l10n: Update Swedish translation (2004t0f0u)
[git/raj.git] / po / sv.po
blob1110ca718140cf6c5eb67e63804ed3b330d05e27
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:46+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-18 23:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:49
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:79
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:323
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:323
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:324 builtin/log.c:1115
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:325
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:326 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2366
77 #: builtin/blame.c:2367 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:653
78 #: builtin/fast-export.c:655 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:497 builtin/ls-files.c:500 builtin/notes.c:536
80 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:327 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:329
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:330
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:331
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:332
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:340
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:343
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:345 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:346 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:347 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:615
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:348 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: bundle.c:36
137 #, c-format
138 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
139 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
141 #: bundle.c:63
142 #, c-format
143 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
144 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
146 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 #, c-format
148 msgid "could not open '%s'"
149 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
151 #: bundle.c:140
152 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
153 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
155 #: bundle.c:164 sequencer.c:566 sequencer.c:998 builtin/log.c:299
156 #: builtin/log.c:751 builtin/log.c:1358 builtin/log.c:1574 builtin/merge.c:347
157 #: builtin/shortlog.c:157
158 msgid "revision walk setup failed"
159 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
161 #: bundle.c:186
162 #, c-format
163 msgid "The bundle contains %d ref"
164 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
165 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
166 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
168 #: bundle.c:192
169 msgid "The bundle records a complete history."
170 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
172 #: bundle.c:195
173 #, c-format
174 msgid "The bundle requires this ref"
175 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
176 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
177 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
179 #: bundle.c:294
180 msgid "rev-list died"
181 msgstr "rev-list dog"
183 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1254 builtin/shortlog.c:260
184 #, c-format
185 msgid "unrecognized argument: %s"
186 msgstr "okänt argument: %s"
188 #: bundle.c:335
189 #, c-format
190 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
191 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
193 #: bundle.c:380
194 msgid "Refusing to create empty bundle."
195 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
197 #: bundle.c:398
198 msgid "Could not spawn pack-objects"
199 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
201 #: bundle.c:416
202 msgid "pack-objects died"
203 msgstr "pack-objects misslyckades"
205 #: bundle.c:419
206 #, c-format
207 msgid "cannot create '%s'"
208 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
210 #: bundle.c:441
211 msgid "index-pack died"
212 msgstr "index-pack dog"
214 #: commit.c:50
215 #, c-format
216 msgid "could not parse %s"
217 msgstr "kunde inte tolka %s"
219 #: commit.c:52
220 #, c-format
221 msgid "%s %s is not a commit!"
222 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
224 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
225 msgid "memory exhausted"
226 msgstr "minnet slut"
228 #: connected.c:39
229 msgid "Could not run 'git rev-list'"
230 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
232 #: connected.c:48
233 #, c-format
234 msgid "failed write to rev-list: %s"
235 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
237 #: connected.c:56
238 #, c-format
239 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
240 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
242 #: date.c:95
243 msgid "in the future"
244 msgstr "i framtiden"
246 #: date.c:101
247 #, c-format
248 msgid "%lu second ago"
249 msgid_plural "%lu seconds ago"
250 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
251 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
253 #: date.c:108
254 #, c-format
255 msgid "%lu minute ago"
256 msgid_plural "%lu minutes ago"
257 msgstr[0] "%lu minut sedan"
258 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
260 #: date.c:115
261 #, c-format
262 msgid "%lu hour ago"
263 msgid_plural "%lu hours ago"
264 msgstr[0] "%lu timme sedan"
265 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
267 #: date.c:122
268 #, c-format
269 msgid "%lu day ago"
270 msgid_plural "%lu days ago"
271 msgstr[0] "%lu dag sedan"
272 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
274 #: date.c:128
275 #, c-format
276 msgid "%lu week ago"
277 msgid_plural "%lu weeks ago"
278 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
279 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
281 #: date.c:135
282 #, c-format
283 msgid "%lu month ago"
284 msgid_plural "%lu months ago"
285 msgstr[0] "%lu månad sedan"
286 msgstr[1] "%lu månader sedan"
288 #: date.c:146
289 #, c-format
290 msgid "%lu year"
291 msgid_plural "%lu years"
292 msgstr[0] "%lu år"
293 msgstr[1] "%lu år"
295 #: date.c:149
296 #, c-format
297 msgid "%s, %lu month ago"
298 msgid_plural "%s, %lu months ago"
299 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
300 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
302 #: date.c:154 date.c:159
303 #, c-format
304 msgid "%lu year ago"
305 msgid_plural "%lu years ago"
306 msgstr[0] "%lu år sedan"
307 msgstr[1] "%lu år sedan"
309 #: diff.c:111
310 #, c-format
311 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
312 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
314 #: diff.c:116
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
317 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
319 #: diff.c:194
320 #, c-format
321 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
322 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
324 #: diff.c:237
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
328 "%s"
329 msgstr ""
330 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
331 "%s"
333 #: diff.c:3494
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
337 "%s"
338 msgstr ""
339 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
340 "%s"
342 #: diff.c:3508
343 #, c-format
344 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
345 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
347 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:127
348 msgid "could not run gpg."
349 msgstr "kunde inte köra gpg."
351 #: gpg-interface.c:71
352 msgid "gpg did not accept the data"
353 msgstr "gpg godtog inte data"
355 #: gpg-interface.c:82
356 msgid "gpg failed to sign the data"
357 msgstr "gpg misslyckades signera data"
359 #: gpg-interface.c:112
360 #, c-format
361 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
362 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
364 #: gpg-interface.c:115
365 #, c-format
366 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
367 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
369 #: grep.c:1622
370 #, c-format
371 msgid "'%s': unable to read %s"
372 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
374 #: grep.c:1639
375 #, c-format
376 msgid "'%s': %s"
377 msgstr "\"%s\": %s"
379 #: grep.c:1650
380 #, c-format
381 msgid "'%s': short read %s"
382 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
384 #: help.c:212
385 #, c-format
386 msgid "available git commands in '%s'"
387 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
389 #: help.c:219
390 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
391 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
393 #: help.c:235
394 msgid "The most commonly used git commands are:"
395 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
397 #: help.c:292
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
401 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
402 msgstr ""
403 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
404 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
406 #: help.c:349
407 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
408 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
410 #: help.c:371
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
414 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
415 msgstr ""
416 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
417 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
419 #: help.c:376
420 #, c-format
421 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
422 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
424 #: help.c:383
425 #, c-format
426 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
427 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
429 #: help.c:387
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Did you mean this?"
433 msgid_plural ""
434 "\n"
435 "Did you mean one of these?"
436 msgstr[0] ""
437 "\n"
438 "Menade du detta?"
439 msgstr[1] ""
440 "\n"
441 "Menade du ett av dessa?"
443 #: merge.c:56
444 msgid "failed to read the cache"
445 msgstr "misslyckads läsa cachen"
447 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
448 #: builtin/clone.c:586
449 msgid "unable to write new index file"
450 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
452 #: merge-recursive.c:190
453 #, c-format
454 msgid "(bad commit)\n"
455 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
457 #: merge-recursive.c:206
458 #, c-format
459 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
460 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
462 #: merge-recursive.c:268
463 msgid "error building trees"
464 msgstr "fel vid byggande av träd"
466 #: merge-recursive.c:672
467 #, c-format
468 msgid "failed to create path '%s'%s"
469 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
471 #: merge-recursive.c:683
472 #, c-format
473 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
474 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
476 #. something else exists
477 #. .. but not some other error (who really cares what?)
478 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
479 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
480 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
482 #: merge-recursive.c:708
483 #, c-format
484 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
485 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
487 #: merge-recursive.c:748
488 #, c-format
489 msgid "cannot read object %s '%s'"
490 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
492 #: merge-recursive.c:750
493 #, c-format
494 msgid "blob expected for %s '%s'"
495 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
497 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
498 #, c-format
499 msgid "failed to open '%s'"
500 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
502 #: merge-recursive.c:781
503 #, c-format
504 msgid "failed to symlink '%s'"
505 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
507 #: merge-recursive.c:784
508 #, c-format
509 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
510 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
512 #: merge-recursive.c:922
513 msgid "Failed to execute internal merge"
514 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
516 #: merge-recursive.c:926
517 #, c-format
518 msgid "Unable to add %s to database"
519 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
521 #: merge-recursive.c:942
522 msgid "unsupported object type in the tree"
523 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
525 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
529 "in tree."
530 msgstr ""
531 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
532 "i trädet."
534 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
538 "in tree at %s."
539 msgstr ""
540 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
541 "i trädet vid %s."
543 #: merge-recursive.c:1081
544 msgid "rename"
545 msgstr "namnbyte"
547 #: merge-recursive.c:1081
548 msgid "renamed"
549 msgstr "namnbytt"
551 #: merge-recursive.c:1137
552 #, c-format
553 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
554 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
556 #: merge-recursive.c:1159
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
560 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
561 msgstr ""
562 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
563 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
565 #: merge-recursive.c:1164
566 msgid " (left unresolved)"
567 msgstr " (lämnad olöst)"
569 #: merge-recursive.c:1218
570 #, c-format
571 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
572 msgstr ""
573 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
575 #: merge-recursive.c:1248
576 #, c-format
577 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
578 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
580 #: merge-recursive.c:1447
581 #, c-format
582 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
583 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
585 #: merge-recursive.c:1457
586 #, c-format
587 msgid "Adding merged %s"
588 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
590 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
591 #, c-format
592 msgid "Adding as %s instead"
593 msgstr "Lägger till som %s iställer"
595 #: merge-recursive.c:1513
596 #, c-format
597 msgid "cannot read object %s"
598 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
600 #: merge-recursive.c:1516
601 #, c-format
602 msgid "object %s is not a blob"
603 msgstr "objektet %s är inte en blob"
605 #: merge-recursive.c:1564
606 msgid "modify"
607 msgstr "ändra"
609 #: merge-recursive.c:1564
610 msgid "modified"
611 msgstr "ändrad"
613 #: merge-recursive.c:1574
614 msgid "content"
615 msgstr "innehåll"
617 #: merge-recursive.c:1581
618 msgid "add/add"
619 msgstr "tillägg/tillägg"
621 #: merge-recursive.c:1615
622 #, c-format
623 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
624 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
626 #: merge-recursive.c:1629
627 #, c-format
628 msgid "Auto-merging %s"
629 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
631 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:942
632 msgid "submodule"
633 msgstr "undermodul"
635 #: merge-recursive.c:1634
636 #, c-format
637 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
638 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
640 #: merge-recursive.c:1724
641 #, c-format
642 msgid "Removing %s"
643 msgstr "Tar bort %s"
645 #: merge-recursive.c:1749
646 msgid "file/directory"
647 msgstr "fil/katalog"
649 #: merge-recursive.c:1755
650 msgid "directory/file"
651 msgstr "katalog/fil"
653 #: merge-recursive.c:1760
654 #, c-format
655 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
656 msgstr ""
657 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
659 #: merge-recursive.c:1770
660 #, c-format
661 msgid "Adding %s"
662 msgstr "Lägger till %s"
664 #: merge-recursive.c:1787
665 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
666 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
668 #: merge-recursive.c:1806
669 msgid "Already up-to-date!"
670 msgstr "Redan à jour!"
672 #: merge-recursive.c:1815
673 #, c-format
674 msgid "merging of trees %s and %s failed"
675 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
677 #: merge-recursive.c:1845
678 #, c-format
679 msgid "Unprocessed path??? %s"
680 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
682 #: merge-recursive.c:1890
683 msgid "Merging:"
684 msgstr "Slår ihop:"
686 #: merge-recursive.c:1903
687 #, c-format
688 msgid "found %u common ancestor:"
689 msgid_plural "found %u common ancestors:"
690 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
691 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
693 #: merge-recursive.c:1940
694 msgid "merge returned no commit"
695 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
697 #: merge-recursive.c:1997
698 #, c-format
699 msgid "Could not parse object '%s'"
700 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
702 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
703 msgid "Unable to write index."
704 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
706 #: parse-options.c:485
707 msgid "..."
708 msgstr "..."
710 #: parse-options.c:503
711 #, c-format
712 msgid "usage: %s"
713 msgstr "användning: %s"
715 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
716 #. one in "usage: %s" translation
717 #: parse-options.c:507
718 #, c-format
719 msgid "   or: %s"
720 msgstr "     eller: %s"
722 #: parse-options.c:510
723 #, c-format
724 msgid "    %s"
725 msgstr "    %s"
727 #: pathspec.c:83
728 #, c-format
729 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
730 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
732 #: pathspec.c:99
733 #, c-format
734 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
735 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
737 #: remote.c:1653
738 #, c-format
739 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
740 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
741 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
742 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
744 #: remote.c:1659
745 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
746 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
748 #: remote.c:1662
749 #, c-format
750 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
751 msgid_plural ""
752 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
753 msgstr[0] ""
754 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
755 msgstr[1] ""
756 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
758 #: remote.c:1670
759 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
760 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
762 #: remote.c:1673
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
766 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
767 msgid_plural ""
768 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
769 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
770 msgstr[0] ""
771 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
772 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
773 msgstr[1] ""
774 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
775 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
777 #: remote.c:1683
778 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
779 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
781 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
782 #: builtin/merge.c:994
783 #, c-format
784 msgid "Could not open '%s' for writing"
785 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
787 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
788 #: builtin/merge.c:999
789 #, c-format
790 msgid "Could not write to '%s'"
791 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
793 #: sequencer.c:146
794 msgid ""
795 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
796 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
797 msgstr ""
798 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
799 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
801 #: sequencer.c:149
802 msgid ""
803 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
804 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
805 "and commit the result with 'git commit'"
806 msgstr ""
807 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
808 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
809 "och checka in resultatet med \"git commit\""
811 #: sequencer.c:162 sequencer.c:774 sequencer.c:857
812 #, c-format
813 msgid "Could not write to %s"
814 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
816 #: sequencer.c:165
817 #, c-format
818 msgid "Error wrapping up %s"
819 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
821 #: sequencer.c:180
822 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
823 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
825 #: sequencer.c:182
826 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
827 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
829 #: sequencer.c:185
830 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
831 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
833 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
834 #: sequencer.c:236
835 #, c-format
836 msgid "%s: Unable to write new index file"
837 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
839 #: sequencer.c:267
840 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
841 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
843 #: sequencer.c:288
844 msgid "Unable to update cache tree\n"
845 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
847 #: sequencer.c:333
848 #, c-format
849 msgid "Could not parse commit %s\n"
850 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
852 #: sequencer.c:338
853 #, c-format
854 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
855 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
857 #: sequencer.c:404
858 msgid "Your index file is unmerged."
859 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
861 #: sequencer.c:423
862 #, c-format
863 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
864 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
866 #: sequencer.c:431
867 #, c-format
868 msgid "Commit %s does not have parent %d"
869 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
871 #: sequencer.c:435
872 #, c-format
873 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
874 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
876 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
877 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
878 #: sequencer.c:448
879 #, c-format
880 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
881 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
883 #: sequencer.c:452
884 #, c-format
885 msgid "Cannot get commit message for %s"
886 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
888 #: sequencer.c:536
889 #, c-format
890 msgid "could not revert %s... %s"
891 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
893 #: sequencer.c:537
894 #, c-format
895 msgid "could not apply %s... %s"
896 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
898 #: sequencer.c:569
899 msgid "empty commit set passed"
900 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
902 #: sequencer.c:577
903 #, c-format
904 msgid "git %s: failed to read the index"
905 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
907 #: sequencer.c:582
908 #, c-format
909 msgid "git %s: failed to refresh the index"
910 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
912 #: sequencer.c:640
913 #, c-format
914 msgid "Cannot %s during a %s"
915 msgstr "kan inte %s under en %s"
917 #: sequencer.c:662
918 #, c-format
919 msgid "Could not parse line %d."
920 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
922 #: sequencer.c:667
923 msgid "No commits parsed."
924 msgstr "Inga incheckningar lästes."
926 #: sequencer.c:680
927 #, c-format
928 msgid "Could not open %s"
929 msgstr "Kunde inte öppna %s"
931 #: sequencer.c:684
932 #, c-format
933 msgid "Could not read %s."
934 msgstr "kunde inte läsa %s."
936 #: sequencer.c:691
937 #, c-format
938 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
939 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
941 #: sequencer.c:719
942 #, c-format
943 msgid "Invalid key: %s"
944 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
946 #: sequencer.c:722
947 #, c-format
948 msgid "Invalid value for %s: %s"
949 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
951 #: sequencer.c:734
952 #, c-format
953 msgid "Malformed options sheet: %s"
954 msgstr "Trasigt manus: %s"
956 #: sequencer.c:755
957 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
958 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
960 #: sequencer.c:756
961 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
962 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
964 #: sequencer.c:760
965 #, c-format
966 msgid "Could not create sequencer directory %s"
967 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
969 #: sequencer.c:776 sequencer.c:861
970 #, c-format
971 msgid "Error wrapping up %s."
972 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
974 #: sequencer.c:795 sequencer.c:929
975 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
976 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
978 #: sequencer.c:797
979 msgid "cannot resolve HEAD"
980 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
982 #: sequencer.c:799
983 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
984 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
986 #: sequencer.c:821 builtin/apply.c:4020
987 #, c-format
988 msgid "cannot open %s: %s"
989 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
991 #: sequencer.c:824
992 #, c-format
993 msgid "cannot read %s: %s"
994 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
996 #: sequencer.c:825
997 msgid "unexpected end of file"
998 msgstr "oväntat filslut"
1000 #: sequencer.c:831
1001 #, c-format
1002 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1003 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1005 #: sequencer.c:854
1006 #, c-format
1007 msgid "Could not format %s."
1008 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1010 #: sequencer.c:1016
1011 msgid "Can't revert as initial commit"
1012 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1014 #: sequencer.c:1017
1015 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1016 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1018 #: sha1_name.c:1044
1019 msgid "HEAD does not point to a branch"
1020 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1022 #: sha1_name.c:1047
1023 #, c-format
1024 msgid "No such branch: '%s'"
1025 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1027 #: sha1_name.c:1049
1028 #, c-format
1029 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1030 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1032 #: sha1_name.c:1052
1033 #, c-format
1034 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1035 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1037 #: wrapper.c:408
1038 #, c-format
1039 msgid "unable to access '%s': %s"
1040 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1042 #: wrapper.c:423
1043 #, c-format
1044 msgid "unable to access '%s'"
1045 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1047 #: wrapper.c:434
1048 #, c-format
1049 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1050 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1052 #: wrapper.c:435
1053 msgid "no such user"
1054 msgstr "okänd användare"
1056 #: wt-status.c:140
1057 msgid "Unmerged paths:"
1058 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1060 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1061 #, c-format
1062 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1063 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1065 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1066 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1067 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1069 #: wt-status.c:173
1070 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1071 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1073 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1074 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1075 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1077 #: wt-status.c:177
1078 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1079 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1081 #: wt-status.c:188
1082 msgid "Changes to be committed:"
1083 msgstr "Ändringar att checka in:"
1085 #: wt-status.c:206
1086 msgid "Changes not staged for commit:"
1087 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1089 #: wt-status.c:210
1090 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1091 msgstr ""
1092 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1094 #: wt-status.c:212
1095 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1096 msgstr ""
1097 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1099 #: wt-status.c:213
1100 msgid ""
1101 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1102 msgstr ""
1103 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1104 "arbetskatalogen)"
1106 #: wt-status.c:215
1107 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1108 msgstr ""
1109 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1111 #: wt-status.c:227
1112 #, c-format
1113 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1114 msgstr ""
1115 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1117 #: wt-status.c:244
1118 msgid "bug"
1119 msgstr "programfel"
1121 #: wt-status.c:249
1122 msgid "both deleted:"
1123 msgstr "borttaget av bägge:"
1125 #: wt-status.c:250
1126 msgid "added by us:"
1127 msgstr "tillagt av oss:"
1129 #: wt-status.c:251
1130 msgid "deleted by them:"
1131 msgstr "borttaget av dem:"
1133 #: wt-status.c:252
1134 msgid "added by them:"
1135 msgstr "tillagt av dem:"
1137 #: wt-status.c:253
1138 msgid "deleted by us:"
1139 msgstr "borttaget av oss:"
1141 #: wt-status.c:254
1142 msgid "both added:"
1143 msgstr "tillagt av bägge:"
1145 #: wt-status.c:255
1146 msgid "both modified:"
1147 msgstr "ändrat av bägge:"
1149 #: wt-status.c:285
1150 msgid "new commits, "
1151 msgstr "nya incheckningar, "
1153 #: wt-status.c:287
1154 msgid "modified content, "
1155 msgstr "ändrat innehåll, "
1157 #: wt-status.c:289
1158 msgid "untracked content, "
1159 msgstr "ospårat innehåll, "
1161 #: wt-status.c:303
1162 #, c-format
1163 msgid "new file:   %s"
1164 msgstr "ny fil:     %s"
1166 #: wt-status.c:306
1167 #, c-format
1168 msgid "copied:     %s -> %s"
1169 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1171 #: wt-status.c:309
1172 #, c-format
1173 msgid "deleted:    %s"
1174 msgstr "borttagen:  %s"
1176 #: wt-status.c:312
1177 #, c-format
1178 msgid "modified:   %s"
1179 msgstr "ändrad:     %s"
1181 #: wt-status.c:315
1182 #, c-format
1183 msgid "renamed:    %s -> %s"
1184 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1186 #: wt-status.c:318
1187 #, c-format
1188 msgid "typechange: %s"
1189 msgstr "typbyte:    %s"
1191 #: wt-status.c:321
1192 #, c-format
1193 msgid "unknown:    %s"
1194 msgstr "okänd:      %s"
1196 #: wt-status.c:324
1197 #, c-format
1198 msgid "unmerged:   %s"
1199 msgstr "osammansl.: %s"
1201 #: wt-status.c:327
1202 #, c-format
1203 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1204 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1206 #: wt-status.c:789
1207 msgid "You have unmerged paths."
1208 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1210 #: wt-status.c:792 wt-status.c:916
1211 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1212 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1214 #: wt-status.c:795
1215 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1216 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1218 #: wt-status.c:798
1219 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1220 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1222 #: wt-status.c:808
1223 msgid "You are in the middle of an am session."
1224 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1226 #: wt-status.c:811
1227 msgid "The current patch is empty."
1228 msgstr "Aktuell patch är tom."
1230 #: wt-status.c:815
1231 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1232 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1234 #: wt-status.c:817
1235 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1236 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1238 #: wt-status.c:819
1239 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1240 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1242 #: wt-status.c:877 wt-status.c:887
1243 msgid "You are currently rebasing."
1244 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1246 #: wt-status.c:880
1247 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1248 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1250 #: wt-status.c:882
1251 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1252 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1254 #: wt-status.c:884
1255 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1256 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1258 #: wt-status.c:890
1259 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1260 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1262 #: wt-status.c:892
1263 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1264 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1266 #: wt-status.c:895
1267 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1268 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1270 #: wt-status.c:897
1271 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1272 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1274 #: wt-status.c:900
1275 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1276 msgstr ""
1277 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1279 #: wt-status.c:902
1280 msgid ""
1281 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1282 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1284 #: wt-status.c:912
1285 msgid "You are currently cherry-picking."
1286 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1288 #: wt-status.c:919
1289 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1290 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1292 #: wt-status.c:928
1293 msgid "You are currently bisecting."
1294 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1296 #: wt-status.c:931
1297 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1298 msgstr ""
1299 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1301 #: wt-status.c:982
1302 msgid "On branch "
1303 msgstr "På grenen "
1305 #: wt-status.c:989
1306 msgid "Not currently on any branch."
1307 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1309 #: wt-status.c:1001
1310 msgid "Initial commit"
1311 msgstr "Första incheckning"
1313 #: wt-status.c:1015
1314 msgid "Untracked files"
1315 msgstr "Ospårade filer"
1317 #: wt-status.c:1017
1318 msgid "Ignored files"
1319 msgstr "Ignorerade filer"
1321 # %s är nästa sträng eller tom.
1322 #: wt-status.c:1019
1323 #, c-format
1324 msgid "Untracked files not listed%s"
1325 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1327 #: wt-status.c:1021
1328 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1329 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1331 #: wt-status.c:1027
1332 msgid "No changes"
1333 msgstr "Inga ändringar"
1335 #: wt-status.c:1032
1336 #, c-format
1337 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1338 msgstr ""
1339 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1340 "\")\n"
1342 #: wt-status.c:1035
1343 #, c-format
1344 msgid "no changes added to commit\n"
1345 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1347 #: wt-status.c:1038
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1351 "track)\n"
1352 msgstr ""
1353 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1354 "\")\n"
1356 #: wt-status.c:1041
1357 #, c-format
1358 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1359 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1361 #: wt-status.c:1044
1362 #, c-format
1363 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1364 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1366 #: wt-status.c:1047 wt-status.c:1052
1367 #, c-format
1368 msgid "nothing to commit\n"
1369 msgstr "inget att checka in\n"
1371 #: wt-status.c:1050
1372 #, c-format
1373 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1374 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1376 #: wt-status.c:1054
1377 #, c-format
1378 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1379 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1381 #: wt-status.c:1162
1382 msgid "HEAD (no branch)"
1383 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1385 #: wt-status.c:1168
1386 msgid "Initial commit on "
1387 msgstr "Första incheckning på "
1389 #: wt-status.c:1183
1390 msgid "behind "
1391 msgstr "efter "
1393 #: wt-status.c:1186 wt-status.c:1189
1394 msgid "ahead "
1395 msgstr "före "
1397 #: wt-status.c:1191
1398 msgid ", behind "
1399 msgstr ", efter "
1401 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1402 #, c-format
1403 msgid "failed to unlink '%s'"
1404 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1406 #: builtin/add.c:20
1407 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1408 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1410 #: builtin/add.c:63
1411 #, c-format
1412 msgid "unexpected diff status %c"
1413 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1415 #: builtin/add.c:68 builtin/commit.c:231
1416 msgid "updating files failed"
1417 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1419 #: builtin/add.c:78
1420 #, c-format
1421 msgid "remove '%s'\n"
1422 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1424 #: builtin/add.c:148
1425 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1426 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1428 #: builtin/add.c:151 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1429 #, c-format
1430 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1431 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1433 #: builtin/add.c:234
1434 msgid "Could not read the index"
1435 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1437 #: builtin/add.c:244
1438 #, c-format
1439 msgid "Could not open '%s' for writing."
1440 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1442 #: builtin/add.c:248
1443 msgid "Could not write patch"
1444 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1446 #: builtin/add.c:253
1447 #, c-format
1448 msgid "Could not stat '%s'"
1449 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1451 #: builtin/add.c:255
1452 msgid "Empty patch. Aborted."
1453 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1455 #: builtin/add.c:261
1456 #, c-format
1457 msgid "Could not apply '%s'"
1458 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1460 #: builtin/add.c:271
1461 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1462 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1464 #: builtin/add.c:277 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1465 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
1466 #: builtin/rm.c:206
1467 msgid "dry run"
1468 msgstr "testkörning"
1470 #: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4369 builtin/check-ignore.c:19
1471 #: builtin/commit.c:1150 builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613
1472 #: builtin/log.c:1522 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1473 msgid "be verbose"
1474 msgstr "var pratsam"
1476 #: builtin/add.c:280
1477 msgid "interactive picking"
1478 msgstr "plocka interaktivt"
1480 #: builtin/add.c:281 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:258
1481 msgid "select hunks interactively"
1482 msgstr "välj stycken interaktivt"
1484 #: builtin/add.c:282
1485 msgid "edit current diff and apply"
1486 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1488 #: builtin/add.c:283
1489 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1490 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1492 #: builtin/add.c:284
1493 msgid "update tracked files"
1494 msgstr "uppdatera spårade filer"
1496 #: builtin/add.c:285
1497 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1498 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1500 #: builtin/add.c:286
1501 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1502 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1504 #: builtin/add.c:287
1505 msgid "don't add, only refresh the index"
1506 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1508 #: builtin/add.c:288
1509 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1510 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1512 #: builtin/add.c:289
1513 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1514 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1516 #: builtin/add.c:311
1517 #, c-format
1518 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1519 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1521 #: builtin/add.c:312
1522 msgid "no files added"
1523 msgstr "inga filer har lagts till"
1525 #: builtin/add.c:318
1526 msgid "adding files failed"
1527 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1530 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1531 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1532 #. * this is not the original behavior and can't be
1533 #. * changed until users trained themselves not to type
1534 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1535 #. * keep the old behavior. Later, this warning can be
1536 #. * turned into a die(...), and eventually we may
1537 #. * reallow the command with a new behavior.
1539 #: builtin/add.c:335
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1543 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1544 "anymore.\n"
1545 "To add content for the whole tree, run:\n"
1546 "\n"
1547 "  git add %s :/\n"
1548 "  (or git add %s :/)\n"
1549 "\n"
1550 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1551 "\n"
1552 "  git add %s .\n"
1553 "  (or git add %s .)\n"
1554 "\n"
1555 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1556 "directory."
1557 msgstr ""
1558 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1559 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1560 "användas.\n"
1561 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1562 "\n"
1563 "  git add %s :/\n"
1564 "  (eller git add %s :/)\n"
1565 "\n"
1566 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1567 "\n"
1568 "  git add %s .\n"
1569 "  (eller git add %s .)\n"
1570 "\n"
1571 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog."
1573 #: builtin/add.c:381
1574 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1575 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1577 #: builtin/add.c:383
1578 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1579 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1581 #: builtin/add.c:414
1582 #, c-format
1583 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1584 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1586 #: builtin/add.c:415
1587 #, c-format
1588 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1589 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1591 #: builtin/add.c:421 builtin/check-ignore.c:67 builtin/clean.c:204
1592 #: builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
1593 msgid "index file corrupt"
1594 msgstr "indexfilen trasig"
1596 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4465 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1597 msgid "Unable to write new index file"
1598 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1600 #: builtin/apply.c:57
1601 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1602 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1604 #: builtin/apply.c:110
1605 #, c-format
1606 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1607 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1609 #: builtin/apply.c:125
1610 #, c-format
1611 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1612 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1614 #: builtin/apply.c:823
1615 #, c-format
1616 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1617 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1619 #: builtin/apply.c:832
1620 #, c-format
1621 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1622 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1624 #: builtin/apply.c:913
1625 #, c-format
1626 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1627 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1629 #: builtin/apply.c:945
1630 #, c-format
1631 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1632 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1634 #: builtin/apply.c:949
1635 #, c-format
1636 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1637 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1639 #: builtin/apply.c:950
1640 #, c-format
1641 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1642 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1644 #: builtin/apply.c:957
1645 #, c-format
1646 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1647 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1649 #: builtin/apply.c:1422
1650 #, c-format
1651 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1652 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1654 #: builtin/apply.c:1479
1655 #, c-format
1656 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1657 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1659 #: builtin/apply.c:1496
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1663 "component (line %d)"
1664 msgid_plural ""
1665 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1666 "components (line %d)"
1667 msgstr[0] ""
1668 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1669 "tas bort (rad %d)"
1670 msgstr[1] ""
1671 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1672 "sökvägskomponenter\n"
1673 "tas bort (rad %d)"
1675 #: builtin/apply.c:1656
1676 msgid "new file depends on old contents"
1677 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1679 #: builtin/apply.c:1658
1680 msgid "deleted file still has contents"
1681 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1683 #: builtin/apply.c:1684
1684 #, c-format
1685 msgid "corrupt patch at line %d"
1686 msgstr "trasig patch på rad %d"
1688 #: builtin/apply.c:1720
1689 #, c-format
1690 msgid "new file %s depends on old contents"
1691 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1693 #: builtin/apply.c:1722
1694 #, c-format
1695 msgid "deleted file %s still has contents"
1696 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1698 #: builtin/apply.c:1725
1699 #, c-format
1700 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1701 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1703 #: builtin/apply.c:1871
1704 #, c-format
1705 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1706 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1708 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1709 #: builtin/apply.c:1900
1710 #, c-format
1711 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1712 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1714 #: builtin/apply.c:1986
1715 #, c-format
1716 msgid "patch with only garbage at line %d"
1717 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1719 #: builtin/apply.c:2076
1720 #, c-format
1721 msgid "unable to read symlink %s"
1722 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1724 #: builtin/apply.c:2080
1725 #, c-format
1726 msgid "unable to open or read %s"
1727 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1729 #: builtin/apply.c:2684
1730 #, c-format
1731 msgid "invalid start of line: '%c'"
1732 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1734 #: builtin/apply.c:2802
1735 #, c-format
1736 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1737 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1738 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1739 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1741 #: builtin/apply.c:2814
1742 #, c-format
1743 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1744 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1746 #: builtin/apply.c:2820
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "while searching for:\n"
1750 "%.*s"
1751 msgstr ""
1752 "vid sökning efter:\n"
1753 "%.*s"
1755 #: builtin/apply.c:2839
1756 #, c-format
1757 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1758 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1760 #: builtin/apply.c:2942
1761 #, c-format
1762 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1763 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1765 #: builtin/apply.c:2948
1766 #, c-format
1767 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1768 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1770 #: builtin/apply.c:2969
1771 #, c-format
1772 msgid "patch failed: %s:%ld"
1773 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1775 #: builtin/apply.c:3091
1776 #, c-format
1777 msgid "cannot checkout %s"
1778 msgstr "kan inte checka ut %s"
1780 #: builtin/apply.c:3136 builtin/apply.c:3145 builtin/apply.c:3189
1781 #, c-format
1782 msgid "read of %s failed"
1783 msgstr "misslyckades läsa %s"
1785 #: builtin/apply.c:3169 builtin/apply.c:3391
1786 #, c-format
1787 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1788 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1790 #: builtin/apply.c:3250 builtin/apply.c:3405
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: does not exist in index"
1793 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1795 #: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3397 builtin/apply.c:3419
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: %s"
1798 msgstr "%s: %s"
1800 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3413
1801 #, c-format
1802 msgid "%s: does not match index"
1803 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1805 #: builtin/apply.c:3361
1806 msgid "removal patch leaves file contents"
1807 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1809 #: builtin/apply.c:3430
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: wrong type"
1812 msgstr "%s: fel typ"
1814 #: builtin/apply.c:3432
1815 #, c-format
1816 msgid "%s has type %o, expected %o"
1817 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1819 #: builtin/apply.c:3533
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: already exists in index"
1822 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1824 #: builtin/apply.c:3536
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: already exists in working directory"
1827 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1829 #: builtin/apply.c:3556
1830 #, c-format
1831 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1832 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1834 #: builtin/apply.c:3561
1835 #, c-format
1836 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1837 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1839 #: builtin/apply.c:3569
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: patch does not apply"
1842 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1844 #: builtin/apply.c:3582
1845 #, c-format
1846 msgid "Checking patch %s..."
1847 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1849 #: builtin/apply.c:3639 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
1850 #, c-format
1851 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1852 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1854 #: builtin/apply.c:3782
1855 #, c-format
1856 msgid "unable to remove %s from index"
1857 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1859 #: builtin/apply.c:3810
1860 #, c-format
1861 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1862 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1864 #: builtin/apply.c:3814
1865 #, c-format
1866 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1867 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1869 #: builtin/apply.c:3819
1870 #, c-format
1871 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1872 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1874 #: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3930
1875 #, c-format
1876 msgid "unable to add cache entry for %s"
1877 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1879 #: builtin/apply.c:3855
1880 #, c-format
1881 msgid "closing file '%s'"
1882 msgstr "stänger filen \"%s\""
1884 #: builtin/apply.c:3904
1885 #, c-format
1886 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1887 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1889 #: builtin/apply.c:3991
1890 #, c-format
1891 msgid "Applied patch %s cleanly."
1892 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1894 #: builtin/apply.c:3999
1895 msgid "internal error"
1896 msgstr "internt fel"
1898 #. Say this even without --verbose
1899 #: builtin/apply.c:4002
1900 #, c-format
1901 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1902 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1903 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1904 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1906 #: builtin/apply.c:4012
1907 #, c-format
1908 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1909 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1911 #: builtin/apply.c:4033
1912 #, c-format
1913 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1914 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1916 #: builtin/apply.c:4036
1917 #, c-format
1918 msgid "Rejected hunk #%d."
1919 msgstr "Refuserar stycke %d."
1921 #: builtin/apply.c:4186
1922 msgid "unrecognized input"
1923 msgstr "indata känns inte igen"
1925 #: builtin/apply.c:4197
1926 msgid "unable to read index file"
1927 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1929 #: builtin/apply.c:4316 builtin/apply.c:4319 builtin/clone.c:91
1930 #: builtin/fetch.c:63
1931 msgid "path"
1932 msgstr "sökväg"
1934 #: builtin/apply.c:4317
1935 msgid "don't apply changes matching the given path"
1936 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1938 #: builtin/apply.c:4320
1939 msgid "apply changes matching the given path"
1940 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1942 #: builtin/apply.c:4322
1943 msgid "num"
1944 msgstr "antal"
1946 #: builtin/apply.c:4323
1947 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1948 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1950 #: builtin/apply.c:4326
1951 msgid "ignore additions made by the patch"
1952 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1954 #: builtin/apply.c:4328
1955 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1956 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1958 #: builtin/apply.c:4332
1959 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1960 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1962 #: builtin/apply.c:4334
1963 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1964 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1966 #: builtin/apply.c:4336
1967 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1968 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1970 #: builtin/apply.c:4338
1971 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1972 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1974 #: builtin/apply.c:4340
1975 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1976 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1978 #: builtin/apply.c:4342
1979 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1980 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1982 #: builtin/apply.c:4344
1983 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1984 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1986 #: builtin/apply.c:4346
1987 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1988 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1990 #: builtin/apply.c:4348 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
1991 msgid "paths are separated with NUL character"
1992 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1994 #: builtin/apply.c:4351
1995 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1996 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1998 #: builtin/apply.c:4352
1999 msgid "action"
2000 msgstr "åtgärd"
2002 #: builtin/apply.c:4353
2003 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2004 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2006 #: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359
2007 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2008 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2010 #: builtin/apply.c:4362
2011 msgid "apply the patch in reverse"
2012 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2014 #: builtin/apply.c:4364
2015 msgid "don't expect at least one line of context"
2016 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2018 #: builtin/apply.c:4366
2019 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2020 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2022 #: builtin/apply.c:4368
2023 msgid "allow overlapping hunks"
2024 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2026 #: builtin/apply.c:4371
2027 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2028 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2030 #: builtin/apply.c:4374
2031 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2032 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2034 #: builtin/apply.c:4376
2035 msgid "root"
2036 msgstr "rot"
2038 #: builtin/apply.c:4377
2039 msgid "prepend <root> to all filenames"
2040 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2042 #: builtin/apply.c:4399
2043 msgid "--3way outside a repository"
2044 msgstr "--3way utanför arkiv"
2046 #: builtin/apply.c:4407
2047 msgid "--index outside a repository"
2048 msgstr "--index utanför arkiv"
2050 #: builtin/apply.c:4410
2051 msgid "--cached outside a repository"
2052 msgstr "--cached utanför arkiv"
2054 #: builtin/apply.c:4426
2055 #, c-format
2056 msgid "can't open patch '%s'"
2057 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2059 #: builtin/apply.c:4440
2060 #, c-format
2061 msgid "squelched %d whitespace error"
2062 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2063 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2064 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2066 #: builtin/apply.c:4446 builtin/apply.c:4456
2067 #, c-format
2068 msgid "%d line adds whitespace errors."
2069 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2070 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2071 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2073 #: builtin/archive.c:17
2074 #, c-format
2075 msgid "could not create archive file '%s'"
2076 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2078 #: builtin/archive.c:20
2079 msgid "could not redirect output"
2080 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2082 #: builtin/archive.c:37
2083 msgid "git archive: Remote with no URL"
2084 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2086 #: builtin/archive.c:58
2087 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2088 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2090 #: builtin/archive.c:63
2091 #, c-format
2092 msgid "git archive: NACK %s"
2093 msgstr "git archive: NACK %s"
2095 #: builtin/archive.c:65
2096 #, c-format
2097 msgid "remote error: %s"
2098 msgstr "fjärrfel: %s"
2100 #: builtin/archive.c:66
2101 msgid "git archive: protocol error"
2102 msgstr "git archive: protokollfel"
2104 #: builtin/archive.c:71
2105 msgid "git archive: expected a flush"
2106 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2108 #: builtin/bisect--helper.c:7
2109 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2110 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2112 #: builtin/bisect--helper.c:17
2113 msgid "perform 'git bisect next'"
2114 msgstr "utför 'git bisect next'"
2116 #: builtin/bisect--helper.c:19
2117 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2118 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2120 #: builtin/blame.c:25
2121 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2122 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2124 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2125 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2126 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2128 #: builtin/blame.c:2350
2129 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2130 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2132 #: builtin/blame.c:2351
2133 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2134 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2136 #: builtin/blame.c:2352
2137 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2138 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2140 #: builtin/blame.c:2353
2141 msgid "Show work cost statistics"
2142 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2144 #: builtin/blame.c:2354
2145 msgid "Show output score for blame entries"
2146 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2148 #: builtin/blame.c:2355
2149 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2150 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2152 #: builtin/blame.c:2356
2153 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2154 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2156 #: builtin/blame.c:2357
2157 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2158 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2160 #: builtin/blame.c:2358
2161 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2162 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2164 #: builtin/blame.c:2359
2165 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2166 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2168 #: builtin/blame.c:2360
2169 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2170 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2172 #: builtin/blame.c:2361
2173 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2174 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2176 #: builtin/blame.c:2362
2177 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2178 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2180 #: builtin/blame.c:2363
2181 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2182 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2184 #: builtin/blame.c:2364
2185 msgid "Ignore whitespace differences"
2186 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2188 #: builtin/blame.c:2365
2189 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2190 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2192 #: builtin/blame.c:2366
2193 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2194 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2196 #: builtin/blame.c:2367
2197 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2198 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2200 #: builtin/blame.c:2368 builtin/blame.c:2369
2201 msgid "score"
2202 msgstr "poäng"
2204 #: builtin/blame.c:2368
2205 msgid "Find line copies within and across files"
2206 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2208 #: builtin/blame.c:2369
2209 msgid "Find line movements within and across files"
2210 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2212 #: builtin/blame.c:2370
2213 msgid "n,m"
2214 msgstr "n,m"
2216 #: builtin/blame.c:2370
2217 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2218 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2220 #: builtin/branch.c:23
2221 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2222 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2224 #: builtin/branch.c:24
2225 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2226 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2228 #: builtin/branch.c:25
2229 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2230 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2232 #: builtin/branch.c:26
2233 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2234 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2236 #: builtin/branch.c:145
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2240 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2241 msgstr ""
2242 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2243 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2245 #: builtin/branch.c:149
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2249 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2250 msgstr ""
2251 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2252 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2254 #: builtin/branch.c:163
2255 #, c-format
2256 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2257 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2259 #: builtin/branch.c:167
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2263 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2264 msgstr ""
2265 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2266 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2268 #: builtin/branch.c:180
2269 msgid "Update of config-file failed"
2270 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2272 #: builtin/branch.c:208
2273 msgid "cannot use -a with -d"
2274 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2276 #: builtin/branch.c:214
2277 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2278 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2280 #: builtin/branch.c:222
2281 #, c-format
2282 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2283 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2285 #: builtin/branch.c:235
2286 #, c-format
2287 msgid "remote branch '%s' not found."
2288 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2290 #: builtin/branch.c:236
2291 #, c-format
2292 msgid "branch '%s' not found."
2293 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2295 #: builtin/branch.c:250
2296 #, c-format
2297 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2298 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2300 #: builtin/branch.c:251
2301 #, c-format
2302 msgid "Error deleting branch '%s'"
2303 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2305 #: builtin/branch.c:258
2306 #, c-format
2307 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2308 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2310 #: builtin/branch.c:259
2311 #, c-format
2312 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2313 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2315 #: builtin/branch.c:361
2316 #, c-format
2317 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2318 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2320 #: builtin/branch.c:433
2321 #, c-format
2322 msgid "[%s: behind %d]"
2323 msgstr "[%s: bakom %d] "
2325 #: builtin/branch.c:435
2326 #, c-format
2327 msgid "[behind %d]"
2328 msgstr "[bakom %d] "
2330 #: builtin/branch.c:439
2331 #, c-format
2332 msgid "[%s: ahead %d]"
2333 msgstr "[%s: före %d] "
2335 #: builtin/branch.c:441
2336 #, c-format
2337 msgid "[ahead %d]"
2338 msgstr "[före %d] "
2340 #: builtin/branch.c:444
2341 #, c-format
2342 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2343 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2345 #: builtin/branch.c:447
2346 #, c-format
2347 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2348 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2350 #: builtin/branch.c:469
2351 msgid " **** invalid ref ****"
2352 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2354 #: builtin/branch.c:560
2355 msgid "(no branch)"
2356 msgstr "(ingen gren)"
2358 #: builtin/branch.c:593
2359 #, c-format
2360 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2361 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2363 #: builtin/branch.c:625
2364 msgid "some refs could not be read"
2365 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2367 #: builtin/branch.c:638
2368 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2369 msgstr ""
2370 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2372 #: builtin/branch.c:648
2373 #, c-format
2374 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2375 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2377 #: builtin/branch.c:663
2378 msgid "Branch rename failed"
2379 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2381 #: builtin/branch.c:667
2382 #, c-format
2383 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2384 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2386 #: builtin/branch.c:671
2387 #, c-format
2388 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2389 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2391 #: builtin/branch.c:678
2392 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2393 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2395 #: builtin/branch.c:693
2396 #, c-format
2397 msgid "malformed object name %s"
2398 msgstr "felformat objektnamn %s"
2400 #: builtin/branch.c:717
2401 #, c-format
2402 msgid "could not write branch description template: %s"
2403 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2405 #: builtin/branch.c:747
2406 msgid "Generic options"
2407 msgstr "Allmänna flaggor"
2409 #: builtin/branch.c:749
2410 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2411 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2413 #: builtin/branch.c:750
2414 msgid "suppress informational messages"
2415 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2417 #: builtin/branch.c:751
2418 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2419 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2421 #: builtin/branch.c:753
2422 msgid "change upstream info"
2423 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2425 #: builtin/branch.c:757
2426 msgid "use colored output"
2427 msgstr "använd färgad utdata"
2429 #: builtin/branch.c:758
2430 msgid "act on remote-tracking branches"
2431 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2433 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
2434 #: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1367
2435 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369 builtin/tag.c:468
2436 msgid "commit"
2437 msgstr "incheckning"
2439 #: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2440 msgid "print only branches that contain the commit"
2441 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2443 #: builtin/branch.c:774
2444 msgid "Specific git-branch actions:"
2445 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2447 #: builtin/branch.c:775
2448 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2449 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2451 #: builtin/branch.c:777
2452 msgid "delete fully merged branch"
2453 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2455 #: builtin/branch.c:778
2456 msgid "delete branch (even if not merged)"
2457 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2459 #: builtin/branch.c:779
2460 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2461 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2463 #: builtin/branch.c:780
2464 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2465 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2467 #: builtin/branch.c:781
2468 msgid "list branch names"
2469 msgstr "lista namn på grenar"
2471 #: builtin/branch.c:782
2472 msgid "create the branch's reflog"
2473 msgstr "skapa grenens reflogg"
2475 #: builtin/branch.c:784
2476 msgid "edit the description for the branch"
2477 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2479 #: builtin/branch.c:785
2480 msgid "force creation (when already exists)"
2481 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2483 #: builtin/branch.c:788
2484 msgid "print only not merged branches"
2485 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2487 #: builtin/branch.c:794
2488 msgid "print only merged branches"
2489 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2491 #: builtin/branch.c:798
2492 msgid "list branches in columns"
2493 msgstr "visa grenar i spalter"
2495 #: builtin/branch.c:811
2496 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2497 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2499 #: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2500 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2501 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2503 #: builtin/branch.c:839
2504 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2505 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2507 #: builtin/branch.c:845
2508 msgid "branch name required"
2509 msgstr "grennamn krävs"
2511 #: builtin/branch.c:860
2512 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2513 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2515 #: builtin/branch.c:865
2516 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2517 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2519 #: builtin/branch.c:872
2520 #, c-format
2521 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2522 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2524 #: builtin/branch.c:875
2525 #, c-format
2526 msgid "No branch named '%s'."
2527 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2529 #: builtin/branch.c:888
2530 msgid "too many branches for a rename operation"
2531 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2533 #: builtin/branch.c:893
2534 #, c-format
2535 msgid "branch '%s' does not exist"
2536 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2538 #: builtin/branch.c:905
2539 #, c-format
2540 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2541 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2543 #: builtin/branch.c:920
2544 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2545 msgstr ""
2546 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2547 "grennamn"
2549 #: builtin/branch.c:923
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2553 "track or --set-upstream-to\n"
2554 msgstr ""
2555 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2556 "eller --set-upstream-to\n"
2558 #: builtin/branch.c:940
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "\n"
2562 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2563 "\n"
2564 msgstr ""
2565 "\n"
2566 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2567 "\n"
2569 #: builtin/branch.c:941
2570 #, c-format
2571 msgid "    git branch -d %s\n"
2572 msgstr "    git branch -d %s\n"
2574 #: builtin/branch.c:942
2575 #, c-format
2576 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2577 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2579 #: builtin/bundle.c:47
2580 #, c-format
2581 msgid "%s is okay\n"
2582 msgstr "%s är okej\n"
2584 #: builtin/bundle.c:56
2585 msgid "Need a repository to create a bundle."
2586 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2588 #: builtin/bundle.c:60
2589 msgid "Need a repository to unbundle."
2590 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2592 #: builtin/cat-file.c:247
2593 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2594 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2596 #: builtin/cat-file.c:248
2597 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2598 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2600 #: builtin/cat-file.c:266
2601 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2602 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2604 #: builtin/cat-file.c:267
2605 msgid "show object type"
2606 msgstr "visa objekttyp"
2608 #: builtin/cat-file.c:268
2609 msgid "show object size"
2610 msgstr "visa objektstorlek"
2612 #: builtin/cat-file.c:270
2613 msgid "exit with zero when there's no error"
2614 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2616 #: builtin/cat-file.c:271
2617 msgid "pretty-print object's content"
2618 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2620 #: builtin/cat-file.c:273
2621 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2622 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2624 #: builtin/cat-file.c:275
2625 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2626 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2628 #: builtin/cat-file.c:278
2629 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2630 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2632 #: builtin/check-attr.c:11
2633 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2634 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2636 #: builtin/check-attr.c:12
2637 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2638 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2640 #: builtin/check-attr.c:19
2641 msgid "report all attributes set on file"
2642 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2644 #: builtin/check-attr.c:20
2645 msgid "use .gitattributes only from the index"
2646 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2648 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
2649 msgid "read file names from stdin"
2650 msgstr "läs filnamn från standard in"
2652 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
2653 msgid "input paths are terminated by a null character"
2654 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2656 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2657 msgid "suppress progress reporting"
2658 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2660 #: builtin/check-ignore.c:151
2661 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
2662 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
2664 #: builtin/check-ignore.c:154
2665 msgid "-z only makes sense with --stdin"
2666 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
2668 #: builtin/check-ignore.c:156
2669 msgid "no path specified"
2670 msgstr "ingen sökväg angavs"
2672 #: builtin/check-ignore.c:160
2673 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
2674 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
2676 #: builtin/check-ignore.c:162
2677 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
2678 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
2680 #: builtin/checkout-index.c:126
2681 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2682 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2684 #: builtin/checkout-index.c:187
2685 msgid "check out all files in the index"
2686 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2688 #: builtin/checkout-index.c:188
2689 msgid "force overwrite of existing files"
2690 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2692 #: builtin/checkout-index.c:190
2693 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2694 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2696 #: builtin/checkout-index.c:192
2697 msgid "don't checkout new files"
2698 msgstr "checka inte ut nya filer"
2700 #: builtin/checkout-index.c:194
2701 msgid "update stat information in the index file"
2702 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2704 #: builtin/checkout-index.c:200
2705 msgid "read list of paths from the standard input"
2706 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2708 #: builtin/checkout-index.c:202
2709 msgid "write the content to temporary files"
2710 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2712 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2713 msgid "string"
2714 msgstr "sträng"
2716 #: builtin/checkout-index.c:204
2717 msgid "when creating files, prepend <string>"
2718 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2720 #: builtin/checkout-index.c:207
2721 msgid "copy out the files from named stage"
2722 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2724 #: builtin/checkout.c:25
2725 msgid "git checkout [options] <branch>"
2726 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2728 #: builtin/checkout.c:26
2729 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2730 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2732 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2733 #, c-format
2734 msgid "path '%s' does not have our version"
2735 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2737 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2738 #, c-format
2739 msgid "path '%s' does not have their version"
2740 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2742 #: builtin/checkout.c:134
2743 #, c-format
2744 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2745 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2747 #: builtin/checkout.c:178
2748 #, c-format
2749 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2750 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2752 #: builtin/checkout.c:195
2753 #, c-format
2754 msgid "path '%s': cannot merge"
2755 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2757 #: builtin/checkout.c:212
2758 #, c-format
2759 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2760 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2762 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2763 #: builtin/checkout.c:245
2764 #, c-format
2765 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2766 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2768 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2769 #, c-format
2770 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2771 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2773 #: builtin/checkout.c:254
2774 #, c-format
2775 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2776 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2778 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2779 msgid "corrupt index file"
2780 msgstr "indexfilen är trasig"
2782 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2783 #, c-format
2784 msgid "path '%s' is unmerged"
2785 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2787 #: builtin/checkout.c:448
2788 msgid "you need to resolve your current index first"
2789 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2791 #: builtin/checkout.c:569
2792 #, c-format
2793 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2794 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2796 #: builtin/checkout.c:602
2797 msgid "HEAD is now at"
2798 msgstr "HEAD är nu på"
2800 #: builtin/checkout.c:609
2801 #, c-format
2802 msgid "Reset branch '%s'\n"
2803 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2805 #: builtin/checkout.c:612
2806 #, c-format
2807 msgid "Already on '%s'\n"
2808 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2810 #: builtin/checkout.c:616
2811 #, c-format
2812 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2813 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2815 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2816 #, c-format
2817 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2818 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2820 #: builtin/checkout.c:620
2821 #, c-format
2822 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2823 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2825 #: builtin/checkout.c:676
2826 #, c-format
2827 msgid " ... and %d more.\n"
2828 msgstr " ... och %d till.\n"
2830 #. The singular version
2831 #: builtin/checkout.c:682
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2835 "any of your branches:\n"
2836 "\n"
2837 "%s\n"
2838 msgid_plural ""
2839 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2840 "any of your branches:\n"
2841 "\n"
2842 "%s\n"
2843 msgstr[0] ""
2844 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2845 "någon av dina grenar:\n"
2846 "\n"
2847 "%s\n"
2848 msgstr[1] ""
2849 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2850 "någon av dina grenar:\n"
2851 "\n"
2852 "%s\n"
2854 #: builtin/checkout.c:700
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2858 "to do so with:\n"
2859 "\n"
2860 " git branch new_branch_name %s\n"
2861 "\n"
2862 msgstr ""
2863 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2864 "att göra så, med:\n"
2865 "\n"
2866 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2867 "\n"
2869 #: builtin/checkout.c:730
2870 msgid "internal error in revision walk"
2871 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2873 #: builtin/checkout.c:734
2874 msgid "Previous HEAD position was"
2875 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2877 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2878 msgid "You are on a branch yet to be born"
2879 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2881 #. case (1)
2882 #: builtin/checkout.c:886
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid reference: %s"
2885 msgstr "felaktig referens: %s"
2887 #. case (1): want a tree
2888 #: builtin/checkout.c:925
2889 #, c-format
2890 msgid "reference is not a tree: %s"
2891 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2893 #: builtin/checkout.c:964
2894 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2895 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2897 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2898 #, c-format
2899 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2900 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2902 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
2903 #: builtin/checkout.c:986
2904 #, c-format
2905 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2906 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2908 #: builtin/checkout.c:991
2909 #, c-format
2910 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2911 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2913 #: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2914 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2915 msgid "branch"
2916 msgstr "gren"
2918 #: builtin/checkout.c:1014
2919 msgid "create and checkout a new branch"
2920 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2922 #: builtin/checkout.c:1016
2923 msgid "create/reset and checkout a branch"
2924 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2926 #: builtin/checkout.c:1017
2927 msgid "create reflog for new branch"
2928 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2930 #: builtin/checkout.c:1018
2931 msgid "detach the HEAD at named commit"
2932 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2934 #: builtin/checkout.c:1019
2935 msgid "set upstream info for new branch"
2936 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2938 #: builtin/checkout.c:1021
2939 msgid "new branch"
2940 msgstr "ny gren"
2942 #: builtin/checkout.c:1021
2943 msgid "new unparented branch"
2944 msgstr "ny gren utan förälder"
2946 #: builtin/checkout.c:1022
2947 msgid "checkout our version for unmerged files"
2948 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2950 #: builtin/checkout.c:1024
2951 msgid "checkout their version for unmerged files"
2952 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2954 #: builtin/checkout.c:1026
2955 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2956 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2958 #: builtin/checkout.c:1027
2959 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2960 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2962 #: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2963 msgid "update ignored files (default)"
2964 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2966 #: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1147 parse-options.h:245
2967 msgid "style"
2968 msgstr "stil"
2970 #: builtin/checkout.c:1030
2971 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2972 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2974 #: builtin/checkout.c:1033
2975 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2976 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2978 #: builtin/checkout.c:1057
2979 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2980 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2982 #: builtin/checkout.c:1074
2983 msgid "--track needs a branch name"
2984 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2986 #: builtin/checkout.c:1081
2987 msgid "Missing branch name; try -b"
2988 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2990 #: builtin/checkout.c:1116
2991 msgid "invalid path specification"
2992 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2994 #: builtin/checkout.c:1123
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2998 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2999 msgstr ""
3000 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3001 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3003 #: builtin/checkout.c:1128
3004 #, c-format
3005 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3006 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3008 #: builtin/checkout.c:1132
3009 msgid ""
3010 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3011 "checking out of the index."
3012 msgstr ""
3013 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3014 "du checkar ut från indexet."
3016 #: builtin/clean.c:20
3017 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3018 msgstr ""
3019 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
3021 #: builtin/clean.c:24
3022 #, c-format
3023 msgid "Removing %s\n"
3024 msgstr "Tar bort %s\n"
3026 #: builtin/clean.c:25
3027 #, c-format
3028 msgid "Would remove %s\n"
3029 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3031 #: builtin/clean.c:26
3032 #, c-format
3033 msgid "Skipping repository %s\n"
3034 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3036 #: builtin/clean.c:27
3037 #, c-format
3038 msgid "Would skip repository %s\n"
3039 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3041 #: builtin/clean.c:28
3042 #, c-format
3043 msgid "failed to remove %s"
3044 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3046 #: builtin/clean.c:160
3047 msgid "do not print names of files removed"
3048 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3050 #: builtin/clean.c:162
3051 msgid "force"
3052 msgstr "tvinga"
3054 #: builtin/clean.c:164
3055 msgid "remove whole directories"
3056 msgstr "ta bort hela kataloger"
3058 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
3059 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
3060 msgid "pattern"
3061 msgstr "mönster"
3063 #: builtin/clean.c:166
3064 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3065 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3067 #: builtin/clean.c:167
3068 msgid "remove ignored files, too"
3069 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3071 #: builtin/clean.c:169
3072 msgid "remove only ignored files"
3073 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3075 #: builtin/clean.c:187
3076 msgid "-x and -X cannot be used together"
3077 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3079 #: builtin/clean.c:191
3080 msgid ""
3081 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
3082 msgstr ""
3083 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
3084 "städa"
3086 #: builtin/clean.c:194
3087 msgid ""
3088 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3089 "clean"
3090 msgstr ""
3091 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
3092 "vägrar städa"
3094 #: builtin/clone.c:36
3095 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3096 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3098 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
3099 #: builtin/push.c:436
3100 msgid "force progress reporting"
3101 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3103 #: builtin/clone.c:66
3104 msgid "don't create a checkout"
3105 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3107 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3108 msgid "create a bare repository"
3109 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3111 #: builtin/clone.c:72
3112 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3113 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3115 #: builtin/clone.c:74
3116 msgid "to clone from a local repository"
3117 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3119 #: builtin/clone.c:76
3120 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3121 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3123 #: builtin/clone.c:78
3124 msgid "setup as shared repository"
3125 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3127 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3128 msgid "initialize submodules in the clone"
3129 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3131 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3132 msgid "template-directory"
3133 msgstr "mallkatalog"
3135 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3136 msgid "directory from which templates will be used"
3137 msgstr "katalog att använda mallar från"
3139 #: builtin/clone.c:86
3140 msgid "reference repository"
3141 msgstr "referensarkiv"
3143 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3144 msgid "name"
3145 msgstr "namn"
3147 #: builtin/clone.c:88
3148 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3149 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3151 #: builtin/clone.c:90
3152 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3153 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3155 #: builtin/clone.c:92
3156 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3157 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3159 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3160 msgid "depth"
3161 msgstr "djup"
3163 #: builtin/clone.c:94
3164 msgid "create a shallow clone of that depth"
3165 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3167 #: builtin/clone.c:96
3168 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3169 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3171 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3172 msgid "gitdir"
3173 msgstr "gitkat"
3175 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3176 msgid "separate git dir from working tree"
3177 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3179 #: builtin/clone.c:99
3180 msgid "key=value"
3181 msgstr "nyckel=värde"
3183 #: builtin/clone.c:100
3184 msgid "set config inside the new repository"
3185 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3187 #: builtin/clone.c:243
3188 #, c-format
3189 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3190 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3192 #: builtin/clone.c:306
3193 #, c-format
3194 msgid "failed to create directory '%s'"
3195 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3197 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3198 #, c-format
3199 msgid "failed to stat '%s'"
3200 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3202 #: builtin/clone.c:310
3203 #, c-format
3204 msgid "%s exists and is not a directory"
3205 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3207 #: builtin/clone.c:324
3208 #, c-format
3209 msgid "failed to stat %s\n"
3210 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3212 #: builtin/clone.c:346
3213 #, c-format
3214 msgid "failed to create link '%s'"
3215 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3217 #: builtin/clone.c:350
3218 #, c-format
3219 msgid "failed to copy file to '%s'"
3220 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3222 #: builtin/clone.c:373
3223 #, c-format
3224 msgid "done.\n"
3225 msgstr "klart.\n"
3227 #: builtin/clone.c:443
3228 #, c-format
3229 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3230 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3232 #: builtin/clone.c:552
3233 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3234 msgstr ""
3235 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3237 #: builtin/clone.c:690
3238 msgid "Too many arguments."
3239 msgstr "För många argument."
3241 #: builtin/clone.c:694
3242 msgid "You must specify a repository to clone."
3243 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3245 #: builtin/clone.c:705
3246 #, c-format
3247 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3248 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3250 #: builtin/clone.c:708
3251 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3252 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3254 #: builtin/clone.c:721
3255 #, c-format
3256 msgid "repository '%s' does not exist"
3257 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3259 #: builtin/clone.c:726
3260 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3261 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3263 #: builtin/clone.c:736
3264 #, c-format
3265 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3266 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3268 #: builtin/clone.c:746
3269 #, c-format
3270 msgid "working tree '%s' already exists."
3271 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3273 #: builtin/clone.c:759 builtin/clone.c:771
3274 #, c-format
3275 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3276 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3278 #: builtin/clone.c:762
3279 #, c-format
3280 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3281 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3283 #: builtin/clone.c:781
3284 #, c-format
3285 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3286 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3288 #: builtin/clone.c:783
3289 #, c-format
3290 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3291 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3293 #: builtin/clone.c:818
3294 #, c-format
3295 msgid "Don't know how to clone %s"
3296 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3298 #: builtin/clone.c:867
3299 #, c-format
3300 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3301 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3303 #: builtin/clone.c:874
3304 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3305 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3307 #: builtin/column.c:9
3308 msgid "git column [options]"
3309 msgstr "git column [flaggor]"
3311 #: builtin/column.c:26
3312 msgid "lookup config vars"
3313 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3315 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3316 msgid "layout to use"
3317 msgstr "utseende att använda"
3319 #: builtin/column.c:29
3320 msgid "Maximum width"
3321 msgstr "Maximal bredd"
3323 #: builtin/column.c:30
3324 msgid "Padding space on left border"
3325 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3327 #: builtin/column.c:31
3328 msgid "Padding space on right border"
3329 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3331 #: builtin/column.c:32
3332 msgid "Padding space between columns"
3333 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3335 #: builtin/column.c:51
3336 msgid "--command must be the first argument"
3337 msgstr "--command måste vara första argument"
3339 #: builtin/commit.c:34
3340 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3341 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3343 #: builtin/commit.c:39
3344 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3345 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
3347 #: builtin/commit.c:44
3348 msgid ""
3349 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3350 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3351 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3352 "\n"
3353 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3354 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3355 "\n"
3356 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3357 "\n"
3358 "    git commit --amend --reset-author\n"
3359 msgstr ""
3360 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3361 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3362 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3363 "\n"
3364 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3365 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3366 "\n"
3367 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3368 "incheckningen med:\n"
3369 "\n"
3370 "    git commit --amend --reset-author\n"
3372 #: builtin/commit.c:56
3373 msgid ""
3374 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3375 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3376 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3377 msgstr ""
3378 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3379 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3380 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3382 #: builtin/commit.c:61
3383 msgid ""
3384 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3385 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3386 "\n"
3387 "    git commit --allow-empty\n"
3388 "\n"
3389 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3390 msgstr ""
3391 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3392 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3393 "\n"
3394 "    git commit --allow-empty\n"
3395 "\n"
3396 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3398 #: builtin/commit.c:258
3399 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3400 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3402 #: builtin/commit.c:300
3403 msgid "unable to create temporary index"
3404 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3406 #: builtin/commit.c:306
3407 msgid "interactive add failed"
3408 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3410 #: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3411 msgid "unable to write new_index file"
3412 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3414 #: builtin/commit.c:391
3415 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3416 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3418 #: builtin/commit.c:393
3419 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3420 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3422 #: builtin/commit.c:403
3423 msgid "cannot read the index"
3424 msgstr "kan inte läsa indexet"
3426 #: builtin/commit.c:423
3427 msgid "unable to write temporary index file"
3428 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3430 #: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid commit: %s"
3433 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3435 #: builtin/commit.c:540
3436 msgid "malformed --author parameter"
3437 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3439 #: builtin/commit.c:560
3440 #, c-format
3441 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3442 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3444 #: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3445 #, c-format
3446 msgid "could not lookup commit %s"
3447 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3449 #: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:272
3450 #, c-format
3451 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3452 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3454 #: builtin/commit.c:612
3455 msgid "could not read log from standard input"
3456 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3458 #: builtin/commit.c:616
3459 #, c-format
3460 msgid "could not read log file '%s'"
3461 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3463 #: builtin/commit.c:622
3464 msgid "commit has empty message"
3465 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3467 #: builtin/commit.c:638
3468 msgid "could not read MERGE_MSG"
3469 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3471 #: builtin/commit.c:642
3472 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3473 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3475 #: builtin/commit.c:646
3476 #, c-format
3477 msgid "could not read '%s'"
3478 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3480 #: builtin/commit.c:707
3481 msgid "could not write commit template"
3482 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3484 #: builtin/commit.c:718
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "\n"
3488 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3489 "If this is not correct, please remove the file\n"
3490 "\t%s\n"
3491 "and try again.\n"
3492 msgstr ""
3493 "\n"
3494 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3495 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3496 "\t%s\n"
3497 "och försöker igen.\n"
3499 #: builtin/commit.c:723
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "\n"
3503 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3504 "If this is not correct, please remove the file\n"
3505 "\t%s\n"
3506 "and try again.\n"
3507 msgstr ""
3508 "\n"
3509 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3510 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3511 "\t%s\n"
3512 "och försöker igen.\n"
3514 #: builtin/commit.c:735
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3518 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3519 msgstr ""
3520 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3521 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
3522 "incheckningen.\n"
3524 #: builtin/commit.c:740
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3528 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3529 "An empty message aborts the commit.\n"
3530 msgstr ""
3531 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3532 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3533 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3535 #: builtin/commit.c:753
3536 #, c-format
3537 msgid "%sAuthor:    %s"
3538 msgstr "%sFörfattare: %s"
3540 #: builtin/commit.c:760
3541 #, c-format
3542 msgid "%sCommitter: %s"
3543 msgstr "%sIncheckare: %s"
3545 #: builtin/commit.c:780
3546 msgid "Cannot read index"
3547 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3549 #: builtin/commit.c:817
3550 msgid "Error building trees"
3551 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3553 #: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:359
3554 #, c-format
3555 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3556 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3558 #: builtin/commit.c:929
3559 #, c-format
3560 msgid "No existing author found with '%s'"
3561 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3563 #: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1138
3564 #, c-format
3565 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3566 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3568 #: builtin/commit.c:974
3569 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3570 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3572 #: builtin/commit.c:985
3573 msgid "You have nothing to amend."
3574 msgstr "Du har inget att utöka."
3576 #: builtin/commit.c:988
3577 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3578 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3580 #: builtin/commit.c:990
3581 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3582 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3584 #: builtin/commit.c:993
3585 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3586 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3588 #: builtin/commit.c:1003
3589 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3590 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3592 #: builtin/commit.c:1005
3593 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3594 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3596 #: builtin/commit.c:1013
3597 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3598 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3600 #: builtin/commit.c:1030
3601 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3602 msgstr ""
3603 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3605 #: builtin/commit.c:1032
3606 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3607 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3609 #: builtin/commit.c:1034
3610 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3611 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3613 #: builtin/commit.c:1036
3614 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3615 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3617 #: builtin/commit.c:1046 builtin/tag.c:575
3618 #, c-format
3619 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3620 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3622 #: builtin/commit.c:1051
3623 msgid "Paths with -a does not make sense."
3624 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3626 #: builtin/commit.c:1057 builtin/commit.c:1192
3627 msgid "--long and -z are incompatible"
3628 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3630 #: builtin/commit.c:1152 builtin/commit.c:1388
3631 msgid "show status concisely"
3632 msgstr "vis koncis status"
3634 #: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
3635 msgid "show branch information"
3636 msgstr "visa information om gren"
3638 #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392 builtin/push.c:426
3639 msgid "machine-readable output"
3640 msgstr "maskinläsbar utdata"
3642 #: builtin/commit.c:1159 builtin/commit.c:1394
3643 msgid "show status in long format (default)"
3644 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3646 #: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1397
3647 msgid "terminate entries with NUL"
3648 msgstr "terminera poster med NUL"
3650 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400 builtin/fast-export.c:647
3651 #: builtin/fast-export.c:650 builtin/tag.c:459
3652 msgid "mode"
3653 msgstr "läge"
3655 #: builtin/commit.c:1165 builtin/commit.c:1400
3656 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3657 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3659 #: builtin/commit.c:1168
3660 msgid "show ignored files"
3661 msgstr "visa ignorerade filer"
3663 #: builtin/commit.c:1169 parse-options.h:151
3664 msgid "when"
3665 msgstr "när"
3667 #: builtin/commit.c:1170
3668 msgid ""
3669 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3670 "(Default: all)"
3671 msgstr ""
3672 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3673 "(Default: all)"
3675 #: builtin/commit.c:1172
3676 msgid "list untracked files in columns"
3677 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3679 #: builtin/commit.c:1246
3680 msgid "couldn't look up newly created commit"
3681 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3683 #: builtin/commit.c:1248
3684 msgid "could not parse newly created commit"
3685 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3687 #: builtin/commit.c:1289
3688 msgid "detached HEAD"
3689 msgstr "frånkopplad HEAD"
3691 #: builtin/commit.c:1291
3692 msgid " (root-commit)"
3693 msgstr " (rotincheckning)"
3695 #: builtin/commit.c:1358
3696 msgid "suppress summary after successful commit"
3697 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3699 #: builtin/commit.c:1359
3700 msgid "show diff in commit message template"
3701 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3703 #: builtin/commit.c:1361
3704 msgid "Commit message options"
3705 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3707 #: builtin/commit.c:1362 builtin/tag.c:457
3708 msgid "read message from file"
3709 msgstr "läs meddelande från fil"
3711 #: builtin/commit.c:1363
3712 msgid "author"
3713 msgstr "författare"
3715 #: builtin/commit.c:1363
3716 msgid "override author for commit"
3717 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3719 #: builtin/commit.c:1364 builtin/gc.c:178
3720 msgid "date"
3721 msgstr "datum"
3723 #: builtin/commit.c:1364
3724 msgid "override date for commit"
3725 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3727 #: builtin/commit.c:1365 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:533
3728 #: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
3729 msgid "message"
3730 msgstr "meddelande"
3732 #: builtin/commit.c:1365
3733 msgid "commit message"
3734 msgstr "incheckningsmeddelande"
3736 #: builtin/commit.c:1366
3737 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3738 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3740 #: builtin/commit.c:1367
3741 msgid "reuse message from specified commit"
3742 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3744 #: builtin/commit.c:1368
3745 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3746 msgstr ""
3747 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3749 #: builtin/commit.c:1369
3750 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3751 msgstr ""
3752 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3753 "incheckning"
3755 #: builtin/commit.c:1370
3756 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3757 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3759 #: builtin/commit.c:1371 builtin/log.c:1102 builtin/revert.c:109
3760 msgid "add Signed-off-by:"
3761 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3763 #: builtin/commit.c:1372
3764 msgid "use specified template file"
3765 msgstr "använd angiven mallfil"
3767 #: builtin/commit.c:1373
3768 msgid "force edit of commit"
3769 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3771 #: builtin/commit.c:1374
3772 msgid "default"
3773 msgstr "standard"
3775 #: builtin/commit.c:1374 builtin/tag.c:460
3776 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3777 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3779 #: builtin/commit.c:1375
3780 msgid "include status in commit message template"
3781 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3783 #: builtin/commit.c:1376 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:461
3784 msgid "key id"
3785 msgstr "nyckel-id"
3787 #: builtin/commit.c:1377 builtin/merge.c:214
3788 msgid "GPG sign commit"
3789 msgstr "GPG-signera incheckning"
3791 #. end commit message options
3792 #: builtin/commit.c:1380
3793 msgid "Commit contents options"
3794 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3796 #: builtin/commit.c:1381
3797 msgid "commit all changed files"
3798 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3800 #: builtin/commit.c:1382
3801 msgid "add specified files to index for commit"
3802 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3804 #: builtin/commit.c:1383
3805 msgid "interactively add files"
3806 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3808 #: builtin/commit.c:1384
3809 msgid "interactively add changes"
3810 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3812 #: builtin/commit.c:1385
3813 msgid "commit only specified files"
3814 msgstr "checka endast in angivna filer"
3816 #: builtin/commit.c:1386
3817 msgid "bypass pre-commit hook"
3818 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3820 #: builtin/commit.c:1387
3821 msgid "show what would be committed"
3822 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3824 #: builtin/commit.c:1398
3825 msgid "amend previous commit"
3826 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3828 #: builtin/commit.c:1399
3829 msgid "bypass post-rewrite hook"
3830 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3832 #: builtin/commit.c:1404
3833 msgid "ok to record an empty change"
3834 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3836 #: builtin/commit.c:1407
3837 msgid "ok to record a change with an empty message"
3838 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3840 #: builtin/commit.c:1439
3841 msgid "could not parse HEAD commit"
3842 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3844 #: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:508
3845 #, c-format
3846 msgid "could not open '%s' for reading"
3847 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3849 #: builtin/commit.c:1484
3850 #, c-format
3851 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3852 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3854 #: builtin/commit.c:1491
3855 msgid "could not read MERGE_MODE"
3856 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3858 #: builtin/commit.c:1510
3859 #, c-format
3860 msgid "could not read commit message: %s"
3861 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3863 #: builtin/commit.c:1524
3864 #, c-format
3865 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3866 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3868 #: builtin/commit.c:1529
3869 #, c-format
3870 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3871 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3873 #: builtin/commit.c:1544 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3874 msgid "failed to write commit object"
3875 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3877 #: builtin/commit.c:1565
3878 msgid "cannot lock HEAD ref"
3879 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3881 #: builtin/commit.c:1569
3882 msgid "cannot update HEAD ref"
3883 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3885 #: builtin/commit.c:1580
3886 msgid ""
3887 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3888 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3889 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3890 msgstr ""
3891 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3892 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3893 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3894 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3896 #: builtin/config.c:7
3897 msgid "git config [options]"
3898 msgstr "git config [flaggor]"
3900 #: builtin/config.c:51
3901 msgid "Config file location"
3902 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3904 #: builtin/config.c:52
3905 msgid "use global config file"
3906 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3908 #: builtin/config.c:53
3909 msgid "use system config file"
3910 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3912 #: builtin/config.c:54
3913 msgid "use repository config file"
3914 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3916 #: builtin/config.c:55
3917 msgid "use given config file"
3918 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3920 #: builtin/config.c:56
3921 msgid "Action"
3922 msgstr "Åtgärd"
3924 #: builtin/config.c:57
3925 msgid "get value: name [value-regex]"
3926 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3928 #: builtin/config.c:58
3929 msgid "get all values: key [value-regex]"
3930 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3932 #: builtin/config.c:59
3933 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3934 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3936 #: builtin/config.c:60
3937 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3938 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3940 #: builtin/config.c:61
3941 msgid "add a new variable: name value"
3942 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3944 #: builtin/config.c:62
3945 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3946 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3948 #: builtin/config.c:63
3949 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3950 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3952 #: builtin/config.c:64
3953 msgid "rename section: old-name new-name"
3954 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3956 #: builtin/config.c:65
3957 msgid "remove a section: name"
3958 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3960 #: builtin/config.c:66
3961 msgid "list all"
3962 msgstr "visa alla"
3964 #: builtin/config.c:67
3965 msgid "open an editor"
3966 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3968 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3969 msgid "slot"
3970 msgstr "plats"
3972 #: builtin/config.c:68
3973 msgid "find the color configured: [default]"
3974 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3976 #: builtin/config.c:69
3977 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3978 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3980 #: builtin/config.c:70
3981 msgid "Type"
3982 msgstr "Typ"
3984 #: builtin/config.c:71
3985 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3986 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3988 #: builtin/config.c:72
3989 msgid "value is decimal number"
3990 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3992 #: builtin/config.c:73
3993 msgid "value is --bool or --int"
3994 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3996 #: builtin/config.c:74
3997 msgid "value is a path (file or directory name)"
3998 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4000 #: builtin/config.c:75
4001 msgid "Other"
4002 msgstr "Andra"
4004 #: builtin/config.c:76
4005 msgid "terminate values with NUL byte"
4006 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4008 #: builtin/config.c:77
4009 msgid "respect include directives on lookup"
4010 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4012 #: builtin/count-objects.c:69
4013 msgid "git count-objects [-v]"
4014 msgstr "git count-objects [-v]"
4016 #: builtin/describe.c:15
4017 msgid "git describe [options] <committish>*"
4018 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4020 #: builtin/describe.c:16
4021 msgid "git describe [options] --dirty"
4022 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4024 #: builtin/describe.c:234
4025 #, c-format
4026 msgid "annotated tag %s not available"
4027 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4029 #: builtin/describe.c:238
4030 #, c-format
4031 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4032 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4034 #: builtin/describe.c:240
4035 #, c-format
4036 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4037 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4039 #: builtin/describe.c:267
4040 #, c-format
4041 msgid "Not a valid object name %s"
4042 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4044 #: builtin/describe.c:270
4045 #, c-format
4046 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4047 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4049 #: builtin/describe.c:287
4050 #, c-format
4051 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4052 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4054 #: builtin/describe.c:289
4055 #, c-format
4056 msgid "searching to describe %s\n"
4057 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4059 #: builtin/describe.c:329
4060 #, c-format
4061 msgid "finished search at %s\n"
4062 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4064 #: builtin/describe.c:353
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4068 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4069 msgstr ""
4070 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4071 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4073 #: builtin/describe.c:357
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "No tags can describe '%s'.\n"
4077 "Try --always, or create some tags."
4078 msgstr ""
4079 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4080 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4082 #: builtin/describe.c:378
4083 #, c-format
4084 msgid "traversed %lu commits\n"
4085 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4087 #: builtin/describe.c:381
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4091 "gave up search at %s\n"
4092 msgstr ""
4093 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4094 "gav upp sökningen vid %s\n"
4096 #: builtin/describe.c:403
4097 msgid "find the tag that comes after the commit"
4098 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4100 #: builtin/describe.c:404
4101 msgid "debug search strategy on stderr"
4102 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4104 #: builtin/describe.c:405
4105 msgid "use any ref in .git/refs"
4106 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
4108 #: builtin/describe.c:406
4109 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
4110 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
4112 #: builtin/describe.c:407
4113 msgid "always use long format"
4114 msgstr "använd alltid långt format"
4116 #: builtin/describe.c:410
4117 msgid "only output exact matches"
4118 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4120 #: builtin/describe.c:412
4121 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4122 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4124 #: builtin/describe.c:414
4125 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4126 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4128 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
4129 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4130 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4132 #: builtin/describe.c:417
4133 msgid "mark"
4134 msgstr "märke"
4136 #: builtin/describe.c:418
4137 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4138 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4140 #: builtin/describe.c:436
4141 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4142 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4144 #: builtin/describe.c:462
4145 msgid "No names found, cannot describe anything."
4146 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4148 #: builtin/describe.c:482
4149 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4150 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4152 #: builtin/diff.c:79
4153 #, c-format
4154 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4155 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4157 #: builtin/diff.c:228
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid option: %s"
4160 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4162 #: builtin/diff.c:305
4163 msgid "Not a git repository"
4164 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4166 #: builtin/diff.c:348
4167 #, c-format
4168 msgid "invalid object '%s' given."
4169 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4171 #: builtin/diff.c:353
4172 #, c-format
4173 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4174 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4176 #: builtin/diff.c:363
4177 #, c-format
4178 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4179 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4181 #: builtin/diff.c:371
4182 #, c-format
4183 msgid "unhandled object '%s' given."
4184 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4186 #: builtin/fast-export.c:22
4187 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4188 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4190 #: builtin/fast-export.c:646
4191 msgid "show progress after <n> objects"
4192 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4194 #: builtin/fast-export.c:648
4195 msgid "select handling of signed tags"
4196 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4198 #: builtin/fast-export.c:651
4199 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4200 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4202 #: builtin/fast-export.c:654
4203 msgid "Dump marks to this file"
4204 msgstr "Dump märken till filen"
4206 #: builtin/fast-export.c:656
4207 msgid "Import marks from this file"
4208 msgstr "Importera märken från filen"
4210 #: builtin/fast-export.c:658
4211 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4212 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4214 #: builtin/fast-export.c:660
4215 msgid "Output full tree for each commit"
4216 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4218 #: builtin/fast-export.c:662
4219 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4220 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4222 #: builtin/fast-export.c:663
4223 msgid "Skip output of blob data"
4224 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4226 #: builtin/fetch.c:20
4227 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4228 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4230 #: builtin/fetch.c:21
4231 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4232 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4234 #: builtin/fetch.c:22
4235 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4236 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4238 #: builtin/fetch.c:23
4239 msgid "git fetch --all [<options>]"
4240 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4242 #: builtin/fetch.c:60
4243 msgid "fetch from all remotes"
4244 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4246 #: builtin/fetch.c:62
4247 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4248 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4250 #: builtin/fetch.c:64
4251 msgid "path to upload pack on remote end"
4252 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4254 #: builtin/fetch.c:65
4255 msgid "force overwrite of local branch"
4256 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4258 #: builtin/fetch.c:67
4259 msgid "fetch from multiple remotes"
4260 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4262 #: builtin/fetch.c:69
4263 msgid "fetch all tags and associated objects"
4264 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4266 #: builtin/fetch.c:71
4267 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4268 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4270 #: builtin/fetch.c:73
4271 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4272 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4274 #: builtin/fetch.c:74
4275 msgid "on-demand"
4276 msgstr "on-demand"
4278 #: builtin/fetch.c:75
4279 msgid "control recursive fetching of submodules"
4280 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4282 #: builtin/fetch.c:79
4283 msgid "keep downloaded pack"
4284 msgstr "behåll hämtade paket"
4286 #: builtin/fetch.c:81
4287 msgid "allow updating of HEAD ref"
4288 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4290 #: builtin/fetch.c:84
4291 msgid "deepen history of shallow clone"
4292 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4294 #: builtin/fetch.c:86
4295 msgid "convert to a complete repository"
4296 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
4298 #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1119
4299 msgid "dir"
4300 msgstr "kat"
4302 #: builtin/fetch.c:89
4303 msgid "prepend this to submodule path output"
4304 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4306 #: builtin/fetch.c:92
4307 msgid "default mode for recursion"
4308 msgstr "standardläge för rekursion"
4310 #: builtin/fetch.c:204
4311 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4312 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4314 #: builtin/fetch.c:257
4315 #, c-format
4316 msgid "object %s not found"
4317 msgstr "objektet %s hittades inte"
4319 #: builtin/fetch.c:262
4320 msgid "[up to date]"
4321 msgstr "[àjour]"
4323 #: builtin/fetch.c:276
4324 #, c-format
4325 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4326 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4328 #: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
4329 msgid "[rejected]"
4330 msgstr "[refuserad]"
4332 #: builtin/fetch.c:288
4333 msgid "[tag update]"
4334 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4336 #: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
4337 msgid "  (unable to update local ref)"
4338 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4340 #: builtin/fetch.c:308
4341 msgid "[new tag]"
4342 msgstr "[ny tagg]"
4344 #: builtin/fetch.c:311
4345 msgid "[new branch]"
4346 msgstr "[ny gren]"
4348 #: builtin/fetch.c:314
4349 msgid "[new ref]"
4350 msgstr "[ny ref]"
4352 #: builtin/fetch.c:359
4353 msgid "unable to update local ref"
4354 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4356 #: builtin/fetch.c:359
4357 msgid "forced update"
4358 msgstr "tvingad uppdatering"
4360 #: builtin/fetch.c:365
4361 msgid "(non-fast-forward)"
4362 msgstr "(ej snabbspolad)"
4364 #: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
4365 #, c-format
4366 msgid "cannot open %s: %s\n"
4367 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4369 #: builtin/fetch.c:405
4370 #, c-format
4371 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4372 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4374 #: builtin/fetch.c:491
4375 #, c-format
4376 msgid "From %.*s\n"
4377 msgstr "Från %.*s\n"
4379 #: builtin/fetch.c:502
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "some local refs could not be updated; try running\n"
4383 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4384 msgstr ""
4385 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4386 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4388 #: builtin/fetch.c:552
4389 #, c-format
4390 msgid "   (%s will become dangling)"
4391 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4393 #: builtin/fetch.c:553
4394 #, c-format
4395 msgid "   (%s has become dangling)"
4396 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4398 #: builtin/fetch.c:560
4399 msgid "[deleted]"
4400 msgstr "[borttagen]"
4402 #: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
4403 msgid "(none)"
4404 msgstr "(ingen)"
4406 #: builtin/fetch.c:678
4407 #, c-format
4408 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4409 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4411 #: builtin/fetch.c:712
4412 #, c-format
4413 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4414 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4416 #: builtin/fetch.c:789
4417 #, c-format
4418 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4419 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4421 #: builtin/fetch.c:792
4422 #, c-format
4423 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4424 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4426 #: builtin/fetch.c:894
4427 #, c-format
4428 msgid "Fetching %s\n"
4429 msgstr "Hämtar %s\n"
4431 #: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
4432 #, c-format
4433 msgid "Could not fetch %s"
4434 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4436 #: builtin/fetch.c:915
4437 msgid ""
4438 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4439 "remote name from which new revisions should be fetched."
4440 msgstr ""
4441 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4442 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4444 #: builtin/fetch.c:935
4445 msgid "You need to specify a tag name."
4446 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4448 #: builtin/fetch.c:981
4449 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
4450 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
4452 #: builtin/fetch.c:983
4453 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
4454 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
4456 #: builtin/fetch.c:1002
4457 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4458 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4460 #: builtin/fetch.c:1004
4461 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4462 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4464 #: builtin/fetch.c:1015
4465 #, c-format
4466 msgid "No such remote or remote group: %s"
4467 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4469 #: builtin/fetch.c:1023
4470 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4471 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4473 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4474 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4475 msgstr ""
4476 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4478 #: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
4479 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4480 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
4481 msgid "n"
4482 msgstr "n"
4484 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4485 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4486 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4488 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
4489 msgid "alias for --log (deprecated)"
4490 msgstr "alias för --log (avråds)"
4492 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
4493 msgid "text"
4494 msgstr "text"
4496 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
4497 msgid "use <text> as start of message"
4498 msgstr "inled meddelande med <text>"
4500 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668
4501 msgid "file to read from"
4502 msgstr "fil att läsa från"
4504 #: builtin/for-each-ref.c:979
4505 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4506 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4508 #: builtin/for-each-ref.c:994
4509 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4510 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4512 #: builtin/for-each-ref.c:996
4513 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4514 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4516 #: builtin/for-each-ref.c:998
4517 msgid "quote placeholders suitably for python"
4518 msgstr "citera platshållare passande för python"
4520 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4521 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4522 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4524 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4525 msgid "show only <n> matched refs"
4526 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4528 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4529 msgid "format"
4530 msgstr "format"
4532 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4533 msgid "format to use for the output"
4534 msgstr "format att använda för utdata"
4536 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4537 msgid "key"
4538 msgstr "nyckel"
4540 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4541 msgid "field name to sort on"
4542 msgstr "fältnamn att sortera på"
4544 #: builtin/fsck.c:608
4545 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4546 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4548 #: builtin/fsck.c:614
4549 msgid "show unreachable objects"
4550 msgstr "visa onåbara objekt"
4552 #: builtin/fsck.c:615
4553 msgid "show dangling objects"
4554 msgstr "visa dinglande objekt"
4556 #: builtin/fsck.c:616
4557 msgid "report tags"
4558 msgstr "rapportera taggar"
4560 #: builtin/fsck.c:617
4561 msgid "report root nodes"
4562 msgstr "rapportera rotnoder"
4564 #: builtin/fsck.c:618
4565 msgid "make index objects head nodes"
4566 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4568 #: builtin/fsck.c:619
4569 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4570 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4572 #: builtin/fsck.c:620
4573 msgid "also consider packs and alternate objects"
4574 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4576 #: builtin/fsck.c:621
4577 msgid "enable more strict checking"
4578 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4580 #: builtin/fsck.c:623
4581 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4582 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4584 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4585 msgid "show progress"
4586 msgstr "visa förlopp"
4588 #: builtin/gc.c:22
4589 msgid "git gc [options]"
4590 msgstr "git gc [flaggor]"
4592 #: builtin/gc.c:63
4593 #, c-format
4594 msgid "Invalid %s: '%s'"
4595 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4597 #: builtin/gc.c:90
4598 #, c-format
4599 msgid "insanely long object directory %.*s"
4600 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4602 #: builtin/gc.c:179
4603 msgid "prune unreferenced objects"
4604 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4606 #: builtin/gc.c:181
4607 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4608 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4610 #: builtin/gc.c:182
4611 msgid "enable auto-gc mode"
4612 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4614 #: builtin/gc.c:222
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4618 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4619 msgstr ""
4620 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4621 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4623 #: builtin/gc.c:249
4624 msgid ""
4625 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4626 msgstr ""
4627 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4628 "dem."
4630 #: builtin/grep.c:22
4631 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4632 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4634 #: builtin/grep.c:217
4635 #, c-format
4636 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4637 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4639 #: builtin/grep.c:365
4640 #, c-format
4641 msgid "Failed to chdir: %s"
4642 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4644 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4645 #, c-format
4646 msgid "unable to read tree (%s)"
4647 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4649 #: builtin/grep.c:493
4650 #, c-format
4651 msgid "unable to grep from object of type %s"
4652 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4654 #: builtin/grep.c:551
4655 #, c-format
4656 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4657 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4659 #: builtin/grep.c:568
4660 #, c-format
4661 msgid "cannot open '%s'"
4662 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4664 #: builtin/grep.c:643
4665 msgid "search in index instead of in the work tree"
4666 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4668 #: builtin/grep.c:645
4669 msgid "find in contents not managed by git"
4670 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4672 #: builtin/grep.c:647
4673 msgid "search in both tracked and untracked files"
4674 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4676 #: builtin/grep.c:649
4677 msgid "search also in ignored files"
4678 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4680 #: builtin/grep.c:652
4681 msgid "show non-matching lines"
4682 msgstr "vis rader som inte träffas"
4684 #: builtin/grep.c:654
4685 msgid "case insensitive matching"
4686 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4688 #: builtin/grep.c:656
4689 msgid "match patterns only at word boundaries"
4690 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4692 #: builtin/grep.c:658
4693 msgid "process binary files as text"
4694 msgstr "hantera binärfiler som text"
4696 #: builtin/grep.c:660
4697 msgid "don't match patterns in binary files"
4698 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4700 #: builtin/grep.c:663
4701 msgid "descend at most <depth> levels"
4702 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4704 #: builtin/grep.c:667
4705 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4706 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4708 #: builtin/grep.c:670
4709 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4710 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4712 #: builtin/grep.c:673
4713 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4714 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4716 #: builtin/grep.c:676
4717 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4718 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4720 #: builtin/grep.c:679
4721 msgid "show line numbers"
4722 msgstr "visa radnummer"
4724 #: builtin/grep.c:680
4725 msgid "don't show filenames"
4726 msgstr "visa inte filnamn"
4728 #: builtin/grep.c:681
4729 msgid "show filenames"
4730 msgstr "visa filnamn"
4732 #: builtin/grep.c:683
4733 msgid "show filenames relative to top directory"
4734 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4736 #: builtin/grep.c:685
4737 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4738 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4740 #: builtin/grep.c:687
4741 msgid "synonym for --files-with-matches"
4742 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4744 #: builtin/grep.c:690
4745 msgid "show only the names of files without match"
4746 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4748 #: builtin/grep.c:692
4749 msgid "print NUL after filenames"
4750 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4752 #: builtin/grep.c:694
4753 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4754 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4756 #: builtin/grep.c:695
4757 msgid "highlight matches"
4758 msgstr "ljusmarkera träffar"
4760 #: builtin/grep.c:697
4761 msgid "print empty line between matches from different files"
4762 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4764 #: builtin/grep.c:699
4765 msgid "show filename only once above matches from same file"
4766 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4768 #: builtin/grep.c:702
4769 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4770 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4772 #: builtin/grep.c:705
4773 msgid "show <n> context lines before matches"
4774 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4776 #: builtin/grep.c:707
4777 msgid "show <n> context lines after matches"
4778 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4780 #: builtin/grep.c:708
4781 msgid "shortcut for -C NUM"
4782 msgstr "genväg för -C NUM"
4784 #: builtin/grep.c:711
4785 msgid "show a line with the function name before matches"
4786 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4788 #: builtin/grep.c:713
4789 msgid "show the surrounding function"
4790 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4792 #: builtin/grep.c:716
4793 msgid "read patterns from file"
4794 msgstr "läs mönster från fil"
4796 #: builtin/grep.c:718
4797 msgid "match <pattern>"
4798 msgstr "träffa <mönster>"
4800 #: builtin/grep.c:720
4801 msgid "combine patterns specified with -e"
4802 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4804 #: builtin/grep.c:732
4805 msgid "indicate hit with exit status without output"
4806 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4808 #: builtin/grep.c:734
4809 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4810 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4812 #: builtin/grep.c:736
4813 msgid "show parse tree for grep expression"
4814 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4816 #: builtin/grep.c:740
4817 msgid "pager"
4818 msgstr "bläddrare"
4820 #: builtin/grep.c:740
4821 msgid "show matching files in the pager"
4822 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4824 #: builtin/grep.c:743
4825 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4826 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4828 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4829 msgid "show usage"
4830 msgstr "visa användning"
4832 #: builtin/grep.c:811
4833 msgid "no pattern given."
4834 msgstr "inget mönster angavs."
4836 #: builtin/grep.c:825
4837 #, c-format
4838 msgid "bad object %s"
4839 msgstr "felaktigt objekt %s"
4841 #: builtin/grep.c:868
4842 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4843 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4845 #: builtin/grep.c:891
4846 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4847 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4849 #: builtin/grep.c:896
4850 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4851 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4853 #: builtin/grep.c:899
4854 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4855 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4857 #: builtin/grep.c:907
4858 msgid "both --cached and trees are given."
4859 msgstr "både --cached och träd angavs."
4861 #: builtin/hash-object.c:60
4862 msgid ""
4863 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4864 "<file>..."
4865 msgstr ""
4866 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4867 "<fil>..."
4869 #: builtin/hash-object.c:61
4870 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4871 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4873 #: builtin/hash-object.c:72
4874 msgid "type"
4875 msgstr "typ"
4877 #: builtin/hash-object.c:72
4878 msgid "object type"
4879 msgstr "objekttyp"
4881 #: builtin/hash-object.c:73
4882 msgid "write the object into the object database"
4883 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4885 #: builtin/hash-object.c:74
4886 msgid "read the object from stdin"
4887 msgstr "läs objektet från standard in"
4889 #: builtin/hash-object.c:76
4890 msgid "store file as is without filters"
4891 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4893 #: builtin/hash-object.c:77
4894 msgid "process file as it were from this path"
4895 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4897 #: builtin/help.c:42
4898 msgid "print all available commands"
4899 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4901 #: builtin/help.c:43
4902 msgid "show man page"
4903 msgstr "visa manualsida"
4905 #: builtin/help.c:44
4906 msgid "show manual in web browser"
4907 msgstr "visa manual i webbläsare"
4909 #: builtin/help.c:46
4910 msgid "show info page"
4911 msgstr "visa info-sida"
4913 #: builtin/help.c:52
4914 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4915 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4917 #: builtin/help.c:64
4918 #, c-format
4919 msgid "unrecognized help format '%s'"
4920 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4922 #: builtin/help.c:92
4923 msgid "Failed to start emacsclient."
4924 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4926 #: builtin/help.c:105
4927 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4928 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4930 #: builtin/help.c:113
4931 #, c-format
4932 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4933 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4935 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
4936 #, c-format
4937 msgid "failed to exec '%s': %s"
4938 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4940 #: builtin/help.c:216
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4944 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4945 msgstr ""
4946 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4947 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4949 #: builtin/help.c:228
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4953 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4954 msgstr ""
4955 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4956 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4958 #: builtin/help.c:349
4959 #, c-format
4960 msgid "'%s': unknown man viewer."
4961 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4963 #: builtin/help.c:366
4964 msgid "no man viewer handled the request"
4965 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4967 #: builtin/help.c:374
4968 msgid "no info viewer handled the request"
4969 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4971 #: builtin/help.c:429 builtin/help.c:436
4972 #, c-format
4973 msgid "usage: %s%s"
4974 msgstr "användning: %s%s"
4976 #: builtin/help.c:452
4977 #, c-format
4978 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4979 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4981 #: builtin/index-pack.c:170
4982 #, c-format
4983 msgid "object type mismatch at %s"
4984 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4986 #: builtin/index-pack.c:190
4987 msgid "object of unexpected type"
4988 msgstr "objekt av oväntad typ"
4990 #: builtin/index-pack.c:227
4991 #, c-format
4992 msgid "cannot fill %d byte"
4993 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4994 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4995 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4997 #: builtin/index-pack.c:237
4998 msgid "early EOF"
4999 msgstr "tidigt filslut"
5001 #: builtin/index-pack.c:238
5002 msgid "read error on input"
5003 msgstr "indataläsfel"
5005 #: builtin/index-pack.c:250
5006 msgid "used more bytes than were available"
5007 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5009 #: builtin/index-pack.c:257
5010 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5011 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5013 #: builtin/index-pack.c:273
5014 #, c-format
5015 msgid "unable to create '%s'"
5016 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5018 #: builtin/index-pack.c:278
5019 #, c-format
5020 msgid "cannot open packfile '%s'"
5021 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5023 #: builtin/index-pack.c:292
5024 msgid "pack signature mismatch"
5025 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5027 #: builtin/index-pack.c:294
5028 #, c-format
5029 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5030 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5032 #: builtin/index-pack.c:312
5033 #, c-format
5034 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5035 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5037 #: builtin/index-pack.c:434
5038 #, c-format
5039 msgid "inflate returned %d"
5040 msgstr "inflate returnerade %d"
5042 #: builtin/index-pack.c:483
5043 msgid "offset value overflow for delta base object"
5044 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5046 #: builtin/index-pack.c:491
5047 msgid "delta base offset is out of bound"
5048 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5050 #: builtin/index-pack.c:499
5051 #, c-format
5052 msgid "unknown object type %d"
5053 msgstr "okänd objekttyp %d"
5055 #: builtin/index-pack.c:530
5056 msgid "cannot pread pack file"
5057 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5059 #: builtin/index-pack.c:532
5060 #, c-format
5061 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5062 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5063 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5064 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5066 #: builtin/index-pack.c:558
5067 msgid "serious inflate inconsistency"
5068 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5070 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
5071 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
5072 #, c-format
5073 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5074 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5076 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
5077 #: builtin/pack-objects.c:262
5078 #, c-format
5079 msgid "unable to read %s"
5080 msgstr "kunde inte läsa %s"
5082 #: builtin/index-pack.c:718
5083 #, c-format
5084 msgid "cannot read existing object %s"
5085 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5087 #: builtin/index-pack.c:732
5088 #, c-format
5089 msgid "invalid blob object %s"
5090 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5092 #: builtin/index-pack.c:747
5093 #, c-format
5094 msgid "invalid %s"
5095 msgstr "ogiltigt %s"
5097 #: builtin/index-pack.c:749
5098 msgid "Error in object"
5099 msgstr "Fel i objekt"
5101 #: builtin/index-pack.c:751
5102 #, c-format
5103 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5104 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5106 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
5107 msgid "failed to apply delta"
5108 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5110 #: builtin/index-pack.c:986
5111 msgid "Receiving objects"
5112 msgstr "Tar emot objekt"
5114 #: builtin/index-pack.c:986
5115 msgid "Indexing objects"
5116 msgstr "Skapar index för objekt"
5118 #: builtin/index-pack.c:1012
5119 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5120 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5122 #: builtin/index-pack.c:1017
5123 msgid "cannot fstat packfile"
5124 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5126 #: builtin/index-pack.c:1020
5127 msgid "pack has junk at the end"
5128 msgstr "paket har skräp i slutet"
5130 #: builtin/index-pack.c:1031
5131 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5132 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5134 #: builtin/index-pack.c:1054
5135 msgid "Resolving deltas"
5136 msgstr "Analyserar delta"
5138 #: builtin/index-pack.c:1064
5139 #, c-format
5140 msgid "unable to create thread: %s"
5141 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5143 #: builtin/index-pack.c:1106
5144 msgid "confusion beyond insanity"
5145 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5147 #: builtin/index-pack.c:1112
5148 #, c-format
5149 msgid "completed with %d local objects"
5150 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5152 #: builtin/index-pack.c:1121
5153 #, c-format
5154 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5155 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5157 #: builtin/index-pack.c:1125
5158 #, c-format
5159 msgid "pack has %d unresolved delta"
5160 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5161 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5162 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5164 #: builtin/index-pack.c:1150
5165 #, c-format
5166 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5167 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5169 #: builtin/index-pack.c:1229
5170 #, c-format
5171 msgid "local object %s is corrupt"
5172 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5174 #: builtin/index-pack.c:1253
5175 msgid "error while closing pack file"
5176 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5178 #: builtin/index-pack.c:1266
5179 #, c-format
5180 msgid "cannot write keep file '%s'"
5181 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5183 #: builtin/index-pack.c:1274
5184 #, c-format
5185 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5186 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5188 #: builtin/index-pack.c:1287
5189 msgid "cannot store pack file"
5190 msgstr "kan inte spara paketfil"
5192 #: builtin/index-pack.c:1298
5193 msgid "cannot store index file"
5194 msgstr "kan inte spara indexfil"
5196 #: builtin/index-pack.c:1331
5197 #, c-format
5198 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5199 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5201 #: builtin/index-pack.c:1337
5202 #, c-format
5203 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5204 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5206 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5207 #, c-format
5208 msgid "no threads support, ignoring %s"
5209 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5211 #: builtin/index-pack.c:1399
5212 #, c-format
5213 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5214 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5216 #: builtin/index-pack.c:1401
5217 #, c-format
5218 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5219 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5221 #: builtin/index-pack.c:1448
5222 #, c-format
5223 msgid "non delta: %d object"
5224 msgid_plural "non delta: %d objects"
5225 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5226 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5228 #: builtin/index-pack.c:1455
5229 #, c-format
5230 msgid "chain length = %d: %lu object"
5231 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5232 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5233 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5235 #: builtin/index-pack.c:1482
5236 msgid "Cannot come back to cwd"
5237 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5239 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5240 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5241 #, c-format
5242 msgid "bad %s"
5243 msgstr "felaktig %s"
5245 #: builtin/index-pack.c:1559
5246 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5247 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5249 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5250 #, c-format
5251 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5252 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5254 #: builtin/index-pack.c:1582
5255 msgid "--verify with no packfile name given"
5256 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5258 #: builtin/init-db.c:35
5259 #, c-format
5260 msgid "Could not make %s writable by group"
5261 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5263 #: builtin/init-db.c:62
5264 #, c-format
5265 msgid "insanely long template name %s"
5266 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5268 #: builtin/init-db.c:67
5269 #, c-format
5270 msgid "cannot stat '%s'"
5271 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5273 #: builtin/init-db.c:73
5274 #, c-format
5275 msgid "cannot stat template '%s'"
5276 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5278 #: builtin/init-db.c:80
5279 #, c-format
5280 msgid "cannot opendir '%s'"
5281 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5283 #: builtin/init-db.c:97
5284 #, c-format
5285 msgid "cannot readlink '%s'"
5286 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5288 #: builtin/init-db.c:99
5289 #, c-format
5290 msgid "insanely long symlink %s"
5291 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5293 #: builtin/init-db.c:102
5294 #, c-format
5295 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5296 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5298 #: builtin/init-db.c:106
5299 #, c-format
5300 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5301 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5303 #: builtin/init-db.c:110
5304 #, c-format
5305 msgid "ignoring template %s"
5306 msgstr "ignorerar mallen %s"
5308 #: builtin/init-db.c:133
5309 #, c-format
5310 msgid "insanely long template path %s"
5311 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5313 #: builtin/init-db.c:141
5314 #, c-format
5315 msgid "templates not found %s"
5316 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5318 #: builtin/init-db.c:154
5319 #, c-format
5320 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5321 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5323 #: builtin/init-db.c:192
5324 #, c-format
5325 msgid "insane git directory %s"
5326 msgstr "tokig git-katalog %s"
5328 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5329 #, c-format
5330 msgid "%s already exists"
5331 msgstr "%s finns redan"
5333 #: builtin/init-db.c:355
5334 #, c-format
5335 msgid "unable to handle file type %d"
5336 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5338 #: builtin/init-db.c:358
5339 #, c-format
5340 msgid "unable to move %s to %s"
5341 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5343 #: builtin/init-db.c:363
5344 #, c-format
5345 msgid "Could not create git link %s"
5346 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5349 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5350 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5351 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5353 #: builtin/init-db.c:420
5354 #, c-format
5355 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5356 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5358 #: builtin/init-db.c:421
5359 msgid "Reinitialized existing"
5360 msgstr "Ominitierade befintligt"
5362 #: builtin/init-db.c:421
5363 msgid "Initialized empty"
5364 msgstr "Initierade tomt"
5366 #: builtin/init-db.c:422
5367 msgid " shared"
5368 msgstr " delat"
5370 #: builtin/init-db.c:441
5371 msgid "cannot tell cwd"
5372 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5374 #: builtin/init-db.c:467
5375 msgid ""
5376 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5377 "[=<permissions>]] [directory]"
5378 msgstr ""
5379 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5380 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5382 #: builtin/init-db.c:490
5383 msgid "permissions"
5384 msgstr "behörigheter"
5386 #: builtin/init-db.c:491
5387 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5388 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5390 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5391 msgid "be quiet"
5392 msgstr "var tyst"
5394 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5395 #, c-format
5396 msgid "cannot mkdir %s"
5397 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5399 #: builtin/init-db.c:533
5400 #, c-format
5401 msgid "cannot chdir to %s"
5402 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5404 #: builtin/init-db.c:555
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5408 "dir=<directory>)"
5409 msgstr ""
5410 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5411 "dir=<katalog>)"
5413 #: builtin/init-db.c:579
5414 msgid "Cannot access current working directory"
5415 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5417 #: builtin/init-db.c:586
5418 #, c-format
5419 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5420 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5422 #: builtin/log.c:39
5423 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5424 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5426 #: builtin/log.c:40
5427 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5428 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5430 #: builtin/log.c:102
5431 msgid "suppress diff output"
5432 msgstr "undertryck diff-utdata"
5434 #: builtin/log.c:103
5435 msgid "show source"
5436 msgstr "visa källkod"
5438 #: builtin/log.c:104
5439 msgid "Use mail map file"
5440 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
5442 #: builtin/log.c:105
5443 msgid "decorate options"
5444 msgstr "dekoreringsflaggor"
5446 #: builtin/log.c:198
5447 #, c-format
5448 msgid "Final output: %d %s\n"
5449 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5451 #: builtin/log.c:419 builtin/log.c:511
5452 #, c-format
5453 msgid "Could not read object %s"
5454 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5456 #: builtin/log.c:535
5457 #, c-format
5458 msgid "Unknown type: %d"
5459 msgstr "Okänd typ: %d"
5461 #: builtin/log.c:627
5462 msgid "format.headers without value"
5463 msgstr "format.headers utan värde"
5465 #: builtin/log.c:701
5466 msgid "name of output directory is too long"
5467 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5469 #: builtin/log.c:717
5470 #, c-format
5471 msgid "Cannot open patch file %s"
5472 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5474 #: builtin/log.c:731
5475 msgid "Need exactly one range."
5476 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5478 #: builtin/log.c:739
5479 msgid "Not a range."
5480 msgstr "Inte ett intervall."
5482 #: builtin/log.c:812
5483 msgid "Cover letter needs email format"
5484 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5486 #: builtin/log.c:885
5487 #, c-format
5488 msgid "insane in-reply-to: %s"
5489 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5491 #: builtin/log.c:913
5492 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5493 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5495 #: builtin/log.c:958
5496 msgid "Two output directories?"
5497 msgstr "Två utdatakataloger?"
5499 #: builtin/log.c:1097
5500 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5501 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5503 #: builtin/log.c:1100
5504 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5505 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5507 #: builtin/log.c:1104
5508 msgid "print patches to standard out"
5509 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5511 #: builtin/log.c:1106
5512 msgid "generate a cover letter"
5513 msgstr "generera ett följebrev"
5515 #: builtin/log.c:1108
5516 msgid "use simple number sequence for output file names"
5517 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5519 #: builtin/log.c:1109
5520 msgid "sfx"
5521 msgstr "sfx"
5523 #: builtin/log.c:1110
5524 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5525 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5527 #: builtin/log.c:1112
5528 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5529 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5531 #: builtin/log.c:1114
5532 msgid "mark the series as Nth re-roll"
5533 msgstr "markera serien som N:te försök"
5535 #: builtin/log.c:1116
5536 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5537 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5539 #: builtin/log.c:1119
5540 msgid "store resulting files in <dir>"
5541 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5543 #: builtin/log.c:1122
5544 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5545 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5547 #: builtin/log.c:1125
5548 msgid "don't output binary diffs"
5549 msgstr "skriv inte binära diffar"
5551 #: builtin/log.c:1127
5552 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5553 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5555 #: builtin/log.c:1129
5556 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5557 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5559 #: builtin/log.c:1131
5560 msgid "Messaging"
5561 msgstr "E-post"
5563 #: builtin/log.c:1132
5564 msgid "header"
5565 msgstr "huvud"
5567 #: builtin/log.c:1133
5568 msgid "add email header"
5569 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5571 #: builtin/log.c:1134 builtin/log.c:1136
5572 msgid "email"
5573 msgstr "epost"
5575 #: builtin/log.c:1134
5576 msgid "add To: header"
5577 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5579 #: builtin/log.c:1136
5580 msgid "add Cc: header"
5581 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5583 #: builtin/log.c:1138
5584 msgid "message-id"
5585 msgstr "meddelande-id"
5587 #: builtin/log.c:1139
5588 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5589 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5591 #: builtin/log.c:1140 builtin/log.c:1143
5592 msgid "boundary"
5593 msgstr "gräns"
5595 #: builtin/log.c:1141
5596 msgid "attach the patch"
5597 msgstr "bifoga patchen"
5599 #: builtin/log.c:1144
5600 msgid "inline the patch"
5601 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5603 #: builtin/log.c:1148
5604 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5605 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5607 #: builtin/log.c:1150
5608 msgid "signature"
5609 msgstr "signatur"
5611 #: builtin/log.c:1151
5612 msgid "add a signature"
5613 msgstr "lägg till signatur"
5615 #: builtin/log.c:1153
5616 msgid "don't print the patch filenames"
5617 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5619 #: builtin/log.c:1202
5620 #, c-format
5621 msgid "bogus committer info %s"
5622 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5624 #: builtin/log.c:1247
5625 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5626 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5628 #: builtin/log.c:1249
5629 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5630 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5632 #: builtin/log.c:1257
5633 msgid "--name-only does not make sense"
5634 msgstr "kan inte använda --name-only"
5636 #: builtin/log.c:1259
5637 msgid "--name-status does not make sense"
5638 msgstr "kan inte använda --name-status"
5640 #: builtin/log.c:1261
5641 msgid "--check does not make sense"
5642 msgstr "kan inte använda --check"
5644 #: builtin/log.c:1284
5645 msgid "standard output, or directory, which one?"
5646 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5648 #: builtin/log.c:1286
5649 #, c-format
5650 msgid "Could not create directory '%s'"
5651 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5653 #: builtin/log.c:1439
5654 msgid "Failed to create output files"
5655 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5657 #: builtin/log.c:1488
5658 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5659 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5661 #: builtin/log.c:1543
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5665 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5667 #: builtin/log.c:1556 builtin/log.c:1558 builtin/log.c:1570
5668 #, c-format
5669 msgid "Unknown commit %s"
5670 msgstr "Okänd incheckning %s"
5672 #: builtin/ls-files.c:409
5673 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5674 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5676 #: builtin/ls-files.c:466
5677 msgid "identify the file status with tags"
5678 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5680 #: builtin/ls-files.c:468
5681 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5682 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5684 #: builtin/ls-files.c:470
5685 msgid "show cached files in the output (default)"
5686 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5688 #: builtin/ls-files.c:472
5689 msgid "show deleted files in the output"
5690 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5692 #: builtin/ls-files.c:474
5693 msgid "show modified files in the output"
5694 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5696 #: builtin/ls-files.c:476
5697 msgid "show other files in the output"
5698 msgstr "visa andra filer i utdata"
5700 #: builtin/ls-files.c:478
5701 msgid "show ignored files in the output"
5702 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5704 #: builtin/ls-files.c:481
5705 msgid "show staged contents' object name in the output"
5706 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5708 #: builtin/ls-files.c:483
5709 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5710 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5712 #: builtin/ls-files.c:485
5713 msgid "show 'other' directories' name only"
5714 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5716 #: builtin/ls-files.c:488
5717 msgid "don't show empty directories"
5718 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5720 #: builtin/ls-files.c:491
5721 msgid "show unmerged files in the output"
5722 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5724 #: builtin/ls-files.c:493
5725 msgid "show resolve-undo information"
5726 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5728 #: builtin/ls-files.c:495
5729 msgid "skip files matching pattern"
5730 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5732 #: builtin/ls-files.c:498
5733 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5734 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5736 #: builtin/ls-files.c:501
5737 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5738 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5740 #: builtin/ls-files.c:503
5741 msgid "add the standard git exclusions"
5742 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5744 #: builtin/ls-files.c:506
5745 msgid "make the output relative to the project top directory"
5746 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5748 #: builtin/ls-files.c:509
5749 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5750 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5752 #: builtin/ls-files.c:510
5753 msgid "tree-ish"
5754 msgstr "träd-igt"
5756 #: builtin/ls-files.c:511
5757 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5758 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5760 #: builtin/ls-files.c:513
5761 msgid "show debugging data"
5762 msgstr "visa felsökningsutdata"
5764 #: builtin/ls-tree.c:27
5765 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5766 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5768 #: builtin/ls-tree.c:125
5769 msgid "only show trees"
5770 msgstr "visa endast träd"
5772 #: builtin/ls-tree.c:127
5773 msgid "recurse into subtrees"
5774 msgstr "rekursera ner i underträd"
5776 #: builtin/ls-tree.c:129
5777 msgid "show trees when recursing"
5778 msgstr "visa träd medan rekursering"
5780 #: builtin/ls-tree.c:132
5781 msgid "terminate entries with NUL byte"
5782 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5784 #: builtin/ls-tree.c:133
5785 msgid "include object size"
5786 msgstr "inkludera objektstorlek"
5788 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5789 msgid "list only filenames"
5790 msgstr "visa endast filnamn"
5792 #: builtin/ls-tree.c:140
5793 msgid "use full path names"
5794 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5796 #: builtin/ls-tree.c:142
5797 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5798 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5800 #: builtin/merge.c:43
5801 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5802 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5804 #: builtin/merge.c:44
5805 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5806 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5808 #: builtin/merge.c:45
5809 msgid "git merge --abort"
5810 msgstr "git merge --abort"
5812 #: builtin/merge.c:90
5813 msgid "switch `m' requires a value"
5814 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5816 #: builtin/merge.c:127
5817 #, c-format
5818 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5819 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5821 #: builtin/merge.c:128
5822 #, c-format
5823 msgid "Available strategies are:"
5824 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5826 #: builtin/merge.c:133
5827 #, c-format
5828 msgid "Available custom strategies are:"
5829 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5831 #: builtin/merge.c:183
5832 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5833 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5835 #: builtin/merge.c:186
5836 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5837 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5839 #: builtin/merge.c:187
5840 msgid "(synonym to --stat)"
5841 msgstr "(synonym till --stat)"
5843 #: builtin/merge.c:189
5844 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5845 msgstr ""
5846 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5848 #: builtin/merge.c:192
5849 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5850 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5852 #: builtin/merge.c:194
5853 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5854 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5856 #: builtin/merge.c:196
5857 msgid "edit message before committing"
5858 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5860 #: builtin/merge.c:198
5861 msgid "allow fast-forward (default)"
5862 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5864 #: builtin/merge.c:200
5865 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5866 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5868 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
5869 msgid "strategy"
5870 msgstr "strategi"
5872 #: builtin/merge.c:203
5873 msgid "merge strategy to use"
5874 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5876 #: builtin/merge.c:204
5877 msgid "option=value"
5878 msgstr "alternativ=värde"
5880 #: builtin/merge.c:205
5881 msgid "option for selected merge strategy"
5882 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5884 #: builtin/merge.c:207
5885 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5886 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5888 #: builtin/merge.c:211
5889 msgid "abort the current in-progress merge"
5890 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5892 #: builtin/merge.c:240
5893 msgid "could not run stash."
5894 msgstr "kunde köra stash."
5896 #: builtin/merge.c:245
5897 msgid "stash failed"
5898 msgstr "stash misslyckades"
5900 #: builtin/merge.c:250
5901 #, c-format
5902 msgid "not a valid object: %s"
5903 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5905 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5906 msgid "read-tree failed"
5907 msgstr "read-tree misslyckades"
5909 #: builtin/merge.c:316
5910 msgid " (nothing to squash)"
5911 msgstr " (inget att platta till)"
5913 #: builtin/merge.c:329
5914 #, c-format
5915 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5916 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5918 #: builtin/merge.c:361
5919 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5920 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5922 #: builtin/merge.c:363
5923 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5924 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5926 #: builtin/merge.c:386
5927 #, c-format
5928 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5929 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5931 #: builtin/merge.c:436
5932 #, c-format
5933 msgid "'%s' does not point to a commit"
5934 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5936 #: builtin/merge.c:535
5937 #, c-format
5938 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5939 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5941 #: builtin/merge.c:628
5942 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5943 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5945 #: builtin/merge.c:656
5946 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5947 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5949 #: builtin/merge.c:670
5950 #, c-format
5951 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5952 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5954 #: builtin/merge.c:684
5955 #, c-format
5956 msgid "unable to write %s"
5957 msgstr "kunde inte skriva %s"
5959 #: builtin/merge.c:773
5960 #, c-format
5961 msgid "Could not read from '%s'"
5962 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5964 #: builtin/merge.c:782
5965 #, c-format
5966 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5967 msgstr ""
5968 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5969 "den.\n"
5971 #: builtin/merge.c:788
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5975 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5976 "\n"
5977 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5978 "the commit.\n"
5979 msgstr ""
5980 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5981 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5982 "temagren.\n"
5983 "\n"
5984 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5985 "avbryter incheckningen.\n"
5987 #: builtin/merge.c:812
5988 msgid "Empty commit message."
5989 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5991 #: builtin/merge.c:824
5992 #, c-format
5993 msgid "Wonderful.\n"
5994 msgstr "Underbart.\n"
5996 #: builtin/merge.c:889
5997 #, c-format
5998 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5999 msgstr ""
6000 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6002 #: builtin/merge.c:905
6003 #, c-format
6004 msgid "'%s' is not a commit"
6005 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6007 #: builtin/merge.c:946
6008 msgid "No current branch."
6009 msgstr "Inte på någon gren."
6011 #: builtin/merge.c:948
6012 msgid "No remote for the current branch."
6013 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6015 #: builtin/merge.c:950
6016 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6017 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6019 #: builtin/merge.c:955
6020 #, c-format
6021 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
6022 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6024 #: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
6025 #, c-format
6026 msgid "%s - not something we can merge"
6027 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6029 #: builtin/merge.c:1110
6030 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6031 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6033 #: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
6034 msgid ""
6035 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6036 "Please, commit your changes before you can merge."
6037 msgstr ""
6038 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6039 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6041 #: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
6042 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6043 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6045 #: builtin/merge.c:1133
6046 msgid ""
6047 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6048 "Please, commit your changes before you can merge."
6049 msgstr ""
6050 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6051 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6053 #: builtin/merge.c:1136
6054 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6055 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6057 #: builtin/merge.c:1145
6058 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6059 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6061 #: builtin/merge.c:1150
6062 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
6063 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
6065 #: builtin/merge.c:1157
6066 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6067 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6069 #: builtin/merge.c:1189
6070 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6071 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6073 #: builtin/merge.c:1192
6074 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6075 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6077 #: builtin/merge.c:1194
6078 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6079 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6081 #: builtin/merge.c:1310
6082 #, c-format
6083 msgid "Updating %s..%s\n"
6084 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6086 #: builtin/merge.c:1349
6087 #, c-format
6088 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6089 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6091 #: builtin/merge.c:1356
6092 #, c-format
6093 msgid "Nope.\n"
6094 msgstr "Nej.\n"
6096 #: builtin/merge.c:1388
6097 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6098 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6100 #: builtin/merge.c:1411 builtin/merge.c:1490
6101 #, c-format
6102 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6103 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6105 #: builtin/merge.c:1415
6106 #, c-format
6107 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6108 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6110 #: builtin/merge.c:1481
6111 #, c-format
6112 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6113 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6115 #: builtin/merge.c:1483
6116 #, c-format
6117 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6118 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6120 #: builtin/merge.c:1492
6121 #, c-format
6122 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6123 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6125 #: builtin/merge.c:1504
6126 #, c-format
6127 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6128 msgstr ""
6129 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6131 #: builtin/merge-base.c:26
6132 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6133 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6135 #: builtin/merge-base.c:27
6136 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6137 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6139 #: builtin/merge-base.c:28
6140 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6141 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6143 #: builtin/merge-base.c:29
6144 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6145 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6147 #: builtin/merge-base.c:98
6148 msgid "output all common ancestors"
6149 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6151 #: builtin/merge-base.c:99
6152 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6153 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6155 #: builtin/merge-base.c:100
6156 msgid "list revs not reachable from others"
6157 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6159 #: builtin/merge-base.c:102
6160 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6161 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6163 #: builtin/merge-file.c:8
6164 msgid ""
6165 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6166 "file2"
6167 msgstr ""
6168 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6170 #: builtin/merge-file.c:33
6171 msgid "send results to standard output"
6172 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6174 #: builtin/merge-file.c:34
6175 msgid "use a diff3 based merge"
6176 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6178 #: builtin/merge-file.c:35
6179 msgid "for conflicts, use our version"
6180 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6182 #: builtin/merge-file.c:37
6183 msgid "for conflicts, use their version"
6184 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6186 #: builtin/merge-file.c:39
6187 msgid "for conflicts, use a union version"
6188 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6190 #: builtin/merge-file.c:42
6191 msgid "for conflicts, use this marker size"
6192 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6194 #: builtin/merge-file.c:43
6195 msgid "do not warn about conflicts"
6196 msgstr "varna inte om konflikter"
6198 #: builtin/merge-file.c:45
6199 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6200 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6202 #: builtin/mktree.c:67
6203 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6204 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6206 #: builtin/mktree.c:153
6207 msgid "input is NUL terminated"
6208 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6210 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6211 msgid "allow missing objects"
6212 msgstr "tillåt saknade objekt"
6214 #: builtin/mktree.c:155
6215 msgid "allow creation of more than one tree"
6216 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6218 #: builtin/mv.c:14
6219 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6220 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6222 #: builtin/mv.c:64
6223 msgid "force move/rename even if target exists"
6224 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6226 #: builtin/mv.c:65
6227 msgid "skip move/rename errors"
6228 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6230 #: builtin/mv.c:108
6231 #, c-format
6232 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6233 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6235 #: builtin/mv.c:112
6236 msgid "bad source"
6237 msgstr "felaktig källa"
6239 #: builtin/mv.c:115
6240 msgid "can not move directory into itself"
6241 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6243 #: builtin/mv.c:118
6244 msgid "cannot move directory over file"
6245 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6247 #: builtin/mv.c:128
6248 #, c-format
6249 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6250 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6252 #: builtin/mv.c:140
6253 msgid "source directory is empty"
6254 msgstr "källkatalogen är tom"
6256 #: builtin/mv.c:171
6257 msgid "not under version control"
6258 msgstr "inte versionshanterad"
6260 #: builtin/mv.c:173
6261 msgid "destination exists"
6262 msgstr "destinationen finns"
6264 #: builtin/mv.c:181
6265 #, c-format
6266 msgid "overwriting '%s'"
6267 msgstr "skriver över \"%s\""
6269 #: builtin/mv.c:184
6270 msgid "Cannot overwrite"
6271 msgstr "Kan inte skriva över"
6273 #: builtin/mv.c:187
6274 msgid "multiple sources for the same target"
6275 msgstr "flera källor för samma mål"
6277 #: builtin/mv.c:202
6278 #, c-format
6279 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6280 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6282 #: builtin/mv.c:212
6283 #, c-format
6284 msgid "Renaming %s to %s\n"
6285 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6287 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6288 #, c-format
6289 msgid "renaming '%s' failed"
6290 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6292 #: builtin/name-rev.c:175
6293 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6294 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6296 #: builtin/name-rev.c:176
6297 msgid "git name-rev [options] --all"
6298 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6300 #: builtin/name-rev.c:177
6301 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6302 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6304 #: builtin/name-rev.c:229
6305 msgid "print only names (no SHA-1)"
6306 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6308 #: builtin/name-rev.c:230
6309 msgid "only use tags to name the commits"
6310 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6312 #: builtin/name-rev.c:232
6313 msgid "only use refs matching <pattern>"
6314 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6316 #: builtin/name-rev.c:234
6317 msgid "list all commits reachable from all refs"
6318 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6320 #: builtin/name-rev.c:235
6321 msgid "read from stdin"
6322 msgstr "läs från standard in"
6324 #: builtin/name-rev.c:236
6325 msgid "allow to print `undefined` names"
6326 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6328 #: builtin/notes.c:26
6329 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6330 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6332 #: builtin/notes.c:27
6333 msgid ""
6334 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6335 "<object>] [<object>]"
6336 msgstr ""
6337 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6338 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6340 #: builtin/notes.c:28
6341 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6342 msgstr ""
6343 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6345 #: builtin/notes.c:29
6346 msgid ""
6347 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6348 "<object>] [<object>]"
6349 msgstr ""
6350 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6351 "<objekt>] [<objekt>]"
6353 #: builtin/notes.c:30
6354 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6355 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6357 #: builtin/notes.c:31
6358 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6359 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6361 #: builtin/notes.c:32
6362 msgid ""
6363 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6364 msgstr ""
6365 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6366 "<anteckningsref>"
6368 #: builtin/notes.c:33
6369 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6370 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6372 #: builtin/notes.c:34
6373 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6374 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6376 #: builtin/notes.c:35
6377 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6378 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6380 #: builtin/notes.c:36
6381 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6382 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6384 #: builtin/notes.c:37
6385 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6386 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6388 #: builtin/notes.c:42
6389 msgid "git notes [list [<object>]]"
6390 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6392 #: builtin/notes.c:47
6393 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6394 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6396 #: builtin/notes.c:52
6397 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6398 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6400 #: builtin/notes.c:53
6401 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6402 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6404 #: builtin/notes.c:58
6405 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6406 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6408 #: builtin/notes.c:63
6409 msgid "git notes edit [<object>]"
6410 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6412 #: builtin/notes.c:68
6413 msgid "git notes show [<object>]"
6414 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6416 #: builtin/notes.c:73
6417 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6418 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6420 #: builtin/notes.c:74
6421 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6422 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6424 #: builtin/notes.c:75
6425 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6426 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6428 #: builtin/notes.c:80
6429 msgid "git notes remove [<object>]"
6430 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6432 #: builtin/notes.c:85
6433 msgid "git notes prune [<options>]"
6434 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6436 #: builtin/notes.c:90
6437 msgid "git notes get-ref"
6438 msgstr "git notes get-ref"
6440 #: builtin/notes.c:139
6441 #, c-format
6442 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6443 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6445 #: builtin/notes.c:143
6446 msgid "could not read 'show' output"
6447 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
6449 #: builtin/notes.c:151
6450 #, c-format
6451 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6452 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6454 #: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
6455 #, c-format
6456 msgid "could not create file '%s'"
6457 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6459 #: builtin/notes.c:188
6460 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6461 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6463 #: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
6464 #, c-format
6465 msgid "Removing note for object %s\n"
6466 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6468 #: builtin/notes.c:214
6469 msgid "unable to write note object"
6470 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6472 #: builtin/notes.c:216
6473 #, c-format
6474 msgid "The note contents has been left in %s"
6475 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6477 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
6478 #, c-format
6479 msgid "cannot read '%s'"
6480 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6482 #: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
6483 #, c-format
6484 msgid "could not open or read '%s'"
6485 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6487 #: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
6488 #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
6489 #: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
6490 #: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
6491 #, c-format
6492 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6493 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6495 #: builtin/notes.c:274
6496 #, c-format
6497 msgid "Failed to read object '%s'."
6498 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6500 #: builtin/notes.c:298
6501 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6502 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6504 #: builtin/notes.c:339
6505 #, c-format
6506 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6507 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6509 #: builtin/notes.c:349
6510 #, c-format
6511 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6512 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6514 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6515 #. environment variable, the second %s is its value
6516 #: builtin/notes.c:376
6517 #, c-format
6518 msgid "Bad %s value: '%s'"
6519 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6521 #: builtin/notes.c:440
6522 #, c-format
6523 msgid "Malformed input line: '%s'."
6524 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6526 #: builtin/notes.c:455
6527 #, c-format
6528 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6529 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6531 #: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
6532 #: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
6533 #: builtin/notes.c:1032
6534 msgid "too many parameters"
6535 msgstr "för många parametrar"
6537 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
6538 #, c-format
6539 msgid "No note found for object %s."
6540 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6542 #: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
6543 msgid "note contents as a string"
6544 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6546 #: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
6547 msgid "note contents in a file"
6548 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6550 #: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
6551 #: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
6552 msgid "object"
6553 msgstr "objekt"
6555 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
6556 msgid "reuse and edit specified note object"
6557 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6559 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
6560 msgid "reuse specified note object"
6561 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6563 #: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
6564 msgid "replace existing notes"
6565 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6567 #: builtin/notes.c:579
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6571 "existing notes"
6572 msgstr ""
6573 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6574 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6576 #: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
6577 #, c-format
6578 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6579 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6581 #: builtin/notes.c:614
6582 msgid "read objects from stdin"
6583 msgstr "läs objekt från standard in"
6585 #: builtin/notes.c:616
6586 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6587 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6589 #: builtin/notes.c:634
6590 msgid "too few parameters"
6591 msgstr "för få parametrar"
6593 #: builtin/notes.c:655
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6597 "existing notes"
6598 msgstr ""
6599 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6600 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6602 #: builtin/notes.c:667
6603 #, c-format
6604 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6605 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6607 #: builtin/notes.c:716
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6611 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6612 msgstr ""
6613 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6614 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6616 #: builtin/notes.c:863
6617 msgid "General options"
6618 msgstr "Allmänna flaggor"
6620 #: builtin/notes.c:865
6621 msgid "Merge options"
6622 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6624 #: builtin/notes.c:867
6625 msgid ""
6626 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6627 "cat_sort_uniq)"
6628 msgstr ""
6629 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6630 "cat_sort_uniq)"
6632 #: builtin/notes.c:869
6633 msgid "Committing unmerged notes"
6634 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6636 #: builtin/notes.c:871
6637 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6638 msgstr ""
6639 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6640 "sammanslagna anteckningar"
6642 #: builtin/notes.c:873
6643 msgid "Aborting notes merge resolution"
6644 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6646 #: builtin/notes.c:875
6647 msgid "abort notes merge"
6648 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6650 #: builtin/notes.c:970
6651 #, c-format
6652 msgid "Object %s has no note\n"
6653 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6655 #: builtin/notes.c:982
6656 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6657 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6659 #: builtin/notes.c:985
6660 msgid "read object names from the standard input"
6661 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6663 #: builtin/notes.c:1066
6664 msgid "notes_ref"
6665 msgstr "anteckningar-ref"
6667 #: builtin/notes.c:1067
6668 msgid "use notes from <notes_ref>"
6669 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6671 #: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
6672 #, c-format
6673 msgid "Unknown subcommand: %s"
6674 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6676 #: builtin/pack-objects.c:23
6677 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6678 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6680 #: builtin/pack-objects.c:24
6681 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6682 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6684 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6685 #, c-format
6686 msgid "deflate error (%d)"
6687 msgstr "fel i deflate (%d)"
6689 #: builtin/pack-objects.c:2397
6690 #, c-format
6691 msgid "unsupported index version %s"
6692 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6694 #: builtin/pack-objects.c:2401
6695 #, c-format
6696 msgid "bad index version '%s'"
6697 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6699 #: builtin/pack-objects.c:2424
6700 #, c-format
6701 msgid "option %s does not accept negative form"
6702 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6704 #: builtin/pack-objects.c:2428
6705 #, c-format
6706 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6707 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6709 #: builtin/pack-objects.c:2447
6710 msgid "do not show progress meter"
6711 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6713 #: builtin/pack-objects.c:2449
6714 msgid "show progress meter"
6715 msgstr "visa förloppsindikator"
6717 #: builtin/pack-objects.c:2451
6718 msgid "show progress meter during object writing phase"
6719 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6721 #: builtin/pack-objects.c:2454
6722 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6723 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6725 #: builtin/pack-objects.c:2455
6726 msgid "version[,offset]"
6727 msgstr "version[,offset]"
6729 #: builtin/pack-objects.c:2456
6730 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6731 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6733 #: builtin/pack-objects.c:2459
6734 msgid "maximum size of each output pack file"
6735 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6737 #: builtin/pack-objects.c:2461
6738 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6739 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6741 #: builtin/pack-objects.c:2463
6742 msgid "ignore packed objects"
6743 msgstr "ignorera packade objekt"
6745 #: builtin/pack-objects.c:2465
6746 msgid "limit pack window by objects"
6747 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6749 #: builtin/pack-objects.c:2467
6750 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6751 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6753 #: builtin/pack-objects.c:2469
6754 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6755 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6757 #: builtin/pack-objects.c:2471
6758 msgid "reuse existing deltas"
6759 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6761 #: builtin/pack-objects.c:2473
6762 msgid "reuse existing objects"
6763 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6765 #: builtin/pack-objects.c:2475
6766 msgid "use OFS_DELTA objects"
6767 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6769 #: builtin/pack-objects.c:2477
6770 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6771 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6773 #: builtin/pack-objects.c:2479
6774 msgid "do not create an empty pack output"
6775 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6777 #: builtin/pack-objects.c:2481
6778 msgid "read revision arguments from standard input"
6779 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6781 #: builtin/pack-objects.c:2483
6782 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6783 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6785 #: builtin/pack-objects.c:2486
6786 msgid "include objects reachable from any reference"
6787 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6789 #: builtin/pack-objects.c:2489
6790 msgid "include objects referred by reflog entries"
6791 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6793 #: builtin/pack-objects.c:2492
6794 msgid "output pack to stdout"
6795 msgstr "skriv paket på standard ut"
6797 #: builtin/pack-objects.c:2494
6798 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6799 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6801 #: builtin/pack-objects.c:2496
6802 msgid "keep unreachable objects"
6803 msgstr "behåll onåbara objekt"
6805 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6806 msgid "time"
6807 msgstr "tid"
6809 #: builtin/pack-objects.c:2498
6810 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6811 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6813 #: builtin/pack-objects.c:2501
6814 msgid "create thin packs"
6815 msgstr "skapa tunna paket"
6817 #: builtin/pack-objects.c:2503
6818 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6819 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6821 #: builtin/pack-objects.c:2505
6822 msgid "pack compression level"
6823 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6825 #: builtin/pack-objects.c:2507
6826 msgid "do not hide commits by grafts"
6827 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6829 #: builtin/pack-refs.c:6
6830 msgid "git pack-refs [options]"
6831 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6833 #: builtin/pack-refs.c:14
6834 msgid "pack everything"
6835 msgstr "packa allt"
6837 #: builtin/pack-refs.c:15
6838 msgid "prune loose refs (default)"
6839 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6841 #: builtin/prune-packed.c:7
6842 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6843 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6845 #: builtin/prune.c:12
6846 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6847 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6849 #: builtin/prune.c:132
6850 msgid "do not remove, show only"
6851 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6853 #: builtin/prune.c:133
6854 msgid "report pruned objects"
6855 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6857 #: builtin/prune.c:136
6858 msgid "expire objects older than <time>"
6859 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6861 #: builtin/push.c:14
6862 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6863 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6865 #: builtin/push.c:45
6866 msgid "tag shorthand without <tag>"
6867 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6869 #: builtin/push.c:64
6870 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6871 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6873 #: builtin/push.c:99
6874 msgid ""
6875 "\n"
6876 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6877 msgstr ""
6878 "\n"
6879 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6880 "config\"."
6882 #: builtin/push.c:102
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6886 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6887 "on the remote, use\n"
6888 "\n"
6889 "    git push %s HEAD:%s\n"
6890 "\n"
6891 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6892 "\n"
6893 "    git push %s %s\n"
6894 "%s"
6895 msgstr ""
6896 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6897 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6898 "i fjärrarkivet använder du\n"
6899 "\n"
6900 "    git push %s HEAD:%s\n"
6901 "\n"
6902 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6903 "\n"
6904 "    git push %s %s\n"
6905 "%s"
6907 #: builtin/push.c:121
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "You are not currently on a branch.\n"
6911 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6912 "state now, use\n"
6913 "\n"
6914 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6915 msgstr ""
6916 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6917 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6918 "HEAD) situationen använder du\n"
6919 "\n"
6920 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6922 #: builtin/push.c:128
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6926 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6927 "\n"
6928 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6929 msgstr ""
6930 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6931 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6932 "\n"
6933 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6935 #: builtin/push.c:136
6936 #, c-format
6937 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6938 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6940 #: builtin/push.c:139
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6944 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6945 "to update which remote branch."
6946 msgstr ""
6947 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6948 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6949 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6951 #: builtin/push.c:151
6952 msgid ""
6953 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6954 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6955 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6956 "\n"
6957 "  git config --global push.default matching\n"
6958 "\n"
6959 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6960 "\n"
6961 "  git config --global push.default simple\n"
6962 "\n"
6963 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6964 "information.\n"
6965 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6966 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6967 msgstr ""
6968 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6969 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6970 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6971 "efter att förvalet ändras,\n"
6972 "skriver du:\n"
6973 "\n"
6974 "  git config --global push.default matching\n"
6975 "\n"
6976 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6977 "\n"
6978 "  git config --global push.default simple\n"
6979 "\n"
6980 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6981 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6982 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6983 "äldre versioner av Git.)"
6985 #: builtin/push.c:199
6986 msgid ""
6987 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6988 msgstr ""
6989 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6990 "\"nothing\"."
6992 #: builtin/push.c:206
6993 msgid ""
6994 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6995 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6996 "before pushing again.\n"
6997 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6998 msgstr ""
6999 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7000 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
7001 "innan du sänder igen.\n"
7002 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7004 #: builtin/push.c:212
7005 msgid ""
7006 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7007 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7008 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7009 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7010 msgstr ""
7011 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7012 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7013 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7014 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7015 "endast\n"
7016 "sända aktuell gren."
7018 #: builtin/push.c:218
7019 msgid ""
7020 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7021 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
7022 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
7023 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7024 msgstr ""
7025 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7026 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
7027 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7028 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7030 #: builtin/push.c:224
7031 msgid ""
7032 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7033 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7034 "to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
7035 "'git pull') before pushing again.\n"
7036 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7037 msgstr ""
7038 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7039 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7040 "referenser. Det kan vara en idé att först slå ihop fjärrändringarna\n"
7041 "(t.ex. \"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7042 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7044 #: builtin/push.c:231
7045 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7046 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7048 #: builtin/push.c:234
7049 msgid ""
7050 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7051 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7052 "without using the '--force' option.\n"
7053 msgstr ""
7054 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7055 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7056 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7057 "\"--force\".\n"
7059 #: builtin/push.c:294
7060 #, c-format
7061 msgid "Pushing to %s\n"
7062 msgstr "Sänder till %s\n"
7064 #: builtin/push.c:298
7065 #, c-format
7066 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7067 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7069 #: builtin/push.c:331
7070 #, c-format
7071 msgid "bad repository '%s'"
7072 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7074 #: builtin/push.c:332
7075 msgid ""
7076 "No configured push destination.\n"
7077 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7078 "repository using\n"
7079 "\n"
7080 "    git remote add <name> <url>\n"
7081 "\n"
7082 "and then push using the remote name\n"
7083 "\n"
7084 "    git push <name>\n"
7085 msgstr ""
7086 "Ingen destination har angivits.\n"
7087 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7088 "\n"
7089 "    git remote add <namn> <url>\n"
7090 "\n"
7091 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7092 "\n"
7093 "    git push <namn>\n"
7095 #: builtin/push.c:347
7096 msgid "--all and --tags are incompatible"
7097 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7099 #: builtin/push.c:348
7100 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7101 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7103 #: builtin/push.c:353
7104 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7105 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7107 #: builtin/push.c:354
7108 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7109 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7111 #: builtin/push.c:359
7112 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7113 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7115 #: builtin/push.c:419
7116 msgid "repository"
7117 msgstr "arkiv"
7119 #: builtin/push.c:420
7120 msgid "push all refs"
7121 msgstr "sänd alla referenser"
7123 #: builtin/push.c:421
7124 msgid "mirror all refs"
7125 msgstr "spegla alla referenser"
7127 #: builtin/push.c:423
7128 msgid "delete refs"
7129 msgstr "ta bort referenser"
7131 #: builtin/push.c:424
7132 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7133 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7135 #: builtin/push.c:427
7136 msgid "force updates"
7137 msgstr "tvinga uppdateringar"
7139 #: builtin/push.c:428
7140 msgid "check"
7141 msgstr "kontrollera"
7143 #: builtin/push.c:429
7144 msgid "control recursive pushing of submodules"
7145 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7147 #: builtin/push.c:431
7148 msgid "use thin pack"
7149 msgstr "använd tunna paket"
7151 #: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
7152 msgid "receive pack program"
7153 msgstr "program för att ta emot paket"
7155 #: builtin/push.c:434
7156 msgid "set upstream for git pull/status"
7157 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7159 #: builtin/push.c:437
7160 msgid "prune locally removed refs"
7161 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7163 #: builtin/push.c:439
7164 msgid "bypass pre-push hook"
7165 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7167 #: builtin/push.c:448
7168 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7169 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7171 #: builtin/push.c:450
7172 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7173 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7175 #: builtin/read-tree.c:36
7176 msgid ""
7177 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7178 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7179 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7180 msgstr ""
7181 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7182 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7183 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7185 #: builtin/read-tree.c:108
7186 msgid "write resulting index to <file>"
7187 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7189 #: builtin/read-tree.c:111
7190 msgid "only empty the index"
7191 msgstr "töm bara indexet"
7193 #: builtin/read-tree.c:113
7194 msgid "Merging"
7195 msgstr "Sammanslagning"
7197 #: builtin/read-tree.c:115
7198 msgid "perform a merge in addition to a read"
7199 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7201 #: builtin/read-tree.c:117
7202 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7203 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7205 #: builtin/read-tree.c:119
7206 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7207 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7209 #: builtin/read-tree.c:121
7210 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7211 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7213 #: builtin/read-tree.c:122
7214 msgid "<subdirectory>/"
7215 msgstr "<underkatalog>/"
7217 #: builtin/read-tree.c:123
7218 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7219 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7221 #: builtin/read-tree.c:126
7222 msgid "update working tree with merge result"
7223 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7225 #: builtin/read-tree.c:128
7226 msgid "gitignore"
7227 msgstr "gitignore"
7229 #: builtin/read-tree.c:129
7230 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7231 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7233 #: builtin/read-tree.c:132
7234 msgid "don't check the working tree after merging"
7235 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7237 #: builtin/read-tree.c:133
7238 msgid "don't update the index or the work tree"
7239 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7241 #: builtin/read-tree.c:135
7242 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7243 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7245 #: builtin/read-tree.c:137
7246 msgid "debug unpack-trees"
7247 msgstr "felsök unpack-trees"
7249 #: builtin/remote.c:11
7250 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7251 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7253 #: builtin/remote.c:12
7254 msgid ""
7255 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7256 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7257 msgstr ""
7258 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7259 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7261 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7262 msgid "git remote rename <old> <new>"
7263 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7265 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7266 msgid "git remote remove <name>"
7267 msgstr "git remote remove <namn>"
7269 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7270 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7271 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7273 #: builtin/remote.c:16
7274 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7275 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7277 #: builtin/remote.c:17
7278 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7279 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7281 #: builtin/remote.c:18
7282 msgid ""
7283 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7284 msgstr ""
7285 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7287 #: builtin/remote.c:19
7288 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7289 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7291 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7292 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7293 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7295 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7296 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7297 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7299 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7300 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7301 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7303 #: builtin/remote.c:27
7304 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7305 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7307 #: builtin/remote.c:47
7308 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7309 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7311 #: builtin/remote.c:48
7312 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7313 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7315 #: builtin/remote.c:53
7316 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7317 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7319 #: builtin/remote.c:58
7320 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7321 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7323 #: builtin/remote.c:63
7324 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7325 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7327 #: builtin/remote.c:98
7328 #, c-format
7329 msgid "Updating %s"
7330 msgstr "Uppdaterar %s"
7332 #: builtin/remote.c:130
7333 msgid ""
7334 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7335 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7336 msgstr ""
7337 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7338 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7340 #: builtin/remote.c:147
7341 #, c-format
7342 msgid "unknown mirror argument: %s"
7343 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7345 #: builtin/remote.c:163
7346 msgid "fetch the remote branches"
7347 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7349 #: builtin/remote.c:165
7350 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7351 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7353 #: builtin/remote.c:168
7354 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7355 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7357 #: builtin/remote.c:170
7358 msgid "branch(es) to track"
7359 msgstr "gren(ar) att spåra"
7361 #: builtin/remote.c:171
7362 msgid "master branch"
7363 msgstr "huvudgren"
7365 #: builtin/remote.c:172
7366 msgid "push|fetch"
7367 msgstr "push|fetch"
7369 #: builtin/remote.c:173
7370 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7371 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7373 #: builtin/remote.c:185
7374 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7375 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7377 #: builtin/remote.c:187
7378 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7379 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7381 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7382 #, c-format
7383 msgid "remote %s already exists."
7384 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7386 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7387 #, c-format
7388 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7389 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7391 #: builtin/remote.c:243
7392 #, c-format
7393 msgid "Could not setup master '%s'"
7394 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7396 #: builtin/remote.c:299
7397 #, c-format
7398 msgid "more than one %s"
7399 msgstr "mer än en %s"
7401 #: builtin/remote.c:339
7402 #, c-format
7403 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7404 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7406 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7407 msgid "(matching)"
7408 msgstr "(matchande)"
7410 #: builtin/remote.c:452
7411 msgid "(delete)"
7412 msgstr "(ta bort)"
7414 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7415 #, c-format
7416 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7417 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7419 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7420 #, c-format
7421 msgid "No such remote: %s"
7422 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7424 #: builtin/remote.c:656
7425 #, c-format
7426 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7427 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7429 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7430 #, c-format
7431 msgid "Could not remove config section '%s'"
7432 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7434 #: builtin/remote.c:677
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7438 "\t%s\n"
7439 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7440 msgstr ""
7441 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7442 "\t%s\n"
7443 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7445 #: builtin/remote.c:683
7446 #, c-format
7447 msgid "Could not append '%s'"
7448 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7450 #: builtin/remote.c:694
7451 #, c-format
7452 msgid "Could not set '%s'"
7453 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7455 #: builtin/remote.c:716
7456 #, c-format
7457 msgid "deleting '%s' failed"
7458 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7460 #: builtin/remote.c:750
7461 #, c-format
7462 msgid "creating '%s' failed"
7463 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7465 #: builtin/remote.c:764
7466 #, c-format
7467 msgid "Could not remove branch %s"
7468 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7470 #: builtin/remote.c:834
7471 msgid ""
7472 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7473 "to delete it, use:"
7474 msgid_plural ""
7475 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7476 "to delete them, use:"
7477 msgstr[0] ""
7478 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7479 "för att ta bort den, använd:"
7480 msgstr[1] ""
7481 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7482 "för att ta bort dem, använd:"
7484 #: builtin/remote.c:943
7485 #, c-format
7486 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7487 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7489 #: builtin/remote.c:946
7490 msgid " tracked"
7491 msgstr " spårad"
7493 #: builtin/remote.c:948
7494 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7495 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7497 #: builtin/remote.c:950
7498 msgid " ???"
7499 msgstr " ???"
7501 #: builtin/remote.c:991
7502 #, c-format
7503 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7504 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7506 #: builtin/remote.c:998
7507 #, c-format
7508 msgid "rebases onto remote %s"
7509 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7511 #: builtin/remote.c:1001
7512 #, c-format
7513 msgid " merges with remote %s"
7514 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7516 #: builtin/remote.c:1002
7517 msgid "    and with remote"
7518 msgstr "    och med fjärren"
7520 #: builtin/remote.c:1004
7521 #, c-format
7522 msgid "merges with remote %s"
7523 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7525 #: builtin/remote.c:1005
7526 msgid "   and with remote"
7527 msgstr "   och med fjärren"
7529 #: builtin/remote.c:1051
7530 msgid "create"
7531 msgstr "skapa"
7533 #: builtin/remote.c:1054
7534 msgid "delete"
7535 msgstr "ta bort"
7537 #: builtin/remote.c:1058
7538 msgid "up to date"
7539 msgstr "àjour"
7541 #: builtin/remote.c:1061
7542 msgid "fast-forwardable"
7543 msgstr "kan snabbspolas"
7545 #: builtin/remote.c:1064
7546 msgid "local out of date"
7547 msgstr "lokal föråldrad"
7549 #: builtin/remote.c:1071
7550 #, c-format
7551 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7552 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7554 #: builtin/remote.c:1074
7555 #, c-format
7556 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7557 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7559 #: builtin/remote.c:1078
7560 #, c-format
7561 msgid "    %-*s forces to %s"
7562 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7564 #: builtin/remote.c:1081
7565 #, c-format
7566 msgid "    %-*s pushes to %s"
7567 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7569 #: builtin/remote.c:1091
7570 msgid "do not query remotes"
7571 msgstr "fråga inte fjärrar"
7573 #: builtin/remote.c:1118
7574 #, c-format
7575 msgid "* remote %s"
7576 msgstr "* fjärr %s"
7578 #: builtin/remote.c:1119
7579 #, c-format
7580 msgid "  Fetch URL: %s"
7581 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7583 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7584 msgid "(no URL)"
7585 msgstr "(ingen URL)"
7587 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7588 #, c-format
7589 msgid "  Push  URL: %s"
7590 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7592 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7593 #, c-format
7594 msgid "  HEAD branch: %s"
7595 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7597 #: builtin/remote.c:1139
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7601 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7603 #: builtin/remote.c:1151
7604 #, c-format
7605 msgid "  Remote branch:%s"
7606 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7607 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7608 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7610 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7611 msgid " (status not queried)"
7612 msgstr " (status inte förfrågad)"
7614 #: builtin/remote.c:1163
7615 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7616 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7617 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7618 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7620 #: builtin/remote.c:1171
7621 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7622 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7624 #: builtin/remote.c:1178
7625 #, c-format
7626 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7627 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7628 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7629 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7631 #: builtin/remote.c:1199
7632 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7633 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7635 #: builtin/remote.c:1201
7636 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7637 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7639 #: builtin/remote.c:1216
7640 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7641 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7643 #: builtin/remote.c:1218
7644 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7645 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7647 #: builtin/remote.c:1228
7648 #, c-format
7649 msgid "Could not delete %s"
7650 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7652 #: builtin/remote.c:1236
7653 #, c-format
7654 msgid "Not a valid ref: %s"
7655 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7657 #: builtin/remote.c:1238
7658 #, c-format
7659 msgid "Could not setup %s"
7660 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7662 #: builtin/remote.c:1274
7663 #, c-format
7664 msgid " %s will become dangling!"
7665 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7667 #: builtin/remote.c:1275
7668 #, c-format
7669 msgid " %s has become dangling!"
7670 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7672 #: builtin/remote.c:1281
7673 #, c-format
7674 msgid "Pruning %s"
7675 msgstr "Rensar %s"
7677 #: builtin/remote.c:1282
7678 #, c-format
7679 msgid "URL: %s"
7680 msgstr "URL: %s"
7682 #: builtin/remote.c:1295
7683 #, c-format
7684 msgid " * [would prune] %s"
7685 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7687 #: builtin/remote.c:1298
7688 #, c-format
7689 msgid " * [pruned] %s"
7690 msgstr " * [rensad] %s"
7692 #: builtin/remote.c:1321
7693 msgid "prune remotes after fetching"
7694 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7696 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7697 #, c-format
7698 msgid "No such remote '%s'"
7699 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7701 #: builtin/remote.c:1407
7702 msgid "add branch"
7703 msgstr "lägg till gren"
7705 #: builtin/remote.c:1414
7706 msgid "no remote specified"
7707 msgstr "ingen fjärr angavs"
7709 #: builtin/remote.c:1436
7710 msgid "manipulate push URLs"
7711 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7713 #: builtin/remote.c:1438
7714 msgid "add URL"
7715 msgstr "lägg till URL"
7717 #: builtin/remote.c:1440
7718 msgid "delete URLs"
7719 msgstr "ta bort URL:ar"
7721 #: builtin/remote.c:1447
7722 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7723 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7725 #: builtin/remote.c:1487
7726 #, c-format
7727 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7728 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7730 #: builtin/remote.c:1495
7731 #, c-format
7732 msgid "No such URL found: %s"
7733 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7735 #: builtin/remote.c:1497
7736 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7737 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7739 #: builtin/remote.c:1569
7740 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7741 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7743 #: builtin/replace.c:17
7744 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7745 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7747 #: builtin/replace.c:18
7748 msgid "git replace -d <object>..."
7749 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7751 #: builtin/replace.c:19
7752 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7753 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7755 #: builtin/replace.c:121
7756 msgid "list replace refs"
7757 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7759 #: builtin/replace.c:122
7760 msgid "delete replace refs"
7761 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7763 #: builtin/replace.c:123
7764 msgid "replace the ref if it exists"
7765 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7767 #: builtin/rerere.c:11
7768 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7769 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7771 #: builtin/rerere.c:56
7772 msgid "register clean resolutions in index"
7773 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7775 #: builtin/reset.c:25
7776 msgid ""
7777 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7778 msgstr ""
7779 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7781 #: builtin/reset.c:26
7782 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
7783 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
7785 #: builtin/reset.c:27
7786 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
7787 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
7789 #: builtin/reset.c:33
7790 msgid "mixed"
7791 msgstr "blandad"
7793 #: builtin/reset.c:33
7794 msgid "soft"
7795 msgstr "mjuk"
7797 #: builtin/reset.c:33
7798 msgid "hard"
7799 msgstr "hård"
7801 #: builtin/reset.c:33
7802 msgid "merge"
7803 msgstr "sammanslagning"
7805 #: builtin/reset.c:33
7806 msgid "keep"
7807 msgstr "behåll"
7809 #: builtin/reset.c:73
7810 msgid "You do not have a valid HEAD."
7811 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7813 #: builtin/reset.c:75
7814 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7815 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7817 #: builtin/reset.c:81
7818 #, c-format
7819 msgid "Failed to find tree of %s."
7820 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7822 #: builtin/reset.c:98
7823 #, c-format
7824 msgid "HEAD is now at %s"
7825 msgstr "HEAD är nu på %s"
7827 #: builtin/reset.c:169
7828 #, c-format
7829 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7830 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7832 #: builtin/reset.c:248
7833 msgid "be quiet, only report errors"
7834 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7836 #: builtin/reset.c:250
7837 msgid "reset HEAD and index"
7838 msgstr "återställ HEAD och index"
7840 #: builtin/reset.c:251
7841 msgid "reset only HEAD"
7842 msgstr "återställ endast HEAD"
7844 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
7845 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7846 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7848 #: builtin/reset.c:257
7849 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7850 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7852 #: builtin/reset.c:275
7853 #, c-format
7854 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
7855 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
7857 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
7858 #, c-format
7859 msgid "Could not parse object '%s'."
7860 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7862 #: builtin/reset.c:283
7863 #, c-format
7864 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
7865 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
7867 #: builtin/reset.c:292
7868 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7869 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7871 #: builtin/reset.c:301
7872 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7873 msgstr ""
7874 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7876 #: builtin/reset.c:303
7877 #, c-format
7878 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7879 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7881 #: builtin/reset.c:313
7882 #, c-format
7883 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7884 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7886 #: builtin/reset.c:333
7887 #, c-format
7888 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7889 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7891 #: builtin/reset.c:339
7892 msgid "Unstaged changes after reset:"
7893 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7895 #: builtin/reset.c:344
7896 msgid "Could not write new index file."
7897 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7899 #: builtin/rev-parse.c:339
7900 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7901 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7903 #: builtin/rev-parse.c:344
7904 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7905 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7907 #: builtin/rev-parse.c:346
7908 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7909 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7911 #: builtin/rev-parse.c:464
7912 msgid ""
7913 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7914 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7915 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7916 "\n"
7917 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7918 msgstr ""
7919 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7920 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7921 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7922 "\n"
7923 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7924 "varianten."
7926 #: builtin/revert.c:22
7927 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7928 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7930 #: builtin/revert.c:23
7931 msgid "git revert <subcommand>"
7932 msgstr "git revert <underkommando>"
7934 #: builtin/revert.c:28
7935 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7936 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7938 #: builtin/revert.c:29
7939 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7940 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7942 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7943 #, c-format
7944 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7945 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7947 #: builtin/revert.c:103
7948 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7949 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7951 #: builtin/revert.c:104
7952 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7953 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7955 #: builtin/revert.c:105
7956 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7957 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7959 #: builtin/revert.c:106
7960 msgid "don't automatically commit"
7961 msgstr "checka inte in automatiskt"
7963 #: builtin/revert.c:107
7964 msgid "edit the commit message"
7965 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7967 #: builtin/revert.c:110
7968 msgid "parent number"
7969 msgstr "nummer på förälder"
7971 #: builtin/revert.c:112
7972 msgid "merge strategy"
7973 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7975 #: builtin/revert.c:113
7976 msgid "option"
7977 msgstr "alternativ"
7979 #: builtin/revert.c:114
7980 msgid "option for merge strategy"
7981 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7983 #: builtin/revert.c:125
7984 msgid "append commit name"
7985 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7987 #: builtin/revert.c:126
7988 msgid "allow fast-forward"
7989 msgstr "tillåt snabbspolning"
7991 #: builtin/revert.c:127
7992 msgid "preserve initially empty commits"
7993 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7995 #: builtin/revert.c:128
7996 msgid "allow commits with empty messages"
7997 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7999 #: builtin/revert.c:129
8000 msgid "keep redundant, empty commits"
8001 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8003 #: builtin/revert.c:133
8004 msgid "program error"
8005 msgstr "programfel"
8007 #: builtin/revert.c:223
8008 msgid "revert failed"
8009 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8011 #: builtin/revert.c:238
8012 msgid "cherry-pick failed"
8013 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8015 #: builtin/rm.c:15
8016 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8017 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8019 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
8023 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8024 msgstr ""
8025 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
8026 "katalog\n"
8027 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8029 #: builtin/rm.c:174
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
8033 "(use -f to force removal)"
8034 msgstr ""
8035 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
8036 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
8038 #: builtin/rm.c:180
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "'%s' has changes staged in the index\n"
8042 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8043 msgstr ""
8044 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
8045 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8047 #: builtin/rm.c:191
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "'%s' has local modifications\n"
8051 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8052 msgstr ""
8053 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
8054 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8056 #: builtin/rm.c:207
8057 msgid "do not list removed files"
8058 msgstr "lista inte borttagna filer"
8060 #: builtin/rm.c:208
8061 msgid "only remove from the index"
8062 msgstr "ta bara bort från indexet"
8064 #: builtin/rm.c:209
8065 msgid "override the up-to-date check"
8066 msgstr "överstyr àjour-testet"
8068 #: builtin/rm.c:210
8069 msgid "allow recursive removal"
8070 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
8072 #: builtin/rm.c:212
8073 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8074 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
8076 #: builtin/rm.c:283
8077 #, c-format
8078 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8079 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
8081 #: builtin/rm.c:322
8082 #, c-format
8083 msgid "git rm: unable to remove %s"
8084 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
8086 #: builtin/shortlog.c:13
8087 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
8088 msgstr ""
8089 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
8091 #: builtin/shortlog.c:133
8092 #, c-format
8093 msgid "Missing author: %s"
8094 msgstr "Författare saknas: %s"
8096 #: builtin/shortlog.c:229
8097 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8098 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
8100 #: builtin/shortlog.c:231
8101 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8102 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
8104 #: builtin/shortlog.c:233
8105 msgid "Show the email address of each author"
8106 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
8108 #: builtin/shortlog.c:234
8109 msgid "w[,i1[,i2]]"
8110 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8112 #: builtin/shortlog.c:235
8113 msgid "Linewrap output"
8114 msgstr "Radbryt utdata"
8116 #: builtin/show-branch.c:9
8117 msgid ""
8118 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8119 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8120 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8121 "<glob>)...]"
8122 msgstr ""
8123 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8124 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8125 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8126 "<mönster>)...]"
8128 #: builtin/show-branch.c:10
8129 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8130 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
8132 #: builtin/show-branch.c:651
8133 msgid "show remote-tracking and local branches"
8134 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
8136 #: builtin/show-branch.c:653
8137 msgid "show remote-tracking branches"
8138 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
8140 #: builtin/show-branch.c:655
8141 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8142 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
8144 #: builtin/show-branch.c:657
8145 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8146 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
8148 #: builtin/show-branch.c:659
8149 msgid "synonym to more=-1"
8150 msgstr "synonym till more=-1"
8152 #: builtin/show-branch.c:660
8153 msgid "suppress naming strings"
8154 msgstr "undertyck namnsträngar"
8156 #: builtin/show-branch.c:662
8157 msgid "include the current branch"
8158 msgstr "inkludera aktuell gren"
8160 #: builtin/show-branch.c:664
8161 msgid "name commits with their object names"
8162 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
8164 #: builtin/show-branch.c:666
8165 msgid "show possible merge bases"
8166 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8168 #: builtin/show-branch.c:668
8169 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8170 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8172 #: builtin/show-branch.c:670
8173 msgid "show commits in topological order"
8174 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8176 #: builtin/show-branch.c:672
8177 msgid "show only commits not on the first branch"
8178 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8180 #: builtin/show-branch.c:674
8181 msgid "show merges reachable from only one tip"
8182 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8184 #: builtin/show-branch.c:676
8185 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8186 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8188 #: builtin/show-branch.c:678
8189 msgid "<n>[,<base>]"
8190 msgstr "<n>[,<bas>]"
8192 #: builtin/show-branch.c:679
8193 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8194 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8196 #: builtin/show-ref.c:10
8197 msgid ""
8198 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8199 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8200 msgstr ""
8201 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8202 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8204 #: builtin/show-ref.c:11
8205 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8206 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8208 #: builtin/show-ref.c:165
8209 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8210 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8212 #: builtin/show-ref.c:166
8213 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8214 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8216 #: builtin/show-ref.c:167
8217 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8218 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8220 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8221 msgid "show the HEAD reference"
8222 msgstr "visa HEAD-referensen"
8224 #: builtin/show-ref.c:174
8225 msgid "dereference tags into object IDs"
8226 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8228 #: builtin/show-ref.c:176
8229 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8230 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8232 #: builtin/show-ref.c:180
8233 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8234 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8236 #: builtin/show-ref.c:182
8237 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8238 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8240 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8241 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8242 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8244 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8245 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8246 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8248 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8249 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8250 msgstr ""
8251 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8253 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8254 msgid "delete symbolic ref"
8255 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8257 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8258 msgid "shorten ref output"
8259 msgstr "förkorta ref-utdata"
8261 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8262 msgid "reason"
8263 msgstr "skäl"
8265 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8266 msgid "reason of the update"
8267 msgstr "skäl till uppdateringen"
8269 #: builtin/tag.c:22
8270 msgid ""
8271 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8272 msgstr ""
8273 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8275 #: builtin/tag.c:23
8276 msgid "git tag -d <tagname>..."
8277 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8279 #: builtin/tag.c:24
8280 msgid ""
8281 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8282 "\t\t[<pattern>...]"
8283 msgstr ""
8284 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8285 "\t\t[<mönster>...]"
8287 #: builtin/tag.c:26
8288 msgid "git tag -v <tagname>..."
8289 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8291 #: builtin/tag.c:60
8292 #, c-format
8293 msgid "malformed object at '%s'"
8294 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8296 #: builtin/tag.c:207
8297 #, c-format
8298 msgid "tag name too long: %.*s..."
8299 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8301 #: builtin/tag.c:212
8302 #, c-format
8303 msgid "tag '%s' not found."
8304 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8306 #: builtin/tag.c:227
8307 #, c-format
8308 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8309 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8311 #: builtin/tag.c:239
8312 #, c-format
8313 msgid "could not verify the tag '%s'"
8314 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8316 #: builtin/tag.c:249
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "\n"
8320 "Write a tag message\n"
8321 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
8322 msgstr ""
8323 "\n"
8324 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8325 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
8327 #: builtin/tag.c:253
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "\n"
8331 "Write a tag message\n"
8332 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
8333 "want to.\n"
8334 msgstr ""
8335 "\n"
8336 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8337 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8338 "du vill.\n"
8340 #: builtin/tag.c:292
8341 msgid "unable to sign the tag"
8342 msgstr "kunde inte signera taggen"
8344 #: builtin/tag.c:294
8345 msgid "unable to write tag file"
8346 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8348 #: builtin/tag.c:319
8349 msgid "bad object type."
8350 msgstr "felaktig objekttyp"
8352 #: builtin/tag.c:332
8353 msgid "tag header too big."
8354 msgstr "tagghuvud för stort."
8356 #: builtin/tag.c:368
8357 msgid "no tag message?"
8358 msgstr "inget taggmeddelande?"
8360 #: builtin/tag.c:374
8361 #, c-format
8362 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8363 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8365 #: builtin/tag.c:423
8366 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8367 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8369 #: builtin/tag.c:425
8370 #, c-format
8371 msgid "malformed object name '%s'"
8372 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8374 #: builtin/tag.c:445
8375 msgid "list tag names"
8376 msgstr "lista taggnamn"
8378 #: builtin/tag.c:447
8379 msgid "print <n> lines of each tag message"
8380 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8382 #: builtin/tag.c:449
8383 msgid "delete tags"
8384 msgstr "ta bort taggar"
8386 #: builtin/tag.c:450
8387 msgid "verify tags"
8388 msgstr "verifiera taggar"
8390 #: builtin/tag.c:452
8391 msgid "Tag creation options"
8392 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8394 #: builtin/tag.c:454
8395 msgid "annotated tag, needs a message"
8396 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8398 #: builtin/tag.c:456
8399 msgid "tag message"
8400 msgstr "taggmeddelande"
8402 #: builtin/tag.c:458
8403 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8404 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8406 #: builtin/tag.c:462
8407 msgid "use another key to sign the tag"
8408 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8410 #: builtin/tag.c:463
8411 msgid "replace the tag if exists"
8412 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8414 #: builtin/tag.c:464
8415 msgid "show tag list in columns"
8416 msgstr "lista taggar i spalter"
8418 #: builtin/tag.c:466
8419 msgid "Tag listing options"
8420 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8422 #: builtin/tag.c:469
8423 msgid "print only tags that contain the commit"
8424 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8426 #: builtin/tag.c:475
8427 msgid "print only tags of the object"
8428 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8430 #: builtin/tag.c:504
8431 msgid "--column and -n are incompatible"
8432 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8434 #: builtin/tag.c:521
8435 msgid "-n option is only allowed with -l."
8436 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8438 #: builtin/tag.c:523
8439 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8440 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8442 #: builtin/tag.c:525
8443 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8444 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8446 #: builtin/tag.c:533
8447 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8448 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8450 #: builtin/tag.c:553
8451 msgid "too many params"
8452 msgstr "för många parametrar"
8454 #: builtin/tag.c:559
8455 #, c-format
8456 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8457 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8459 #: builtin/tag.c:564
8460 #, c-format
8461 msgid "tag '%s' already exists"
8462 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8464 #: builtin/tag.c:582
8465 #, c-format
8466 msgid "%s: cannot lock the ref"
8467 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8469 #: builtin/tag.c:584
8470 #, c-format
8471 msgid "%s: cannot update the ref"
8472 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8474 #: builtin/tag.c:586
8475 #, c-format
8476 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8477 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8479 #: builtin/update-index.c:401
8480 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8481 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8483 #: builtin/update-index.c:718
8484 msgid "continue refresh even when index needs update"
8485 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8487 #: builtin/update-index.c:721
8488 msgid "refresh: ignore submodules"
8489 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8491 #: builtin/update-index.c:724
8492 msgid "do not ignore new files"
8493 msgstr "ignorera inte nya filer"
8495 #: builtin/update-index.c:726
8496 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8497 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8499 #: builtin/update-index.c:728
8500 msgid "notice files missing from worktree"
8501 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8503 #: builtin/update-index.c:730
8504 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8505 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8507 #: builtin/update-index.c:733
8508 msgid "refresh stat information"
8509 msgstr "uppdatera statusinformation"
8511 #: builtin/update-index.c:737
8512 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8513 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8515 #: builtin/update-index.c:741
8516 msgid "<mode> <object> <path>"
8517 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8519 #: builtin/update-index.c:742
8520 msgid "add the specified entry to the index"
8521 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8523 #: builtin/update-index.c:746
8524 msgid "(+/-)x"
8525 msgstr "(+/-)x"
8527 #: builtin/update-index.c:747
8528 msgid "override the executable bit of the listed files"
8529 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8531 #: builtin/update-index.c:751
8532 msgid "mark files as \"not changing\""
8533 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8535 #: builtin/update-index.c:754
8536 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8537 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8539 #: builtin/update-index.c:757
8540 msgid "mark files as \"index-only\""
8541 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8543 #: builtin/update-index.c:760
8544 msgid "clear skip-worktree bit"
8545 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8547 #: builtin/update-index.c:763
8548 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8549 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8551 #: builtin/update-index.c:765
8552 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8553 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8555 #: builtin/update-index.c:767
8556 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8557 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8559 #: builtin/update-index.c:769
8560 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8561 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8563 #: builtin/update-index.c:773
8564 msgid "add entries from standard input to the index"
8565 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8567 #: builtin/update-index.c:777
8568 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8569 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8571 #: builtin/update-index.c:781
8572 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8573 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8575 #: builtin/update-index.c:785
8576 msgid "ignore files missing from worktree"
8577 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8579 #: builtin/update-index.c:788
8580 msgid "report actions to standard output"
8581 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8583 #: builtin/update-index.c:790
8584 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8585 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8587 #: builtin/update-index.c:794
8588 msgid "write index in this format"
8589 msgstr "skriv index i detta format"
8591 #: builtin/update-ref.c:7
8592 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8593 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8595 #: builtin/update-ref.c:8
8596 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8597 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8599 #: builtin/update-ref.c:19
8600 msgid "delete the reference"
8601 msgstr "ta bort referensen"
8603 #: builtin/update-ref.c:21
8604 msgid "update <refname> not the one it points to"
8605 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8607 #: builtin/update-server-info.c:6
8608 msgid "git update-server-info [--force]"
8609 msgstr "git update-server-info [--force]"
8611 #: builtin/update-server-info.c:14
8612 msgid "update the info files from scratch"
8613 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8615 #: builtin/verify-pack.c:56
8616 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8617 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8619 #: builtin/verify-pack.c:66
8620 msgid "verbose"
8621 msgstr "pratsam"
8623 #: builtin/verify-pack.c:68
8624 msgid "show statistics only"
8625 msgstr "visa endast statistik"
8627 #: builtin/verify-tag.c:17
8628 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8629 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8631 #: builtin/verify-tag.c:73
8632 msgid "print tag contents"
8633 msgstr "visa innehåll för tag"
8635 #: builtin/write-tree.c:13
8636 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8637 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8639 #: builtin/write-tree.c:26
8640 msgid "<prefix>/"
8641 msgstr "<prefix>/"
8643 #: builtin/write-tree.c:27
8644 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8645 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8647 #: builtin/write-tree.c:30
8648 msgid "only useful for debugging"
8649 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8651 #: git.c:16
8652 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8653 msgstr ""
8654 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8656 #: parse-options.h:156
8657 msgid "no-op (backward compatibility)"
8658 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8660 #: parse-options.h:232
8661 msgid "be more verbose"
8662 msgstr "var mer pratsam"
8664 #: parse-options.h:234
8665 msgid "be more quiet"
8666 msgstr "var mer tyst"
8668 #: parse-options.h:240
8669 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8670 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8672 #: common-cmds.h:8
8673 msgid "Add file contents to the index"
8674 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8676 #: common-cmds.h:9
8677 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8678 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8680 #: common-cmds.h:10
8681 msgid "List, create, or delete branches"
8682 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8684 #: common-cmds.h:11
8685 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8686 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8688 #: common-cmds.h:12
8689 msgid "Clone a repository into a new directory"
8690 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8692 #: common-cmds.h:13
8693 msgid "Record changes to the repository"
8694 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8696 #: common-cmds.h:14
8697 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8698 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8700 #: common-cmds.h:15
8701 msgid "Download objects and refs from another repository"
8702 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8704 #: common-cmds.h:16
8705 msgid "Print lines matching a pattern"
8706 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8708 #: common-cmds.h:17
8709 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
8710 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8712 #: common-cmds.h:18
8713 msgid "Show commit logs"
8714 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8716 #: common-cmds.h:19
8717 msgid "Join two or more development histories together"
8718 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8720 #: common-cmds.h:20
8721 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8722 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8724 #: common-cmds.h:21
8725 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8726 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8728 #: common-cmds.h:22
8729 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8730 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8732 #: common-cmds.h:23
8733 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8734 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8736 #: common-cmds.h:24
8737 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8738 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8740 #: common-cmds.h:25
8741 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8742 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8744 #: common-cmds.h:26
8745 msgid "Show various types of objects"
8746 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8748 #: common-cmds.h:27
8749 msgid "Show the working tree status"
8750 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8752 #: common-cmds.h:28
8753 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8754 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8756 #: git-am.sh:50
8757 msgid "You need to set your committer info first"
8758 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8760 #: git-am.sh:95
8761 msgid ""
8762 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8763 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8764 msgstr ""
8765 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8766 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8768 #: git-am.sh:105
8769 #, sh-format
8770 msgid ""
8771 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8772 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8773 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8774 msgstr ""
8775 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8776 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8777 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8779 #: git-am.sh:121
8780 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8781 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8783 #: git-am.sh:137
8784 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8785 msgstr ""
8786 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8787 "vägssammanslagning."
8789 #: git-am.sh:139
8790 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8791 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8793 #: git-am.sh:154
8794 msgid ""
8795 "Did you hand edit your patch?\n"
8796 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8797 msgstr ""
8798 "Har du handredigerat din patch?\n"
8799 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8801 #: git-am.sh:163
8802 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8803 msgstr ""
8804 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8806 #: git-am.sh:179
8807 msgid "Failed to merge in the changes."
8808 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8810 #: git-am.sh:274
8811 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8812 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8814 #: git-am.sh:361
8815 #, sh-format
8816 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8817 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8819 #: git-am.sh:363
8820 msgid "Patch format detection failed."
8821 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8823 #: git-am.sh:389
8824 msgid ""
8825 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8826 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8827 msgstr ""
8828 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8829 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8831 #: git-am.sh:477
8832 #, sh-format
8833 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8834 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8836 #: git-am.sh:482
8837 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8838 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8840 #: git-am.sh:509
8841 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8842 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8844 #: git-am.sh:575
8845 #, sh-format
8846 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8847 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8849 #: git-am.sh:679
8850 #, sh-format
8851 msgid ""
8852 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8853 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8854 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8855 msgstr ""
8856 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8857 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8858 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8860 #: git-am.sh:706
8861 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8862 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8864 #: git-am.sh:753
8865 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8866 msgstr ""
8867 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8869 #: git-am.sh:757
8870 msgid "Commit Body is:"
8871 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8873 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8874 #. in your translation. The program will only accept English
8875 #. input at this point.
8876 #: git-am.sh:764
8877 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8878 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8880 #: git-am.sh:800
8881 #, sh-format
8882 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8883 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8885 #: git-am.sh:821
8886 msgid ""
8887 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8888 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8889 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8890 msgstr ""
8891 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8892 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8893 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8895 #: git-am.sh:829
8896 msgid ""
8897 "You still have unmerged paths in your index\n"
8898 "did you forget to use 'git add'?"
8899 msgstr ""
8900 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8901 "glömde du använda \"git add\"?"
8903 #: git-am.sh:845
8904 msgid "No changes -- Patch already applied."
8905 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8907 #: git-am.sh:855
8908 #, sh-format
8909 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8910 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8912 #: git-am.sh:858
8913 #, sh-format
8914 msgid ""
8915 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8916 "   $dotest/patch"
8917 msgstr ""
8918 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8919 "   $dotest/patch"
8921 #: git-am.sh:876
8922 msgid "applying to an empty history"
8923 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8925 #: git-bisect.sh:48
8926 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8927 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8929 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8930 #. translation. The program will only accept English input
8931 #. at this point.
8932 #: git-bisect.sh:54
8933 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8934 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8936 #: git-bisect.sh:95
8937 #, sh-format
8938 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8939 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8941 #: git-bisect.sh:99
8942 #, sh-format
8943 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8944 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8946 #: git-bisect.sh:117
8947 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8948 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8950 #: git-bisect.sh:130
8951 #, sh-format
8952 msgid ""
8953 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8954 msgstr ""
8955 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8956 "<giltiggren>\""
8958 # cogito-relaterat
8959 #: git-bisect.sh:140
8960 msgid "won't bisect on seeked tree"
8961 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8963 #: git-bisect.sh:144
8964 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8965 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8967 #: git-bisect.sh:189
8968 #, sh-format
8969 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8970 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8972 #: git-bisect.sh:218
8973 #, sh-format
8974 msgid "Bad rev input: $arg"
8975 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8977 #: git-bisect.sh:232
8978 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8979 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8981 #: git-bisect.sh:244
8982 #, sh-format
8983 msgid "Bad rev input: $rev"
8984 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8986 #: git-bisect.sh:250
8987 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8988 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8990 #. have bad but not good.  we could bisect although
8991 #. this is less optimum.
8992 #: git-bisect.sh:273
8993 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8994 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8996 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8997 #. translation. The program will only accept English input
8998 #. at this point.
8999 #: git-bisect.sh:279
9000 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9001 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
9003 #: git-bisect.sh:289
9004 msgid ""
9005 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9006 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9007 msgstr ""
9008 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9009 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9011 #: git-bisect.sh:292
9012 msgid ""
9013 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9014 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9015 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9016 msgstr ""
9017 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
9018 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9019 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9021 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
9022 msgid "We are not bisecting."
9023 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
9025 #: git-bisect.sh:354
9026 #, sh-format
9027 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9028 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
9030 #: git-bisect.sh:363
9031 #, sh-format
9032 msgid ""
9033 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9034 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9035 msgstr ""
9036 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
9037 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
9039 #: git-bisect.sh:390
9040 msgid "No logfile given"
9041 msgstr "Ingen loggfil angiven"
9043 #: git-bisect.sh:391
9044 #, sh-format
9045 msgid "cannot read $file for replaying"
9046 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
9048 #: git-bisect.sh:408
9049 msgid "?? what are you talking about?"
9050 msgstr "?? vad menar du?"
9052 #: git-bisect.sh:420
9053 #, sh-format
9054 msgid "running $command"
9055 msgstr "kör $command"
9057 #: git-bisect.sh:427
9058 #, sh-format
9059 msgid ""
9060 "bisect run failed:\n"
9061 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9062 msgstr ""
9063 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9064 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
9066 #: git-bisect.sh:453
9067 msgid "bisect run cannot continue any more"
9068 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
9070 #: git-bisect.sh:459
9071 #, sh-format
9072 msgid ""
9073 "bisect run failed:\n"
9074 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9075 msgstr ""
9076 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9077 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
9079 #: git-bisect.sh:466
9080 msgid "bisect run success"
9081 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
9083 #: git-pull.sh:21
9084 msgid ""
9085 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9086 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9087 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9088 msgstr ""
9089 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
9090 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
9091 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
9093 #: git-pull.sh:25
9094 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9095 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
9097 #: git-pull.sh:197
9098 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9099 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
9101 #. The fetch involved updating the current branch.
9102 #. The working tree and the index file is still based on the
9103 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9104 #. First update the working tree to match $curr_head.
9105 #: git-pull.sh:229
9106 #, sh-format
9107 msgid ""
9108 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9109 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9110 "Warning: commit $orig_head."
9111 msgstr ""
9112 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
9113 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
9114 "Varning: incheckningen $orig_head."
9116 #: git-pull.sh:254
9117 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9118 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9120 #: git-pull.sh:258
9121 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9122 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
9124 #: git-rebase.sh:53
9125 msgid ""
9126 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9127 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9128 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9129 "\"."
9130 msgstr ""
9131 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
9132 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
9133 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
9135 #: git-rebase.sh:160
9136 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9137 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
9139 #: git-rebase.sh:165
9140 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9141 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
9143 #: git-rebase.sh:296
9144 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9145 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
9147 #: git-rebase.sh:301
9148 msgid "No rebase in progress?"
9149 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
9151 #: git-rebase.sh:312
9152 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9153 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
9155 #: git-rebase.sh:319
9156 msgid "Cannot read HEAD"
9157 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
9159 #: git-rebase.sh:322
9160 msgid ""
9161 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9162 "mark them as resolved using git add"
9163 msgstr ""
9164 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9165 "därefter markera dem som lösta med git add"
9167 #: git-rebase.sh:340
9168 #, sh-format
9169 msgid "Could not move back to $head_name"
9170 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9172 #: git-rebase.sh:359
9173 #, sh-format
9174 msgid ""
9175 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9176 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9177 "case, please try\n"
9178 "\t$cmd_live_rebase\n"
9179 "If that is not the case, please\n"
9180 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9181 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9182 "valuable there."
9183 msgstr ""
9184 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9185 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9186 "fallet, försök\n"
9187 "\t$cmd_live_rebase\n"
9188 "Om så inte är fallet, kör\n"
9189 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9190 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9191 "något av värde där."
9193 #: git-rebase.sh:404
9194 #, sh-format
9195 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9196 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9198 #: git-rebase.sh:428
9199 #, sh-format
9200 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9201 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9203 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9204 #, sh-format
9205 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9206 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9208 #: git-rebase.sh:440
9209 #, sh-format
9210 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9211 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9213 #: git-rebase.sh:463
9214 #, sh-format
9215 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9216 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9218 #: git-rebase.sh:483
9219 msgid "Please commit or stash them."
9220 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9222 #: git-rebase.sh:501
9223 #, sh-format
9224 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9225 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9227 #: git-rebase.sh:504
9228 #, sh-format
9229 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9230 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9232 #: git-rebase.sh:515
9233 #, sh-format
9234 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9235 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9237 #. Detach HEAD and reset the tree
9238 #: git-rebase.sh:524
9239 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9240 msgstr ""
9241 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9243 #: git-rebase.sh:532
9244 #, sh-format
9245 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9246 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9248 #: git-stash.sh:51
9249 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9250 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9252 #: git-stash.sh:74
9253 msgid "You do not have the initial commit yet"
9254 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9256 #: git-stash.sh:89
9257 msgid "Cannot save the current index state"
9258 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9260 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9261 msgid "Cannot save the current worktree state"
9262 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9264 #: git-stash.sh:140
9265 msgid "No changes selected"
9266 msgstr "Inga ändringar valda"
9268 #: git-stash.sh:143
9269 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9270 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9272 #: git-stash.sh:156
9273 msgid "Cannot record working tree state"
9274 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9276 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9277 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9278 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9279 #. up the second line with however many characters the
9280 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9281 #. English this is:
9283 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9284 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9285 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9286 #: git-stash.sh:202
9287 #, sh-format
9288 msgid ""
9289 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9290 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9291 msgstr ""
9292 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9293 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9295 #: git-stash.sh:223
9296 msgid "No local changes to save"
9297 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9299 #: git-stash.sh:227
9300 msgid "Cannot initialize stash"
9301 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9303 #: git-stash.sh:235
9304 msgid "Cannot save the current status"
9305 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9307 #: git-stash.sh:253
9308 msgid "Cannot remove worktree changes"
9309 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9311 #: git-stash.sh:352
9312 msgid "No stash found."
9313 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9315 #: git-stash.sh:359
9316 #, sh-format
9317 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9318 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9320 #: git-stash.sh:365
9321 #, sh-format
9322 msgid "$reference is not valid reference"
9323 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9325 #: git-stash.sh:393
9326 #, sh-format
9327 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9328 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9330 #: git-stash.sh:404
9331 #, sh-format
9332 msgid "'$args' is not a stash reference"
9333 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9335 #: git-stash.sh:412
9336 msgid "unable to refresh index"
9337 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9339 #: git-stash.sh:416
9340 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9341 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9343 #: git-stash.sh:424
9344 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9345 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9347 #: git-stash.sh:426
9348 msgid "Could not save index tree"
9349 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9351 #: git-stash.sh:460
9352 msgid "Cannot unstage modified files"
9353 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9355 #: git-stash.sh:475
9356 msgid "Index was not unstashed."
9357 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9359 #: git-stash.sh:492
9360 #, sh-format
9361 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9362 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9364 #: git-stash.sh:493
9365 #, sh-format
9366 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9367 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9369 #: git-stash.sh:500
9370 msgid "No branch name specified"
9371 msgstr "Inget grennamn angavs"
9373 #: git-stash.sh:571
9374 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9375 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9377 #: git-submodule.sh:90
9378 #, sh-format
9379 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9380 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9382 #: git-submodule.sh:195
9383 #, sh-format
9384 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9385 msgstr ""
9386 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9388 #: git-submodule.sh:238
9389 #, sh-format
9390 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9391 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9393 #: git-submodule.sh:250
9394 #, sh-format
9395 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9396 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9398 #: git-submodule.sh:343
9399 #, sh-format
9400 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9401 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9403 #: git-submodule.sh:360
9404 #, sh-format
9405 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9406 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9408 #: git-submodule.sh:364
9409 #, sh-format
9410 msgid ""
9411 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9412 "$sm_path\n"
9413 "Use -f if you really want to add it."
9414 msgstr ""
9415 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9416 "$sm_path\n"
9417 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9419 #: git-submodule.sh:382
9420 #, sh-format
9421 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9422 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9424 #: git-submodule.sh:384
9425 #, sh-format
9426 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9427 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9429 #: git-submodule.sh:392
9430 #, sh-format
9431 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9432 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9434 #: git-submodule.sh:394
9435 #, sh-format
9436 msgid ""
9437 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9438 msgstr ""
9439 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9440 "från"
9442 #: git-submodule.sh:396
9443 #, sh-format
9444 msgid ""
9445 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9446 msgstr ""
9447 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9449 #: git-submodule.sh:397
9450 #, sh-format
9451 msgid ""
9452 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9453 "option."
9454 msgstr ""
9455 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9456 "\"."
9458 #: git-submodule.sh:399
9459 #, sh-format
9460 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9461 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9463 #: git-submodule.sh:411
9464 #, sh-format
9465 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9466 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9468 #: git-submodule.sh:416
9469 #, sh-format
9470 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9471 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9473 #: git-submodule.sh:425
9474 #, sh-format
9475 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9476 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9478 #: git-submodule.sh:468
9479 #, sh-format
9480 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9481 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9483 #: git-submodule.sh:482
9484 #, sh-format
9485 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9486 msgstr ""
9487 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9489 #: git-submodule.sh:526
9490 #, sh-format
9491 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9492 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9494 #: git-submodule.sh:535
9495 #, sh-format
9496 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9497 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9499 #: git-submodule.sh:537
9500 #, sh-format
9501 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9502 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9504 #: git-submodule.sh:545
9505 #, sh-format
9506 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9507 msgstr ""
9508 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9510 #: git-submodule.sh:649
9511 #, sh-format
9512 msgid ""
9513 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9514 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9515 msgstr ""
9516 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9517 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9519 #: git-submodule.sh:662
9520 #, sh-format
9521 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9522 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9524 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:695
9525 #, sh-format
9526 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9527 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9529 #: git-submodule.sh:709
9530 #, sh-format
9531 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9532 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9534 #: git-submodule.sh:710
9535 #, sh-format
9536 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9537 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9539 #: git-submodule.sh:715
9540 #, sh-format
9541 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9542 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9544 #: git-submodule.sh:716
9545 #, sh-format
9546 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9547 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9549 #: git-submodule.sh:721
9550 #, sh-format
9551 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9552 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9554 #: git-submodule.sh:722
9555 #, sh-format
9556 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9557 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9559 #: git-submodule.sh:744 git-submodule.sh:1066
9560 #, sh-format
9561 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9562 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9564 #: git-submodule.sh:852
9565 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9566 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9568 #. unexpected type
9569 #: git-submodule.sh:892
9570 #, sh-format
9571 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9572 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9574 #: git-submodule.sh:910
9575 #, sh-format
9576 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9577 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9579 #: git-submodule.sh:913
9580 #, sh-format
9581 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9582 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9584 #: git-submodule.sh:916
9585 #, sh-format
9586 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9587 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9589 #: git-submodule.sh:941
9590 msgid "blob"
9591 msgstr "blob"
9593 #: git-submodule.sh:979
9594 msgid "Submodules changed but not updated:"
9595 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9597 #: git-submodule.sh:981
9598 msgid "Submodule changes to be committed:"
9599 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
9601 #: git-submodule.sh:1129
9602 #, sh-format
9603 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9604 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9606 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
9607 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
9609 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
9610 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
9612 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
9613 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
9615 #~ msgid "oops"
9616 #~ msgstr "hoppsan"
9618 #~ msgid "Would not remove %s\n"
9619 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
9621 #~ msgid "Not removing %s\n"
9622 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
9624 #~ msgid "Could not read index"
9625 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
9627 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
9628 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
9630 #~ msgid " 0 files changed"
9631 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9633 #~ msgid " %d file changed"
9634 #~ msgid_plural " %d files changed"
9635 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9636 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9638 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9639 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9640 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9641 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9643 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9644 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9645 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9646 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9648 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9649 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9651 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9652 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9654 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9655 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9657 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9658 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9660 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9661 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9663 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9664 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9666 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9667 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9669 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9670 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9672 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9673 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9675 #~ msgid ""
9676 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9680 #~ msgid "diff setup failed"
9681 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9683 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9684 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9686 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9687 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9689 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9690 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9692 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9693 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9695 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9696 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9698 #~ msgid "cherry-pick"
9699 #~ msgstr "cherry-pick"
9701 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9702 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9704 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9705 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9707 #~ msgid "--"
9708 #~ msgstr "--"
9710 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9711 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9713 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9714 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9716 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9717 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9719 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9720 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9722 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9723 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9725 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9726 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9728 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9729 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9731 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9732 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9734 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9735 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9737 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9738 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9740 # FIXME: Untranslatable!
9742 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9743 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9745 #~ msgid "add"
9746 #~ msgstr "add"
9748 #~ msgid "copy"
9749 #~ msgstr "copy"
9751 #~ msgid "show"
9752 #~ msgstr "show"
9754 #~ msgid "remove"
9755 #~ msgstr "remove"
9757 #~ msgid "prune"
9758 #~ msgstr "prune"
9760 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9761 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9763 #~ msgid "No destination configured to push to."
9764 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9766 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9767 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9769 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9770 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9772 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9773 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9775 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9776 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9778 #~ msgid "No author information found in %s"
9779 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9781 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9782 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9784 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9785 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9787 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9788 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9790 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9791 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9793 #~ msgid "committer info too long."
9794 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "\n"
9798 #~ "#\n"
9799 #~ "# Write a tag message\n"
9800 #~ "#\n"
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "\n"
9803 #~ "#\n"
9804 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9805 #~ "#\n"
9807 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9808 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"