry to the index"
10389 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
10391 #: builtin/update-index.c:946
10392 msgid "(+/-)x"
10393 msgstr "(+/-)x"
10395 #: builtin/update-index.c:947
10396 msgid "override the executable bit of the listed files"
10397 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
10399 #: builtin/update-index.c:951
10400 msgid "mark files as \"not changing\""
10401 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
10403 #: builtin/update-index.c:954
10404 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10405 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
10407 #: builtin/update-index.c:957
10408 msgid "mark files as \"index-only\""
10409 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
10411 #: builtin/update-index.c:960
10412 msgid "clear skip-worktree bit"
10413 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
10415 #: builtin/update-index.c:963
10416 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10417 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
10419 #: builtin/update-index.c:965
10420 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10421 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
10423 #: builtin/update-index.c:967
10424 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10425 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
10427 #: builtin/update-index.c:969
10428 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10429 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
10431 #: builtin/update-index.c:973
10432 msgid "add entries from standard input to the index"
10433 msgstr "добавить записи из стандатрного ввода в индекс"
10435 #: builtin/update-index.c:977
10436 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10437 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
10439 #: builtin/update-index.c:981
10440 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10441 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
10443 #: builtin/update-index.c:985
10444 msgid "ignore files missing from worktree"
10445 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
10447 #: builtin/update-index.c:988
10448 msgid "report actions to standard output"
10449 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
10451 #: builtin/update-index.c:990
10452 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10453 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
10455 #: builtin/update-index.c:994
10456 msgid "write index in this format"
10457 msgstr "записать индекс в указанном формате"
10459 #: builtin/update-index.c:996
10460 msgid "enable or disable split index"
10461 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
10463 #: builtin/update-index.c:998
10464 msgid "enable/disable untracked cache"
10465 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
10467 #: builtin/update-index.c:1000
10468 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10469 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
10471 #: builtin/update-ref.c:9
10472 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10473 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
10475 #: builtin/update-ref.c:10
10476 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10477 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
10479 #: builtin/update-ref.c:11
10480 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10481 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
10483 #: builtin/update-ref.c:363
10484 msgid "delete the reference"
10485 msgstr "удалить ссылку"
10487 #: builtin/update-ref.c:365
10488 msgid "update <refname> not the one it points to"
10489 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
10491 #: builtin/update-ref.c:366
10492 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10493 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
10495 #: builtin/update-ref.c:367
10496 msgid "read updates from stdin"
10497 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
10499 #: builtin/update-server-info.c:6
10500 msgid "git update-server-info [--force]"
10501 msgstr "git update-server-info [--force]"
10503 #: builtin/update-server-info.c:14
10504 msgid "update the info files from scratch"
10505 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
10507 #: builtin/verify-commit.c:17
10508 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10509 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
10511 #: builtin/verify-commit.c:72
10512 msgid "print commit contents"
10513 msgstr "вывести содержимое коммита"
10515 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10516 msgid "print raw gpg status output"
10517 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
10519 #: builtin/verify-pack.c:54
10520 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10521 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
10523 #: builtin/verify-pack.c:64
10524 msgid "verbose"
10525 msgstr "быть многословнее"
10527 #: builtin/verify-pack.c:66
10528 msgid "show statistics only"
10529 msgstr "вывести только статистику"
10531 #: builtin/verify-tag.c:17
10532 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10533 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
10535 #: builtin/verify-tag.c:83
10536 msgid "print tag contents"
10537 msgstr "вывести содержимое метки"
10539 #: builtin/worktree.c:15
10540 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
10541 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<ветка>]"
10543 #: builtin/worktree.c:16
10544 msgid "git worktree prune [<options>]"
10545 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
10547 #: builtin/worktree.c:17
10548 msgid "git worktree list [<options>]"
10549 msgstr "git worktree list [<опции>]"
10551 #: builtin/worktree.c:39
10552 #, c-format
10553 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10554 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
10556 #: builtin/worktree.c:45
10557 #, c-format
10558 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10559 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
10561 #: builtin/worktree.c:50
10562 #, c-format
10563 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10564 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
10566 #: builtin/worktree.c:61
10567 #, c-format
10568 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10569 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
10571 #: builtin/worktree.c:77
10572 #, c-format
10573 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10574 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
10576 #: builtin/worktree.c:112
10577 #, c-format
10578 msgid "failed to remove: %s"
10579 msgstr "не удалось удалить: %s"
10581 #: builtin/worktree.c:201
10582 #, c-format
10583 msgid "'%s' already exists"
10584 msgstr "«%s» уже существует"
10586 #: builtin/worktree.c:235
10587 #, c-format
10588 msgid "could not create directory of '%s'"
10589 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10591 #: builtin/worktree.c:271
10592 #, c-format
10593 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10594 msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)"
10596 #: builtin/worktree.c:319
10597 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10598 msgstr "перейти на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
10600 #: builtin/worktree.c:321
10601 msgid "create a new branch"
10602 msgstr "создать новую ветку"
10604 #: builtin/worktree.c:323
10605 msgid "create or reset a branch"
10606 msgstr "создать или перейти на ветку"
10608 #: builtin/worktree.c:324
10609 msgid "detach HEAD at named commit"
10610 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
10612 #: builtin/worktree.c:331
10613 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10614 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
10616 #: builtin/write-tree.c:13
10617 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10618 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
10620 #: builtin/write-tree.c:26
10621 msgid "<prefix>/"
10622 msgstr "<префикс>/"
10624 #: builtin/write-tree.c:27
10625 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10626 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
10628 #: builtin/write-tree.c:30
10629 msgid "only useful for debugging"
10630 msgstr "используется только при отладке"
10632 #: credential-cache--daemon.c:255
10633 msgid "print debugging messages to stderr"
10634 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
10636 #: git.c:14
10637 msgid ""
10638 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10639 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10640 "to read about a specific subcommand or concept."
10641 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
10643 #: common-cmds.h:9
10644 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10645 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
10647 #: common-cmds.h:10
10648 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10649 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
10651 #: common-cmds.h:11
10652 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10653 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
10655 #: common-cmds.h:12
10656 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10657 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
10659 #: common-cmds.h:13
10660 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10661 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
10663 #: common-cmds.h:17
10664 msgid "Add file contents to the index"
10665 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
10667 #: common-cmds.h:18
10668 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
10669 msgstr "Использовать двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
10671 #: common-cmds.h:19
10672 msgid "List, create, or delete branches"
10673 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
10675 #: common-cmds.h:20
10676 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10677 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
10679 #: common-cmds.h:21
10680 msgid "Clone a repository into a new directory"
10681 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
10683 #: common-cmds.h:22
10684 msgid "Record changes to the repository"
10685 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
10687 #: common-cmds.h:23
10688 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10689 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
10691 #: common-cmds.h:24
10692 msgid "Download objects and refs from another repository"
10693 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
10695 #: common-cmds.h:25
10696 msgid "Print lines matching a pattern"
10697 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
10699 #: common-cmds.h:26
10700 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10701 msgstr "Создание пустого репозитория Git или реинициализация существующего"
10703 #: common-cmds.h:27
10704 msgid "Show commit logs"
10705 msgstr "Вывод истории коммитов"
10707 #: common-cmds.h:28
10708 msgid "Join two or more development histories together"
10709 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
10711 #: common-cmds.h:29
10712 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10713 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
10715 #: common-cmds.h:30
10716 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10717 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
10719 #: common-cmds.h:31
10720 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10721 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
10723 #: common-cmds.h:32
10724 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10725 msgstr "Перемещение локальных коммитов над обновленной вышестоящей веткой"
10727 #: common-cmds.h:33
10728 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10729 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
10731 #: common-cmds.h:34
10732 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10733 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
10735 #: common-cmds.h:35
10736 msgid "Show various types of objects"
10737 msgstr "Вывод различных типов объектов"
10739 #: common-cmds.h:36
10740 msgid "Show the working tree status"
10741 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
10743 #: common-cmds.h:37
10744 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10745 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
10747 #: parse-options.h:145
10748 msgid "expiry-date"
10749 msgstr "дата-окончания"
10751 #: parse-options.h:160
10752 msgid "no-op (backward compatibility)"
10753 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
10755 #: parse-options.h:237
10756 msgid "be more verbose"
10757 msgstr "быть многословнее"
10759 #: parse-options.h:239
10760 msgid "be more quiet"
10761 msgstr "тихий режим"
10763 #: parse-options.h:245
10764 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10765 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10767 #: rerere.h:38
10768 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10769 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
10771 #: git-bisect.sh:55
10772 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10773 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
10775 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10776 #. translation. The program will only accept English input
10777 #. at this point.
10778 #: git-bisect.sh:61
10779 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10780 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
10782 #: git-bisect.sh:122
10783 #, sh-format
10784 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10785 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
10787 #: git-bisect.sh:126
10788 #, sh-format
10789 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10790 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
10792 #: git-bisect.sh:155
10793 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10794 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
10796 #: git-bisect.sh:168
10797 #, sh-format
10798 msgid ""
10799 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10800 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
10802 #: git-bisect.sh:178
10803 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10804 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
10806 #: git-bisect.sh:182
10807 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10808 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
10810 #: git-bisect.sh:234
10811 #, sh-format
10812 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10813 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
10815 #: git-bisect.sh:263
10816 #, sh-format
10817 msgid "Bad rev input: $arg"
10818 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
10820 #: git-bisect.sh:278
10821 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10822 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
10824 #: git-bisect.sh:290
10825 #, sh-format
10826 msgid "Bad rev input: $rev"
10827 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
10829 #: git-bisect.sh:299
10830 #, sh-format
10831 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
10832 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
10834 #: git-bisect.sh:322
10835 #, sh-format
10836 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
10837 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
10839 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10840 #. translation. The program will only accept English input
10841 #. at this point.
10842 #: git-bisect.sh:328
10843 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10844 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
10846 #: git-bisect.sh:340
10847 #, sh-format
10848 msgid ""
10849 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
10850 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
10851 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
10853 #: git-bisect.sh:343
10854 #, sh-format
10855 msgid ""
10856 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10857 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
10858 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
10859 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
10861 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
10862 msgid "We are not bisecting."
10863 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
10865 #: git-bisect.sh:421
10866 #, sh-format
10867 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10868 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
10870 #: git-bisect.sh:430
10871 #, sh-format
10872 msgid ""
10873 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10874 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10875 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
10877 #: git-bisect.sh:458
10878 msgid "No logfile given"
10879 msgstr "Не передан файл журнала"
10881 #: git-bisect.sh:459
10882 #, sh-format
10883 msgid "cannot read $file for replaying"
10884 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
10886 #: git-bisect.sh:480
10887 msgid "?? what are you talking about?"
10888 msgstr "?? вы о чем?"
10890 #: git-bisect.sh:492
10891 #, sh-format
10892 msgid "running $command"
10893 msgstr "запускаю $command"
10895 #: git-bisect.sh:499
10896 #, sh-format
10897 msgid ""
10898 "bisect run failed:\n"
10899 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10900 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
10902 #: git-bisect.sh:525
10903 msgid "bisect run cannot continue any more"
10904 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
10906 #: git-bisect.sh:531
10907 #, sh-format
10908 msgid ""
10909 "bisect run failed:\n"
10910 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10911 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
10913 #: git-bisect.sh:538
10914 msgid "bisect run success"
10915 msgstr "bisect run выполнен успешно"
10917 #: git-bisect.sh:565
10918 msgid "please use two different terms"
10919 msgstr "используйте два разных определения"
10921 #: git-bisect.sh:575
10922 #, sh-format
10923 msgid "'$term' is not a valid term"
10924 msgstr "«$term» не является допустимым определением"
10926 #: git-bisect.sh:578
10927 #, sh-format
10928 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
10929 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «$term» как определение"
10931 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
10932 #, sh-format
10933 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
10934 msgstr "нельзя изменить значение определения «$term»"
10936 #: git-bisect.sh:606
10937 #, sh-format
10938 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
10939 msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
10941 #: git-bisect.sh:636
10942 msgid "no terms defined"
10943 msgstr "определения не заданы"
10945 #: git-bisect.sh:653
10946 #, sh-format
10947 msgid ""
10948 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
10949 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10950 msgstr "недопустимый аргумент $arg для «git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new."
10952 #: git-rebase.sh:57
10953 msgid ""
10954 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10955 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10956 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
10957 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
10959 #: git-rebase.sh:165
10960 msgid "Applied autostash."
10961 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
10963 #: git-rebase.sh:168
10964 #, sh-format
10965 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10966 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
10968 #: git-rebase.sh:169
10969 msgid ""
10970 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10971 "Your changes are safe in the stash.\n"
10972 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10973 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
10975 #: git-rebase.sh:208
10976 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10977 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
10979 #: git-rebase.sh:213
10980 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10981 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
10983 #: git-rebase.sh:354
10984 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10985 msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"
10987 #: git-rebase.sh:359
10988 msgid "No rebase in progress?"
10989 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
10991 #: git-rebase.sh:370
10992 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10993 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
10995 #: git-rebase.sh:377
10996 msgid "Cannot read HEAD"
10997 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
10999 #: git-rebase.sh:380
11000 msgid ""
11001 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11002 "mark them as resolved using git add"
11003 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
11005 #: git-rebase.sh:398
11006 #, sh-format
11007 msgid "Could not move back to $head_name"
11008 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
11010 #: git-rebase.sh:417
11011 #, sh-format
11012 msgid ""
11013 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11014 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11015 "case, please try\n"
11016 "\t$cmd_live_rebase\n"
11017 "If that is not the case, please\n"
11018 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11019 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11020 "valuable there."
11021 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
11023 #: git-rebase.sh:468
11024 #, sh-format
11025 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11026 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
11028 #: git-rebase.sh:492
11029 #, sh-format
11030 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11031 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
11033 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11034 #, sh-format
11035 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11036 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
11038 #: git-rebase.sh:504
11039 #, sh-format
11040 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11041 msgstr "Не указаывает на действительный коммит: $onto_name"
11043 #: git-rebase.sh:527
11044 #, sh-format
11045 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11046 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
11048 #: git-rebase.sh:560
11049 msgid "Cannot autostash"
11050 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
11052 #: git-rebase.sh:565
11053 #, sh-format
11054 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11055 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
11057 #: git-rebase.sh:569
11058 msgid "Please commit or stash them."
11059 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
11061 #: git-rebase.sh:589
11062 #, sh-format
11063 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11064 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
11066 #: git-rebase.sh:593
11067 #, sh-format
11068 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11069 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
11071 #: git-rebase.sh:604
11072 #, sh-format
11073 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11074 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
11076 #: git-rebase.sh:613
11077 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11078 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
11080 #: git-rebase.sh:623
11081 #, sh-format
11082 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11083 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
11085 #: git-stash.sh:51
11086 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11087 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
11089 #: git-stash.sh:74
11090 msgid "You do not have the initial commit yet"
11091 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
11093 #: git-stash.sh:89
11094 msgid "Cannot save the current index state"
11095 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
11097 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11098 msgid "Cannot save the current worktree state"
11099 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
11101 #: git-stash.sh:141
11102 msgid "No changes selected"
11103 msgstr "Изменения не выбраны"
11105 #: git-stash.sh:144
11106 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11107 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
11109 #: git-stash.sh:157
11110 msgid "Cannot record working tree state"
11111 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
11113 #: git-stash.sh:189
11114 #, sh-format
11115 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11116 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
11118 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11119 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11120 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11121 #. up the second line with however many characters the
11122 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11123 #. English this is:
11124 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11125 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11126 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11127 #: git-stash.sh:239
11128 #, sh-format
11129 msgid ""
11130 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11131 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11132 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
11134 #: git-stash.sh:260
11135 msgid "No local changes to save"
11136 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
11138 #: git-stash.sh:264
11139 msgid "Cannot initialize stash"
11140 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
11142 #: git-stash.sh:268
11143 msgid "Cannot save the current status"
11144 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
11146 #: git-stash.sh:286
11147 msgid "Cannot remove worktree changes"
11148 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
11150 #: git-stash.sh:405
11151 #, sh-format
11152 msgid "unknown option: $opt"
11153 msgstr "неизвестная опция: $opt"
11155 #: git-stash.sh:415
11156 msgid "No stash found."
11157 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
11159 #: git-stash.sh:422
11160 #, sh-format
11161 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11162 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
11164 #: git-stash.sh:428
11165 #, sh-format
11166 msgid "$reference is not a valid reference"
11167 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
11169 #: git-stash.sh:456
11170 #, sh-format
11171 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11172 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
11174 #: git-stash.sh:467
11175 #, sh-format
11176 msgid "'$args' is not a stash reference"
11177 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
11179 #: git-stash.sh:475
11180 msgid "unable to refresh index"
11181 msgstr "не удалось обновить индекс"
11183 #: git-stash.sh:479
11184 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11185 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
11187 #: git-stash.sh:487
11188 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11189 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
11191 #: git-stash.sh:489
11192 msgid "Could not save index tree"
11193 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
11195 #: git-stash.sh:523
11196 msgid "Cannot unstage modified files"
11197 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
11199 #: git-stash.sh:538
11200 msgid "Index was not unstashed."
11201 msgstr "Индекс не был достат из спрятанных изменений."
11203 #: git-stash.sh:561
11204 #, sh-format
11205 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11206 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
11208 #: git-stash.sh:562
11209 #, sh-format
11210 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11211 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
11213 #: git-stash.sh:570
11214 msgid "No branch name specified"
11215 msgstr "Не указано имя ветки"
11217 #: git-stash.sh:642
11218 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11219 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
11221 #: git-submodule.sh:104
11222 #, sh-format
11223 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11224 msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"
11226 #: git-submodule.sh:281
11227 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11228 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
11230 #: git-submodule.sh:291
11231 #, sh-format
11232 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11233 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
11235 #: git-submodule.sh:308
11236 #, sh-format
11237 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11238 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
11240 #: git-submodule.sh:312
11241 #, sh-format
11242 msgid ""
11243 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11244 "$sm_path\n"
11245 "Use -f if you really want to add it."
11246 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
11248 #: git-submodule.sh:330
11249 #, sh-format
11250 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11251 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
11253 #: git-submodule.sh:332
11254 #, sh-format
11255 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11256 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
11258 #: git-submodule.sh:340
11259 #, sh-format
11260 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11261 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
11263 #: git-submodule.sh:342
11264 #, sh-format
11265 msgid ""
11266 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11267 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
11269 #: git-submodule.sh:344
11270 #, sh-format
11271 msgid ""
11272 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11273 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
11275 #: git-submodule.sh:345
11276 #, sh-format
11277 msgid ""
11278 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11279 "option."
11280 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
11282 #: git-submodule.sh:347
11283 #, sh-format
11284 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11285 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
11287 #: git-submodule.sh:359
11288 #, sh-format
11289 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11290 msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"
11292 #: git-submodule.sh:364
11293 #, sh-format
11294 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11295 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
11297 #: git-submodule.sh:373
11298 #, sh-format
11299 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11300 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
11302 #: git-submodule.sh:417
11303 #, sh-format
11304 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11305 msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"
11307 #: git-submodule.sh:437
11308 #, sh-format
11309 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11310 msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
11312 #: git-submodule.sh:483
11313 #, sh-format
11314 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11315 msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"
11317 #: git-submodule.sh:492
11318 #, sh-format
11319 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11320 msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"
11322 #: git-submodule.sh:494
11323 #, sh-format
11324 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11325 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"
11327 #: git-submodule.sh:511
11328 #, sh-format
11329 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11330 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"
11332 #: git-submodule.sh:549
11333 #, sh-format
11334 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11335 msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
11337 #: git-submodule.sh:566
11338 #, sh-format
11339 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11340 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
11342 #: git-submodule.sh:567
11343 #, sh-format
11344 msgid ""
11345 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11346 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
11348 #: git-submodule.sh:573
11349 #, sh-format
11350 msgid ""
11351 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
11352 " discard them"
11353 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
11355 #: git-submodule.sh:576
11356 #, sh-format
11357 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11358 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
11360 #: git-submodule.sh:577
11361 #, sh-format
11362 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11363 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
11365 #: git-submodule.sh:580
11366 #, sh-format
11367 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11368 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
11370 #: git-submodule.sh:589
11371 #, sh-format
11372 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11373 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
11375 #: git-submodule.sh:705
11376 #, sh-format
11377 msgid ""
11378 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11379 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11380 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"
11382 #: git-submodule.sh:718
11383 #, sh-format
11384 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11385 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
11387 #: git-submodule.sh:727
11388 #, sh-format
11389 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11390 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
11392 #: git-submodule.sh:751
11393 #, sh-format
11394 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11395 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
11397 #: git-submodule.sh:765
11398 #, sh-format
11399 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11400 msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11402 #: git-submodule.sh:766
11403 #, sh-format
11404 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11405 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
11407 #: git-submodule.sh:770
11408 #, sh-format
11409 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11410 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11412 #: git-submodule.sh:771
11413 #, sh-format
11414 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11415 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
11417 #: git-submodule.sh:776
11418 #, sh-format
11419 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11420 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11422 #: git-submodule.sh:777
11423 #, sh-format
11424 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11425 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
11427 #: git-submodule.sh:782
11428 #, sh-format
11429 msgid ""
11430 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11431 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"
11433 #: git-submodule.sh:783
11434 #, sh-format
11435 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11436 msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"
11438 #: git-submodule.sh:813
11439 #, sh-format
11440 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11441 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
11443 #: git-submodule.sh:921
11444 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11445 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
11447 #: git-submodule.sh:973
11448 #, sh-format
11449 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11450 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
11452 #: git-submodule.sh:993
11453 #, sh-format
11454 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11455 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
11457 #: git-submodule.sh:996
11458 #, sh-format
11459 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11460 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
11462 #: git-submodule.sh:999
11463 #, sh-format
11464 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11465 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
11467 #: git-submodule.sh:1024
11468 msgid "blob"
11469 msgstr "двоичный объект"
11471 #: git-submodule.sh:1142
11472 #, sh-format
11473 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11474 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
11476 #: git-submodule.sh:1206
11477 #, sh-format
11478 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11479 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"