connect: annotate refs with their symref information in get_remote_head()
[git/mingw.git] / po / sv.po
blob12dfca92f4a829247ef1e62f05cd43915b911e7b
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:10+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-06 12:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:57
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:87
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:323
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:323
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:324 builtin/log.c:1173
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:325
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2292
77 #: builtin/blame.c:2293 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:673
78 #: builtin/fast-export.c:675 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:496 builtin/ls-files.c:499 builtin/notes.c:408
80 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:152
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:327 builtin/archive.c:89
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:329
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:330
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:331
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:332
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:340
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:343
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:346 builtin/archive.c:91
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:348 builtin/archive.c:93
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: branch.c:60
137 #, c-format
138 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
139 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
141 #: branch.c:82
142 #, c-format
143 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
144 msgstr ""
145 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
147 #: branch.c:83
148 #, c-format
149 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
150 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
152 #: branch.c:87
153 #, c-format
154 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
155 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
157 #: branch.c:88
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
162 #: branch.c:92
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
167 #: branch.c:93
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
172 #: branch.c:97
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
175 msgstr ""
176 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
178 #: branch.c:98
179 #, c-format
180 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
181 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
183 #: branch.c:118
184 #, c-format
185 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
186 msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
188 #: branch.c:137
189 #, c-format
190 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
191 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
193 #: branch.c:182
194 #, c-format
195 msgid "'%s' is not a valid branch name."
196 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
198 #: branch.c:187
199 #, c-format
200 msgid "A branch named '%s' already exists."
201 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
203 #: branch.c:195
204 msgid "Cannot force update the current branch."
205 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
207 #: branch.c:216
208 #, c-format
209 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
210 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
212 #: branch.c:218
213 #, c-format
214 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
215 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
217 #: branch.c:220
218 msgid ""
219 "\n"
220 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
221 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
222 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
223 "\n"
224 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
225 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
226 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
230 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
231 "för att hämta den.\n"
232 "\n"
233 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
234 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
235 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
237 #: branch.c:265
238 #, c-format
239 msgid "Not a valid object name: '%s'."
240 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
242 #: branch.c:285
243 #, c-format
244 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:290
248 #, c-format
249 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
250 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
252 #: branch.c:296
253 msgid "Failed to lock ref for update"
254 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
256 #: branch.c:314
257 msgid "Failed to write ref"
258 msgstr "Misslyckades skriva referens"
260 #: bundle.c:36
261 #, c-format
262 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
263 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
265 #: bundle.c:63
266 #, c-format
267 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
268 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
270 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:697
271 #, c-format
272 msgid "could not open '%s'"
273 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
275 #: bundle.c:140
276 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
277 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
279 #: bundle.c:164 sequencer.c:661 sequencer.c:1111 builtin/log.c:331
280 #: builtin/log.c:801 builtin/log.c:1399 builtin/log.c:1625 builtin/merge.c:364
281 #: builtin/shortlog.c:156
282 msgid "revision walk setup failed"
283 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
285 #: bundle.c:186
286 #, c-format
287 msgid "The bundle contains this ref:"
288 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
289 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
290 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
292 #: bundle.c:193
293 msgid "The bundle records a complete history."
294 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
296 #: bundle.c:195
297 #, c-format
298 msgid "The bundle requires this ref:"
299 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
300 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
301 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
303 #: bundle.c:294
304 msgid "rev-list died"
305 msgstr "rev-list dog"
307 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1310 builtin/shortlog.c:259
308 #, c-format
309 msgid "unrecognized argument: %s"
310 msgstr "okänt argument: %s"
312 #: bundle.c:335
313 #, c-format
314 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
315 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
317 #: bundle.c:380
318 msgid "Refusing to create empty bundle."
319 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
321 #: bundle.c:398
322 msgid "Could not spawn pack-objects"
323 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
325 #: bundle.c:416
326 msgid "pack-objects died"
327 msgstr "pack-objects misslyckades"
329 #: bundle.c:419
330 #, c-format
331 msgid "cannot create '%s'"
332 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
334 #: bundle.c:441
335 msgid "index-pack died"
336 msgstr "index-pack dog"
338 #: commit.c:53
339 #, c-format
340 msgid "could not parse %s"
341 msgstr "kunde inte tolka %s"
343 #: commit.c:55
344 #, c-format
345 msgid "%s %s is not a commit!"
346 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
348 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
349 msgid "memory exhausted"
350 msgstr "minnet slut"
352 #: connected.c:60
353 msgid "Could not run 'git rev-list'"
354 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
356 #: connected.c:80
357 #, c-format
358 msgid "failed write to rev-list: %s"
359 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
361 #: connected.c:88
362 #, c-format
363 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
364 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
366 #: date.c:95
367 msgid "in the future"
368 msgstr "i framtiden"
370 #: date.c:101
371 #, c-format
372 msgid "%lu second ago"
373 msgid_plural "%lu seconds ago"
374 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
375 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
377 #: date.c:108
378 #, c-format
379 msgid "%lu minute ago"
380 msgid_plural "%lu minutes ago"
381 msgstr[0] "%lu minut sedan"
382 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
384 #: date.c:115
385 #, c-format
386 msgid "%lu hour ago"
387 msgid_plural "%lu hours ago"
388 msgstr[0] "%lu timme sedan"
389 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
391 #: date.c:122
392 #, c-format
393 msgid "%lu day ago"
394 msgid_plural "%lu days ago"
395 msgstr[0] "%lu dag sedan"
396 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
398 #: date.c:128
399 #, c-format
400 msgid "%lu week ago"
401 msgid_plural "%lu weeks ago"
402 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
403 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
405 #: date.c:135
406 #, c-format
407 msgid "%lu month ago"
408 msgid_plural "%lu months ago"
409 msgstr[0] "%lu månad sedan"
410 msgstr[1] "%lu månader sedan"
412 #: date.c:146
413 #, c-format
414 msgid "%lu year"
415 msgid_plural "%lu years"
416 msgstr[0] "%lu år"
417 msgstr[1] "%lu år"
419 #: date.c:149
420 #, c-format
421 msgid "%s, %lu month ago"
422 msgid_plural "%s, %lu months ago"
423 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
424 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
426 #: date.c:154 date.c:159
427 #, c-format
428 msgid "%lu year ago"
429 msgid_plural "%lu years ago"
430 msgstr[0] "%lu år sedan"
431 msgstr[1] "%lu år sedan"
433 #: diff.c:112
434 #, c-format
435 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
436 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
438 #: diff.c:117
439 #, c-format
440 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
441 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
443 #: diff.c:210
444 #, c-format
445 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
446 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
448 #: diff.c:260
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
452 "%s"
453 msgstr ""
454 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
455 "%s"
457 #: diff.c:3487
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
461 "%s"
462 msgstr ""
463 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
464 "%s"
466 #: diff.c:3501
467 #, c-format
468 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
469 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
471 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
472 msgid "could not run gpg."
473 msgstr "kunde inte köra gpg."
475 #: gpg-interface.c:71
476 msgid "gpg did not accept the data"
477 msgstr "gpg godtog inte data"
479 #: gpg-interface.c:82
480 msgid "gpg failed to sign the data"
481 msgstr "gpg misslyckades signera data"
483 #: gpg-interface.c:115
484 #, c-format
485 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
486 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
488 #: gpg-interface.c:118
489 #, c-format
490 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
491 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
493 #: grep.c:1623
494 #, c-format
495 msgid "'%s': unable to read %s"
496 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
498 #: grep.c:1640
499 #, c-format
500 msgid "'%s': %s"
501 msgstr "\"%s\": %s"
503 #: grep.c:1651
504 #, c-format
505 msgid "'%s': short read %s"
506 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
508 #: help.c:210
509 #, c-format
510 msgid "available git commands in '%s'"
511 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
513 #: help.c:217
514 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
515 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
517 #: help.c:233
518 msgid "The most commonly used git commands are:"
519 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
521 #: help.c:290
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
525 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
526 msgstr ""
527 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
528 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
530 #: help.c:347
531 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
532 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
534 #: help.c:369
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
538 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
539 msgstr ""
540 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
541 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
543 #: help.c:374
544 #, c-format
545 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
546 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
548 #: help.c:381
549 #, c-format
550 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
551 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
553 #: help.c:385 help.c:444
554 msgid ""
555 "\n"
556 "Did you mean this?"
557 msgid_plural ""
558 "\n"
559 "Did you mean one of these?"
560 msgstr[0] ""
561 "\n"
562 "Menade du detta?"
563 msgstr[1] ""
564 "\n"
565 "Menade du ett av dessa?"
567 #: help.c:440
568 #, c-format
569 msgid "%s: %s - %s"
570 msgstr "%s: %s - %s"
572 #: merge.c:56
573 msgid "failed to read the cache"
574 msgstr "misslyckads läsa cachen"
576 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
577 #: builtin/clone.c:656
578 msgid "unable to write new index file"
579 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
581 #: merge-recursive.c:190
582 #, c-format
583 msgid "(bad commit)\n"
584 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
586 #: merge-recursive.c:206
587 #, c-format
588 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
589 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
591 #: merge-recursive.c:269
592 msgid "error building trees"
593 msgstr "fel vid byggande av träd"
595 #: merge-recursive.c:673
596 #, c-format
597 msgid "failed to create path '%s'%s"
598 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
600 #: merge-recursive.c:684
601 #, c-format
602 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
603 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
605 #. something else exists
606 #. .. but not some other error (who really cares what?)
607 #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
608 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
609 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
611 #: merge-recursive.c:709
612 #, c-format
613 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
614 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
616 #: merge-recursive.c:749
617 #, c-format
618 msgid "cannot read object %s '%s'"
619 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
621 #: merge-recursive.c:751
622 #, c-format
623 msgid "blob expected for %s '%s'"
624 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
626 #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:312
627 #, c-format
628 msgid "failed to open '%s'"
629 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
631 #: merge-recursive.c:782
632 #, c-format
633 msgid "failed to symlink '%s'"
634 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
636 #: merge-recursive.c:785
637 #, c-format
638 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
639 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
641 #: merge-recursive.c:923
642 msgid "Failed to execute internal merge"
643 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
645 #: merge-recursive.c:927
646 #, c-format
647 msgid "Unable to add %s to database"
648 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
650 #: merge-recursive.c:943
651 msgid "unsupported object type in the tree"
652 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
654 #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
658 "in tree."
659 msgstr ""
660 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
661 "i trädet."
663 #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
667 "in tree at %s."
668 msgstr ""
669 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
670 "i trädet vid %s."
672 #: merge-recursive.c:1082
673 msgid "rename"
674 msgstr "namnbyte"
676 #: merge-recursive.c:1082
677 msgid "renamed"
678 msgstr "namnbytt"
680 #: merge-recursive.c:1138
681 #, c-format
682 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
683 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
685 #: merge-recursive.c:1160
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
689 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
690 msgstr ""
691 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
692 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
694 #: merge-recursive.c:1165
695 msgid " (left unresolved)"
696 msgstr " (lämnad olöst)"
698 #: merge-recursive.c:1219
699 #, c-format
700 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
701 msgstr ""
702 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
704 #: merge-recursive.c:1249
705 #, c-format
706 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
707 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
709 #: merge-recursive.c:1448
710 #, c-format
711 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
712 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
714 #: merge-recursive.c:1458
715 #, c-format
716 msgid "Adding merged %s"
717 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
719 #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
720 #, c-format
721 msgid "Adding as %s instead"
722 msgstr "Lägger till som %s iställer"
724 #: merge-recursive.c:1514
725 #, c-format
726 msgid "cannot read object %s"
727 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
729 #: merge-recursive.c:1517
730 #, c-format
731 msgid "object %s is not a blob"
732 msgstr "objektet %s är inte en blob"
734 #: merge-recursive.c:1565
735 msgid "modify"
736 msgstr "ändra"
738 #: merge-recursive.c:1565
739 msgid "modified"
740 msgstr "ändrad"
742 #: merge-recursive.c:1575
743 msgid "content"
744 msgstr "innehåll"
746 #: merge-recursive.c:1582
747 msgid "add/add"
748 msgstr "tillägg/tillägg"
750 #: merge-recursive.c:1616
751 #, c-format
752 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
753 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
755 #: merge-recursive.c:1630
756 #, c-format
757 msgid "Auto-merging %s"
758 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
760 #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1118
761 msgid "submodule"
762 msgstr "undermodul"
764 #: merge-recursive.c:1635
765 #, c-format
766 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
767 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
769 #: merge-recursive.c:1725
770 #, c-format
771 msgid "Removing %s"
772 msgstr "Tar bort %s"
774 #: merge-recursive.c:1750
775 msgid "file/directory"
776 msgstr "fil/katalog"
778 #: merge-recursive.c:1756
779 msgid "directory/file"
780 msgstr "katalog/fil"
782 #: merge-recursive.c:1761
783 #, c-format
784 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
785 msgstr ""
786 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
788 #: merge-recursive.c:1771
789 #, c-format
790 msgid "Adding %s"
791 msgstr "Lägger till %s"
793 #: merge-recursive.c:1788
794 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
795 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
797 #: merge-recursive.c:1807
798 msgid "Already up-to-date!"
799 msgstr "Redan à jour!"
801 #: merge-recursive.c:1816
802 #, c-format
803 msgid "merging of trees %s and %s failed"
804 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
806 #: merge-recursive.c:1846
807 #, c-format
808 msgid "Unprocessed path??? %s"
809 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
811 #: merge-recursive.c:1891
812 msgid "Merging:"
813 msgstr "Slår ihop:"
815 #: merge-recursive.c:1904
816 #, c-format
817 msgid "found %u common ancestor:"
818 msgid_plural "found %u common ancestors:"
819 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
820 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
822 #: merge-recursive.c:1941
823 msgid "merge returned no commit"
824 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
826 #: merge-recursive.c:1998
827 #, c-format
828 msgid "Could not parse object '%s'"
829 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
831 #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672
832 msgid "Unable to write index."
833 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
835 #: notes-utils.c:40
836 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
837 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
839 #: notes-utils.c:81
840 #, c-format
841 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
842 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
844 #: notes-utils.c:91
845 #, c-format
846 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
847 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
849 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
850 #. environment variable, the second %s is its value
851 #: notes-utils.c:118
852 #, c-format
853 msgid "Bad %s value: '%s'"
854 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
856 #: object.c:204
857 #, c-format
858 msgid "unable to parse object: %s"
859 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
861 #: parse-options.c:489
862 msgid "..."
863 msgstr "..."
865 #: parse-options.c:507
866 #, c-format
867 msgid "usage: %s"
868 msgstr "användning: %s"
870 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
871 #. one in "usage: %s" translation
872 #: parse-options.c:511
873 #, c-format
874 msgid "   or: %s"
875 msgstr "     eller: %s"
877 #: parse-options.c:514
878 #, c-format
879 msgid "    %s"
880 msgstr "    %s"
882 #: parse-options.c:548
883 msgid "-NUM"
884 msgstr "-TAL"
886 #: pathspec.c:83
887 #, c-format
888 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
889 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
891 #: pathspec.c:99
892 #, c-format
893 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
894 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
896 #: remote.c:1788
897 #, c-format
898 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
899 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
900 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
901 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
903 #: remote.c:1794
904 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
905 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
907 #: remote.c:1797
908 #, c-format
909 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
910 msgid_plural ""
911 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
912 msgstr[0] ""
913 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
914 msgstr[1] ""
915 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
917 #: remote.c:1805
918 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
919 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
921 #: remote.c:1808
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
925 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
926 msgid_plural ""
927 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
928 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
929 msgstr[0] ""
930 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
931 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
932 msgstr[1] ""
933 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
934 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
936 #: remote.c:1818
937 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
938 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
940 #: run-command.c:80
941 msgid "open /dev/null failed"
942 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
944 #: run-command.c:82
945 #, c-format
946 msgid "dup2(%d,%d) failed"
947 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
949 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903
950 #: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023
951 #, c-format
952 msgid "Could not open '%s' for writing"
953 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
955 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793
956 #: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028
957 #, c-format
958 msgid "Could not write to '%s'"
959 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
961 #: sequencer.c:229
962 msgid ""
963 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
964 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
965 msgstr ""
966 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
967 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
969 #: sequencer.c:232
970 msgid ""
971 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
972 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
973 "and commit the result with 'git commit'"
974 msgstr ""
975 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
976 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
977 "och checka in resultatet med \"git commit\""
979 #: sequencer.c:245 sequencer.c:869 sequencer.c:952
980 #, c-format
981 msgid "Could not write to %s"
982 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
984 #: sequencer.c:248
985 #, c-format
986 msgid "Error wrapping up %s"
987 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
989 #: sequencer.c:263
990 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
991 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
993 #: sequencer.c:265
994 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
995 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
997 #: sequencer.c:268
998 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
999 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1001 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1002 #: sequencer.c:324
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Unable to write new index file"
1005 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1007 #: sequencer.c:355
1008 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1009 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1011 #: sequencer.c:377
1012 msgid "Unable to update cache tree\n"
1013 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1015 #: sequencer.c:422
1016 #, c-format
1017 msgid "Could not parse commit %s\n"
1018 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1020 #: sequencer.c:427
1021 #, c-format
1022 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1023 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1025 #: sequencer.c:493
1026 msgid "Your index file is unmerged."
1027 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1029 #: sequencer.c:512
1030 #, c-format
1031 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1032 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1034 #: sequencer.c:520
1035 #, c-format
1036 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1037 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1039 #: sequencer.c:524
1040 #, c-format
1041 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1042 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1044 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1045 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1046 #: sequencer.c:537
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1049 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1051 #: sequencer.c:541
1052 #, c-format
1053 msgid "Cannot get commit message for %s"
1054 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1056 #: sequencer.c:627
1057 #, c-format
1058 msgid "could not revert %s... %s"
1059 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1061 #: sequencer.c:628
1062 #, c-format
1063 msgid "could not apply %s... %s"
1064 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1066 #: sequencer.c:664
1067 msgid "empty commit set passed"
1068 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1070 #: sequencer.c:672
1071 #, c-format
1072 msgid "git %s: failed to read the index"
1073 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1075 #: sequencer.c:677
1076 #, c-format
1077 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1078 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1080 #: sequencer.c:735
1081 #, c-format
1082 msgid "Cannot %s during a %s"
1083 msgstr "kan inte %s under en %s"
1085 #: sequencer.c:757
1086 #, c-format
1087 msgid "Could not parse line %d."
1088 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1090 #: sequencer.c:762
1091 msgid "No commits parsed."
1092 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1094 #: sequencer.c:775
1095 #, c-format
1096 msgid "Could not open %s"
1097 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1099 #: sequencer.c:779
1100 #, c-format
1101 msgid "Could not read %s."
1102 msgstr "kunde inte läsa %s."
1104 #: sequencer.c:786
1105 #, c-format
1106 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1107 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1109 #: sequencer.c:814
1110 #, c-format
1111 msgid "Invalid key: %s"
1112 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1114 #: sequencer.c:817
1115 #, c-format
1116 msgid "Invalid value for %s: %s"
1117 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1119 #: sequencer.c:829
1120 #, c-format
1121 msgid "Malformed options sheet: %s"
1122 msgstr "Trasigt manus: %s"
1124 #: sequencer.c:850
1125 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1126 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1128 #: sequencer.c:851
1129 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1130 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1132 #: sequencer.c:855
1133 #, c-format
1134 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1135 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1137 #: sequencer.c:871 sequencer.c:956
1138 #, c-format
1139 msgid "Error wrapping up %s."
1140 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1142 #: sequencer.c:890 sequencer.c:1024
1143 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1144 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1146 #: sequencer.c:892
1147 msgid "cannot resolve HEAD"
1148 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1150 #: sequencer.c:894
1151 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1152 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1154 #: sequencer.c:916 builtin/apply.c:4061
1155 #, c-format
1156 msgid "cannot open %s: %s"
1157 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1159 #: sequencer.c:919
1160 #, c-format
1161 msgid "cannot read %s: %s"
1162 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1164 #: sequencer.c:920
1165 msgid "unexpected end of file"
1166 msgstr "oväntat filslut"
1168 #: sequencer.c:926
1169 #, c-format
1170 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1171 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1173 #: sequencer.c:949
1174 #, c-format
1175 msgid "Could not format %s."
1176 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1178 #: sequencer.c:1092
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1181 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1183 #: sequencer.c:1095
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: bad revision"
1186 msgstr "%s: felaktig revision"
1188 #: sequencer.c:1129
1189 msgid "Can't revert as initial commit"
1190 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1192 #: sequencer.c:1130
1193 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1194 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1196 #: sha1_name.c:440
1197 msgid ""
1198 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1199 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1200 "may be created by mistake. For example,\n"
1201 "\n"
1202 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1203 "\n"
1204 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1205 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1206 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1207 msgstr ""
1208 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1209 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1210 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1211 "\n"
1212 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1213 "\n"
1214 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1215 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1216 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1218 #: sha1_name.c:1097
1219 msgid "HEAD does not point to a branch"
1220 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1222 #: sha1_name.c:1100
1223 #, c-format
1224 msgid "No such branch: '%s'"
1225 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1227 #: sha1_name.c:1102
1228 #, c-format
1229 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1230 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1232 #: sha1_name.c:1106
1233 #, c-format
1234 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1235 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1237 #: wrapper.c:408
1238 #, c-format
1239 msgid "unable to access '%s': %s"
1240 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1242 #: wrapper.c:429
1243 #, c-format
1244 msgid "unable to access '%s'"
1245 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1247 #: wrapper.c:440
1248 #, c-format
1249 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1250 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1252 #: wrapper.c:441
1253 msgid "no such user"
1254 msgstr "okänd användare"
1256 #: wt-status.c:141
1257 msgid "Unmerged paths:"
1258 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1260 #: wt-status.c:168 wt-status.c:195
1261 #, c-format
1262 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1263 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1265 #: wt-status.c:170 wt-status.c:197
1266 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1267 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1269 #: wt-status.c:174
1270 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1271 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1273 #: wt-status.c:176 wt-status.c:180
1274 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1275 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1277 #: wt-status.c:178
1278 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1279 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1281 #: wt-status.c:189
1282 msgid "Changes to be committed:"
1283 msgstr "Ändringar att checka in:"
1285 #: wt-status.c:207
1286 msgid "Changes not staged for commit:"
1287 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1289 #: wt-status.c:211
1290 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1291 msgstr ""
1292 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1294 #: wt-status.c:213
1295 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1296 msgstr ""
1297 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1299 #: wt-status.c:214
1300 msgid ""
1301 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1302 msgstr ""
1303 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1304 "arbetskatalogen)"
1306 #: wt-status.c:216
1307 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1308 msgstr ""
1309 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1311 #: wt-status.c:228
1312 #, c-format
1313 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1314 msgstr ""
1315 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1317 #: wt-status.c:245
1318 msgid "bug"
1319 msgstr "programfel"
1321 #: wt-status.c:250
1322 msgid "both deleted:"
1323 msgstr "borttaget av bägge:"
1325 #: wt-status.c:251
1326 msgid "added by us:"
1327 msgstr "tillagt av oss:"
1329 #: wt-status.c:252
1330 msgid "deleted by them:"
1331 msgstr "borttaget av dem:"
1333 #: wt-status.c:253
1334 msgid "added by them:"
1335 msgstr "tillagt av dem:"
1337 #: wt-status.c:254
1338 msgid "deleted by us:"
1339 msgstr "borttaget av oss:"
1341 #: wt-status.c:255
1342 msgid "both added:"
1343 msgstr "tillagt av bägge:"
1345 #: wt-status.c:256
1346 msgid "both modified:"
1347 msgstr "ändrat av bägge:"
1349 #: wt-status.c:286
1350 msgid "new commits, "
1351 msgstr "nya incheckningar, "
1353 #: wt-status.c:288
1354 msgid "modified content, "
1355 msgstr "ändrat innehåll, "
1357 #: wt-status.c:290
1358 msgid "untracked content, "
1359 msgstr "ospårat innehåll, "
1361 #: wt-status.c:307
1362 #, c-format
1363 msgid "new file:   %s"
1364 msgstr "ny fil:     %s"
1366 #: wt-status.c:310
1367 #, c-format
1368 msgid "copied:     %s -> %s"
1369 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1371 #: wt-status.c:313
1372 #, c-format
1373 msgid "deleted:    %s"
1374 msgstr "borttagen:  %s"
1376 #: wt-status.c:316
1377 #, c-format
1378 msgid "modified:   %s"
1379 msgstr "ändrad:     %s"
1381 #: wt-status.c:319
1382 #, c-format
1383 msgid "renamed:    %s -> %s"
1384 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1386 #: wt-status.c:322
1387 #, c-format
1388 msgid "typechange: %s"
1389 msgstr "typbyte:    %s"
1391 #: wt-status.c:325
1392 #, c-format
1393 msgid "unknown:    %s"
1394 msgstr "okänd:      %s"
1396 #: wt-status.c:328
1397 #, c-format
1398 msgid "unmerged:   %s"
1399 msgstr "osammansl.: %s"
1401 #: wt-status.c:331
1402 #, c-format
1403 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1404 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1406 #: wt-status.c:803
1407 msgid "You have unmerged paths."
1408 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1410 #: wt-status.c:806
1411 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1412 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1414 #: wt-status.c:809
1415 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1416 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1418 #: wt-status.c:812
1419 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1420 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1422 #: wt-status.c:822
1423 msgid "You are in the middle of an am session."
1424 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1426 #: wt-status.c:825
1427 msgid "The current patch is empty."
1428 msgstr "Aktuell patch är tom."
1430 #: wt-status.c:829
1431 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1432 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1434 #: wt-status.c:831
1435 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1436 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1438 #: wt-status.c:833
1439 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1440 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1442 #: wt-status.c:893 wt-status.c:910
1443 #, c-format
1444 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1445 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1447 #: wt-status.c:898 wt-status.c:915
1448 msgid "You are currently rebasing."
1449 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1451 #: wt-status.c:901
1452 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1453 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1455 #: wt-status.c:903
1456 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1457 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1459 #: wt-status.c:905
1460 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1461 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1463 #: wt-status.c:918
1464 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1465 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1467 #: wt-status.c:922
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1471 msgstr ""
1472 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1473 "ovanpå \"%s\"."
1475 #: wt-status.c:927
1476 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1477 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1479 #: wt-status.c:930
1480 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1481 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1483 #: wt-status.c:934
1484 #, c-format
1485 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1486 msgstr ""
1487 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1488 "ovanpå \"%s\"."
1490 #: wt-status.c:939
1491 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1492 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1494 #: wt-status.c:942
1495 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1496 msgstr ""
1497 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1499 #: wt-status.c:944
1500 msgid ""
1501 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1502 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1504 #: wt-status.c:954
1505 msgid "You are currently cherry-picking."
1506 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1508 #: wt-status.c:958
1509 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1510 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1512 #: wt-status.c:961
1513 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1514 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1516 #: wt-status.c:963
1517 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1518 msgstr ""
1519 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1520 "operationen)"
1522 #: wt-status.c:972
1523 #, c-format
1524 msgid "You are currently reverting commit %s."
1525 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1527 #: wt-status.c:977
1528 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1529 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1531 #: wt-status.c:980
1532 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1533 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1535 #: wt-status.c:982
1536 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1537 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1539 #: wt-status.c:993
1540 #, c-format
1541 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1542 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1544 #: wt-status.c:997
1545 msgid "You are currently bisecting."
1546 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1548 #: wt-status.c:1000
1549 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1550 msgstr ""
1551 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1553 #: wt-status.c:1173
1554 msgid "On branch "
1555 msgstr "På grenen "
1557 #: wt-status.c:1180
1558 msgid "rebase in progress; onto "
1559 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1561 #: wt-status.c:1187
1562 msgid "HEAD detached at "
1563 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1565 #: wt-status.c:1189
1566 msgid "HEAD detached from "
1567 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1569 #: wt-status.c:1192
1570 msgid "Not currently on any branch."
1571 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1573 #: wt-status.c:1209
1574 msgid "Initial commit"
1575 msgstr "Första incheckning"
1577 #: wt-status.c:1223
1578 msgid "Untracked files"
1579 msgstr "Ospårade filer"
1581 #: wt-status.c:1225
1582 msgid "Ignored files"
1583 msgstr "Ignorerade filer"
1585 #: wt-status.c:1229
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1589 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1590 "new files yourself (see 'git help status')."
1591 msgstr ""
1592 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1593 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1594 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1596 # %s är nästa sträng eller tom.
1597 #: wt-status.c:1235
1598 #, c-format
1599 msgid "Untracked files not listed%s"
1600 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1602 #: wt-status.c:1237
1603 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1604 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1606 #: wt-status.c:1243
1607 msgid "No changes"
1608 msgstr "Inga ändringar"
1610 #: wt-status.c:1248
1611 #, c-format
1612 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1613 msgstr ""
1614 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1615 "\")\n"
1617 #: wt-status.c:1251
1618 #, c-format
1619 msgid "no changes added to commit\n"
1620 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1622 #: wt-status.c:1254
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1626 "track)\n"
1627 msgstr ""
1628 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1629 "\")\n"
1631 #: wt-status.c:1257
1632 #, c-format
1633 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1634 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1636 #: wt-status.c:1260
1637 #, c-format
1638 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1639 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1641 #: wt-status.c:1263 wt-status.c:1268
1642 #, c-format
1643 msgid "nothing to commit\n"
1644 msgstr "inget att checka in\n"
1646 #: wt-status.c:1266
1647 #, c-format
1648 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1649 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1651 #: wt-status.c:1270
1652 #, c-format
1653 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1654 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1656 #: wt-status.c:1378
1657 msgid "HEAD (no branch)"
1658 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1660 #: wt-status.c:1384
1661 msgid "Initial commit on "
1662 msgstr "Första incheckning på "
1664 #: wt-status.c:1399
1665 msgid "behind "
1666 msgstr "efter "
1668 #: wt-status.c:1402 wt-status.c:1405
1669 msgid "ahead "
1670 msgstr "före "
1672 #: wt-status.c:1407
1673 msgid ", behind "
1674 msgstr ", efter "
1676 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:351
1677 #, c-format
1678 msgid "failed to unlink '%s'"
1679 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1681 #: builtin/add.c:20
1682 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1683 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1686 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1687 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1688 #. * this is not the original behavior and can't be
1689 #. * changed until users trained themselves not to type
1690 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1691 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1692 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1693 #. * eventually we can drop the warning.
1695 #: builtin/add.c:58
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1699 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1700 "anymore.\n"
1701 "To add content for the whole tree, run:\n"
1702 "\n"
1703 "  git add %s :/\n"
1704 "  (or git add %s :/)\n"
1705 "\n"
1706 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1707 "\n"
1708 "  git add %s .\n"
1709 "  (or git add %s .)\n"
1710 "\n"
1711 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1712 "directory.\n"
1713 msgstr ""
1714 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1715 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1716 "användas.\n"
1717 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1718 "\n"
1719 "  git add %s :/\n"
1720 "  (eller git add %s :/)\n"
1721 "\n"
1722 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1723 "\n"
1724 "  git add %s .\n"
1725 "  (eller git add %s .)\n"
1726 "\n"
1727 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
1729 #: builtin/add.c:100
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1733 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1734 "Paths like '%s' that are\n"
1735 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1736 "\n"
1737 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1738 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1739 "\n"
1740 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1741 "\n"
1742 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1743 msgstr ""
1744 "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n"
1745 "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
1746 "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
1747 "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
1748 "\n"
1749 "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
1750 "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
1751 "\n"
1752 "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
1753 "\n"
1754 "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
1755 "arbetskatalogen.\n"
1757 #: builtin/add.c:144
1758 #, c-format
1759 msgid "unexpected diff status %c"
1760 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1762 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:252
1763 msgid "updating files failed"
1764 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1766 #: builtin/add.c:163
1767 #, c-format
1768 msgid "remove '%s'\n"
1769 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1771 #: builtin/add.c:253
1772 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1773 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1775 #: builtin/add.c:256 builtin/add.c:573 builtin/rm.c:337
1776 #, c-format
1777 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1778 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1780 #: builtin/add.c:339
1781 msgid "Could not read the index"
1782 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1784 #: builtin/add.c:350
1785 #, c-format
1786 msgid "Could not open '%s' for writing."
1787 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1789 #: builtin/add.c:354
1790 msgid "Could not write patch"
1791 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1793 #: builtin/add.c:359
1794 #, c-format
1795 msgid "Could not stat '%s'"
1796 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1798 #: builtin/add.c:361
1799 msgid "Empty patch. Aborted."
1800 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1802 #: builtin/add.c:367
1803 #, c-format
1804 msgid "Could not apply '%s'"
1805 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1807 #: builtin/add.c:377
1808 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1809 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1811 #: builtin/add.c:394 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1812 #: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:451 builtin/remote.c:1253
1813 #: builtin/rm.c:268
1814 msgid "dry run"
1815 msgstr "testkörning"
1817 #: builtin/add.c:395 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
1818 #: builtin/commit.c:1220 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
1819 #: builtin/log.c:1573 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:113
1820 msgid "be verbose"
1821 msgstr "var pratsam"
1823 #: builtin/add.c:397
1824 msgid "interactive picking"
1825 msgstr "plocka interaktivt"
1827 #: builtin/add.c:398 builtin/checkout.c:1073 builtin/reset.c:261
1828 msgid "select hunks interactively"
1829 msgstr "välj stycken interaktivt"
1831 #: builtin/add.c:399
1832 msgid "edit current diff and apply"
1833 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1835 #: builtin/add.c:400
1836 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1837 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1839 #: builtin/add.c:401
1840 msgid "update tracked files"
1841 msgstr "uppdatera spårade filer"
1843 #: builtin/add.c:402
1844 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1845 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1847 #: builtin/add.c:403
1848 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1849 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1851 #. takes no arguments
1852 #: builtin/add.c:406
1853 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
1854 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
1856 #: builtin/add.c:408
1857 msgid "don't add, only refresh the index"
1858 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1860 #: builtin/add.c:409
1861 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1862 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1864 #: builtin/add.c:410
1865 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1866 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1868 #: builtin/add.c:432
1869 #, c-format
1870 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1871 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1873 #: builtin/add.c:433
1874 msgid "no files added"
1875 msgstr "inga filer har lagts till"
1877 #: builtin/add.c:439
1878 msgid "adding files failed"
1879 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1881 #: builtin/add.c:478
1882 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1883 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1885 #: builtin/add.c:496
1886 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1887 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1889 #: builtin/add.c:526
1890 #, c-format
1891 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1892 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1894 #: builtin/add.c:527
1895 #, c-format
1896 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1897 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1899 #: builtin/add.c:533 builtin/check-ignore.c:161 builtin/clean.c:919
1900 #: builtin/commit.c:312 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:297
1901 msgid "index file corrupt"
1902 msgstr "indexfilen trasig"
1904 #: builtin/add.c:605 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:432
1905 msgid "Unable to write new index file"
1906 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1908 #: builtin/apply.c:57
1909 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1910 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1912 #: builtin/apply.c:110
1913 #, c-format
1914 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1915 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1917 #: builtin/apply.c:125
1918 #, c-format
1919 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1920 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1922 #: builtin/apply.c:823
1923 #, c-format
1924 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1925 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1927 #: builtin/apply.c:832
1928 #, c-format
1929 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1930 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1932 #: builtin/apply.c:913
1933 #, c-format
1934 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1935 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1937 #: builtin/apply.c:945
1938 #, c-format
1939 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1940 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1942 #: builtin/apply.c:949
1943 #, c-format
1944 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1945 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1947 #: builtin/apply.c:950
1948 #, c-format
1949 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1950 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1952 #: builtin/apply.c:957
1953 #, c-format
1954 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1955 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1957 #: builtin/apply.c:1422
1958 #, c-format
1959 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1960 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1962 #: builtin/apply.c:1479
1963 #, c-format
1964 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1965 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1967 #: builtin/apply.c:1496
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1971 "component (line %d)"
1972 msgid_plural ""
1973 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1974 "components (line %d)"
1975 msgstr[0] ""
1976 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1977 "tas bort (rad %d)"
1978 msgstr[1] ""
1979 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1980 "sökvägskomponenter\n"
1981 "tas bort (rad %d)"
1983 #: builtin/apply.c:1656
1984 msgid "new file depends on old contents"
1985 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1987 #: builtin/apply.c:1658
1988 msgid "deleted file still has contents"
1989 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1991 #: builtin/apply.c:1684
1992 #, c-format
1993 msgid "corrupt patch at line %d"
1994 msgstr "trasig patch på rad %d"
1996 #: builtin/apply.c:1720
1997 #, c-format
1998 msgid "new file %s depends on old contents"
1999 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2001 #: builtin/apply.c:1722
2002 #, c-format
2003 msgid "deleted file %s still has contents"
2004 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2006 #: builtin/apply.c:1725
2007 #, c-format
2008 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2009 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2011 #: builtin/apply.c:1871
2012 #, c-format
2013 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2014 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2016 #. there has to be one hunk (forward hunk)
2017 #: builtin/apply.c:1900
2018 #, c-format
2019 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2020 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2022 #: builtin/apply.c:1986
2023 #, c-format
2024 msgid "patch with only garbage at line %d"
2025 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2027 #: builtin/apply.c:2076
2028 #, c-format
2029 msgid "unable to read symlink %s"
2030 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2032 #: builtin/apply.c:2080
2033 #, c-format
2034 msgid "unable to open or read %s"
2035 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2037 #: builtin/apply.c:2688
2038 #, c-format
2039 msgid "invalid start of line: '%c'"
2040 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2042 #: builtin/apply.c:2806
2043 #, c-format
2044 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2045 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2046 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2047 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2049 #: builtin/apply.c:2818
2050 #, c-format
2051 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2052 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2054 #: builtin/apply.c:2824
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "while searching for:\n"
2058 "%.*s"
2059 msgstr ""
2060 "vid sökning efter:\n"
2061 "%.*s"
2063 #: builtin/apply.c:2843
2064 #, c-format
2065 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2066 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2068 #: builtin/apply.c:2946
2069 #, c-format
2070 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2071 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2073 #: builtin/apply.c:2952
2074 #, c-format
2075 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2076 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2078 #: builtin/apply.c:2973
2079 #, c-format
2080 msgid "patch failed: %s:%ld"
2081 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2083 #: builtin/apply.c:3095
2084 #, c-format
2085 msgid "cannot checkout %s"
2086 msgstr "kan inte checka ut %s"
2088 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2089 #, c-format
2090 msgid "read of %s failed"
2091 msgstr "misslyckades läsa %s"
2093 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2094 #, c-format
2095 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2096 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2098 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: does not exist in index"
2101 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2103 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: %s"
2106 msgstr "%s: %s"
2108 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: does not match index"
2111 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2113 #: builtin/apply.c:3366
2114 msgid "removal patch leaves file contents"
2115 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2117 #: builtin/apply.c:3435
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: wrong type"
2120 msgstr "%s: fel typ"
2122 #: builtin/apply.c:3437
2123 #, c-format
2124 msgid "%s has type %o, expected %o"
2125 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2127 #: builtin/apply.c:3538
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: already exists in index"
2130 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2132 #: builtin/apply.c:3541
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: already exists in working directory"
2135 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2137 #: builtin/apply.c:3561
2138 #, c-format
2139 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2140 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2142 #: builtin/apply.c:3566
2143 #, c-format
2144 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2145 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2147 #: builtin/apply.c:3574
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: patch does not apply"
2150 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2152 #: builtin/apply.c:3587
2153 #, c-format
2154 msgid "Checking patch %s..."
2155 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2157 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:127
2158 #, c-format
2159 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2160 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2162 #: builtin/apply.c:3823
2163 #, c-format
2164 msgid "unable to remove %s from index"
2165 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2167 #: builtin/apply.c:3851
2168 #, c-format
2169 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2170 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2172 #: builtin/apply.c:3855
2173 #, c-format
2174 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2175 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2177 #: builtin/apply.c:3860
2178 #, c-format
2179 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2180 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2182 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2183 #, c-format
2184 msgid "unable to add cache entry for %s"
2185 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2187 #: builtin/apply.c:3896
2188 #, c-format
2189 msgid "closing file '%s'"
2190 msgstr "stänger filen \"%s\""
2192 #: builtin/apply.c:3945
2193 #, c-format
2194 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2195 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2197 #: builtin/apply.c:4032
2198 #, c-format
2199 msgid "Applied patch %s cleanly."
2200 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2202 #: builtin/apply.c:4040
2203 msgid "internal error"
2204 msgstr "internt fel"
2206 #. Say this even without --verbose
2207 #: builtin/apply.c:4043
2208 #, c-format
2209 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2210 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2211 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2212 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2214 #: builtin/apply.c:4053
2215 #, c-format
2216 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2217 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2219 #: builtin/apply.c:4074
2220 #, c-format
2221 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2222 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2224 #: builtin/apply.c:4077
2225 #, c-format
2226 msgid "Rejected hunk #%d."
2227 msgstr "Refuserar stycke %d."
2229 #: builtin/apply.c:4227
2230 msgid "unrecognized input"
2231 msgstr "indata känns inte igen"
2233 #: builtin/apply.c:4238
2234 msgid "unable to read index file"
2235 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2237 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:91
2238 #: builtin/fetch.c:63
2239 msgid "path"
2240 msgstr "sökväg"
2242 #: builtin/apply.c:4358
2243 msgid "don't apply changes matching the given path"
2244 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2246 #: builtin/apply.c:4361
2247 msgid "apply changes matching the given path"
2248 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2250 #: builtin/apply.c:4363
2251 msgid "num"
2252 msgstr "antal"
2254 #: builtin/apply.c:4364
2255 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2256 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2258 #: builtin/apply.c:4367
2259 msgid "ignore additions made by the patch"
2260 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2262 #: builtin/apply.c:4369
2263 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2264 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2266 #: builtin/apply.c:4373
2267 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2268 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2270 #: builtin/apply.c:4375
2271 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2272 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2274 #: builtin/apply.c:4377
2275 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2276 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2278 #: builtin/apply.c:4379
2279 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2280 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2282 #: builtin/apply.c:4381
2283 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2284 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2286 #: builtin/apply.c:4383
2287 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2288 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2290 #: builtin/apply.c:4385
2291 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2292 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2294 #: builtin/apply.c:4387
2295 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2296 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2298 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:462
2299 msgid "paths are separated with NUL character"
2300 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2302 #: builtin/apply.c:4392
2303 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2304 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2306 #: builtin/apply.c:4393
2307 msgid "action"
2308 msgstr "åtgärd"
2310 #: builtin/apply.c:4394
2311 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2312 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2314 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2315 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2316 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2318 #: builtin/apply.c:4403
2319 msgid "apply the patch in reverse"
2320 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2322 #: builtin/apply.c:4405
2323 msgid "don't expect at least one line of context"
2324 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2326 #: builtin/apply.c:4407
2327 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2328 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2330 #: builtin/apply.c:4409
2331 msgid "allow overlapping hunks"
2332 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2334 #: builtin/apply.c:4412
2335 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2336 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2338 #: builtin/apply.c:4415
2339 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2340 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2342 #: builtin/apply.c:4417
2343 msgid "root"
2344 msgstr "rot"
2346 #: builtin/apply.c:4418
2347 msgid "prepend <root> to all filenames"
2348 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2350 #: builtin/apply.c:4440
2351 msgid "--3way outside a repository"
2352 msgstr "--3way utanför arkiv"
2354 #: builtin/apply.c:4448
2355 msgid "--index outside a repository"
2356 msgstr "--index utanför arkiv"
2358 #: builtin/apply.c:4451
2359 msgid "--cached outside a repository"
2360 msgstr "--cached utanför arkiv"
2362 #: builtin/apply.c:4467
2363 #, c-format
2364 msgid "can't open patch '%s'"
2365 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2367 #: builtin/apply.c:4481
2368 #, c-format
2369 msgid "squelched %d whitespace error"
2370 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2371 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2372 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2374 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2375 #, c-format
2376 msgid "%d line adds whitespace errors."
2377 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2378 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2379 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2381 #: builtin/archive.c:17
2382 #, c-format
2383 msgid "could not create archive file '%s'"
2384 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2386 #: builtin/archive.c:20
2387 msgid "could not redirect output"
2388 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2390 #: builtin/archive.c:37
2391 msgid "git archive: Remote with no URL"
2392 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2394 #: builtin/archive.c:58
2395 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2396 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2398 #: builtin/archive.c:61
2399 #, c-format
2400 msgid "git archive: NACK %s"
2401 msgstr "git archive: NACK %s"
2403 #: builtin/archive.c:63
2404 #, c-format
2405 msgid "remote error: %s"
2406 msgstr "fjärrfel: %s"
2408 #: builtin/archive.c:64
2409 msgid "git archive: protocol error"
2410 msgstr "git archive: protokollfel"
2412 #: builtin/archive.c:68
2413 msgid "git archive: expected a flush"
2414 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2416 #: builtin/bisect--helper.c:7
2417 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2418 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2420 #: builtin/bisect--helper.c:17
2421 msgid "perform 'git bisect next'"
2422 msgstr "utför 'git bisect next'"
2424 #: builtin/bisect--helper.c:19
2425 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2426 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2428 #: builtin/blame.c:26
2429 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2430 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2432 #: builtin/blame.c:31
2433 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2434 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2436 #: builtin/blame.c:2276
2437 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2438 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2440 #: builtin/blame.c:2277
2441 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2442 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2444 #: builtin/blame.c:2278
2445 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2446 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2448 #: builtin/blame.c:2279
2449 msgid "Show work cost statistics"
2450 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2452 #: builtin/blame.c:2280
2453 msgid "Show output score for blame entries"
2454 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2456 #: builtin/blame.c:2281
2457 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2458 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2460 #: builtin/blame.c:2282
2461 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2462 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2464 #: builtin/blame.c:2283
2465 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2466 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2468 #: builtin/blame.c:2284
2469 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2470 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2472 #: builtin/blame.c:2285
2473 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2474 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2476 #: builtin/blame.c:2286
2477 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2478 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2480 #: builtin/blame.c:2287
2481 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2482 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2484 #: builtin/blame.c:2288
2485 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2486 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2488 #: builtin/blame.c:2289
2489 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2490 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2492 #: builtin/blame.c:2290
2493 msgid "Ignore whitespace differences"
2494 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2496 #: builtin/blame.c:2291
2497 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2498 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2500 #: builtin/blame.c:2292
2501 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2502 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2504 #: builtin/blame.c:2293
2505 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2506 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2508 #: builtin/blame.c:2294 builtin/blame.c:2295
2509 msgid "score"
2510 msgstr "poäng"
2512 #: builtin/blame.c:2294
2513 msgid "Find line copies within and across files"
2514 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2516 #: builtin/blame.c:2295
2517 msgid "Find line movements within and across files"
2518 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2520 #: builtin/blame.c:2296
2521 msgid "n,m"
2522 msgstr "n,m"
2524 #: builtin/blame.c:2296
2525 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2526 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2528 #: builtin/branch.c:24
2529 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2530 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2532 #: builtin/branch.c:25
2533 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2534 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2536 #: builtin/branch.c:26
2537 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2538 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2540 #: builtin/branch.c:27
2541 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2542 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2544 #: builtin/branch.c:150
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2548 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2549 msgstr ""
2550 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2551 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2553 #: builtin/branch.c:154
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2557 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2558 msgstr ""
2559 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2560 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2562 #: builtin/branch.c:168
2563 #, c-format
2564 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2565 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2567 #: builtin/branch.c:172
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2571 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2572 msgstr ""
2573 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2574 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2576 #: builtin/branch.c:185
2577 msgid "Update of config-file failed"
2578 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2580 #: builtin/branch.c:213
2581 msgid "cannot use -a with -d"
2582 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2584 #: builtin/branch.c:219
2585 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2586 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2588 #: builtin/branch.c:227
2589 #, c-format
2590 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2591 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2593 #: builtin/branch.c:240
2594 #, c-format
2595 msgid "remote branch '%s' not found."
2596 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2598 #: builtin/branch.c:241
2599 #, c-format
2600 msgid "branch '%s' not found."
2601 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2603 #: builtin/branch.c:255
2604 #, c-format
2605 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2606 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2608 #: builtin/branch.c:256
2609 #, c-format
2610 msgid "Error deleting branch '%s'"
2611 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2613 #: builtin/branch.c:263
2614 #, c-format
2615 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2616 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2618 #: builtin/branch.c:264
2619 #, c-format
2620 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2621 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2623 #: builtin/branch.c:366
2624 #, c-format
2625 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2626 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2628 #: builtin/branch.c:453
2629 #, c-format
2630 msgid "[%s: behind %d]"
2631 msgstr "[%s: bakom %d] "
2633 #: builtin/branch.c:455
2634 #, c-format
2635 msgid "[behind %d]"
2636 msgstr "[bakom %d] "
2638 #: builtin/branch.c:459
2639 #, c-format
2640 msgid "[%s: ahead %d]"
2641 msgstr "[%s: före %d] "
2643 #: builtin/branch.c:461
2644 #, c-format
2645 msgid "[ahead %d]"
2646 msgstr "[före %d] "
2648 #: builtin/branch.c:464
2649 #, c-format
2650 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2651 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2653 #: builtin/branch.c:467
2654 #, c-format
2655 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2656 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2658 #: builtin/branch.c:490
2659 msgid " **** invalid ref ****"
2660 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2662 #: builtin/branch.c:582
2663 #, c-format
2664 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2665 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2667 #: builtin/branch.c:585
2668 #, c-format
2669 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2670 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2672 #: builtin/branch.c:588
2673 #, c-format
2674 msgid "(detached from %s)"
2675 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2677 #: builtin/branch.c:591
2678 msgid "(no branch)"
2679 msgstr "(ingen gren)"
2681 #: builtin/branch.c:637
2682 #, c-format
2683 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2684 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2686 #: builtin/branch.c:669
2687 msgid "some refs could not be read"
2688 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2690 #: builtin/branch.c:682
2691 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2692 msgstr ""
2693 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2695 #: builtin/branch.c:692
2696 #, c-format
2697 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2698 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2700 #: builtin/branch.c:707
2701 msgid "Branch rename failed"
2702 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2704 #: builtin/branch.c:711
2705 #, c-format
2706 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2707 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2709 #: builtin/branch.c:715
2710 #, c-format
2711 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2712 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2714 #: builtin/branch.c:722
2715 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2716 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2718 #: builtin/branch.c:737
2719 #, c-format
2720 msgid "malformed object name %s"
2721 msgstr "felformat objektnamn %s"
2723 #: builtin/branch.c:761
2724 #, c-format
2725 msgid "could not write branch description template: %s"
2726 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2728 #: builtin/branch.c:791
2729 msgid "Generic options"
2730 msgstr "Allmänna flaggor"
2732 #: builtin/branch.c:793
2733 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2734 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2736 #: builtin/branch.c:794
2737 msgid "suppress informational messages"
2738 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2740 #: builtin/branch.c:795
2741 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2742 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2744 #: builtin/branch.c:797
2745 msgid "change upstream info"
2746 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2748 #: builtin/branch.c:801
2749 msgid "use colored output"
2750 msgstr "använd färgad utdata"
2752 #: builtin/branch.c:802
2753 msgid "act on remote-tracking branches"
2754 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2756 #: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
2757 #: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1433 builtin/commit.c:1434
2758 #: builtin/commit.c:1435 builtin/commit.c:1436 builtin/tag.c:468
2759 msgid "commit"
2760 msgstr "incheckning"
2762 #: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
2763 msgid "print only branches that contain the commit"
2764 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2766 #: builtin/branch.c:818
2767 msgid "Specific git-branch actions:"
2768 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2770 #: builtin/branch.c:819
2771 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2772 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2774 #: builtin/branch.c:821
2775 msgid "delete fully merged branch"
2776 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2778 #: builtin/branch.c:822
2779 msgid "delete branch (even if not merged)"
2780 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2782 #: builtin/branch.c:823
2783 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2784 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2786 #: builtin/branch.c:824
2787 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2788 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2790 #: builtin/branch.c:825
2791 msgid "list branch names"
2792 msgstr "lista namn på grenar"
2794 #: builtin/branch.c:826
2795 msgid "create the branch's reflog"
2796 msgstr "skapa grenens reflogg"
2798 #: builtin/branch.c:828
2799 msgid "edit the description for the branch"
2800 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2802 #: builtin/branch.c:829
2803 msgid "force creation (when already exists)"
2804 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2806 #: builtin/branch.c:832
2807 msgid "print only not merged branches"
2808 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2810 #: builtin/branch.c:838
2811 msgid "print only merged branches"
2812 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2814 #: builtin/branch.c:842
2815 msgid "list branches in columns"
2816 msgstr "visa grenar i spalter"
2818 #: builtin/branch.c:855
2819 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2820 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2822 #: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:630
2823 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2824 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2826 #: builtin/branch.c:883
2827 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2828 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2830 #: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
2831 msgid "branch name required"
2832 msgstr "grennamn krävs"
2834 #: builtin/branch.c:904
2835 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2836 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2838 #: builtin/branch.c:909
2839 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2840 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2842 #: builtin/branch.c:916
2843 #, c-format
2844 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2845 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2847 #: builtin/branch.c:919
2848 #, c-format
2849 msgid "No branch named '%s'."
2850 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2852 #: builtin/branch.c:934
2853 msgid "too many branches for a rename operation"
2854 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2856 #: builtin/branch.c:939
2857 msgid "too many branches to set new upstream"
2858 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
2860 #: builtin/branch.c:943
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
2864 msgstr ""
2865 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
2867 #: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
2868 #, c-format
2869 msgid "no such branch '%s'"
2870 msgstr "okänd gren \"%s\""
2872 #: builtin/branch.c:950
2873 #, c-format
2874 msgid "branch '%s' does not exist"
2875 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2877 #: builtin/branch.c:962
2878 msgid "too many branches to unset upstream"
2879 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
2881 #: builtin/branch.c:966
2882 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
2883 msgstr ""
2884 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
2886 #: builtin/branch.c:972
2887 #, c-format
2888 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2889 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2891 #: builtin/branch.c:987
2892 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
2893 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
2895 #: builtin/branch.c:993
2896 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2897 msgstr ""
2898 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2899 "grennamn"
2901 #: builtin/branch.c:996
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2905 "track or --set-upstream-to\n"
2906 msgstr ""
2907 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2908 "eller --set-upstream-to\n"
2910 #: builtin/branch.c:1013
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "\n"
2914 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2915 "\n"
2916 msgstr ""
2917 "\n"
2918 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2919 "\n"
2921 #: builtin/branch.c:1014
2922 #, c-format
2923 msgid "    git branch -d %s\n"
2924 msgstr "    git branch -d %s\n"
2926 #: builtin/branch.c:1015
2927 #, c-format
2928 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2929 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2931 #: builtin/bundle.c:47
2932 #, c-format
2933 msgid "%s is okay\n"
2934 msgstr "%s är okej\n"
2936 #: builtin/bundle.c:56
2937 msgid "Need a repository to create a bundle."
2938 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2940 #: builtin/bundle.c:60
2941 msgid "Need a repository to unbundle."
2942 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2944 #: builtin/cat-file.c:285
2945 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2946 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2948 #: builtin/cat-file.c:286
2949 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2950 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2952 #: builtin/cat-file.c:323
2953 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2954 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2956 #: builtin/cat-file.c:324
2957 msgid "show object type"
2958 msgstr "visa objekttyp"
2960 #: builtin/cat-file.c:325
2961 msgid "show object size"
2962 msgstr "visa objektstorlek"
2964 #: builtin/cat-file.c:327
2965 msgid "exit with zero when there's no error"
2966 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2968 #: builtin/cat-file.c:328
2969 msgid "pretty-print object's content"
2970 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2972 #: builtin/cat-file.c:330
2973 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2974 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2976 #: builtin/cat-file.c:332
2977 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2978 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2980 #: builtin/cat-file.c:335
2981 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2982 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2984 #: builtin/check-attr.c:11
2985 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2986 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2988 #: builtin/check-attr.c:12
2989 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2990 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2992 #: builtin/check-attr.c:19
2993 msgid "report all attributes set on file"
2994 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2996 #: builtin/check-attr.c:20
2997 msgid "use .gitattributes only from the index"
2998 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3000 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3001 msgid "read file names from stdin"
3002 msgstr "läs filnamn från standard in"
3004 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3005 msgid "input paths are terminated by a null character"
3006 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
3008 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1054 builtin/gc.c:177
3009 msgid "suppress progress reporting"
3010 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3012 #: builtin/check-ignore.c:26
3013 msgid "show non-matching input paths"
3014 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3016 #: builtin/check-ignore.c:143
3017 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3018 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3020 #: builtin/check-ignore.c:146
3021 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3022 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3024 #: builtin/check-ignore.c:148
3025 msgid "no path specified"
3026 msgstr "ingen sökväg angavs"
3028 #: builtin/check-ignore.c:152
3029 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3030 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3032 #: builtin/check-ignore.c:154
3033 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3034 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3036 #: builtin/check-ignore.c:157
3037 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3038 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3040 #: builtin/check-mailmap.c:8
3041 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3042 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3044 #: builtin/check-mailmap.c:13
3045 msgid "also read contacts from stdin"
3046 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3048 #: builtin/check-mailmap.c:24
3049 #, c-format
3050 msgid "unable to parse contact: %s"
3051 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3053 #: builtin/check-mailmap.c:47
3054 msgid "no contacts specified"
3055 msgstr "inga kontakter angavs"
3057 #: builtin/checkout-index.c:126
3058 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3059 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3061 #: builtin/checkout-index.c:187
3062 msgid "check out all files in the index"
3063 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3065 #: builtin/checkout-index.c:188
3066 msgid "force overwrite of existing files"
3067 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3069 #: builtin/checkout-index.c:190
3070 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3071 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3073 #: builtin/checkout-index.c:192
3074 msgid "don't checkout new files"
3075 msgstr "checka inte ut nya filer"
3077 #: builtin/checkout-index.c:194
3078 msgid "update stat information in the index file"
3079 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3081 #: builtin/checkout-index.c:200
3082 msgid "read list of paths from the standard input"
3083 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3085 #: builtin/checkout-index.c:202
3086 msgid "write the content to temporary files"
3087 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3089 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3090 msgid "string"
3091 msgstr "sträng"
3093 #: builtin/checkout-index.c:204
3094 msgid "when creating files, prepend <string>"
3095 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3097 #: builtin/checkout-index.c:207
3098 msgid "copy out the files from named stage"
3099 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3101 #: builtin/checkout.c:25
3102 msgid "git checkout [options] <branch>"
3103 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3105 #: builtin/checkout.c:26
3106 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3107 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3109 #: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
3110 #, c-format
3111 msgid "path '%s' does not have our version"
3112 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3114 #: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152
3115 #, c-format
3116 msgid "path '%s' does not have their version"
3117 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3119 #: builtin/checkout.c:135
3120 #, c-format
3121 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3122 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3124 #: builtin/checkout.c:179
3125 #, c-format
3126 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3127 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3129 #: builtin/checkout.c:196
3130 #, c-format
3131 msgid "path '%s': cannot merge"
3132 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3134 #: builtin/checkout.c:213
3135 #, c-format
3136 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3137 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3139 #: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
3140 #: builtin/checkout.c:246
3141 #, c-format
3142 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3143 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3145 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252
3146 #, c-format
3147 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3148 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3150 #: builtin/checkout.c:255
3151 #, c-format
3152 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3153 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3155 #: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
3156 msgid "corrupt index file"
3157 msgstr "indexfilen är trasig"
3159 #: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
3160 #, c-format
3161 msgid "path '%s' is unmerged"
3162 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3164 #: builtin/checkout.c:480
3165 msgid "you need to resolve your current index first"
3166 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3168 #: builtin/checkout.c:601
3169 #, c-format
3170 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3171 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3173 #: builtin/checkout.c:639
3174 msgid "HEAD is now at"
3175 msgstr "HEAD är nu på"
3177 #: builtin/checkout.c:646
3178 #, c-format
3179 msgid "Reset branch '%s'\n"
3180 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3182 #: builtin/checkout.c:649
3183 #, c-format
3184 msgid "Already on '%s'\n"
3185 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3187 #: builtin/checkout.c:653
3188 #, c-format
3189 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3190 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3192 #: builtin/checkout.c:655 builtin/checkout.c:997
3193 #, c-format
3194 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3195 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3197 #: builtin/checkout.c:657
3198 #, c-format
3199 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3200 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3202 #: builtin/checkout.c:713
3203 #, c-format
3204 msgid " ... and %d more.\n"
3205 msgstr " ... och %d till.\n"
3207 #. The singular version
3208 #: builtin/checkout.c:719
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3212 "any of your branches:\n"
3213 "\n"
3214 "%s\n"
3215 msgid_plural ""
3216 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3217 "any of your branches:\n"
3218 "\n"
3219 "%s\n"
3220 msgstr[0] ""
3221 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3222 "någon av dina grenar:\n"
3223 "\n"
3224 "%s\n"
3225 msgstr[1] ""
3226 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3227 "någon av dina grenar:\n"
3228 "\n"
3229 "%s\n"
3231 #: builtin/checkout.c:737
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3235 "to do so with:\n"
3236 "\n"
3237 " git branch new_branch_name %s\n"
3238 "\n"
3239 msgstr ""
3240 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3241 "att göra så, med:\n"
3242 "\n"
3243 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3244 "\n"
3246 #: builtin/checkout.c:767
3247 msgid "internal error in revision walk"
3248 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3250 #: builtin/checkout.c:771
3251 msgid "Previous HEAD position was"
3252 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3254 #: builtin/checkout.c:798 builtin/checkout.c:992
3255 msgid "You are on a branch yet to be born"
3256 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3258 #. case (1)
3259 #: builtin/checkout.c:928
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid reference: %s"
3262 msgstr "felaktig referens: %s"
3264 #. case (1): want a tree
3265 #: builtin/checkout.c:967
3266 #, c-format
3267 msgid "reference is not a tree: %s"
3268 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3270 #: builtin/checkout.c:1006
3271 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3272 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3274 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/checkout.c:1013
3275 #, c-format
3276 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3277 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3279 #: builtin/checkout.c:1017 builtin/checkout.c:1020 builtin/checkout.c:1025
3280 #: builtin/checkout.c:1028
3281 #, c-format
3282 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3283 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3285 #: builtin/checkout.c:1033
3286 #, c-format
3287 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3288 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3290 #: builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1057 builtin/clone.c:89
3291 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3292 msgid "branch"
3293 msgstr "gren"
3295 #: builtin/checkout.c:1056
3296 msgid "create and checkout a new branch"
3297 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3299 #: builtin/checkout.c:1058
3300 msgid "create/reset and checkout a branch"
3301 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3303 #: builtin/checkout.c:1059
3304 msgid "create reflog for new branch"
3305 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3307 #: builtin/checkout.c:1060
3308 msgid "detach the HEAD at named commit"
3309 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3311 #: builtin/checkout.c:1061
3312 msgid "set upstream info for new branch"
3313 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3315 #: builtin/checkout.c:1063
3316 msgid "new branch"
3317 msgstr "ny gren"
3319 #: builtin/checkout.c:1063
3320 msgid "new unparented branch"
3321 msgstr "ny gren utan förälder"
3323 #: builtin/checkout.c:1064
3324 msgid "checkout our version for unmerged files"
3325 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3327 #: builtin/checkout.c:1066
3328 msgid "checkout their version for unmerged files"
3329 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3331 #: builtin/checkout.c:1068
3332 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3333 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3335 #: builtin/checkout.c:1069
3336 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3337 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3339 #: builtin/checkout.c:1070 builtin/merge.c:232
3340 msgid "update ignored files (default)"
3341 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3343 #: builtin/checkout.c:1071 builtin/log.c:1208 parse-options.h:249
3344 msgid "style"
3345 msgstr "stil"
3347 #: builtin/checkout.c:1072
3348 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3349 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3351 #: builtin/checkout.c:1075
3352 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3353 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3355 #: builtin/checkout.c:1077
3356 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3357 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3359 #: builtin/checkout.c:1101
3360 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3361 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3363 #: builtin/checkout.c:1118
3364 msgid "--track needs a branch name"
3365 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3367 #: builtin/checkout.c:1125
3368 msgid "Missing branch name; try -b"
3369 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3371 #: builtin/checkout.c:1160
3372 msgid "invalid path specification"
3373 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3375 #: builtin/checkout.c:1167
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3379 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3380 msgstr ""
3381 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3382 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3384 #: builtin/checkout.c:1172
3385 #, c-format
3386 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3387 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3389 #: builtin/checkout.c:1176
3390 msgid ""
3391 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3392 "checking out of the index."
3393 msgstr ""
3394 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3395 "du checkar ut från indexet."
3397 #: builtin/clean.c:25
3398 msgid ""
3399 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3400 msgstr ""
3401 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3402 "<sökvägar>..."
3404 #: builtin/clean.c:29
3405 #, c-format
3406 msgid "Removing %s\n"
3407 msgstr "Tar bort %s\n"
3409 #: builtin/clean.c:30
3410 #, c-format
3411 msgid "Would remove %s\n"
3412 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3414 #: builtin/clean.c:31
3415 #, c-format
3416 msgid "Skipping repository %s\n"
3417 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3419 #: builtin/clean.c:32
3420 #, c-format
3421 msgid "Would skip repository %s\n"
3422 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3424 #: builtin/clean.c:33
3425 #, c-format
3426 msgid "failed to remove %s"
3427 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3429 #: builtin/clean.c:293
3430 msgid ""
3431 "Prompt help:\n"
3432 "1          - select a numbered item\n"
3433 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3434 "           - (empty) select nothing"
3435 msgstr ""
3436 "Kommandohjälp:\n"
3437 "1          - markera en numrerad post\n"
3438 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3439 "           - (tomt) markera ingenting"
3441 #: builtin/clean.c:297
3442 msgid ""
3443 "Prompt help:\n"
3444 "1          - select a single item\n"
3445 "3-5        - select a range of items\n"
3446 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3447 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3448 "-...       - unselect specified items\n"
3449 "*          - choose all items\n"
3450 "           - (empty) finish selecting"
3451 msgstr ""
3452 "Kommandohjälp:\n"
3453 "1          - markera en ensam post\n"
3454 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3455 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3456 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3457 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3458 "*          - välj alla poster\n"
3459 "           - (tomt) avsluta markering"
3461 #: builtin/clean.c:515
3462 #, c-format
3463 msgid "Huh (%s)?"
3464 msgstr "Vadå (%s)?"
3466 #: builtin/clean.c:658
3467 #, c-format
3468 msgid "Input ignore patterns>> "
3469 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3471 #: builtin/clean.c:695
3472 #, c-format
3473 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3474 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3476 #: builtin/clean.c:716
3477 msgid "Select items to delete"
3478 msgstr "Välj poster att ta bort"
3480 #: builtin/clean.c:756
3481 #, c-format
3482 msgid "remove %s? "
3483 msgstr "ta bort %s?"
3485 #: builtin/clean.c:781
3486 msgid "Bye."
3487 msgstr "Hej då."
3489 #: builtin/clean.c:789
3490 msgid ""
3491 "clean               - start cleaning\n"
3492 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3493 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3494 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3495 "quit                - stop cleaning\n"
3496 "help                - this screen\n"
3497 "?                   - help for prompt selection"
3498 msgstr ""
3499 "clean               - börja städa\n"
3500 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3501 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3502 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3503 "quit                - sluta städa\n"
3504 "help                - denna skärm\n"
3505 "?                   - hjälp för kommandoval"
3507 #: builtin/clean.c:816
3508 msgid "*** Commands ***"
3509 msgstr "*** Kommandon ***"
3511 #: builtin/clean.c:817
3512 msgid "What now"
3513 msgstr "Vad nu"
3515 #: builtin/clean.c:825
3516 msgid "Would remove the following item:"
3517 msgid_plural "Would remove the following items:"
3518 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3519 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3521 #: builtin/clean.c:842
3522 msgid "No more files to clean, exiting."
3523 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3525 #: builtin/clean.c:874
3526 msgid "do not print names of files removed"
3527 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3529 #: builtin/clean.c:876
3530 msgid "force"
3531 msgstr "tvinga"
3533 #: builtin/clean.c:877
3534 msgid "interactive cleaning"
3535 msgstr "städa interaktivt"
3537 #: builtin/clean.c:879
3538 msgid "remove whole directories"
3539 msgstr "ta bort hela kataloger"
3541 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:716
3542 #: builtin/ls-files.c:493 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:186
3543 msgid "pattern"
3544 msgstr "mönster"
3546 #: builtin/clean.c:881
3547 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3548 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3550 #: builtin/clean.c:882
3551 msgid "remove ignored files, too"
3552 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3554 #: builtin/clean.c:884
3555 msgid "remove only ignored files"
3556 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3558 #: builtin/clean.c:902
3559 msgid "-x and -X cannot be used together"
3560 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3562 #: builtin/clean.c:906
3563 msgid ""
3564 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
3565 "clean"
3566 msgstr ""
3567 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3568 "städa"
3570 #: builtin/clean.c:909
3571 msgid ""
3572 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
3573 "refusing to clean"
3574 msgstr ""
3575 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3576 "angavs; vägrar städa"
3578 #: builtin/clone.c:36
3579 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3580 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3582 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:229
3583 #: builtin/push.c:462
3584 msgid "force progress reporting"
3585 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3587 #: builtin/clone.c:66
3588 msgid "don't create a checkout"
3589 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3591 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3592 msgid "create a bare repository"
3593 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3595 #: builtin/clone.c:72
3596 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3597 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3599 #: builtin/clone.c:74
3600 msgid "to clone from a local repository"
3601 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3603 #: builtin/clone.c:76
3604 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3605 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3607 #: builtin/clone.c:78
3608 msgid "setup as shared repository"
3609 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3611 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3612 msgid "initialize submodules in the clone"
3613 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3615 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3616 msgid "template-directory"
3617 msgstr "mallkatalog"
3619 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3620 msgid "directory from which templates will be used"
3621 msgstr "katalog att använda mallar från"
3623 #: builtin/clone.c:86
3624 msgid "reference repository"
3625 msgstr "referensarkiv"
3627 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3628 msgid "name"
3629 msgstr "namn"
3631 #: builtin/clone.c:88
3632 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3633 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3635 #: builtin/clone.c:90
3636 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3637 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3639 #: builtin/clone.c:92
3640 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3641 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3643 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:661
3644 msgid "depth"
3645 msgstr "djup"
3647 #: builtin/clone.c:94
3648 msgid "create a shallow clone of that depth"
3649 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3651 #: builtin/clone.c:96
3652 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3653 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3655 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3656 msgid "gitdir"
3657 msgstr "gitkat"
3659 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3660 msgid "separate git dir from working tree"
3661 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3663 #: builtin/clone.c:99
3664 msgid "key=value"
3665 msgstr "nyckel=värde"
3667 #: builtin/clone.c:100
3668 msgid "set config inside the new repository"
3669 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3671 #: builtin/clone.c:253
3672 #, c-format
3673 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3674 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3676 #: builtin/clone.c:316
3677 #, c-format
3678 msgid "failed to create directory '%s'"
3679 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3681 #: builtin/clone.c:318 builtin/diff.c:77
3682 #, c-format
3683 msgid "failed to stat '%s'"
3684 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3686 #: builtin/clone.c:320
3687 #, c-format
3688 msgid "%s exists and is not a directory"
3689 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3691 #: builtin/clone.c:334
3692 #, c-format
3693 msgid "failed to stat %s\n"
3694 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3696 #: builtin/clone.c:356
3697 #, c-format
3698 msgid "failed to create link '%s'"
3699 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3701 #: builtin/clone.c:360
3702 #, c-format
3703 msgid "failed to copy file to '%s'"
3704 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3706 #: builtin/clone.c:383
3707 #, c-format
3708 msgid "done.\n"
3709 msgstr "klart.\n"
3711 #: builtin/clone.c:396
3712 msgid ""
3713 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3714 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3715 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3716 msgstr ""
3717 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3718 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3719 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3721 #: builtin/clone.c:475
3722 #, c-format
3723 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3724 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3726 #: builtin/clone.c:555
3727 #, c-format
3728 msgid "Checking connectivity... "
3729 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3731 #: builtin/clone.c:558
3732 msgid "remote did not send all necessary objects"
3733 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3735 #: builtin/clone.c:560
3736 #, c-format
3737 msgid "done\n"
3738 msgstr "klart\n"
3740 #: builtin/clone.c:621
3741 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3742 msgstr ""
3743 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3745 #: builtin/clone.c:652
3746 msgid "unable to checkout working tree"
3747 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3749 #: builtin/clone.c:760
3750 msgid "Too many arguments."
3751 msgstr "För många argument."
3753 #: builtin/clone.c:764
3754 msgid "You must specify a repository to clone."
3755 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3757 #: builtin/clone.c:775
3758 #, c-format
3759 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3760 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3762 #: builtin/clone.c:778
3763 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3764 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3766 #: builtin/clone.c:791
3767 #, c-format
3768 msgid "repository '%s' does not exist"
3769 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3771 #: builtin/clone.c:796
3772 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3773 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3775 #: builtin/clone.c:798
3776 msgid "--local is ignored"
3777 msgstr "--local ignoreras"
3779 #: builtin/clone.c:808
3780 #, c-format
3781 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3782 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3784 #: builtin/clone.c:818
3785 #, c-format
3786 msgid "working tree '%s' already exists."
3787 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3789 #: builtin/clone.c:831 builtin/clone.c:843
3790 #, c-format
3791 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3792 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3794 #: builtin/clone.c:834
3795 #, c-format
3796 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3797 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3799 #: builtin/clone.c:853
3800 #, c-format
3801 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3802 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3804 #: builtin/clone.c:855
3805 #, c-format
3806 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3807 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3809 #: builtin/clone.c:890
3810 #, c-format
3811 msgid "Don't know how to clone %s"
3812 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3814 #: builtin/clone.c:942
3815 #, c-format
3816 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3817 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3819 #: builtin/clone.c:949
3820 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3821 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3823 #: builtin/column.c:9
3824 msgid "git column [options]"
3825 msgstr "git column [flaggor]"
3827 #: builtin/column.c:26
3828 msgid "lookup config vars"
3829 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3831 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3832 msgid "layout to use"
3833 msgstr "utseende att använda"
3835 #: builtin/column.c:29
3836 msgid "Maximum width"
3837 msgstr "Maximal bredd"
3839 #: builtin/column.c:30
3840 msgid "Padding space on left border"
3841 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3843 #: builtin/column.c:31
3844 msgid "Padding space on right border"
3845 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3847 #: builtin/column.c:32
3848 msgid "Padding space between columns"
3849 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3851 #: builtin/column.c:51
3852 msgid "--command must be the first argument"
3853 msgstr "--command måste vara första argument"
3855 #: builtin/commit.c:35
3856 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3857 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3859 #: builtin/commit.c:40
3860 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3861 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
3863 #: builtin/commit.c:45
3864 msgid ""
3865 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3866 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3867 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3868 "\n"
3869 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3870 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3871 "\n"
3872 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3873 "\n"
3874 "    git commit --amend --reset-author\n"
3875 msgstr ""
3876 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3877 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3878 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3879 "\n"
3880 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3881 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3882 "\n"
3883 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3884 "incheckningen med:\n"
3885 "\n"
3886 "    git commit --amend --reset-author\n"
3888 #: builtin/commit.c:57
3889 msgid ""
3890 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3891 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3892 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3893 msgstr ""
3894 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3895 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3896 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3898 #: builtin/commit.c:62
3899 msgid ""
3900 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3901 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3902 "\n"
3903 "    git commit --allow-empty\n"
3904 "\n"
3905 msgstr ""
3906 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3907 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3908 "\n"
3909 "    git commit --allow-empty\n"
3910 "\n"
3912 #: builtin/commit.c:69
3913 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3914 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
3916 #: builtin/commit.c:72
3917 msgid ""
3918 "If you wish to skip this commit, use:\n"
3919 "\n"
3920 "    git reset\n"
3921 "\n"
3922 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
3923 "the remaining commits.\n"
3924 msgstr ""
3925 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
3926 "\n"
3927 "    git reset\n"
3928 "\n"
3929 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
3930 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
3932 #: builtin/commit.c:279
3933 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3934 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3936 #: builtin/commit.c:321
3937 msgid "unable to create temporary index"
3938 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3940 #: builtin/commit.c:327
3941 msgid "interactive add failed"
3942 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3944 #: builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:381 builtin/commit.c:431
3945 msgid "unable to write new_index file"
3946 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3948 #: builtin/commit.c:412
3949 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3950 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3952 #: builtin/commit.c:414
3953 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3954 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3956 #: builtin/commit.c:424
3957 msgid "cannot read the index"
3958 msgstr "kan inte läsa indexet"
3960 #: builtin/commit.c:444
3961 msgid "unable to write temporary index file"
3962 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3964 #: builtin/commit.c:535 builtin/commit.c:541
3965 #, c-format
3966 msgid "invalid commit: %s"
3967 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3969 #: builtin/commit.c:563
3970 msgid "malformed --author parameter"
3971 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3973 #: builtin/commit.c:583
3974 #, c-format
3975 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3976 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3978 #: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:982
3979 #, c-format
3980 msgid "could not lookup commit %s"
3981 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3983 #: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:271
3984 #, c-format
3985 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3986 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3988 #: builtin/commit.c:635
3989 msgid "could not read log from standard input"
3990 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3992 #: builtin/commit.c:639
3993 #, c-format
3994 msgid "could not read log file '%s'"
3995 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3997 #: builtin/commit.c:645
3998 msgid "commit has empty message"
3999 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
4001 #: builtin/commit.c:661
4002 msgid "could not read MERGE_MSG"
4003 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4005 #: builtin/commit.c:665
4006 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4007 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4009 #: builtin/commit.c:669
4010 #, c-format
4011 msgid "could not read '%s'"
4012 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4014 #: builtin/commit.c:730
4015 msgid "could not write commit template"
4016 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4018 #: builtin/commit.c:741
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "\n"
4022 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4023 "If this is not correct, please remove the file\n"
4024 "\t%s\n"
4025 "and try again.\n"
4026 msgstr ""
4027 "\n"
4028 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4029 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4030 "\t%s\n"
4031 "och försöker igen.\n"
4033 #: builtin/commit.c:746
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "\n"
4037 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4038 "If this is not correct, please remove the file\n"
4039 "\t%s\n"
4040 "and try again.\n"
4041 msgstr ""
4042 "\n"
4043 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4044 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4045 "\t%s\n"
4046 "och försöker igen.\n"
4048 #: builtin/commit.c:758
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4052 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4053 msgstr ""
4054 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4055 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4056 "incheckningen.\n"
4058 #: builtin/commit.c:763
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4062 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4063 "An empty message aborts the commit.\n"
4064 msgstr ""
4065 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4066 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4067 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4069 #: builtin/commit.c:776
4070 #, c-format
4071 msgid "%sAuthor:    %s"
4072 msgstr "%sFörfattare: %s"
4074 #: builtin/commit.c:783
4075 #, c-format
4076 msgid "%sCommitter: %s"
4077 msgstr "%sIncheckare: %s"
4079 #: builtin/commit.c:803
4080 msgid "Cannot read index"
4081 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4083 #: builtin/commit.c:845
4084 msgid "Error building trees"
4085 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4087 #: builtin/commit.c:860 builtin/tag.c:359
4088 #, c-format
4089 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4090 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4092 #: builtin/commit.c:957
4093 #, c-format
4094 msgid "No existing author found with '%s'"
4095 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4097 #: builtin/commit.c:972 builtin/commit.c:1208
4098 #, c-format
4099 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4100 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4102 #: builtin/commit.c:1009
4103 msgid "--long and -z are incompatible"
4104 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4106 #: builtin/commit.c:1039
4107 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4108 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4110 #: builtin/commit.c:1050
4111 msgid "You have nothing to amend."
4112 msgstr "Du har inget att utöka."
4114 #: builtin/commit.c:1053
4115 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4116 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4118 #: builtin/commit.c:1055
4119 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4120 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4122 #: builtin/commit.c:1058
4123 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4124 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4126 #: builtin/commit.c:1068
4127 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4128 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4130 #: builtin/commit.c:1070
4131 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4132 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4134 #: builtin/commit.c:1078
4135 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4136 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4138 #: builtin/commit.c:1095
4139 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4140 msgstr ""
4141 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4143 #: builtin/commit.c:1097
4144 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4145 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4147 #: builtin/commit.c:1099
4148 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4149 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4151 #: builtin/commit.c:1101
4152 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
4153 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4155 #: builtin/commit.c:1111 builtin/tag.c:575
4156 #, c-format
4157 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4158 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4160 #: builtin/commit.c:1116
4161 msgid "Paths with -a does not make sense."
4162 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4164 #: builtin/commit.c:1222 builtin/commit.c:1455
4165 msgid "show status concisely"
4166 msgstr "visa koncis status"
4168 #: builtin/commit.c:1224 builtin/commit.c:1457
4169 msgid "show branch information"
4170 msgstr "visa information om gren"
4172 #: builtin/commit.c:1226 builtin/commit.c:1459 builtin/push.c:452
4173 msgid "machine-readable output"
4174 msgstr "maskinläsbar utdata"
4176 #: builtin/commit.c:1229 builtin/commit.c:1461
4177 msgid "show status in long format (default)"
4178 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4180 #: builtin/commit.c:1232 builtin/commit.c:1464
4181 msgid "terminate entries with NUL"
4182 msgstr "terminera poster med NUL"
4184 #: builtin/commit.c:1234 builtin/commit.c:1467 builtin/fast-export.c:667
4185 #: builtin/fast-export.c:670 builtin/tag.c:459
4186 msgid "mode"
4187 msgstr "läge"
4189 #: builtin/commit.c:1235 builtin/commit.c:1467
4190 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4191 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4193 #: builtin/commit.c:1238
4194 msgid "show ignored files"
4195 msgstr "visa ignorerade filer"
4197 #: builtin/commit.c:1239 parse-options.h:154
4198 msgid "when"
4199 msgstr "när"
4201 #: builtin/commit.c:1240
4202 msgid ""
4203 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4204 "(Default: all)"
4205 msgstr ""
4206 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4207 "(Default: all)"
4209 #: builtin/commit.c:1242
4210 msgid "list untracked files in columns"
4211 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4213 #: builtin/commit.c:1313
4214 msgid "couldn't look up newly created commit"
4215 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4217 #: builtin/commit.c:1315
4218 msgid "could not parse newly created commit"
4219 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4221 #: builtin/commit.c:1356
4222 msgid "detached HEAD"
4223 msgstr "frånkopplad HEAD"
4225 #: builtin/commit.c:1358
4226 msgid " (root-commit)"
4227 msgstr " (rotincheckning)"
4229 #: builtin/commit.c:1425
4230 msgid "suppress summary after successful commit"
4231 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4233 #: builtin/commit.c:1426
4234 msgid "show diff in commit message template"
4235 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4237 #: builtin/commit.c:1428
4238 msgid "Commit message options"
4239 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4241 #: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:457
4242 msgid "read message from file"
4243 msgstr "läs meddelande från fil"
4245 #: builtin/commit.c:1430
4246 msgid "author"
4247 msgstr "författare"
4249 #: builtin/commit.c:1430
4250 msgid "override author for commit"
4251 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4253 #: builtin/commit.c:1431 builtin/gc.c:178
4254 msgid "date"
4255 msgstr "datum"
4257 #: builtin/commit.c:1431
4258 msgid "override date for commit"
4259 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4261 #: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405
4262 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
4263 msgid "message"
4264 msgstr "meddelande"
4266 #: builtin/commit.c:1432
4267 msgid "commit message"
4268 msgstr "incheckningsmeddelande"
4270 #: builtin/commit.c:1433
4271 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4272 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4274 #: builtin/commit.c:1434
4275 msgid "reuse message from specified commit"
4276 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4278 #: builtin/commit.c:1435
4279 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4280 msgstr ""
4281 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4283 #: builtin/commit.c:1436
4284 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4285 msgstr ""
4286 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4287 "incheckning"
4289 #: builtin/commit.c:1437
4290 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4291 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4293 #: builtin/commit.c:1438 builtin/log.c:1160 builtin/revert.c:111
4294 msgid "add Signed-off-by:"
4295 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4297 #: builtin/commit.c:1439
4298 msgid "use specified template file"
4299 msgstr "använd angiven mallfil"
4301 #: builtin/commit.c:1440
4302 msgid "force edit of commit"
4303 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4305 #: builtin/commit.c:1441
4306 msgid "default"
4307 msgstr "standard"
4309 #: builtin/commit.c:1441 builtin/tag.c:460
4310 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4311 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4313 #: builtin/commit.c:1442
4314 msgid "include status in commit message template"
4315 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4317 #: builtin/commit.c:1443 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461
4318 msgid "key id"
4319 msgstr "nyckel-id"
4321 #: builtin/commit.c:1444 builtin/merge.c:231
4322 msgid "GPG sign commit"
4323 msgstr "GPG-signera incheckning"
4325 #. end commit message options
4326 #: builtin/commit.c:1447
4327 msgid "Commit contents options"
4328 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4330 #: builtin/commit.c:1448
4331 msgid "commit all changed files"
4332 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4334 #: builtin/commit.c:1449
4335 msgid "add specified files to index for commit"
4336 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4338 #: builtin/commit.c:1450
4339 msgid "interactively add files"
4340 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4342 #: builtin/commit.c:1451
4343 msgid "interactively add changes"
4344 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4346 #: builtin/commit.c:1452
4347 msgid "commit only specified files"
4348 msgstr "checka endast in angivna filer"
4350 #: builtin/commit.c:1453
4351 msgid "bypass pre-commit hook"
4352 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4354 #: builtin/commit.c:1454
4355 msgid "show what would be committed"
4356 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4358 #: builtin/commit.c:1465
4359 msgid "amend previous commit"
4360 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4362 #: builtin/commit.c:1466
4363 msgid "bypass post-rewrite hook"
4364 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4366 #: builtin/commit.c:1471
4367 msgid "ok to record an empty change"
4368 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4370 #: builtin/commit.c:1474
4371 msgid "ok to record a change with an empty message"
4372 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4374 #: builtin/commit.c:1507
4375 msgid "could not parse HEAD commit"
4376 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4378 #: builtin/commit.c:1545 builtin/merge.c:525
4379 #, c-format
4380 msgid "could not open '%s' for reading"
4381 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4383 #: builtin/commit.c:1552
4384 #, c-format
4385 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4386 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4388 #: builtin/commit.c:1559
4389 msgid "could not read MERGE_MODE"
4390 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4392 #: builtin/commit.c:1578
4393 #, c-format
4394 msgid "could not read commit message: %s"
4395 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4397 #: builtin/commit.c:1592
4398 #, c-format
4399 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4400 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4402 #: builtin/commit.c:1597
4403 #, c-format
4404 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4405 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4407 #: builtin/commit.c:1612 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886
4408 msgid "failed to write commit object"
4409 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4411 #: builtin/commit.c:1633
4412 msgid "cannot lock HEAD ref"
4413 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4415 #: builtin/commit.c:1637
4416 msgid "cannot update HEAD ref"
4417 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4419 #: builtin/commit.c:1648
4420 msgid ""
4421 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4422 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4423 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4424 msgstr ""
4425 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4426 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4427 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4428 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4430 #: builtin/config.c:7
4431 msgid "git config [options]"
4432 msgstr "git config [flaggor]"
4434 #: builtin/config.c:52
4435 msgid "Config file location"
4436 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4438 #: builtin/config.c:53
4439 msgid "use global config file"
4440 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4442 #: builtin/config.c:54
4443 msgid "use system config file"
4444 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4446 #: builtin/config.c:55
4447 msgid "use repository config file"
4448 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4450 #: builtin/config.c:56
4451 msgid "use given config file"
4452 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4454 #: builtin/config.c:57
4455 msgid "blob-id"
4456 msgstr "blob-id"
4458 #: builtin/config.c:57
4459 msgid "read config from given blob object"
4460 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4462 #: builtin/config.c:58
4463 msgid "Action"
4464 msgstr "Åtgärd"
4466 #: builtin/config.c:59
4467 msgid "get value: name [value-regex]"
4468 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4470 #: builtin/config.c:60
4471 msgid "get all values: key [value-regex]"
4472 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4474 #: builtin/config.c:61
4475 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4476 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4478 #: builtin/config.c:62
4479 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4480 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4482 #: builtin/config.c:63
4483 msgid "add a new variable: name value"
4484 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4486 #: builtin/config.c:64
4487 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4488 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4490 #: builtin/config.c:65
4491 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4492 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4494 #: builtin/config.c:66
4495 msgid "rename section: old-name new-name"
4496 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4498 #: builtin/config.c:67
4499 msgid "remove a section: name"
4500 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4502 #: builtin/config.c:68
4503 msgid "list all"
4504 msgstr "visa alla"
4506 #: builtin/config.c:69
4507 msgid "open an editor"
4508 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4510 #: builtin/config.c:70 builtin/config.c:71
4511 msgid "slot"
4512 msgstr "plats"
4514 #: builtin/config.c:70
4515 msgid "find the color configured: [default]"
4516 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4518 #: builtin/config.c:71
4519 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4520 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4522 #: builtin/config.c:72
4523 msgid "Type"
4524 msgstr "Typ"
4526 #: builtin/config.c:73
4527 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4528 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4530 #: builtin/config.c:74
4531 msgid "value is decimal number"
4532 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4534 #: builtin/config.c:75
4535 msgid "value is --bool or --int"
4536 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4538 #: builtin/config.c:76
4539 msgid "value is a path (file or directory name)"
4540 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4542 #: builtin/config.c:77
4543 msgid "Other"
4544 msgstr "Andra"
4546 #: builtin/config.c:78
4547 msgid "terminate values with NUL byte"
4548 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4550 #: builtin/config.c:79
4551 msgid "respect include directives on lookup"
4552 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4554 #: builtin/count-objects.c:82
4555 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4556 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4558 #: builtin/count-objects.c:97
4559 msgid "print sizes in human readable format"
4560 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4562 #: builtin/describe.c:16
4563 msgid "git describe [options] <committish>*"
4564 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4566 #: builtin/describe.c:17
4567 msgid "git describe [options] --dirty"
4568 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4570 #: builtin/describe.c:237
4571 #, c-format
4572 msgid "annotated tag %s not available"
4573 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4575 #: builtin/describe.c:241
4576 #, c-format
4577 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4578 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4580 #: builtin/describe.c:243
4581 #, c-format
4582 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4583 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4585 #: builtin/describe.c:270
4586 #, c-format
4587 msgid "Not a valid object name %s"
4588 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4590 #: builtin/describe.c:273
4591 #, c-format
4592 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4593 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4595 #: builtin/describe.c:290
4596 #, c-format
4597 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4598 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4600 #: builtin/describe.c:292
4601 #, c-format
4602 msgid "searching to describe %s\n"
4603 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4605 #: builtin/describe.c:332
4606 #, c-format
4607 msgid "finished search at %s\n"
4608 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4610 #: builtin/describe.c:359
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4614 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4615 msgstr ""
4616 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4617 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4619 #: builtin/describe.c:363
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "No tags can describe '%s'.\n"
4623 "Try --always, or create some tags."
4624 msgstr ""
4625 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4626 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4628 #: builtin/describe.c:384
4629 #, c-format
4630 msgid "traversed %lu commits\n"
4631 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4633 #: builtin/describe.c:387
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4637 "gave up search at %s\n"
4638 msgstr ""
4639 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4640 "gav upp sökningen vid %s\n"
4642 #: builtin/describe.c:409
4643 msgid "find the tag that comes after the commit"
4644 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4646 #: builtin/describe.c:410
4647 msgid "debug search strategy on stderr"
4648 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4650 #: builtin/describe.c:411
4651 msgid "use any ref"
4652 msgstr "använd alla referenser"
4654 #: builtin/describe.c:412
4655 msgid "use any tag, even unannotated"
4656 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4658 #: builtin/describe.c:413
4659 msgid "always use long format"
4660 msgstr "använd alltid långt format"
4662 #: builtin/describe.c:414
4663 msgid "only follow first parent"
4664 msgstr "följ endast första föräldern"
4666 #: builtin/describe.c:417
4667 msgid "only output exact matches"
4668 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4670 #: builtin/describe.c:419
4671 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4672 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4674 #: builtin/describe.c:421
4675 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4676 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4678 #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322
4679 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4680 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4682 #: builtin/describe.c:424
4683 msgid "mark"
4684 msgstr "märke"
4686 #: builtin/describe.c:425
4687 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4688 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4690 #: builtin/describe.c:443
4691 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4692 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4694 #: builtin/describe.c:469
4695 msgid "No names found, cannot describe anything."
4696 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4698 #: builtin/describe.c:489
4699 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4700 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4702 #: builtin/diff.c:79
4703 #, c-format
4704 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4705 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4707 #: builtin/diff.c:230
4708 #, c-format
4709 msgid "invalid option: %s"
4710 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4712 #: builtin/diff.c:307
4713 msgid "Not a git repository"
4714 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4716 #: builtin/diff.c:350
4717 #, c-format
4718 msgid "invalid object '%s' given."
4719 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4721 #: builtin/diff.c:359
4722 #, c-format
4723 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4724 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4726 #: builtin/diff.c:366
4727 #, c-format
4728 msgid "unhandled object '%s' given."
4729 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4731 #: builtin/fast-export.c:22
4732 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4733 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4735 #: builtin/fast-export.c:666
4736 msgid "show progress after <n> objects"
4737 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4739 #: builtin/fast-export.c:668
4740 msgid "select handling of signed tags"
4741 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4743 #: builtin/fast-export.c:671
4744 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4745 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4747 #: builtin/fast-export.c:674
4748 msgid "Dump marks to this file"
4749 msgstr "Dump märken till filen"
4751 #: builtin/fast-export.c:676
4752 msgid "Import marks from this file"
4753 msgstr "Importera märken från filen"
4755 #: builtin/fast-export.c:678
4756 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4757 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4759 #: builtin/fast-export.c:680
4760 msgid "Output full tree for each commit"
4761 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4763 #: builtin/fast-export.c:682
4764 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4765 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4767 #: builtin/fast-export.c:683
4768 msgid "Skip output of blob data"
4769 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4771 #: builtin/fetch.c:20
4772 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4773 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4775 #: builtin/fetch.c:21
4776 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4777 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4779 #: builtin/fetch.c:22
4780 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4781 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4783 #: builtin/fetch.c:23
4784 msgid "git fetch --all [<options>]"
4785 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4787 #: builtin/fetch.c:60
4788 msgid "fetch from all remotes"
4789 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4791 #: builtin/fetch.c:62
4792 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4793 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4795 #: builtin/fetch.c:64
4796 msgid "path to upload pack on remote end"
4797 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4799 #: builtin/fetch.c:65
4800 msgid "force overwrite of local branch"
4801 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4803 #: builtin/fetch.c:67
4804 msgid "fetch from multiple remotes"
4805 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4807 #: builtin/fetch.c:69
4808 msgid "fetch all tags and associated objects"
4809 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4811 #: builtin/fetch.c:71
4812 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4813 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4815 #: builtin/fetch.c:73
4816 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4817 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4819 #: builtin/fetch.c:74
4820 msgid "on-demand"
4821 msgstr "on-demand"
4823 #: builtin/fetch.c:75
4824 msgid "control recursive fetching of submodules"
4825 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4827 #: builtin/fetch.c:79
4828 msgid "keep downloaded pack"
4829 msgstr "behåll hämtade paket"
4831 #: builtin/fetch.c:81
4832 msgid "allow updating of HEAD ref"
4833 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4835 #: builtin/fetch.c:84
4836 msgid "deepen history of shallow clone"
4837 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4839 #: builtin/fetch.c:86
4840 msgid "convert to a complete repository"
4841 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
4843 #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1177
4844 msgid "dir"
4845 msgstr "kat"
4847 #: builtin/fetch.c:89
4848 msgid "prepend this to submodule path output"
4849 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4851 #: builtin/fetch.c:92
4852 msgid "default mode for recursion"
4853 msgstr "standardläge för rekursion"
4855 #: builtin/fetch.c:220
4856 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4857 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4859 #: builtin/fetch.c:273
4860 #, c-format
4861 msgid "object %s not found"
4862 msgstr "objektet %s hittades inte"
4864 #: builtin/fetch.c:278
4865 msgid "[up to date]"
4866 msgstr "[àjour]"
4868 #: builtin/fetch.c:292
4869 #, c-format
4870 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4871 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4873 #: builtin/fetch.c:293 builtin/fetch.c:379
4874 msgid "[rejected]"
4875 msgstr "[refuserad]"
4877 #: builtin/fetch.c:304
4878 msgid "[tag update]"
4879 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4881 #: builtin/fetch.c:306 builtin/fetch.c:341 builtin/fetch.c:359
4882 msgid "  (unable to update local ref)"
4883 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4885 #: builtin/fetch.c:324
4886 msgid "[new tag]"
4887 msgstr "[ny tagg]"
4889 #: builtin/fetch.c:327
4890 msgid "[new branch]"
4891 msgstr "[ny gren]"
4893 #: builtin/fetch.c:330
4894 msgid "[new ref]"
4895 msgstr "[ny ref]"
4897 #: builtin/fetch.c:375
4898 msgid "unable to update local ref"
4899 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4901 #: builtin/fetch.c:375
4902 msgid "forced update"
4903 msgstr "tvingad uppdatering"
4905 #: builtin/fetch.c:381
4906 msgid "(non-fast-forward)"
4907 msgstr "(ej snabbspolad)"
4909 #: builtin/fetch.c:412 builtin/fetch.c:718
4910 #, c-format
4911 msgid "cannot open %s: %s\n"
4912 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4914 #: builtin/fetch.c:421
4915 #, c-format
4916 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4917 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4919 #: builtin/fetch.c:520
4920 #, c-format
4921 msgid "From %.*s\n"
4922 msgstr "Från %.*s\n"
4924 #: builtin/fetch.c:531
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "some local refs could not be updated; try running\n"
4928 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4929 msgstr ""
4930 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4931 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4933 #: builtin/fetch.c:581
4934 #, c-format
4935 msgid "   (%s will become dangling)"
4936 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4938 #: builtin/fetch.c:582
4939 #, c-format
4940 msgid "   (%s has become dangling)"
4941 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4943 #: builtin/fetch.c:589
4944 msgid "[deleted]"
4945 msgstr "[borttagen]"
4947 #: builtin/fetch.c:590 builtin/remote.c:1055
4948 msgid "(none)"
4949 msgstr "(ingen)"
4951 #: builtin/fetch.c:708
4952 #, c-format
4953 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4954 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4956 #: builtin/fetch.c:742
4957 #, c-format
4958 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4959 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4961 #: builtin/fetch.c:823
4962 #, c-format
4963 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4964 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4966 #: builtin/fetch.c:826
4967 #, c-format
4968 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4969 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4971 #: builtin/fetch.c:928
4972 #, c-format
4973 msgid "Fetching %s\n"
4974 msgstr "Hämtar %s\n"
4976 #: builtin/fetch.c:930 builtin/remote.c:100
4977 #, c-format
4978 msgid "Could not fetch %s"
4979 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4981 #: builtin/fetch.c:949
4982 msgid ""
4983 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4984 "remote name from which new revisions should be fetched."
4985 msgstr ""
4986 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4987 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4989 #: builtin/fetch.c:969
4990 msgid "You need to specify a tag name."
4991 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4993 #: builtin/fetch.c:1015
4994 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
4995 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
4997 #: builtin/fetch.c:1017
4998 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
4999 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5001 #: builtin/fetch.c:1036
5002 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5003 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5005 #: builtin/fetch.c:1038
5006 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5007 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5009 #: builtin/fetch.c:1049
5010 #, c-format
5011 msgid "No such remote or remote group: %s"
5012 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5014 #: builtin/fetch.c:1057
5015 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5016 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5018 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5019 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5020 msgstr ""
5021 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5023 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
5024 #: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:179
5025 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:243
5026 msgid "n"
5027 msgstr "n"
5029 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5030 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5031 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5033 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5034 msgid "alias for --log (deprecated)"
5035 msgstr "alias för --log (avråds)"
5037 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5038 msgid "text"
5039 msgstr "text"
5041 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5042 msgid "use <text> as start of message"
5043 msgstr "inled meddelande med <text>"
5045 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5046 msgid "file to read from"
5047 msgstr "fil att läsa från"
5049 #: builtin/for-each-ref.c:979
5050 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5051 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5053 #: builtin/for-each-ref.c:994
5054 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5055 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5057 #: builtin/for-each-ref.c:996
5058 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5059 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5061 #: builtin/for-each-ref.c:998
5062 msgid "quote placeholders suitably for python"
5063 msgstr "citera platshållare passande för python"
5065 #: builtin/for-each-ref.c:1000
5066 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5067 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5069 #: builtin/for-each-ref.c:1003
5070 msgid "show only <n> matched refs"
5071 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5073 #: builtin/for-each-ref.c:1004
5074 msgid "format"
5075 msgstr "format"
5077 #: builtin/for-each-ref.c:1004
5078 msgid "format to use for the output"
5079 msgstr "format att använda för utdata"
5081 #: builtin/for-each-ref.c:1005
5082 msgid "key"
5083 msgstr "nyckel"
5085 #: builtin/for-each-ref.c:1006
5086 msgid "field name to sort on"
5087 msgstr "fältnamn att sortera på"
5089 #: builtin/fsck.c:608
5090 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5091 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5093 #: builtin/fsck.c:614
5094 msgid "show unreachable objects"
5095 msgstr "visa onåbara objekt"
5097 #: builtin/fsck.c:615
5098 msgid "show dangling objects"
5099 msgstr "visa dinglande objekt"
5101 #: builtin/fsck.c:616
5102 msgid "report tags"
5103 msgstr "rapportera taggar"
5105 #: builtin/fsck.c:617
5106 msgid "report root nodes"
5107 msgstr "rapportera rotnoder"
5109 #: builtin/fsck.c:618
5110 msgid "make index objects head nodes"
5111 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5113 #: builtin/fsck.c:619
5114 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5115 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5117 #: builtin/fsck.c:620
5118 msgid "also consider packs and alternate objects"
5119 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5121 #: builtin/fsck.c:621
5122 msgid "enable more strict checking"
5123 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5125 #: builtin/fsck.c:623
5126 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5127 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5129 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
5130 msgid "show progress"
5131 msgstr "visa förlopp"
5133 #: builtin/gc.c:22
5134 msgid "git gc [options]"
5135 msgstr "git gc [flaggor]"
5137 #: builtin/gc.c:63
5138 #, c-format
5139 msgid "Invalid %s: '%s'"
5140 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5142 #: builtin/gc.c:90
5143 #, c-format
5144 msgid "insanely long object directory %.*s"
5145 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5147 #: builtin/gc.c:179
5148 msgid "prune unreferenced objects"
5149 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5151 #: builtin/gc.c:181
5152 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5153 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5155 #: builtin/gc.c:182
5156 msgid "enable auto-gc mode"
5157 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5159 #: builtin/gc.c:222
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
5163 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
5164 msgstr ""
5165 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
5166 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
5168 #: builtin/gc.c:249
5169 msgid ""
5170 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5171 msgstr ""
5172 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5173 "dem."
5175 #: builtin/grep.c:22
5176 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5177 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5179 #: builtin/grep.c:217
5180 #, c-format
5181 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5182 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5184 #: builtin/grep.c:364
5185 #, c-format
5186 msgid "Failed to chdir: %s"
5187 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
5189 #: builtin/grep.c:442 builtin/grep.c:477
5190 #, c-format
5191 msgid "unable to read tree (%s)"
5192 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5194 #: builtin/grep.c:492
5195 #, c-format
5196 msgid "unable to grep from object of type %s"
5197 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5199 #: builtin/grep.c:550
5200 #, c-format
5201 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5202 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5204 #: builtin/grep.c:567
5205 #, c-format
5206 msgid "cannot open '%s'"
5207 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5209 #: builtin/grep.c:642
5210 msgid "search in index instead of in the work tree"
5211 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5213 #: builtin/grep.c:644
5214 msgid "find in contents not managed by git"
5215 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
5217 #: builtin/grep.c:646
5218 msgid "search in both tracked and untracked files"
5219 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5221 #: builtin/grep.c:648
5222 msgid "search also in ignored files"
5223 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5225 #: builtin/grep.c:651
5226 msgid "show non-matching lines"
5227 msgstr "visa rader som inte träffas"
5229 #: builtin/grep.c:653
5230 msgid "case insensitive matching"
5231 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5233 #: builtin/grep.c:655
5234 msgid "match patterns only at word boundaries"
5235 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5237 #: builtin/grep.c:657
5238 msgid "process binary files as text"
5239 msgstr "hantera binärfiler som text"
5241 #: builtin/grep.c:659
5242 msgid "don't match patterns in binary files"
5243 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5245 #: builtin/grep.c:662
5246 msgid "descend at most <depth> levels"
5247 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5249 #: builtin/grep.c:666
5250 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5251 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5253 #: builtin/grep.c:669
5254 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5255 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5257 #: builtin/grep.c:672
5258 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5259 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5261 #: builtin/grep.c:675
5262 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5263 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5265 #: builtin/grep.c:678
5266 msgid "show line numbers"
5267 msgstr "visa radnummer"
5269 #: builtin/grep.c:679
5270 msgid "don't show filenames"
5271 msgstr "visa inte filnamn"
5273 #: builtin/grep.c:680
5274 msgid "show filenames"
5275 msgstr "visa filnamn"
5277 #: builtin/grep.c:682
5278 msgid "show filenames relative to top directory"
5279 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5281 #: builtin/grep.c:684
5282 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5283 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5285 #: builtin/grep.c:686
5286 msgid "synonym for --files-with-matches"
5287 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5289 #: builtin/grep.c:689
5290 msgid "show only the names of files without match"
5291 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5293 #: builtin/grep.c:691
5294 msgid "print NUL after filenames"
5295 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5297 #: builtin/grep.c:693
5298 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5299 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5301 #: builtin/grep.c:694
5302 msgid "highlight matches"
5303 msgstr "ljusmarkera träffar"
5305 #: builtin/grep.c:696
5306 msgid "print empty line between matches from different files"
5307 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5309 #: builtin/grep.c:698
5310 msgid "show filename only once above matches from same file"
5311 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5313 #: builtin/grep.c:701
5314 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5315 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5317 #: builtin/grep.c:704
5318 msgid "show <n> context lines before matches"
5319 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5321 #: builtin/grep.c:706
5322 msgid "show <n> context lines after matches"
5323 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5325 #: builtin/grep.c:707
5326 msgid "shortcut for -C NUM"
5327 msgstr "genväg för -C NUM"
5329 #: builtin/grep.c:710
5330 msgid "show a line with the function name before matches"
5331 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5333 #: builtin/grep.c:712
5334 msgid "show the surrounding function"
5335 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5337 #: builtin/grep.c:715
5338 msgid "read patterns from file"
5339 msgstr "läs mönster från fil"
5341 #: builtin/grep.c:717
5342 msgid "match <pattern>"
5343 msgstr "träffa <mönster>"
5345 #: builtin/grep.c:719
5346 msgid "combine patterns specified with -e"
5347 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5349 #: builtin/grep.c:731
5350 msgid "indicate hit with exit status without output"
5351 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5353 #: builtin/grep.c:733
5354 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5355 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5357 #: builtin/grep.c:735
5358 msgid "show parse tree for grep expression"
5359 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5361 #: builtin/grep.c:739
5362 msgid "pager"
5363 msgstr "bläddrare"
5365 #: builtin/grep.c:739
5366 msgid "show matching files in the pager"
5367 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5369 #: builtin/grep.c:742
5370 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5371 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5373 #: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:188
5374 msgid "show usage"
5375 msgstr "visa användning"
5377 #: builtin/grep.c:810
5378 msgid "no pattern given."
5379 msgstr "inget mönster angavs."
5381 #: builtin/grep.c:865
5382 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5383 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5385 #: builtin/grep.c:888
5386 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5387 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5389 #: builtin/grep.c:893
5390 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5391 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5393 #: builtin/grep.c:896
5394 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5395 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5397 #: builtin/grep.c:904
5398 msgid "both --cached and trees are given."
5399 msgstr "både --cached och träd angavs."
5401 #: builtin/hash-object.c:60
5402 msgid ""
5403 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5404 "<file>..."
5405 msgstr ""
5406 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5407 "<fil>..."
5409 #: builtin/hash-object.c:61
5410 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5411 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5413 #: builtin/hash-object.c:72
5414 msgid "type"
5415 msgstr "typ"
5417 #: builtin/hash-object.c:72
5418 msgid "object type"
5419 msgstr "objekttyp"
5421 #: builtin/hash-object.c:73
5422 msgid "write the object into the object database"
5423 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5425 #: builtin/hash-object.c:74
5426 msgid "read the object from stdin"
5427 msgstr "läs objektet från standard in"
5429 #: builtin/hash-object.c:76
5430 msgid "store file as is without filters"
5431 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5433 #: builtin/hash-object.c:77
5434 msgid "process file as it were from this path"
5435 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5437 #: builtin/help.c:41
5438 msgid "print all available commands"
5439 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5441 #: builtin/help.c:42
5442 msgid "print list of useful guides"
5443 msgstr "lista användbara vägledningar"
5445 #: builtin/help.c:43
5446 msgid "show man page"
5447 msgstr "visa manualsida"
5449 #: builtin/help.c:44
5450 msgid "show manual in web browser"
5451 msgstr "visa manual i webbläsare"
5453 #: builtin/help.c:46
5454 msgid "show info page"
5455 msgstr "visa info-sida"
5457 #: builtin/help.c:52
5458 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5459 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5461 #: builtin/help.c:64
5462 #, c-format
5463 msgid "unrecognized help format '%s'"
5464 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5466 #: builtin/help.c:92
5467 msgid "Failed to start emacsclient."
5468 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5470 #: builtin/help.c:105
5471 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5472 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5474 #: builtin/help.c:113
5475 #, c-format
5476 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5477 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5479 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5480 #, c-format
5481 msgid "failed to exec '%s': %s"
5482 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5484 #: builtin/help.c:216
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5488 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5489 msgstr ""
5490 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5491 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5493 #: builtin/help.c:228
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5497 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5498 msgstr ""
5499 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5500 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5502 #: builtin/help.c:349
5503 #, c-format
5504 msgid "'%s': unknown man viewer."
5505 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5507 #: builtin/help.c:366
5508 msgid "no man viewer handled the request"
5509 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5511 #: builtin/help.c:374
5512 msgid "no info viewer handled the request"
5513 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5515 #: builtin/help.c:420
5516 msgid "Defining attributes per path"
5517 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5519 #: builtin/help.c:421
5520 msgid "A Git glossary"
5521 msgstr "En Git-ordlista"
5523 #: builtin/help.c:422
5524 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5525 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5527 #: builtin/help.c:423
5528 msgid "Defining submodule properties"
5529 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5531 #: builtin/help.c:424
5532 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5533 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5535 #: builtin/help.c:425
5536 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5537 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5539 #: builtin/help.c:426
5540 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5541 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5543 #: builtin/help.c:438
5544 msgid "The common Git guides are:\n"
5545 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5547 #: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476
5548 #, c-format
5549 msgid "usage: %s%s"
5550 msgstr "användning: %s%s"
5552 #: builtin/help.c:492
5553 #, c-format
5554 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5555 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5557 #: builtin/index-pack.c:184
5558 #, c-format
5559 msgid "object type mismatch at %s"
5560 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5562 #: builtin/index-pack.c:204
5563 msgid "object of unexpected type"
5564 msgstr "objekt av oväntad typ"
5566 #: builtin/index-pack.c:244
5567 #, c-format
5568 msgid "cannot fill %d byte"
5569 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5570 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5571 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5573 #: builtin/index-pack.c:254
5574 msgid "early EOF"
5575 msgstr "tidigt filslut"
5577 #: builtin/index-pack.c:255
5578 msgid "read error on input"
5579 msgstr "indataläsfel"
5581 #: builtin/index-pack.c:267
5582 msgid "used more bytes than were available"
5583 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5585 #: builtin/index-pack.c:274
5586 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5587 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5589 #: builtin/index-pack.c:290
5590 #, c-format
5591 msgid "unable to create '%s'"
5592 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5594 #: builtin/index-pack.c:295
5595 #, c-format
5596 msgid "cannot open packfile '%s'"
5597 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5599 #: builtin/index-pack.c:309
5600 msgid "pack signature mismatch"
5601 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5603 #: builtin/index-pack.c:311
5604 #, c-format
5605 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5606 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5608 #: builtin/index-pack.c:329
5609 #, c-format
5610 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5611 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5613 #: builtin/index-pack.c:451
5614 #, c-format
5615 msgid "inflate returned %d"
5616 msgstr "inflate returnerade %d"
5618 #: builtin/index-pack.c:500
5619 msgid "offset value overflow for delta base object"
5620 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5622 #: builtin/index-pack.c:508
5623 msgid "delta base offset is out of bound"
5624 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5626 #: builtin/index-pack.c:516
5627 #, c-format
5628 msgid "unknown object type %d"
5629 msgstr "okänd objekttyp %d"
5631 #: builtin/index-pack.c:547
5632 msgid "cannot pread pack file"
5633 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5635 #: builtin/index-pack.c:549
5636 #, c-format
5637 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5638 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5639 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5640 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5642 #: builtin/index-pack.c:575
5643 msgid "serious inflate inconsistency"
5644 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5646 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5647 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5648 #, c-format
5649 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5650 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5652 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:170
5653 #: builtin/pack-objects.c:262
5654 #, c-format
5655 msgid "unable to read %s"
5656 msgstr "kunde inte läsa %s"
5658 #: builtin/index-pack.c:735
5659 #, c-format
5660 msgid "cannot read existing object %s"
5661 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5663 #: builtin/index-pack.c:749
5664 #, c-format
5665 msgid "invalid blob object %s"
5666 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5668 #: builtin/index-pack.c:763
5669 #, c-format
5670 msgid "invalid %s"
5671 msgstr "ogiltigt %s"
5673 #: builtin/index-pack.c:766
5674 msgid "Error in object"
5675 msgstr "Fel i objekt"
5677 #: builtin/index-pack.c:768
5678 #, c-format
5679 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5680 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5682 #: builtin/index-pack.c:838 builtin/index-pack.c:868
5683 msgid "failed to apply delta"
5684 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5686 #: builtin/index-pack.c:1009
5687 msgid "Receiving objects"
5688 msgstr "Tar emot objekt"
5690 #: builtin/index-pack.c:1009
5691 msgid "Indexing objects"
5692 msgstr "Skapar index för objekt"
5694 #: builtin/index-pack.c:1035
5695 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5696 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5698 #: builtin/index-pack.c:1040
5699 msgid "cannot fstat packfile"
5700 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5702 #: builtin/index-pack.c:1043
5703 msgid "pack has junk at the end"
5704 msgstr "paket har skräp i slutet"
5706 #: builtin/index-pack.c:1054
5707 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5708 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5710 #: builtin/index-pack.c:1077
5711 msgid "Resolving deltas"
5712 msgstr "Analyserar delta"
5714 #: builtin/index-pack.c:1087
5715 #, c-format
5716 msgid "unable to create thread: %s"
5717 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5719 #: builtin/index-pack.c:1129
5720 msgid "confusion beyond insanity"
5721 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5723 #: builtin/index-pack.c:1137
5724 #, c-format
5725 msgid "completed with %d local objects"
5726 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5728 #: builtin/index-pack.c:1147
5729 #, c-format
5730 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5731 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5733 #: builtin/index-pack.c:1151
5734 #, c-format
5735 msgid "pack has %d unresolved delta"
5736 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5737 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5738 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5740 #: builtin/index-pack.c:1176
5741 #, c-format
5742 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5743 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5745 #: builtin/index-pack.c:1255
5746 #, c-format
5747 msgid "local object %s is corrupt"
5748 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5750 #: builtin/index-pack.c:1279
5751 msgid "error while closing pack file"
5752 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5754 #: builtin/index-pack.c:1292
5755 #, c-format
5756 msgid "cannot write keep file '%s'"
5757 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5759 #: builtin/index-pack.c:1300
5760 #, c-format
5761 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5762 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5764 #: builtin/index-pack.c:1313
5765 msgid "cannot store pack file"
5766 msgstr "kan inte spara paketfil"
5768 #: builtin/index-pack.c:1324
5769 msgid "cannot store index file"
5770 msgstr "kan inte spara indexfil"
5772 #: builtin/index-pack.c:1357
5773 #, c-format
5774 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5775 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5777 #: builtin/index-pack.c:1363
5778 #, c-format
5779 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5780 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5782 #: builtin/index-pack.c:1367 builtin/index-pack.c:1545
5783 #, c-format
5784 msgid "no threads support, ignoring %s"
5785 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5787 #: builtin/index-pack.c:1425
5788 #, c-format
5789 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5790 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5792 #: builtin/index-pack.c:1427
5793 #, c-format
5794 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5795 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5797 #: builtin/index-pack.c:1474
5798 #, c-format
5799 msgid "non delta: %d object"
5800 msgid_plural "non delta: %d objects"
5801 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5802 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5804 #: builtin/index-pack.c:1481
5805 #, c-format
5806 msgid "chain length = %d: %lu object"
5807 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5808 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5809 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5811 #: builtin/index-pack.c:1509
5812 msgid "Cannot come back to cwd"
5813 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5815 #: builtin/index-pack.c:1557 builtin/index-pack.c:1560
5816 #: builtin/index-pack.c:1572 builtin/index-pack.c:1576
5817 #, c-format
5818 msgid "bad %s"
5819 msgstr "felaktig %s"
5821 #: builtin/index-pack.c:1590
5822 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5823 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5825 #: builtin/index-pack.c:1594 builtin/index-pack.c:1604
5826 #, c-format
5827 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5828 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5830 #: builtin/index-pack.c:1613
5831 msgid "--verify with no packfile name given"
5832 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5834 #: builtin/init-db.c:35
5835 #, c-format
5836 msgid "Could not make %s writable by group"
5837 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5839 #: builtin/init-db.c:62
5840 #, c-format
5841 msgid "insanely long template name %s"
5842 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5844 #: builtin/init-db.c:67
5845 #, c-format
5846 msgid "cannot stat '%s'"
5847 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5849 #: builtin/init-db.c:73
5850 #, c-format
5851 msgid "cannot stat template '%s'"
5852 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5854 #: builtin/init-db.c:80
5855 #, c-format
5856 msgid "cannot opendir '%s'"
5857 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5859 #: builtin/init-db.c:97
5860 #, c-format
5861 msgid "cannot readlink '%s'"
5862 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5864 #: builtin/init-db.c:99
5865 #, c-format
5866 msgid "insanely long symlink %s"
5867 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5869 #: builtin/init-db.c:102
5870 #, c-format
5871 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5872 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5874 #: builtin/init-db.c:106
5875 #, c-format
5876 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5877 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5879 #: builtin/init-db.c:110
5880 #, c-format
5881 msgid "ignoring template %s"
5882 msgstr "ignorerar mallen %s"
5884 #: builtin/init-db.c:133
5885 #, c-format
5886 msgid "insanely long template path %s"
5887 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5889 #: builtin/init-db.c:141
5890 #, c-format
5891 msgid "templates not found %s"
5892 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5894 #: builtin/init-db.c:154
5895 #, c-format
5896 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5897 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5899 #: builtin/init-db.c:192
5900 #, c-format
5901 msgid "insane git directory %s"
5902 msgstr "tokig git-katalog %s"
5904 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5905 #, c-format
5906 msgid "%s already exists"
5907 msgstr "%s finns redan"
5909 #: builtin/init-db.c:355
5910 #, c-format
5911 msgid "unable to handle file type %d"
5912 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5914 #: builtin/init-db.c:358
5915 #, c-format
5916 msgid "unable to move %s to %s"
5917 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5919 #: builtin/init-db.c:363
5920 #, c-format
5921 msgid "Could not create git link %s"
5922 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5925 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5926 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5927 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5929 #: builtin/init-db.c:420
5930 #, c-format
5931 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5932 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5934 #: builtin/init-db.c:421
5935 msgid "Reinitialized existing"
5936 msgstr "Ominitierade befintligt"
5938 #: builtin/init-db.c:421
5939 msgid "Initialized empty"
5940 msgstr "Initierade tomt"
5942 #: builtin/init-db.c:422
5943 msgid " shared"
5944 msgstr " delat"
5946 #: builtin/init-db.c:441
5947 msgid "cannot tell cwd"
5948 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5950 #: builtin/init-db.c:467
5951 msgid ""
5952 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5953 "[=<permissions>]] [directory]"
5954 msgstr ""
5955 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5956 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5958 #: builtin/init-db.c:490
5959 msgid "permissions"
5960 msgstr "behörigheter"
5962 #: builtin/init-db.c:491
5963 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5964 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5966 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75
5967 msgid "be quiet"
5968 msgstr "var tyst"
5970 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5971 #, c-format
5972 msgid "cannot mkdir %s"
5973 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5975 #: builtin/init-db.c:533
5976 #, c-format
5977 msgid "cannot chdir to %s"
5978 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5980 #: builtin/init-db.c:555
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5984 "dir=<directory>)"
5985 msgstr ""
5986 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5987 "dir=<katalog>)"
5989 #: builtin/init-db.c:579
5990 msgid "Cannot access current working directory"
5991 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5993 #: builtin/init-db.c:586
5994 #, c-format
5995 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5996 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5998 #: builtin/log.c:41
5999 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6000 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6002 #: builtin/log.c:42
6003 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6004 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6006 #: builtin/log.c:124
6007 msgid "suppress diff output"
6008 msgstr "undertryck diff-utdata"
6010 #: builtin/log.c:125
6011 msgid "show source"
6012 msgstr "visa källkod"
6014 #: builtin/log.c:126
6015 msgid "Use mail map file"
6016 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6018 #: builtin/log.c:127
6019 msgid "decorate options"
6020 msgstr "dekoreringsflaggor"
6022 #: builtin/log.c:230
6023 #, c-format
6024 msgid "Final output: %d %s\n"
6025 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6027 #: builtin/log.c:453 builtin/log.c:545
6028 #, c-format
6029 msgid "Could not read object %s"
6030 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6032 #: builtin/log.c:569
6033 #, c-format
6034 msgid "Unknown type: %d"
6035 msgstr "Okänd typ: %d"
6037 #: builtin/log.c:669
6038 msgid "format.headers without value"
6039 msgstr "format.headers utan värde"
6041 #: builtin/log.c:751
6042 msgid "name of output directory is too long"
6043 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6045 #: builtin/log.c:767
6046 #, c-format
6047 msgid "Cannot open patch file %s"
6048 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6050 #: builtin/log.c:781
6051 msgid "Need exactly one range."
6052 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6054 #: builtin/log.c:789
6055 msgid "Not a range."
6056 msgstr "Inte ett intervall."
6058 #: builtin/log.c:891
6059 msgid "Cover letter needs email format"
6060 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6062 #: builtin/log.c:967
6063 #, c-format
6064 msgid "insane in-reply-to: %s"
6065 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6067 #: builtin/log.c:995
6068 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6069 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6071 #: builtin/log.c:1040
6072 msgid "Two output directories?"
6073 msgstr "Två utdatakataloger?"
6075 #: builtin/log.c:1155
6076 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6077 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6079 #: builtin/log.c:1158
6080 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6081 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6083 #: builtin/log.c:1162
6084 msgid "print patches to standard out"
6085 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
6087 #: builtin/log.c:1164
6088 msgid "generate a cover letter"
6089 msgstr "generera ett följebrev"
6091 #: builtin/log.c:1166
6092 msgid "use simple number sequence for output file names"
6093 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6095 #: builtin/log.c:1167
6096 msgid "sfx"
6097 msgstr "sfx"
6099 #: builtin/log.c:1168
6100 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6101 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6103 #: builtin/log.c:1170
6104 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6105 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6107 #: builtin/log.c:1172
6108 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6109 msgstr "markera serien som N:te försök"
6111 #: builtin/log.c:1174
6112 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6113 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6115 #: builtin/log.c:1177
6116 msgid "store resulting files in <dir>"
6117 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6119 #: builtin/log.c:1180
6120 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6121 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6123 #: builtin/log.c:1183
6124 msgid "don't output binary diffs"
6125 msgstr "skriv inte binära diffar"
6127 #: builtin/log.c:1185
6128 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6129 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6131 #: builtin/log.c:1187
6132 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6133 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6135 #: builtin/log.c:1189
6136 msgid "Messaging"
6137 msgstr "E-post"
6139 #: builtin/log.c:1190
6140 msgid "header"
6141 msgstr "huvud"
6143 #: builtin/log.c:1191
6144 msgid "add email header"
6145 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6147 #: builtin/log.c:1192 builtin/log.c:1194
6148 msgid "email"
6149 msgstr "epost"
6151 #: builtin/log.c:1192
6152 msgid "add To: header"
6153 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6155 #: builtin/log.c:1194
6156 msgid "add Cc: header"
6157 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6159 #: builtin/log.c:1196
6160 msgid "ident"
6161 msgstr "ident"
6163 #: builtin/log.c:1197
6164 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6165 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6167 #: builtin/log.c:1199
6168 msgid "message-id"
6169 msgstr "meddelande-id"
6171 #: builtin/log.c:1200
6172 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6173 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6175 #: builtin/log.c:1201 builtin/log.c:1204
6176 msgid "boundary"
6177 msgstr "gräns"
6179 #: builtin/log.c:1202
6180 msgid "attach the patch"
6181 msgstr "bifoga patchen"
6183 #: builtin/log.c:1205
6184 msgid "inline the patch"
6185 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6187 #: builtin/log.c:1209
6188 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6189 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6191 #: builtin/log.c:1211
6192 msgid "signature"
6193 msgstr "signatur"
6195 #: builtin/log.c:1212
6196 msgid "add a signature"
6197 msgstr "lägg till signatur"
6199 #: builtin/log.c:1214
6200 msgid "don't print the patch filenames"
6201 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6203 #: builtin/log.c:1288
6204 #, c-format
6205 msgid "invalid ident line: %s"
6206 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6208 #: builtin/log.c:1303
6209 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6210 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6212 #: builtin/log.c:1305
6213 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6214 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6216 #: builtin/log.c:1313
6217 msgid "--name-only does not make sense"
6218 msgstr "kan inte använda --name-only"
6220 #: builtin/log.c:1315
6221 msgid "--name-status does not make sense"
6222 msgstr "kan inte använda --name-status"
6224 #: builtin/log.c:1317
6225 msgid "--check does not make sense"
6226 msgstr "kan inte använda --check"
6228 #: builtin/log.c:1340
6229 msgid "standard output, or directory, which one?"
6230 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6232 #: builtin/log.c:1342
6233 #, c-format
6234 msgid "Could not create directory '%s'"
6235 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6237 #: builtin/log.c:1490
6238 msgid "Failed to create output files"
6239 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6241 #: builtin/log.c:1539
6242 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6243 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6245 #: builtin/log.c:1594
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6249 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6251 #: builtin/log.c:1607 builtin/log.c:1609 builtin/log.c:1621
6252 #, c-format
6253 msgid "Unknown commit %s"
6254 msgstr "Okänd incheckning %s"
6256 #: builtin/ls-files.c:408
6257 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6258 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6260 #: builtin/ls-files.c:465
6261 msgid "identify the file status with tags"
6262 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6264 #: builtin/ls-files.c:467
6265 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6266 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6268 #: builtin/ls-files.c:469
6269 msgid "show cached files in the output (default)"
6270 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6272 #: builtin/ls-files.c:471
6273 msgid "show deleted files in the output"
6274 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6276 #: builtin/ls-files.c:473
6277 msgid "show modified files in the output"
6278 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6280 #: builtin/ls-files.c:475
6281 msgid "show other files in the output"
6282 msgstr "visa andra filer i utdata"
6284 #: builtin/ls-files.c:477
6285 msgid "show ignored files in the output"
6286 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6288 #: builtin/ls-files.c:480
6289 msgid "show staged contents' object name in the output"
6290 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6292 #: builtin/ls-files.c:482
6293 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6294 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6296 #: builtin/ls-files.c:484
6297 msgid "show 'other' directories' name only"
6298 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6300 #: builtin/ls-files.c:487
6301 msgid "don't show empty directories"
6302 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6304 #: builtin/ls-files.c:490
6305 msgid "show unmerged files in the output"
6306 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6308 #: builtin/ls-files.c:492
6309 msgid "show resolve-undo information"
6310 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6312 #: builtin/ls-files.c:494
6313 msgid "skip files matching pattern"
6314 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6316 #: builtin/ls-files.c:497
6317 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6318 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6320 #: builtin/ls-files.c:500
6321 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6322 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6324 #: builtin/ls-files.c:502
6325 msgid "add the standard git exclusions"
6326 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6328 #: builtin/ls-files.c:505
6329 msgid "make the output relative to the project top directory"
6330 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6332 #: builtin/ls-files.c:508
6333 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6334 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6336 #: builtin/ls-files.c:509
6337 msgid "tree-ish"
6338 msgstr "träd-igt"
6340 #: builtin/ls-files.c:510
6341 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6342 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6344 #: builtin/ls-files.c:512
6345 msgid "show debugging data"
6346 msgstr "visa felsökningsutdata"
6348 #: builtin/ls-tree.c:27
6349 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6350 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6352 #: builtin/ls-tree.c:125
6353 msgid "only show trees"
6354 msgstr "visa endast träd"
6356 #: builtin/ls-tree.c:127
6357 msgid "recurse into subtrees"
6358 msgstr "rekursera ner i underträd"
6360 #: builtin/ls-tree.c:129
6361 msgid "show trees when recursing"
6362 msgstr "visa träd medan rekursering"
6364 #: builtin/ls-tree.c:132
6365 msgid "terminate entries with NUL byte"
6366 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6368 #: builtin/ls-tree.c:133
6369 msgid "include object size"
6370 msgstr "inkludera objektstorlek"
6372 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
6373 msgid "list only filenames"
6374 msgstr "visa endast filnamn"
6376 #: builtin/ls-tree.c:140
6377 msgid "use full path names"
6378 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6380 #: builtin/ls-tree.c:142
6381 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6382 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6384 #: builtin/merge.c:43
6385 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6386 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6388 #: builtin/merge.c:44
6389 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6390 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6392 #: builtin/merge.c:45
6393 msgid "git merge --abort"
6394 msgstr "git merge --abort"
6396 #: builtin/merge.c:98
6397 msgid "switch `m' requires a value"
6398 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6400 #: builtin/merge.c:135
6401 #, c-format
6402 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6403 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6405 #: builtin/merge.c:136
6406 #, c-format
6407 msgid "Available strategies are:"
6408 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6410 #: builtin/merge.c:141
6411 #, c-format
6412 msgid "Available custom strategies are:"
6413 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6415 #: builtin/merge.c:198
6416 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6417 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6419 #: builtin/merge.c:201
6420 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6421 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6423 #: builtin/merge.c:202
6424 msgid "(synonym to --stat)"
6425 msgstr "(synonym till --stat)"
6427 #: builtin/merge.c:204
6428 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6429 msgstr ""
6430 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6432 #: builtin/merge.c:207
6433 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6434 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6436 #: builtin/merge.c:209
6437 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6438 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6440 #: builtin/merge.c:211
6441 msgid "edit message before committing"
6442 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6444 #: builtin/merge.c:212
6445 msgid "allow fast-forward (default)"
6446 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6448 #: builtin/merge.c:214
6449 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6450 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6452 #: builtin/merge.c:218
6453 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6454 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6456 #: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:114
6457 msgid "strategy"
6458 msgstr "strategi"
6460 #: builtin/merge.c:220
6461 msgid "merge strategy to use"
6462 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6464 #: builtin/merge.c:221
6465 msgid "option=value"
6466 msgstr "alternativ=värde"
6468 #: builtin/merge.c:222
6469 msgid "option for selected merge strategy"
6470 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6472 #: builtin/merge.c:224
6473 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6474 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6476 #: builtin/merge.c:228
6477 msgid "abort the current in-progress merge"
6478 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6480 #: builtin/merge.c:257
6481 msgid "could not run stash."
6482 msgstr "kunde köra stash."
6484 #: builtin/merge.c:262
6485 msgid "stash failed"
6486 msgstr "stash misslyckades"
6488 #: builtin/merge.c:267
6489 #, c-format
6490 msgid "not a valid object: %s"
6491 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6493 #: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303
6494 msgid "read-tree failed"
6495 msgstr "read-tree misslyckades"
6497 #: builtin/merge.c:333
6498 msgid " (nothing to squash)"
6499 msgstr " (inget att platta till)"
6501 #: builtin/merge.c:346
6502 #, c-format
6503 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6504 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6506 #: builtin/merge.c:378
6507 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6508 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6510 #: builtin/merge.c:380
6511 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6512 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6514 #: builtin/merge.c:403
6515 #, c-format
6516 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6517 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6519 #: builtin/merge.c:453
6520 #, c-format
6521 msgid "'%s' does not point to a commit"
6522 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6524 #: builtin/merge.c:565
6525 #, c-format
6526 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6527 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6529 #: builtin/merge.c:657
6530 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6531 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6533 #: builtin/merge.c:685
6534 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6535 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6537 #: builtin/merge.c:699
6538 #, c-format
6539 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6540 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6542 #: builtin/merge.c:713
6543 #, c-format
6544 msgid "unable to write %s"
6545 msgstr "kunde inte skriva %s"
6547 #: builtin/merge.c:802
6548 #, c-format
6549 msgid "Could not read from '%s'"
6550 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6552 #: builtin/merge.c:811
6553 #, c-format
6554 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6555 msgstr ""
6556 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6557 "den.\n"
6559 #: builtin/merge.c:817
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6563 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6564 "\n"
6565 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6566 "the commit.\n"
6567 msgstr ""
6568 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6569 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6570 "temagren.\n"
6571 "\n"
6572 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6573 "avbryter incheckningen.\n"
6575 #: builtin/merge.c:841
6576 msgid "Empty commit message."
6577 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6579 #: builtin/merge.c:853
6580 #, c-format
6581 msgid "Wonderful.\n"
6582 msgstr "Underbart.\n"
6584 #: builtin/merge.c:918
6585 #, c-format
6586 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6587 msgstr ""
6588 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6590 #: builtin/merge.c:934
6591 #, c-format
6592 msgid "'%s' is not a commit"
6593 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6595 #: builtin/merge.c:975
6596 msgid "No current branch."
6597 msgstr "Inte på någon gren."
6599 #: builtin/merge.c:977
6600 msgid "No remote for the current branch."
6601 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6603 #: builtin/merge.c:979
6604 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6605 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6607 #: builtin/merge.c:984
6608 #, c-format
6609 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6610 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6612 #: builtin/merge.c:1140
6613 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6614 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6616 #: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31
6617 msgid ""
6618 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6619 "Please, commit your changes before you can merge."
6620 msgstr ""
6621 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6622 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6624 #: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34
6625 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6626 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6628 #: builtin/merge.c:1163
6629 msgid ""
6630 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6631 "Please, commit your changes before you can merge."
6632 msgstr ""
6633 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6634 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6636 #: builtin/merge.c:1166
6637 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6638 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6640 #: builtin/merge.c:1175
6641 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6642 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6644 #: builtin/merge.c:1184
6645 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6646 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6648 #: builtin/merge.c:1216
6649 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6650 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6652 #: builtin/merge.c:1219
6653 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6654 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6656 #: builtin/merge.c:1221
6657 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6658 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6660 #: builtin/merge.c:1226
6661 #, c-format
6662 msgid "%s - not something we can merge"
6663 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6665 #: builtin/merge.c:1277
6666 #, c-format
6667 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6668 msgstr ""
6669 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6671 #: builtin/merge.c:1280
6672 #, c-format
6673 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6674 msgstr ""
6675 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6677 #. 'N'
6678 #: builtin/merge.c:1283
6679 #, c-format
6680 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6681 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6683 #: builtin/merge.c:1286
6684 #, c-format
6685 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6686 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6688 #: builtin/merge.c:1370
6689 #, c-format
6690 msgid "Updating %s..%s\n"
6691 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6693 #: builtin/merge.c:1409
6694 #, c-format
6695 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6696 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6698 #: builtin/merge.c:1416
6699 #, c-format
6700 msgid "Nope.\n"
6701 msgstr "Nej.\n"
6703 #: builtin/merge.c:1448
6704 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6705 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6707 #: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550
6708 #, c-format
6709 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6710 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6712 #: builtin/merge.c:1475
6713 #, c-format
6714 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6715 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6717 #: builtin/merge.c:1541
6718 #, c-format
6719 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6720 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6722 #: builtin/merge.c:1543
6723 #, c-format
6724 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6725 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6727 #: builtin/merge.c:1552
6728 #, c-format
6729 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6730 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6732 #: builtin/merge.c:1564
6733 #, c-format
6734 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6735 msgstr ""
6736 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6738 #: builtin/merge-base.c:26
6739 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6740 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6742 #: builtin/merge-base.c:27
6743 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6744 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6746 #: builtin/merge-base.c:28
6747 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6748 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6750 #: builtin/merge-base.c:29
6751 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6752 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6754 #: builtin/merge-base.c:98
6755 msgid "output all common ancestors"
6756 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6758 #: builtin/merge-base.c:99
6759 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6760 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6762 #: builtin/merge-base.c:100
6763 msgid "list revs not reachable from others"
6764 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6766 #: builtin/merge-base.c:102
6767 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6768 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6770 #: builtin/merge-file.c:8
6771 msgid ""
6772 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6773 "file2"
6774 msgstr ""
6775 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6777 #: builtin/merge-file.c:33
6778 msgid "send results to standard output"
6779 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6781 #: builtin/merge-file.c:34
6782 msgid "use a diff3 based merge"
6783 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6785 #: builtin/merge-file.c:35
6786 msgid "for conflicts, use our version"
6787 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6789 #: builtin/merge-file.c:37
6790 msgid "for conflicts, use their version"
6791 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6793 #: builtin/merge-file.c:39
6794 msgid "for conflicts, use a union version"
6795 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6797 #: builtin/merge-file.c:42
6798 msgid "for conflicts, use this marker size"
6799 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6801 #: builtin/merge-file.c:43
6802 msgid "do not warn about conflicts"
6803 msgstr "varna inte om konflikter"
6805 #: builtin/merge-file.c:45
6806 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6807 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6809 #: builtin/mktree.c:67
6810 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6811 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6813 #: builtin/mktree.c:153
6814 msgid "input is NUL terminated"
6815 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6817 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6818 msgid "allow missing objects"
6819 msgstr "tillåt saknade objekt"
6821 #: builtin/mktree.c:155
6822 msgid "allow creation of more than one tree"
6823 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6825 #: builtin/mv.c:14
6826 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6827 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6829 #: builtin/mv.c:64
6830 msgid "force move/rename even if target exists"
6831 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6833 #: builtin/mv.c:65
6834 msgid "skip move/rename errors"
6835 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6837 #: builtin/mv.c:108
6838 #, c-format
6839 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6840 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6842 #: builtin/mv.c:112
6843 msgid "bad source"
6844 msgstr "felaktig källa"
6846 #: builtin/mv.c:115
6847 msgid "can not move directory into itself"
6848 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6850 #: builtin/mv.c:118
6851 msgid "cannot move directory over file"
6852 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6854 #: builtin/mv.c:128
6855 #, c-format
6856 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6857 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6859 #: builtin/mv.c:140
6860 msgid "source directory is empty"
6861 msgstr "källkatalogen är tom"
6863 #: builtin/mv.c:171
6864 msgid "not under version control"
6865 msgstr "inte versionshanterad"
6867 #: builtin/mv.c:173
6868 msgid "destination exists"
6869 msgstr "destinationen finns"
6871 #: builtin/mv.c:181
6872 #, c-format
6873 msgid "overwriting '%s'"
6874 msgstr "skriver över \"%s\""
6876 #: builtin/mv.c:184
6877 msgid "Cannot overwrite"
6878 msgstr "Kan inte skriva över"
6880 #: builtin/mv.c:187
6881 msgid "multiple sources for the same target"
6882 msgstr "flera källor för samma mål"
6884 #: builtin/mv.c:202
6885 #, c-format
6886 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6887 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6889 #: builtin/mv.c:212
6890 #, c-format
6891 msgid "Renaming %s to %s\n"
6892 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6894 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6895 #, c-format
6896 msgid "renaming '%s' failed"
6897 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6899 #: builtin/name-rev.c:259
6900 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6901 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6903 #: builtin/name-rev.c:260
6904 msgid "git name-rev [options] --all"
6905 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6907 #: builtin/name-rev.c:261
6908 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6909 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6911 #: builtin/name-rev.c:313
6912 msgid "print only names (no SHA-1)"
6913 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6915 #: builtin/name-rev.c:314
6916 msgid "only use tags to name the commits"
6917 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6919 #: builtin/name-rev.c:316
6920 msgid "only use refs matching <pattern>"
6921 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6923 #: builtin/name-rev.c:318
6924 msgid "list all commits reachable from all refs"
6925 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6927 #: builtin/name-rev.c:319
6928 msgid "read from stdin"
6929 msgstr "läs från standard in"
6931 #: builtin/name-rev.c:320
6932 msgid "allow to print `undefined` names"
6933 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6935 #: builtin/name-rev.c:326
6936 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
6937 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
6939 #: builtin/notes.c:24
6940 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6941 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6943 #: builtin/notes.c:25
6944 msgid ""
6945 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6946 "<object>] [<object>]"
6947 msgstr ""
6948 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6949 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6951 #: builtin/notes.c:26
6952 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6953 msgstr ""
6954 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6956 #: builtin/notes.c:27
6957 msgid ""
6958 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6959 "<object>] [<object>]"
6960 msgstr ""
6961 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6962 "<objekt>] [<objekt>]"
6964 #: builtin/notes.c:28
6965 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6966 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6968 #: builtin/notes.c:29
6969 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6970 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6972 #: builtin/notes.c:30
6973 msgid ""
6974 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6975 msgstr ""
6976 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6977 "<anteckningsref>"
6979 #: builtin/notes.c:31
6980 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6981 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6983 #: builtin/notes.c:32
6984 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6985 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6987 #: builtin/notes.c:33
6988 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6989 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6991 #: builtin/notes.c:34
6992 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6993 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6995 #: builtin/notes.c:35
6996 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6997 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6999 #: builtin/notes.c:40
7000 msgid "git notes [list [<object>]]"
7001 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7003 #: builtin/notes.c:45
7004 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7005 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7007 #: builtin/notes.c:50
7008 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7009 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7011 #: builtin/notes.c:51
7012 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7013 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7015 #: builtin/notes.c:56
7016 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7017 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7019 #: builtin/notes.c:61
7020 msgid "git notes edit [<object>]"
7021 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7023 #: builtin/notes.c:66
7024 msgid "git notes show [<object>]"
7025 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7027 #: builtin/notes.c:71
7028 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7029 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7031 #: builtin/notes.c:72
7032 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7033 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7035 #: builtin/notes.c:73
7036 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7037 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7039 #: builtin/notes.c:78
7040 msgid "git notes remove [<object>]"
7041 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7043 #: builtin/notes.c:83
7044 msgid "git notes prune [<options>]"
7045 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7047 #: builtin/notes.c:88
7048 msgid "git notes get-ref"
7049 msgstr "git notes get-ref"
7051 #: builtin/notes.c:137
7052 #, c-format
7053 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7054 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7056 #: builtin/notes.c:141
7057 msgid "could not read 'show' output"
7058 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7060 #: builtin/notes.c:149
7061 #, c-format
7062 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7063 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7065 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
7066 #, c-format
7067 msgid "could not create file '%s'"
7068 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7070 #: builtin/notes.c:186
7071 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7072 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7074 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
7075 #, c-format
7076 msgid "Removing note for object %s\n"
7077 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7079 #: builtin/notes.c:212
7080 msgid "unable to write note object"
7081 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7083 #: builtin/notes.c:214
7084 #, c-format
7085 msgid "The note contents has been left in %s"
7086 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7088 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:540
7089 #, c-format
7090 msgid "cannot read '%s'"
7091 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7093 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:543
7094 #, c-format
7095 msgid "could not open or read '%s'"
7096 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7098 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
7099 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
7100 #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
7101 #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:556
7102 #, c-format
7103 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7104 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7106 #: builtin/notes.c:272
7107 #, c-format
7108 msgid "Failed to read object '%s'."
7109 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7111 #: builtin/notes.c:312
7112 #, c-format
7113 msgid "Malformed input line: '%s'."
7114 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7116 #: builtin/notes.c:327
7117 #, c-format
7118 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7119 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7121 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
7122 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
7123 #: builtin/notes.c:904
7124 msgid "too many parameters"
7125 msgstr "för många parametrar"
7127 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
7128 #, c-format
7129 msgid "No note found for object %s."
7130 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7132 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
7133 msgid "note contents as a string"
7134 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7136 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7137 msgid "note contents in a file"
7138 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7140 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
7141 #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
7142 msgid "object"
7143 msgstr "objekt"
7145 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7146 msgid "reuse and edit specified note object"
7147 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7149 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7150 msgid "reuse specified note object"
7151 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7153 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
7154 msgid "replace existing notes"
7155 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7157 #: builtin/notes.c:451
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7161 "existing notes"
7162 msgstr ""
7163 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7164 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7166 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
7167 #, c-format
7168 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7169 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7171 #: builtin/notes.c:486
7172 msgid "read objects from stdin"
7173 msgstr "läs objekt från standard in"
7175 #: builtin/notes.c:488
7176 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7177 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7179 #: builtin/notes.c:506
7180 msgid "too few parameters"
7181 msgstr "för få parametrar"
7183 #: builtin/notes.c:527
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7187 "existing notes"
7188 msgstr ""
7189 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7190 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7192 #: builtin/notes.c:539
7193 #, c-format
7194 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7195 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7197 #: builtin/notes.c:588
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7201 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7202 msgstr ""
7203 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7204 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7206 #: builtin/notes.c:735
7207 msgid "General options"
7208 msgstr "Allmänna flaggor"
7210 #: builtin/notes.c:737
7211 msgid "Merge options"
7212 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7214 #: builtin/notes.c:739
7215 msgid ""
7216 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7217 "cat_sort_uniq)"
7218 msgstr ""
7219 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7220 "cat_sort_uniq)"
7222 #: builtin/notes.c:741
7223 msgid "Committing unmerged notes"
7224 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7226 #: builtin/notes.c:743
7227 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7228 msgstr ""
7229 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7230 "sammanslagna anteckningar"
7232 #: builtin/notes.c:745
7233 msgid "Aborting notes merge resolution"
7234 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7236 #: builtin/notes.c:747
7237 msgid "abort notes merge"
7238 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7240 #: builtin/notes.c:842
7241 #, c-format
7242 msgid "Object %s has no note\n"
7243 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7245 #: builtin/notes.c:854
7246 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7247 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7249 #: builtin/notes.c:857
7250 msgid "read object names from the standard input"
7251 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7253 #: builtin/notes.c:938
7254 msgid "notes_ref"
7255 msgstr "anteckningar-ref"
7257 #: builtin/notes.c:939
7258 msgid "use notes from <notes_ref>"
7259 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7261 #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598
7262 #, c-format
7263 msgid "Unknown subcommand: %s"
7264 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7266 #: builtin/pack-objects.c:23
7267 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7268 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7270 #: builtin/pack-objects.c:24
7271 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7272 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7274 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
7275 #, c-format
7276 msgid "deflate error (%d)"
7277 msgstr "fel i deflate (%d)"
7279 #: builtin/pack-objects.c:2397
7280 #, c-format
7281 msgid "unsupported index version %s"
7282 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7284 #: builtin/pack-objects.c:2401
7285 #, c-format
7286 msgid "bad index version '%s'"
7287 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7289 #: builtin/pack-objects.c:2424
7290 #, c-format
7291 msgid "option %s does not accept negative form"
7292 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7294 #: builtin/pack-objects.c:2428
7295 #, c-format
7296 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7297 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7299 #: builtin/pack-objects.c:2447
7300 msgid "do not show progress meter"
7301 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7303 #: builtin/pack-objects.c:2449
7304 msgid "show progress meter"
7305 msgstr "visa förloppsindikator"
7307 #: builtin/pack-objects.c:2451
7308 msgid "show progress meter during object writing phase"
7309 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7311 #: builtin/pack-objects.c:2454
7312 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7313 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7315 #: builtin/pack-objects.c:2455
7316 msgid "version[,offset]"
7317 msgstr "version[,offset]"
7319 #: builtin/pack-objects.c:2456
7320 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7321 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7323 #: builtin/pack-objects.c:2459
7324 msgid "maximum size of each output pack file"
7325 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7327 #: builtin/pack-objects.c:2461
7328 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7329 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7331 #: builtin/pack-objects.c:2463
7332 msgid "ignore packed objects"
7333 msgstr "ignorera packade objekt"
7335 #: builtin/pack-objects.c:2465
7336 msgid "limit pack window by objects"
7337 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7339 #: builtin/pack-objects.c:2467
7340 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7341 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7343 #: builtin/pack-objects.c:2469
7344 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7345 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7347 #: builtin/pack-objects.c:2471
7348 msgid "reuse existing deltas"
7349 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7351 #: builtin/pack-objects.c:2473
7352 msgid "reuse existing objects"
7353 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7355 #: builtin/pack-objects.c:2475
7356 msgid "use OFS_DELTA objects"
7357 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7359 #: builtin/pack-objects.c:2477
7360 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7361 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7363 #: builtin/pack-objects.c:2479
7364 msgid "do not create an empty pack output"
7365 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7367 #: builtin/pack-objects.c:2481
7368 msgid "read revision arguments from standard input"
7369 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7371 #: builtin/pack-objects.c:2483
7372 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7373 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7375 #: builtin/pack-objects.c:2486
7376 msgid "include objects reachable from any reference"
7377 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7379 #: builtin/pack-objects.c:2489
7380 msgid "include objects referred by reflog entries"
7381 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7383 #: builtin/pack-objects.c:2492
7384 msgid "output pack to stdout"
7385 msgstr "skriv paket på standard ut"
7387 #: builtin/pack-objects.c:2494
7388 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7389 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7391 #: builtin/pack-objects.c:2496
7392 msgid "keep unreachable objects"
7393 msgstr "behåll onåbara objekt"
7395 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
7396 msgid "time"
7397 msgstr "tid"
7399 #: builtin/pack-objects.c:2498
7400 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7401 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7403 #: builtin/pack-objects.c:2501
7404 msgid "create thin packs"
7405 msgstr "skapa tunna paket"
7407 #: builtin/pack-objects.c:2503
7408 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7409 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7411 #: builtin/pack-objects.c:2505
7412 msgid "pack compression level"
7413 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7415 #: builtin/pack-objects.c:2507
7416 msgid "do not hide commits by grafts"
7417 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7419 #: builtin/pack-refs.c:6
7420 msgid "git pack-refs [options]"
7421 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7423 #: builtin/pack-refs.c:14
7424 msgid "pack everything"
7425 msgstr "packa allt"
7427 #: builtin/pack-refs.c:15
7428 msgid "prune loose refs (default)"
7429 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7431 #: builtin/prune-packed.c:7
7432 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7433 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7435 #: builtin/prune.c:12
7436 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7437 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7439 #: builtin/prune.c:132
7440 msgid "do not remove, show only"
7441 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7443 #: builtin/prune.c:133
7444 msgid "report pruned objects"
7445 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7447 #: builtin/prune.c:136
7448 msgid "expire objects older than <time>"
7449 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7451 #: builtin/push.c:14
7452 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7453 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7455 #: builtin/push.c:45
7456 msgid "tag shorthand without <tag>"
7457 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7459 #: builtin/push.c:64
7460 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7461 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7463 #: builtin/push.c:99
7464 msgid ""
7465 "\n"
7466 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7467 msgstr ""
7468 "\n"
7469 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7470 "config\"."
7472 #: builtin/push.c:102
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7476 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7477 "on the remote, use\n"
7478 "\n"
7479 "    git push %s HEAD:%s\n"
7480 "\n"
7481 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7482 "\n"
7483 "    git push %s %s\n"
7484 "%s"
7485 msgstr ""
7486 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7487 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7488 "i fjärrarkivet använder du\n"
7489 "\n"
7490 "    git push %s HEAD:%s\n"
7491 "\n"
7492 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7493 "\n"
7494 "    git push %s %s\n"
7495 "%s"
7497 #: builtin/push.c:117
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "You are not currently on a branch.\n"
7501 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7502 "state now, use\n"
7503 "\n"
7504 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7505 msgstr ""
7506 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7507 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7508 "HEAD) situationen använder du\n"
7509 "\n"
7510 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7512 #: builtin/push.c:131
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7516 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7517 "\n"
7518 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7519 msgstr ""
7520 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7521 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7522 "\n"
7523 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7525 #: builtin/push.c:139
7526 #, c-format
7527 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7528 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7530 #: builtin/push.c:142
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7534 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7535 "to update which remote branch."
7536 msgstr ""
7537 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7538 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7539 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7541 #: builtin/push.c:165
7542 msgid ""
7543 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7544 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7545 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7546 "\n"
7547 "  git config --global push.default matching\n"
7548 "\n"
7549 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7550 "\n"
7551 "  git config --global push.default simple\n"
7552 "\n"
7553 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7554 "information.\n"
7555 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7556 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7557 msgstr ""
7558 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7559 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7560 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7561 "efter att förvalet ändras,\n"
7562 "skriver du:\n"
7563 "\n"
7564 "  git config --global push.default matching\n"
7565 "\n"
7566 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7567 "\n"
7568 "  git config --global push.default simple\n"
7569 "\n"
7570 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7571 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7572 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7573 "äldre versioner av Git.)"
7575 #: builtin/push.c:225
7576 msgid ""
7577 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7578 msgstr ""
7579 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7580 "\"nothing\"."
7582 #: builtin/push.c:232
7583 msgid ""
7584 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7585 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7586 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7587 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7588 msgstr ""
7589 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7590 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7591 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7592 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7594 #: builtin/push.c:238
7595 msgid ""
7596 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7597 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7598 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7599 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7600 msgstr ""
7601 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7602 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7603 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7604 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7605 "endast\n"
7606 "sända aktuell gren."
7608 #: builtin/push.c:244
7609 msgid ""
7610 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7611 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7612 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7613 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7614 msgstr ""
7615 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7616 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7617 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7618 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7620 #: builtin/push.c:250
7621 msgid ""
7622 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7623 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7624 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7625 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7626 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7627 msgstr ""
7628 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7629 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7630 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7631 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7632 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7634 #: builtin/push.c:257
7635 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7636 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7638 #: builtin/push.c:260
7639 msgid ""
7640 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7641 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7642 "without using the '--force' option.\n"
7643 msgstr ""
7644 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7645 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7646 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7647 "\"--force\".\n"
7649 #: builtin/push.c:320
7650 #, c-format
7651 msgid "Pushing to %s\n"
7652 msgstr "Sänder till %s\n"
7654 #: builtin/push.c:324
7655 #, c-format
7656 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7657 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7659 #: builtin/push.c:357
7660 #, c-format
7661 msgid "bad repository '%s'"
7662 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7664 #: builtin/push.c:358
7665 msgid ""
7666 "No configured push destination.\n"
7667 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7668 "repository using\n"
7669 "\n"
7670 "    git remote add <name> <url>\n"
7671 "\n"
7672 "and then push using the remote name\n"
7673 "\n"
7674 "    git push <name>\n"
7675 msgstr ""
7676 "Ingen destination har angivits.\n"
7677 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7678 "\n"
7679 "    git remote add <namn> <url>\n"
7680 "\n"
7681 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7682 "\n"
7683 "    git push <namn>\n"
7685 #: builtin/push.c:373
7686 msgid "--all and --tags are incompatible"
7687 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7689 #: builtin/push.c:374
7690 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7691 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7693 #: builtin/push.c:379
7694 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7695 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7697 #: builtin/push.c:380
7698 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7699 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7701 #: builtin/push.c:385
7702 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7703 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7705 #: builtin/push.c:445
7706 msgid "repository"
7707 msgstr "arkiv"
7709 #: builtin/push.c:446
7710 msgid "push all refs"
7711 msgstr "sänd alla referenser"
7713 #: builtin/push.c:447
7714 msgid "mirror all refs"
7715 msgstr "spegla alla referenser"
7717 #: builtin/push.c:449
7718 msgid "delete refs"
7719 msgstr "ta bort referenser"
7721 #: builtin/push.c:450
7722 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7723 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7725 #: builtin/push.c:453
7726 msgid "force updates"
7727 msgstr "tvinga uppdateringar"
7729 #: builtin/push.c:454
7730 msgid "check"
7731 msgstr "kontrollera"
7733 #: builtin/push.c:455
7734 msgid "control recursive pushing of submodules"
7735 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7737 #: builtin/push.c:457
7738 msgid "use thin pack"
7739 msgstr "använd tunna paket"
7741 #: builtin/push.c:458 builtin/push.c:459
7742 msgid "receive pack program"
7743 msgstr "program för att ta emot paket"
7745 #: builtin/push.c:460
7746 msgid "set upstream for git pull/status"
7747 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7749 #: builtin/push.c:463
7750 msgid "prune locally removed refs"
7751 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7753 #: builtin/push.c:465
7754 msgid "bypass pre-push hook"
7755 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7757 #: builtin/push.c:466
7758 msgid "push missing but relevant tags"
7759 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
7761 #: builtin/push.c:476
7762 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7763 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7765 #: builtin/push.c:478
7766 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7767 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7769 #: builtin/read-tree.c:36
7770 msgid ""
7771 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7772 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7773 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7774 msgstr ""
7775 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7776 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7777 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7779 #: builtin/read-tree.c:109
7780 msgid "write resulting index to <file>"
7781 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7783 #: builtin/read-tree.c:112
7784 msgid "only empty the index"
7785 msgstr "töm bara indexet"
7787 #: builtin/read-tree.c:114
7788 msgid "Merging"
7789 msgstr "Sammanslagning"
7791 #: builtin/read-tree.c:116
7792 msgid "perform a merge in addition to a read"
7793 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7795 #: builtin/read-tree.c:118
7796 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7797 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7799 #: builtin/read-tree.c:120
7800 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7801 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7803 #: builtin/read-tree.c:122
7804 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7805 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7807 #: builtin/read-tree.c:123
7808 msgid "<subdirectory>/"
7809 msgstr "<underkatalog>/"
7811 #: builtin/read-tree.c:124
7812 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7813 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7815 #: builtin/read-tree.c:127
7816 msgid "update working tree with merge result"
7817 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7819 #: builtin/read-tree.c:129
7820 msgid "gitignore"
7821 msgstr "gitignore"
7823 #: builtin/read-tree.c:130
7824 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7825 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7827 #: builtin/read-tree.c:133
7828 msgid "don't check the working tree after merging"
7829 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7831 #: builtin/read-tree.c:134
7832 msgid "don't update the index or the work tree"
7833 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7835 #: builtin/read-tree.c:136
7836 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7837 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7839 #: builtin/read-tree.c:138
7840 msgid "debug unpack-trees"
7841 msgstr "felsök unpack-trees"
7843 #: builtin/reflog.c:500
7844 #, c-format
7845 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
7846 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
7848 #: builtin/reflog.c:616 builtin/reflog.c:621
7849 #, c-format
7850 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
7851 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
7853 #: builtin/remote.c:11
7854 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7855 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7857 #: builtin/remote.c:12
7858 msgid ""
7859 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7860 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7861 msgstr ""
7862 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7863 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7865 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7866 msgid "git remote rename <old> <new>"
7867 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7869 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7870 msgid "git remote remove <name>"
7871 msgstr "git remote remove <namn>"
7873 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7874 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7875 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7877 #: builtin/remote.c:16
7878 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7879 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7881 #: builtin/remote.c:17
7882 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7883 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7885 #: builtin/remote.c:18
7886 msgid ""
7887 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7888 msgstr ""
7889 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7891 #: builtin/remote.c:19
7892 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7893 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7895 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7896 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7897 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7899 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7900 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7901 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7903 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7904 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7905 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7907 #: builtin/remote.c:27
7908 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7909 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7911 #: builtin/remote.c:47
7912 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7913 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7915 #: builtin/remote.c:48
7916 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7917 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7919 #: builtin/remote.c:53
7920 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7921 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7923 #: builtin/remote.c:58
7924 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7925 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7927 #: builtin/remote.c:63
7928 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7929 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7931 #: builtin/remote.c:98
7932 #, c-format
7933 msgid "Updating %s"
7934 msgstr "Uppdaterar %s"
7936 #: builtin/remote.c:130
7937 msgid ""
7938 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7939 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7940 msgstr ""
7941 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7942 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7944 #: builtin/remote.c:147
7945 #, c-format
7946 msgid "unknown mirror argument: %s"
7947 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7949 #: builtin/remote.c:163
7950 msgid "fetch the remote branches"
7951 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7953 #: builtin/remote.c:165
7954 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7955 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7957 #: builtin/remote.c:168
7958 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7959 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7961 #: builtin/remote.c:170
7962 msgid "branch(es) to track"
7963 msgstr "gren(ar) att spåra"
7965 #: builtin/remote.c:171
7966 msgid "master branch"
7967 msgstr "huvudgren"
7969 #: builtin/remote.c:172
7970 msgid "push|fetch"
7971 msgstr "push|fetch"
7973 #: builtin/remote.c:173
7974 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7975 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7977 #: builtin/remote.c:185
7978 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7979 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7981 #: builtin/remote.c:187
7982 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7983 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7985 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7986 #, c-format
7987 msgid "remote %s already exists."
7988 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7990 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7991 #, c-format
7992 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7993 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7995 #: builtin/remote.c:243
7996 #, c-format
7997 msgid "Could not setup master '%s'"
7998 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8000 #: builtin/remote.c:299
8001 #, c-format
8002 msgid "more than one %s"
8003 msgstr "mer än en %s"
8005 #: builtin/remote.c:339
8006 #, c-format
8007 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8008 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8010 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
8011 msgid "(matching)"
8012 msgstr "(matchande)"
8014 #: builtin/remote.c:452
8015 msgid "(delete)"
8016 msgstr "(ta bort)"
8018 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
8019 #, c-format
8020 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8021 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8023 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
8024 #, c-format
8025 msgid "No such remote: %s"
8026 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8028 #: builtin/remote.c:656
8029 #, c-format
8030 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8031 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8033 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
8034 #, c-format
8035 msgid "Could not remove config section '%s'"
8036 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8038 #: builtin/remote.c:677
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8042 "\t%s\n"
8043 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8044 msgstr ""
8045 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8046 "\t%s\n"
8047 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8049 #: builtin/remote.c:683
8050 #, c-format
8051 msgid "Could not append '%s'"
8052 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8054 #: builtin/remote.c:694
8055 #, c-format
8056 msgid "Could not set '%s'"
8057 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8059 #: builtin/remote.c:716
8060 #, c-format
8061 msgid "deleting '%s' failed"
8062 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8064 #: builtin/remote.c:750
8065 #, c-format
8066 msgid "creating '%s' failed"
8067 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8069 #: builtin/remote.c:764
8070 #, c-format
8071 msgid "Could not remove branch %s"
8072 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8074 #: builtin/remote.c:834
8075 msgid ""
8076 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8077 "to delete it, use:"
8078 msgid_plural ""
8079 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8080 "to delete them, use:"
8081 msgstr[0] ""
8082 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8083 "för att ta bort den, använd:"
8084 msgstr[1] ""
8085 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8086 "för att ta bort dem, använd:"
8088 #: builtin/remote.c:943
8089 #, c-format
8090 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8091 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8093 #: builtin/remote.c:946
8094 msgid " tracked"
8095 msgstr " spårad"
8097 #: builtin/remote.c:948
8098 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8099 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8101 #: builtin/remote.c:950
8102 msgid " ???"
8103 msgstr " ???"
8105 #: builtin/remote.c:991
8106 #, c-format
8107 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8108 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8110 #: builtin/remote.c:998
8111 #, c-format
8112 msgid "rebases onto remote %s"
8113 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8115 #: builtin/remote.c:1001
8116 #, c-format
8117 msgid " merges with remote %s"
8118 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8120 #: builtin/remote.c:1002
8121 msgid "    and with remote"
8122 msgstr "    och med fjärren"
8124 #: builtin/remote.c:1004
8125 #, c-format
8126 msgid "merges with remote %s"
8127 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8129 #: builtin/remote.c:1005
8130 msgid "   and with remote"
8131 msgstr "   och med fjärren"
8133 #: builtin/remote.c:1051
8134 msgid "create"
8135 msgstr "skapa"
8137 #: builtin/remote.c:1054
8138 msgid "delete"
8139 msgstr "ta bort"
8141 #: builtin/remote.c:1058
8142 msgid "up to date"
8143 msgstr "àjour"
8145 #: builtin/remote.c:1061
8146 msgid "fast-forwardable"
8147 msgstr "kan snabbspolas"
8149 #: builtin/remote.c:1064
8150 msgid "local out of date"
8151 msgstr "lokal föråldrad"
8153 #: builtin/remote.c:1071
8154 #, c-format
8155 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8156 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8158 #: builtin/remote.c:1074
8159 #, c-format
8160 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8161 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8163 #: builtin/remote.c:1078
8164 #, c-format
8165 msgid "    %-*s forces to %s"
8166 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8168 #: builtin/remote.c:1081
8169 #, c-format
8170 msgid "    %-*s pushes to %s"
8171 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8173 #: builtin/remote.c:1091
8174 msgid "do not query remotes"
8175 msgstr "fråga inte fjärrar"
8177 #: builtin/remote.c:1118
8178 #, c-format
8179 msgid "* remote %s"
8180 msgstr "* fjärr %s"
8182 #: builtin/remote.c:1119
8183 #, c-format
8184 msgid "  Fetch URL: %s"
8185 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8187 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
8188 msgid "(no URL)"
8189 msgstr "(ingen URL)"
8191 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
8192 #, c-format
8193 msgid "  Push  URL: %s"
8194 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8196 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
8197 #, c-format
8198 msgid "  HEAD branch: %s"
8199 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8201 #: builtin/remote.c:1139
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8205 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8207 #: builtin/remote.c:1151
8208 #, c-format
8209 msgid "  Remote branch:%s"
8210 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8211 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8212 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8214 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
8215 msgid " (status not queried)"
8216 msgstr " (status inte förfrågad)"
8218 #: builtin/remote.c:1163
8219 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8220 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8221 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8222 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8224 #: builtin/remote.c:1171
8225 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8226 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8228 #: builtin/remote.c:1178
8229 #, c-format
8230 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8231 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8232 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8233 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8235 #: builtin/remote.c:1199
8236 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8237 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8239 #: builtin/remote.c:1201
8240 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8241 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8243 #: builtin/remote.c:1216
8244 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8245 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8247 #: builtin/remote.c:1218
8248 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8249 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8251 #: builtin/remote.c:1228
8252 #, c-format
8253 msgid "Could not delete %s"
8254 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8256 #: builtin/remote.c:1236
8257 #, c-format
8258 msgid "Not a valid ref: %s"
8259 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8261 #: builtin/remote.c:1238
8262 #, c-format
8263 msgid "Could not setup %s"
8264 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8266 #: builtin/remote.c:1274
8267 #, c-format
8268 msgid " %s will become dangling!"
8269 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8271 #: builtin/remote.c:1275
8272 #, c-format
8273 msgid " %s has become dangling!"
8274 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8276 #: builtin/remote.c:1281
8277 #, c-format
8278 msgid "Pruning %s"
8279 msgstr "Rensar %s"
8281 #: builtin/remote.c:1282
8282 #, c-format
8283 msgid "URL: %s"
8284 msgstr "URL: %s"
8286 #: builtin/remote.c:1295
8287 #, c-format
8288 msgid " * [would prune] %s"
8289 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8291 #: builtin/remote.c:1298
8292 #, c-format
8293 msgid " * [pruned] %s"
8294 msgstr " * [rensad] %s"
8296 #: builtin/remote.c:1321
8297 msgid "prune remotes after fetching"
8298 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8300 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
8301 #, c-format
8302 msgid "No such remote '%s'"
8303 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8305 #: builtin/remote.c:1407
8306 msgid "add branch"
8307 msgstr "lägg till gren"
8309 #: builtin/remote.c:1414
8310 msgid "no remote specified"
8311 msgstr "ingen fjärr angavs"
8313 #: builtin/remote.c:1436
8314 msgid "manipulate push URLs"
8315 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8317 #: builtin/remote.c:1438
8318 msgid "add URL"
8319 msgstr "lägg till URL"
8321 #: builtin/remote.c:1440
8322 msgid "delete URLs"
8323 msgstr "ta bort URL:ar"
8325 #: builtin/remote.c:1447
8326 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8327 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8329 #: builtin/remote.c:1487
8330 #, c-format
8331 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8332 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8334 #: builtin/remote.c:1495
8335 #, c-format
8336 msgid "No such URL found: %s"
8337 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8339 #: builtin/remote.c:1497
8340 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8341 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8343 #: builtin/remote.c:1569
8344 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8345 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8347 #: builtin/replace.c:17
8348 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8349 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8351 #: builtin/replace.c:18
8352 msgid "git replace -d <object>..."
8353 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8355 #: builtin/replace.c:19
8356 msgid "git replace -l [<pattern>]"
8357 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
8359 #: builtin/replace.c:121
8360 msgid "list replace refs"
8361 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8363 #: builtin/replace.c:122
8364 msgid "delete replace refs"
8365 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8367 #: builtin/replace.c:123
8368 msgid "replace the ref if it exists"
8369 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8371 #: builtin/rerere.c:11
8372 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8373 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8375 #: builtin/rerere.c:56
8376 msgid "register clean resolutions in index"
8377 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8379 #: builtin/reset.c:25
8380 msgid ""
8381 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8382 msgstr ""
8383 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8385 #: builtin/reset.c:26
8386 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8387 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8389 #: builtin/reset.c:27
8390 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8391 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8393 #: builtin/reset.c:33
8394 msgid "mixed"
8395 msgstr "blandad"
8397 #: builtin/reset.c:33
8398 msgid "soft"
8399 msgstr "mjuk"
8401 #: builtin/reset.c:33
8402 msgid "hard"
8403 msgstr "hård"
8405 #: builtin/reset.c:33
8406 msgid "merge"
8407 msgstr "sammanslagning"
8409 #: builtin/reset.c:33
8410 msgid "keep"
8411 msgstr "behåll"
8413 #: builtin/reset.c:73
8414 msgid "You do not have a valid HEAD."
8415 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8417 #: builtin/reset.c:75
8418 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8419 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8421 #: builtin/reset.c:81
8422 #, c-format
8423 msgid "Failed to find tree of %s."
8424 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8426 #: builtin/reset.c:99
8427 #, c-format
8428 msgid "HEAD is now at %s"
8429 msgstr "HEAD är nu på %s"
8431 #: builtin/reset.c:172
8432 #, c-format
8433 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8434 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8436 #: builtin/reset.c:251
8437 msgid "be quiet, only report errors"
8438 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8440 #: builtin/reset.c:253
8441 msgid "reset HEAD and index"
8442 msgstr "återställ HEAD och index"
8444 #: builtin/reset.c:254
8445 msgid "reset only HEAD"
8446 msgstr "återställ endast HEAD"
8448 #: builtin/reset.c:256 builtin/reset.c:258
8449 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8450 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8452 #: builtin/reset.c:260
8453 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8454 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8456 #: builtin/reset.c:278
8457 #, c-format
8458 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8459 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8461 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:289
8462 #, c-format
8463 msgid "Could not parse object '%s'."
8464 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8466 #: builtin/reset.c:286
8467 #, c-format
8468 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8469 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8471 #: builtin/reset.c:295
8472 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8473 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8475 #: builtin/reset.c:304
8476 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8477 msgstr ""
8478 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8480 #: builtin/reset.c:306
8481 #, c-format
8482 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8483 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8485 #: builtin/reset.c:316
8486 #, c-format
8487 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8488 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8490 #: builtin/reset.c:336
8491 #, c-format
8492 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8493 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8495 #: builtin/reset.c:342
8496 msgid "Unstaged changes after reset:"
8497 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8499 #: builtin/reset.c:347
8500 msgid "Could not write new index file."
8501 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8503 #: builtin/rev-parse.c:345
8504 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8505 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8507 #: builtin/rev-parse.c:350
8508 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8509 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8511 #: builtin/rev-parse.c:352
8512 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8513 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8515 #: builtin/rev-parse.c:470
8516 msgid ""
8517 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8518 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8519 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8520 "\n"
8521 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8522 msgstr ""
8523 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8524 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8525 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8526 "\n"
8527 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8528 "varianten."
8530 #: builtin/revert.c:22
8531 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8532 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8534 #: builtin/revert.c:23
8535 msgid "git revert <subcommand>"
8536 msgstr "git revert <underkommando>"
8538 #: builtin/revert.c:28
8539 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8540 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8542 #: builtin/revert.c:29
8543 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8544 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8546 #: builtin/revert.c:71 builtin/revert.c:94
8547 #, c-format
8548 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8549 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8551 #: builtin/revert.c:105
8552 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8553 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8555 #: builtin/revert.c:106
8556 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8557 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8559 #: builtin/revert.c:107
8560 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8561 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8563 #: builtin/revert.c:108
8564 msgid "don't automatically commit"
8565 msgstr "checka inte in automatiskt"
8567 #: builtin/revert.c:109
8568 msgid "edit the commit message"
8569 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8571 #: builtin/revert.c:112
8572 msgid "parent number"
8573 msgstr "nummer på förälder"
8575 #: builtin/revert.c:114
8576 msgid "merge strategy"
8577 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8579 #: builtin/revert.c:115
8580 msgid "option"
8581 msgstr "alternativ"
8583 #: builtin/revert.c:116
8584 msgid "option for merge strategy"
8585 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8587 #: builtin/revert.c:127
8588 msgid "append commit name"
8589 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8591 #: builtin/revert.c:128
8592 msgid "allow fast-forward"
8593 msgstr "tillåt snabbspolning"
8595 #: builtin/revert.c:129
8596 msgid "preserve initially empty commits"
8597 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8599 #: builtin/revert.c:130
8600 msgid "allow commits with empty messages"
8601 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8603 #: builtin/revert.c:131
8604 msgid "keep redundant, empty commits"
8605 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8607 #: builtin/revert.c:135
8608 msgid "program error"
8609 msgstr "programfel"
8611 #: builtin/revert.c:225
8612 msgid "revert failed"
8613 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8615 #: builtin/revert.c:240
8616 msgid "cherry-pick failed"
8617 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8619 #: builtin/rm.c:16
8620 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8621 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8623 #: builtin/rm.c:64
8624 msgid ""
8625 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8626 "uses a .git directory:"
8627 msgid_plural ""
8628 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
8629 "use a .git directory:"
8630 msgstr[0] ""
8631 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
8632 "använder en .git-katalog:"
8633 msgstr[1] ""
8634 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
8635 "använder en .git-katalog:"
8637 #: builtin/rm.c:70
8638 msgid ""
8639 "\n"
8640 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8641 msgstr ""
8642 "\n"
8643 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8645 #: builtin/rm.c:230
8646 msgid ""
8647 "the following file has staged content different from both the\n"
8648 "file and the HEAD:"
8649 msgid_plural ""
8650 "the following files have staged content different from both the\n"
8651 "file and the HEAD:"
8652 msgstr[0] ""
8653 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
8654 msgstr[1] ""
8655 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
8657 #: builtin/rm.c:235
8658 msgid ""
8659 "\n"
8660 "(use -f to force removal)"
8661 msgstr ""
8662 "\n"
8663 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
8665 #: builtin/rm.c:239
8666 msgid "the following file has changes staged in the index:"
8667 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
8668 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
8669 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
8671 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
8672 msgid ""
8673 "\n"
8674 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8675 msgstr ""
8676 "\n"
8677 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8679 #: builtin/rm.c:251
8680 msgid "the following file has local modifications:"
8681 msgid_plural "the following files have local modifications:"
8682 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
8683 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
8685 #: builtin/rm.c:269
8686 msgid "do not list removed files"
8687 msgstr "lista inte borttagna filer"
8689 #: builtin/rm.c:270
8690 msgid "only remove from the index"
8691 msgstr "ta bara bort från indexet"
8693 #: builtin/rm.c:271
8694 msgid "override the up-to-date check"
8695 msgstr "överstyr àjour-testet"
8697 #: builtin/rm.c:272
8698 msgid "allow recursive removal"
8699 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
8701 #: builtin/rm.c:274
8702 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8703 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
8705 #: builtin/rm.c:345
8706 #, c-format
8707 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8708 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
8710 #: builtin/rm.c:384
8711 #, c-format
8712 msgid "git rm: unable to remove %s"
8713 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
8715 #: builtin/shortlog.c:13
8716 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
8717 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
8719 #: builtin/shortlog.c:131
8720 #, c-format
8721 msgid "Missing author: %s"
8722 msgstr "Författare saknas: %s"
8724 #: builtin/shortlog.c:228
8725 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8726 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
8728 #: builtin/shortlog.c:230
8729 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8730 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
8732 #: builtin/shortlog.c:232
8733 msgid "Show the email address of each author"
8734 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
8736 #: builtin/shortlog.c:233
8737 msgid "w[,i1[,i2]]"
8738 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8740 #: builtin/shortlog.c:234
8741 msgid "Linewrap output"
8742 msgstr "Radbryt utdata"
8744 #: builtin/show-branch.c:9
8745 msgid ""
8746 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8747 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8748 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8749 "<glob>)...]"
8750 msgstr ""
8751 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8752 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8753 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8754 "<mönster>)...]"
8756 #: builtin/show-branch.c:10
8757 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8758 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
8760 #: builtin/show-branch.c:650
8761 msgid "show remote-tracking and local branches"
8762 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
8764 #: builtin/show-branch.c:652
8765 msgid "show remote-tracking branches"
8766 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
8768 #: builtin/show-branch.c:654
8769 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8770 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
8772 #: builtin/show-branch.c:656
8773 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8774 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
8776 #: builtin/show-branch.c:658
8777 msgid "synonym to more=-1"
8778 msgstr "synonym till more=-1"
8780 #: builtin/show-branch.c:659
8781 msgid "suppress naming strings"
8782 msgstr "undertyck namnsträngar"
8784 #: builtin/show-branch.c:661
8785 msgid "include the current branch"
8786 msgstr "inkludera aktuell gren"
8788 #: builtin/show-branch.c:663
8789 msgid "name commits with their object names"
8790 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
8792 #: builtin/show-branch.c:665
8793 msgid "show possible merge bases"
8794 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8796 #: builtin/show-branch.c:667
8797 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8798 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8800 #: builtin/show-branch.c:669
8801 msgid "show commits in topological order"
8802 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8804 #: builtin/show-branch.c:672
8805 msgid "show only commits not on the first branch"
8806 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8808 #: builtin/show-branch.c:674
8809 msgid "show merges reachable from only one tip"
8810 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8812 #: builtin/show-branch.c:676
8813 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
8814 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
8816 #: builtin/show-branch.c:679
8817 msgid "<n>[,<base>]"
8818 msgstr "<n>[,<bas>]"
8820 #: builtin/show-branch.c:680
8821 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8822 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8824 #: builtin/show-ref.c:10
8825 msgid ""
8826 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8827 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8828 msgstr ""
8829 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8830 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8832 #: builtin/show-ref.c:11
8833 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8834 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8836 #: builtin/show-ref.c:168
8837 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8838 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8840 #: builtin/show-ref.c:169
8841 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8842 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8844 #: builtin/show-ref.c:170
8845 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8846 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8848 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:176
8849 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
8850 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
8852 #: builtin/show-ref.c:178
8853 msgid "dereference tags into object IDs"
8854 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8856 #: builtin/show-ref.c:180
8857 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8858 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8860 #: builtin/show-ref.c:184
8861 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8862 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8864 #: builtin/show-ref.c:186
8865 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8866 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8868 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8869 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8870 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8872 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8873 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8874 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8876 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8877 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8878 msgstr ""
8879 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8881 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8882 msgid "delete symbolic ref"
8883 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8885 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8886 msgid "shorten ref output"
8887 msgstr "förkorta ref-utdata"
8889 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8890 msgid "reason"
8891 msgstr "skäl"
8893 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8894 msgid "reason of the update"
8895 msgstr "skäl till uppdateringen"
8897 #: builtin/tag.c:22
8898 msgid ""
8899 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8900 msgstr ""
8901 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8903 #: builtin/tag.c:23
8904 msgid "git tag -d <tagname>..."
8905 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8907 #: builtin/tag.c:24
8908 msgid ""
8909 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8910 "\t\t[<pattern>...]"
8911 msgstr ""
8912 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8913 "\t\t[<mönster>...]"
8915 #: builtin/tag.c:26
8916 msgid "git tag -v <tagname>..."
8917 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8919 #: builtin/tag.c:60
8920 #, c-format
8921 msgid "malformed object at '%s'"
8922 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8924 #: builtin/tag.c:207
8925 #, c-format
8926 msgid "tag name too long: %.*s..."
8927 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8929 #: builtin/tag.c:212
8930 #, c-format
8931 msgid "tag '%s' not found."
8932 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8934 #: builtin/tag.c:227
8935 #, c-format
8936 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8937 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8939 #: builtin/tag.c:239
8940 #, c-format
8941 msgid "could not verify the tag '%s'"
8942 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8944 #: builtin/tag.c:249
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "\n"
8948 "Write a tag message\n"
8949 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
8950 msgstr ""
8951 "\n"
8952 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8953 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
8955 #: builtin/tag.c:253
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "\n"
8959 "Write a tag message\n"
8960 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
8961 "want to.\n"
8962 msgstr ""
8963 "\n"
8964 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8965 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8966 "du vill.\n"
8968 #: builtin/tag.c:292
8969 msgid "unable to sign the tag"
8970 msgstr "kunde inte signera taggen"
8972 #: builtin/tag.c:294
8973 msgid "unable to write tag file"
8974 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8976 #: builtin/tag.c:319
8977 msgid "bad object type."
8978 msgstr "felaktig objekttyp"
8980 #: builtin/tag.c:332
8981 msgid "tag header too big."
8982 msgstr "tagghuvud för stort."
8984 #: builtin/tag.c:368
8985 msgid "no tag message?"
8986 msgstr "inget taggmeddelande?"
8988 #: builtin/tag.c:374
8989 #, c-format
8990 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8991 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8993 #: builtin/tag.c:423
8994 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8995 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8997 #: builtin/tag.c:425
8998 #, c-format
8999 msgid "malformed object name '%s'"
9000 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9002 #: builtin/tag.c:445
9003 msgid "list tag names"
9004 msgstr "lista taggnamn"
9006 #: builtin/tag.c:447
9007 msgid "print <n> lines of each tag message"
9008 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9010 #: builtin/tag.c:449
9011 msgid "delete tags"
9012 msgstr "ta bort taggar"
9014 #: builtin/tag.c:450
9015 msgid "verify tags"
9016 msgstr "verifiera taggar"
9018 #: builtin/tag.c:452
9019 msgid "Tag creation options"
9020 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9022 #: builtin/tag.c:454
9023 msgid "annotated tag, needs a message"
9024 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9026 #: builtin/tag.c:456
9027 msgid "tag message"
9028 msgstr "taggmeddelande"
9030 #: builtin/tag.c:458
9031 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9032 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9034 #: builtin/tag.c:462
9035 msgid "use another key to sign the tag"
9036 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9038 #: builtin/tag.c:463
9039 msgid "replace the tag if exists"
9040 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9042 #: builtin/tag.c:464
9043 msgid "show tag list in columns"
9044 msgstr "lista taggar i spalter"
9046 #: builtin/tag.c:466
9047 msgid "Tag listing options"
9048 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9050 #: builtin/tag.c:469
9051 msgid "print only tags that contain the commit"
9052 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9054 #: builtin/tag.c:475
9055 msgid "print only tags of the object"
9056 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9058 #: builtin/tag.c:504
9059 msgid "--column and -n are incompatible"
9060 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9062 #: builtin/tag.c:521
9063 msgid "-n option is only allowed with -l."
9064 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9066 #: builtin/tag.c:523
9067 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9068 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9070 #: builtin/tag.c:525
9071 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9072 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9074 #: builtin/tag.c:533
9075 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9076 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9078 #: builtin/tag.c:553
9079 msgid "too many params"
9080 msgstr "för många parametrar"
9082 #: builtin/tag.c:559
9083 #, c-format
9084 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9085 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9087 #: builtin/tag.c:564
9088 #, c-format
9089 msgid "tag '%s' already exists"
9090 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9092 #: builtin/tag.c:582
9093 #, c-format
9094 msgid "%s: cannot lock the ref"
9095 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9097 #: builtin/tag.c:584
9098 #, c-format
9099 msgid "%s: cannot update the ref"
9100 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9102 #: builtin/tag.c:586
9103 #, c-format
9104 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9105 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9107 #: builtin/update-index.c:401
9108 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9109 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9111 #: builtin/update-index.c:718
9112 msgid "continue refresh even when index needs update"
9113 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9115 #: builtin/update-index.c:721
9116 msgid "refresh: ignore submodules"
9117 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9119 #: builtin/update-index.c:724
9120 msgid "do not ignore new files"
9121 msgstr "ignorera inte nya filer"
9123 #: builtin/update-index.c:726
9124 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9125 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9127 #: builtin/update-index.c:728
9128 msgid "notice files missing from worktree"
9129 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9131 #: builtin/update-index.c:730
9132 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9133 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9135 #: builtin/update-index.c:733
9136 msgid "refresh stat information"
9137 msgstr "uppdatera statusinformation"
9139 #: builtin/update-index.c:737
9140 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9141 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9143 #: builtin/update-index.c:741
9144 msgid "<mode> <object> <path>"
9145 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
9147 #: builtin/update-index.c:742
9148 msgid "add the specified entry to the index"
9149 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9151 #: builtin/update-index.c:746
9152 msgid "(+/-)x"
9153 msgstr "(+/-)x"
9155 #: builtin/update-index.c:747
9156 msgid "override the executable bit of the listed files"
9157 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9159 #: builtin/update-index.c:751
9160 msgid "mark files as \"not changing\""
9161 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9163 #: builtin/update-index.c:754
9164 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9165 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9167 #: builtin/update-index.c:757
9168 msgid "mark files as \"index-only\""
9169 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9171 #: builtin/update-index.c:760
9172 msgid "clear skip-worktree bit"
9173 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9175 #: builtin/update-index.c:763
9176 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9177 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9179 #: builtin/update-index.c:765
9180 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9181 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9183 #: builtin/update-index.c:767
9184 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9185 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9187 #: builtin/update-index.c:769
9188 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9189 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9191 #: builtin/update-index.c:773
9192 msgid "add entries from standard input to the index"
9193 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
9195 #: builtin/update-index.c:777
9196 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9197 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9199 #: builtin/update-index.c:781
9200 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9201 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9203 #: builtin/update-index.c:785
9204 msgid "ignore files missing from worktree"
9205 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9207 #: builtin/update-index.c:788
9208 msgid "report actions to standard output"
9209 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
9211 #: builtin/update-index.c:790
9212 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9213 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9215 #: builtin/update-index.c:794
9216 msgid "write index in this format"
9217 msgstr "skriv index i detta format"
9219 #: builtin/update-ref.c:7
9220 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9221 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9223 #: builtin/update-ref.c:8
9224 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9225 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9227 #: builtin/update-ref.c:19
9228 msgid "delete the reference"
9229 msgstr "ta bort referensen"
9231 #: builtin/update-ref.c:21
9232 msgid "update <refname> not the one it points to"
9233 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9235 #: builtin/update-server-info.c:6
9236 msgid "git update-server-info [--force]"
9237 msgstr "git update-server-info [--force]"
9239 #: builtin/update-server-info.c:14
9240 msgid "update the info files from scratch"
9241 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9243 #: builtin/verify-pack.c:56
9244 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9245 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9247 #: builtin/verify-pack.c:66
9248 msgid "verbose"
9249 msgstr "pratsam"
9251 #: builtin/verify-pack.c:68
9252 msgid "show statistics only"
9253 msgstr "visa endast statistik"
9255 #: builtin/verify-tag.c:17
9256 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9257 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9259 #: builtin/verify-tag.c:73
9260 msgid "print tag contents"
9261 msgstr "visa innehåll för tag"
9263 #: builtin/write-tree.c:13
9264 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9265 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9267 #: builtin/write-tree.c:26
9268 msgid "<prefix>/"
9269 msgstr "<prefix>/"
9271 #: builtin/write-tree.c:27
9272 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9273 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9275 #: builtin/write-tree.c:30
9276 msgid "only useful for debugging"
9277 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9279 #: git.c:17
9280 msgid ""
9281 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9282 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9283 "to read about a specific subcommand or concept."
9284 msgstr ""
9285 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9286 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9287 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9289 #: parse-options.h:144
9290 msgid "expiry date"
9291 msgstr "giltig till"
9293 #: parse-options.h:159
9294 msgid "no-op (backward compatibility)"
9295 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9297 #: parse-options.h:236
9298 msgid "be more verbose"
9299 msgstr "var mer pratsam"
9301 #: parse-options.h:238
9302 msgid "be more quiet"
9303 msgstr "var mer tyst"
9305 #: parse-options.h:244
9306 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9307 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9309 #: common-cmds.h:8
9310 msgid "Add file contents to the index"
9311 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9313 #: common-cmds.h:9
9314 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9315 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9317 #: common-cmds.h:10
9318 msgid "List, create, or delete branches"
9319 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9321 #: common-cmds.h:11
9322 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9323 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9325 #: common-cmds.h:12
9326 msgid "Clone a repository into a new directory"
9327 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9329 #: common-cmds.h:13
9330 msgid "Record changes to the repository"
9331 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9333 #: common-cmds.h:14
9334 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9335 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9337 #: common-cmds.h:15
9338 msgid "Download objects and refs from another repository"
9339 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9341 #: common-cmds.h:16
9342 msgid "Print lines matching a pattern"
9343 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9345 #: common-cmds.h:17
9346 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9347 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9349 #: common-cmds.h:18
9350 msgid "Show commit logs"
9351 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9353 #: common-cmds.h:19
9354 msgid "Join two or more development histories together"
9355 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9357 #: common-cmds.h:20
9358 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9359 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9361 #: common-cmds.h:21
9362 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9363 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9365 #: common-cmds.h:22
9366 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9367 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9369 #: common-cmds.h:23
9370 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9371 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9373 #: common-cmds.h:24
9374 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9375 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9377 #: common-cmds.h:25
9378 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9379 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9381 #: common-cmds.h:26
9382 msgid "Show various types of objects"
9383 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9385 #: common-cmds.h:27
9386 msgid "Show the working tree status"
9387 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9389 #: common-cmds.h:28
9390 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9391 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9393 #: git-am.sh:50
9394 msgid "You need to set your committer info first"
9395 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9397 #: git-am.sh:95
9398 msgid ""
9399 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9400 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9401 msgstr ""
9402 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9403 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9405 #: git-am.sh:105
9406 #, sh-format
9407 msgid ""
9408 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9409 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9410 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9411 msgstr ""
9412 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9413 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9414 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9416 #: git-am.sh:121
9417 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9418 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9420 #: git-am.sh:137
9421 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9422 msgstr ""
9423 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9424 "vägssammanslagning."
9426 #: git-am.sh:139
9427 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9428 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
9430 #: git-am.sh:154
9431 msgid ""
9432 "Did you hand edit your patch?\n"
9433 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9434 msgstr ""
9435 "Har du handredigerat din patch?\n"
9436 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9438 #: git-am.sh:163
9439 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9440 msgstr ""
9441 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9443 #: git-am.sh:179
9444 msgid "Failed to merge in the changes."
9445 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9447 #: git-am.sh:274
9448 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9449 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9451 #: git-am.sh:361
9452 #, sh-format
9453 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9454 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9456 #: git-am.sh:363
9457 msgid "Patch format detection failed."
9458 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9460 #: git-am.sh:389
9461 msgid ""
9462 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9463 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9464 msgstr ""
9465 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9466 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9468 #: git-am.sh:479
9469 #, sh-format
9470 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9471 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9473 #: git-am.sh:484
9474 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9475 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9477 #: git-am.sh:520
9478 #, sh-format
9479 msgid ""
9480 "Stray $dotest directory found.\n"
9481 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9482 msgstr ""
9483 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9484 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9486 #: git-am.sh:528
9487 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9488 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9490 #: git-am.sh:594
9491 #, sh-format
9492 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9493 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9495 #: git-am.sh:698
9496 #, sh-format
9497 msgid ""
9498 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9499 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9500 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9501 msgstr ""
9502 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9503 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9504 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9506 #: git-am.sh:725
9507 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9508 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9510 #: git-am.sh:772
9511 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9512 msgstr ""
9513 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9515 #: git-am.sh:776
9516 msgid "Commit Body is:"
9517 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9519 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9520 #. in your translation. The program will only accept English
9521 #. input at this point.
9522 #: git-am.sh:783
9523 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9524 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9526 #: git-am.sh:819
9527 #, sh-format
9528 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9529 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9531 #: git-am.sh:840
9532 msgid ""
9533 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9534 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9535 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9536 msgstr ""
9537 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9538 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9539 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9541 #: git-am.sh:848
9542 msgid ""
9543 "You still have unmerged paths in your index\n"
9544 "did you forget to use 'git add'?"
9545 msgstr ""
9546 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9547 "glömde du använda \"git add\"?"
9549 #: git-am.sh:864
9550 msgid "No changes -- Patch already applied."
9551 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9553 #: git-am.sh:874
9554 #, sh-format
9555 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9556 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9558 #: git-am.sh:877
9559 #, sh-format
9560 msgid ""
9561 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9562 "   $dotest/patch"
9563 msgstr ""
9564 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9565 "   $dotest/patch"
9567 #: git-am.sh:895
9568 msgid "applying to an empty history"
9569 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9571 #: git-bisect.sh:48
9572 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9573 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9575 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9576 #. translation. The program will only accept English input
9577 #. at this point.
9578 #: git-bisect.sh:54
9579 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9580 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9582 #: git-bisect.sh:95
9583 #, sh-format
9584 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9585 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9587 #: git-bisect.sh:99
9588 #, sh-format
9589 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9590 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9592 #: git-bisect.sh:117
9593 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9594 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9596 #: git-bisect.sh:130
9597 #, sh-format
9598 msgid ""
9599 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9600 msgstr ""
9601 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9602 "<giltiggren>\""
9604 # cogito-relaterat
9605 #: git-bisect.sh:140
9606 msgid "won't bisect on seeked tree"
9607 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
9609 #: git-bisect.sh:144
9610 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9611 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9613 #: git-bisect.sh:189
9614 #, sh-format
9615 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9616 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9618 #: git-bisect.sh:218
9619 #, sh-format
9620 msgid "Bad rev input: $arg"
9621 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9623 #: git-bisect.sh:232
9624 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9625 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9627 #: git-bisect.sh:244
9628 #, sh-format
9629 msgid "Bad rev input: $rev"
9630 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9632 #: git-bisect.sh:250
9633 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9634 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
9636 #. have bad but not good.  we could bisect although
9637 #. this is less optimum.
9638 #: git-bisect.sh:273
9639 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9640 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
9642 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9643 #. translation. The program will only accept English input
9644 #. at this point.
9645 #: git-bisect.sh:279
9646 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9647 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
9649 #: git-bisect.sh:289
9650 msgid ""
9651 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9652 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9653 msgstr ""
9654 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9655 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9657 #: git-bisect.sh:292
9658 msgid ""
9659 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9660 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9661 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9662 msgstr ""
9663 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
9664 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9665 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9667 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
9668 msgid "We are not bisecting."
9669 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
9671 #: git-bisect.sh:370
9672 #, sh-format
9673 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9674 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
9676 #: git-bisect.sh:379
9677 #, sh-format
9678 msgid ""
9679 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9680 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9681 msgstr ""
9682 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
9683 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
9685 #: git-bisect.sh:406
9686 msgid "No logfile given"
9687 msgstr "Ingen loggfil angiven"
9689 #: git-bisect.sh:407
9690 #, sh-format
9691 msgid "cannot read $file for replaying"
9692 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
9694 #: git-bisect.sh:424
9695 msgid "?? what are you talking about?"
9696 msgstr "?? vad menar du?"
9698 #: git-bisect.sh:436
9699 #, sh-format
9700 msgid "running $command"
9701 msgstr "kör $command"
9703 #: git-bisect.sh:443
9704 #, sh-format
9705 msgid ""
9706 "bisect run failed:\n"
9707 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9708 msgstr ""
9709 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9710 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
9712 #: git-bisect.sh:469
9713 msgid "bisect run cannot continue any more"
9714 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
9716 #: git-bisect.sh:475
9717 #, sh-format
9718 msgid ""
9719 "bisect run failed:\n"
9720 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9721 msgstr ""
9722 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9723 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
9725 #: git-bisect.sh:482
9726 msgid "bisect run success"
9727 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
9729 #: git-pull.sh:21
9730 msgid ""
9731 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9732 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9733 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9734 msgstr ""
9735 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
9736 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
9737 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
9739 #: git-pull.sh:25
9740 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9741 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
9743 #: git-pull.sh:203
9744 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9745 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
9747 #. The fetch involved updating the current branch.
9748 #. The working tree and the index file is still based on the
9749 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9750 #. First update the working tree to match $curr_head.
9751 #: git-pull.sh:235
9752 #, sh-format
9753 msgid ""
9754 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9755 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9756 "Warning: commit $orig_head."
9757 msgstr ""
9758 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
9759 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
9760 "Varning: incheckningen $orig_head."
9762 #: git-pull.sh:260
9763 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9764 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9766 #: git-pull.sh:264
9767 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9768 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
9770 #: git-rebase.sh:54
9771 msgid ""
9772 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9773 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9774 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9775 "\"."
9776 msgstr ""
9777 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
9778 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
9779 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
9781 #: git-rebase.sh:156
9782 msgid "Applied autostash."
9783 msgstr "Tillämpade autostash."
9785 #: git-rebase.sh:159
9786 #, sh-format
9787 msgid "Cannot store $stash_sha1"
9788 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
9790 #: git-rebase.sh:160
9791 msgid ""
9792 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
9793 "Your changes are safe in the stash.\n"
9794 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
9795 msgstr ""
9796 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
9797 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
9798 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
9800 #: git-rebase.sh:190
9801 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9802 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
9804 #: git-rebase.sh:195
9805 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9806 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
9808 #: git-rebase.sh:329
9809 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9810 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
9812 #: git-rebase.sh:334
9813 msgid "No rebase in progress?"
9814 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
9816 #: git-rebase.sh:345
9817 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9818 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
9820 #: git-rebase.sh:352
9821 msgid "Cannot read HEAD"
9822 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
9824 #: git-rebase.sh:355
9825 msgid ""
9826 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9827 "mark them as resolved using git add"
9828 msgstr ""
9829 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9830 "därefter markera dem som lösta med git add"
9832 #: git-rebase.sh:373
9833 #, sh-format
9834 msgid "Could not move back to $head_name"
9835 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9837 #: git-rebase.sh:392
9838 #, sh-format
9839 msgid ""
9840 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9841 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9842 "case, please try\n"
9843 "\t$cmd_live_rebase\n"
9844 "If that is not the case, please\n"
9845 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9846 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9847 "valuable there."
9848 msgstr ""
9849 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9850 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9851 "fallet, försök\n"
9852 "\t$cmd_live_rebase\n"
9853 "Om så inte är fallet, kör\n"
9854 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9855 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9856 "något av värde där."
9858 #: git-rebase.sh:437
9859 #, sh-format
9860 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9861 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9863 #: git-rebase.sh:461
9864 #, sh-format
9865 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9866 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9868 #: git-rebase.sh:464 git-rebase.sh:468
9869 #, sh-format
9870 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9871 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9873 #: git-rebase.sh:473
9874 #, sh-format
9875 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9876 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9878 #: git-rebase.sh:496
9879 #, sh-format
9880 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9881 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9883 #: git-rebase.sh:519
9884 msgid "Cannot autostash"
9885 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
9887 #: git-rebase.sh:524
9888 #, sh-format
9889 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
9890 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
9892 #: git-rebase.sh:528
9893 msgid "Please commit or stash them."
9894 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9896 #: git-rebase.sh:548
9897 #, sh-format
9898 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9899 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9901 #: git-rebase.sh:552
9902 #, sh-format
9903 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9904 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9906 #: git-rebase.sh:563
9907 #, sh-format
9908 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9909 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9911 #. Detach HEAD and reset the tree
9912 #: git-rebase.sh:572
9913 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9914 msgstr ""
9915 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9917 #: git-rebase.sh:582
9918 #, sh-format
9919 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9920 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9922 #: git-stash.sh:51
9923 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9924 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9926 #: git-stash.sh:74
9927 msgid "You do not have the initial commit yet"
9928 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9930 #: git-stash.sh:89
9931 msgid "Cannot save the current index state"
9932 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9934 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9935 msgid "Cannot save the current worktree state"
9936 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9938 #: git-stash.sh:140
9939 msgid "No changes selected"
9940 msgstr "Inga ändringar valda"
9942 #: git-stash.sh:143
9943 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9944 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9946 #: git-stash.sh:156
9947 msgid "Cannot record working tree state"
9948 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9950 #: git-stash.sh:190
9951 #, sh-format
9952 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
9953 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
9955 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9956 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9957 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9958 #. up the second line with however many characters the
9959 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9960 #. English this is:
9962 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9963 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9964 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9965 #: git-stash.sh:241
9966 #, sh-format
9967 msgid ""
9968 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9969 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9970 msgstr ""
9971 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9972 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9974 #: git-stash.sh:262
9975 msgid "No local changes to save"
9976 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9978 #: git-stash.sh:268
9979 msgid ""
9980 "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed by "
9981 "stash save:"
9982 msgstr ""
9983 "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
9984 "\"stash save\":"
9986 #: git-stash.sh:270
9987 msgid ""
9988 "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
9989 msgstr ""
9990 "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
9991 "untracked."
9993 #: git-stash.sh:274
9994 msgid "Cannot initialize stash"
9995 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9997 #: git-stash.sh:278
9998 msgid "Cannot save the current status"
9999 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10001 #: git-stash.sh:296
10002 msgid "Cannot remove worktree changes"
10003 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10005 #: git-stash.sh:395
10006 msgid "No stash found."
10007 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10009 #: git-stash.sh:402
10010 #, sh-format
10011 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10012 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10014 #: git-stash.sh:408
10015 #, sh-format
10016 msgid "$reference is not valid reference"
10017 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10019 #: git-stash.sh:436
10020 #, sh-format
10021 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10022 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10024 #: git-stash.sh:447
10025 #, sh-format
10026 msgid "'$args' is not a stash reference"
10027 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10029 #: git-stash.sh:455
10030 msgid "unable to refresh index"
10031 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10033 #: git-stash.sh:459
10034 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10035 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10037 #: git-stash.sh:467
10038 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10039 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10041 #: git-stash.sh:469
10042 msgid "Could not save index tree"
10043 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10045 #: git-stash.sh:503
10046 msgid "Cannot unstage modified files"
10047 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10049 #: git-stash.sh:518
10050 msgid "Index was not unstashed."
10051 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10053 #: git-stash.sh:535
10054 #, sh-format
10055 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10056 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10058 #: git-stash.sh:536
10059 #, sh-format
10060 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10061 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10063 #: git-stash.sh:543
10064 msgid "No branch name specified"
10065 msgstr "Inget grennamn angavs"
10067 #: git-stash.sh:615
10068 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10069 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10071 #: git-submodule.sh:95
10072 #, sh-format
10073 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10074 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10076 #: git-submodule.sh:237
10077 #, sh-format
10078 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10079 msgstr ""
10080 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10082 #: git-submodule.sh:281
10083 #, sh-format
10084 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10085 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10087 #: git-submodule.sh:293
10088 #, sh-format
10089 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10090 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10092 #: git-submodule.sh:403
10093 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10094 msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10096 #: git-submodule.sh:413
10097 #, sh-format
10098 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10099 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10101 #: git-submodule.sh:430
10102 #, sh-format
10103 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10104 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10106 #: git-submodule.sh:434
10107 #, sh-format
10108 msgid ""
10109 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10110 "$sm_path\n"
10111 "Use -f if you really want to add it."
10112 msgstr ""
10113 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10114 "$sm_path\n"
10115 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10117 #: git-submodule.sh:452
10118 #, sh-format
10119 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10120 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10122 #: git-submodule.sh:454
10123 #, sh-format
10124 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10125 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10127 #: git-submodule.sh:462
10128 #, sh-format
10129 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10130 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10132 #: git-submodule.sh:464
10133 #, sh-format
10134 msgid ""
10135 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10136 msgstr ""
10137 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10138 "från"
10140 #: git-submodule.sh:466
10141 #, sh-format
10142 msgid ""
10143 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10144 msgstr ""
10145 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10147 #: git-submodule.sh:467
10148 #, sh-format
10149 msgid ""
10150 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10151 "option."
10152 msgstr ""
10153 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10154 "\"."
10156 #: git-submodule.sh:469
10157 #, sh-format
10158 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10159 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10161 #: git-submodule.sh:481
10162 #, sh-format
10163 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10164 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10166 #: git-submodule.sh:486
10167 #, sh-format
10168 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10169 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10171 #: git-submodule.sh:495
10172 #, sh-format
10173 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10174 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10176 #: git-submodule.sh:539
10177 #, sh-format
10178 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10179 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10181 #: git-submodule.sh:554
10182 #, sh-format
10183 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10184 msgstr ""
10185 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10186 "från noll."
10188 #: git-submodule.sh:600
10189 #, sh-format
10190 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10191 msgstr ""
10192 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10194 #: git-submodule.sh:609
10195 #, sh-format
10196 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10197 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10199 #: git-submodule.sh:611
10200 #, sh-format
10201 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10202 msgstr ""
10203 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10205 #: git-submodule.sh:619
10206 #, sh-format
10207 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10208 msgstr ""
10209 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10210 "\""
10212 #: git-submodule.sh:656
10213 #, sh-format
10214 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10215 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10217 #: git-submodule.sh:673
10218 #, sh-format
10219 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10220 msgstr ""
10221 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10223 #: git-submodule.sh:674
10224 #, sh-format
10225 msgid ""
10226 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10227 msgstr ""
10228 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10230 #: git-submodule.sh:680
10231 #, sh-format
10232 msgid ""
10233 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10234 "discard them"
10235 msgstr ""
10236 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10237 "kastar bort dem"
10239 #: git-submodule.sh:683
10240 #, sh-format
10241 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10242 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10244 #: git-submodule.sh:684
10245 #, sh-format
10246 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10247 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10249 #: git-submodule.sh:687
10250 #, sh-format
10251 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10252 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10254 #: git-submodule.sh:696
10255 #, sh-format
10256 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10257 msgstr ""
10258 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10260 #: git-submodule.sh:811
10261 #, sh-format
10262 msgid ""
10263 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10264 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10265 msgstr ""
10266 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10267 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10269 #: git-submodule.sh:824
10270 #, sh-format
10271 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10272 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10274 #: git-submodule.sh:833
10275 #, sh-format
10276 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10277 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10279 #: git-submodule.sh:857
10280 #, sh-format
10281 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10282 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10284 #: git-submodule.sh:871
10285 #, sh-format
10286 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10287 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10289 #: git-submodule.sh:872
10290 #, sh-format
10291 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10292 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10294 #: git-submodule.sh:877
10295 #, sh-format
10296 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10297 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10299 #: git-submodule.sh:878
10300 #, sh-format
10301 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10302 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10304 #: git-submodule.sh:883
10305 #, sh-format
10306 msgid ""
10307 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10308 msgstr ""
10309 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10311 #: git-submodule.sh:884
10312 #, sh-format
10313 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10314 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10316 #: git-submodule.sh:889
10317 #, sh-format
10318 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10319 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10321 #: git-submodule.sh:890
10322 #, sh-format
10323 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10324 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10326 #: git-submodule.sh:917
10327 #, sh-format
10328 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10329 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10331 #: git-submodule.sh:1025
10332 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10333 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10335 #. unexpected type
10336 #: git-submodule.sh:1066
10337 #, sh-format
10338 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10339 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10341 #: git-submodule.sh:1086
10342 #, sh-format
10343 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10344 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10346 #: git-submodule.sh:1089
10347 #, sh-format
10348 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10349 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10351 #: git-submodule.sh:1092
10352 #, sh-format
10353 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10354 msgstr ""
10355 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10356 "$sha1_dst"
10358 #: git-submodule.sh:1117
10359 msgid "blob"
10360 msgstr "blob"
10362 #: git-submodule.sh:1155
10363 msgid "Submodules changed but not updated:"
10364 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
10366 #: git-submodule.sh:1157
10367 msgid "Submodule changes to be committed:"
10368 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
10370 #: git-submodule.sh:1242
10371 #, sh-format
10372 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10373 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10375 #: git-submodule.sh:1306
10376 #, sh-format
10377 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10378 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10380 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10381 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
10383 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10384 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
10386 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10387 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
10389 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10390 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
10392 #~ msgid ""
10393 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10394 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10395 #~ "history)"
10396 #~ msgstr ""
10397 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
10398 #~ "katalog\n"
10399 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10401 #~ msgid ""
10402 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10403 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10404 #~ msgstr ""
10405 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
10406 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
10407 #~ "borttagning)"
10409 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10410 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
10412 #~ msgid "show the HEAD reference"
10413 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
10415 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10416 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
10418 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10419 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10421 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10422 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10424 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10425 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10427 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10428 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10430 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10431 #~ msgstr ""
10432 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10434 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10435 #~ msgstr ""
10436 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10438 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10439 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10441 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10442 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10444 #~ msgid "bad object %s"
10445 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10447 #~ msgid "bogus committer info %s"
10448 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10450 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10451 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10453 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10454 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10456 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10457 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10459 #~ msgid "oops"
10460 #~ msgstr "hoppsan"
10462 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10463 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10465 #~ msgid "Not removing %s\n"
10466 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10468 #~ msgid "Could not read index"
10469 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10471 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10472 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10474 #~ msgid " 0 files changed"
10475 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10477 #~ msgid " %d file changed"
10478 #~ msgid_plural " %d files changed"
10479 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10480 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10482 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10483 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10484 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10485 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10487 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10488 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10489 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10490 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10492 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10493 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
10495 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10496 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10498 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10499 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
10501 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
10502 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
10504 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10505 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10507 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10508 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10510 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10511 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10513 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10514 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10516 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10517 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10521 #~ msgstr ""
10522 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10524 #~ msgid "diff setup failed"
10525 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10527 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10528 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10530 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10531 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10533 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10534 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
10536 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10537 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
10539 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
10540 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
10542 #~ msgid "cherry-pick"
10543 #~ msgstr "cherry-pick"
10545 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10546 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
10548 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10549 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
10551 #~ msgid "--"
10552 #~ msgstr "--"
10554 #~ msgid "# Changed but not updated:"
10555 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
10557 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
10558 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
10560 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
10561 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
10563 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
10564 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
10566 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
10567 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
10569 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
10570 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
10572 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
10573 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
10575 #~ msgid "%s; will overwrite!"
10576 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
10578 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
10579 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"