ref_transaction_verify(): new function to check a reference's value
[git/mjg.git] / po / sv.po
blob0440443132b7dd77160ac2e0f02c5804e222cd71
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:21+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-21 14:57+0800\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:55
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
25 #: advice.c:88
26 msgid ""
27 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
28 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
29 msgstr ""
30 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
31 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33 #: archive.c:11
34 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
35 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
37 #: archive.c:12
38 msgid "git archive --list"
39 msgstr "git archive --list"
41 #: archive.c:13
42 msgid ""
43 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
44 msgstr ""
45 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
46 "[<sökväg>...]"
48 #: archive.c:14
49 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
50 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
52 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
53 #, c-format
54 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
55 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
57 #: archive.c:427
58 msgid "fmt"
59 msgstr "fmt"
61 #: archive.c:427
62 msgid "archive format"
63 msgstr "arkivformat"
65 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
66 msgid "prefix"
67 msgstr "prefix"
69 #: archive.c:429
70 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
71 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
73 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
74 #: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
75 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
76 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:394
77 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
78 msgid "file"
79 msgstr "fil"
81 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
82 msgid "write the archive to this file"
83 msgstr "skriv arkivet till filen"
85 #: archive.c:433
86 msgid "read .gitattributes in working directory"
87 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
89 #: archive.c:434
90 msgid "report archived files on stderr"
91 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
93 #: archive.c:435
94 msgid "store only"
95 msgstr "endast spara"
97 #: archive.c:436
98 msgid "compress faster"
99 msgstr "komprimera snabbare"
101 #: archive.c:444
102 msgid "compress better"
103 msgstr "komprimera bättre"
105 #: archive.c:447
106 msgid "list supported archive formats"
107 msgstr "visa understödda arkivformat"
109 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
110 msgid "repo"
111 msgstr "arkiv"
113 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
114 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
115 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
117 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
118 msgid "command"
119 msgstr "kommando"
121 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
122 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
123 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
125 #: attr.c:258
126 msgid ""
127 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
128 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
129 msgstr ""
130 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
131 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
133 #: branch.c:60
134 #, c-format
135 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
136 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
138 #: branch.c:83
139 #, c-format
140 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
141 msgstr ""
142 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
144 #: branch.c:84
145 #, c-format
146 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
147 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
149 #: branch.c:88
150 #, c-format
151 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
152 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
154 #: branch.c:89
155 #, c-format
156 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
157 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
159 #: branch.c:94
160 #, c-format
161 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
162 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
164 #: branch.c:95
165 #, c-format
166 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
167 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
169 #: branch.c:99
170 #, c-format
171 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
172 msgstr ""
173 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
175 #: branch.c:100
176 #, c-format
177 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
178 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
180 #: branch.c:133
181 #, c-format
182 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
183 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
185 #: branch.c:162
186 #, c-format
187 msgid "'%s' is not a valid branch name."
188 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
190 #: branch.c:167
191 #, c-format
192 msgid "A branch named '%s' already exists."
193 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
195 #: branch.c:175
196 msgid "Cannot force update the current branch."
197 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
199 #: branch.c:195
200 #, c-format
201 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
202 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
204 #: branch.c:197
205 #, c-format
206 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
207 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
209 #: branch.c:199
210 msgid ""
211 "\n"
212 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
213 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
214 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
215 "\n"
216 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
217 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
218 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
219 msgstr ""
220 "\n"
221 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
222 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
223 "för att hämta den.\n"
224 "\n"
225 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
226 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
227 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
229 #: branch.c:243
230 #, c-format
231 msgid "Not a valid object name: '%s'."
232 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
234 #: branch.c:263
235 #, c-format
236 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
237 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
239 #: branch.c:268
240 #, c-format
241 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
242 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
244 #: bundle.c:34
245 #, c-format
246 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
247 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
249 #: bundle.c:61
250 #, c-format
251 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
252 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
254 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:770
255 #, c-format
256 msgid "could not open '%s'"
257 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
259 #: bundle.c:139
260 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
261 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
263 #: bundle.c:163 sequencer.c:645 sequencer.c:1100 builtin/blame.c:2706
264 #: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1049 builtin/log.c:330
265 #: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358
266 #: builtin/shortlog.c:158
267 msgid "revision walk setup failed"
268 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
270 #: bundle.c:185
271 #, c-format
272 msgid "The bundle contains this ref:"
273 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
274 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
275 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
277 #: bundle.c:192
278 msgid "The bundle records a complete history."
279 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
281 #: bundle.c:194
282 #, c-format
283 msgid "The bundle requires this ref:"
284 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
285 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
286 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
288 #: bundle.c:251
289 msgid "Could not spawn pack-objects"
290 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
292 #: bundle.c:269
293 msgid "pack-objects died"
294 msgstr "pack-objects misslyckades"
296 #: bundle.c:309
297 msgid "rev-list died"
298 msgstr "rev-list dog"
300 #: bundle.c:358
301 #, c-format
302 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
303 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
305 #: bundle.c:438 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
306 #, c-format
307 msgid "unrecognized argument: %s"
308 msgstr "okänt argument: %s"
310 #: bundle.c:444
311 msgid "Refusing to create empty bundle."
312 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
314 #: bundle.c:454
315 #, c-format
316 msgid "cannot create '%s'"
317 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
319 #: bundle.c:475
320 msgid "index-pack died"
321 msgstr "index-pack dog"
323 #: color.c:260
324 #, c-format
325 msgid "invalid color value: %.*s"
326 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
328 #: commit.c:40
329 #, c-format
330 msgid "could not parse %s"
331 msgstr "kunde inte tolka %s"
333 #: commit.c:42
334 #, c-format
335 msgid "%s %s is not a commit!"
336 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
338 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
339 msgid "memory exhausted"
340 msgstr "minnet slut"
342 #: config.c:469 config.c:471
343 #, c-format
344 msgid "bad config file line %d in %s"
345 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
347 #: config.c:587
348 #, c-format
349 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
350 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
352 #: config.c:589
353 #, c-format
354 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
355 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
357 #: config.c:674
358 #, c-format
359 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
360 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
362 #: config.c:752 config.c:763
363 #, c-format
364 msgid "bad zlib compression level %d"
365 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
367 #: config.c:885
368 #, c-format
369 msgid "invalid mode for object creation: %s"
370 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
372 #: config.c:1211
373 msgid "unable to parse command-line config"
374 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
376 #: config.c:1272
377 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
378 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
380 #: config.c:1596
381 #, c-format
382 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
383 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
385 #: config.c:1598
386 #, c-format
387 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
388 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
390 #: config.c:1657
391 #, c-format
392 msgid "%s has multiple values"
393 msgstr "%s har flera värden"
395 #: connected.c:69
396 msgid "Could not run 'git rev-list'"
397 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
399 #: connected.c:89
400 #, c-format
401 msgid "failed write to rev-list: %s"
402 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
404 #: connected.c:97
405 #, c-format
406 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
407 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
409 #: date.c:95
410 msgid "in the future"
411 msgstr "i framtiden"
413 #: date.c:101
414 #, c-format
415 msgid "%lu second ago"
416 msgid_plural "%lu seconds ago"
417 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
418 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
420 #: date.c:108
421 #, c-format
422 msgid "%lu minute ago"
423 msgid_plural "%lu minutes ago"
424 msgstr[0] "%lu minut sedan"
425 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
427 #: date.c:115
428 #, c-format
429 msgid "%lu hour ago"
430 msgid_plural "%lu hours ago"
431 msgstr[0] "%lu timme sedan"
432 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
434 #: date.c:122
435 #, c-format
436 msgid "%lu day ago"
437 msgid_plural "%lu days ago"
438 msgstr[0] "%lu dag sedan"
439 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
441 #: date.c:128
442 #, c-format
443 msgid "%lu week ago"
444 msgid_plural "%lu weeks ago"
445 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
446 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
448 #: date.c:135
449 #, c-format
450 msgid "%lu month ago"
451 msgid_plural "%lu months ago"
452 msgstr[0] "%lu månad sedan"
453 msgstr[1] "%lu månader sedan"
455 #: date.c:146
456 #, c-format
457 msgid "%lu year"
458 msgid_plural "%lu years"
459 msgstr[0] "%lu år"
460 msgstr[1] "%lu år"
462 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
463 #: date.c:149
464 #, c-format
465 msgid "%s, %lu month ago"
466 msgid_plural "%s, %lu months ago"
467 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
468 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
470 #: date.c:154 date.c:159
471 #, c-format
472 msgid "%lu year ago"
473 msgid_plural "%lu years ago"
474 msgstr[0] "%lu år sedan"
475 msgstr[1] "%lu år sedan"
477 #: diffcore-order.c:24
478 #, c-format
479 msgid "failed to read orderfile '%s'"
480 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
482 #: diffcore-rename.c:516
483 msgid "Performing inexact rename detection"
484 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
486 #: diff.c:114
487 #, c-format
488 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
489 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
491 #: diff.c:119
492 #, c-format
493 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
494 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
496 #: diff.c:214
497 #, c-format
498 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
499 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
501 #: diff.c:266
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
505 "%s"
506 msgstr ""
507 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
508 "%s"
510 #: diff.c:2957
511 #, c-format
512 msgid "external diff died, stopping at %s"
513 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
515 #: diff.c:3352
516 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
517 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
519 #: diff.c:3515
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
523 "%s"
524 msgstr ""
525 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
526 "%s"
528 #: diff.c:3529
529 #, c-format
530 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
531 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
533 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
534 msgid "could not run gpg."
535 msgstr "kunde inte köra gpg."
537 #: gpg-interface.c:141
538 msgid "gpg did not accept the data"
539 msgstr "gpg godtog inte data"
541 #: gpg-interface.c:152
542 msgid "gpg failed to sign the data"
543 msgstr "gpg misslyckades signera data"
545 #: gpg-interface.c:185
546 #, c-format
547 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
548 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
550 #: gpg-interface.c:188
551 #, c-format
552 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
553 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
555 #: grep.c:1718
556 #, c-format
557 msgid "'%s': unable to read %s"
558 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
560 #: grep.c:1735
561 #, c-format
562 msgid "'%s': %s"
563 msgstr "\"%s\": %s"
565 #: grep.c:1746
566 #, c-format
567 msgid "'%s': short read %s"
568 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
570 #: help.c:207
571 #, c-format
572 msgid "available git commands in '%s'"
573 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
575 #: help.c:214
576 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
577 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
579 #: help.c:230
580 msgid "The most commonly used git commands are:"
581 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
583 #: help.c:289
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
587 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
588 msgstr ""
589 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
590 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
592 #: help.c:346
593 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
594 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
596 #: help.c:368
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
600 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
601 msgstr ""
602 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
603 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
605 #: help.c:373
606 #, c-format
607 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
608 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
610 #: help.c:380
611 #, c-format
612 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
613 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
615 #: help.c:384 help.c:444
616 msgid ""
617 "\n"
618 "Did you mean this?"
619 msgid_plural ""
620 "\n"
621 "Did you mean one of these?"
622 msgstr[0] ""
623 "\n"
624 "Menade du detta?"
625 msgstr[1] ""
626 "\n"
627 "Menade du ett av dessa?"
629 #: help.c:440
630 #, c-format
631 msgid "%s: %s - %s"
632 msgstr "%s: %s - %s"
634 #: lockfile.c:283
635 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
636 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
638 #: lockfile.c:285
639 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
640 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
642 #: merge.c:41
643 msgid "failed to read the cache"
644 msgstr "misslyckades läsa cachen"
646 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580
647 #: builtin/clone.c:662
648 msgid "unable to write new index file"
649 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
651 #: merge-recursive.c:189
652 #, c-format
653 msgid "(bad commit)\n"
654 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
656 #: merge-recursive.c:209
657 #, c-format
658 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
659 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
661 #: merge-recursive.c:270
662 msgid "error building trees"
663 msgstr "fel vid byggande av träd"
665 #: merge-recursive.c:688
666 #, c-format
667 msgid "failed to create path '%s'%s"
668 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
670 #: merge-recursive.c:699
671 #, c-format
672 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
673 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
675 #: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734
676 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
677 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
679 #: merge-recursive.c:724
680 #, c-format
681 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
682 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
684 #: merge-recursive.c:764
685 #, c-format
686 msgid "cannot read object %s '%s'"
687 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
689 #: merge-recursive.c:766
690 #, c-format
691 msgid "blob expected for %s '%s'"
692 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
694 #: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321
695 #, c-format
696 msgid "failed to open '%s'"
697 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
699 #: merge-recursive.c:797
700 #, c-format
701 msgid "failed to symlink '%s'"
702 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
704 #: merge-recursive.c:800
705 #, c-format
706 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
707 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
709 #: merge-recursive.c:938
710 msgid "Failed to execute internal merge"
711 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
713 #: merge-recursive.c:942
714 #, c-format
715 msgid "Unable to add %s to database"
716 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
718 #: merge-recursive.c:958
719 msgid "unsupported object type in the tree"
720 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
722 #: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
726 "in tree."
727 msgstr ""
728 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
729 "i trädet."
731 #: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
735 "in tree at %s."
736 msgstr ""
737 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
738 "i trädet vid %s."
740 #: merge-recursive.c:1093
741 msgid "rename"
742 msgstr "namnbyte"
744 #: merge-recursive.c:1093
745 msgid "renamed"
746 msgstr "namnbytt"
748 #: merge-recursive.c:1149
749 #, c-format
750 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
751 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
753 #: merge-recursive.c:1171
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
757 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
758 msgstr ""
759 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
760 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
762 #: merge-recursive.c:1176
763 msgid " (left unresolved)"
764 msgstr " (lämnad olöst)"
766 #: merge-recursive.c:1230
767 #, c-format
768 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
769 msgstr ""
770 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
772 #: merge-recursive.c:1260
773 #, c-format
774 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
775 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
777 #: merge-recursive.c:1459
778 #, c-format
779 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
780 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
782 #: merge-recursive.c:1469
783 #, c-format
784 msgid "Adding merged %s"
785 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
787 #: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672
788 #, c-format
789 msgid "Adding as %s instead"
790 msgstr "Lägger till som %s istället"
792 #: merge-recursive.c:1525
793 #, c-format
794 msgid "cannot read object %s"
795 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
797 #: merge-recursive.c:1528
798 #, c-format
799 msgid "object %s is not a blob"
800 msgstr "objektet %s är inte en blob"
802 #: merge-recursive.c:1576
803 msgid "modify"
804 msgstr "ändra"
806 #: merge-recursive.c:1576
807 msgid "modified"
808 msgstr "ändrad"
810 #: merge-recursive.c:1586
811 msgid "content"
812 msgstr "innehåll"
814 #: merge-recursive.c:1593
815 msgid "add/add"
816 msgstr "tillägg/tillägg"
818 #: merge-recursive.c:1627
819 #, c-format
820 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
821 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
823 #: merge-recursive.c:1641
824 #, c-format
825 msgid "Auto-merging %s"
826 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
828 #: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150
829 msgid "submodule"
830 msgstr "undermodul"
832 #: merge-recursive.c:1646
833 #, c-format
834 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
835 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
837 #: merge-recursive.c:1732
838 #, c-format
839 msgid "Removing %s"
840 msgstr "Tar bort %s"
842 #: merge-recursive.c:1757
843 msgid "file/directory"
844 msgstr "fil/katalog"
846 #: merge-recursive.c:1763
847 msgid "directory/file"
848 msgstr "katalog/fil"
850 #: merge-recursive.c:1768
851 #, c-format
852 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
853 msgstr ""
854 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
856 #: merge-recursive.c:1778
857 #, c-format
858 msgid "Adding %s"
859 msgstr "Lägger till %s"
861 #: merge-recursive.c:1795
862 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
863 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
865 #: merge-recursive.c:1814
866 msgid "Already up-to-date!"
867 msgstr "Redan à jour!"
869 #: merge-recursive.c:1823
870 #, c-format
871 msgid "merging of trees %s and %s failed"
872 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
874 #: merge-recursive.c:1853
875 #, c-format
876 msgid "Unprocessed path??? %s"
877 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
879 #: merge-recursive.c:1898
880 msgid "Merging:"
881 msgstr "Slår ihop:"
883 #: merge-recursive.c:1911
884 #, c-format
885 msgid "found %u common ancestor:"
886 msgid_plural "found %u common ancestors:"
887 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
888 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
890 #: merge-recursive.c:1948
891 msgid "merge returned no commit"
892 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
894 #: merge-recursive.c:2005
895 #, c-format
896 msgid "Could not parse object '%s'"
897 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
899 #: merge-recursive.c:2016 builtin/merge.c:667
900 msgid "Unable to write index."
901 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
903 #: notes-utils.c:41
904 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
905 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
907 #: notes-utils.c:82
908 #, c-format
909 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
910 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
912 #: notes-utils.c:92
913 #, c-format
914 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
915 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
917 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
918 #. environment variable, the second %s is its value
919 #: notes-utils.c:119
920 #, c-format
921 msgid "Bad %s value: '%s'"
922 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
924 #: object.c:241
925 #, c-format
926 msgid "unable to parse object: %s"
927 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
929 #: parse-options.c:546
930 msgid "..."
931 msgstr "..."
933 #: parse-options.c:564
934 #, c-format
935 msgid "usage: %s"
936 msgstr "användning: %s"
938 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
939 #. one in "usage: %s" translation
940 #: parse-options.c:568
941 #, c-format
942 msgid "   or: %s"
943 msgstr "     eller: %s"
945 #: parse-options.c:571
946 #, c-format
947 msgid "    %s"
948 msgstr "    %s"
950 #: parse-options.c:605
951 msgid "-NUM"
952 msgstr "-TAL"
954 #: pathspec.c:133
955 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
956 msgstr ""
957 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
959 #: pathspec.c:143
960 msgid ""
961 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
962 "pathspec settings"
963 msgstr ""
964 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
965 "globala sökvägsinställningar"
967 #: pathspec.c:177
968 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
969 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
971 #: pathspec.c:183
972 #, c-format
973 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
974 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
976 #: pathspec.c:187
977 #, c-format
978 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
979 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
981 #: pathspec.c:205
982 #, c-format
983 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
984 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
986 #: pathspec.c:230
987 #, c-format
988 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
989 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
991 #: pathspec.c:241
992 #, c-format
993 msgid "%s: '%s' is outside repository"
994 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
996 #: pathspec.c:291
997 #, c-format
998 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
999 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1001 #: pathspec.c:353
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1004 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1006 #: pathspec.c:432
1007 #, c-format
1008 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1009 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1011 #: pathspec.c:441
1012 msgid ""
1013 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1014 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1015 msgstr ""
1016 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1017 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1019 #: pretty.c:968
1020 msgid "unable to parse --pretty format"
1021 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1023 #: progress.c:225
1024 msgid "done"
1025 msgstr "klart"
1027 #: read-cache.c:1267
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1031 "Using version %i"
1032 msgstr ""
1033 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1034 "Använder version %i"
1036 #: read-cache.c:1277
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1040 "Using version %i"
1041 msgstr ""
1042 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1043 "Använder version %i"
1045 #: remote.c:782
1046 #, c-format
1047 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1048 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1050 #: remote.c:786
1051 #, c-format
1052 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1053 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1055 #: remote.c:790
1056 #, c-format
1057 msgid "%s tracks both %s and %s"
1058 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1060 #: remote.c:798
1061 msgid "Internal error"
1062 msgstr "Internt fel"
1064 #: remote.c:1980
1065 #, c-format
1066 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1067 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1069 #: remote.c:1984
1070 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1071 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1073 #: remote.c:1987
1074 #, c-format
1075 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1076 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1078 #: remote.c:1991
1079 #, c-format
1080 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1081 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1082 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1083 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1085 #: remote.c:1997
1086 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1087 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1089 #: remote.c:2000
1090 #, c-format
1091 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1092 msgid_plural ""
1093 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1094 msgstr[0] ""
1095 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1096 msgstr[1] ""
1097 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1099 #: remote.c:2008
1100 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1101 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1103 #: remote.c:2011
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1107 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1108 msgid_plural ""
1109 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1110 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1111 msgstr[0] ""
1112 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1113 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1114 msgstr[1] ""
1115 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1116 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1118 #: remote.c:2021
1119 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1120 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1122 #: run-command.c:87
1123 msgid "open /dev/null failed"
1124 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1126 #: run-command.c:89
1127 #, c-format
1128 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1129 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1131 #: send-pack.c:268
1132 msgid "failed to sign the push certificate"
1133 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1135 #: send-pack.c:325
1136 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1137 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1139 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
1140 #: builtin/merge.c:1005
1141 #, c-format
1142 msgid "Could not open '%s' for writing"
1143 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1145 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
1146 #: builtin/merge.c:1010
1147 #, c-format
1148 msgid "Could not write to '%s'"
1149 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1151 #: sequencer.c:195
1152 msgid ""
1153 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1154 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1155 msgstr ""
1156 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1157 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1159 #: sequencer.c:198
1160 msgid ""
1161 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1162 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1163 "and commit the result with 'git commit'"
1164 msgstr ""
1165 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1166 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1167 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1169 #: sequencer.c:211 sequencer.c:856 sequencer.c:939
1170 #, c-format
1171 msgid "Could not write to %s"
1172 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1174 #: sequencer.c:214
1175 #, c-format
1176 msgid "Error wrapping up %s"
1177 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1179 #: sequencer.c:229
1180 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1181 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1183 #: sequencer.c:231
1184 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1185 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1187 #: sequencer.c:234
1188 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1189 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1191 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1192 #: sequencer.c:321
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unable to write new index file"
1195 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1197 #: sequencer.c:339
1198 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1199 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1201 #: sequencer.c:359
1202 msgid "Unable to update cache tree\n"
1203 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1205 #: sequencer.c:406
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not parse commit %s\n"
1208 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1210 #: sequencer.c:411
1211 #, c-format
1212 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1213 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1215 #: sequencer.c:477
1216 msgid "Your index file is unmerged."
1217 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1219 #: sequencer.c:496
1220 #, c-format
1221 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1222 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1224 #: sequencer.c:504
1225 #, c-format
1226 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1227 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1229 #: sequencer.c:508
1230 #, c-format
1231 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1232 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1234 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1235 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1236 #: sequencer.c:521
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1239 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1241 #: sequencer.c:525
1242 #, c-format
1243 msgid "Cannot get commit message for %s"
1244 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1246 #: sequencer.c:611
1247 #, c-format
1248 msgid "could not revert %s... %s"
1249 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1251 #: sequencer.c:612
1252 #, c-format
1253 msgid "could not apply %s... %s"
1254 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1256 #: sequencer.c:648
1257 msgid "empty commit set passed"
1258 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1260 #: sequencer.c:656
1261 #, c-format
1262 msgid "git %s: failed to read the index"
1263 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1265 #: sequencer.c:660
1266 #, c-format
1267 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1268 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1270 #: sequencer.c:720
1271 #, c-format
1272 msgid "Cannot %s during a %s"
1273 msgstr "kan inte %s under en %s"
1275 #: sequencer.c:742
1276 #, c-format
1277 msgid "Could not parse line %d."
1278 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1280 #: sequencer.c:747
1281 msgid "No commits parsed."
1282 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1284 #: sequencer.c:760
1285 #, c-format
1286 msgid "Could not open %s"
1287 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1289 #: sequencer.c:764
1290 #, c-format
1291 msgid "Could not read %s."
1292 msgstr "kunde inte läsa %s."
1294 #: sequencer.c:771
1295 #, c-format
1296 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1297 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1299 #: sequencer.c:801
1300 #, c-format
1301 msgid "Invalid key: %s"
1302 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1304 #: sequencer.c:804
1305 #, c-format
1306 msgid "Invalid value for %s: %s"
1307 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1309 #: sequencer.c:816
1310 #, c-format
1311 msgid "Malformed options sheet: %s"
1312 msgstr "Trasigt manus: %s"
1314 #: sequencer.c:837
1315 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1316 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1318 #: sequencer.c:838
1319 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1320 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1322 #: sequencer.c:842
1323 #, c-format
1324 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1325 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1327 #: sequencer.c:858 sequencer.c:943
1328 #, c-format
1329 msgid "Error wrapping up %s."
1330 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1332 #: sequencer.c:877 sequencer.c:1013
1333 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1334 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1336 #: sequencer.c:879
1337 msgid "cannot resolve HEAD"
1338 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1340 #: sequencer.c:881
1341 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1342 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1344 #: sequencer.c:903 builtin/apply.c:4128
1345 #, c-format
1346 msgid "cannot open %s: %s"
1347 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1349 #: sequencer.c:906
1350 #, c-format
1351 msgid "cannot read %s: %s"
1352 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1354 #: sequencer.c:907
1355 msgid "unexpected end of file"
1356 msgstr "oväntat filslut"
1358 #: sequencer.c:913
1359 #, c-format
1360 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1361 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1363 #: sequencer.c:936
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not format %s."
1366 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1368 #: sequencer.c:1081
1369 #, c-format
1370 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1371 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1373 #: sequencer.c:1084
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: bad revision"
1376 msgstr "%s: felaktig revision"
1378 #: sequencer.c:1118
1379 msgid "Can't revert as initial commit"
1380 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1382 #: sequencer.c:1119
1383 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1384 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1386 #: sha1_name.c:440
1387 msgid ""
1388 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1389 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1390 "may be created by mistake. For example,\n"
1391 "\n"
1392 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1393 "\n"
1394 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1395 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1396 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1397 msgstr ""
1398 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1399 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1400 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1401 "\n"
1402 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1403 "\n"
1404 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1405 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1406 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1408 #: sha1_name.c:1068
1409 msgid "HEAD does not point to a branch"
1410 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1412 #: sha1_name.c:1071
1413 #, c-format
1414 msgid "No such branch: '%s'"
1415 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1417 #: sha1_name.c:1073
1418 #, c-format
1419 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1420 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1422 #: sha1_name.c:1077
1423 #, c-format
1424 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1425 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1427 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1428 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1429 msgstr ""
1430 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1431 "sammanslagningskonflikter först"
1433 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1434 #, c-format
1435 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1436 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1438 #: submodule.c:76
1439 #, c-format
1440 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1441 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1443 #: submodule.c:109
1444 #, c-format
1445 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1446 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1448 #: submodule.c:120
1449 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1450 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1452 #: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:371
1453 #, c-format
1454 msgid "Could not create git link %s"
1455 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1457 #: submodule.c:1122
1458 #, c-format
1459 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1460 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1462 #: trailer.c:500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566
1463 #: trailer.c:570
1464 #, c-format
1465 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1466 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1468 #: trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:290
1469 #, c-format
1470 msgid "more than one %s"
1471 msgstr "mer än en %s"
1473 #: trailer.c:590
1474 #, c-format
1475 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1476 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1478 #: trailer.c:710
1479 #, c-format
1480 msgid "could not read input file '%s'"
1481 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1483 #: trailer.c:713
1484 msgid "could not read from stdin"
1485 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1487 #: unpack-trees.c:202
1488 msgid "Checking out files"
1489 msgstr "Checkar ut filer"
1491 #: urlmatch.c:120
1492 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1493 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1495 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1496 #, c-format
1497 msgid "invalid %XX escape sequence"
1498 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1500 #: urlmatch.c:172
1501 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1502 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1504 #: urlmatch.c:189
1505 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1506 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1508 #: urlmatch.c:199
1509 msgid "invalid characters in host name"
1510 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1512 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1513 msgid "invalid port number"
1514 msgstr "felaktigt portnummer"
1516 #: urlmatch.c:322
1517 msgid "invalid '..' path segment"
1518 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1520 #: wrapper.c:509
1521 #, c-format
1522 msgid "unable to access '%s': %s"
1523 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1525 #: wrapper.c:530
1526 #, c-format
1527 msgid "unable to access '%s'"
1528 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1530 #: wrapper.c:541
1531 #, c-format
1532 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1533 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1535 #: wrapper.c:542
1536 msgid "no such user"
1537 msgstr "okänd användare"
1539 #: wrapper.c:550
1540 msgid "unable to get current working directory"
1541 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1543 #: wt-status.c:150
1544 msgid "Unmerged paths:"
1545 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1547 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1548 #, c-format
1549 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1550 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1552 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1553 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1554 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1556 #: wt-status.c:183
1557 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1558 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1560 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1561 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1562 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1564 #: wt-status.c:187
1565 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1566 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1568 #: wt-status.c:198
1569 msgid "Changes to be committed:"
1570 msgstr "Ändringar att checka in:"
1572 #: wt-status.c:216
1573 msgid "Changes not staged for commit:"
1574 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1576 #: wt-status.c:220
1577 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1578 msgstr ""
1579 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1581 #: wt-status.c:222
1582 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1583 msgstr ""
1584 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1586 #: wt-status.c:223
1587 msgid ""
1588 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1589 msgstr ""
1590 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1591 "arbetskatalogen)"
1593 #: wt-status.c:225
1594 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1595 msgstr ""
1596 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1598 #: wt-status.c:237
1599 #, c-format
1600 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1601 msgstr ""
1602 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1604 #: wt-status.c:252
1605 msgid "both deleted:"
1606 msgstr "borttaget av bägge:"
1608 #: wt-status.c:254
1609 msgid "added by us:"
1610 msgstr "tillagt av oss:"
1612 #: wt-status.c:256
1613 msgid "deleted by them:"
1614 msgstr "borttaget av dem:"
1616 #: wt-status.c:258
1617 msgid "added by them:"
1618 msgstr "tillagt av dem:"
1620 #: wt-status.c:260
1621 msgid "deleted by us:"
1622 msgstr "borttaget av oss:"
1624 #: wt-status.c:262
1625 msgid "both added:"
1626 msgstr "tillagt av bägge:"
1628 #: wt-status.c:264
1629 msgid "both modified:"
1630 msgstr "ändrat av bägge:"
1632 #: wt-status.c:266
1633 #, c-format
1634 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1635 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1637 #: wt-status.c:274
1638 msgid "new file:"
1639 msgstr "ny fil:"
1641 #: wt-status.c:276
1642 msgid "copied:"
1643 msgstr "kopierad:"
1645 #: wt-status.c:278
1646 msgid "deleted:"
1647 msgstr "borttagen:"
1649 #: wt-status.c:280
1650 msgid "modified:"
1651 msgstr "ändrad:"
1653 #: wt-status.c:282
1654 msgid "renamed:"
1655 msgstr "namnbytt:"
1657 #: wt-status.c:284
1658 msgid "typechange:"
1659 msgstr "typbyte:"
1661 #: wt-status.c:286
1662 msgid "unknown:"
1663 msgstr "okänd:"
1665 #: wt-status.c:288
1666 msgid "unmerged:"
1667 msgstr "osammanslagen:"
1669 #: wt-status.c:370
1670 msgid "new commits, "
1671 msgstr "nya incheckningar, "
1673 #: wt-status.c:372
1674 msgid "modified content, "
1675 msgstr "ändrat innehåll, "
1677 #: wt-status.c:374
1678 msgid "untracked content, "
1679 msgstr "ospårat innehåll, "
1681 #: wt-status.c:391
1682 #, c-format
1683 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1684 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1686 #: wt-status.c:758
1687 msgid "Submodules changed but not updated:"
1688 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1690 #: wt-status.c:760
1691 msgid "Submodule changes to be committed:"
1692 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1694 #: wt-status.c:839
1695 msgid ""
1696 "Do not touch the line above.\n"
1697 "Everything below will be removed."
1698 msgstr ""
1699 "Rör inte raden ovan.\n"
1700 "Allt nedan kommer tas bort."
1702 #: wt-status.c:930
1703 msgid "You have unmerged paths."
1704 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1706 #: wt-status.c:933
1707 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1708 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1710 #: wt-status.c:936
1711 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1712 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1714 #: wt-status.c:939
1715 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1716 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1718 #: wt-status.c:949
1719 msgid "You are in the middle of an am session."
1720 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1722 #: wt-status.c:952
1723 msgid "The current patch is empty."
1724 msgstr "Aktuell patch är tom."
1726 #: wt-status.c:956
1727 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1728 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1730 #: wt-status.c:958
1731 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1732 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1734 #: wt-status.c:960
1735 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1736 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1738 #: wt-status.c:1020 wt-status.c:1037
1739 #, c-format
1740 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1741 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1743 #: wt-status.c:1025 wt-status.c:1042
1744 msgid "You are currently rebasing."
1745 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1747 #: wt-status.c:1028
1748 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1749 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1751 #: wt-status.c:1030
1752 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1753 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1755 #: wt-status.c:1032
1756 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1757 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1759 #: wt-status.c:1045
1760 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1761 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1763 #: wt-status.c:1049
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1767 msgstr ""
1768 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1769 "ovanpå \"%s\"."
1771 #: wt-status.c:1054
1772 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1773 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1775 #: wt-status.c:1057
1776 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1777 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1779 #: wt-status.c:1061
1780 #, c-format
1781 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1782 msgstr ""
1783 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1784 "ovanpå \"%s\"."
1786 #: wt-status.c:1066
1787 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1788 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1790 #: wt-status.c:1069
1791 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1792 msgstr ""
1793 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1795 #: wt-status.c:1071
1796 msgid ""
1797 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1798 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1800 #: wt-status.c:1081
1801 #, c-format
1802 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1803 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1805 #: wt-status.c:1086
1806 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1807 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1809 #: wt-status.c:1089
1810 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1811 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1813 #: wt-status.c:1091
1814 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1815 msgstr ""
1816 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1817 "operationen)"
1819 #: wt-status.c:1100
1820 #, c-format
1821 msgid "You are currently reverting commit %s."
1822 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1824 #: wt-status.c:1105
1825 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1826 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1828 #: wt-status.c:1108
1829 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1830 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1832 #: wt-status.c:1110
1833 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1834 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1836 #: wt-status.c:1121
1837 #, c-format
1838 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1839 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1841 #: wt-status.c:1125
1842 msgid "You are currently bisecting."
1843 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1845 #: wt-status.c:1128
1846 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1847 msgstr ""
1848 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1850 #: wt-status.c:1303
1851 msgid "On branch "
1852 msgstr "På grenen "
1854 #: wt-status.c:1310
1855 msgid "rebase in progress; onto "
1856 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1858 #: wt-status.c:1317
1859 msgid "HEAD detached at "
1860 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1862 #: wt-status.c:1319
1863 msgid "HEAD detached from "
1864 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1866 #: wt-status.c:1322
1867 msgid "Not currently on any branch."
1868 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1870 #: wt-status.c:1339
1871 msgid "Initial commit"
1872 msgstr "Första incheckning"
1874 #: wt-status.c:1353
1875 msgid "Untracked files"
1876 msgstr "Ospårade filer"
1878 #: wt-status.c:1355
1879 msgid "Ignored files"
1880 msgstr "Ignorerade filer"
1882 #: wt-status.c:1359
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1886 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1887 "new files yourself (see 'git help status')."
1888 msgstr ""
1889 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1890 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1891 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1893 # %s är nästa sträng eller tom.
1894 #: wt-status.c:1365
1895 #, c-format
1896 msgid "Untracked files not listed%s"
1897 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1899 #: wt-status.c:1367
1900 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1901 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1903 #: wt-status.c:1373
1904 msgid "No changes"
1905 msgstr "Inga ändringar"
1907 #: wt-status.c:1378
1908 #, c-format
1909 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1910 msgstr ""
1911 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1912 "\")\n"
1914 #: wt-status.c:1381
1915 #, c-format
1916 msgid "no changes added to commit\n"
1917 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1919 #: wt-status.c:1384
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1923 "track)\n"
1924 msgstr ""
1925 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1926 "\")\n"
1928 #: wt-status.c:1387
1929 #, c-format
1930 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1931 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1933 #: wt-status.c:1390
1934 #, c-format
1935 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1936 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1938 #: wt-status.c:1393 wt-status.c:1398
1939 #, c-format
1940 msgid "nothing to commit\n"
1941 msgstr "inget att checka in\n"
1943 #: wt-status.c:1396
1944 #, c-format
1945 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1946 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1948 #: wt-status.c:1400
1949 #, c-format
1950 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1951 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1953 #: wt-status.c:1509
1954 msgid "HEAD (no branch)"
1955 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1957 #: wt-status.c:1515
1958 msgid "Initial commit on "
1959 msgstr "Första incheckning på "
1961 #: wt-status.c:1547
1962 msgid "gone"
1963 msgstr "försvunnen"
1965 #: wt-status.c:1549 wt-status.c:1557
1966 msgid "behind "
1967 msgstr "efter "
1969 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:360
1970 #, c-format
1971 msgid "failed to unlink '%s'"
1972 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1974 #: builtin/add.c:22
1975 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1976 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1978 #: builtin/add.c:65
1979 #, c-format
1980 msgid "unexpected diff status %c"
1981 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1983 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275
1984 msgid "updating files failed"
1985 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1987 #: builtin/add.c:80
1988 #, c-format
1989 msgid "remove '%s'\n"
1990 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1992 #: builtin/add.c:134
1993 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1994 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1996 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
1997 msgid "Could not read the index"
1998 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2000 #: builtin/add.c:205
2001 #, c-format
2002 msgid "Could not open '%s' for writing."
2003 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2005 #: builtin/add.c:209
2006 msgid "Could not write patch"
2007 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2009 #: builtin/add.c:214
2010 #, c-format
2011 msgid "Could not stat '%s'"
2012 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2014 #: builtin/add.c:216
2015 msgid "Empty patch. Aborted."
2016 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2018 #: builtin/add.c:221
2019 #, c-format
2020 msgid "Could not apply '%s'"
2021 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2023 #: builtin/add.c:231
2024 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2025 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2027 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2028 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1372
2029 #: builtin/rm.c:269
2030 msgid "dry run"
2031 msgstr "testkörning"
2033 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
2034 #: builtin/commit.c:1326 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2035 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2036 msgid "be verbose"
2037 msgstr "var pratsam"
2039 #: builtin/add.c:251
2040 msgid "interactive picking"
2041 msgstr "plocka interaktivt"
2043 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1126 builtin/reset.c:286
2044 msgid "select hunks interactively"
2045 msgstr "välj stycken interaktivt"
2047 #: builtin/add.c:253
2048 msgid "edit current diff and apply"
2049 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2051 #: builtin/add.c:254
2052 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2053 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2055 #: builtin/add.c:255
2056 msgid "update tracked files"
2057 msgstr "uppdatera spårade filer"
2059 #: builtin/add.c:256
2060 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2061 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2063 #: builtin/add.c:257
2064 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2065 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2067 #: builtin/add.c:260
2068 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2069 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2071 #: builtin/add.c:262
2072 msgid "don't add, only refresh the index"
2073 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2075 #: builtin/add.c:263
2076 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2077 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2079 #: builtin/add.c:264
2080 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2081 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2083 #: builtin/add.c:286
2084 #, c-format
2085 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2086 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2088 #: builtin/add.c:293
2089 msgid "adding files failed"
2090 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2092 #: builtin/add.c:329
2093 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2094 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2096 #: builtin/add.c:336
2097 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2098 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2100 #: builtin/add.c:357
2101 #, c-format
2102 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2103 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2105 #: builtin/add.c:358
2106 #, c-format
2107 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2108 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2110 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2111 #: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2112 msgid "index file corrupt"
2113 msgstr "indexfilen trasig"
2115 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2116 msgid "Unable to write new index file"
2117 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2119 #: builtin/apply.c:58
2120 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2121 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2123 #: builtin/apply.c:111
2124 #, c-format
2125 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2126 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2128 #: builtin/apply.c:126
2129 #, c-format
2130 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2131 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2133 #: builtin/apply.c:826
2134 #, c-format
2135 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2136 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2138 #: builtin/apply.c:835
2139 #, c-format
2140 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2141 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2143 #: builtin/apply.c:916
2144 #, c-format
2145 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2146 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2148 #: builtin/apply.c:948
2149 #, c-format
2150 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2151 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2153 #: builtin/apply.c:952
2154 #, c-format
2155 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2156 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2158 #: builtin/apply.c:953
2159 #, c-format
2160 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2161 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2163 #: builtin/apply.c:960
2164 #, c-format
2165 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2166 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2168 #: builtin/apply.c:1423
2169 #, c-format
2170 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2171 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2173 #: builtin/apply.c:1480
2174 #, c-format
2175 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2176 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2178 #: builtin/apply.c:1497
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2182 "component (line %d)"
2183 msgid_plural ""
2184 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2185 "components (line %d)"
2186 msgstr[0] ""
2187 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2188 "tas bort (rad %d)"
2189 msgstr[1] ""
2190 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2191 "sökvägskomponenter\n"
2192 "tas bort (rad %d)"
2194 #: builtin/apply.c:1657
2195 msgid "new file depends on old contents"
2196 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2198 #: builtin/apply.c:1659
2199 msgid "deleted file still has contents"
2200 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2202 #: builtin/apply.c:1685
2203 #, c-format
2204 msgid "corrupt patch at line %d"
2205 msgstr "trasig patch på rad %d"
2207 #: builtin/apply.c:1721
2208 #, c-format
2209 msgid "new file %s depends on old contents"
2210 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2212 #: builtin/apply.c:1723
2213 #, c-format
2214 msgid "deleted file %s still has contents"
2215 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2217 #: builtin/apply.c:1726
2218 #, c-format
2219 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2220 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2222 #: builtin/apply.c:1872
2223 #, c-format
2224 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2225 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2227 #: builtin/apply.c:1901
2228 #, c-format
2229 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2230 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2232 #: builtin/apply.c:2052
2233 #, c-format
2234 msgid "patch with only garbage at line %d"
2235 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2237 #: builtin/apply.c:2142
2238 #, c-format
2239 msgid "unable to read symlink %s"
2240 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2242 #: builtin/apply.c:2146
2243 #, c-format
2244 msgid "unable to open or read %s"
2245 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2247 #: builtin/apply.c:2754
2248 #, c-format
2249 msgid "invalid start of line: '%c'"
2250 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2252 #: builtin/apply.c:2872
2253 #, c-format
2254 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2255 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2256 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2257 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2259 #: builtin/apply.c:2884
2260 #, c-format
2261 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2262 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2264 #: builtin/apply.c:2890
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "while searching for:\n"
2268 "%.*s"
2269 msgstr ""
2270 "vid sökning efter:\n"
2271 "%.*s"
2273 #: builtin/apply.c:2909
2274 #, c-format
2275 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2276 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2278 #: builtin/apply.c:3010
2279 #, c-format
2280 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2281 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2283 #: builtin/apply.c:3016
2284 #, c-format
2285 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2286 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2288 #: builtin/apply.c:3037
2289 #, c-format
2290 msgid "patch failed: %s:%ld"
2291 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2293 #: builtin/apply.c:3161
2294 #, c-format
2295 msgid "cannot checkout %s"
2296 msgstr "kan inte checka ut %s"
2298 #: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260
2299 #, c-format
2300 msgid "read of %s failed"
2301 msgstr "misslyckades läsa %s"
2303 #: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462
2304 #, c-format
2305 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2306 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2308 #: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476
2309 #, c-format
2310 msgid "%s: does not exist in index"
2311 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2313 #: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490
2314 #, c-format
2315 msgid "%s: %s"
2316 msgstr "%s: %s"
2318 #: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484
2319 #, c-format
2320 msgid "%s: does not match index"
2321 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2323 #: builtin/apply.c:3432
2324 msgid "removal patch leaves file contents"
2325 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2327 #: builtin/apply.c:3501
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: wrong type"
2330 msgstr "%s: fel typ"
2332 #: builtin/apply.c:3503
2333 #, c-format
2334 msgid "%s has type %o, expected %o"
2335 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2337 #: builtin/apply.c:3604
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: already exists in index"
2340 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2342 #: builtin/apply.c:3607
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: already exists in working directory"
2345 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2347 #: builtin/apply.c:3627
2348 #, c-format
2349 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2350 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2352 #: builtin/apply.c:3632
2353 #, c-format
2354 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2355 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2357 #: builtin/apply.c:3640
2358 #, c-format
2359 msgid "%s: patch does not apply"
2360 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2362 #: builtin/apply.c:3653
2363 #, c-format
2364 msgid "Checking patch %s..."
2365 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2367 #: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135
2368 #, c-format
2369 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2370 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2372 #: builtin/apply.c:3889
2373 #, c-format
2374 msgid "unable to remove %s from index"
2375 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2377 #: builtin/apply.c:3918
2378 #, c-format
2379 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2380 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2382 #: builtin/apply.c:3922
2383 #, c-format
2384 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2385 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2387 #: builtin/apply.c:3927
2388 #, c-format
2389 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2390 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2392 #: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038
2393 #, c-format
2394 msgid "unable to add cache entry for %s"
2395 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2397 #: builtin/apply.c:3963
2398 #, c-format
2399 msgid "closing file '%s'"
2400 msgstr "stänger filen \"%s\""
2402 #: builtin/apply.c:4012
2403 #, c-format
2404 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2405 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2407 #: builtin/apply.c:4099
2408 #, c-format
2409 msgid "Applied patch %s cleanly."
2410 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2412 #: builtin/apply.c:4107
2413 msgid "internal error"
2414 msgstr "internt fel"
2416 #: builtin/apply.c:4110
2417 #, c-format
2418 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2419 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2420 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2421 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2423 #: builtin/apply.c:4120
2424 #, c-format
2425 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2426 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2428 #: builtin/apply.c:4141
2429 #, c-format
2430 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2431 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2433 #: builtin/apply.c:4144
2434 #, c-format
2435 msgid "Rejected hunk #%d."
2436 msgstr "Refuserar stycke %d."
2438 #: builtin/apply.c:4234
2439 msgid "unrecognized input"
2440 msgstr "indata känns inte igen"
2442 #: builtin/apply.c:4245
2443 msgid "unable to read index file"
2444 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2446 #: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:92
2447 #: builtin/fetch.c:93
2448 msgid "path"
2449 msgstr "sökväg"
2451 #: builtin/apply.c:4363
2452 msgid "don't apply changes matching the given path"
2453 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2455 #: builtin/apply.c:4366
2456 msgid "apply changes matching the given path"
2457 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2459 #: builtin/apply.c:4368
2460 msgid "num"
2461 msgstr "antal"
2463 #: builtin/apply.c:4369
2464 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2465 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2467 #: builtin/apply.c:4372
2468 msgid "ignore additions made by the patch"
2469 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2471 #: builtin/apply.c:4374
2472 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2473 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2475 #: builtin/apply.c:4378
2476 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2477 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2479 #: builtin/apply.c:4380
2480 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2481 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2483 #: builtin/apply.c:4382
2484 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2485 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2487 #: builtin/apply.c:4384
2488 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2489 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2491 #: builtin/apply.c:4386
2492 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2493 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2495 #: builtin/apply.c:4388
2496 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2497 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2499 #: builtin/apply.c:4390
2500 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2501 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2503 #: builtin/apply.c:4392
2504 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2505 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2507 #: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455
2508 msgid "paths are separated with NUL character"
2509 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2511 #: builtin/apply.c:4397
2512 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2513 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2515 #: builtin/apply.c:4398
2516 msgid "action"
2517 msgstr "åtgärd"
2519 #: builtin/apply.c:4399
2520 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2521 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2523 #: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405
2524 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2525 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2527 #: builtin/apply.c:4408
2528 msgid "apply the patch in reverse"
2529 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2531 #: builtin/apply.c:4410
2532 msgid "don't expect at least one line of context"
2533 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2535 #: builtin/apply.c:4412
2536 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2537 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2539 #: builtin/apply.c:4414
2540 msgid "allow overlapping hunks"
2541 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2543 #: builtin/apply.c:4417
2544 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2545 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2547 #: builtin/apply.c:4420
2548 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2549 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2551 #: builtin/apply.c:4422
2552 msgid "root"
2553 msgstr "rot"
2555 #: builtin/apply.c:4423
2556 msgid "prepend <root> to all filenames"
2557 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2559 #: builtin/apply.c:4445
2560 msgid "--3way outside a repository"
2561 msgstr "--3way utanför arkiv"
2563 #: builtin/apply.c:4453
2564 msgid "--index outside a repository"
2565 msgstr "--index utanför arkiv"
2567 #: builtin/apply.c:4456
2568 msgid "--cached outside a repository"
2569 msgstr "--cached utanför arkiv"
2571 #: builtin/apply.c:4472
2572 #, c-format
2573 msgid "can't open patch '%s'"
2574 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2576 #: builtin/apply.c:4486
2577 #, c-format
2578 msgid "squelched %d whitespace error"
2579 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2580 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2581 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2583 #: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502
2584 #, c-format
2585 msgid "%d line adds whitespace errors."
2586 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2587 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2588 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2590 #: builtin/archive.c:17
2591 #, c-format
2592 msgid "could not create archive file '%s'"
2593 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2595 #: builtin/archive.c:20
2596 msgid "could not redirect output"
2597 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2599 #: builtin/archive.c:37
2600 msgid "git archive: Remote with no URL"
2601 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2603 #: builtin/archive.c:58
2604 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2605 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2607 #: builtin/archive.c:61
2608 #, c-format
2609 msgid "git archive: NACK %s"
2610 msgstr "git archive: NACK %s"
2612 #: builtin/archive.c:63
2613 #, c-format
2614 msgid "remote error: %s"
2615 msgstr "fjärrfel: %s"
2617 #: builtin/archive.c:64
2618 msgid "git archive: protocol error"
2619 msgstr "git archive: protokollfel"
2621 #: builtin/archive.c:68
2622 msgid "git archive: expected a flush"
2623 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2625 #: builtin/bisect--helper.c:7
2626 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2627 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2629 #: builtin/bisect--helper.c:17
2630 msgid "perform 'git bisect next'"
2631 msgstr "utför 'git bisect next'"
2633 #: builtin/bisect--helper.c:19
2634 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2635 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2637 #: builtin/blame.c:30
2638 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2639 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2641 #: builtin/blame.c:35
2642 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2643 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2645 #: builtin/blame.c:2501
2646 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2647 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2649 #: builtin/blame.c:2502
2650 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2651 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2653 #: builtin/blame.c:2503
2654 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2655 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2657 #: builtin/blame.c:2504
2658 msgid "Show work cost statistics"
2659 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2661 #: builtin/blame.c:2505
2662 msgid "Show output score for blame entries"
2663 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2665 #: builtin/blame.c:2506
2666 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2667 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2669 #: builtin/blame.c:2507
2670 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2671 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2673 #: builtin/blame.c:2508
2674 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2675 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2677 #: builtin/blame.c:2509
2678 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2679 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2681 #: builtin/blame.c:2510
2682 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2683 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2685 #: builtin/blame.c:2511
2686 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2687 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2689 #: builtin/blame.c:2512
2690 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2691 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2693 #: builtin/blame.c:2513
2694 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2695 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2697 #: builtin/blame.c:2514
2698 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2699 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2701 #: builtin/blame.c:2515
2702 msgid "Ignore whitespace differences"
2703 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2705 #: builtin/blame.c:2516
2706 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2707 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2709 #: builtin/blame.c:2517
2710 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2711 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2713 #: builtin/blame.c:2518
2714 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2715 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2717 #: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520
2718 msgid "score"
2719 msgstr "poäng"
2721 #: builtin/blame.c:2519
2722 msgid "Find line copies within and across files"
2723 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2725 #: builtin/blame.c:2520
2726 msgid "Find line movements within and across files"
2727 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2729 #: builtin/blame.c:2521
2730 msgid "n,m"
2731 msgstr "n,m"
2733 #: builtin/blame.c:2521
2734 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2735 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2737 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2738 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2739 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2740 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2741 #. relative timestamps, but your language may need more or
2742 #. fewer display columns.
2743 #: builtin/blame.c:2602
2744 msgid "4 years, 11 months ago"
2745 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2747 #: builtin/branch.c:24
2748 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2749 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2751 #: builtin/branch.c:25
2752 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2753 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2755 #: builtin/branch.c:26
2756 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2757 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2759 #: builtin/branch.c:27
2760 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2761 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2763 #: builtin/branch.c:152
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2767 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2768 msgstr ""
2769 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2770 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2772 #: builtin/branch.c:156
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2776 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2777 msgstr ""
2778 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2779 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2781 #: builtin/branch.c:170
2782 #, c-format
2783 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2784 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2786 #: builtin/branch.c:174
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2790 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2791 msgstr ""
2792 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2793 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2795 #: builtin/branch.c:187
2796 msgid "Update of config-file failed"
2797 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2799 #: builtin/branch.c:215
2800 msgid "cannot use -a with -d"
2801 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2803 #: builtin/branch.c:221
2804 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2805 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2807 #: builtin/branch.c:229
2808 #, c-format
2809 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2810 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2812 #: builtin/branch.c:245
2813 #, c-format
2814 msgid "remote branch '%s' not found."
2815 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2817 #: builtin/branch.c:246
2818 #, c-format
2819 msgid "branch '%s' not found."
2820 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2822 #: builtin/branch.c:260
2823 #, c-format
2824 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2825 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2827 #: builtin/branch.c:261
2828 #, c-format
2829 msgid "Error deleting branch '%s'"
2830 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2832 #: builtin/branch.c:268
2833 #, c-format
2834 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2835 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2837 #: builtin/branch.c:269
2838 #, c-format
2839 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2840 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2842 #: builtin/branch.c:370
2843 #, c-format
2844 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2845 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2847 #: builtin/branch.c:459
2848 #, c-format
2849 msgid "[%s: gone]"
2850 msgstr "[%s: försvunnen]"
2852 #: builtin/branch.c:464
2853 #, c-format
2854 msgid "[%s]"
2855 msgstr "[%s]"
2857 #: builtin/branch.c:469
2858 #, c-format
2859 msgid "[%s: behind %d]"
2860 msgstr "[%s: bakom %d] "
2862 #: builtin/branch.c:471
2863 #, c-format
2864 msgid "[behind %d]"
2865 msgstr "[bakom %d] "
2867 #: builtin/branch.c:475
2868 #, c-format
2869 msgid "[%s: ahead %d]"
2870 msgstr "[%s: före %d] "
2872 #: builtin/branch.c:477
2873 #, c-format
2874 msgid "[ahead %d]"
2875 msgstr "[före %d] "
2877 #: builtin/branch.c:480
2878 #, c-format
2879 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2880 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2882 #: builtin/branch.c:483
2883 #, c-format
2884 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2885 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2887 #: builtin/branch.c:496
2888 msgid " **** invalid ref ****"
2889 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2891 #: builtin/branch.c:587
2892 #, c-format
2893 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2894 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2896 #: builtin/branch.c:590
2897 #, c-format
2898 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2899 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2901 #: builtin/branch.c:593
2902 #, c-format
2903 msgid "(detached from %s)"
2904 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2906 #: builtin/branch.c:596
2907 msgid "(no branch)"
2908 msgstr "(ingen gren)"
2910 #: builtin/branch.c:643
2911 #, c-format
2912 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2913 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2915 #: builtin/branch.c:691
2916 msgid "some refs could not be read"
2917 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2919 #: builtin/branch.c:704
2920 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2921 msgstr ""
2922 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2924 #: builtin/branch.c:714
2925 #, c-format
2926 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2927 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2929 #: builtin/branch.c:729
2930 msgid "Branch rename failed"
2931 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2933 #: builtin/branch.c:733
2934 #, c-format
2935 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2936 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2938 #: builtin/branch.c:737
2939 #, c-format
2940 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2941 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2943 #: builtin/branch.c:744
2944 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2945 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2947 #: builtin/branch.c:759
2948 #, c-format
2949 msgid "malformed object name %s"
2950 msgstr "felformat objektnamn %s"
2952 #: builtin/branch.c:783
2953 #, c-format
2954 msgid "could not write branch description template: %s"
2955 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2957 #: builtin/branch.c:813
2958 msgid "Generic options"
2959 msgstr "Allmänna flaggor"
2961 #: builtin/branch.c:815
2962 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2963 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2965 #: builtin/branch.c:816
2966 msgid "suppress informational messages"
2967 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2969 #: builtin/branch.c:817
2970 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2971 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2973 #: builtin/branch.c:819
2974 msgid "change upstream info"
2975 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2977 #: builtin/branch.c:823
2978 msgid "use colored output"
2979 msgstr "använd färgad utdata"
2981 #: builtin/branch.c:824
2982 msgid "act on remote-tracking branches"
2983 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2985 #: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
2986 #: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1586 builtin/commit.c:1587
2987 #: builtin/commit.c:1588 builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:616
2988 #: builtin/tag.c:622
2989 msgid "commit"
2990 msgstr "incheckning"
2992 #: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834
2993 msgid "print only branches that contain the commit"
2994 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2996 #: builtin/branch.c:840
2997 msgid "Specific git-branch actions:"
2998 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3000 #: builtin/branch.c:841
3001 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3002 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3004 #: builtin/branch.c:843
3005 msgid "delete fully merged branch"
3006 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3008 #: builtin/branch.c:844
3009 msgid "delete branch (even if not merged)"
3010 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3012 #: builtin/branch.c:845
3013 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3014 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3016 #: builtin/branch.c:846
3017 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3018 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3020 #: builtin/branch.c:847
3021 msgid "list branch names"
3022 msgstr "lista namn på grenar"
3024 #: builtin/branch.c:848
3025 msgid "create the branch's reflog"
3026 msgstr "skapa grenens reflogg"
3028 #: builtin/branch.c:850
3029 msgid "edit the description for the branch"
3030 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3032 #: builtin/branch.c:851
3033 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3034 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3036 #: builtin/branch.c:854
3037 msgid "print only not merged branches"
3038 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3040 #: builtin/branch.c:860
3041 msgid "print only merged branches"
3042 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3044 #: builtin/branch.c:864
3045 msgid "list branches in columns"
3046 msgstr "visa grenar i spalter"
3048 #: builtin/branch.c:877
3049 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3050 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3052 #: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:637
3053 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3054 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3056 #: builtin/branch.c:903
3057 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3058 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3060 #: builtin/branch.c:914 builtin/branch.c:953
3061 msgid "branch name required"
3062 msgstr "grennamn krävs"
3064 #: builtin/branch.c:929
3065 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3066 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3068 #: builtin/branch.c:934
3069 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3070 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3072 #: builtin/branch.c:941
3073 #, c-format
3074 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3075 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3077 #: builtin/branch.c:944
3078 #, c-format
3079 msgid "No branch named '%s'."
3080 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3082 #: builtin/branch.c:959
3083 msgid "too many branches for a rename operation"
3084 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3086 #: builtin/branch.c:964
3087 msgid "too many branches to set new upstream"
3088 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3090 #: builtin/branch.c:968
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3094 msgstr ""
3095 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3097 #: builtin/branch.c:971 builtin/branch.c:993 builtin/branch.c:1014
3098 #, c-format
3099 msgid "no such branch '%s'"
3100 msgstr "okänd gren \"%s\""
3102 #: builtin/branch.c:975
3103 #, c-format
3104 msgid "branch '%s' does not exist"
3105 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3107 #: builtin/branch.c:987
3108 msgid "too many branches to unset upstream"
3109 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3111 #: builtin/branch.c:991
3112 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3113 msgstr ""
3114 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3116 #: builtin/branch.c:997
3117 #, c-format
3118 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3119 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3121 #: builtin/branch.c:1011
3122 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3123 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3125 #: builtin/branch.c:1017
3126 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3127 msgstr ""
3128 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3129 "grennamn"
3131 #: builtin/branch.c:1020
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3135 "track or --set-upstream-to\n"
3136 msgstr ""
3137 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3138 "eller --set-upstream-to\n"
3140 #: builtin/branch.c:1037
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "\n"
3144 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3145 "\n"
3146 msgstr ""
3147 "\n"
3148 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3149 "\n"
3151 #: builtin/branch.c:1038
3152 #, c-format
3153 msgid "    git branch -d %s\n"
3154 msgstr "    git branch -d %s\n"
3156 #: builtin/branch.c:1039
3157 #, c-format
3158 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3159 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3161 #: builtin/bundle.c:47
3162 #, c-format
3163 msgid "%s is okay\n"
3164 msgstr "%s är okej\n"
3166 #: builtin/bundle.c:56
3167 msgid "Need a repository to create a bundle."
3168 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3170 #: builtin/bundle.c:60
3171 msgid "Need a repository to unbundle."
3172 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3174 #: builtin/cat-file.c:328
3175 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3176 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3178 #: builtin/cat-file.c:329
3179 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3180 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3182 #: builtin/cat-file.c:366
3183 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3184 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3186 #: builtin/cat-file.c:367
3187 msgid "show object type"
3188 msgstr "visa objekttyp"
3190 #: builtin/cat-file.c:368
3191 msgid "show object size"
3192 msgstr "visa objektstorlek"
3194 #: builtin/cat-file.c:370
3195 msgid "exit with zero when there's no error"
3196 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3198 #: builtin/cat-file.c:371
3199 msgid "pretty-print object's content"
3200 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3202 #: builtin/cat-file.c:373
3203 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3204 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3206 #: builtin/cat-file.c:375
3207 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3208 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3210 #: builtin/cat-file.c:378
3211 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3212 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3214 #: builtin/check-attr.c:11
3215 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3216 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3218 #: builtin/check-attr.c:12
3219 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3220 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3222 #: builtin/check-attr.c:19
3223 msgid "report all attributes set on file"
3224 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3226 #: builtin/check-attr.c:20
3227 msgid "use .gitattributes only from the index"
3228 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3230 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3231 msgid "read file names from stdin"
3232 msgstr "läs filnamn från standard in"
3234 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3235 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3236 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3238 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1107 builtin/gc.c:274
3239 msgid "suppress progress reporting"
3240 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3242 #: builtin/check-ignore.c:26
3243 msgid "show non-matching input paths"
3244 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3246 #: builtin/check-ignore.c:28
3247 msgid "ignore index when checking"
3248 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3250 #: builtin/check-ignore.c:154
3251 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3252 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3254 #: builtin/check-ignore.c:157
3255 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3256 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3258 #: builtin/check-ignore.c:159
3259 msgid "no path specified"
3260 msgstr "ingen sökväg angavs"
3262 #: builtin/check-ignore.c:163
3263 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3264 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3266 #: builtin/check-ignore.c:165
3267 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3268 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3270 #: builtin/check-ignore.c:168
3271 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3272 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3274 #: builtin/check-mailmap.c:8
3275 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3276 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3278 #: builtin/check-mailmap.c:13
3279 msgid "also read contacts from stdin"
3280 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3282 #: builtin/check-mailmap.c:24
3283 #, c-format
3284 msgid "unable to parse contact: %s"
3285 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3287 #: builtin/check-mailmap.c:47
3288 msgid "no contacts specified"
3289 msgstr "inga kontakter angavs"
3291 #: builtin/checkout-index.c:126
3292 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3293 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3295 #: builtin/checkout-index.c:188
3296 msgid "check out all files in the index"
3297 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3299 #: builtin/checkout-index.c:189
3300 msgid "force overwrite of existing files"
3301 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3303 #: builtin/checkout-index.c:191
3304 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3305 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3307 #: builtin/checkout-index.c:193
3308 msgid "don't checkout new files"
3309 msgstr "checka inte ut nya filer"
3311 #: builtin/checkout-index.c:195
3312 msgid "update stat information in the index file"
3313 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3315 #: builtin/checkout-index.c:201
3316 msgid "read list of paths from the standard input"
3317 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3319 #: builtin/checkout-index.c:203
3320 msgid "write the content to temporary files"
3321 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3323 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3324 msgid "string"
3325 msgstr "sträng"
3327 #: builtin/checkout-index.c:205
3328 msgid "when creating files, prepend <string>"
3329 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3331 #: builtin/checkout-index.c:208
3332 msgid "copy out the files from named stage"
3333 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3335 #: builtin/checkout.c:25
3336 msgid "git checkout [options] <branch>"
3337 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3339 #: builtin/checkout.c:26
3340 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3341 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3343 #: builtin/checkout.c:132 builtin/checkout.c:165
3344 #, c-format
3345 msgid "path '%s' does not have our version"
3346 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3348 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3349 #, c-format
3350 msgid "path '%s' does not have their version"
3351 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3353 #: builtin/checkout.c:150
3354 #, c-format
3355 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3356 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3358 #: builtin/checkout.c:194
3359 #, c-format
3360 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3361 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3363 #: builtin/checkout.c:211
3364 #, c-format
3365 msgid "path '%s': cannot merge"
3366 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3368 #: builtin/checkout.c:228
3369 #, c-format
3370 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3371 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3373 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
3374 #: builtin/checkout.c:258
3375 #, c-format
3376 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3377 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3379 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:264
3380 #, c-format
3381 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3382 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3384 #: builtin/checkout.c:267
3385 #, c-format
3386 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3387 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3389 #: builtin/checkout.c:278 builtin/checkout.c:467
3390 msgid "corrupt index file"
3391 msgstr "indexfilen är trasig"
3393 #: builtin/checkout.c:338 builtin/checkout.c:345
3394 #, c-format
3395 msgid "path '%s' is unmerged"
3396 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3398 #: builtin/checkout.c:489
3399 msgid "you need to resolve your current index first"
3400 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3402 #: builtin/checkout.c:615
3403 #, c-format
3404 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3405 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3407 #: builtin/checkout.c:653
3408 msgid "HEAD is now at"
3409 msgstr "HEAD är nu på"
3411 #: builtin/checkout.c:660
3412 #, c-format
3413 msgid "Reset branch '%s'\n"
3414 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3416 #: builtin/checkout.c:663
3417 #, c-format
3418 msgid "Already on '%s'\n"
3419 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3421 #: builtin/checkout.c:667
3422 #, c-format
3423 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3424 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3426 #: builtin/checkout.c:669 builtin/checkout.c:1050
3427 #, c-format
3428 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3429 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3431 #: builtin/checkout.c:671
3432 #, c-format
3433 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3434 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3436 #: builtin/checkout.c:723
3437 #, c-format
3438 msgid " ... and %d more.\n"
3439 msgstr " ... och %d till.\n"
3441 #: builtin/checkout.c:729
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3445 "any of your branches:\n"
3446 "\n"
3447 "%s\n"
3448 msgid_plural ""
3449 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3450 "any of your branches:\n"
3451 "\n"
3452 "%s\n"
3453 msgstr[0] ""
3454 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3455 "någon av dina grenar:\n"
3456 "\n"
3457 "%s\n"
3458 msgstr[1] ""
3459 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3460 "någon av dina grenar:\n"
3461 "\n"
3462 "%s\n"
3464 #: builtin/checkout.c:747
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3468 "to do so with:\n"
3469 "\n"
3470 " git branch new_branch_name %s\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3474 "att göra så, med:\n"
3475 "\n"
3476 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3477 "\n"
3479 #: builtin/checkout.c:777
3480 msgid "internal error in revision walk"
3481 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3483 #: builtin/checkout.c:781
3484 msgid "Previous HEAD position was"
3485 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3487 #: builtin/checkout.c:808 builtin/checkout.c:1045
3488 msgid "You are on a branch yet to be born"
3489 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3491 #: builtin/checkout.c:952
3492 #, c-format
3493 msgid "only one reference expected, %d given."
3494 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3496 #: builtin/checkout.c:991
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid reference: %s"
3499 msgstr "felaktig referens: %s"
3501 #: builtin/checkout.c:1020
3502 #, c-format
3503 msgid "reference is not a tree: %s"
3504 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3506 #: builtin/checkout.c:1059
3507 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3508 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3510 #: builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1066
3511 #, c-format
3512 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3513 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3515 #: builtin/checkout.c:1070 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
3516 #: builtin/checkout.c:1081
3517 #, c-format
3518 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3519 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3521 #: builtin/checkout.c:1086
3522 #, c-format
3523 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3524 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3526 #: builtin/checkout.c:1108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
3527 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3528 msgid "branch"
3529 msgstr "gren"
3531 #: builtin/checkout.c:1109
3532 msgid "create and checkout a new branch"
3533 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3535 #: builtin/checkout.c:1111
3536 msgid "create/reset and checkout a branch"
3537 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3539 #: builtin/checkout.c:1112
3540 msgid "create reflog for new branch"
3541 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3543 #: builtin/checkout.c:1113
3544 msgid "detach the HEAD at named commit"
3545 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3547 #: builtin/checkout.c:1114
3548 msgid "set upstream info for new branch"
3549 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3551 #: builtin/checkout.c:1116
3552 msgid "new-branch"
3553 msgstr "ny-gren"
3555 #: builtin/checkout.c:1116
3556 msgid "new unparented branch"
3557 msgstr "ny gren utan förälder"
3559 #: builtin/checkout.c:1117
3560 msgid "checkout our version for unmerged files"
3561 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3563 #: builtin/checkout.c:1119
3564 msgid "checkout their version for unmerged files"
3565 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3567 #: builtin/checkout.c:1121
3568 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3569 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3571 #: builtin/checkout.c:1122
3572 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3573 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3575 #: builtin/checkout.c:1123 builtin/merge.c:227
3576 msgid "update ignored files (default)"
3577 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3579 #: builtin/checkout.c:1124 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3580 msgid "style"
3581 msgstr "stil"
3583 #: builtin/checkout.c:1125
3584 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3585 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3587 #: builtin/checkout.c:1128
3588 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3589 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3591 #: builtin/checkout.c:1130
3592 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3593 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3595 #: builtin/checkout.c:1153
3596 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3597 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3599 #: builtin/checkout.c:1170
3600 msgid "--track needs a branch name"
3601 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3603 #: builtin/checkout.c:1175
3604 msgid "Missing branch name; try -b"
3605 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3607 #: builtin/checkout.c:1212
3608 msgid "invalid path specification"
3609 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3611 #: builtin/checkout.c:1219
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3615 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3616 msgstr ""
3617 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3618 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3620 #: builtin/checkout.c:1224
3621 #, c-format
3622 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3623 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3625 #: builtin/checkout.c:1228
3626 msgid ""
3627 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3628 "checking out of the index."
3629 msgstr ""
3630 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3631 "du checkar ut från indexet."
3633 #: builtin/clean.c:26
3634 msgid ""
3635 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3636 msgstr ""
3637 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3638 "<sökvägar>..."
3640 #: builtin/clean.c:30
3641 #, c-format
3642 msgid "Removing %s\n"
3643 msgstr "Tar bort %s\n"
3645 #: builtin/clean.c:31
3646 #, c-format
3647 msgid "Would remove %s\n"
3648 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3650 #: builtin/clean.c:32
3651 #, c-format
3652 msgid "Skipping repository %s\n"
3653 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3655 #: builtin/clean.c:33
3656 #, c-format
3657 msgid "Would skip repository %s\n"
3658 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3660 #: builtin/clean.c:34
3661 #, c-format
3662 msgid "failed to remove %s"
3663 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3665 #: builtin/clean.c:295
3666 msgid ""
3667 "Prompt help:\n"
3668 "1          - select a numbered item\n"
3669 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3670 "           - (empty) select nothing"
3671 msgstr ""
3672 "Kommandohjälp:\n"
3673 "1          - markera en numrerad post\n"
3674 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3675 "           - (tomt) markera ingenting"
3677 #: builtin/clean.c:299
3678 msgid ""
3679 "Prompt help:\n"
3680 "1          - select a single item\n"
3681 "3-5        - select a range of items\n"
3682 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3683 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3684 "-...       - unselect specified items\n"
3685 "*          - choose all items\n"
3686 "           - (empty) finish selecting"
3687 msgstr ""
3688 "Kommandohjälp:\n"
3689 "1          - markera en ensam post\n"
3690 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3691 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3692 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3693 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3694 "*          - välj alla poster\n"
3695 "           - (tomt) avsluta markering"
3697 #: builtin/clean.c:517
3698 #, c-format
3699 msgid "Huh (%s)?"
3700 msgstr "Vadå (%s)?"
3702 #: builtin/clean.c:659
3703 #, c-format
3704 msgid "Input ignore patterns>> "
3705 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3707 #: builtin/clean.c:696
3708 #, c-format
3709 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3710 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3712 #: builtin/clean.c:717
3713 msgid "Select items to delete"
3714 msgstr "Välj poster att ta bort"
3716 #: builtin/clean.c:757
3717 #, c-format
3718 msgid "remove %s? "
3719 msgstr "ta bort %s?"
3721 #: builtin/clean.c:782
3722 msgid "Bye."
3723 msgstr "Hej då."
3725 #: builtin/clean.c:790
3726 msgid ""
3727 "clean               - start cleaning\n"
3728 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3729 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3730 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3731 "quit                - stop cleaning\n"
3732 "help                - this screen\n"
3733 "?                   - help for prompt selection"
3734 msgstr ""
3735 "clean               - börja städa\n"
3736 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3737 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3738 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3739 "quit                - sluta städa\n"
3740 "help                - denna skärm\n"
3741 "?                   - hjälp för kommandoval"
3743 #: builtin/clean.c:817
3744 msgid "*** Commands ***"
3745 msgstr "*** Kommandon ***"
3747 #: builtin/clean.c:818
3748 msgid "What now"
3749 msgstr "Vad nu"
3751 #: builtin/clean.c:826
3752 msgid "Would remove the following item:"
3753 msgid_plural "Would remove the following items:"
3754 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3755 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3757 #: builtin/clean.c:843
3758 msgid "No more files to clean, exiting."
3759 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3761 #: builtin/clean.c:874
3762 msgid "do not print names of files removed"
3763 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3765 #: builtin/clean.c:876
3766 msgid "force"
3767 msgstr "tvinga"
3769 #: builtin/clean.c:877
3770 msgid "interactive cleaning"
3771 msgstr "städa interaktivt"
3773 #: builtin/clean.c:879
3774 msgid "remove whole directories"
3775 msgstr "ta bort hela kataloger"
3777 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3778 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3779 msgid "pattern"
3780 msgstr "mönster"
3782 #: builtin/clean.c:881
3783 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3784 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3786 #: builtin/clean.c:882
3787 msgid "remove ignored files, too"
3788 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3790 #: builtin/clean.c:884
3791 msgid "remove only ignored files"
3792 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3794 #: builtin/clean.c:902
3795 msgid "-x and -X cannot be used together"
3796 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3798 #: builtin/clean.c:906
3799 msgid ""
3800 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3801 "clean"
3802 msgstr ""
3803 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3804 "städa"
3806 #: builtin/clean.c:909
3807 msgid ""
3808 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3809 "refusing to clean"
3810 msgstr ""
3811 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3812 "angavs; vägrar städa"
3814 #: builtin/clone.c:37
3815 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3816 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3818 #: builtin/clone.c:66 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
3819 #: builtin/push.c:514
3820 msgid "force progress reporting"
3821 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3823 #: builtin/clone.c:68
3824 msgid "don't create a checkout"
3825 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3827 #: builtin/clone.c:69 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
3828 msgid "create a bare repository"
3829 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3831 #: builtin/clone.c:73
3832 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3833 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3835 #: builtin/clone.c:75
3836 msgid "to clone from a local repository"
3837 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3839 #: builtin/clone.c:77
3840 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3841 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3843 #: builtin/clone.c:79
3844 msgid "setup as shared repository"
3845 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3847 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3848 msgid "initialize submodules in the clone"
3849 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3851 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:493
3852 msgid "template-directory"
3853 msgstr "mallkatalog"
3855 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:494
3856 msgid "directory from which templates will be used"
3857 msgstr "katalog att använda mallar från"
3859 #: builtin/clone.c:87
3860 msgid "reference repository"
3861 msgstr "referensarkiv"
3863 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3864 msgid "name"
3865 msgstr "namn"
3867 #: builtin/clone.c:89
3868 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3869 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3871 #: builtin/clone.c:91
3872 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3873 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3875 #: builtin/clone.c:93
3876 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3877 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3879 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
3880 msgid "depth"
3881 msgstr "djup"
3883 #: builtin/clone.c:95
3884 msgid "create a shallow clone of that depth"
3885 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3887 #: builtin/clone.c:97
3888 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3889 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3891 #: builtin/clone.c:99
3892 msgid "use --reference only while cloning"
3893 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
3895 #: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
3896 msgid "gitdir"
3897 msgstr "gitkat"
3899 #: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:503
3900 msgid "separate git dir from working tree"
3901 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3903 #: builtin/clone.c:102
3904 msgid "key=value"
3905 msgstr "nyckel=värde"
3907 #: builtin/clone.c:103
3908 msgid "set config inside the new repository"
3909 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3911 #: builtin/clone.c:256
3912 #, c-format
3913 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3914 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3916 #: builtin/clone.c:260
3917 #, c-format
3918 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3919 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3921 #: builtin/clone.c:263
3922 #, c-format
3923 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3924 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3926 #: builtin/clone.c:325
3927 #, c-format
3928 msgid "failed to create directory '%s'"
3929 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3931 #: builtin/clone.c:327 builtin/diff.c:84
3932 #, c-format
3933 msgid "failed to stat '%s'"
3934 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3936 #: builtin/clone.c:329
3937 #, c-format
3938 msgid "%s exists and is not a directory"
3939 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3941 #: builtin/clone.c:343
3942 #, c-format
3943 msgid "failed to stat %s\n"
3944 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3946 #: builtin/clone.c:365
3947 #, c-format
3948 msgid "failed to create link '%s'"
3949 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3951 #: builtin/clone.c:369
3952 #, c-format
3953 msgid "failed to copy file to '%s'"
3954 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3956 #: builtin/clone.c:392 builtin/clone.c:566
3957 #, c-format
3958 msgid "done.\n"
3959 msgstr "klart.\n"
3961 #: builtin/clone.c:404
3962 msgid ""
3963 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3964 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3965 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3966 msgstr ""
3967 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3968 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3969 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3971 #: builtin/clone.c:481
3972 #, c-format
3973 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3974 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3976 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
3977 # objects in the database.
3978 #: builtin/clone.c:561
3979 #, c-format
3980 msgid "Checking connectivity... "
3981 msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
3983 #: builtin/clone.c:564
3984 msgid "remote did not send all necessary objects"
3985 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3987 #: builtin/clone.c:628
3988 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3989 msgstr ""
3990 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3992 #: builtin/clone.c:659
3993 msgid "unable to checkout working tree"
3994 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3996 #: builtin/clone.c:746
3997 msgid "cannot repack to clean up"
3998 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4000 #: builtin/clone.c:748
4001 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4002 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4004 #: builtin/clone.c:778
4005 msgid "Too many arguments."
4006 msgstr "För många argument."
4008 #: builtin/clone.c:782
4009 msgid "You must specify a repository to clone."
4010 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4012 #: builtin/clone.c:793
4013 #, c-format
4014 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4015 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4017 #: builtin/clone.c:796
4018 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4019 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4021 #: builtin/clone.c:809
4022 #, c-format
4023 msgid "repository '%s' does not exist"
4024 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4026 #: builtin/clone.c:815 builtin/fetch.c:1155
4027 #, c-format
4028 msgid "depth %s is not a positive number"
4029 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4031 #: builtin/clone.c:825
4032 #, c-format
4033 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4034 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4036 #: builtin/clone.c:835
4037 #, c-format
4038 msgid "working tree '%s' already exists."
4039 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4041 #: builtin/clone.c:848 builtin/clone.c:860
4042 #, c-format
4043 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4044 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4046 #: builtin/clone.c:851
4047 #, c-format
4048 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4049 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4051 #: builtin/clone.c:870
4052 #, c-format
4053 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4054 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4056 #: builtin/clone.c:872
4057 #, c-format
4058 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4059 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4061 #: builtin/clone.c:897
4062 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4063 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4065 #: builtin/clone.c:912
4066 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4067 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4069 #: builtin/clone.c:915
4070 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4071 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4073 #: builtin/clone.c:920
4074 msgid "--local is ignored"
4075 msgstr "--local ignoreras"
4077 #: builtin/clone.c:924
4078 #, c-format
4079 msgid "Don't know how to clone %s"
4080 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4082 #: builtin/clone.c:975 builtin/clone.c:983
4083 #, c-format
4084 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4085 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4087 #: builtin/clone.c:986
4088 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4089 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4091 #: builtin/column.c:9
4092 msgid "git column [options]"
4093 msgstr "git column [flaggor]"
4095 #: builtin/column.c:26
4096 msgid "lookup config vars"
4097 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4099 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4100 msgid "layout to use"
4101 msgstr "utseende att använda"
4103 #: builtin/column.c:29
4104 msgid "Maximum width"
4105 msgstr "Maximal bredd"
4107 #: builtin/column.c:30
4108 msgid "Padding space on left border"
4109 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4111 #: builtin/column.c:31
4112 msgid "Padding space on right border"
4113 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4115 #: builtin/column.c:32
4116 msgid "Padding space between columns"
4117 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4119 #: builtin/column.c:51
4120 msgid "--command must be the first argument"
4121 msgstr "--command måste vara första argument"
4123 #: builtin/commit.c:37
4124 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4125 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4127 #: builtin/commit.c:42
4128 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4129 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4131 #: builtin/commit.c:47
4132 msgid ""
4133 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4134 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4135 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4136 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4137 "your configuration file:\n"
4138 "\n"
4139 "    git config --global --edit\n"
4140 "\n"
4141 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4142 "\n"
4143 "    git commit --amend --reset-author\n"
4144 msgstr ""
4145 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4146 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4147 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4148 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4149 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4150 "\n"
4151 "    git config --global --edit\n"
4152 "\n"
4153 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4154 "incheckningen med:\n"
4155 "\n"
4156 "    git commit --amend --reset-author\n"
4158 #: builtin/commit.c:60
4159 msgid ""
4160 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4161 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4162 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4163 "\n"
4164 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4165 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4166 "\n"
4167 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4168 "\n"
4169 "    git commit --amend --reset-author\n"
4170 msgstr ""
4171 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4172 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4173 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4174 "\n"
4175 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4176 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4177 "\n"
4178 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4179 "incheckningen med:\n"
4180 "\n"
4181 "    git commit --amend --reset-author\n"
4183 #: builtin/commit.c:72
4184 msgid ""
4185 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4186 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4187 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4188 msgstr ""
4189 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4190 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4191 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4193 #: builtin/commit.c:77
4194 msgid ""
4195 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4196 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4197 "\n"
4198 "    git commit --allow-empty\n"
4199 "\n"
4200 msgstr ""
4201 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4202 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4203 "\n"
4204 "    git commit --allow-empty\n"
4205 "\n"
4207 #: builtin/commit.c:84
4208 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4209 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4211 #: builtin/commit.c:87
4212 msgid ""
4213 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4214 "\n"
4215 "    git reset\n"
4216 "\n"
4217 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4218 "the remaining commits.\n"
4219 msgstr ""
4220 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4221 "\n"
4222 "    git reset\n"
4223 "\n"
4224 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4225 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4227 #: builtin/commit.c:302
4228 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4229 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4231 #: builtin/commit.c:342
4232 msgid "unable to create temporary index"
4233 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4235 #: builtin/commit.c:348
4236 msgid "interactive add failed"
4237 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4239 #: builtin/commit.c:359
4240 msgid "unable to write index file"
4241 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4243 #: builtin/commit.c:361
4244 msgid "unable to update temporary index"
4245 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4247 #: builtin/commit.c:363
4248 msgid "Failed to update main cache tree"
4249 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4251 #: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461
4252 msgid "unable to write new_index file"
4253 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4255 #: builtin/commit.c:443
4256 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4257 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4259 #: builtin/commit.c:445
4260 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4261 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4263 #: builtin/commit.c:454
4264 msgid "cannot read the index"
4265 msgstr "kan inte läsa indexet"
4267 #: builtin/commit.c:473
4268 msgid "unable to write temporary index file"
4269 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4271 #: builtin/commit.c:584
4272 #, c-format
4273 msgid "commit '%s' lacks author header"
4274 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4276 #: builtin/commit.c:586
4277 #, c-format
4278 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4279 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4281 #: builtin/commit.c:605
4282 msgid "malformed --author parameter"
4283 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4285 #: builtin/commit.c:613
4286 #, c-format
4287 msgid "invalid date format: %s"
4288 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4290 #: builtin/commit.c:657
4291 msgid ""
4292 "unable to select a comment character that is not used\n"
4293 "in the current commit message"
4294 msgstr ""
4295 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4296 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4298 #: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1084
4299 #, c-format
4300 msgid "could not lookup commit %s"
4301 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4303 #: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:273
4304 #, c-format
4305 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4306 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4308 #: builtin/commit.c:708
4309 msgid "could not read log from standard input"
4310 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4312 #: builtin/commit.c:712
4313 #, c-format
4314 msgid "could not read log file '%s'"
4315 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4317 #: builtin/commit.c:734
4318 msgid "could not read MERGE_MSG"
4319 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4321 #: builtin/commit.c:738
4322 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4323 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4325 #: builtin/commit.c:742
4326 #, c-format
4327 msgid "could not read '%s'"
4328 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4330 #: builtin/commit.c:789
4331 msgid "could not write commit template"
4332 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4334 #: builtin/commit.c:807
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "\n"
4338 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4339 "If this is not correct, please remove the file\n"
4340 "\t%s\n"
4341 "and try again.\n"
4342 msgstr ""
4343 "\n"
4344 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4345 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4346 "\t%s\n"
4347 "och försöker igen.\n"
4349 #: builtin/commit.c:812
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "\n"
4353 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4354 "If this is not correct, please remove the file\n"
4355 "\t%s\n"
4356 "and try again.\n"
4357 msgstr ""
4358 "\n"
4359 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4360 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4361 "\t%s\n"
4362 "och försöker igen.\n"
4364 #: builtin/commit.c:825
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4368 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4369 msgstr ""
4370 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4371 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4372 "incheckningen.\n"
4374 #: builtin/commit.c:832
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4378 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4379 "An empty message aborts the commit.\n"
4380 msgstr ""
4381 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4382 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4383 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4385 #: builtin/commit.c:852
4386 #, c-format
4387 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4388 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4390 #: builtin/commit.c:860
4391 #, c-format
4392 msgid "%sDate:      %s"
4393 msgstr "%sDatum:      %s"
4395 #: builtin/commit.c:867
4396 #, c-format
4397 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4398 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4400 #: builtin/commit.c:885
4401 msgid "Cannot read index"
4402 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4404 #: builtin/commit.c:942
4405 msgid "Error building trees"
4406 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4408 #: builtin/commit.c:957 builtin/tag.c:495
4409 #, c-format
4410 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4411 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4413 #: builtin/commit.c:1059
4414 #, c-format
4415 msgid "No existing author found with '%s'"
4416 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4418 #: builtin/commit.c:1074 builtin/commit.c:1314
4419 #, c-format
4420 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4421 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4423 #: builtin/commit.c:1111
4424 msgid "--long and -z are incompatible"
4425 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4427 #: builtin/commit.c:1141
4428 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4429 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4431 #: builtin/commit.c:1150
4432 msgid "You have nothing to amend."
4433 msgstr "Du har inget att utöka."
4435 #: builtin/commit.c:1153
4436 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4437 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4439 #: builtin/commit.c:1155
4440 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4441 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4443 #: builtin/commit.c:1158
4444 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4445 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4447 #: builtin/commit.c:1168
4448 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4449 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4451 #: builtin/commit.c:1170
4452 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4453 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4455 #: builtin/commit.c:1178
4456 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4457 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4459 #: builtin/commit.c:1195
4460 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4461 msgstr ""
4462 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4464 #: builtin/commit.c:1197
4465 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4466 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4468 #: builtin/commit.c:1199
4469 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4470 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4472 #: builtin/commit.c:1201
4473 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4474 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4476 #: builtin/commit.c:1213 builtin/tag.c:728
4477 #, c-format
4478 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4479 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4481 #: builtin/commit.c:1218
4482 msgid "Paths with -a does not make sense."
4483 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4485 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1608
4486 msgid "show status concisely"
4487 msgstr "visa koncis status"
4489 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1610
4490 msgid "show branch information"
4491 msgstr "visa information om gren"
4493 #: builtin/commit.c:1332 builtin/commit.c:1612 builtin/push.c:500
4494 msgid "machine-readable output"
4495 msgstr "maskinläsbar utdata"
4497 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614
4498 msgid "show status in long format (default)"
4499 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4501 #: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1617
4502 msgid "terminate entries with NUL"
4503 msgstr "terminera poster med NUL"
4505 #: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1620 builtin/fast-export.c:980
4506 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4507 msgid "mode"
4508 msgstr "läge"
4510 #: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1620
4511 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4512 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4514 #: builtin/commit.c:1344
4515 msgid "show ignored files"
4516 msgstr "visa ignorerade filer"
4518 #: builtin/commit.c:1345 parse-options.h:153
4519 msgid "when"
4520 msgstr "när"
4522 #: builtin/commit.c:1346
4523 msgid ""
4524 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4525 "(Default: all)"
4526 msgstr ""
4527 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4528 "(Default: all)"
4530 #: builtin/commit.c:1348
4531 msgid "list untracked files in columns"
4532 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4534 #: builtin/commit.c:1435
4535 msgid "couldn't look up newly created commit"
4536 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4538 #: builtin/commit.c:1437
4539 msgid "could not parse newly created commit"
4540 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4542 #: builtin/commit.c:1482
4543 msgid "detached HEAD"
4544 msgstr "frånkopplad HEAD"
4546 #: builtin/commit.c:1485
4547 msgid " (root-commit)"
4548 msgstr " (rotincheckning)"
4550 #: builtin/commit.c:1578
4551 msgid "suppress summary after successful commit"
4552 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4554 #: builtin/commit.c:1579
4555 msgid "show diff in commit message template"
4556 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4558 #: builtin/commit.c:1581
4559 msgid "Commit message options"
4560 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4562 #: builtin/commit.c:1582 builtin/tag.c:601
4563 msgid "read message from file"
4564 msgstr "läs meddelande från fil"
4566 #: builtin/commit.c:1583
4567 msgid "author"
4568 msgstr "författare"
4570 #: builtin/commit.c:1583
4571 msgid "override author for commit"
4572 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4574 #: builtin/commit.c:1584 builtin/gc.c:275
4575 msgid "date"
4576 msgstr "datum"
4578 #: builtin/commit.c:1584
4579 msgid "override date for commit"
4580 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4582 #: builtin/commit.c:1585 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4583 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4584 msgid "message"
4585 msgstr "meddelande"
4587 #: builtin/commit.c:1585
4588 msgid "commit message"
4589 msgstr "incheckningsmeddelande"
4591 #: builtin/commit.c:1586
4592 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4593 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4595 #: builtin/commit.c:1587
4596 msgid "reuse message from specified commit"
4597 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4599 #: builtin/commit.c:1588
4600 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4601 msgstr ""
4602 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4604 #: builtin/commit.c:1589
4605 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4606 msgstr ""
4607 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4608 "incheckning"
4610 #: builtin/commit.c:1590
4611 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4612 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4614 #: builtin/commit.c:1591 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4615 msgid "add Signed-off-by:"
4616 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4618 #: builtin/commit.c:1592
4619 msgid "use specified template file"
4620 msgstr "använd angiven mallfil"
4622 #: builtin/commit.c:1593
4623 msgid "force edit of commit"
4624 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4626 #: builtin/commit.c:1594
4627 msgid "default"
4628 msgstr "standard"
4630 #: builtin/commit.c:1594 builtin/tag.c:604
4631 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4632 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4634 #: builtin/commit.c:1595
4635 msgid "include status in commit message template"
4636 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4638 #: builtin/commit.c:1596 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4639 #: builtin/tag.c:605
4640 msgid "key-id"
4641 msgstr "nyckel-id"
4643 #: builtin/commit.c:1597 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4644 msgid "GPG sign commit"
4645 msgstr "GPG-signera incheckning"
4647 #: builtin/commit.c:1600
4648 msgid "Commit contents options"
4649 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4651 #: builtin/commit.c:1601
4652 msgid "commit all changed files"
4653 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4655 #: builtin/commit.c:1602
4656 msgid "add specified files to index for commit"
4657 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4659 #: builtin/commit.c:1603
4660 msgid "interactively add files"
4661 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4663 #: builtin/commit.c:1604
4664 msgid "interactively add changes"
4665 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4667 #: builtin/commit.c:1605
4668 msgid "commit only specified files"
4669 msgstr "checka endast in angivna filer"
4671 #: builtin/commit.c:1606
4672 msgid "bypass pre-commit hook"
4673 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4675 #: builtin/commit.c:1607
4676 msgid "show what would be committed"
4677 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4679 #: builtin/commit.c:1618
4680 msgid "amend previous commit"
4681 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4683 #: builtin/commit.c:1619
4684 msgid "bypass post-rewrite hook"
4685 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4687 #: builtin/commit.c:1624
4688 msgid "ok to record an empty change"
4689 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4691 #: builtin/commit.c:1626
4692 msgid "ok to record a change with an empty message"
4693 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4695 #: builtin/commit.c:1655
4696 msgid "could not parse HEAD commit"
4697 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4699 #: builtin/commit.c:1694 builtin/merge.c:519
4700 #, c-format
4701 msgid "could not open '%s' for reading"
4702 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4704 #: builtin/commit.c:1701
4705 #, c-format
4706 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4707 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4709 #: builtin/commit.c:1708
4710 msgid "could not read MERGE_MODE"
4711 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4713 #: builtin/commit.c:1727
4714 #, c-format
4715 msgid "could not read commit message: %s"
4716 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4718 #: builtin/commit.c:1738
4719 #, c-format
4720 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4721 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4723 #: builtin/commit.c:1743
4724 #, c-format
4725 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4726 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4728 #: builtin/commit.c:1758 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
4729 msgid "failed to write commit object"
4730 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4732 #: builtin/commit.c:1791
4733 msgid ""
4734 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4735 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4736 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4737 msgstr ""
4738 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4739 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4740 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4741 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4743 #: builtin/config.c:8
4744 msgid "git config [options]"
4745 msgstr "git config [flaggor]"
4747 #: builtin/config.c:53
4748 msgid "Config file location"
4749 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4751 #: builtin/config.c:54
4752 msgid "use global config file"
4753 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4755 #: builtin/config.c:55
4756 msgid "use system config file"
4757 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4759 #: builtin/config.c:56
4760 msgid "use repository config file"
4761 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4763 #: builtin/config.c:57
4764 msgid "use given config file"
4765 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4767 #: builtin/config.c:58
4768 msgid "blob-id"
4769 msgstr "blob-id"
4771 #: builtin/config.c:58
4772 msgid "read config from given blob object"
4773 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4775 #: builtin/config.c:59
4776 msgid "Action"
4777 msgstr "Åtgärd"
4779 #: builtin/config.c:60
4780 msgid "get value: name [value-regex]"
4781 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4783 #: builtin/config.c:61
4784 msgid "get all values: key [value-regex]"
4785 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4787 #: builtin/config.c:62
4788 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4789 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4791 #: builtin/config.c:63
4792 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4793 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4795 #: builtin/config.c:64
4796 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4797 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4799 #: builtin/config.c:65
4800 msgid "add a new variable: name value"
4801 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4803 #: builtin/config.c:66
4804 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4805 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4807 #: builtin/config.c:67
4808 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4809 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4811 #: builtin/config.c:68
4812 msgid "rename section: old-name new-name"
4813 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4815 #: builtin/config.c:69
4816 msgid "remove a section: name"
4817 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4819 #: builtin/config.c:70
4820 msgid "list all"
4821 msgstr "visa alla"
4823 #: builtin/config.c:71
4824 msgid "open an editor"
4825 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4827 #: builtin/config.c:72
4828 msgid "find the color configured: slot [default]"
4829 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
4831 #: builtin/config.c:73
4832 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4833 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
4835 #: builtin/config.c:74
4836 msgid "Type"
4837 msgstr "Typ"
4839 #: builtin/config.c:75
4840 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4841 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4843 #: builtin/config.c:76
4844 msgid "value is decimal number"
4845 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4847 #: builtin/config.c:77
4848 msgid "value is --bool or --int"
4849 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4851 #: builtin/config.c:78
4852 msgid "value is a path (file or directory name)"
4853 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4855 #: builtin/config.c:79
4856 msgid "Other"
4857 msgstr "Andra"
4859 #: builtin/config.c:80
4860 msgid "terminate values with NUL byte"
4861 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4863 #: builtin/config.c:81
4864 msgid "respect include directives on lookup"
4865 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4867 #: builtin/config.c:316
4868 msgid "unable to parse default color value"
4869 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
4871 #: builtin/config.c:457
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
4875 "[core]\n"
4876 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4877 "#\tuser = %s\n"
4878 "#\temail = %s\n"
4879 msgstr ""
4880 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
4881 "[core]\n"
4882 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
4883 "#\tuser = %s\n"
4884 "#\temail = %s\n"
4886 #: builtin/config.c:589
4887 #, c-format
4888 msgid "cannot create configuration file %s"
4889 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
4891 #: builtin/count-objects.c:55
4892 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4893 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4895 #: builtin/count-objects.c:65
4896 msgid "print sizes in human readable format"
4897 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4899 #: builtin/describe.c:17
4900 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4901 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4903 #: builtin/describe.c:18
4904 msgid "git describe [options] --dirty"
4905 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4907 #: builtin/describe.c:217
4908 #, c-format
4909 msgid "annotated tag %s not available"
4910 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4912 #: builtin/describe.c:221
4913 #, c-format
4914 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4915 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4917 #: builtin/describe.c:223
4918 #, c-format
4919 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4920 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4922 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4923 #, c-format
4924 msgid "Not a valid object name %s"
4925 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4927 #: builtin/describe.c:253
4928 #, c-format
4929 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4930 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4932 #: builtin/describe.c:270
4933 #, c-format
4934 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4935 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4937 #: builtin/describe.c:272
4938 #, c-format
4939 msgid "searching to describe %s\n"
4940 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4942 #: builtin/describe.c:319
4943 #, c-format
4944 msgid "finished search at %s\n"
4945 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4947 #: builtin/describe.c:346
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4951 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4952 msgstr ""
4953 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4954 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4956 #: builtin/describe.c:350
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "No tags can describe '%s'.\n"
4960 "Try --always, or create some tags."
4961 msgstr ""
4962 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4963 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4965 #: builtin/describe.c:371
4966 #, c-format
4967 msgid "traversed %lu commits\n"
4968 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4970 #: builtin/describe.c:374
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4974 "gave up search at %s\n"
4975 msgstr ""
4976 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4977 "gav upp sökningen vid %s\n"
4979 #: builtin/describe.c:396
4980 msgid "find the tag that comes after the commit"
4981 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4983 #: builtin/describe.c:397
4984 msgid "debug search strategy on stderr"
4985 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4987 #: builtin/describe.c:398
4988 msgid "use any ref"
4989 msgstr "använd alla referenser"
4991 #: builtin/describe.c:399
4992 msgid "use any tag, even unannotated"
4993 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4995 #: builtin/describe.c:400
4996 msgid "always use long format"
4997 msgstr "använd alltid långt format"
4999 #: builtin/describe.c:401
5000 msgid "only follow first parent"
5001 msgstr "följ endast första föräldern"
5003 #: builtin/describe.c:404
5004 msgid "only output exact matches"
5005 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5007 #: builtin/describe.c:406
5008 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5009 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5011 #: builtin/describe.c:408
5012 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5013 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5015 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5016 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5017 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5019 #: builtin/describe.c:411
5020 msgid "mark"
5021 msgstr "märke"
5023 #: builtin/describe.c:412
5024 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5025 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5027 #: builtin/describe.c:430
5028 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5029 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5031 #: builtin/describe.c:456
5032 msgid "No names found, cannot describe anything."
5033 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5035 #: builtin/describe.c:476
5036 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5037 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5039 #: builtin/diff.c:86
5040 #, c-format
5041 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5042 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5044 #: builtin/diff.c:237
5045 #, c-format
5046 msgid "invalid option: %s"
5047 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5049 #: builtin/diff.c:358
5050 msgid "Not a git repository"
5051 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5053 #: builtin/diff.c:401
5054 #, c-format
5055 msgid "invalid object '%s' given."
5056 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5058 #: builtin/diff.c:410
5059 #, c-format
5060 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5061 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5063 #: builtin/diff.c:417
5064 #, c-format
5065 msgid "unhandled object '%s' given."
5066 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5068 #: builtin/fast-export.c:24
5069 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5070 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5072 #: builtin/fast-export.c:979
5073 msgid "show progress after <n> objects"
5074 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5076 #: builtin/fast-export.c:981
5077 msgid "select handling of signed tags"
5078 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5080 #: builtin/fast-export.c:984
5081 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5082 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5084 #: builtin/fast-export.c:987
5085 msgid "Dump marks to this file"
5086 msgstr "Dump märken till filen"
5088 #: builtin/fast-export.c:989
5089 msgid "Import marks from this file"
5090 msgstr "Importera märken från filen"
5092 #: builtin/fast-export.c:991
5093 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5094 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5096 #: builtin/fast-export.c:993
5097 msgid "Output full tree for each commit"
5098 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5100 #: builtin/fast-export.c:995
5101 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5102 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5104 #: builtin/fast-export.c:996
5105 msgid "Skip output of blob data"
5106 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5108 #: builtin/fast-export.c:997
5109 msgid "refspec"
5110 msgstr "referensspecifikation"
5112 #: builtin/fast-export.c:998
5113 msgid "Apply refspec to exported refs"
5114 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5116 #: builtin/fast-export.c:999
5117 msgid "anonymize output"
5118 msgstr "anonymisera utdata"
5120 #: builtin/fetch.c:20
5121 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5122 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5124 #: builtin/fetch.c:21
5125 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5126 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5128 #: builtin/fetch.c:22
5129 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5130 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5132 #: builtin/fetch.c:23
5133 msgid "git fetch --all [<options>]"
5134 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5136 #: builtin/fetch.c:90
5137 msgid "fetch from all remotes"
5138 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5140 #: builtin/fetch.c:92
5141 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5142 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5144 #: builtin/fetch.c:94
5145 msgid "path to upload pack on remote end"
5146 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5148 #: builtin/fetch.c:95
5149 msgid "force overwrite of local branch"
5150 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5152 #: builtin/fetch.c:97
5153 msgid "fetch from multiple remotes"
5154 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5156 #: builtin/fetch.c:99
5157 msgid "fetch all tags and associated objects"
5158 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5160 #: builtin/fetch.c:101
5161 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5162 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5164 #: builtin/fetch.c:103
5165 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5166 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5168 #: builtin/fetch.c:104
5169 msgid "on-demand"
5170 msgstr "on-demand"
5172 #: builtin/fetch.c:105
5173 msgid "control recursive fetching of submodules"
5174 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5176 #: builtin/fetch.c:109
5177 msgid "keep downloaded pack"
5178 msgstr "behåll hämtade paket"
5180 #: builtin/fetch.c:111
5181 msgid "allow updating of HEAD ref"
5182 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5184 #: builtin/fetch.c:114
5185 msgid "deepen history of shallow clone"
5186 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5188 #: builtin/fetch.c:116
5189 msgid "convert to a complete repository"
5190 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5192 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208
5193 msgid "dir"
5194 msgstr "kat"
5196 #: builtin/fetch.c:119
5197 msgid "prepend this to submodule path output"
5198 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5200 #: builtin/fetch.c:122
5201 msgid "default mode for recursion"
5202 msgstr "standardläge för rekursion"
5204 #: builtin/fetch.c:124
5205 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5206 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5208 #: builtin/fetch.c:125
5209 msgid "refmap"
5210 msgstr "referenskarta"
5212 #: builtin/fetch.c:126
5213 msgid "specify fetch refmap"
5214 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5216 #: builtin/fetch.c:376
5217 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5218 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5220 #: builtin/fetch.c:454
5221 #, c-format
5222 msgid "object %s not found"
5223 msgstr "objektet %s hittades inte"
5225 #: builtin/fetch.c:459
5226 msgid "[up to date]"
5227 msgstr "[àjour]"
5229 #: builtin/fetch.c:473
5230 #, c-format
5231 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5232 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5234 #: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560
5235 msgid "[rejected]"
5236 msgstr "[refuserad]"
5238 #: builtin/fetch.c:485
5239 msgid "[tag update]"
5240 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5242 #: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540
5243 msgid "  (unable to update local ref)"
5244 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5246 #: builtin/fetch.c:505
5247 msgid "[new tag]"
5248 msgstr "[ny tagg]"
5250 #: builtin/fetch.c:508
5251 msgid "[new branch]"
5252 msgstr "[ny gren]"
5254 #: builtin/fetch.c:511
5255 msgid "[new ref]"
5256 msgstr "[ny ref]"
5258 #: builtin/fetch.c:556
5259 msgid "unable to update local ref"
5260 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5262 #: builtin/fetch.c:556
5263 msgid "forced update"
5264 msgstr "tvingad uppdatering"
5266 #: builtin/fetch.c:562
5267 msgid "(non-fast-forward)"
5268 msgstr "(ej snabbspolad)"
5270 #: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828
5271 #, c-format
5272 msgid "cannot open %s: %s\n"
5273 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5275 #: builtin/fetch.c:604
5276 #, c-format
5277 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5278 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5280 #: builtin/fetch.c:622
5281 #, c-format
5282 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5283 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5285 #: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793
5286 #, c-format
5287 msgid "From %.*s\n"
5288 msgstr "Från %.*s\n"
5290 #: builtin/fetch.c:721
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "some local refs could not be updated; try running\n"
5294 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5295 msgstr ""
5296 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5297 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5299 #: builtin/fetch.c:773
5300 #, c-format
5301 msgid "   (%s will become dangling)"
5302 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5304 #: builtin/fetch.c:774
5305 #, c-format
5306 msgid "   (%s has become dangling)"
5307 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5309 #: builtin/fetch.c:798
5310 msgid "[deleted]"
5311 msgstr "[borttagen]"
5313 #: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1060
5314 msgid "(none)"
5315 msgstr "(ingen)"
5317 #: builtin/fetch.c:818
5318 #, c-format
5319 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5320 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5322 #: builtin/fetch.c:837
5323 #, c-format
5324 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5325 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5327 #: builtin/fetch.c:840
5328 #, c-format
5329 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5330 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5332 #: builtin/fetch.c:896
5333 #, c-format
5334 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5335 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5337 #: builtin/fetch.c:1058
5338 #, c-format
5339 msgid "Fetching %s\n"
5340 msgstr "Hämtar %s\n"
5342 #: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90
5343 #, c-format
5344 msgid "Could not fetch %s"
5345 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5347 #: builtin/fetch.c:1078
5348 msgid ""
5349 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5350 "remote name from which new revisions should be fetched."
5351 msgstr ""
5352 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5353 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5355 #: builtin/fetch.c:1101
5356 msgid "You need to specify a tag name."
5357 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5359 #: builtin/fetch.c:1143
5360 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5361 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5363 #: builtin/fetch.c:1145
5364 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5365 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5367 #: builtin/fetch.c:1168
5368 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5369 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5371 #: builtin/fetch.c:1170
5372 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5373 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5375 #: builtin/fetch.c:1181
5376 #, c-format
5377 msgid "No such remote or remote group: %s"
5378 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5380 #: builtin/fetch.c:1189
5381 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5382 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5384 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5385 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5386 msgstr ""
5387 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5389 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/grep.c:698
5390 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5391 #: builtin/show-branch.c:657 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5392 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5393 msgid "n"
5394 msgstr "n"
5396 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
5397 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5398 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5400 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
5401 msgid "alias for --log (deprecated)"
5402 msgstr "alias för --log (avråds)"
5404 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5405 msgid "text"
5406 msgstr "text"
5408 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5409 msgid "use <text> as start of message"
5410 msgstr "inled meddelande med <text>"
5412 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5413 msgid "file to read from"
5414 msgstr "fil att läsa från"
5416 #: builtin/for-each-ref.c:676
5417 msgid "unable to parse format"
5418 msgstr "kan inte tolka formatet"
5420 #: builtin/for-each-ref.c:1064
5421 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5422 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5424 #: builtin/for-each-ref.c:1079
5425 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5426 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5428 #: builtin/for-each-ref.c:1081
5429 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5430 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5432 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5433 msgid "quote placeholders suitably for python"
5434 msgstr "citera platshållare passande för python"
5436 #: builtin/for-each-ref.c:1085
5437 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5438 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
5440 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5441 msgid "show only <n> matched refs"
5442 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5444 #: builtin/for-each-ref.c:1089 builtin/replace.c:438
5445 msgid "format"
5446 msgstr "format"
5448 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5449 msgid "format to use for the output"
5450 msgstr "format att använda för utdata"
5452 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5453 msgid "key"
5454 msgstr "nyckel"
5456 #: builtin/for-each-ref.c:1091
5457 msgid "field name to sort on"
5458 msgstr "fältnamn att sortera på"
5460 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5461 # objects in the database.
5462 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136
5463 msgid "Checking connectivity"
5464 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5466 #: builtin/fsck.c:540
5467 msgid "Checking object directories"
5468 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5470 #: builtin/fsck.c:603
5471 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5472 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5474 #: builtin/fsck.c:609
5475 msgid "show unreachable objects"
5476 msgstr "visa onåbara objekt"
5478 #: builtin/fsck.c:610
5479 msgid "show dangling objects"
5480 msgstr "visa dinglande objekt"
5482 #: builtin/fsck.c:611
5483 msgid "report tags"
5484 msgstr "rapportera taggar"
5486 #: builtin/fsck.c:612
5487 msgid "report root nodes"
5488 msgstr "rapportera rotnoder"
5490 #: builtin/fsck.c:613
5491 msgid "make index objects head nodes"
5492 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5494 #: builtin/fsck.c:614
5495 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5496 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5498 #: builtin/fsck.c:615
5499 msgid "also consider packs and alternate objects"
5500 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5502 #: builtin/fsck.c:616
5503 msgid "enable more strict checking"
5504 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5506 #: builtin/fsck.c:618
5507 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5508 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5510 #: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5511 msgid "show progress"
5512 msgstr "visa förlopp"
5514 #: builtin/fsck.c:669
5515 msgid "Checking objects"
5516 msgstr "Kontrollerar objekt"
5518 #: builtin/gc.c:24
5519 msgid "git gc [options]"
5520 msgstr "git gc [flaggor]"
5522 #: builtin/gc.c:79
5523 #, c-format
5524 msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5525 msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
5527 #: builtin/gc.c:107
5528 #, c-format
5529 msgid "insanely long object directory %.*s"
5530 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5532 #: builtin/gc.c:276
5533 msgid "prune unreferenced objects"
5534 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5536 #: builtin/gc.c:278
5537 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5538 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5540 #: builtin/gc.c:279
5541 msgid "enable auto-gc mode"
5542 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5544 #: builtin/gc.c:280
5545 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5546 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5548 #: builtin/gc.c:321
5549 #, c-format
5550 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5551 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5553 #: builtin/gc.c:323
5554 #, c-format
5555 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5556 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5558 #: builtin/gc.c:324
5559 #, c-format
5560 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5561 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5563 #: builtin/gc.c:342
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5567 msgstr ""
5568 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5569 "är fallet)"
5571 #: builtin/gc.c:364
5572 msgid ""
5573 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5574 msgstr ""
5575 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5576 "dem."
5578 #: builtin/grep.c:23
5579 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5580 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5582 #: builtin/grep.c:218
5583 #, c-format
5584 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5585 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5587 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5588 #, c-format
5589 msgid "unable to read tree (%s)"
5590 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5592 #: builtin/grep.c:491
5593 #, c-format
5594 msgid "unable to grep from object of type %s"
5595 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5597 #: builtin/grep.c:547
5598 #, c-format
5599 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5600 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5602 #: builtin/grep.c:564
5603 #, c-format
5604 msgid "cannot open '%s'"
5605 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5607 #: builtin/grep.c:638
5608 msgid "search in index instead of in the work tree"
5609 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5611 #: builtin/grep.c:640
5612 msgid "find in contents not managed by git"
5613 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5615 #: builtin/grep.c:642
5616 msgid "search in both tracked and untracked files"
5617 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5619 #: builtin/grep.c:644
5620 msgid "search also in ignored files"
5621 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5623 #: builtin/grep.c:647
5624 msgid "show non-matching lines"
5625 msgstr "visa rader som inte träffas"
5627 #: builtin/grep.c:649
5628 msgid "case insensitive matching"
5629 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5631 #: builtin/grep.c:651
5632 msgid "match patterns only at word boundaries"
5633 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5635 #: builtin/grep.c:653
5636 msgid "process binary files as text"
5637 msgstr "hantera binärfiler som text"
5639 #: builtin/grep.c:655
5640 msgid "don't match patterns in binary files"
5641 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5643 #: builtin/grep.c:658
5644 msgid "process binary files with textconv filters"
5645 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5647 #: builtin/grep.c:660
5648 msgid "descend at most <depth> levels"
5649 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5651 #: builtin/grep.c:664
5652 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5653 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5655 #: builtin/grep.c:667
5656 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5657 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5659 #: builtin/grep.c:670
5660 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5661 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5663 #: builtin/grep.c:673
5664 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5665 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5667 #: builtin/grep.c:676
5668 msgid "show line numbers"
5669 msgstr "visa radnummer"
5671 #: builtin/grep.c:677
5672 msgid "don't show filenames"
5673 msgstr "visa inte filnamn"
5675 #: builtin/grep.c:678
5676 msgid "show filenames"
5677 msgstr "visa filnamn"
5679 #: builtin/grep.c:680
5680 msgid "show filenames relative to top directory"
5681 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5683 #: builtin/grep.c:682
5684 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5685 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5687 #: builtin/grep.c:684
5688 msgid "synonym for --files-with-matches"
5689 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5691 #: builtin/grep.c:687
5692 msgid "show only the names of files without match"
5693 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5695 #: builtin/grep.c:689
5696 msgid "print NUL after filenames"
5697 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5699 #: builtin/grep.c:691
5700 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5701 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5703 #: builtin/grep.c:692
5704 msgid "highlight matches"
5705 msgstr "ljusmarkera träffar"
5707 #: builtin/grep.c:694
5708 msgid "print empty line between matches from different files"
5709 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5711 #: builtin/grep.c:696
5712 msgid "show filename only once above matches from same file"
5713 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5715 #: builtin/grep.c:699
5716 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5717 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5719 #: builtin/grep.c:702
5720 msgid "show <n> context lines before matches"
5721 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5723 #: builtin/grep.c:704
5724 msgid "show <n> context lines after matches"
5725 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5727 #: builtin/grep.c:705
5728 msgid "shortcut for -C NUM"
5729 msgstr "genväg för -C NUM"
5731 #: builtin/grep.c:708
5732 msgid "show a line with the function name before matches"
5733 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5735 #: builtin/grep.c:710
5736 msgid "show the surrounding function"
5737 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5739 #: builtin/grep.c:713
5740 msgid "read patterns from file"
5741 msgstr "läs mönster från fil"
5743 #: builtin/grep.c:715
5744 msgid "match <pattern>"
5745 msgstr "träffa <mönster>"
5747 #: builtin/grep.c:717
5748 msgid "combine patterns specified with -e"
5749 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5751 #: builtin/grep.c:729
5752 msgid "indicate hit with exit status without output"
5753 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5755 #: builtin/grep.c:731
5756 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5757 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5759 #: builtin/grep.c:733
5760 msgid "show parse tree for grep expression"
5761 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5763 #: builtin/grep.c:737
5764 msgid "pager"
5765 msgstr "bläddrare"
5767 #: builtin/grep.c:737
5768 msgid "show matching files in the pager"
5769 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5771 #: builtin/grep.c:740
5772 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5773 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5775 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5776 msgid "show usage"
5777 msgstr "visa användning"
5779 #: builtin/grep.c:808
5780 msgid "no pattern given."
5781 msgstr "inget mönster angavs."
5783 #: builtin/grep.c:866
5784 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5785 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5787 #: builtin/grep.c:892
5788 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5789 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5791 #: builtin/grep.c:897
5792 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5793 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5795 #: builtin/grep.c:900
5796 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5797 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5799 #: builtin/grep.c:908
5800 msgid "both --cached and trees are given."
5801 msgstr "både --cached och träd angavs."
5803 #: builtin/hash-object.c:82
5804 msgid ""
5805 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5806 "<file>..."
5807 msgstr ""
5808 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5809 "<fil>..."
5811 #: builtin/hash-object.c:83
5812 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5813 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5815 #: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610
5816 msgid "type"
5817 msgstr "typ"
5819 #: builtin/hash-object.c:94
5820 msgid "object type"
5821 msgstr "objekttyp"
5823 #: builtin/hash-object.c:95
5824 msgid "write the object into the object database"
5825 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5827 #: builtin/hash-object.c:97
5828 msgid "read the object from stdin"
5829 msgstr "läs objektet från standard in"
5831 #: builtin/hash-object.c:99
5832 msgid "store file as is without filters"
5833 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5835 #: builtin/hash-object.c:100
5836 msgid ""
5837 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5838 msgstr ""
5839 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
5841 #: builtin/hash-object.c:101
5842 msgid "process file as it were from this path"
5843 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5845 #: builtin/help.c:41
5846 msgid "print all available commands"
5847 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5849 #: builtin/help.c:42
5850 msgid "print list of useful guides"
5851 msgstr "lista användbara vägledningar"
5853 #: builtin/help.c:43
5854 msgid "show man page"
5855 msgstr "visa manualsida"
5857 #: builtin/help.c:44
5858 msgid "show manual in web browser"
5859 msgstr "visa manual i webbläsare"
5861 #: builtin/help.c:46
5862 msgid "show info page"
5863 msgstr "visa info-sida"
5865 #: builtin/help.c:52
5866 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5867 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5869 #: builtin/help.c:64
5870 #, c-format
5871 msgid "unrecognized help format '%s'"
5872 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5874 #: builtin/help.c:91
5875 msgid "Failed to start emacsclient."
5876 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5878 #: builtin/help.c:104
5879 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5880 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5882 #: builtin/help.c:112
5883 #, c-format
5884 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5885 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5887 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5888 #, c-format
5889 msgid "failed to exec '%s': %s"
5890 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5892 #: builtin/help.c:215
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5896 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5897 msgstr ""
5898 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5899 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5901 #: builtin/help.c:227
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5905 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5906 msgstr ""
5907 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5908 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5910 #: builtin/help.c:354
5911 #, c-format
5912 msgid "'%s': unknown man viewer."
5913 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5915 #: builtin/help.c:371
5916 msgid "no man viewer handled the request"
5917 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5919 #: builtin/help.c:379
5920 msgid "no info viewer handled the request"
5921 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5923 #: builtin/help.c:428
5924 msgid "Defining attributes per path"
5925 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5927 #: builtin/help.c:429
5928 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
5929 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
5931 #: builtin/help.c:430
5932 msgid "A Git glossary"
5933 msgstr "En Git-ordlista"
5935 #: builtin/help.c:431
5936 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5937 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5939 #: builtin/help.c:432
5940 msgid "Defining submodule properties"
5941 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5943 #: builtin/help.c:433
5944 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5945 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5947 #: builtin/help.c:434
5948 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5949 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5951 #: builtin/help.c:435
5952 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5953 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5955 #: builtin/help.c:447
5956 msgid "The common Git guides are:\n"
5957 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5959 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
5960 #, c-format
5961 msgid "usage: %s%s"
5962 msgstr "användning: %s%s"
5964 #: builtin/help.c:501
5965 #, c-format
5966 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5967 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5969 #: builtin/index-pack.c:150
5970 #, c-format
5971 msgid "unable to open %s"
5972 msgstr "kunde inte öppna %s"
5974 #: builtin/index-pack.c:200
5975 #, c-format
5976 msgid "object type mismatch at %s"
5977 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5979 #: builtin/index-pack.c:220
5980 #, c-format
5981 msgid "did not receive expected object %s"
5982 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
5984 #: builtin/index-pack.c:223
5985 #, c-format
5986 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
5987 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
5989 #: builtin/index-pack.c:265
5990 #, c-format
5991 msgid "cannot fill %d byte"
5992 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5993 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5994 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5996 #: builtin/index-pack.c:275
5997 msgid "early EOF"
5998 msgstr "tidigt filslut"
6000 #: builtin/index-pack.c:276
6001 msgid "read error on input"
6002 msgstr "indataläsfel"
6004 #: builtin/index-pack.c:288
6005 msgid "used more bytes than were available"
6006 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6008 #: builtin/index-pack.c:295
6009 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6010 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6012 #: builtin/index-pack.c:311
6013 #, c-format
6014 msgid "unable to create '%s'"
6015 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6017 #: builtin/index-pack.c:316
6018 #, c-format
6019 msgid "cannot open packfile '%s'"
6020 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6022 #: builtin/index-pack.c:330
6023 msgid "pack signature mismatch"
6024 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6026 #: builtin/index-pack.c:332
6027 #, c-format
6028 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6029 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6031 #: builtin/index-pack.c:350
6032 #, c-format
6033 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6034 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6036 #: builtin/index-pack.c:471
6037 #, c-format
6038 msgid "inflate returned %d"
6039 msgstr "inflate returnerade %d"
6041 #: builtin/index-pack.c:520
6042 msgid "offset value overflow for delta base object"
6043 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6045 #: builtin/index-pack.c:528
6046 msgid "delta base offset is out of bound"
6047 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6049 #: builtin/index-pack.c:536
6050 #, c-format
6051 msgid "unknown object type %d"
6052 msgstr "okänd objekttyp %d"
6054 #: builtin/index-pack.c:567
6055 msgid "cannot pread pack file"
6056 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6058 #: builtin/index-pack.c:569
6059 #, c-format
6060 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6061 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6062 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6063 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6065 #: builtin/index-pack.c:595
6066 msgid "serious inflate inconsistency"
6067 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6069 #: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
6070 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6071 #, c-format
6072 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6073 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6075 #: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164
6076 #: builtin/pack-objects.c:256
6077 #, c-format
6078 msgid "unable to read %s"
6079 msgstr "kunde inte läsa %s"
6081 #: builtin/index-pack.c:755
6082 #, c-format
6083 msgid "cannot read existing object %s"
6084 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6086 #: builtin/index-pack.c:769
6087 #, c-format
6088 msgid "invalid blob object %s"
6089 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6091 #: builtin/index-pack.c:783
6092 #, c-format
6093 msgid "invalid %s"
6094 msgstr "ogiltigt %s"
6096 #: builtin/index-pack.c:787
6097 msgid "Error in object"
6098 msgstr "Fel i objekt"
6100 #: builtin/index-pack.c:789
6101 #, c-format
6102 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6103 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6105 #: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6106 msgid "failed to apply delta"
6107 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6109 #: builtin/index-pack.c:1055
6110 msgid "Receiving objects"
6111 msgstr "Tar emot objekt"
6113 #: builtin/index-pack.c:1055
6114 msgid "Indexing objects"
6115 msgstr "Skapar index för objekt"
6117 #: builtin/index-pack.c:1081
6118 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6119 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6121 #: builtin/index-pack.c:1086
6122 msgid "cannot fstat packfile"
6123 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6125 #: builtin/index-pack.c:1089
6126 msgid "pack has junk at the end"
6127 msgstr "paket har skräp i slutet"
6129 #: builtin/index-pack.c:1100
6130 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6131 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6133 #: builtin/index-pack.c:1123
6134 msgid "Resolving deltas"
6135 msgstr "Analyserar delta"
6137 #: builtin/index-pack.c:1133
6138 #, c-format
6139 msgid "unable to create thread: %s"
6140 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6142 #: builtin/index-pack.c:1175
6143 msgid "confusion beyond insanity"
6144 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6146 #: builtin/index-pack.c:1181
6147 #, c-format
6148 msgid "completed with %d local objects"
6149 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6151 #: builtin/index-pack.c:1191
6152 #, c-format
6153 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6154 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6156 #: builtin/index-pack.c:1195
6157 #, c-format
6158 msgid "pack has %d unresolved delta"
6159 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6160 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6161 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6163 #: builtin/index-pack.c:1220
6164 #, c-format
6165 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6166 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6168 #: builtin/index-pack.c:1299
6169 #, c-format
6170 msgid "local object %s is corrupt"
6171 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6173 #: builtin/index-pack.c:1323
6174 msgid "error while closing pack file"
6175 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6177 #: builtin/index-pack.c:1336
6178 #, c-format
6179 msgid "cannot write keep file '%s'"
6180 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6182 #: builtin/index-pack.c:1344
6183 #, c-format
6184 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6185 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6187 #: builtin/index-pack.c:1357
6188 msgid "cannot store pack file"
6189 msgstr "kan inte spara paketfil"
6191 #: builtin/index-pack.c:1368
6192 msgid "cannot store index file"
6193 msgstr "kan inte spara indexfil"
6195 #: builtin/index-pack.c:1401
6196 #, c-format
6197 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6198 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6200 #: builtin/index-pack.c:1407
6201 #, c-format
6202 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6203 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6205 #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590
6206 #, c-format
6207 msgid "no threads support, ignoring %s"
6208 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6210 #: builtin/index-pack.c:1469
6211 #, c-format
6212 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6213 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6215 #: builtin/index-pack.c:1471
6216 #, c-format
6217 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6218 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6220 #: builtin/index-pack.c:1518
6221 #, c-format
6222 msgid "non delta: %d object"
6223 msgid_plural "non delta: %d objects"
6224 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6225 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6227 #: builtin/index-pack.c:1525
6228 #, c-format
6229 msgid "chain length = %d: %lu object"
6230 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6231 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6232 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6234 #: builtin/index-pack.c:1554
6235 msgid "Cannot come back to cwd"
6236 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6238 #: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605
6239 #: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621
6240 #, c-format
6241 msgid "bad %s"
6242 msgstr "felaktig %s"
6244 #: builtin/index-pack.c:1635
6245 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6246 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6248 #: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648
6249 #, c-format
6250 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6251 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6253 #: builtin/index-pack.c:1656
6254 msgid "--verify with no packfile name given"
6255 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6257 #: builtin/init-db.c:35
6258 #, c-format
6259 msgid "Could not make %s writable by group"
6260 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6262 #: builtin/init-db.c:62
6263 #, c-format
6264 msgid "insanely long template name %s"
6265 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6267 #: builtin/init-db.c:67
6268 #, c-format
6269 msgid "cannot stat '%s'"
6270 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6272 #: builtin/init-db.c:73
6273 #, c-format
6274 msgid "cannot stat template '%s'"
6275 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6277 #: builtin/init-db.c:80
6278 #, c-format
6279 msgid "cannot opendir '%s'"
6280 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6282 #: builtin/init-db.c:97
6283 #, c-format
6284 msgid "cannot readlink '%s'"
6285 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6287 #: builtin/init-db.c:99
6288 #, c-format
6289 msgid "insanely long symlink %s"
6290 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6292 #: builtin/init-db.c:102
6293 #, c-format
6294 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6295 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6297 #: builtin/init-db.c:106
6298 #, c-format
6299 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6300 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6302 #: builtin/init-db.c:110
6303 #, c-format
6304 msgid "ignoring template %s"
6305 msgstr "ignorerar mallen %s"
6307 #: builtin/init-db.c:136
6308 #, c-format
6309 msgid "insanely long template path %s"
6310 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6312 #: builtin/init-db.c:144
6313 #, c-format
6314 msgid "templates not found %s"
6315 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6317 #: builtin/init-db.c:157
6318 #, c-format
6319 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6320 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6322 #: builtin/init-db.c:197
6323 #, c-format
6324 msgid "insane git directory %s"
6325 msgstr "tokig git-katalog %s"
6327 #: builtin/init-db.c:331 builtin/init-db.c:334
6328 #, c-format
6329 msgid "%s already exists"
6330 msgstr "%s finns redan"
6332 #: builtin/init-db.c:363
6333 #, c-format
6334 msgid "unable to handle file type %d"
6335 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6337 #: builtin/init-db.c:366
6338 #, c-format
6339 msgid "unable to move %s to %s"
6340 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6342 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6343 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6344 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6345 #: builtin/init-db.c:426
6346 #, c-format
6347 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6348 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6350 #: builtin/init-db.c:427
6351 msgid "Reinitialized existing"
6352 msgstr "Ominitierade befintligt"
6354 #: builtin/init-db.c:427
6355 msgid "Initialized empty"
6356 msgstr "Initierade tomt"
6358 #: builtin/init-db.c:428
6359 msgid " shared"
6360 msgstr " delat"
6362 #: builtin/init-db.c:475
6363 msgid ""
6364 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6365 "shared[=<permissions>]] [directory]"
6366 msgstr ""
6367 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6368 "shared[=<behörigheter>]] [katalog]"
6370 #: builtin/init-db.c:498
6371 msgid "permissions"
6372 msgstr "behörigheter"
6374 #: builtin/init-db.c:499
6375 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6376 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6378 #: builtin/init-db.c:501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6379 msgid "be quiet"
6380 msgstr "var tyst"
6382 #: builtin/init-db.c:533 builtin/init-db.c:538
6383 #, c-format
6384 msgid "cannot mkdir %s"
6385 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6387 #: builtin/init-db.c:542
6388 #, c-format
6389 msgid "cannot chdir to %s"
6390 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6392 #: builtin/init-db.c:563
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6396 "dir=<directory>)"
6397 msgstr ""
6398 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6399 "dir=<katalog>)"
6401 #: builtin/init-db.c:591
6402 #, c-format
6403 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6404 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6406 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6407 msgid ""
6408 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6409 "[<file>...]"
6410 msgstr ""
6411 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6412 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6414 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6415 msgid "trim empty trailers"
6416 msgstr "ta bort tomma släprader"
6418 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6419 msgid "trailer"
6420 msgstr "släprad"
6422 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6423 msgid "trailer(s) to add"
6424 msgstr "släprad(er) att lägga till"
6426 #: builtin/log.c:41
6427 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]"
6428 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
6430 #: builtin/log.c:42
6431 msgid "git show [options] <object>..."
6432 msgstr "git show [flaggor] <objekt>..."
6434 #: builtin/log.c:81
6435 #, c-format
6436 msgid "invalid --decorate option: %s"
6437 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
6439 #: builtin/log.c:127
6440 msgid "suppress diff output"
6441 msgstr "undertryck diff-utdata"
6443 #: builtin/log.c:128
6444 msgid "show source"
6445 msgstr "visa källkod"
6447 #: builtin/log.c:129
6448 msgid "Use mail map file"
6449 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6451 #: builtin/log.c:130
6452 msgid "decorate options"
6453 msgstr "dekoreringsflaggor"
6455 #: builtin/log.c:133
6456 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6457 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
6459 #: builtin/log.c:229
6460 #, c-format
6461 msgid "Final output: %d %s\n"
6462 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6464 #: builtin/log.c:458
6465 #, c-format
6466 msgid "git show %s: bad file"
6467 msgstr "git show %s: felaktig fil"
6469 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6470 #, c-format
6471 msgid "Could not read object %s"
6472 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6474 #: builtin/log.c:588
6475 #, c-format
6476 msgid "Unknown type: %d"
6477 msgstr "Okänd typ: %d"
6479 #: builtin/log.c:689
6480 msgid "format.headers without value"
6481 msgstr "format.headers utan värde"
6483 #: builtin/log.c:773
6484 msgid "name of output directory is too long"
6485 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6487 #: builtin/log.c:789
6488 #, c-format
6489 msgid "Cannot open patch file %s"
6490 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6492 #: builtin/log.c:803
6493 msgid "Need exactly one range."
6494 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6496 #: builtin/log.c:811
6497 msgid "Not a range."
6498 msgstr "Inte ett intervall."
6500 #: builtin/log.c:919
6501 msgid "Cover letter needs email format"
6502 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6504 #: builtin/log.c:998
6505 #, c-format
6506 msgid "insane in-reply-to: %s"
6507 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6509 #: builtin/log.c:1026
6510 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6511 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6513 #: builtin/log.c:1071
6514 msgid "Two output directories?"
6515 msgstr "Två utdatakataloger?"
6517 #: builtin/log.c:1186
6518 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6519 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6521 #: builtin/log.c:1189
6522 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6523 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6525 #: builtin/log.c:1193
6526 msgid "print patches to standard out"
6527 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6529 #: builtin/log.c:1195
6530 msgid "generate a cover letter"
6531 msgstr "generera ett följebrev"
6533 #: builtin/log.c:1197
6534 msgid "use simple number sequence for output file names"
6535 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6537 #: builtin/log.c:1198
6538 msgid "sfx"
6539 msgstr "sfx"
6541 #: builtin/log.c:1199
6542 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6543 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6545 #: builtin/log.c:1201
6546 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6547 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6549 #: builtin/log.c:1203
6550 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6551 msgstr "markera serien som N:te försök"
6553 #: builtin/log.c:1205
6554 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6555 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6557 #: builtin/log.c:1208
6558 msgid "store resulting files in <dir>"
6559 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6561 #: builtin/log.c:1211
6562 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6563 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6565 #: builtin/log.c:1214
6566 msgid "don't output binary diffs"
6567 msgstr "skriv inte binära diffar"
6569 #: builtin/log.c:1216
6570 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6571 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6573 #: builtin/log.c:1218
6574 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6575 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6577 #: builtin/log.c:1220
6578 msgid "Messaging"
6579 msgstr "E-post"
6581 #: builtin/log.c:1221
6582 msgid "header"
6583 msgstr "huvud"
6585 #: builtin/log.c:1222
6586 msgid "add email header"
6587 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6589 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6590 msgid "email"
6591 msgstr "epost"
6593 #: builtin/log.c:1223
6594 msgid "add To: header"
6595 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6597 #: builtin/log.c:1225
6598 msgid "add Cc: header"
6599 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6601 #: builtin/log.c:1227
6602 msgid "ident"
6603 msgstr "ident"
6605 #: builtin/log.c:1228
6606 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6607 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6609 #: builtin/log.c:1230
6610 msgid "message-id"
6611 msgstr "meddelande-id"
6613 #: builtin/log.c:1231
6614 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6615 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6617 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6618 msgid "boundary"
6619 msgstr "gräns"
6621 #: builtin/log.c:1233
6622 msgid "attach the patch"
6623 msgstr "bifoga patchen"
6625 #: builtin/log.c:1236
6626 msgid "inline the patch"
6627 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6629 #: builtin/log.c:1240
6630 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6631 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6633 #: builtin/log.c:1242
6634 msgid "signature"
6635 msgstr "signatur"
6637 #: builtin/log.c:1243
6638 msgid "add a signature"
6639 msgstr "lägg till signatur"
6641 #: builtin/log.c:1245
6642 msgid "add a signature from a file"
6643 msgstr "lägg till signatur från fil"
6645 #: builtin/log.c:1246
6646 msgid "don't print the patch filenames"
6647 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6649 #: builtin/log.c:1320
6650 #, c-format
6651 msgid "invalid ident line: %s"
6652 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6654 #: builtin/log.c:1335
6655 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6656 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6658 #: builtin/log.c:1337
6659 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6660 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6662 #: builtin/log.c:1345
6663 msgid "--name-only does not make sense"
6664 msgstr "kan inte använda --name-only"
6666 #: builtin/log.c:1347
6667 msgid "--name-status does not make sense"
6668 msgstr "kan inte använda --name-status"
6670 #: builtin/log.c:1349
6671 msgid "--check does not make sense"
6672 msgstr "kan inte använda --check"
6674 #: builtin/log.c:1372
6675 msgid "standard output, or directory, which one?"
6676 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6678 #: builtin/log.c:1374
6679 #, c-format
6680 msgid "Could not create directory '%s'"
6681 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6683 #: builtin/log.c:1472
6684 #, c-format
6685 msgid "unable to read signature file '%s'"
6686 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6688 #: builtin/log.c:1535
6689 msgid "Failed to create output files"
6690 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6692 #: builtin/log.c:1583
6693 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6694 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6696 #: builtin/log.c:1638
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6700 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6702 #: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
6703 #, c-format
6704 msgid "Unknown commit %s"
6705 msgstr "Okänd incheckning %s"
6707 #: builtin/ls-files.c:401
6708 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6709 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6711 #: builtin/ls-files.c:458
6712 msgid "identify the file status with tags"
6713 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6715 #: builtin/ls-files.c:460
6716 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6717 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6719 #: builtin/ls-files.c:462
6720 msgid "show cached files in the output (default)"
6721 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6723 #: builtin/ls-files.c:464
6724 msgid "show deleted files in the output"
6725 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6727 #: builtin/ls-files.c:466
6728 msgid "show modified files in the output"
6729 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6731 #: builtin/ls-files.c:468
6732 msgid "show other files in the output"
6733 msgstr "visa andra filer i utdata"
6735 #: builtin/ls-files.c:470
6736 msgid "show ignored files in the output"
6737 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6739 #: builtin/ls-files.c:473
6740 msgid "show staged contents' object name in the output"
6741 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6743 #: builtin/ls-files.c:475
6744 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6745 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6747 #: builtin/ls-files.c:477
6748 msgid "show 'other' directories' names only"
6749 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6751 #: builtin/ls-files.c:480
6752 msgid "don't show empty directories"
6753 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6755 #: builtin/ls-files.c:483
6756 msgid "show unmerged files in the output"
6757 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6759 #: builtin/ls-files.c:485
6760 msgid "show resolve-undo information"
6761 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6763 #: builtin/ls-files.c:487
6764 msgid "skip files matching pattern"
6765 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6767 #: builtin/ls-files.c:490
6768 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6769 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6771 #: builtin/ls-files.c:493
6772 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6773 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6775 #: builtin/ls-files.c:495
6776 msgid "add the standard git exclusions"
6777 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6779 #: builtin/ls-files.c:498
6780 msgid "make the output relative to the project top directory"
6781 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6783 #: builtin/ls-files.c:501
6784 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6785 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6787 #: builtin/ls-files.c:502
6788 msgid "tree-ish"
6789 msgstr "träd-igt"
6791 #: builtin/ls-files.c:503
6792 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6793 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6795 #: builtin/ls-files.c:505
6796 msgid "show debugging data"
6797 msgstr "visa felsökningsutdata"
6799 #: builtin/ls-tree.c:28
6800 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6801 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6803 #: builtin/ls-tree.c:127
6804 msgid "only show trees"
6805 msgstr "visa endast träd"
6807 #: builtin/ls-tree.c:129
6808 msgid "recurse into subtrees"
6809 msgstr "rekursera ner i underträd"
6811 #: builtin/ls-tree.c:131
6812 msgid "show trees when recursing"
6813 msgstr "visa träd medan rekursering"
6815 #: builtin/ls-tree.c:134
6816 msgid "terminate entries with NUL byte"
6817 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6819 #: builtin/ls-tree.c:135
6820 msgid "include object size"
6821 msgstr "inkludera objektstorlek"
6823 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6824 msgid "list only filenames"
6825 msgstr "visa endast filnamn"
6827 #: builtin/ls-tree.c:142
6828 msgid "use full path names"
6829 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6831 #: builtin/ls-tree.c:144
6832 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6833 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6835 #: builtin/merge.c:45
6836 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6837 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6839 #: builtin/merge.c:46
6840 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6841 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6843 #: builtin/merge.c:47
6844 msgid "git merge --abort"
6845 msgstr "git merge --abort"
6847 #: builtin/merge.c:100
6848 msgid "switch `m' requires a value"
6849 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6851 #: builtin/merge.c:137
6852 #, c-format
6853 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6854 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6856 #: builtin/merge.c:138
6857 #, c-format
6858 msgid "Available strategies are:"
6859 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6861 #: builtin/merge.c:143
6862 #, c-format
6863 msgid "Available custom strategies are:"
6864 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6866 #: builtin/merge.c:193
6867 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6868 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6870 #: builtin/merge.c:196
6871 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6872 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6874 #: builtin/merge.c:197
6875 msgid "(synonym to --stat)"
6876 msgstr "(synonym till --stat)"
6878 #: builtin/merge.c:199
6879 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6880 msgstr ""
6881 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6883 #: builtin/merge.c:202
6884 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6885 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6887 #: builtin/merge.c:204
6888 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6889 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6891 #: builtin/merge.c:206
6892 msgid "edit message before committing"
6893 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6895 #: builtin/merge.c:207
6896 msgid "allow fast-forward (default)"
6897 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6899 #: builtin/merge.c:209
6900 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6901 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6903 #: builtin/merge.c:213
6904 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6905 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6907 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
6908 msgid "strategy"
6909 msgstr "strategi"
6911 #: builtin/merge.c:215
6912 msgid "merge strategy to use"
6913 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
6915 #: builtin/merge.c:216
6916 msgid "option=value"
6917 msgstr "alternativ=värde"
6919 #: builtin/merge.c:217
6920 msgid "option for selected merge strategy"
6921 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6923 #: builtin/merge.c:219
6924 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6925 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6927 #: builtin/merge.c:223
6928 msgid "abort the current in-progress merge"
6929 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6931 #: builtin/merge.c:251
6932 msgid "could not run stash."
6933 msgstr "kunde köra stash."
6935 #: builtin/merge.c:256
6936 msgid "stash failed"
6937 msgstr "stash misslyckades"
6939 #: builtin/merge.c:261
6940 #, c-format
6941 msgid "not a valid object: %s"
6942 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6944 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
6945 msgid "read-tree failed"
6946 msgstr "read-tree misslyckades"
6948 #: builtin/merge.c:327
6949 msgid " (nothing to squash)"
6950 msgstr " (inget att platta till)"
6952 #: builtin/merge.c:340
6953 #, c-format
6954 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6955 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6957 #: builtin/merge.c:372
6958 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6959 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6961 #: builtin/merge.c:374
6962 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6963 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6965 #: builtin/merge.c:397
6966 #, c-format
6967 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6968 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6970 #: builtin/merge.c:447
6971 #, c-format
6972 msgid "'%s' does not point to a commit"
6973 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6975 #: builtin/merge.c:559
6976 #, c-format
6977 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6978 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6980 #: builtin/merge.c:654
6981 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6982 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6984 #: builtin/merge.c:678
6985 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6986 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6988 #: builtin/merge.c:692
6989 #, c-format
6990 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6991 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6993 #: builtin/merge.c:705
6994 #, c-format
6995 msgid "unable to write %s"
6996 msgstr "kunde inte skriva %s"
6998 #: builtin/merge.c:794
6999 #, c-format
7000 msgid "Could not read from '%s'"
7001 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7003 #: builtin/merge.c:803
7004 #, c-format
7005 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7006 msgstr ""
7007 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7008 "den.\n"
7010 #: builtin/merge.c:809
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7014 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7015 "\n"
7016 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7017 "the commit.\n"
7018 msgstr ""
7019 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7020 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7021 "temagren.\n"
7022 "\n"
7023 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7024 "avbryter incheckningen.\n"
7026 #: builtin/merge.c:833
7027 msgid "Empty commit message."
7028 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7030 #: builtin/merge.c:845
7031 #, c-format
7032 msgid "Wonderful.\n"
7033 msgstr "Underbart.\n"
7035 #: builtin/merge.c:900
7036 #, c-format
7037 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7038 msgstr ""
7039 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7041 #: builtin/merge.c:916
7042 #, c-format
7043 msgid "'%s' is not a commit"
7044 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7046 #: builtin/merge.c:957
7047 msgid "No current branch."
7048 msgstr "Inte på någon gren."
7050 #: builtin/merge.c:959
7051 msgid "No remote for the current branch."
7052 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7054 #: builtin/merge.c:961
7055 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7056 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7058 #: builtin/merge.c:966
7059 #, c-format
7060 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7061 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7063 #: builtin/merge.c:1122
7064 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7065 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7067 #: builtin/merge.c:1138
7068 msgid ""
7069 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7070 "Please, commit your changes before you merge."
7071 msgstr ""
7072 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7073 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7075 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:34
7076 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7077 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
7079 #: builtin/merge.c:1145
7080 msgid ""
7081 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7082 "Please, commit your changes before you merge."
7083 msgstr ""
7084 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7085 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7087 #: builtin/merge.c:1148
7088 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7089 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7091 #: builtin/merge.c:1157
7092 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7093 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7095 #: builtin/merge.c:1166
7096 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7097 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7099 #: builtin/merge.c:1198
7100 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7101 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7103 #: builtin/merge.c:1201
7104 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7105 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7107 #: builtin/merge.c:1203
7108 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7109 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7111 #: builtin/merge.c:1208
7112 #, c-format
7113 msgid "%s - not something we can merge"
7114 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7116 #: builtin/merge.c:1259
7117 #, c-format
7118 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7119 msgstr ""
7120 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7122 #: builtin/merge.c:1262
7123 #, c-format
7124 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7125 msgstr ""
7126 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7128 #: builtin/merge.c:1265
7129 #, c-format
7130 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7131 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7133 #: builtin/merge.c:1268
7134 #, c-format
7135 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7136 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7138 #: builtin/merge.c:1349
7139 #, c-format
7140 msgid "Updating %s..%s\n"
7141 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7143 #: builtin/merge.c:1388
7144 #, c-format
7145 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7146 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7148 #: builtin/merge.c:1395
7149 #, c-format
7150 msgid "Nope.\n"
7151 msgstr "Nej.\n"
7153 #: builtin/merge.c:1427
7154 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7155 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7157 #: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529
7158 #, c-format
7159 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7160 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7162 #: builtin/merge.c:1454
7163 #, c-format
7164 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7165 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7167 #: builtin/merge.c:1520
7168 #, c-format
7169 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7170 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7172 #: builtin/merge.c:1522
7173 #, c-format
7174 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7175 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7177 #: builtin/merge.c:1531
7178 #, c-format
7179 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7180 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7182 #: builtin/merge.c:1543
7183 #, c-format
7184 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7185 msgstr ""
7186 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7188 #: builtin/merge-base.c:29
7189 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
7190 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
7192 #: builtin/merge-base.c:30
7193 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
7194 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
7196 #: builtin/merge-base.c:31
7197 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7198 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7200 #: builtin/merge-base.c:32
7201 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7202 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7204 #: builtin/merge-base.c:33
7205 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7206 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7208 #: builtin/merge-base.c:214
7209 msgid "output all common ancestors"
7210 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7212 #: builtin/merge-base.c:216
7213 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7214 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7216 #: builtin/merge-base.c:218
7217 msgid "list revs not reachable from others"
7218 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7220 #: builtin/merge-base.c:220
7221 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7222 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7224 #: builtin/merge-base.c:222
7225 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7226 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7228 #: builtin/merge-file.c:8
7229 msgid ""
7230 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7231 "file2"
7232 msgstr ""
7233 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
7235 #: builtin/merge-file.c:33
7236 msgid "send results to standard output"
7237 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7239 #: builtin/merge-file.c:34
7240 msgid "use a diff3 based merge"
7241 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7243 #: builtin/merge-file.c:35
7244 msgid "for conflicts, use our version"
7245 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7247 #: builtin/merge-file.c:37
7248 msgid "for conflicts, use their version"
7249 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7251 #: builtin/merge-file.c:39
7252 msgid "for conflicts, use a union version"
7253 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7255 #: builtin/merge-file.c:42
7256 msgid "for conflicts, use this marker size"
7257 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7259 #: builtin/merge-file.c:43
7260 msgid "do not warn about conflicts"
7261 msgstr "varna inte om konflikter"
7263 #: builtin/merge-file.c:45
7264 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7265 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7267 #: builtin/mktree.c:64
7268 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7269 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7271 #: builtin/mktree.c:150
7272 msgid "input is NUL terminated"
7273 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7275 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7276 msgid "allow missing objects"
7277 msgstr "tillåt saknade objekt"
7279 #: builtin/mktree.c:152
7280 msgid "allow creation of more than one tree"
7281 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7283 #: builtin/mv.c:15
7284 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7285 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7287 #: builtin/mv.c:69
7288 #, c-format
7289 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7290 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7292 #: builtin/mv.c:71
7293 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7294 msgstr ""
7295 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7297 #: builtin/mv.c:89
7298 #, c-format
7299 msgid "%.*s is in index"
7300 msgstr "%.*s är i indexet"
7302 #: builtin/mv.c:111
7303 msgid "force move/rename even if target exists"
7304 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7306 #: builtin/mv.c:112
7307 msgid "skip move/rename errors"
7308 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7310 #: builtin/mv.c:151
7311 #, c-format
7312 msgid "destination '%s' is not a directory"
7313 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7315 #: builtin/mv.c:162
7316 #, c-format
7317 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7318 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7320 #: builtin/mv.c:166
7321 msgid "bad source"
7322 msgstr "felaktig källa"
7324 #: builtin/mv.c:169
7325 msgid "can not move directory into itself"
7326 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7328 #: builtin/mv.c:172
7329 msgid "cannot move directory over file"
7330 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7332 #: builtin/mv.c:181
7333 msgid "source directory is empty"
7334 msgstr "källkatalogen är tom"
7336 #: builtin/mv.c:206
7337 msgid "not under version control"
7338 msgstr "inte versionshanterad"
7340 #: builtin/mv.c:209
7341 msgid "destination exists"
7342 msgstr "destinationen finns"
7344 #: builtin/mv.c:217
7345 #, c-format
7346 msgid "overwriting '%s'"
7347 msgstr "skriver över \"%s\""
7349 #: builtin/mv.c:220
7350 msgid "Cannot overwrite"
7351 msgstr "Kan inte skriva över"
7353 #: builtin/mv.c:223
7354 msgid "multiple sources for the same target"
7355 msgstr "flera källor för samma mål"
7357 #: builtin/mv.c:225
7358 msgid "destination directory does not exist"
7359 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7361 #: builtin/mv.c:232
7362 #, c-format
7363 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7364 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7366 #: builtin/mv.c:253
7367 #, c-format
7368 msgid "Renaming %s to %s\n"
7369 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7371 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:355
7372 #, c-format
7373 msgid "renaming '%s' failed"
7374 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7376 #: builtin/name-rev.c:255
7377 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7378 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7380 #: builtin/name-rev.c:256
7381 msgid "git name-rev [options] --all"
7382 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7384 #: builtin/name-rev.c:257
7385 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7386 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7388 #: builtin/name-rev.c:309
7389 msgid "print only names (no SHA-1)"
7390 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7392 #: builtin/name-rev.c:310
7393 msgid "only use tags to name the commits"
7394 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7396 #: builtin/name-rev.c:312
7397 msgid "only use refs matching <pattern>"
7398 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7400 #: builtin/name-rev.c:314
7401 msgid "list all commits reachable from all refs"
7402 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7404 #: builtin/name-rev.c:315
7405 msgid "read from stdin"
7406 msgstr "läs från standard in"
7408 #: builtin/name-rev.c:316
7409 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7410 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7412 #: builtin/name-rev.c:322
7413 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7414 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7416 #: builtin/notes.c:24
7417 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7418 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7420 #: builtin/notes.c:25
7421 msgid ""
7422 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7423 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7424 msgstr ""
7425 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7426 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7428 #: builtin/notes.c:26
7429 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7430 msgstr ""
7431 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7433 #: builtin/notes.c:27
7434 msgid ""
7435 "git notes [--ref <notes_ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7436 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
7437 msgstr ""
7438 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7439 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7441 #: builtin/notes.c:28
7442 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7443 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
7445 #: builtin/notes.c:29
7446 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7447 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7449 #: builtin/notes.c:30
7450 msgid ""
7451 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7452 msgstr ""
7453 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7454 "<anteckningsref>"
7456 #: builtin/notes.c:31
7457 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7458 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7460 #: builtin/notes.c:32
7461 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7462 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7464 #: builtin/notes.c:33
7465 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7466 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7468 #: builtin/notes.c:34
7469 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7470 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7472 #: builtin/notes.c:35
7473 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7474 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7476 #: builtin/notes.c:40
7477 msgid "git notes [list [<object>]]"
7478 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7480 #: builtin/notes.c:45
7481 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7482 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7484 #: builtin/notes.c:50
7485 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7486 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7488 #: builtin/notes.c:51
7489 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7490 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7492 #: builtin/notes.c:56
7493 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7494 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7496 #: builtin/notes.c:61
7497 msgid "git notes edit [<object>]"
7498 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7500 #: builtin/notes.c:66
7501 msgid "git notes show [<object>]"
7502 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7504 #: builtin/notes.c:71
7505 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7506 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7508 #: builtin/notes.c:72
7509 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7510 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7512 #: builtin/notes.c:73
7513 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7514 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7516 #: builtin/notes.c:78
7517 msgid "git notes remove [<object>]"
7518 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7520 #: builtin/notes.c:83
7521 msgid "git notes prune [<options>]"
7522 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7524 #: builtin/notes.c:88
7525 msgid "git notes get-ref"
7526 msgstr "git notes get-ref"
7528 #: builtin/notes.c:146
7529 #, c-format
7530 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7531 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7533 #: builtin/notes.c:150
7534 msgid "could not read 'show' output"
7535 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7537 #: builtin/notes.c:158
7538 #, c-format
7539 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7540 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7542 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7543 #, c-format
7544 msgid "could not create file '%s'"
7545 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7547 #: builtin/notes.c:192
7548 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7549 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7551 #: builtin/notes.c:201
7552 msgid "unable to write note object"
7553 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7555 #: builtin/notes.c:203
7556 #, c-format
7557 msgid "The note contents have been left in %s"
7558 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7560 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7561 #, c-format
7562 msgid "cannot read '%s'"
7563 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7565 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7566 #, c-format
7567 msgid "could not open or read '%s'"
7568 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7570 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7571 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7572 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7573 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7574 #, c-format
7575 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7576 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7578 #: builtin/notes.c:255
7579 #, c-format
7580 msgid "Failed to read object '%s'."
7581 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7583 #: builtin/notes.c:259
7584 #, c-format
7585 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7586 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7588 #: builtin/notes.c:299
7589 #, c-format
7590 msgid "Malformed input line: '%s'."
7591 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7593 #: builtin/notes.c:314
7594 #, c-format
7595 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7596 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7598 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7599 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7600 #: builtin/notes.c:919
7601 msgid "too many parameters"
7602 msgstr "för många parametrar"
7604 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7605 #, c-format
7606 msgid "No note found for object %s."
7607 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7609 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7610 msgid "note contents as a string"
7611 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7613 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7614 msgid "note contents in a file"
7615 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7617 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7618 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7619 msgid "object"
7620 msgstr "objekt"
7622 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7623 msgid "reuse and edit specified note object"
7624 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7626 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7627 msgid "reuse specified note object"
7628 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7630 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7631 msgid "allow storing empty note"
7632 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
7634 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7635 msgid "replace existing notes"
7636 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7638 #: builtin/notes.c:430
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7642 "existing notes"
7643 msgstr ""
7644 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7645 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7647 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7648 #, c-format
7649 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7650 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7652 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7653 #, c-format
7654 msgid "Removing note for object %s\n"
7655 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7657 #: builtin/notes.c:477
7658 msgid "read objects from stdin"
7659 msgstr "läs objekt från standard in"
7661 #: builtin/notes.c:479
7662 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7663 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7665 #: builtin/notes.c:497
7666 msgid "too few parameters"
7667 msgstr "för få parametrar"
7669 #: builtin/notes.c:518
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7673 "existing notes"
7674 msgstr ""
7675 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7676 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7678 #: builtin/notes.c:530
7679 #, c-format
7680 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7681 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7683 #: builtin/notes.c:582
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7687 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7688 msgstr ""
7689 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7690 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7692 #: builtin/notes.c:750
7693 msgid "General options"
7694 msgstr "Allmänna flaggor"
7696 #: builtin/notes.c:752
7697 msgid "Merge options"
7698 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7700 #: builtin/notes.c:754
7701 msgid ""
7702 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7703 "cat_sort_uniq)"
7704 msgstr ""
7705 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7706 "cat_sort_uniq)"
7708 #: builtin/notes.c:756
7709 msgid "Committing unmerged notes"
7710 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7712 #: builtin/notes.c:758
7713 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7714 msgstr ""
7715 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7716 "sammanslagna anteckningar"
7718 #: builtin/notes.c:760
7719 msgid "Aborting notes merge resolution"
7720 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7722 #: builtin/notes.c:762
7723 msgid "abort notes merge"
7724 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7726 #: builtin/notes.c:857
7727 #, c-format
7728 msgid "Object %s has no note\n"
7729 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7731 #: builtin/notes.c:869
7732 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7733 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7735 #: builtin/notes.c:872
7736 msgid "read object names from the standard input"
7737 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7739 #: builtin/notes.c:953
7740 msgid "notes-ref"
7741 msgstr "anteckningar-ref"
7743 #: builtin/notes.c:954
7744 msgid "use notes from <notes_ref>"
7745 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7747 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1621
7748 #, c-format
7749 msgid "Unknown subcommand: %s"
7750 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7752 #: builtin/pack-objects.c:28
7753 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7754 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7756 #: builtin/pack-objects.c:29
7757 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7758 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7760 #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
7761 #, c-format
7762 msgid "deflate error (%d)"
7763 msgstr "fel i deflate (%d)"
7765 #: builtin/pack-objects.c:773
7766 msgid "Writing objects"
7767 msgstr "Skriver objekt"
7769 #: builtin/pack-objects.c:1015
7770 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7771 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7773 #: builtin/pack-objects.c:2175
7774 msgid "Compressing objects"
7775 msgstr "Komprimerar objekt"
7777 #: builtin/pack-objects.c:2572
7778 #, c-format
7779 msgid "unsupported index version %s"
7780 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7782 #: builtin/pack-objects.c:2576
7783 #, c-format
7784 msgid "bad index version '%s'"
7785 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7787 #: builtin/pack-objects.c:2599
7788 #, c-format
7789 msgid "option %s does not accept negative form"
7790 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7792 #: builtin/pack-objects.c:2603
7793 #, c-format
7794 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7795 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7797 #: builtin/pack-objects.c:2623
7798 msgid "do not show progress meter"
7799 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7801 #: builtin/pack-objects.c:2625
7802 msgid "show progress meter"
7803 msgstr "visa förloppsindikator"
7805 #: builtin/pack-objects.c:2627
7806 msgid "show progress meter during object writing phase"
7807 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7809 #: builtin/pack-objects.c:2630
7810 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7811 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7813 #: builtin/pack-objects.c:2631
7814 msgid "version[,offset]"
7815 msgstr "version[,offset]"
7817 #: builtin/pack-objects.c:2632
7818 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7819 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7821 #: builtin/pack-objects.c:2635
7822 msgid "maximum size of each output pack file"
7823 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7825 #: builtin/pack-objects.c:2637
7826 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7827 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7829 #: builtin/pack-objects.c:2639
7830 msgid "ignore packed objects"
7831 msgstr "ignorera packade objekt"
7833 #: builtin/pack-objects.c:2641
7834 msgid "limit pack window by objects"
7835 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7837 #: builtin/pack-objects.c:2643
7838 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7839 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7841 #: builtin/pack-objects.c:2645
7842 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7843 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7845 #: builtin/pack-objects.c:2647
7846 msgid "reuse existing deltas"
7847 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7849 #: builtin/pack-objects.c:2649
7850 msgid "reuse existing objects"
7851 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7853 #: builtin/pack-objects.c:2651
7854 msgid "use OFS_DELTA objects"
7855 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7857 #: builtin/pack-objects.c:2653
7858 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7859 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7861 #: builtin/pack-objects.c:2655
7862 msgid "do not create an empty pack output"
7863 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7865 #: builtin/pack-objects.c:2657
7866 msgid "read revision arguments from standard input"
7867 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7869 #: builtin/pack-objects.c:2659
7870 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7871 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7873 #: builtin/pack-objects.c:2662
7874 msgid "include objects reachable from any reference"
7875 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7877 #: builtin/pack-objects.c:2665
7878 msgid "include objects referred by reflog entries"
7879 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7881 #: builtin/pack-objects.c:2668
7882 msgid "include objects referred to by the index"
7883 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
7885 #: builtin/pack-objects.c:2671
7886 msgid "output pack to stdout"
7887 msgstr "skriv paket på standard ut"
7889 #: builtin/pack-objects.c:2673
7890 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7891 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7893 #: builtin/pack-objects.c:2675
7894 msgid "keep unreachable objects"
7895 msgstr "behåll onåbara objekt"
7897 #: builtin/pack-objects.c:2676 parse-options.h:140
7898 msgid "time"
7899 msgstr "tid"
7901 #: builtin/pack-objects.c:2677
7902 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7903 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7905 #: builtin/pack-objects.c:2680
7906 msgid "create thin packs"
7907 msgstr "skapa tunna paket"
7909 #: builtin/pack-objects.c:2682
7910 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
7911 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
7913 #: builtin/pack-objects.c:2684
7914 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7915 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7917 #: builtin/pack-objects.c:2686
7918 msgid "pack compression level"
7919 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7921 #: builtin/pack-objects.c:2688
7922 msgid "do not hide commits by grafts"
7923 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7925 #: builtin/pack-objects.c:2690
7926 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7927 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
7929 #: builtin/pack-objects.c:2692
7930 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7931 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
7933 #: builtin/pack-objects.c:2783
7934 msgid "Counting objects"
7935 msgstr "Räknar objekt"
7937 #: builtin/pack-refs.c:6
7938 msgid "git pack-refs [options]"
7939 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7941 #: builtin/pack-refs.c:14
7942 msgid "pack everything"
7943 msgstr "packa allt"
7945 #: builtin/pack-refs.c:15
7946 msgid "prune loose refs (default)"
7947 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7949 #: builtin/prune-packed.c:7
7950 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7951 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7953 #: builtin/prune-packed.c:40
7954 msgid "Removing duplicate objects"
7955 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
7957 #: builtin/prune.c:12
7958 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7959 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7961 #: builtin/prune.c:106
7962 msgid "do not remove, show only"
7963 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7965 #: builtin/prune.c:107
7966 msgid "report pruned objects"
7967 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7969 #: builtin/prune.c:110
7970 msgid "expire objects older than <time>"
7971 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7973 #: builtin/push.c:14
7974 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7975 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7977 #: builtin/push.c:85
7978 msgid "tag shorthand without <tag>"
7979 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7981 #: builtin/push.c:95
7982 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7983 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7985 #: builtin/push.c:139
7986 msgid ""
7987 "\n"
7988 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7989 msgstr ""
7990 "\n"
7991 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7992 "config\"."
7994 #: builtin/push.c:142
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7998 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7999 "on the remote, use\n"
8000 "\n"
8001 "    git push %s HEAD:%s\n"
8002 "\n"
8003 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8004 "\n"
8005 "    git push %s %s\n"
8006 "%s"
8007 msgstr ""
8008 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8009 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8010 "i fjärrarkivet använder du\n"
8011 "\n"
8012 "    git push %s HEAD:%s\n"
8013 "\n"
8014 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8015 "\n"
8016 "    git push %s %s\n"
8017 "%s"
8019 #: builtin/push.c:157
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "You are not currently on a branch.\n"
8023 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8024 "state now, use\n"
8025 "\n"
8026 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8027 msgstr ""
8028 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8029 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8030 "HEAD) situationen använder du\n"
8031 "\n"
8032 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8034 #: builtin/push.c:171
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8038 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8039 "\n"
8040 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8041 msgstr ""
8042 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8043 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8044 "\n"
8045 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8047 #: builtin/push.c:179
8048 #, c-format
8049 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8050 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8052 #: builtin/push.c:182
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8056 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8057 "to update which remote branch."
8058 msgstr ""
8059 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8060 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8061 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8063 #: builtin/push.c:205
8064 msgid ""
8065 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8066 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8067 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8068 "\n"
8069 "  git config --global push.default matching\n"
8070 "\n"
8071 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8072 "\n"
8073 "  git config --global push.default simple\n"
8074 "\n"
8075 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8076 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8077 "\n"
8078 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8079 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8080 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8081 "\n"
8082 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8083 "information.\n"
8084 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8085 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8086 msgstr ""
8087 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8088 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8089 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8090 "skriver du:\n"
8091 "\n"
8092 "  git config --global push.default matching\n"
8093 "\n"
8094 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8095 "\n"
8096 "  git config --global push.default simple\n"
8097 "\n"
8098 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8099 "grenar\n"
8100 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8101 "\n"
8102 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8103 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8104 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8105 "\n"
8106 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8107 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8108 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8109 "äldre versioner av Git.)"
8111 #: builtin/push.c:272
8112 msgid ""
8113 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8114 msgstr ""
8115 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8116 "\"nothing\"."
8118 #: builtin/push.c:279
8119 msgid ""
8120 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8121 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8122 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8123 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8124 msgstr ""
8125 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8126 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8127 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8128 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8130 #: builtin/push.c:285
8131 msgid ""
8132 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8133 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8134 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8135 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8136 msgstr ""
8137 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8138 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8139 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8140 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8142 #: builtin/push.c:291
8143 msgid ""
8144 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8145 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8146 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8147 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8148 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8149 msgstr ""
8150 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8151 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8152 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8153 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8154 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8156 #: builtin/push.c:298
8157 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8158 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8160 #: builtin/push.c:301
8161 msgid ""
8162 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8163 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8164 "without using the '--force' option.\n"
8165 msgstr ""
8166 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8167 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8168 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8169 "\"--force\".\n"
8171 #: builtin/push.c:360
8172 #, c-format
8173 msgid "Pushing to %s\n"
8174 msgstr "Sänder till %s\n"
8176 #: builtin/push.c:364
8177 #, c-format
8178 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8179 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8181 #: builtin/push.c:394
8182 #, c-format
8183 msgid "bad repository '%s'"
8184 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8186 #: builtin/push.c:395
8187 msgid ""
8188 "No configured push destination.\n"
8189 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8190 "repository using\n"
8191 "\n"
8192 "    git remote add <name> <url>\n"
8193 "\n"
8194 "and then push using the remote name\n"
8195 "\n"
8196 "    git push <name>\n"
8197 msgstr ""
8198 "Ingen destination har angivits.\n"
8199 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8200 "\n"
8201 "    git remote add <namn> <url>\n"
8202 "\n"
8203 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8204 "\n"
8205 "    git push <namn>\n"
8207 #: builtin/push.c:410
8208 msgid "--all and --tags are incompatible"
8209 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8211 #: builtin/push.c:411
8212 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8213 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8215 #: builtin/push.c:416
8216 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8217 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8219 #: builtin/push.c:417
8220 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8221 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8223 #: builtin/push.c:422
8224 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8225 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8227 #: builtin/push.c:493
8228 msgid "repository"
8229 msgstr "arkiv"
8231 #: builtin/push.c:494
8232 msgid "push all refs"
8233 msgstr "sänd alla referenser"
8235 #: builtin/push.c:495
8236 msgid "mirror all refs"
8237 msgstr "spegla alla referenser"
8239 #: builtin/push.c:497
8240 msgid "delete refs"
8241 msgstr "ta bort referenser"
8243 #: builtin/push.c:498
8244 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8245 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8247 #: builtin/push.c:501
8248 msgid "force updates"
8249 msgstr "tvinga uppdateringar"
8251 #: builtin/push.c:503
8252 msgid "refname>:<expect"
8253 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8255 #: builtin/push.c:504
8256 msgid "require old value of ref to be at this value"
8257 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8259 #: builtin/push.c:507
8260 msgid "control recursive pushing of submodules"
8261 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8263 #: builtin/push.c:509
8264 msgid "use thin pack"
8265 msgstr "använd tunna paket"
8267 #: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511
8268 msgid "receive pack program"
8269 msgstr "program för att ta emot paket"
8271 #: builtin/push.c:512
8272 msgid "set upstream for git pull/status"
8273 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8275 #: builtin/push.c:515
8276 msgid "prune locally removed refs"
8277 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8279 #: builtin/push.c:517
8280 msgid "bypass pre-push hook"
8281 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8283 #: builtin/push.c:518
8284 msgid "push missing but relevant tags"
8285 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8287 #: builtin/push.c:520
8288 msgid "GPG sign the push"
8289 msgstr "GPG-signera insändningen"
8291 #: builtin/push.c:529
8292 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8293 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8295 #: builtin/push.c:531
8296 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8297 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8299 #: builtin/read-tree.c:37
8300 msgid ""
8301 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8302 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8303 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8304 msgstr ""
8305 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8306 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8307 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8309 #: builtin/read-tree.c:110
8310 msgid "write resulting index to <file>"
8311 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8313 #: builtin/read-tree.c:113
8314 msgid "only empty the index"
8315 msgstr "töm bara indexet"
8317 #: builtin/read-tree.c:115
8318 msgid "Merging"
8319 msgstr "Sammanslagning"
8321 #: builtin/read-tree.c:117
8322 msgid "perform a merge in addition to a read"
8323 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8325 #: builtin/read-tree.c:119
8326 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8327 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8329 #: builtin/read-tree.c:121
8330 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8331 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8333 #: builtin/read-tree.c:123
8334 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8335 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8337 #: builtin/read-tree.c:124
8338 msgid "<subdirectory>/"
8339 msgstr "<underkatalog>/"
8341 #: builtin/read-tree.c:125
8342 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8343 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8345 #: builtin/read-tree.c:128
8346 msgid "update working tree with merge result"
8347 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8349 #: builtin/read-tree.c:130
8350 msgid "gitignore"
8351 msgstr "gitignore"
8353 #: builtin/read-tree.c:131
8354 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8355 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8357 #: builtin/read-tree.c:134
8358 msgid "don't check the working tree after merging"
8359 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8361 #: builtin/read-tree.c:135
8362 msgid "don't update the index or the work tree"
8363 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8365 #: builtin/read-tree.c:137
8366 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8367 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8369 #: builtin/read-tree.c:139
8370 msgid "debug unpack-trees"
8371 msgstr "felsök unpack-trees"
8373 #: builtin/reflog.c:499
8374 #, c-format
8375 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8376 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8378 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8379 #, c-format
8380 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8381 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8383 #: builtin/remote.c:12
8384 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8385 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8387 #: builtin/remote.c:13
8388 msgid ""
8389 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8390 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8391 msgstr ""
8392 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8393 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8395 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8396 msgid "git remote rename <old> <new>"
8397 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8399 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8400 msgid "git remote remove <name>"
8401 msgstr "git remote remove <namn>"
8403 #: builtin/remote.c:16
8404 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8405 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8407 #: builtin/remote.c:17
8408 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8409 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8411 #: builtin/remote.c:18
8412 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8413 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8415 #: builtin/remote.c:19
8416 msgid ""
8417 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8418 msgstr ""
8419 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8421 #: builtin/remote.c:20
8422 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8423 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8425 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8426 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8427 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8429 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8430 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8431 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8433 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8434 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8435 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8437 #: builtin/remote.c:28
8438 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8439 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8441 #: builtin/remote.c:43
8442 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8443 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8445 #: builtin/remote.c:48
8446 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8447 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8449 #: builtin/remote.c:49
8450 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8451 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8453 #: builtin/remote.c:54
8454 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8455 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8457 #: builtin/remote.c:59
8458 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8459 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8461 #: builtin/remote.c:64
8462 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8463 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8465 #: builtin/remote.c:88
8466 #, c-format
8467 msgid "Updating %s"
8468 msgstr "Uppdaterar %s"
8470 #: builtin/remote.c:120
8471 msgid ""
8472 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8473 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8474 msgstr ""
8475 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8476 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8478 #: builtin/remote.c:137
8479 #, c-format
8480 msgid "unknown mirror argument: %s"
8481 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8483 #: builtin/remote.c:153
8484 msgid "fetch the remote branches"
8485 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8487 #: builtin/remote.c:155
8488 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8489 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8491 #: builtin/remote.c:158
8492 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8493 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8495 #: builtin/remote.c:160
8496 msgid "branch(es) to track"
8497 msgstr "gren(ar) att spåra"
8499 #: builtin/remote.c:161
8500 msgid "master branch"
8501 msgstr "huvudgren"
8503 #: builtin/remote.c:162
8504 msgid "push|fetch"
8505 msgstr "push|fetch"
8507 #: builtin/remote.c:163
8508 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8509 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8511 #: builtin/remote.c:175
8512 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8513 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8515 #: builtin/remote.c:177
8516 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8517 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8519 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:643
8520 #, c-format
8521 msgid "remote %s already exists."
8522 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8524 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:647
8525 #, c-format
8526 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8527 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8529 #: builtin/remote.c:235
8530 #, c-format
8531 msgid "Could not setup master '%s'"
8532 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8534 #: builtin/remote.c:335
8535 #, c-format
8536 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8537 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8539 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8540 msgid "(matching)"
8541 msgstr "(matchande)"
8543 #: builtin/remote.c:448
8544 msgid "(delete)"
8545 msgstr "(ta bort)"
8547 #: builtin/remote.c:592 builtin/remote.c:598 builtin/remote.c:604
8548 #, c-format
8549 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8550 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8552 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:795 builtin/remote.c:895
8553 #, c-format
8554 msgid "No such remote: %s"
8555 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8557 #: builtin/remote.c:653
8558 #, c-format
8559 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8560 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8562 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:847
8563 #, c-format
8564 msgid "Could not remove config section '%s'"
8565 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8567 #: builtin/remote.c:674
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8571 "\t%s\n"
8572 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8573 msgstr ""
8574 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8575 "\t%s\n"
8576 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8578 #: builtin/remote.c:680
8579 #, c-format
8580 msgid "Could not append '%s'"
8581 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8583 #: builtin/remote.c:691
8584 #, c-format
8585 msgid "Could not set '%s'"
8586 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8588 #: builtin/remote.c:713
8589 #, c-format
8590 msgid "deleting '%s' failed"
8591 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8593 #: builtin/remote.c:747
8594 #, c-format
8595 msgid "creating '%s' failed"
8596 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8598 #: builtin/remote.c:766
8599 #, c-format
8600 msgid "Could not remove branch %s"
8601 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8603 #: builtin/remote.c:833
8604 msgid ""
8605 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8606 "to delete it, use:"
8607 msgid_plural ""
8608 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8609 "to delete them, use:"
8610 msgstr[0] ""
8611 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8612 "för att ta bort den, använd:"
8613 msgstr[1] ""
8614 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8615 "för att ta bort dem, använd:"
8617 #: builtin/remote.c:948
8618 #, c-format
8619 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8620 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8622 #: builtin/remote.c:951
8623 msgid " tracked"
8624 msgstr " spårad"
8626 #: builtin/remote.c:953
8627 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8628 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8630 #: builtin/remote.c:955
8631 msgid " ???"
8632 msgstr " ???"
8634 #: builtin/remote.c:996
8635 #, c-format
8636 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8637 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8639 #: builtin/remote.c:1003
8640 #, c-format
8641 msgid "rebases onto remote %s"
8642 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8644 #: builtin/remote.c:1006
8645 #, c-format
8646 msgid " merges with remote %s"
8647 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8649 #: builtin/remote.c:1007
8650 msgid "    and with remote"
8651 msgstr "    och med fjärren"
8653 #: builtin/remote.c:1009
8654 #, c-format
8655 msgid "merges with remote %s"
8656 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8658 #: builtin/remote.c:1010
8659 msgid "   and with remote"
8660 msgstr "   och med fjärren"
8662 #: builtin/remote.c:1056
8663 msgid "create"
8664 msgstr "skapa"
8666 #: builtin/remote.c:1059
8667 msgid "delete"
8668 msgstr "ta bort"
8670 #: builtin/remote.c:1063
8671 msgid "up to date"
8672 msgstr "àjour"
8674 #: builtin/remote.c:1066
8675 msgid "fast-forwardable"
8676 msgstr "kan snabbspolas"
8678 #: builtin/remote.c:1069
8679 msgid "local out of date"
8680 msgstr "lokal föråldrad"
8682 #: builtin/remote.c:1076
8683 #, c-format
8684 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8685 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8687 #: builtin/remote.c:1079
8688 #, c-format
8689 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8690 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8692 #: builtin/remote.c:1083
8693 #, c-format
8694 msgid "    %-*s forces to %s"
8695 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8697 #: builtin/remote.c:1086
8698 #, c-format
8699 msgid "    %-*s pushes to %s"
8700 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8702 #: builtin/remote.c:1154
8703 msgid "do not query remotes"
8704 msgstr "fråga inte fjärrar"
8706 #: builtin/remote.c:1181
8707 #, c-format
8708 msgid "* remote %s"
8709 msgstr "* fjärr %s"
8711 #: builtin/remote.c:1182
8712 #, c-format
8713 msgid "  Fetch URL: %s"
8714 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8716 #: builtin/remote.c:1183 builtin/remote.c:1334
8717 msgid "(no URL)"
8718 msgstr "(ingen URL)"
8720 #: builtin/remote.c:1192 builtin/remote.c:1194
8721 #, c-format
8722 msgid "  Push  URL: %s"
8723 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8725 #: builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1200
8726 #, c-format
8727 msgid "  HEAD branch: %s"
8728 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8730 #: builtin/remote.c:1202
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8734 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8736 #: builtin/remote.c:1214
8737 #, c-format
8738 msgid "  Remote branch:%s"
8739 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8740 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8741 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8743 #: builtin/remote.c:1217 builtin/remote.c:1244
8744 msgid " (status not queried)"
8745 msgstr " (status inte förfrågad)"
8747 #: builtin/remote.c:1226
8748 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8749 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8750 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8751 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8753 #: builtin/remote.c:1234
8754 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8755 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8757 #: builtin/remote.c:1241
8758 #, c-format
8759 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8760 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8761 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8762 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8764 #: builtin/remote.c:1262
8765 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8766 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8768 #: builtin/remote.c:1264
8769 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8770 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8772 #: builtin/remote.c:1279
8773 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8774 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8776 #: builtin/remote.c:1281
8777 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8778 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8780 #: builtin/remote.c:1291
8781 #, c-format
8782 msgid "Could not delete %s"
8783 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8785 #: builtin/remote.c:1299
8786 #, c-format
8787 msgid "Not a valid ref: %s"
8788 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8790 #: builtin/remote.c:1301
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not setup %s"
8793 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8795 #: builtin/remote.c:1319
8796 #, c-format
8797 msgid " %s will become dangling!"
8798 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8800 #: builtin/remote.c:1320
8801 #, c-format
8802 msgid " %s has become dangling!"
8803 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8805 #: builtin/remote.c:1330
8806 #, c-format
8807 msgid "Pruning %s"
8808 msgstr "Rensar %s"
8810 #: builtin/remote.c:1331
8811 #, c-format
8812 msgid "URL: %s"
8813 msgstr "URL: %s"
8815 #: builtin/remote.c:1354
8816 #, c-format
8817 msgid " * [would prune] %s"
8818 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8820 #: builtin/remote.c:1357
8821 #, c-format
8822 msgid " * [pruned] %s"
8823 msgstr " * [rensad] %s"
8825 #: builtin/remote.c:1402
8826 msgid "prune remotes after fetching"
8827 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8829 #: builtin/remote.c:1468 builtin/remote.c:1542
8830 #, c-format
8831 msgid "No such remote '%s'"
8832 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8834 #: builtin/remote.c:1488
8835 msgid "add branch"
8836 msgstr "lägg till gren"
8838 #: builtin/remote.c:1495
8839 msgid "no remote specified"
8840 msgstr "ingen fjärr angavs"
8842 #: builtin/remote.c:1517
8843 msgid "manipulate push URLs"
8844 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8846 #: builtin/remote.c:1519
8847 msgid "add URL"
8848 msgstr "lägg till URL"
8850 #: builtin/remote.c:1521
8851 msgid "delete URLs"
8852 msgstr "ta bort URL:ar"
8854 #: builtin/remote.c:1528
8855 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8856 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8858 #: builtin/remote.c:1568
8859 #, c-format
8860 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8861 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8863 #: builtin/remote.c:1576
8864 #, c-format
8865 msgid "No such URL found: %s"
8866 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8868 #: builtin/remote.c:1578
8869 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8870 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8872 #: builtin/remote.c:1592
8873 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8874 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8876 #: builtin/repack.c:17
8877 msgid "git repack [options]"
8878 msgstr "git repack [flaggor]"
8880 #: builtin/repack.c:159
8881 msgid "pack everything in a single pack"
8882 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8884 #: builtin/repack.c:161
8885 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8886 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8888 #: builtin/repack.c:164
8889 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8890 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8892 #: builtin/repack.c:166
8893 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8894 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8896 #: builtin/repack.c:168
8897 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8898 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8900 #: builtin/repack.c:170
8901 msgid "do not run git-update-server-info"
8902 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8904 #: builtin/repack.c:173
8905 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8906 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8908 #: builtin/repack.c:175
8909 msgid "write bitmap index"
8910 msgstr "skriv bitkartindex"
8912 #: builtin/repack.c:176
8913 msgid "approxidate"
8914 msgstr "cirkadatum"
8916 #: builtin/repack.c:177
8917 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8918 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8920 #: builtin/repack.c:179
8921 msgid "size of the window used for delta compression"
8922 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8924 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
8925 msgid "bytes"
8926 msgstr "byte"
8928 #: builtin/repack.c:181
8929 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8930 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8932 #: builtin/repack.c:183
8933 msgid "limits the maximum delta depth"
8934 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8936 #: builtin/repack.c:185
8937 msgid "maximum size of each packfile"
8938 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8940 #: builtin/repack.c:187
8941 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8942 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
8944 #: builtin/repack.c:371
8945 #, c-format
8946 msgid "removing '%s' failed"
8947 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8949 #: builtin/replace.c:19
8950 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8951 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8953 #: builtin/replace.c:20
8954 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
8955 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
8957 #: builtin/replace.c:21
8958 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
8959 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
8961 #: builtin/replace.c:22
8962 msgid "git replace -d <object>..."
8963 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8965 #: builtin/replace.c:23
8966 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8967 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8969 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
8970 #, c-format
8971 msgid "Not a valid object name: '%s'"
8972 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
8974 #: builtin/replace.c:355
8975 #, c-format
8976 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
8977 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
8979 #: builtin/replace.c:357
8980 #, c-format
8981 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
8982 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
8984 #: builtin/replace.c:368
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
8988 "instead of --graft"
8989 msgstr ""
8990 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
8991 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
8993 #: builtin/replace.c:401
8994 #, c-format
8995 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
8996 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
8998 #: builtin/replace.c:402
8999 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9000 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9002 #: builtin/replace.c:408
9003 #, c-format
9004 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9005 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9007 #: builtin/replace.c:432
9008 msgid "list replace refs"
9009 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9011 #: builtin/replace.c:433
9012 msgid "delete replace refs"
9013 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9015 #: builtin/replace.c:434
9016 msgid "edit existing object"
9017 msgstr "redigera befintligt objekt"
9019 #: builtin/replace.c:435
9020 msgid "change a commit's parents"
9021 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9023 #: builtin/replace.c:436
9024 msgid "replace the ref if it exists"
9025 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9027 #: builtin/replace.c:437
9028 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9029 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9031 #: builtin/replace.c:438
9032 msgid "use this format"
9033 msgstr "använd detta format"
9035 #: builtin/rerere.c:12
9036 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9037 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9039 #: builtin/rerere.c:57
9040 msgid "register clean resolutions in index"
9041 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9043 #: builtin/reset.c:26
9044 msgid ""
9045 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9046 msgstr ""
9047 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9049 #: builtin/reset.c:27
9050 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9051 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9053 #: builtin/reset.c:28
9054 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9055 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9057 #: builtin/reset.c:34
9058 msgid "mixed"
9059 msgstr "blandad"
9061 #: builtin/reset.c:34
9062 msgid "soft"
9063 msgstr "mjuk"
9065 #: builtin/reset.c:34
9066 msgid "hard"
9067 msgstr "hård"
9069 #: builtin/reset.c:34
9070 msgid "merge"
9071 msgstr "sammanslagning"
9073 #: builtin/reset.c:34
9074 msgid "keep"
9075 msgstr "behåll"
9077 #: builtin/reset.c:74
9078 msgid "You do not have a valid HEAD."
9079 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9081 #: builtin/reset.c:76
9082 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9083 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9085 #: builtin/reset.c:82
9086 #, c-format
9087 msgid "Failed to find tree of %s."
9088 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9090 #: builtin/reset.c:100
9091 #, c-format
9092 msgid "HEAD is now at %s"
9093 msgstr "HEAD är nu på %s"
9095 #: builtin/reset.c:183
9096 #, c-format
9097 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9098 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9100 #: builtin/reset.c:276
9101 msgid "be quiet, only report errors"
9102 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9104 #: builtin/reset.c:278
9105 msgid "reset HEAD and index"
9106 msgstr "återställ HEAD och index"
9108 #: builtin/reset.c:279
9109 msgid "reset only HEAD"
9110 msgstr "återställ endast HEAD"
9112 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9113 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9114 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9116 #: builtin/reset.c:285
9117 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9118 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9120 #: builtin/reset.c:288
9121 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9122 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9124 #: builtin/reset.c:305
9125 #, c-format
9126 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9127 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9129 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9130 #, c-format
9131 msgid "Could not parse object '%s'."
9132 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
9134 #: builtin/reset.c:313
9135 #, c-format
9136 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9137 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9139 #: builtin/reset.c:322
9140 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9141 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9143 #: builtin/reset.c:331
9144 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9145 msgstr ""
9146 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9148 #: builtin/reset.c:333
9149 #, c-format
9150 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9151 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9153 #: builtin/reset.c:343
9154 #, c-format
9155 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9156 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9158 #: builtin/reset.c:347
9159 msgid "-N can only be used with --mixed"
9160 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9162 #: builtin/reset.c:364
9163 msgid "Unstaged changes after reset:"
9164 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9166 #: builtin/reset.c:370
9167 #, c-format
9168 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9169 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9171 #: builtin/reset.c:374
9172 msgid "Could not write new index file."
9173 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9175 #: builtin/rev-parse.c:361
9176 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
9177 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
9179 #: builtin/rev-parse.c:366
9180 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9181 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9183 #: builtin/rev-parse.c:368
9184 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9185 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9187 #: builtin/rev-parse.c:371
9188 msgid "output in stuck long form"
9189 msgstr "utdata fast i lång form"
9191 #: builtin/rev-parse.c:499
9192 msgid ""
9193 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
9194 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9195 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
9196 "\n"
9197 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9198 msgstr ""
9199 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
9200 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9201 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
9202 "\n"
9203 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9204 "varianten."
9206 #: builtin/revert.c:22
9207 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
9208 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
9210 #: builtin/revert.c:23
9211 msgid "git revert <subcommand>"
9212 msgstr "git revert <underkommando>"
9214 #: builtin/revert.c:28
9215 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
9216 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
9218 #: builtin/revert.c:29
9219 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9220 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9222 #: builtin/revert.c:71
9223 #, c-format
9224 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9225 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9227 #: builtin/revert.c:80
9228 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9229 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9231 #: builtin/revert.c:81
9232 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9233 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9235 #: builtin/revert.c:82
9236 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9237 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9239 #: builtin/revert.c:83
9240 msgid "don't automatically commit"
9241 msgstr "checka inte in automatiskt"
9243 #: builtin/revert.c:84
9244 msgid "edit the commit message"
9245 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9247 #: builtin/revert.c:87
9248 msgid "parent number"
9249 msgstr "nummer på förälder"
9251 #: builtin/revert.c:89
9252 msgid "merge strategy"
9253 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9255 #: builtin/revert.c:90
9256 msgid "option"
9257 msgstr "alternativ"
9259 #: builtin/revert.c:91
9260 msgid "option for merge strategy"
9261 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9263 #: builtin/revert.c:104
9264 msgid "append commit name"
9265 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9267 #: builtin/revert.c:105
9268 msgid "allow fast-forward"
9269 msgstr "tillåt snabbspolning"
9271 #: builtin/revert.c:106
9272 msgid "preserve initially empty commits"
9273 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9275 #: builtin/revert.c:107
9276 msgid "allow commits with empty messages"
9277 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9279 #: builtin/revert.c:108
9280 msgid "keep redundant, empty commits"
9281 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9283 #: builtin/revert.c:112
9284 msgid "program error"
9285 msgstr "programfel"
9287 #: builtin/revert.c:197
9288 msgid "revert failed"
9289 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9291 #: builtin/revert.c:212
9292 msgid "cherry-pick failed"
9293 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9295 #: builtin/rm.c:17
9296 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9297 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
9299 #: builtin/rm.c:65
9300 msgid ""
9301 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9302 "uses a .git directory:"
9303 msgid_plural ""
9304 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9305 "use a .git directory:"
9306 msgstr[0] ""
9307 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9308 "använder en .git-katalog:"
9309 msgstr[1] ""
9310 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9311 "använder en .git-katalog:"
9313 #: builtin/rm.c:71
9314 msgid ""
9315 "\n"
9316 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9317 msgstr ""
9318 "\n"
9319 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9321 #: builtin/rm.c:231
9322 msgid ""
9323 "the following file has staged content different from both the\n"
9324 "file and the HEAD:"
9325 msgid_plural ""
9326 "the following files have staged content different from both the\n"
9327 "file and the HEAD:"
9328 msgstr[0] ""
9329 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9330 msgstr[1] ""
9331 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9333 #: builtin/rm.c:236
9334 msgid ""
9335 "\n"
9336 "(use -f to force removal)"
9337 msgstr ""
9338 "\n"
9339 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9341 #: builtin/rm.c:240
9342 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9343 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9344 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9345 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9347 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9348 msgid ""
9349 "\n"
9350 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9351 msgstr ""
9352 "\n"
9353 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9355 #: builtin/rm.c:252
9356 msgid "the following file has local modifications:"
9357 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9358 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9359 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9361 #: builtin/rm.c:270
9362 msgid "do not list removed files"
9363 msgstr "lista inte borttagna filer"
9365 #: builtin/rm.c:271
9366 msgid "only remove from the index"
9367 msgstr "ta bara bort från indexet"
9369 #: builtin/rm.c:272
9370 msgid "override the up-to-date check"
9371 msgstr "överstyr àjour-testet"
9373 #: builtin/rm.c:273
9374 msgid "allow recursive removal"
9375 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9377 #: builtin/rm.c:275
9378 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9379 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9381 #: builtin/rm.c:318
9382 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9383 msgstr ""
9384 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
9386 #: builtin/rm.c:336
9387 #, c-format
9388 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9389 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9391 #: builtin/rm.c:375
9392 #, c-format
9393 msgid "git rm: unable to remove %s"
9394 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9396 #: builtin/shortlog.c:13
9397 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9398 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9400 #: builtin/shortlog.c:131
9401 #, c-format
9402 msgid "Missing author: %s"
9403 msgstr "Författare saknas: %s"
9405 #: builtin/shortlog.c:230
9406 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9407 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9409 #: builtin/shortlog.c:232
9410 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9411 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9413 #: builtin/shortlog.c:234
9414 msgid "Show the email address of each author"
9415 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9417 #: builtin/shortlog.c:235
9418 msgid "w[,i1[,i2]]"
9419 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9421 #: builtin/shortlog.c:236
9422 msgid "Linewrap output"
9423 msgstr "Radbryt utdata"
9425 #: builtin/show-branch.c:9
9426 msgid ""
9427 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9428 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9429 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9430 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9431 msgstr ""
9432 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9433 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
9434 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9435 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
9437 #: builtin/show-branch.c:13
9438 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9439 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9441 #: builtin/show-branch.c:652
9442 msgid "show remote-tracking and local branches"
9443 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9445 #: builtin/show-branch.c:654
9446 msgid "show remote-tracking branches"
9447 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9449 #: builtin/show-branch.c:656
9450 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9451 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9453 #: builtin/show-branch.c:658
9454 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9455 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9457 #: builtin/show-branch.c:660
9458 msgid "synonym to more=-1"
9459 msgstr "synonym till more=-1"
9461 #: builtin/show-branch.c:661
9462 msgid "suppress naming strings"
9463 msgstr "undertyck namnsträngar"
9465 #: builtin/show-branch.c:663
9466 msgid "include the current branch"
9467 msgstr "inkludera aktuell gren"
9469 #: builtin/show-branch.c:665
9470 msgid "name commits with their object names"
9471 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9473 #: builtin/show-branch.c:667
9474 msgid "show possible merge bases"
9475 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9477 #: builtin/show-branch.c:669
9478 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9479 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9481 #: builtin/show-branch.c:671
9482 msgid "show commits in topological order"
9483 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9485 #: builtin/show-branch.c:674
9486 msgid "show only commits not on the first branch"
9487 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9489 #: builtin/show-branch.c:676
9490 msgid "show merges reachable from only one tip"
9491 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9493 #: builtin/show-branch.c:678
9494 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9495 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9497 #: builtin/show-branch.c:681
9498 msgid "<n>[,<base>]"
9499 msgstr "<n>[,<bas>]"
9501 #: builtin/show-branch.c:682
9502 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9503 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9505 #: builtin/show-ref.c:10
9506 msgid ""
9507 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9508 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9509 msgstr ""
9510 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9511 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9513 #: builtin/show-ref.c:11
9514 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9515 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9517 #: builtin/show-ref.c:168
9518 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9519 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9521 #: builtin/show-ref.c:169
9522 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9523 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9525 #: builtin/show-ref.c:170
9526 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9527 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9529 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9530 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9531 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9533 #: builtin/show-ref.c:177
9534 msgid "dereference tags into object IDs"
9535 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9537 #: builtin/show-ref.c:179
9538 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9539 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9541 #: builtin/show-ref.c:183
9542 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9543 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9545 #: builtin/show-ref.c:185
9546 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9547 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9549 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9550 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9551 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9553 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9554 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9555 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9557 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9558 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9559 msgstr ""
9560 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9562 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9563 msgid "delete symbolic ref"
9564 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9566 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9567 msgid "shorten ref output"
9568 msgstr "förkorta ref-utdata"
9570 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9571 msgid "reason"
9572 msgstr "skäl"
9574 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9575 msgid "reason of the update"
9576 msgstr "skäl till uppdateringen"
9578 #: builtin/tag.c:22
9579 msgid ""
9580 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9581 msgstr ""
9582 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9584 #: builtin/tag.c:23
9585 msgid "git tag -d <tagname>..."
9586 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9588 #: builtin/tag.c:24
9589 msgid ""
9590 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9591 "\t\t[<pattern>...]"
9592 msgstr ""
9593 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9594 "\t\t[<mönster>...]"
9596 #: builtin/tag.c:26
9597 msgid "git tag -v <tagname>..."
9598 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9600 #: builtin/tag.c:69
9601 #, c-format
9602 msgid "malformed object at '%s'"
9603 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9605 #: builtin/tag.c:301
9606 #, c-format
9607 msgid "tag name too long: %.*s..."
9608 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9610 #: builtin/tag.c:306
9611 #, c-format
9612 msgid "tag '%s' not found."
9613 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9615 #: builtin/tag.c:321
9616 #, c-format
9617 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9618 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9620 #: builtin/tag.c:333
9621 #, c-format
9622 msgid "could not verify the tag '%s'"
9623 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9625 #: builtin/tag.c:343
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "\n"
9629 "Write a message for tag:\n"
9630 "  %s\n"
9631 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9632 msgstr ""
9633 "\n"
9634 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9635 "  %s\n"
9636 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9638 #: builtin/tag.c:347
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "\n"
9642 "Write a message for tag:\n"
9643 "  %s\n"
9644 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9645 "want to.\n"
9646 msgstr ""
9647 "\n"
9648 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9649 "  %s\n"
9650 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9651 "du vill.\n"
9653 #: builtin/tag.c:371
9654 #, c-format
9655 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9656 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9658 #: builtin/tag.c:373
9659 #, c-format
9660 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9661 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9663 #: builtin/tag.c:428
9664 msgid "unable to sign the tag"
9665 msgstr "kunde inte signera taggen"
9667 #: builtin/tag.c:430
9668 msgid "unable to write tag file"
9669 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9671 #: builtin/tag.c:455
9672 msgid "bad object type."
9673 msgstr "felaktig objekttyp"
9675 #: builtin/tag.c:468
9676 msgid "tag header too big."
9677 msgstr "tagghuvud för stort."
9679 #: builtin/tag.c:504
9680 msgid "no tag message?"
9681 msgstr "inget taggmeddelande?"
9683 #: builtin/tag.c:510
9684 #, c-format
9685 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9686 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9688 #: builtin/tag.c:559
9689 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9690 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9692 #: builtin/tag.c:561
9693 #, c-format
9694 msgid "malformed object name '%s'"
9695 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9697 #: builtin/tag.c:589
9698 msgid "list tag names"
9699 msgstr "lista taggnamn"
9701 #: builtin/tag.c:591
9702 msgid "print <n> lines of each tag message"
9703 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9705 #: builtin/tag.c:593
9706 msgid "delete tags"
9707 msgstr "ta bort taggar"
9709 #: builtin/tag.c:594
9710 msgid "verify tags"
9711 msgstr "verifiera taggar"
9713 #: builtin/tag.c:596
9714 msgid "Tag creation options"
9715 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9717 #: builtin/tag.c:598
9718 msgid "annotated tag, needs a message"
9719 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9721 #: builtin/tag.c:600
9722 msgid "tag message"
9723 msgstr "taggmeddelande"
9725 #: builtin/tag.c:602
9726 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9727 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9729 #: builtin/tag.c:606
9730 msgid "use another key to sign the tag"
9731 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9733 #: builtin/tag.c:607
9734 msgid "replace the tag if exists"
9735 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9737 #: builtin/tag.c:608
9738 msgid "show tag list in columns"
9739 msgstr "lista taggar i spalter"
9741 #: builtin/tag.c:610
9742 msgid "sort tags"
9743 msgstr "sortera taggar"
9745 #: builtin/tag.c:614
9746 msgid "Tag listing options"
9747 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9749 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9750 msgid "print only tags that contain the commit"
9751 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9753 #: builtin/tag.c:629
9754 msgid "print only tags of the object"
9755 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9757 #: builtin/tag.c:655
9758 msgid "--column and -n are incompatible"
9759 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9761 #: builtin/tag.c:667
9762 msgid "--sort and -n are incompatible"
9763 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9765 #: builtin/tag.c:674
9766 msgid "-n option is only allowed with -l."
9767 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9769 #: builtin/tag.c:676
9770 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9771 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9773 #: builtin/tag.c:678
9774 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9775 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9777 #: builtin/tag.c:686
9778 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9779 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9781 #: builtin/tag.c:706
9782 msgid "too many params"
9783 msgstr "för många parametrar"
9785 #: builtin/tag.c:712
9786 #, c-format
9787 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9788 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9790 #: builtin/tag.c:717
9791 #, c-format
9792 msgid "tag '%s' already exists"
9793 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9795 #: builtin/tag.c:741
9796 #, c-format
9797 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9798 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9800 #: builtin/unpack-objects.c:489
9801 msgid "Unpacking objects"
9802 msgstr "Packar upp objekt"
9804 #: builtin/update-index.c:403
9805 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9806 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9808 #: builtin/update-index.c:756
9809 msgid "continue refresh even when index needs update"
9810 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9812 #: builtin/update-index.c:759
9813 msgid "refresh: ignore submodules"
9814 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9816 #: builtin/update-index.c:762
9817 msgid "do not ignore new files"
9818 msgstr "ignorera inte nya filer"
9820 #: builtin/update-index.c:764
9821 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9822 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9824 #: builtin/update-index.c:766
9825 msgid "notice files missing from worktree"
9826 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9828 #: builtin/update-index.c:768
9829 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9830 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9832 #: builtin/update-index.c:771
9833 msgid "refresh stat information"
9834 msgstr "uppdatera statusinformation"
9836 #: builtin/update-index.c:775
9837 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9838 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9840 #: builtin/update-index.c:779
9841 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9842 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9844 #: builtin/update-index.c:780
9845 msgid "add the specified entry to the index"
9846 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9848 #: builtin/update-index.c:784
9849 msgid "(+/-)x"
9850 msgstr "(+/-)x"
9852 #: builtin/update-index.c:785
9853 msgid "override the executable bit of the listed files"
9854 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9856 #: builtin/update-index.c:789
9857 msgid "mark files as \"not changing\""
9858 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9860 #: builtin/update-index.c:792
9861 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9862 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9864 #: builtin/update-index.c:795
9865 msgid "mark files as \"index-only\""
9866 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9868 #: builtin/update-index.c:798
9869 msgid "clear skip-worktree bit"
9870 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9872 #: builtin/update-index.c:801
9873 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9874 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9876 #: builtin/update-index.c:803
9877 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9878 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9880 #: builtin/update-index.c:805
9881 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9882 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9884 #: builtin/update-index.c:807
9885 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9886 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9888 #: builtin/update-index.c:811
9889 msgid "add entries from standard input to the index"
9890 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9892 #: builtin/update-index.c:815
9893 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9894 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9896 #: builtin/update-index.c:819
9897 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9898 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9900 #: builtin/update-index.c:823
9901 msgid "ignore files missing from worktree"
9902 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9904 #: builtin/update-index.c:826
9905 msgid "report actions to standard output"
9906 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
9908 #: builtin/update-index.c:828
9909 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9910 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9912 #: builtin/update-index.c:832
9913 msgid "write index in this format"
9914 msgstr "skriv index i detta format"
9916 #: builtin/update-index.c:834
9917 msgid "enable or disable split index"
9918 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
9920 #: builtin/update-ref.c:9
9921 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9922 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9924 #: builtin/update-ref.c:10
9925 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9926 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9928 #: builtin/update-ref.c:11
9929 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9930 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9932 #: builtin/update-ref.c:359
9933 msgid "delete the reference"
9934 msgstr "ta bort referensen"
9936 #: builtin/update-ref.c:361
9937 msgid "update <refname> not the one it points to"
9938 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9940 #: builtin/update-ref.c:362
9941 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9942 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9944 #: builtin/update-ref.c:363
9945 msgid "read updates from stdin"
9946 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9948 #: builtin/update-server-info.c:6
9949 msgid "git update-server-info [--force]"
9950 msgstr "git update-server-info [--force]"
9952 #: builtin/update-server-info.c:14
9953 msgid "update the info files from scratch"
9954 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9956 #: builtin/verify-commit.c:17
9957 msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..."
9958 msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <incheckning>..."
9960 #: builtin/verify-commit.c:75
9961 msgid "print commit contents"
9962 msgstr "visa innehåll för incheckning"
9964 #: builtin/verify-pack.c:54
9965 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9966 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9968 #: builtin/verify-pack.c:64
9969 msgid "verbose"
9970 msgstr "pratsam"
9972 #: builtin/verify-pack.c:66
9973 msgid "show statistics only"
9974 msgstr "visa endast statistik"
9976 #: builtin/verify-tag.c:17
9977 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9978 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9980 #: builtin/verify-tag.c:73
9981 msgid "print tag contents"
9982 msgstr "visa innehåll för tag"
9984 #: builtin/write-tree.c:13
9985 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9986 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9988 #: builtin/write-tree.c:26
9989 msgid "<prefix>/"
9990 msgstr "<prefix>/"
9992 #: builtin/write-tree.c:27
9993 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9994 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9996 #: builtin/write-tree.c:30
9997 msgid "only useful for debugging"
9998 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10000 #: credential-cache--daemon.c:267
10001 msgid "print debugging messages to stderr"
10002 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10004 #: git.c:14
10005 msgid ""
10006 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10007 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10008 "to read about a specific subcommand or concept."
10009 msgstr ""
10010 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10011 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10012 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10014 #: common-cmds.h:8
10015 msgid "Add file contents to the index"
10016 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10018 #: common-cmds.h:9
10019 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10020 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10022 #: common-cmds.h:10
10023 msgid "List, create, or delete branches"
10024 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10026 #: common-cmds.h:11
10027 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10028 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
10030 #: common-cmds.h:12
10031 msgid "Clone a repository into a new directory"
10032 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10034 #: common-cmds.h:13
10035 msgid "Record changes to the repository"
10036 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10038 #: common-cmds.h:14
10039 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10040 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10042 #: common-cmds.h:15
10043 msgid "Download objects and refs from another repository"
10044 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10046 #: common-cmds.h:16
10047 msgid "Print lines matching a pattern"
10048 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10050 #: common-cmds.h:17
10051 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10052 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10054 #: common-cmds.h:18
10055 msgid "Show commit logs"
10056 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10058 #: common-cmds.h:19
10059 msgid "Join two or more development histories together"
10060 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10062 #: common-cmds.h:20
10063 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10064 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10066 #: common-cmds.h:21
10067 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10068 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10070 #: common-cmds.h:22
10071 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10072 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10074 #: common-cmds.h:23
10075 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10076 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10078 #: common-cmds.h:24
10079 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10080 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
10082 #: common-cmds.h:25
10083 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10084 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
10086 #: common-cmds.h:26
10087 msgid "Show various types of objects"
10088 msgstr "Visa olika sorters objekt"
10090 #: common-cmds.h:27
10091 msgid "Show the working tree status"
10092 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
10094 #: common-cmds.h:28
10095 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10096 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10098 #: parse-options.h:143
10099 msgid "expiry-date"
10100 msgstr "giltig-till"
10102 #: parse-options.h:158
10103 msgid "no-op (backward compatibility)"
10104 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
10106 #: parse-options.h:232
10107 msgid "be more verbose"
10108 msgstr "var mer pratsam"
10110 #: parse-options.h:234
10111 msgid "be more quiet"
10112 msgstr "var mer tyst"
10114 #: parse-options.h:240
10115 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10116 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
10118 #: rerere.h:27
10119 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10120 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
10122 #: git-am.sh:53
10123 msgid "You need to set your committer info first"
10124 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
10126 #: git-am.sh:98
10127 msgid ""
10128 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10129 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10130 msgstr ""
10131 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
10132 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
10134 #: git-am.sh:108
10135 #, sh-format
10136 msgid ""
10137 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10138 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10139 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10140 msgstr ""
10141 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10142 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10143 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10145 #: git-am.sh:124
10146 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10147 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
10149 #: git-am.sh:140
10150 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10151 msgstr ""
10152 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
10153 "vägssammanslagning."
10155 #: git-am.sh:142
10156 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10157 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10159 #: git-am.sh:157
10160 msgid ""
10161 "Did you hand edit your patch?\n"
10162 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10163 msgstr ""
10164 "Har du handredigerat din patch?\n"
10165 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10167 #: git-am.sh:166
10168 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10169 msgstr ""
10170 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10172 #: git-am.sh:182
10173 msgid "Failed to merge in the changes."
10174 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10176 #: git-am.sh:277
10177 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10178 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10180 #: git-am.sh:364
10181 #, sh-format
10182 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10183 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
10185 #: git-am.sh:366
10186 msgid "Patch format detection failed."
10187 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
10189 #: git-am.sh:398
10190 msgid ""
10191 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10192 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10193 msgstr ""
10194 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
10195 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10197 #: git-am.sh:496
10198 #, sh-format
10199 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10200 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10202 #: git-am.sh:501
10203 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10204 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
10206 #: git-am.sh:537
10207 #, sh-format
10208 msgid ""
10209 "Stray $dotest directory found.\n"
10210 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10211 msgstr ""
10212 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
10213 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
10215 #: git-am.sh:545
10216 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10217 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
10219 #: git-am.sh:612
10220 #, sh-format
10221 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10222 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10224 #: git-am.sh:722
10225 #, sh-format
10226 msgid ""
10227 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10228 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10229 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10230 msgstr ""
10231 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10232 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10233 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10235 #: git-am.sh:749
10236 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10237 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10239 #: git-am.sh:796
10240 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10241 msgstr ""
10242 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10244 #: git-am.sh:800
10245 msgid "Commit Body is:"
10246 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10248 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10249 #. in your translation. The program will only accept English
10250 #. input at this point.
10251 #: git-am.sh:807
10252 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10253 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10255 #: git-am.sh:843
10256 #, sh-format
10257 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10258 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10260 #: git-am.sh:864
10261 msgid ""
10262 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10263 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10264 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10265 msgstr ""
10266 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10267 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10268 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10270 #: git-am.sh:872
10271 msgid ""
10272 "You still have unmerged paths in your index\n"
10273 "did you forget to use 'git add'?"
10274 msgstr ""
10275 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10276 "glömde du använda \"git add\"?"
10278 #: git-am.sh:888
10279 msgid "No changes -- Patch already applied."
10280 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10282 #: git-am.sh:898
10283 #, sh-format
10284 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10285 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10287 #: git-am.sh:901
10288 #, sh-format
10289 msgid ""
10290 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10291 "   $dotest/patch"
10292 msgstr ""
10293 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10294 "   $dotest/patch"
10296 #: git-am.sh:919
10297 msgid "applying to an empty history"
10298 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10300 #: git-bisect.sh:48
10301 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10302 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10304 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10305 #. translation. The program will only accept English input
10306 #. at this point.
10307 #: git-bisect.sh:54
10308 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10309 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10311 #: git-bisect.sh:95
10312 #, sh-format
10313 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10314 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10316 #: git-bisect.sh:99
10317 #, sh-format
10318 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10319 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10321 #: git-bisect.sh:117
10322 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10323 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10325 #: git-bisect.sh:130
10326 #, sh-format
10327 msgid ""
10328 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10329 msgstr ""
10330 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10331 "<giltiggren>\""
10333 # cogito-relaterat
10334 #: git-bisect.sh:140
10335 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10336 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10338 #: git-bisect.sh:144
10339 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10340 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10342 #: git-bisect.sh:189
10343 #, sh-format
10344 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10345 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10347 #: git-bisect.sh:218
10348 #, sh-format
10349 msgid "Bad rev input: $arg"
10350 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10352 #: git-bisect.sh:232
10353 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10354 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10356 #: git-bisect.sh:244
10357 #, sh-format
10358 msgid "Bad rev input: $rev"
10359 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10361 #: git-bisect.sh:253
10362 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10363 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10365 #: git-bisect.sh:276
10366 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10367 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10369 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10370 #. translation. The program will only accept English input
10371 #. at this point.
10372 #: git-bisect.sh:282
10373 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10374 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10376 #: git-bisect.sh:292
10377 msgid ""
10378 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10379 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10380 msgstr ""
10381 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10382 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10384 #: git-bisect.sh:295
10385 msgid ""
10386 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10387 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10388 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10389 msgstr ""
10390 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10391 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10392 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10394 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10395 msgid "We are not bisecting."
10396 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10398 #: git-bisect.sh:373
10399 #, sh-format
10400 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10401 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10403 #: git-bisect.sh:382
10404 #, sh-format
10405 msgid ""
10406 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10407 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10408 msgstr ""
10409 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10410 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10412 #: git-bisect.sh:409
10413 msgid "No logfile given"
10414 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10416 #: git-bisect.sh:410
10417 #, sh-format
10418 msgid "cannot read $file for replaying"
10419 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10421 #: git-bisect.sh:427
10422 msgid "?? what are you talking about?"
10423 msgstr "?? vad menar du?"
10425 #: git-bisect.sh:439
10426 #, sh-format
10427 msgid "running $command"
10428 msgstr "kör $command"
10430 #: git-bisect.sh:446
10431 #, sh-format
10432 msgid ""
10433 "bisect run failed:\n"
10434 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10435 msgstr ""
10436 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10437 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10439 #: git-bisect.sh:472
10440 msgid "bisect run cannot continue any more"
10441 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10443 #: git-bisect.sh:478
10444 #, sh-format
10445 msgid ""
10446 "bisect run failed:\n"
10447 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10448 msgstr ""
10449 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10450 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10452 #: git-bisect.sh:485
10453 msgid "bisect run success"
10454 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10456 #: git-pull.sh:21
10457 msgid ""
10458 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10459 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10460 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10461 msgstr ""
10462 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10463 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10464 "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10466 #: git-pull.sh:25
10467 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10468 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10470 #: git-pull.sh:31
10471 msgid ""
10472 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10473 "Please, commit your changes before you can merge."
10474 msgstr ""
10475 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10476 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
10478 #: git-pull.sh:245
10479 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10480 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10482 #: git-pull.sh:269
10483 #, sh-format
10484 msgid ""
10485 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10486 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10487 "Warning: commit $orig_head."
10488 msgstr ""
10489 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10490 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10491 "Varning: incheckningen $orig_head."
10493 #: git-pull.sh:294
10494 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10495 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10497 #: git-pull.sh:298
10498 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10499 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10501 #: git-rebase.sh:57
10502 msgid ""
10503 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10504 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10505 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10506 "\"."
10507 msgstr ""
10508 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10509 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10510 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10512 #: git-rebase.sh:165
10513 msgid "Applied autostash."
10514 msgstr "Tillämpade autostash."
10516 #: git-rebase.sh:168
10517 #, sh-format
10518 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10519 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10521 #: git-rebase.sh:169
10522 msgid ""
10523 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10524 "Your changes are safe in the stash.\n"
10525 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10526 msgstr ""
10527 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10528 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10529 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10531 #: git-rebase.sh:208
10532 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10533 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10535 #: git-rebase.sh:213
10536 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10537 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10539 #: git-rebase.sh:351
10540 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10541 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10543 #: git-rebase.sh:356
10544 msgid "No rebase in progress?"
10545 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10547 #: git-rebase.sh:367
10548 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10549 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10551 #: git-rebase.sh:374
10552 msgid "Cannot read HEAD"
10553 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10555 #: git-rebase.sh:377
10556 msgid ""
10557 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10558 "mark them as resolved using git add"
10559 msgstr ""
10560 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10561 "därefter markera dem som lösta med git add"
10563 #: git-rebase.sh:395
10564 #, sh-format
10565 msgid "Could not move back to $head_name"
10566 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10568 #: git-rebase.sh:414
10569 #, sh-format
10570 msgid ""
10571 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10572 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10573 "case, please try\n"
10574 "\t$cmd_live_rebase\n"
10575 "If that is not the case, please\n"
10576 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10577 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10578 "valuable there."
10579 msgstr ""
10580 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10581 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10582 "fallet, försök\n"
10583 "\t$cmd_live_rebase\n"
10584 "Om så inte är fallet, kör\n"
10585 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10586 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10587 "något av värde där."
10589 #: git-rebase.sh:465
10590 #, sh-format
10591 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10592 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10594 #: git-rebase.sh:489
10595 #, sh-format
10596 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10597 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10599 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10600 #, sh-format
10601 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10602 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10604 #: git-rebase.sh:501
10605 #, sh-format
10606 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10607 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10609 #: git-rebase.sh:524
10610 #, sh-format
10611 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10612 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10614 #: git-rebase.sh:557
10615 msgid "Cannot autostash"
10616 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10618 #: git-rebase.sh:562
10619 #, sh-format
10620 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10621 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10623 #: git-rebase.sh:566
10624 msgid "Please commit or stash them."
10625 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10627 #: git-rebase.sh:586
10628 #, sh-format
10629 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10630 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10632 #: git-rebase.sh:590
10633 #, sh-format
10634 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10635 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10637 #: git-rebase.sh:601
10638 #, sh-format
10639 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10640 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10642 #: git-rebase.sh:610
10643 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10644 msgstr ""
10645 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10647 #: git-rebase.sh:620
10648 #, sh-format
10649 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10650 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10652 #: git-stash.sh:51
10653 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10654 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10656 #: git-stash.sh:74
10657 msgid "You do not have the initial commit yet"
10658 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10660 #: git-stash.sh:89
10661 msgid "Cannot save the current index state"
10662 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10664 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10665 msgid "Cannot save the current worktree state"
10666 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10668 #: git-stash.sh:141
10669 msgid "No changes selected"
10670 msgstr "Inga ändringar valda"
10672 #: git-stash.sh:144
10673 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10674 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10676 #: git-stash.sh:157
10677 msgid "Cannot record working tree state"
10678 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10680 #: git-stash.sh:191
10681 #, sh-format
10682 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10683 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10685 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10686 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10687 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10688 #. up the second line with however many characters the
10689 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10690 #. English this is:
10692 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10693 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10694 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10695 #: git-stash.sh:238
10696 #, sh-format
10697 msgid ""
10698 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10699 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10700 msgstr ""
10701 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10702 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10704 #: git-stash.sh:259
10705 msgid "No local changes to save"
10706 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10708 #: git-stash.sh:263
10709 msgid "Cannot initialize stash"
10710 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10712 #: git-stash.sh:267
10713 msgid "Cannot save the current status"
10714 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10716 #: git-stash.sh:285
10717 msgid "Cannot remove worktree changes"
10718 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10720 #: git-stash.sh:384
10721 msgid "No stash found."
10722 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10724 #: git-stash.sh:391
10725 #, sh-format
10726 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10727 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10729 #: git-stash.sh:397
10730 #, sh-format
10731 msgid "$reference is not a valid reference"
10732 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
10734 #: git-stash.sh:425
10735 #, sh-format
10736 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10737 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10739 #: git-stash.sh:436
10740 #, sh-format
10741 msgid "'$args' is not a stash reference"
10742 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10744 #: git-stash.sh:444
10745 msgid "unable to refresh index"
10746 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10748 #: git-stash.sh:448
10749 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10750 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10752 #: git-stash.sh:456
10753 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10754 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10756 #: git-stash.sh:458
10757 msgid "Could not save index tree"
10758 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10760 #: git-stash.sh:492
10761 msgid "Cannot unstage modified files"
10762 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10764 #: git-stash.sh:507
10765 msgid "Index was not unstashed."
10766 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10768 #: git-stash.sh:530
10769 #, sh-format
10770 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10771 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10773 #: git-stash.sh:531
10774 #, sh-format
10775 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10776 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10778 #: git-stash.sh:539
10779 msgid "No branch name specified"
10780 msgstr "Inget grennamn angavs"
10782 #: git-stash.sh:611
10783 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10784 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10786 #: git-submodule.sh:95
10787 #, sh-format
10788 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10789 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10791 #: git-submodule.sh:237
10792 #, sh-format
10793 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10794 msgstr ""
10795 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10797 #: git-submodule.sh:287
10798 #, sh-format
10799 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10800 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10802 #: git-submodule.sh:296
10803 #, sh-format
10804 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10805 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10807 #: git-submodule.sh:406
10808 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10809 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10811 #: git-submodule.sh:416
10812 #, sh-format
10813 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10814 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10816 #: git-submodule.sh:433
10817 #, sh-format
10818 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10819 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10821 #: git-submodule.sh:437
10822 #, sh-format
10823 msgid ""
10824 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10825 "$sm_path\n"
10826 "Use -f if you really want to add it."
10827 msgstr ""
10828 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10829 "$sm_path\n"
10830 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10832 #: git-submodule.sh:455
10833 #, sh-format
10834 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10835 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10837 #: git-submodule.sh:457
10838 #, sh-format
10839 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10840 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10842 #: git-submodule.sh:465
10843 #, sh-format
10844 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10845 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10847 #: git-submodule.sh:467
10848 #, sh-format
10849 msgid ""
10850 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10851 msgstr ""
10852 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10853 "från"
10855 #: git-submodule.sh:469
10856 #, sh-format
10857 msgid ""
10858 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10859 msgstr ""
10860 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10862 #: git-submodule.sh:470
10863 #, sh-format
10864 msgid ""
10865 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10866 "option."
10867 msgstr ""
10868 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10869 "\"."
10871 #: git-submodule.sh:472
10872 #, sh-format
10873 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10874 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10876 #: git-submodule.sh:484
10877 #, sh-format
10878 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10879 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10881 #: git-submodule.sh:489
10882 #, sh-format
10883 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10884 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10886 #: git-submodule.sh:498
10887 #, sh-format
10888 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10889 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10891 #: git-submodule.sh:542
10892 #, sh-format
10893 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10894 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10896 #: git-submodule.sh:562
10897 #, sh-format
10898 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10899 msgstr ""
10900 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10901 "från noll."
10903 #: git-submodule.sh:608
10904 #, sh-format
10905 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10906 msgstr ""
10907 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10909 #: git-submodule.sh:617
10910 #, sh-format
10911 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10912 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10914 #: git-submodule.sh:619
10915 #, sh-format
10916 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10917 msgstr ""
10918 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10920 #: git-submodule.sh:636
10921 #, sh-format
10922 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10923 msgstr ""
10924 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10925 "\""
10927 #: git-submodule.sh:674
10928 #, sh-format
10929 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10930 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10932 #: git-submodule.sh:691
10933 #, sh-format
10934 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10935 msgstr ""
10936 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10938 #: git-submodule.sh:692
10939 #, sh-format
10940 msgid ""
10941 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10942 msgstr ""
10943 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10945 #: git-submodule.sh:698
10946 #, sh-format
10947 msgid ""
10948 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10949 "discard them"
10950 msgstr ""
10951 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10952 "kastar bort dem"
10954 #: git-submodule.sh:701
10955 #, sh-format
10956 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10957 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10959 #: git-submodule.sh:702
10960 #, sh-format
10961 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10962 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10964 #: git-submodule.sh:705
10965 #, sh-format
10966 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10967 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10969 #: git-submodule.sh:714
10970 #, sh-format
10971 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10972 msgstr ""
10973 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10975 #: git-submodule.sh:830
10976 #, sh-format
10977 msgid ""
10978 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10979 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10980 msgstr ""
10981 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10982 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10984 #: git-submodule.sh:843
10985 #, sh-format
10986 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10987 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10989 #: git-submodule.sh:852
10990 #, sh-format
10991 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10992 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10994 #: git-submodule.sh:876
10995 #, sh-format
10996 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10997 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10999 #: git-submodule.sh:890
11000 #, sh-format
11001 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11002 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11004 #: git-submodule.sh:891
11005 #, sh-format
11006 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11007 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11009 #: git-submodule.sh:895
11010 #, sh-format
11011 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11012 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11014 #: git-submodule.sh:896
11015 #, sh-format
11016 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11017 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11019 #: git-submodule.sh:901
11020 #, sh-format
11021 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11022 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11024 #: git-submodule.sh:902
11025 #, sh-format
11026 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11027 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11029 #: git-submodule.sh:907
11030 #, sh-format
11031 msgid ""
11032 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11033 msgstr ""
11034 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11036 #: git-submodule.sh:908
11037 #, sh-format
11038 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11039 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11041 #: git-submodule.sh:938
11042 #, sh-format
11043 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11044 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11046 #: git-submodule.sh:1046
11047 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11048 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11050 #: git-submodule.sh:1098
11051 #, sh-format
11052 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11053 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11055 #: git-submodule.sh:1118
11056 #, sh-format
11057 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11058 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11060 #: git-submodule.sh:1121
11061 #, sh-format
11062 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11063 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11065 #: git-submodule.sh:1124
11066 #, sh-format
11067 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11068 msgstr ""
11069 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11070 "$sha1_dst"
11072 #: git-submodule.sh:1149
11073 msgid "blob"
11074 msgstr "blob"
11076 #: git-submodule.sh:1267
11077 #, sh-format
11078 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11079 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11081 #: git-submodule.sh:1331
11082 #, sh-format
11083 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11084 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11086 #~ msgid "no files added"
11087 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11089 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11090 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11092 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11093 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11095 #~ msgid "slot"
11096 #~ msgstr "plats"
11098 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11099 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11101 #~ msgid "Failed to write ref"
11102 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11104 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11105 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11107 #~ msgid "invalid commit: %s"
11108 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11110 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11111 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11113 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11114 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11116 #~ msgid "Invalid %s: '%s'"
11117 #~ msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
11119 #~ msgid "cannot tell cwd"
11120 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11122 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11123 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11125 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11126 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11128 #~ msgid "commit has empty message"
11129 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11131 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11132 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11134 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11135 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11137 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11138 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11140 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11141 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11143 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11144 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11146 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11147 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11149 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11150 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11152 #~ msgid "bug"
11153 #~ msgstr "programfel"
11155 #~ msgid "ahead "
11156 #~ msgstr "före "
11158 #~ msgid ", behind "
11159 #~ msgstr ", efter "
11161 #~ msgid ""
11162 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11163 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11164 #~ "anymore.\n"
11165 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11166 #~ "\n"
11167 #~ "  git add %s :/\n"
11168 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11169 #~ "\n"
11170 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11171 #~ "\n"
11172 #~ "  git add %s .\n"
11173 #~ "  (or git add %s .)\n"
11174 #~ "\n"
11175 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
11176 #~ "directory.\n"
11177 #~ msgstr ""
11178 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
11179 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
11180 #~ "användas.\n"
11181 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
11182 #~ "\n"
11183 #~ "  git add %s :/\n"
11184 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
11185 #~ "\n"
11186 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
11187 #~ "\n"
11188 #~ "  git add %s .\n"
11189 #~ "  (eller git add %s .)\n"
11190 #~ "\n"
11191 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
11193 #~ msgid ""
11194 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
11195 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
11196 #~ "removed.\n"
11197 #~ "Paths like '%s' that are\n"
11198 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
11199 #~ "\n"
11200 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
11201 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
11202 #~ "\n"
11203 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
11204 #~ "\n"
11205 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
11206 #~ msgstr ""
11207 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
11208 #~ "\".\n"
11209 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
11210 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
11211 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
11212 #~ "\n"
11213 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
11214 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
11215 #~ "\n"
11216 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
11217 #~ "\n"
11218 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
11219 #~ "arbetskatalogen.\n"
11221 #~ msgid "key id"
11222 #~ msgstr "nyckel-id"
11224 #~ msgid ""
11225 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
11226 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
11229 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
11231 #~ msgid ""
11232 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11233 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
11234 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
11235 #~ "variable\n"
11236 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
11237 #~ msgstr ""
11238 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
11239 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
11240 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
11241 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
11242 #~ "endast\n"
11243 #~ "sända aktuell gren."
11245 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
11246 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
11248 #~ msgid "deleted:    %s"
11249 #~ msgstr "borttagen:  %s"
11251 #~ msgid "modified:   %s"
11252 #~ msgstr "ändrad:     %s"
11254 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
11255 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
11257 #~ msgid "unmerged:   %s"
11258 #~ msgstr "osammansl.: %s"
11260 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
11261 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
11263 #~ msgid ""
11264 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
11265 #~ "by stash save:"
11266 #~ msgstr ""
11267 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
11268 #~ "\"stash save\":"
11270 #~ msgid ""
11271 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11272 #~ msgstr ""
11273 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11274 #~ "untracked."
11276 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11277 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11279 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11280 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11282 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11283 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11285 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11286 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11288 #~ msgid ""
11289 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11290 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11291 #~ "history)"
11292 #~ msgstr ""
11293 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11294 #~ "katalog\n"
11295 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11297 #~ msgid ""
11298 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11299 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11300 #~ msgstr ""
11301 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11302 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11303 #~ "borttagning)"
11305 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11306 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11308 #~ msgid "show the HEAD reference"
11309 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11311 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11312 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11314 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11315 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11317 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11318 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11320 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11321 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11323 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11324 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11326 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11327 #~ msgstr ""
11328 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11330 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11331 #~ msgstr ""
11332 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11334 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11335 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11337 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11338 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11340 #~ msgid "bad object %s"
11341 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11343 #~ msgid "bogus committer info %s"
11344 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11346 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11347 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11349 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11350 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11352 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11353 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11355 #~ msgid "oops"
11356 #~ msgstr "hoppsan"
11358 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11359 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11361 #~ msgid "Not removing %s\n"
11362 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11364 #~ msgid "Could not read index"
11365 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11367 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11368 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11370 #~ msgid " 0 files changed"
11371 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11373 #~ msgid " %d file changed"
11374 #~ msgid_plural " %d files changed"
11375 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11376 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11378 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11379 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11380 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11381 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11383 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11384 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11385 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11386 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11388 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11389 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11391 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11392 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11394 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11395 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11397 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11398 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11400 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11401 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11403 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11404 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11406 #~ msgid ""
11407 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11408 #~ msgstr ""
11409 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11411 #~ msgid "diff setup failed"
11412 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11414 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11415 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11417 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11418 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11420 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11421 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11423 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11424 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11426 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11427 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11429 #~ msgid "cherry-pick"
11430 #~ msgstr "cherry-pick"
11432 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11433 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11435 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11436 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11438 #~ msgid "--"
11439 #~ msgstr "--"
11441 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11442 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11444 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11445 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11447 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11448 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11450 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11451 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11453 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11454 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11456 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11457 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11459 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11460 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11462 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11463 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11465 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11466 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"