Merge branch 'master' of git://github.com/vnwildman/git
[git/jrn.git] / po / sv.po
blob154755fcc54cbd30b01dfb9e572acedbc1fa4952
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-18 07:42+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 09:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:57
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:87
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:559 builtin/rm.c:328
61 #, c-format
62 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
63 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
65 #: archive.c:327
66 msgid "fmt"
67 msgstr "fmt"
69 #: archive.c:327
70 msgid "archive format"
71 msgstr "arkivformat"
73 #: archive.c:328 builtin/log.c:1193
74 msgid "prefix"
75 msgstr "prefix"
77 #: archive.c:329
78 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
79 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
81 #: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2265
82 #: builtin/blame.c:2266 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680
83 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77
84 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408
85 #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154
86 msgid "file"
87 msgstr "fil"
89 #: archive.c:331 builtin/archive.c:89
90 msgid "write the archive to this file"
91 msgstr "skriv arkivet till filen"
93 #: archive.c:333
94 msgid "read .gitattributes in working directory"
95 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
97 #: archive.c:334
98 msgid "report archived files on stderr"
99 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
101 #: archive.c:335
102 msgid "store only"
103 msgstr "endast spara"
105 #: archive.c:336
106 msgid "compress faster"
107 msgstr "komprimera snabbare"
109 #: archive.c:344
110 msgid "compress better"
111 msgstr "komprimera bättre"
113 #: archive.c:347
114 msgid "list supported archive formats"
115 msgstr "visa understödda arkivformat"
117 #: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
118 msgid "repo"
119 msgstr "arkiv"
121 #: archive.c:350 builtin/archive.c:91
122 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
123 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
125 #: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487
126 msgid "command"
127 msgstr "kommando"
129 #: archive.c:352 builtin/archive.c:93
130 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
131 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
133 #: attr.c:259
134 msgid ""
135 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
136 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
137 msgstr ""
138 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
139 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
141 #: branch.c:60
142 #, c-format
143 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
144 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
146 #: branch.c:82
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
149 msgstr ""
150 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
152 #: branch.c:83
153 #, c-format
154 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
155 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
157 #: branch.c:87
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
162 #: branch.c:88
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
167 #: branch.c:92
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
172 #: branch.c:93
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
177 #: branch.c:97
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
180 msgstr ""
181 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
183 #: branch.c:98
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
186 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
188 #: branch.c:118
189 #, c-format
190 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
191 msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
193 #: branch.c:137
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
198 #: branch.c:182
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
203 #: branch.c:187
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
208 #: branch.c:195
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
212 #: branch.c:215
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
217 #: branch.c:217
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
222 #: branch.c:219
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
242 #: branch.c:264
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:284
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
252 #: branch.c:289
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
257 #: branch.c:295
258 msgid "Failed to lock ref for update"
259 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
261 #: branch.c:313
262 msgid "Failed to write ref"
263 msgstr "Misslyckades skriva referens"
265 #: bundle.c:37
266 #, c-format
267 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
268 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
270 #: bundle.c:64
271 #, c-format
272 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
273 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
275 #: bundle.c:90 builtin/commit.c:706
276 #, c-format
277 msgid "could not open '%s'"
278 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
280 #: bundle.c:141
281 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
282 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
284 #: bundle.c:165 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332
285 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
286 #: builtin/shortlog.c:158
287 msgid "revision walk setup failed"
288 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
290 #: bundle.c:187
291 #, c-format
292 msgid "The bundle contains this ref:"
293 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
294 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
295 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
297 #: bundle.c:194
298 msgid "The bundle records a complete history."
299 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
301 #: bundle.c:196
302 #, c-format
303 msgid "The bundle requires this ref:"
304 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
305 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
306 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
308 #: bundle.c:296
309 msgid "rev-list died"
310 msgstr "rev-list dog"
312 #: bundle.c:302 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
313 #, c-format
314 msgid "unrecognized argument: %s"
315 msgstr "okänt argument: %s"
317 #: bundle.c:337
318 #, c-format
319 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
320 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
322 #: bundle.c:382
323 msgid "Refusing to create empty bundle."
324 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
326 #: bundle.c:398
327 msgid "Could not spawn pack-objects"
328 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
330 #: bundle.c:416
331 msgid "pack-objects died"
332 msgstr "pack-objects misslyckades"
334 #: bundle.c:419
335 #, c-format
336 msgid "cannot create '%s'"
337 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
339 #: bundle.c:441
340 msgid "index-pack died"
341 msgstr "index-pack dog"
343 #: commit.c:53
344 #, c-format
345 msgid "could not parse %s"
346 msgstr "kunde inte tolka %s"
348 #: commit.c:55
349 #, c-format
350 msgid "%s %s is not a commit!"
351 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
353 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
354 msgid "memory exhausted"
355 msgstr "minnet slut"
357 #: connected.c:70
358 msgid "Could not run 'git rev-list'"
359 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
361 #: connected.c:90
362 #, c-format
363 msgid "failed write to rev-list: %s"
364 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
366 #: connected.c:98
367 #, c-format
368 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
369 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
371 #: date.c:95
372 msgid "in the future"
373 msgstr "i framtiden"
375 #: date.c:101
376 #, c-format
377 msgid "%lu second ago"
378 msgid_plural "%lu seconds ago"
379 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
380 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
382 #: date.c:108
383 #, c-format
384 msgid "%lu minute ago"
385 msgid_plural "%lu minutes ago"
386 msgstr[0] "%lu minut sedan"
387 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
389 #: date.c:115
390 #, c-format
391 msgid "%lu hour ago"
392 msgid_plural "%lu hours ago"
393 msgstr[0] "%lu timme sedan"
394 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
396 #: date.c:122
397 #, c-format
398 msgid "%lu day ago"
399 msgid_plural "%lu days ago"
400 msgstr[0] "%lu dag sedan"
401 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
403 #: date.c:128
404 #, c-format
405 msgid "%lu week ago"
406 msgid_plural "%lu weeks ago"
407 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
408 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
410 #: date.c:135
411 #, c-format
412 msgid "%lu month ago"
413 msgid_plural "%lu months ago"
414 msgstr[0] "%lu månad sedan"
415 msgstr[1] "%lu månader sedan"
417 #: date.c:146
418 #, c-format
419 msgid "%lu year"
420 msgid_plural "%lu years"
421 msgstr[0] "%lu år"
422 msgstr[1] "%lu år"
424 #: date.c:149
425 #, c-format
426 msgid "%s, %lu month ago"
427 msgid_plural "%s, %lu months ago"
428 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
429 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
431 #: date.c:154 date.c:159
432 #, c-format
433 msgid "%lu year ago"
434 msgid_plural "%lu years ago"
435 msgstr[0] "%lu år sedan"
436 msgstr[1] "%lu år sedan"
438 #: diffcore-order.c:24
439 #, c-format
440 msgid "failed to read orderfile '%s'"
441 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
443 #: diff.c:113
444 #, c-format
445 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
446 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
448 #: diff.c:118
449 #, c-format
450 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
451 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
453 #: diff.c:213
454 #, c-format
455 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
456 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
458 #: diff.c:263
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
464 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
465 "%s"
467 #: diff.c:3509
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
471 "%s"
472 msgstr ""
473 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
474 "%s"
476 #: diff.c:3523
477 #, c-format
478 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
479 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
481 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
482 msgid "could not run gpg."
483 msgstr "kunde inte köra gpg."
485 #: gpg-interface.c:71
486 msgid "gpg did not accept the data"
487 msgstr "gpg godtog inte data"
489 #: gpg-interface.c:82
490 msgid "gpg failed to sign the data"
491 msgstr "gpg misslyckades signera data"
493 #: gpg-interface.c:115
494 #, c-format
495 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
496 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
498 #: gpg-interface.c:118
499 #, c-format
500 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
501 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
503 #: grep.c:1695
504 #, c-format
505 msgid "'%s': unable to read %s"
506 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
508 #: grep.c:1712
509 #, c-format
510 msgid "'%s': %s"
511 msgstr "\"%s\": %s"
513 #: grep.c:1723
514 #, c-format
515 msgid "'%s': short read %s"
516 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
518 #: help.c:210
519 #, c-format
520 msgid "available git commands in '%s'"
521 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
523 #: help.c:217
524 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
525 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
527 #: help.c:233
528 msgid "The most commonly used git commands are:"
529 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
531 #: help.c:290
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
535 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
536 msgstr ""
537 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
538 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
540 #: help.c:347
541 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
542 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
544 #: help.c:369
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
548 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
549 msgstr ""
550 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
551 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
553 #: help.c:374
554 #, c-format
555 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
556 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
558 #: help.c:381
559 #, c-format
560 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
561 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
563 #: help.c:385 help.c:444
564 msgid ""
565 "\n"
566 "Did you mean this?"
567 msgid_plural ""
568 "\n"
569 "Did you mean one of these?"
570 msgstr[0] ""
571 "\n"
572 "Menade du detta?"
573 msgstr[1] ""
574 "\n"
575 "Menade du ett av dessa?"
577 #: help.c:440
578 #, c-format
579 msgid "%s: %s - %s"
580 msgstr "%s: %s - %s"
582 #: merge.c:56
583 msgid "failed to read the cache"
584 msgstr "misslyckads läsa cachen"
586 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559
587 #: builtin/clone.c:661
588 msgid "unable to write new index file"
589 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
591 #: merge-recursive.c:190
592 #, c-format
593 msgid "(bad commit)\n"
594 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
596 #: merge-recursive.c:206
597 #, c-format
598 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
599 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
601 #: merge-recursive.c:269
602 msgid "error building trees"
603 msgstr "fel vid byggande av träd"
605 #: merge-recursive.c:673
606 #, c-format
607 msgid "failed to create path '%s'%s"
608 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
610 #: merge-recursive.c:684
611 #, c-format
612 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
613 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
615 #. something else exists
616 #. .. but not some other error (who really cares what?)
617 #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719
618 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
619 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
621 #: merge-recursive.c:709
622 #, c-format
623 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
624 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
626 #: merge-recursive.c:749
627 #, c-format
628 msgid "cannot read object %s '%s'"
629 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
631 #: merge-recursive.c:751
632 #, c-format
633 msgid "blob expected for %s '%s'"
634 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
636 #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:317
637 #, c-format
638 msgid "failed to open '%s'"
639 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
641 #: merge-recursive.c:782
642 #, c-format
643 msgid "failed to symlink '%s'"
644 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
646 #: merge-recursive.c:785
647 #, c-format
648 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
649 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
651 #: merge-recursive.c:923
652 msgid "Failed to execute internal merge"
653 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
655 #: merge-recursive.c:927
656 #, c-format
657 msgid "Unable to add %s to database"
658 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
660 #: merge-recursive.c:943
661 msgid "unsupported object type in the tree"
662 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
664 #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
668 "in tree."
669 msgstr ""
670 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
671 "i trädet."
673 #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
677 "in tree at %s."
678 msgstr ""
679 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
680 "i trädet vid %s."
682 #: merge-recursive.c:1082
683 msgid "rename"
684 msgstr "namnbyte"
686 #: merge-recursive.c:1082 wt-status.c:283
687 msgid "renamed"
688 msgstr "namnbytt"
690 #: merge-recursive.c:1138
691 #, c-format
692 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
693 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
695 #: merge-recursive.c:1160
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
699 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
700 msgstr ""
701 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
702 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
704 #: merge-recursive.c:1165
705 msgid " (left unresolved)"
706 msgstr " (lämnad olöst)"
708 #: merge-recursive.c:1219
709 #, c-format
710 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
711 msgstr ""
712 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
714 #: merge-recursive.c:1249
715 #, c-format
716 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
717 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
719 #: merge-recursive.c:1448
720 #, c-format
721 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
722 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
724 #: merge-recursive.c:1458
725 #, c-format
726 msgid "Adding merged %s"
727 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
729 #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661
730 #, c-format
731 msgid "Adding as %s instead"
732 msgstr "Lägger till som %s iställer"
734 #: merge-recursive.c:1514
735 #, c-format
736 msgid "cannot read object %s"
737 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
739 #: merge-recursive.c:1517
740 #, c-format
741 msgid "object %s is not a blob"
742 msgstr "objektet %s är inte en blob"
744 #: merge-recursive.c:1565
745 msgid "modify"
746 msgstr "ändra"
748 #: merge-recursive.c:1565 wt-status.c:281
749 msgid "modified"
750 msgstr "ändrad"
752 #: merge-recursive.c:1575
753 msgid "content"
754 msgstr "innehåll"
756 #: merge-recursive.c:1582
757 msgid "add/add"
758 msgstr "tillägg/tillägg"
760 #: merge-recursive.c:1616
761 #, c-format
762 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
763 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
765 #: merge-recursive.c:1630
766 #, c-format
767 msgid "Auto-merging %s"
768 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
770 #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1148
771 msgid "submodule"
772 msgstr "undermodul"
774 #: merge-recursive.c:1635
775 #, c-format
776 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
777 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
779 #: merge-recursive.c:1725
780 #, c-format
781 msgid "Removing %s"
782 msgstr "Tar bort %s"
784 #: merge-recursive.c:1750
785 msgid "file/directory"
786 msgstr "fil/katalog"
788 #: merge-recursive.c:1756
789 msgid "directory/file"
790 msgstr "katalog/fil"
792 #: merge-recursive.c:1761
793 #, c-format
794 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
795 msgstr ""
796 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
798 #: merge-recursive.c:1771
799 #, c-format
800 msgid "Adding %s"
801 msgstr "Lägger till %s"
803 #: merge-recursive.c:1788
804 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
805 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
807 #: merge-recursive.c:1807
808 msgid "Already up-to-date!"
809 msgstr "Redan à jour!"
811 #: merge-recursive.c:1816
812 #, c-format
813 msgid "merging of trees %s and %s failed"
814 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
816 #: merge-recursive.c:1846
817 #, c-format
818 msgid "Unprocessed path??? %s"
819 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
821 #: merge-recursive.c:1891
822 msgid "Merging:"
823 msgstr "Slår ihop:"
825 #: merge-recursive.c:1904
826 #, c-format
827 msgid "found %u common ancestor:"
828 msgid_plural "found %u common ancestors:"
829 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
830 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
832 #: merge-recursive.c:1941
833 msgid "merge returned no commit"
834 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
836 #: merge-recursive.c:1998
837 #, c-format
838 msgid "Could not parse object '%s'"
839 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
841 #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:665
842 msgid "Unable to write index."
843 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
845 #: notes-utils.c:40
846 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
847 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
849 #: notes-utils.c:81
850 #, c-format
851 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
852 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
854 #: notes-utils.c:91
855 #, c-format
856 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
857 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
859 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
860 #. environment variable, the second %s is its value
861 #: notes-utils.c:118
862 #, c-format
863 msgid "Bad %s value: '%s'"
864 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
866 #: object.c:202
867 #, c-format
868 msgid "unable to parse object: %s"
869 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
871 #: parse-options.c:537
872 msgid "..."
873 msgstr "..."
875 #: parse-options.c:555
876 #, c-format
877 msgid "usage: %s"
878 msgstr "användning: %s"
880 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
881 #. one in "usage: %s" translation
882 #: parse-options.c:559
883 #, c-format
884 msgid "   or: %s"
885 msgstr "     eller: %s"
887 #: parse-options.c:562
888 #, c-format
889 msgid "    %s"
890 msgstr "    %s"
892 #: parse-options.c:596
893 msgid "-NUM"
894 msgstr "-TAL"
896 #: pathspec.c:133
897 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
898 msgstr ""
899 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
901 #: pathspec.c:143
902 msgid ""
903 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
904 "pathspec settings"
905 msgstr ""
906 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
907 "globala sökvägsinställningar"
909 #: pathspec.c:177
910 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
911 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
913 #: pathspec.c:183
914 #, c-format
915 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
916 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
918 #: pathspec.c:187
919 #, c-format
920 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
921 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
923 #: pathspec.c:205
924 #, c-format
925 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
926 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
928 #: pathspec.c:230
929 #, c-format
930 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
931 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
933 #: pathspec.c:241
934 #, c-format
935 msgid "%s: '%s' is outside repository"
936 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
938 #: pathspec.c:291
939 #, c-format
940 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
941 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
944 #. * We may want to substitute "this command" with a command
945 #. * name. E.g. when add--interactive dies when running
946 #. * "checkout -p"
948 #: pathspec.c:353
949 #, c-format
950 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
951 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
953 #: pathspec.c:433
954 #, c-format
955 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
956 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
958 #: pathspec.c:442
959 msgid ""
960 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
961 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
962 msgstr ""
963 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
964 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
966 #: remote.c:753
967 #, c-format
968 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
969 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
971 #: remote.c:757
972 #, c-format
973 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
974 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
976 #: remote.c:761
977 #, c-format
978 msgid "%s tracks both %s and %s"
979 msgstr "%s spårar både %s och %s"
982 #. * This last possibility doesn't occur because
983 #. * FETCH_HEAD_IGNORE entries always appear at
984 #. * the end of the list.
986 #: remote.c:769
987 msgid "Internal error"
988 msgstr "Internt fel"
990 #: remote.c:1871
991 #, c-format
992 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
993 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
995 #: remote.c:1875
996 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
997 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
999 #: remote.c:1878
1000 #, c-format
1001 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1002 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1004 #: remote.c:1882
1005 #, c-format
1006 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1007 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1008 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1009 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1011 #: remote.c:1888
1012 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1013 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1015 #: remote.c:1891
1016 #, c-format
1017 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1018 msgid_plural ""
1019 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1020 msgstr[0] ""
1021 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1022 msgstr[1] ""
1023 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1025 #: remote.c:1899
1026 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1027 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1029 #: remote.c:1902
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1033 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1034 msgid_plural ""
1035 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1036 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1037 msgstr[0] ""
1038 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1039 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1040 msgstr[1] ""
1041 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1042 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1044 #: remote.c:1912
1045 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1046 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1048 #: run-command.c:80
1049 msgid "open /dev/null failed"
1050 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1052 #: run-command.c:82
1053 #, c-format
1054 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1055 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1057 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:783 builtin/merge.c:896
1058 #: builtin/merge.c:1006 builtin/merge.c:1016
1059 #, c-format
1060 msgid "Could not open '%s' for writing"
1061 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1063 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:786
1064 #: builtin/merge.c:1008 builtin/merge.c:1021
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not write to '%s'"
1067 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1069 #: sequencer.c:229
1070 msgid ""
1071 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1072 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1073 msgstr ""
1074 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1075 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1077 #: sequencer.c:232
1078 msgid ""
1079 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1080 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1081 "and commit the result with 'git commit'"
1082 msgstr ""
1083 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1084 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1085 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1087 #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953
1088 #, c-format
1089 msgid "Could not write to %s"
1090 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1092 #: sequencer.c:248
1093 #, c-format
1094 msgid "Error wrapping up %s"
1095 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1097 #: sequencer.c:263
1098 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1099 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1101 #: sequencer.c:265
1102 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1103 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1105 #: sequencer.c:268
1106 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1107 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1109 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1110 #: sequencer.c:325
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Unable to write new index file"
1113 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1115 #: sequencer.c:356
1116 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1117 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1119 #: sequencer.c:378
1120 msgid "Unable to update cache tree\n"
1121 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1123 #: sequencer.c:423
1124 #, c-format
1125 msgid "Could not parse commit %s\n"
1126 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1128 #: sequencer.c:428
1129 #, c-format
1130 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1131 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1133 #: sequencer.c:494
1134 msgid "Your index file is unmerged."
1135 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1137 #: sequencer.c:513
1138 #, c-format
1139 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1140 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1142 #: sequencer.c:521
1143 #, c-format
1144 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1145 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1147 #: sequencer.c:525
1148 #, c-format
1149 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1150 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1152 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1153 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1154 #: sequencer.c:538
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1157 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1159 #: sequencer.c:542
1160 #, c-format
1161 msgid "Cannot get commit message for %s"
1162 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1164 #: sequencer.c:628
1165 #, c-format
1166 msgid "could not revert %s... %s"
1167 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1169 #: sequencer.c:629
1170 #, c-format
1171 msgid "could not apply %s... %s"
1172 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1174 #: sequencer.c:665
1175 msgid "empty commit set passed"
1176 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1178 #: sequencer.c:673
1179 #, c-format
1180 msgid "git %s: failed to read the index"
1181 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1183 #: sequencer.c:678
1184 #, c-format
1185 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1186 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1188 #: sequencer.c:736
1189 #, c-format
1190 msgid "Cannot %s during a %s"
1191 msgstr "kan inte %s under en %s"
1193 #: sequencer.c:758
1194 #, c-format
1195 msgid "Could not parse line %d."
1196 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1198 #: sequencer.c:763
1199 msgid "No commits parsed."
1200 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1202 #: sequencer.c:776
1203 #, c-format
1204 msgid "Could not open %s"
1205 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1207 #: sequencer.c:780
1208 #, c-format
1209 msgid "Could not read %s."
1210 msgstr "kunde inte läsa %s."
1212 #: sequencer.c:787
1213 #, c-format
1214 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1215 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1217 #: sequencer.c:815
1218 #, c-format
1219 msgid "Invalid key: %s"
1220 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1222 #: sequencer.c:818
1223 #, c-format
1224 msgid "Invalid value for %s: %s"
1225 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1227 #: sequencer.c:830
1228 #, c-format
1229 msgid "Malformed options sheet: %s"
1230 msgstr "Trasigt manus: %s"
1232 #: sequencer.c:851
1233 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1234 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1236 #: sequencer.c:852
1237 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1238 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1240 #: sequencer.c:856
1241 #, c-format
1242 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1243 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1245 #: sequencer.c:872 sequencer.c:957
1246 #, c-format
1247 msgid "Error wrapping up %s."
1248 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1250 #: sequencer.c:891 sequencer.c:1025
1251 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1252 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1254 #: sequencer.c:893
1255 msgid "cannot resolve HEAD"
1256 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1258 #: sequencer.c:895
1259 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1260 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1262 #: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061
1263 #, c-format
1264 msgid "cannot open %s: %s"
1265 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1267 #: sequencer.c:920
1268 #, c-format
1269 msgid "cannot read %s: %s"
1270 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1272 #: sequencer.c:921
1273 msgid "unexpected end of file"
1274 msgstr "oväntat filslut"
1276 #: sequencer.c:927
1277 #, c-format
1278 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1279 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1281 #: sequencer.c:950
1282 #, c-format
1283 msgid "Could not format %s."
1284 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1286 #: sequencer.c:1093
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1289 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1291 #: sequencer.c:1096
1292 #, c-format
1293 msgid "%s: bad revision"
1294 msgstr "%s: felaktig revision"
1296 #: sequencer.c:1130
1297 msgid "Can't revert as initial commit"
1298 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1300 #: sequencer.c:1131
1301 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1302 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1304 #: sha1_name.c:439
1305 msgid ""
1306 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1307 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1308 "may be created by mistake. For example,\n"
1309 "\n"
1310 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1311 "\n"
1312 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1313 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1314 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1315 msgstr ""
1316 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1317 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1318 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1319 "\n"
1320 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1321 "\n"
1322 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1323 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1324 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1326 #: sha1_name.c:1109
1327 msgid "HEAD does not point to a branch"
1328 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1330 #: sha1_name.c:1112
1331 #, c-format
1332 msgid "No such branch: '%s'"
1333 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1335 #: sha1_name.c:1114
1336 #, c-format
1337 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1338 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1340 #: sha1_name.c:1118
1341 #, c-format
1342 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1343 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1345 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1346 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1347 msgstr ""
1348 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1349 "sammanslagningskonflikter först"
1351 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1352 #, c-format
1353 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1354 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1356 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1357 #: submodule.c:76
1358 #, c-format
1359 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1360 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1362 #. Maybe the user already did that, don't error out here
1363 #: submodule.c:109
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1366 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1368 #: submodule.c:127
1369 msgid "could not find .gitmodules in index"
1370 msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
1372 #: submodule.c:133
1373 msgid "reading updated .gitmodules failed"
1374 msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
1376 #: submodule.c:135
1377 msgid "unable to stat updated .gitmodules"
1378 msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
1380 #: submodule.c:139
1381 msgid "unable to remove .gitmodules from index"
1382 msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
1384 #: submodule.c:141
1385 msgid "adding updated .gitmodules failed"
1386 msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
1388 #: submodule.c:143
1389 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1390 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1392 #: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363
1393 #, c-format
1394 msgid "Could not create git link %s"
1395 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1397 #: submodule.c:1155
1398 #, c-format
1399 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1400 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1402 #: urlmatch.c:120
1403 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1404 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1406 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1407 #, c-format
1408 msgid "invalid %XX escape sequence"
1409 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1411 #: urlmatch.c:172
1412 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1413 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1415 #: urlmatch.c:189
1416 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1417 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1419 #: urlmatch.c:199
1420 msgid "invalid characters in host name"
1421 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1423 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1424 msgid "invalid port number"
1425 msgstr "felaktigt portnummer"
1427 #: urlmatch.c:322
1428 msgid "invalid '..' path segment"
1429 msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment"
1431 #: wrapper.c:422
1432 #, c-format
1433 msgid "unable to access '%s': %s"
1434 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1436 #: wrapper.c:443
1437 #, c-format
1438 msgid "unable to access '%s'"
1439 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1441 #: wrapper.c:454
1442 #, c-format
1443 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1444 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1446 #: wrapper.c:455
1447 msgid "no such user"
1448 msgstr "okänd användare"
1450 #: wt-status.c:150
1451 msgid "Unmerged paths:"
1452 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1454 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1455 #, c-format
1456 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1457 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1459 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1460 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1461 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1463 #: wt-status.c:183
1464 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1465 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1467 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1468 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1469 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1471 #: wt-status.c:187
1472 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1473 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1475 #: wt-status.c:198
1476 msgid "Changes to be committed:"
1477 msgstr "Ändringar att checka in:"
1479 #: wt-status.c:216
1480 msgid "Changes not staged for commit:"
1481 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1483 #: wt-status.c:220
1484 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1485 msgstr ""
1486 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1488 #: wt-status.c:222
1489 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1490 msgstr ""
1491 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1493 #: wt-status.c:223
1494 msgid ""
1495 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1496 msgstr ""
1497 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1498 "arbetskatalogen)"
1500 #: wt-status.c:225
1501 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1502 msgstr ""
1503 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1505 #: wt-status.c:237
1506 #, c-format
1507 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1508 msgstr ""
1509 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1511 #: wt-status.c:254
1512 msgid "bug"
1513 msgstr "programfel"
1515 #: wt-status.c:259
1516 msgid "both deleted:"
1517 msgstr "borttaget av bägge:"
1519 #: wt-status.c:260
1520 msgid "added by us:"
1521 msgstr "tillagt av oss:"
1523 #: wt-status.c:261
1524 msgid "deleted by them:"
1525 msgstr "borttaget av dem:"
1527 #: wt-status.c:262
1528 msgid "added by them:"
1529 msgstr "tillagt av dem:"
1531 #: wt-status.c:263
1532 msgid "deleted by us:"
1533 msgstr "borttaget av oss:"
1535 #: wt-status.c:264
1536 msgid "both added:"
1537 msgstr "tillagt av bägge:"
1539 #: wt-status.c:265
1540 msgid "both modified:"
1541 msgstr "ändrat av bägge:"
1543 #: wt-status.c:275
1544 msgid "new file"
1545 msgstr "ny fil"
1547 #: wt-status.c:277
1548 msgid "copied"
1549 msgstr "kopierad"
1551 #: wt-status.c:279
1552 msgid "deleted"
1553 msgstr "borttagen"
1555 #: wt-status.c:285
1556 msgid "typechange"
1557 msgstr "typbyte"
1559 #: wt-status.c:287
1560 msgid "unknown"
1561 msgstr "okänd"
1563 #: wt-status.c:289
1564 msgid "unmerged"
1565 msgstr "osammanslagen"
1567 #: wt-status.c:336
1568 msgid "new commits, "
1569 msgstr "nya incheckningar, "
1571 #: wt-status.c:338
1572 msgid "modified content, "
1573 msgstr "ändrat innehåll, "
1575 #: wt-status.c:340
1576 msgid "untracked content, "
1577 msgstr "ospårat innehåll, "
1579 #: wt-status.c:357
1580 #, c-format
1581 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1582 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1584 #: wt-status.c:732
1585 msgid "Submodules changed but not updated:"
1586 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1588 #: wt-status.c:734
1589 msgid "Submodule changes to be committed:"
1590 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1592 #: wt-status.c:836
1593 msgid ""
1594 "Do not touch the line above.\n"
1595 "Everything below will be removed."
1596 msgstr ""
1597 "Rör inte raden ovan.\n"
1598 "Allt nedan kommer tas bort."
1600 #: wt-status.c:899
1601 msgid "You have unmerged paths."
1602 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1604 #: wt-status.c:902
1605 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1606 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1608 #: wt-status.c:905
1609 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1610 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1612 #: wt-status.c:908
1613 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1614 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1616 #: wt-status.c:918
1617 msgid "You are in the middle of an am session."
1618 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1620 #: wt-status.c:921
1621 msgid "The current patch is empty."
1622 msgstr "Aktuell patch är tom."
1624 #: wt-status.c:925
1625 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1626 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1628 #: wt-status.c:927
1629 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1630 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1632 #: wt-status.c:929
1633 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1634 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1636 #: wt-status.c:989 wt-status.c:1006
1637 #, c-format
1638 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1639 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1641 #: wt-status.c:994 wt-status.c:1011
1642 msgid "You are currently rebasing."
1643 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1645 #: wt-status.c:997
1646 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1647 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1649 #: wt-status.c:999
1650 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1651 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1653 #: wt-status.c:1001
1654 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1655 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1657 #: wt-status.c:1014
1658 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1659 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1661 #: wt-status.c:1018
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1665 msgstr ""
1666 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1667 "ovanpå \"%s\"."
1669 #: wt-status.c:1023
1670 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1671 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1673 #: wt-status.c:1026
1674 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1675 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1677 #: wt-status.c:1030
1678 #, c-format
1679 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1680 msgstr ""
1681 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1682 "ovanpå \"%s\"."
1684 #: wt-status.c:1035
1685 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1686 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1688 #: wt-status.c:1038
1689 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1690 msgstr ""
1691 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1693 #: wt-status.c:1040
1694 msgid ""
1695 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1696 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1698 #: wt-status.c:1050
1699 #, c-format
1700 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1701 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1703 #: wt-status.c:1055
1704 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1705 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1707 #: wt-status.c:1058
1708 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1709 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1711 #: wt-status.c:1060
1712 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1713 msgstr ""
1714 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1715 "operationen)"
1717 #: wt-status.c:1069
1718 #, c-format
1719 msgid "You are currently reverting commit %s."
1720 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1722 #: wt-status.c:1074
1723 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1724 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1726 #: wt-status.c:1077
1727 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1728 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1730 #: wt-status.c:1079
1731 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1732 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1734 #: wt-status.c:1090
1735 #, c-format
1736 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1737 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1739 #: wt-status.c:1094
1740 msgid "You are currently bisecting."
1741 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1743 #: wt-status.c:1097
1744 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1745 msgstr ""
1746 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1748 #: wt-status.c:1272
1749 msgid "On branch "
1750 msgstr "På grenen "
1752 #: wt-status.c:1279
1753 msgid "rebase in progress; onto "
1754 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1756 #: wt-status.c:1286
1757 msgid "HEAD detached at "
1758 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1760 #: wt-status.c:1288
1761 msgid "HEAD detached from "
1762 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1764 #: wt-status.c:1291
1765 msgid "Not currently on any branch."
1766 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1768 #: wt-status.c:1308
1769 msgid "Initial commit"
1770 msgstr "Första incheckning"
1772 #: wt-status.c:1322
1773 msgid "Untracked files"
1774 msgstr "Ospårade filer"
1776 #: wt-status.c:1324
1777 msgid "Ignored files"
1778 msgstr "Ignorerade filer"
1780 #: wt-status.c:1328
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1784 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1785 "new files yourself (see 'git help status')."
1786 msgstr ""
1787 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1788 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1789 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1791 # %s är nästa sträng eller tom.
1792 #: wt-status.c:1334
1793 #, c-format
1794 msgid "Untracked files not listed%s"
1795 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1797 #: wt-status.c:1336
1798 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1799 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1801 #: wt-status.c:1342
1802 msgid "No changes"
1803 msgstr "Inga ändringar"
1805 #: wt-status.c:1347
1806 #, c-format
1807 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1808 msgstr ""
1809 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1810 "\")\n"
1812 #: wt-status.c:1350
1813 #, c-format
1814 msgid "no changes added to commit\n"
1815 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1817 #: wt-status.c:1353
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1821 "track)\n"
1822 msgstr ""
1823 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1824 "\")\n"
1826 #: wt-status.c:1356
1827 #, c-format
1828 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1829 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1831 #: wt-status.c:1359
1832 #, c-format
1833 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1834 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1836 #: wt-status.c:1362 wt-status.c:1367
1837 #, c-format
1838 msgid "nothing to commit\n"
1839 msgstr "inget att checka in\n"
1841 #: wt-status.c:1365
1842 #, c-format
1843 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1844 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1846 #: wt-status.c:1369
1847 #, c-format
1848 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1849 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1851 #: wt-status.c:1478
1852 msgid "HEAD (no branch)"
1853 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1855 #: wt-status.c:1484
1856 msgid "Initial commit on "
1857 msgstr "Första incheckning på "
1859 #: wt-status.c:1514
1860 msgid "gone"
1861 msgstr "försvunnen"
1863 #: wt-status.c:1516
1864 msgid "behind "
1865 msgstr "efter "
1867 #: wt-status.c:1519 wt-status.c:1522
1868 msgid "ahead "
1869 msgstr "före "
1871 #: wt-status.c:1524
1872 msgid ", behind "
1873 msgstr ", efter "
1875 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
1876 #, c-format
1877 msgid "failed to unlink '%s'"
1878 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1880 #: builtin/add.c:20
1881 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1882 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1885 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1886 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1887 #. * this is not the original behavior and can't be
1888 #. * changed until users trained themselves not to type
1889 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1890 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1891 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1892 #. * eventually we can drop the warning.
1894 #: builtin/add.c:58
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1898 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1899 "anymore.\n"
1900 "To add content for the whole tree, run:\n"
1901 "\n"
1902 "  git add %s :/\n"
1903 "  (or git add %s :/)\n"
1904 "\n"
1905 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1906 "\n"
1907 "  git add %s .\n"
1908 "  (or git add %s .)\n"
1909 "\n"
1910 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1911 "directory.\n"
1912 msgstr ""
1913 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1914 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1915 "användas.\n"
1916 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1917 "\n"
1918 "  git add %s :/\n"
1919 "  (eller git add %s :/)\n"
1920 "\n"
1921 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1922 "\n"
1923 "  git add %s .\n"
1924 "  (eller git add %s .)\n"
1925 "\n"
1926 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
1928 #: builtin/add.c:100
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1932 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1933 "Paths like '%s' that are\n"
1934 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1935 "\n"
1936 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1937 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1938 "\n"
1939 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1940 "\n"
1941 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1942 msgstr ""
1943 "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n"
1944 "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
1945 "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
1946 "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
1947 "\n"
1948 "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
1949 "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
1950 "\n"
1951 "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
1952 "\n"
1953 "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
1954 "arbetskatalogen.\n"
1956 #: builtin/add.c:144
1957 #, c-format
1958 msgid "unexpected diff status %c"
1959 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1961 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260
1962 msgid "updating files failed"
1963 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1965 #: builtin/add.c:163
1966 #, c-format
1967 msgid "remove '%s'\n"
1968 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1970 #: builtin/add.c:237
1971 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1972 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1974 #: builtin/add.c:299
1975 msgid "Could not read the index"
1976 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1978 #: builtin/add.c:310
1979 #, c-format
1980 msgid "Could not open '%s' for writing."
1981 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1983 #: builtin/add.c:314
1984 msgid "Could not write patch"
1985 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1987 #: builtin/add.c:319
1988 #, c-format
1989 msgid "Could not stat '%s'"
1990 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1992 #: builtin/add.c:321
1993 msgid "Empty patch. Aborted."
1994 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1996 #: builtin/add.c:327
1997 #, c-format
1998 msgid "Could not apply '%s'"
1999 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2001 #: builtin/add.c:337
2002 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2003 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2005 #: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
2006 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:506 builtin/remote.c:1344
2007 #: builtin/rm.c:269
2008 msgid "dry run"
2009 msgstr "testkörning"
2011 #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
2012 #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
2013 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
2014 msgid "be verbose"
2015 msgstr "var pratsam"
2017 #: builtin/add.c:357
2018 msgid "interactive picking"
2019 msgstr "plocka interaktivt"
2021 #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272
2022 msgid "select hunks interactively"
2023 msgstr "välj stycken interaktivt"
2025 #: builtin/add.c:359
2026 msgid "edit current diff and apply"
2027 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2029 #: builtin/add.c:360
2030 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2031 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2033 #: builtin/add.c:361
2034 msgid "update tracked files"
2035 msgstr "uppdatera spårade filer"
2037 #: builtin/add.c:362
2038 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2039 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2041 #: builtin/add.c:363
2042 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2043 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2045 #. takes no arguments
2046 #: builtin/add.c:366
2047 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2048 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2050 #: builtin/add.c:368
2051 msgid "don't add, only refresh the index"
2052 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2054 #: builtin/add.c:369
2055 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2056 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2058 #: builtin/add.c:370
2059 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2060 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2062 #: builtin/add.c:392
2063 #, c-format
2064 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2065 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2067 #: builtin/add.c:393
2068 msgid "no files added"
2069 msgstr "inga filer har lagts till"
2071 #: builtin/add.c:399
2072 msgid "adding files failed"
2073 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2075 #: builtin/add.c:438
2076 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2077 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2079 #: builtin/add.c:456
2080 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2081 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2083 #: builtin/add.c:486
2084 #, c-format
2085 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2086 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2088 #: builtin/add.c:487
2089 #, c-format
2090 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2091 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2093 #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2094 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299
2095 msgid "index file corrupt"
2096 msgstr "indexfilen trasig"
2098 #: builtin/add.c:592 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:270 builtin/rm.c:432
2099 msgid "Unable to write new index file"
2100 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2102 #: builtin/apply.c:57
2103 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2104 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2106 #: builtin/apply.c:110
2107 #, c-format
2108 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2109 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2111 #: builtin/apply.c:125
2112 #, c-format
2113 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2114 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2116 #: builtin/apply.c:823
2117 #, c-format
2118 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2119 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2121 #: builtin/apply.c:832
2122 #, c-format
2123 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2124 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2126 #: builtin/apply.c:913
2127 #, c-format
2128 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2129 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2131 #: builtin/apply.c:945
2132 #, c-format
2133 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2134 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2136 #: builtin/apply.c:949
2137 #, c-format
2138 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2139 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2141 #: builtin/apply.c:950
2142 #, c-format
2143 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2144 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2146 #: builtin/apply.c:957
2147 #, c-format
2148 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2149 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2151 #: builtin/apply.c:1422
2152 #, c-format
2153 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2154 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2156 #: builtin/apply.c:1479
2157 #, c-format
2158 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2159 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2161 #: builtin/apply.c:1496
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2165 "component (line %d)"
2166 msgid_plural ""
2167 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2168 "components (line %d)"
2169 msgstr[0] ""
2170 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2171 "tas bort (rad %d)"
2172 msgstr[1] ""
2173 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2174 "sökvägskomponenter\n"
2175 "tas bort (rad %d)"
2177 #: builtin/apply.c:1656
2178 msgid "new file depends on old contents"
2179 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2181 #: builtin/apply.c:1658
2182 msgid "deleted file still has contents"
2183 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2185 #: builtin/apply.c:1684
2186 #, c-format
2187 msgid "corrupt patch at line %d"
2188 msgstr "trasig patch på rad %d"
2190 #: builtin/apply.c:1720
2191 #, c-format
2192 msgid "new file %s depends on old contents"
2193 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2195 #: builtin/apply.c:1722
2196 #, c-format
2197 msgid "deleted file %s still has contents"
2198 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2200 #: builtin/apply.c:1725
2201 #, c-format
2202 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2203 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2205 #: builtin/apply.c:1871
2206 #, c-format
2207 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2208 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2210 #. there has to be one hunk (forward hunk)
2211 #: builtin/apply.c:1900
2212 #, c-format
2213 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2214 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2216 #: builtin/apply.c:1986
2217 #, c-format
2218 msgid "patch with only garbage at line %d"
2219 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2221 #: builtin/apply.c:2076
2222 #, c-format
2223 msgid "unable to read symlink %s"
2224 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2226 #: builtin/apply.c:2080
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to open or read %s"
2229 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2231 #: builtin/apply.c:2688
2232 #, c-format
2233 msgid "invalid start of line: '%c'"
2234 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2236 #: builtin/apply.c:2806
2237 #, c-format
2238 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2239 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2240 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2241 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2243 #: builtin/apply.c:2818
2244 #, c-format
2245 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2246 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2248 #: builtin/apply.c:2824
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "while searching for:\n"
2252 "%.*s"
2253 msgstr ""
2254 "vid sökning efter:\n"
2255 "%.*s"
2257 #: builtin/apply.c:2843
2258 #, c-format
2259 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2260 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2262 #: builtin/apply.c:2946
2263 #, c-format
2264 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2265 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2267 #: builtin/apply.c:2952
2268 #, c-format
2269 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2270 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2272 #: builtin/apply.c:2973
2273 #, c-format
2274 msgid "patch failed: %s:%ld"
2275 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2277 #: builtin/apply.c:3095
2278 #, c-format
2279 msgid "cannot checkout %s"
2280 msgstr "kan inte checka ut %s"
2282 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2283 #, c-format
2284 msgid "read of %s failed"
2285 msgstr "misslyckades läsa %s"
2287 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2288 #, c-format
2289 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2290 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2292 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: does not exist in index"
2295 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2297 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: %s"
2300 msgstr "%s: %s"
2302 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: does not match index"
2305 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2307 #: builtin/apply.c:3366
2308 msgid "removal patch leaves file contents"
2309 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2311 #: builtin/apply.c:3435
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: wrong type"
2314 msgstr "%s: fel typ"
2316 #: builtin/apply.c:3437
2317 #, c-format
2318 msgid "%s has type %o, expected %o"
2319 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2321 #: builtin/apply.c:3538
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: already exists in index"
2324 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2326 #: builtin/apply.c:3541
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: already exists in working directory"
2329 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2331 #: builtin/apply.c:3561
2332 #, c-format
2333 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2334 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2336 #: builtin/apply.c:3566
2337 #, c-format
2338 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2339 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2341 #: builtin/apply.c:3574
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: patch does not apply"
2344 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2346 #: builtin/apply.c:3587
2347 #, c-format
2348 msgid "Checking patch %s..."
2349 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2351 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127
2352 #, c-format
2353 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2354 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2356 #: builtin/apply.c:3823
2357 #, c-format
2358 msgid "unable to remove %s from index"
2359 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2361 #: builtin/apply.c:3851
2362 #, c-format
2363 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2364 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2366 #: builtin/apply.c:3855
2367 #, c-format
2368 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2369 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2371 #: builtin/apply.c:3860
2372 #, c-format
2373 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2374 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2376 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2377 #, c-format
2378 msgid "unable to add cache entry for %s"
2379 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2381 #: builtin/apply.c:3896
2382 #, c-format
2383 msgid "closing file '%s'"
2384 msgstr "stänger filen \"%s\""
2386 #: builtin/apply.c:3945
2387 #, c-format
2388 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2389 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2391 #: builtin/apply.c:4032
2392 #, c-format
2393 msgid "Applied patch %s cleanly."
2394 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2396 #: builtin/apply.c:4040
2397 msgid "internal error"
2398 msgstr "internt fel"
2400 #. Say this even without --verbose
2401 #: builtin/apply.c:4043
2402 #, c-format
2403 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2404 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2405 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2406 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2408 #: builtin/apply.c:4053
2409 #, c-format
2410 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2411 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2413 #: builtin/apply.c:4074
2414 #, c-format
2415 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2416 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2418 #: builtin/apply.c:4077
2419 #, c-format
2420 msgid "Rejected hunk #%d."
2421 msgstr "Refuserar stycke %d."
2423 #: builtin/apply.c:4227
2424 msgid "unrecognized input"
2425 msgstr "indata känns inte igen"
2427 #: builtin/apply.c:4238
2428 msgid "unable to read index file"
2429 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2431 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2432 #: builtin/fetch.c:78
2433 msgid "path"
2434 msgstr "sökväg"
2436 #: builtin/apply.c:4358
2437 msgid "don't apply changes matching the given path"
2438 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2440 #: builtin/apply.c:4361
2441 msgid "apply changes matching the given path"
2442 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2444 #: builtin/apply.c:4363
2445 msgid "num"
2446 msgstr "antal"
2448 #: builtin/apply.c:4364
2449 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2450 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2452 #: builtin/apply.c:4367
2453 msgid "ignore additions made by the patch"
2454 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2456 #: builtin/apply.c:4369
2457 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2458 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2460 #: builtin/apply.c:4373
2461 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2462 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2464 #: builtin/apply.c:4375
2465 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2466 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2468 #: builtin/apply.c:4377
2469 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2470 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2472 #: builtin/apply.c:4379
2473 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2474 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2476 #: builtin/apply.c:4381
2477 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2478 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2480 #: builtin/apply.c:4383
2481 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2482 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2484 #: builtin/apply.c:4385
2485 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2486 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2488 #: builtin/apply.c:4387
2489 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2490 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2492 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452
2493 msgid "paths are separated with NUL character"
2494 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2496 #: builtin/apply.c:4392
2497 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2498 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2500 #: builtin/apply.c:4393
2501 msgid "action"
2502 msgstr "åtgärd"
2504 #: builtin/apply.c:4394
2505 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2506 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2508 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2509 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2510 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2512 #: builtin/apply.c:4403
2513 msgid "apply the patch in reverse"
2514 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2516 #: builtin/apply.c:4405
2517 msgid "don't expect at least one line of context"
2518 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2520 #: builtin/apply.c:4407
2521 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2522 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2524 #: builtin/apply.c:4409
2525 msgid "allow overlapping hunks"
2526 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2528 #: builtin/apply.c:4412
2529 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2530 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2532 #: builtin/apply.c:4415
2533 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2534 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2536 #: builtin/apply.c:4417
2537 msgid "root"
2538 msgstr "rot"
2540 #: builtin/apply.c:4418
2541 msgid "prepend <root> to all filenames"
2542 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2544 #: builtin/apply.c:4440
2545 msgid "--3way outside a repository"
2546 msgstr "--3way utanför arkiv"
2548 #: builtin/apply.c:4448
2549 msgid "--index outside a repository"
2550 msgstr "--index utanför arkiv"
2552 #: builtin/apply.c:4451
2553 msgid "--cached outside a repository"
2554 msgstr "--cached utanför arkiv"
2556 #: builtin/apply.c:4467
2557 #, c-format
2558 msgid "can't open patch '%s'"
2559 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2561 #: builtin/apply.c:4481
2562 #, c-format
2563 msgid "squelched %d whitespace error"
2564 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2565 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2566 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2568 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2569 #, c-format
2570 msgid "%d line adds whitespace errors."
2571 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2572 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2573 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2575 #: builtin/archive.c:17
2576 #, c-format
2577 msgid "could not create archive file '%s'"
2578 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2580 #: builtin/archive.c:20
2581 msgid "could not redirect output"
2582 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2584 #: builtin/archive.c:37
2585 msgid "git archive: Remote with no URL"
2586 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2588 #: builtin/archive.c:58
2589 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2590 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2592 #: builtin/archive.c:61
2593 #, c-format
2594 msgid "git archive: NACK %s"
2595 msgstr "git archive: NACK %s"
2597 #: builtin/archive.c:63
2598 #, c-format
2599 msgid "remote error: %s"
2600 msgstr "fjärrfel: %s"
2602 #: builtin/archive.c:64
2603 msgid "git archive: protocol error"
2604 msgstr "git archive: protokollfel"
2606 #: builtin/archive.c:68
2607 msgid "git archive: expected a flush"
2608 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2610 #: builtin/bisect--helper.c:7
2611 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2612 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2614 #: builtin/bisect--helper.c:17
2615 msgid "perform 'git bisect next'"
2616 msgstr "utför 'git bisect next'"
2618 #: builtin/bisect--helper.c:19
2619 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2620 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2622 #: builtin/blame.c:27
2623 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2624 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2626 #: builtin/blame.c:32
2627 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2628 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2630 #: builtin/blame.c:2249
2631 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2632 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2634 #: builtin/blame.c:2250
2635 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2636 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2638 #: builtin/blame.c:2251
2639 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2640 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2642 #: builtin/blame.c:2252
2643 msgid "Show work cost statistics"
2644 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2646 #: builtin/blame.c:2253
2647 msgid "Show output score for blame entries"
2648 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2650 #: builtin/blame.c:2254
2651 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2652 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2654 #: builtin/blame.c:2255
2655 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2656 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2658 #: builtin/blame.c:2256
2659 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2660 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2662 #: builtin/blame.c:2257
2663 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2664 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2666 #: builtin/blame.c:2258
2667 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2668 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2670 #: builtin/blame.c:2259
2671 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2672 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2674 #: builtin/blame.c:2260
2675 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2676 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2678 #: builtin/blame.c:2261
2679 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2680 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2682 #: builtin/blame.c:2262
2683 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2684 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2686 #: builtin/blame.c:2263
2687 msgid "Ignore whitespace differences"
2688 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2690 #: builtin/blame.c:2264
2691 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2692 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2694 #: builtin/blame.c:2265
2695 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2696 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2698 #: builtin/blame.c:2266
2699 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2700 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2702 #: builtin/blame.c:2267 builtin/blame.c:2268
2703 msgid "score"
2704 msgstr "poäng"
2706 #: builtin/blame.c:2267
2707 msgid "Find line copies within and across files"
2708 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2710 #: builtin/blame.c:2268
2711 msgid "Find line movements within and across files"
2712 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2714 #: builtin/blame.c:2269
2715 msgid "n,m"
2716 msgstr "n,m"
2718 #: builtin/blame.c:2269
2719 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2720 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2722 #: builtin/branch.c:24
2723 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2724 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2726 #: builtin/branch.c:25
2727 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2728 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2730 #: builtin/branch.c:26
2731 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2732 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2734 #: builtin/branch.c:27
2735 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2736 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2738 #: builtin/branch.c:150
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2742 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2743 msgstr ""
2744 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2745 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2747 #: builtin/branch.c:154
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2751 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2752 msgstr ""
2753 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2754 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2756 #: builtin/branch.c:168
2757 #, c-format
2758 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2759 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2761 #: builtin/branch.c:172
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2765 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2766 msgstr ""
2767 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2768 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2770 #: builtin/branch.c:185
2771 msgid "Update of config-file failed"
2772 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2774 #: builtin/branch.c:213
2775 msgid "cannot use -a with -d"
2776 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2778 #: builtin/branch.c:219
2779 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2780 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2782 #: builtin/branch.c:227
2783 #, c-format
2784 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2785 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2787 #: builtin/branch.c:240
2788 #, c-format
2789 msgid "remote branch '%s' not found."
2790 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2792 #: builtin/branch.c:241
2793 #, c-format
2794 msgid "branch '%s' not found."
2795 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2797 #: builtin/branch.c:255
2798 #, c-format
2799 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2800 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2802 #: builtin/branch.c:256
2803 #, c-format
2804 msgid "Error deleting branch '%s'"
2805 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2807 #: builtin/branch.c:263
2808 #, c-format
2809 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2810 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2812 #: builtin/branch.c:264
2813 #, c-format
2814 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2815 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2817 #: builtin/branch.c:366
2818 #, c-format
2819 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2820 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2822 #: builtin/branch.c:454
2823 #, c-format
2824 msgid "[%s: gone]"
2825 msgstr "[%s: försvunnen]"
2827 #: builtin/branch.c:459
2828 #, c-format
2829 msgid "[%s]"
2830 msgstr "[%s]"
2832 #: builtin/branch.c:464
2833 #, c-format
2834 msgid "[%s: behind %d]"
2835 msgstr "[%s: bakom %d] "
2837 #: builtin/branch.c:466
2838 #, c-format
2839 msgid "[behind %d]"
2840 msgstr "[bakom %d] "
2842 #: builtin/branch.c:470
2843 #, c-format
2844 msgid "[%s: ahead %d]"
2845 msgstr "[%s: före %d] "
2847 #: builtin/branch.c:472
2848 #, c-format
2849 msgid "[ahead %d]"
2850 msgstr "[före %d] "
2852 #: builtin/branch.c:475
2853 #, c-format
2854 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2855 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2857 #: builtin/branch.c:478
2858 #, c-format
2859 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2860 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2862 #: builtin/branch.c:502
2863 msgid " **** invalid ref ****"
2864 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2866 #: builtin/branch.c:594
2867 #, c-format
2868 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2869 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2871 #: builtin/branch.c:597
2872 #, c-format
2873 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2874 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2876 #: builtin/branch.c:600
2877 #, c-format
2878 msgid "(detached from %s)"
2879 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2881 #: builtin/branch.c:603
2882 msgid "(no branch)"
2883 msgstr "(ingen gren)"
2885 #: builtin/branch.c:649
2886 #, c-format
2887 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2888 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2890 #: builtin/branch.c:681
2891 msgid "some refs could not be read"
2892 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2894 #: builtin/branch.c:694
2895 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2896 msgstr ""
2897 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2899 #: builtin/branch.c:704
2900 #, c-format
2901 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2902 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2904 #: builtin/branch.c:719
2905 msgid "Branch rename failed"
2906 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2908 #: builtin/branch.c:723
2909 #, c-format
2910 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2911 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2913 #: builtin/branch.c:727
2914 #, c-format
2915 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2916 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2918 #: builtin/branch.c:734
2919 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2920 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2922 #: builtin/branch.c:749
2923 #, c-format
2924 msgid "malformed object name %s"
2925 msgstr "felformat objektnamn %s"
2927 #: builtin/branch.c:773
2928 #, c-format
2929 msgid "could not write branch description template: %s"
2930 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2932 #: builtin/branch.c:803
2933 msgid "Generic options"
2934 msgstr "Allmänna flaggor"
2936 #: builtin/branch.c:805
2937 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2938 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2940 #: builtin/branch.c:806
2941 msgid "suppress informational messages"
2942 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2944 #: builtin/branch.c:807
2945 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2946 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2948 #: builtin/branch.c:809
2949 msgid "change upstream info"
2950 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2952 #: builtin/branch.c:813
2953 msgid "use colored output"
2954 msgstr "använd färgad utdata"
2956 #: builtin/branch.c:814
2957 msgid "act on remote-tracking branches"
2958 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2960 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
2961 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461
2962 #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468
2963 msgid "commit"
2964 msgstr "incheckning"
2966 #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
2967 msgid "print only branches that contain the commit"
2968 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2970 #: builtin/branch.c:830
2971 msgid "Specific git-branch actions:"
2972 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2974 #: builtin/branch.c:831
2975 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2976 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2978 #: builtin/branch.c:833
2979 msgid "delete fully merged branch"
2980 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2982 #: builtin/branch.c:834
2983 msgid "delete branch (even if not merged)"
2984 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2986 #: builtin/branch.c:835
2987 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2988 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2990 #: builtin/branch.c:836
2991 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2992 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2994 #: builtin/branch.c:837
2995 msgid "list branch names"
2996 msgstr "lista namn på grenar"
2998 #: builtin/branch.c:838
2999 msgid "create the branch's reflog"
3000 msgstr "skapa grenens reflogg"
3002 #: builtin/branch.c:840
3003 msgid "edit the description for the branch"
3004 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3006 #: builtin/branch.c:841
3007 msgid "force creation (when already exists)"
3008 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
3010 #: builtin/branch.c:844
3011 msgid "print only not merged branches"
3012 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3014 #: builtin/branch.c:850
3015 msgid "print only merged branches"
3016 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3018 #: builtin/branch.c:854
3019 msgid "list branches in columns"
3020 msgstr "visa grenar i spalter"
3022 #: builtin/branch.c:867
3023 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3024 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3026 #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
3027 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3028 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3030 #: builtin/branch.c:896
3031 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3032 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3034 #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
3035 msgid "branch name required"
3036 msgstr "grennamn krävs"
3038 #: builtin/branch.c:917
3039 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3040 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3042 #: builtin/branch.c:922
3043 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3044 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3046 #: builtin/branch.c:929
3047 #, c-format
3048 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3049 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3051 #: builtin/branch.c:932
3052 #, c-format
3053 msgid "No branch named '%s'."
3054 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3056 #: builtin/branch.c:947
3057 msgid "too many branches for a rename operation"
3058 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3060 #: builtin/branch.c:952
3061 msgid "too many branches to set new upstream"
3062 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3064 #: builtin/branch.c:956
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3068 msgstr ""
3069 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3071 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
3072 #, c-format
3073 msgid "no such branch '%s'"
3074 msgstr "okänd gren \"%s\""
3076 #: builtin/branch.c:963
3077 #, c-format
3078 msgid "branch '%s' does not exist"
3079 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3081 #: builtin/branch.c:975
3082 msgid "too many branches to unset upstream"
3083 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3085 #: builtin/branch.c:979
3086 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3087 msgstr ""
3088 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3090 #: builtin/branch.c:985
3091 #, c-format
3092 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3093 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3095 #: builtin/branch.c:999
3096 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3097 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3099 #: builtin/branch.c:1005
3100 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3101 msgstr ""
3102 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3103 "grennamn"
3105 #: builtin/branch.c:1008
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3109 "track or --set-upstream-to\n"
3110 msgstr ""
3111 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3112 "eller --set-upstream-to\n"
3114 #: builtin/branch.c:1025
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3123 "\n"
3125 #: builtin/branch.c:1026
3126 #, c-format
3127 msgid "    git branch -d %s\n"
3128 msgstr "    git branch -d %s\n"
3130 #: builtin/branch.c:1027
3131 #, c-format
3132 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3133 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3135 #: builtin/bundle.c:47
3136 #, c-format
3137 msgid "%s is okay\n"
3138 msgstr "%s är okej\n"
3140 #: builtin/bundle.c:56
3141 msgid "Need a repository to create a bundle."
3142 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3144 #: builtin/bundle.c:60
3145 msgid "Need a repository to unbundle."
3146 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3148 #: builtin/cat-file.c:328
3149 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3150 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3152 #: builtin/cat-file.c:329
3153 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3154 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3156 #: builtin/cat-file.c:366
3157 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3158 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3160 #: builtin/cat-file.c:367
3161 msgid "show object type"
3162 msgstr "visa objekttyp"
3164 #: builtin/cat-file.c:368
3165 msgid "show object size"
3166 msgstr "visa objektstorlek"
3168 #: builtin/cat-file.c:370
3169 msgid "exit with zero when there's no error"
3170 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3172 #: builtin/cat-file.c:371
3173 msgid "pretty-print object's content"
3174 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3176 #: builtin/cat-file.c:373
3177 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3178 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3180 #: builtin/cat-file.c:375
3181 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3182 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3184 #: builtin/cat-file.c:378
3185 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3186 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3188 #: builtin/check-attr.c:11
3189 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3190 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3192 #: builtin/check-attr.c:12
3193 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3194 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3196 #: builtin/check-attr.c:19
3197 msgid "report all attributes set on file"
3198 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3200 #: builtin/check-attr.c:20
3201 msgid "use .gitattributes only from the index"
3202 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3204 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3205 msgid "read file names from stdin"
3206 msgstr "läs filnamn från standard in"
3208 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3209 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3210 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3212 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:260
3213 msgid "suppress progress reporting"
3214 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3216 #: builtin/check-ignore.c:26
3217 msgid "show non-matching input paths"
3218 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3220 #: builtin/check-ignore.c:28
3221 msgid "ignore index when checking"
3222 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3224 #: builtin/check-ignore.c:154
3225 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3226 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3228 #: builtin/check-ignore.c:157
3229 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3230 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3232 #: builtin/check-ignore.c:159
3233 msgid "no path specified"
3234 msgstr "ingen sökväg angavs"
3236 #: builtin/check-ignore.c:163
3237 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3238 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3240 #: builtin/check-ignore.c:165
3241 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3242 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3244 #: builtin/check-ignore.c:168
3245 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3246 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3248 #: builtin/check-mailmap.c:8
3249 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3250 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3252 #: builtin/check-mailmap.c:13
3253 msgid "also read contacts from stdin"
3254 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3256 #: builtin/check-mailmap.c:24
3257 #, c-format
3258 msgid "unable to parse contact: %s"
3259 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3261 #: builtin/check-mailmap.c:47
3262 msgid "no contacts specified"
3263 msgstr "inga kontakter angavs"
3265 #: builtin/checkout-index.c:126
3266 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3267 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3269 #: builtin/checkout-index.c:187
3270 msgid "check out all files in the index"
3271 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3273 #: builtin/checkout-index.c:188
3274 msgid "force overwrite of existing files"
3275 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3277 #: builtin/checkout-index.c:190
3278 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3279 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3281 #: builtin/checkout-index.c:192
3282 msgid "don't checkout new files"
3283 msgstr "checka inte ut nya filer"
3285 #: builtin/checkout-index.c:194
3286 msgid "update stat information in the index file"
3287 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3289 #: builtin/checkout-index.c:200
3290 msgid "read list of paths from the standard input"
3291 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3293 #: builtin/checkout-index.c:202
3294 msgid "write the content to temporary files"
3295 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3297 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3298 msgid "string"
3299 msgstr "sträng"
3301 #: builtin/checkout-index.c:204
3302 msgid "when creating files, prepend <string>"
3303 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3305 #: builtin/checkout-index.c:207
3306 msgid "copy out the files from named stage"
3307 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3309 #: builtin/checkout.c:25
3310 msgid "git checkout [options] <branch>"
3311 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3313 #: builtin/checkout.c:26
3314 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3315 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3317 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3318 #, c-format
3319 msgid "path '%s' does not have our version"
3320 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3322 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3323 #, c-format
3324 msgid "path '%s' does not have their version"
3325 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3327 #: builtin/checkout.c:132
3328 #, c-format
3329 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3330 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3332 #: builtin/checkout.c:176
3333 #, c-format
3334 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3335 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3337 #: builtin/checkout.c:193
3338 #, c-format
3339 msgid "path '%s': cannot merge"
3340 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3342 #: builtin/checkout.c:210
3343 #, c-format
3344 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3345 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3347 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3348 #: builtin/checkout.c:241
3349 #, c-format
3350 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3351 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3353 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3354 #, c-format
3355 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3356 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3358 #: builtin/checkout.c:250
3359 #, c-format
3360 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3361 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3363 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451
3364 msgid "corrupt index file"
3365 msgstr "indexfilen är trasig"
3367 #: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329
3368 #, c-format
3369 msgid "path '%s' is unmerged"
3370 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3372 #: builtin/checkout.c:473
3373 msgid "you need to resolve your current index first"
3374 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3376 #: builtin/checkout.c:594
3377 #, c-format
3378 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3379 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3381 #: builtin/checkout.c:632
3382 msgid "HEAD is now at"
3383 msgstr "HEAD är nu på"
3385 #: builtin/checkout.c:639
3386 #, c-format
3387 msgid "Reset branch '%s'\n"
3388 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3390 #: builtin/checkout.c:642
3391 #, c-format
3392 msgid "Already on '%s'\n"
3393 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3395 #: builtin/checkout.c:646
3396 #, c-format
3397 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3398 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3400 #: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033
3401 #, c-format
3402 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3403 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3405 #: builtin/checkout.c:650
3406 #, c-format
3407 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3408 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3410 #: builtin/checkout.c:706
3411 #, c-format
3412 msgid " ... and %d more.\n"
3413 msgstr " ... och %d till.\n"
3415 #. The singular version
3416 #: builtin/checkout.c:712
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3420 "any of your branches:\n"
3421 "\n"
3422 "%s\n"
3423 msgid_plural ""
3424 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3425 "any of your branches:\n"
3426 "\n"
3427 "%s\n"
3428 msgstr[0] ""
3429 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3430 "någon av dina grenar:\n"
3431 "\n"
3432 "%s\n"
3433 msgstr[1] ""
3434 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3435 "någon av dina grenar:\n"
3436 "\n"
3437 "%s\n"
3439 #: builtin/checkout.c:730
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3443 "to do so with:\n"
3444 "\n"
3445 " git branch new_branch_name %s\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3449 "att göra så, med:\n"
3450 "\n"
3451 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3452 "\n"
3454 #: builtin/checkout.c:760
3455 msgid "internal error in revision walk"
3456 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3458 #: builtin/checkout.c:764
3459 msgid "Previous HEAD position was"
3460 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3462 #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028
3463 msgid "You are on a branch yet to be born"
3464 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3466 #: builtin/checkout.c:935
3467 #, c-format
3468 msgid "only one reference expected, %d given."
3469 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3471 #: builtin/checkout.c:974
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid reference: %s"
3474 msgstr "felaktig referens: %s"
3476 #. case (1): want a tree
3477 #: builtin/checkout.c:1003
3478 #, c-format
3479 msgid "reference is not a tree: %s"
3480 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3482 #: builtin/checkout.c:1042
3483 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3484 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3486 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049
3487 #, c-format
3488 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3489 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3491 #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061
3492 #: builtin/checkout.c:1064
3493 #, c-format
3494 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3495 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3497 #: builtin/checkout.c:1069
3498 #, c-format
3499 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3500 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3502 #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88
3503 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3504 msgid "branch"
3505 msgstr "gren"
3507 #: builtin/checkout.c:1092
3508 msgid "create and checkout a new branch"
3509 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3511 #: builtin/checkout.c:1094
3512 msgid "create/reset and checkout a branch"
3513 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3515 #: builtin/checkout.c:1095
3516 msgid "create reflog for new branch"
3517 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3519 #: builtin/checkout.c:1096
3520 msgid "detach the HEAD at named commit"
3521 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3523 #: builtin/checkout.c:1097
3524 msgid "set upstream info for new branch"
3525 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3527 #: builtin/checkout.c:1099
3528 msgid "new branch"
3529 msgstr "ny gren"
3531 #: builtin/checkout.c:1099
3532 msgid "new unparented branch"
3533 msgstr "ny gren utan förälder"
3535 #: builtin/checkout.c:1100
3536 msgid "checkout our version for unmerged files"
3537 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3539 #: builtin/checkout.c:1102
3540 msgid "checkout their version for unmerged files"
3541 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3543 #: builtin/checkout.c:1104
3544 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3545 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3547 #: builtin/checkout.c:1105
3548 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3549 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3551 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:225
3552 msgid "update ignored files (default)"
3553 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3555 #: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:248
3556 msgid "style"
3557 msgstr "stil"
3559 #: builtin/checkout.c:1108
3560 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3561 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3563 #: builtin/checkout.c:1111
3564 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3565 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3567 #: builtin/checkout.c:1113
3568 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3569 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3571 #: builtin/checkout.c:1136
3572 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3573 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3575 #: builtin/checkout.c:1153
3576 msgid "--track needs a branch name"
3577 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3579 #: builtin/checkout.c:1160
3580 msgid "Missing branch name; try -b"
3581 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3583 #: builtin/checkout.c:1197
3584 msgid "invalid path specification"
3585 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3587 #: builtin/checkout.c:1204
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3591 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3592 msgstr ""
3593 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3594 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3596 #: builtin/checkout.c:1209
3597 #, c-format
3598 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3599 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3601 #: builtin/checkout.c:1213
3602 msgid ""
3603 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3604 "checking out of the index."
3605 msgstr ""
3606 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3607 "du checkar ut från indexet."
3609 #: builtin/clean.c:26
3610 msgid ""
3611 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3612 msgstr ""
3613 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3614 "<sökvägar>..."
3616 #: builtin/clean.c:30
3617 #, c-format
3618 msgid "Removing %s\n"
3619 msgstr "Tar bort %s\n"
3621 #: builtin/clean.c:31
3622 #, c-format
3623 msgid "Would remove %s\n"
3624 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3626 #: builtin/clean.c:32
3627 #, c-format
3628 msgid "Skipping repository %s\n"
3629 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3631 #: builtin/clean.c:33
3632 #, c-format
3633 msgid "Would skip repository %s\n"
3634 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3636 #: builtin/clean.c:34
3637 #, c-format
3638 msgid "failed to remove %s"
3639 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3641 #: builtin/clean.c:294
3642 msgid ""
3643 "Prompt help:\n"
3644 "1          - select a numbered item\n"
3645 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3646 "           - (empty) select nothing"
3647 msgstr ""
3648 "Kommandohjälp:\n"
3649 "1          - markera en numrerad post\n"
3650 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3651 "           - (tomt) markera ingenting"
3653 #: builtin/clean.c:298
3654 msgid ""
3655 "Prompt help:\n"
3656 "1          - select a single item\n"
3657 "3-5        - select a range of items\n"
3658 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3659 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3660 "-...       - unselect specified items\n"
3661 "*          - choose all items\n"
3662 "           - (empty) finish selecting"
3663 msgstr ""
3664 "Kommandohjälp:\n"
3665 "1          - markera en ensam post\n"
3666 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3667 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3668 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3669 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3670 "*          - välj alla poster\n"
3671 "           - (tomt) avsluta markering"
3673 #: builtin/clean.c:516
3674 #, c-format
3675 msgid "Huh (%s)?"
3676 msgstr "Vadå (%s)?"
3678 #: builtin/clean.c:659
3679 #, c-format
3680 msgid "Input ignore patterns>> "
3681 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3683 #: builtin/clean.c:696
3684 #, c-format
3685 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3686 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3688 #: builtin/clean.c:717
3689 msgid "Select items to delete"
3690 msgstr "Välj poster att ta bort"
3692 #: builtin/clean.c:757
3693 #, c-format
3694 msgid "remove %s? "
3695 msgstr "ta bort %s?"
3697 #: builtin/clean.c:782
3698 msgid "Bye."
3699 msgstr "Hej då."
3701 #: builtin/clean.c:790
3702 msgid ""
3703 "clean               - start cleaning\n"
3704 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3705 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3706 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3707 "quit                - stop cleaning\n"
3708 "help                - this screen\n"
3709 "?                   - help for prompt selection"
3710 msgstr ""
3711 "clean               - börja städa\n"
3712 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3713 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3714 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3715 "quit                - sluta städa\n"
3716 "help                - denna skärm\n"
3717 "?                   - hjälp för kommandoval"
3719 #: builtin/clean.c:817
3720 msgid "*** Commands ***"
3721 msgstr "*** Kommandon ***"
3723 #: builtin/clean.c:818
3724 msgid "What now"
3725 msgstr "Vad nu"
3727 #: builtin/clean.c:826
3728 msgid "Would remove the following item:"
3729 msgid_plural "Would remove the following items:"
3730 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3731 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3733 #: builtin/clean.c:843
3734 msgid "No more files to clean, exiting."
3735 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3737 #: builtin/clean.c:874
3738 msgid "do not print names of files removed"
3739 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3741 #: builtin/clean.c:876
3742 msgid "force"
3743 msgstr "tvinga"
3745 #: builtin/clean.c:877
3746 msgid "interactive cleaning"
3747 msgstr "städa interaktivt"
3749 #: builtin/clean.c:879
3750 msgid "remove whole directories"
3751 msgstr "ta bort hela kataloger"
3753 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718
3754 #: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3755 msgid "pattern"
3756 msgstr "mönster"
3758 #: builtin/clean.c:881
3759 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3760 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3762 #: builtin/clean.c:882
3763 msgid "remove ignored files, too"
3764 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3766 #: builtin/clean.c:884
3767 msgid "remove only ignored files"
3768 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3770 #: builtin/clean.c:902
3771 msgid "-x and -X cannot be used together"
3772 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3774 #: builtin/clean.c:906
3775 msgid ""
3776 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to "
3777 "clean"
3778 msgstr ""
3779 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3780 "städa"
3782 #: builtin/clean.c:909
3783 msgid ""
3784 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; "
3785 "refusing to clean"
3786 msgstr ""
3787 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3788 "angavs; vägrar städa"
3790 #: builtin/clone.c:36
3791 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3792 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3794 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3795 #: builtin/push.c:521
3796 msgid "force progress reporting"
3797 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3799 #: builtin/clone.c:66
3800 msgid "don't create a checkout"
3801 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3803 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3804 msgid "create a bare repository"
3805 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3807 #: builtin/clone.c:71
3808 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3809 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3811 #: builtin/clone.c:73
3812 msgid "to clone from a local repository"
3813 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3815 #: builtin/clone.c:75
3816 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3817 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3819 #: builtin/clone.c:77
3820 msgid "setup as shared repository"
3821 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3823 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3824 msgid "initialize submodules in the clone"
3825 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3827 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485
3828 msgid "template-directory"
3829 msgstr "mallkatalog"
3831 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486
3832 msgid "directory from which templates will be used"
3833 msgstr "katalog att använda mallar från"
3835 #: builtin/clone.c:85
3836 msgid "reference repository"
3837 msgstr "referensarkiv"
3839 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3840 msgid "name"
3841 msgstr "namn"
3843 #: builtin/clone.c:87
3844 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3845 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3847 #: builtin/clone.c:89
3848 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3849 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3851 #: builtin/clone.c:91
3852 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3853 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3855 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:663
3856 msgid "depth"
3857 msgstr "djup"
3859 #: builtin/clone.c:93
3860 msgid "create a shallow clone of that depth"
3861 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3863 #: builtin/clone.c:95
3864 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3865 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3867 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494
3868 msgid "gitdir"
3869 msgstr "gitkat"
3871 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495
3872 msgid "separate git dir from working tree"
3873 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3875 #: builtin/clone.c:98
3876 msgid "key=value"
3877 msgstr "nyckel=värde"
3879 #: builtin/clone.c:99
3880 msgid "set config inside the new repository"
3881 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3883 #: builtin/clone.c:252
3884 #, c-format
3885 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3886 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3888 #: builtin/clone.c:256
3889 #, c-format
3890 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3891 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3893 #: builtin/clone.c:259
3894 #, c-format
3895 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3896 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3898 #: builtin/clone.c:321
3899 #, c-format
3900 msgid "failed to create directory '%s'"
3901 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3903 #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
3904 #, c-format
3905 msgid "failed to stat '%s'"
3906 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3908 #: builtin/clone.c:325
3909 #, c-format
3910 msgid "%s exists and is not a directory"
3911 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3913 #: builtin/clone.c:339
3914 #, c-format
3915 msgid "failed to stat %s\n"
3916 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3918 #: builtin/clone.c:361
3919 #, c-format
3920 msgid "failed to create link '%s'"
3921 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3923 #: builtin/clone.c:365
3924 #, c-format
3925 msgid "failed to copy file to '%s'"
3926 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3928 #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
3929 #, c-format
3930 msgid "done.\n"
3931 msgstr "klart.\n"
3933 #: builtin/clone.c:401
3934 msgid ""
3935 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3936 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3937 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3938 msgstr ""
3939 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3940 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3941 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3943 #: builtin/clone.c:480
3944 #, c-format
3945 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3946 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3948 #: builtin/clone.c:560
3949 #, c-format
3950 msgid "Checking connectivity... "
3951 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3953 #: builtin/clone.c:563
3954 msgid "remote did not send all necessary objects"
3955 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3957 #: builtin/clone.c:626
3958 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3959 msgstr ""
3960 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3962 #: builtin/clone.c:657
3963 msgid "unable to checkout working tree"
3964 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3966 #: builtin/clone.c:765
3967 msgid "Too many arguments."
3968 msgstr "För många argument."
3970 #: builtin/clone.c:769
3971 msgid "You must specify a repository to clone."
3972 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3974 #: builtin/clone.c:780
3975 #, c-format
3976 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3977 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3979 #: builtin/clone.c:783
3980 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3981 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3983 #: builtin/clone.c:796
3984 #, c-format
3985 msgid "repository '%s' does not exist"
3986 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3988 #: builtin/clone.c:802
3989 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3990 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3992 #: builtin/clone.c:805
3993 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
3994 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
3996 #: builtin/clone.c:810
3997 msgid "--local is ignored"
3998 msgstr "--local ignoreras"
4000 #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
4001 #, c-format
4002 msgid "depth %s is not a positive number"
4003 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4005 #: builtin/clone.c:824
4006 #, c-format
4007 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4008 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4010 #: builtin/clone.c:834
4011 #, c-format
4012 msgid "working tree '%s' already exists."
4013 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4015 #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
4016 #, c-format
4017 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4018 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4020 #: builtin/clone.c:850
4021 #, c-format
4022 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4023 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4025 #: builtin/clone.c:869
4026 #, c-format
4027 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4028 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4030 #: builtin/clone.c:871
4031 #, c-format
4032 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4033 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4035 #: builtin/clone.c:906
4036 #, c-format
4037 msgid "Don't know how to clone %s"
4038 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4040 #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
4041 #, c-format
4042 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4043 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4045 #: builtin/clone.c:968
4046 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4047 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4049 #: builtin/column.c:9
4050 msgid "git column [options]"
4051 msgstr "git column [flaggor]"
4053 #: builtin/column.c:26
4054 msgid "lookup config vars"
4055 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4057 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4058 msgid "layout to use"
4059 msgstr "utseende att använda"
4061 #: builtin/column.c:29
4062 msgid "Maximum width"
4063 msgstr "Maximal bredd"
4065 #: builtin/column.c:30
4066 msgid "Padding space on left border"
4067 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4069 #: builtin/column.c:31
4070 msgid "Padding space on right border"
4071 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4073 #: builtin/column.c:32
4074 msgid "Padding space between columns"
4075 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4077 #: builtin/column.c:51
4078 msgid "--command must be the first argument"
4079 msgstr "--command måste vara första argument"
4081 #: builtin/commit.c:36
4082 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4083 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4085 #: builtin/commit.c:41
4086 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4087 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4089 #: builtin/commit.c:46
4090 msgid ""
4091 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4092 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4093 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4094 "\n"
4095 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4096 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4097 "\n"
4098 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4099 "\n"
4100 "    git commit --amend --reset-author\n"
4101 msgstr ""
4102 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4103 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4104 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4105 "\n"
4106 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4107 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4108 "\n"
4109 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4110 "incheckningen med:\n"
4111 "\n"
4112 "    git commit --amend --reset-author\n"
4114 #: builtin/commit.c:58
4115 msgid ""
4116 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4117 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4118 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4119 msgstr ""
4120 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4121 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4122 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4124 #: builtin/commit.c:63
4125 msgid ""
4126 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4127 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4128 "\n"
4129 "    git commit --allow-empty\n"
4130 "\n"
4131 msgstr ""
4132 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4133 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4134 "\n"
4135 "    git commit --allow-empty\n"
4136 "\n"
4138 #: builtin/commit.c:70
4139 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4140 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4142 #: builtin/commit.c:73
4143 msgid ""
4144 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4145 "\n"
4146 "    git reset\n"
4147 "\n"
4148 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4149 "the remaining commits.\n"
4150 msgstr ""
4151 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4152 "\n"
4153 "    git reset\n"
4154 "\n"
4155 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4156 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4158 #: builtin/commit.c:287
4159 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4160 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4162 #: builtin/commit.c:329
4163 msgid "unable to create temporary index"
4164 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4166 #: builtin/commit.c:335
4167 msgid "interactive add failed"
4168 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4170 #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439
4171 msgid "unable to write new_index file"
4172 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4174 #: builtin/commit.c:420
4175 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4176 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4178 #: builtin/commit.c:422
4179 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4180 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4182 #: builtin/commit.c:432
4183 msgid "cannot read the index"
4184 msgstr "kan inte läsa indexet"
4186 #: builtin/commit.c:452
4187 msgid "unable to write temporary index file"
4188 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4190 #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid commit: %s"
4193 msgstr "felaktig incheckning: %s"
4195 #: builtin/commit.c:571
4196 msgid "malformed --author parameter"
4197 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4199 #: builtin/commit.c:591
4200 #, c-format
4201 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4202 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4204 #: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007
4205 #, c-format
4206 msgid "could not lookup commit %s"
4207 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4209 #: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273
4210 #, c-format
4211 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4212 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4214 #: builtin/commit.c:644
4215 msgid "could not read log from standard input"
4216 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4218 #: builtin/commit.c:648
4219 #, c-format
4220 msgid "could not read log file '%s'"
4221 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4223 #: builtin/commit.c:654
4224 msgid "commit has empty message"
4225 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
4227 #: builtin/commit.c:670
4228 msgid "could not read MERGE_MSG"
4229 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4231 #: builtin/commit.c:674
4232 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4233 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4235 #: builtin/commit.c:678
4236 #, c-format
4237 msgid "could not read '%s'"
4238 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4240 #: builtin/commit.c:749
4241 msgid "could not write commit template"
4242 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4244 #: builtin/commit.c:760
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "\n"
4248 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4249 "If this is not correct, please remove the file\n"
4250 "\t%s\n"
4251 "and try again.\n"
4252 msgstr ""
4253 "\n"
4254 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4255 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4256 "\t%s\n"
4257 "och försöker igen.\n"
4259 #: builtin/commit.c:765
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "\n"
4263 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4264 "If this is not correct, please remove the file\n"
4265 "\t%s\n"
4266 "and try again.\n"
4267 msgstr ""
4268 "\n"
4269 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4270 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4271 "\t%s\n"
4272 "och försöker igen.\n"
4274 #: builtin/commit.c:777
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4278 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4279 msgstr ""
4280 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4281 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4282 "incheckningen.\n"
4284 #: builtin/commit.c:782
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4288 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4289 "An empty message aborts the commit.\n"
4290 msgstr ""
4291 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4292 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4293 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4295 #: builtin/commit.c:795
4296 #, c-format
4297 msgid "%sAuthor:    %s"
4298 msgstr "%sFörfattare: %s"
4300 #: builtin/commit.c:802
4301 #, c-format
4302 msgid "%sCommitter: %s"
4303 msgstr "%sIncheckare: %s"
4305 #: builtin/commit.c:822
4306 msgid "Cannot read index"
4307 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4309 #: builtin/commit.c:865
4310 msgid "Error building trees"
4311 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4313 #: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359
4314 #, c-format
4315 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4316 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4318 #: builtin/commit.c:982
4319 #, c-format
4320 msgid "No existing author found with '%s'"
4321 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4323 #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237
4324 #, c-format
4325 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4326 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4328 #: builtin/commit.c:1034
4329 msgid "--long and -z are incompatible"
4330 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4332 #: builtin/commit.c:1064
4333 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4334 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4336 #: builtin/commit.c:1075
4337 msgid "You have nothing to amend."
4338 msgstr "Du har inget att utöka."
4340 #: builtin/commit.c:1078
4341 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4342 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4344 #: builtin/commit.c:1080
4345 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4346 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4348 #: builtin/commit.c:1083
4349 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4350 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4352 #: builtin/commit.c:1093
4353 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4354 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4356 #: builtin/commit.c:1095
4357 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4358 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4360 #: builtin/commit.c:1103
4361 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4362 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4364 #: builtin/commit.c:1120
4365 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4366 msgstr ""
4367 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4369 #: builtin/commit.c:1122
4370 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4371 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4373 #: builtin/commit.c:1124
4374 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4375 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4377 #: builtin/commit.c:1126
4378 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
4379 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4381 #: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572
4382 #, c-format
4383 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4384 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4386 #: builtin/commit.c:1141
4387 msgid "Paths with -a does not make sense."
4388 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4390 #: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482
4391 msgid "show status concisely"
4392 msgstr "visa koncis status"
4394 #: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484
4395 msgid "show branch information"
4396 msgstr "visa information om gren"
4398 #: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:507
4399 msgid "machine-readable output"
4400 msgstr "maskinläsbar utdata"
4402 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488
4403 msgid "show status in long format (default)"
4404 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4406 #: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491
4407 msgid "terminate entries with NUL"
4408 msgstr "terminera poster med NUL"
4410 #: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674
4411 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459
4412 msgid "mode"
4413 msgstr "läge"
4415 #: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494
4416 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4417 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4419 #: builtin/commit.c:1267
4420 msgid "show ignored files"
4421 msgstr "visa ignorerade filer"
4423 #: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156
4424 msgid "when"
4425 msgstr "när"
4427 #: builtin/commit.c:1269
4428 msgid ""
4429 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4430 "(Default: all)"
4431 msgstr ""
4432 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4433 "(Default: all)"
4435 #: builtin/commit.c:1271
4436 msgid "list untracked files in columns"
4437 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4439 #: builtin/commit.c:1340
4440 msgid "couldn't look up newly created commit"
4441 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4443 #: builtin/commit.c:1342
4444 msgid "could not parse newly created commit"
4445 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4447 #: builtin/commit.c:1383
4448 msgid "detached HEAD"
4449 msgstr "frånkopplad HEAD"
4451 #: builtin/commit.c:1385
4452 msgid " (root-commit)"
4453 msgstr " (rotincheckning)"
4455 #: builtin/commit.c:1452
4456 msgid "suppress summary after successful commit"
4457 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4459 #: builtin/commit.c:1453
4460 msgid "show diff in commit message template"
4461 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4463 #: builtin/commit.c:1455
4464 msgid "Commit message options"
4465 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4467 #: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457
4468 msgid "read message from file"
4469 msgstr "läs meddelande från fil"
4471 #: builtin/commit.c:1457
4472 msgid "author"
4473 msgstr "författare"
4475 #: builtin/commit.c:1457
4476 msgid "override author for commit"
4477 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4479 #: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:261
4480 msgid "date"
4481 msgstr "datum"
4483 #: builtin/commit.c:1458
4484 msgid "override date for commit"
4485 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4487 #: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:405
4488 #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455
4489 msgid "message"
4490 msgstr "meddelande"
4492 #: builtin/commit.c:1459
4493 msgid "commit message"
4494 msgstr "incheckningsmeddelande"
4496 #: builtin/commit.c:1460
4497 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4498 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4500 #: builtin/commit.c:1461
4501 msgid "reuse message from specified commit"
4502 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4504 #: builtin/commit.c:1462
4505 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4506 msgstr ""
4507 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4509 #: builtin/commit.c:1463
4510 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4511 msgstr ""
4512 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4513 "incheckning"
4515 #: builtin/commit.c:1464
4516 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4517 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4519 #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4520 msgid "add Signed-off-by:"
4521 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4523 #: builtin/commit.c:1466
4524 msgid "use specified template file"
4525 msgstr "använd angiven mallfil"
4527 #: builtin/commit.c:1467
4528 msgid "force edit of commit"
4529 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4531 #: builtin/commit.c:1468
4532 msgid "default"
4533 msgstr "standard"
4535 #: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460
4536 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4537 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4539 #: builtin/commit.c:1469
4540 msgid "include status in commit message template"
4541 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4543 #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:223 builtin/tag.c:461
4544 msgid "key id"
4545 msgstr "nyckel-id"
4547 #: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:224
4548 msgid "GPG sign commit"
4549 msgstr "GPG-signera incheckning"
4551 #. end commit message options
4552 #: builtin/commit.c:1474
4553 msgid "Commit contents options"
4554 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4556 #: builtin/commit.c:1475
4557 msgid "commit all changed files"
4558 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4560 #: builtin/commit.c:1476
4561 msgid "add specified files to index for commit"
4562 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4564 #: builtin/commit.c:1477
4565 msgid "interactively add files"
4566 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4568 #: builtin/commit.c:1478
4569 msgid "interactively add changes"
4570 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4572 #: builtin/commit.c:1479
4573 msgid "commit only specified files"
4574 msgstr "checka endast in angivna filer"
4576 #: builtin/commit.c:1480
4577 msgid "bypass pre-commit hook"
4578 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4580 #: builtin/commit.c:1481
4581 msgid "show what would be committed"
4582 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4584 #: builtin/commit.c:1492
4585 msgid "amend previous commit"
4586 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4588 #: builtin/commit.c:1493
4589 msgid "bypass post-rewrite hook"
4590 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4592 #: builtin/commit.c:1498
4593 msgid "ok to record an empty change"
4594 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4596 #: builtin/commit.c:1500
4597 msgid "ok to record a change with an empty message"
4598 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4600 #: builtin/commit.c:1529
4601 msgid "could not parse HEAD commit"
4602 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4604 #: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:518
4605 #, c-format
4606 msgid "could not open '%s' for reading"
4607 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4609 #: builtin/commit.c:1574
4610 #, c-format
4611 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4612 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4614 #: builtin/commit.c:1581
4615 msgid "could not read MERGE_MODE"
4616 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4618 #: builtin/commit.c:1600
4619 #, c-format
4620 msgid "could not read commit message: %s"
4621 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4623 #: builtin/commit.c:1611
4624 #, c-format
4625 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4626 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4628 #: builtin/commit.c:1616
4629 #, c-format
4630 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4631 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4633 #: builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:854 builtin/merge.c:879
4634 msgid "failed to write commit object"
4635 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4637 #: builtin/commit.c:1652
4638 msgid "cannot lock HEAD ref"
4639 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4641 #: builtin/commit.c:1656
4642 msgid "cannot update HEAD ref"
4643 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4645 #: builtin/commit.c:1667
4646 msgid ""
4647 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4648 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4649 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4650 msgstr ""
4651 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4652 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4653 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4654 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4656 #: builtin/config.c:8
4657 msgid "git config [options]"
4658 msgstr "git config [flaggor]"
4660 #: builtin/config.c:54
4661 msgid "Config file location"
4662 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4664 #: builtin/config.c:55
4665 msgid "use global config file"
4666 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4668 #: builtin/config.c:56
4669 msgid "use system config file"
4670 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4672 #: builtin/config.c:57
4673 msgid "use repository config file"
4674 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4676 #: builtin/config.c:58
4677 msgid "use given config file"
4678 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4680 #: builtin/config.c:59
4681 msgid "blob-id"
4682 msgstr "blob-id"
4684 #: builtin/config.c:59
4685 msgid "read config from given blob object"
4686 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4688 #: builtin/config.c:60
4689 msgid "Action"
4690 msgstr "Åtgärd"
4692 #: builtin/config.c:61
4693 msgid "get value: name [value-regex]"
4694 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4696 #: builtin/config.c:62
4697 msgid "get all values: key [value-regex]"
4698 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4700 #: builtin/config.c:63
4701 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4702 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4704 #: builtin/config.c:64
4705 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4706 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4708 #: builtin/config.c:65
4709 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4710 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4712 #: builtin/config.c:66
4713 msgid "add a new variable: name value"
4714 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4716 #: builtin/config.c:67
4717 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4718 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4720 #: builtin/config.c:68
4721 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4722 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4724 #: builtin/config.c:69
4725 msgid "rename section: old-name new-name"
4726 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4728 #: builtin/config.c:70
4729 msgid "remove a section: name"
4730 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4732 #: builtin/config.c:71
4733 msgid "list all"
4734 msgstr "visa alla"
4736 #: builtin/config.c:72
4737 msgid "open an editor"
4738 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4740 #: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74
4741 msgid "slot"
4742 msgstr "plats"
4744 #: builtin/config.c:73
4745 msgid "find the color configured: [default]"
4746 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4748 #: builtin/config.c:74
4749 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4750 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4752 #: builtin/config.c:75
4753 msgid "Type"
4754 msgstr "Typ"
4756 #: builtin/config.c:76
4757 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4758 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4760 #: builtin/config.c:77
4761 msgid "value is decimal number"
4762 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4764 #: builtin/config.c:78
4765 msgid "value is --bool or --int"
4766 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4768 #: builtin/config.c:79
4769 msgid "value is a path (file or directory name)"
4770 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4772 #: builtin/config.c:80
4773 msgid "Other"
4774 msgstr "Andra"
4776 #: builtin/config.c:81
4777 msgid "terminate values with NUL byte"
4778 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4780 #: builtin/config.c:82
4781 msgid "respect include directives on lookup"
4782 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4784 #: builtin/count-objects.c:82
4785 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4786 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4788 #: builtin/count-objects.c:97
4789 msgid "print sizes in human readable format"
4790 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4792 #: builtin/describe.c:16
4793 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4794 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4796 #: builtin/describe.c:17
4797 msgid "git describe [options] --dirty"
4798 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4800 #: builtin/describe.c:237
4801 #, c-format
4802 msgid "annotated tag %s not available"
4803 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4805 #: builtin/describe.c:241
4806 #, c-format
4807 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4808 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4810 #: builtin/describe.c:243
4811 #, c-format
4812 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4813 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4815 #: builtin/describe.c:270
4816 #, c-format
4817 msgid "Not a valid object name %s"
4818 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4820 #: builtin/describe.c:273
4821 #, c-format
4822 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4823 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4825 #: builtin/describe.c:290
4826 #, c-format
4827 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4828 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4830 #: builtin/describe.c:292
4831 #, c-format
4832 msgid "searching to describe %s\n"
4833 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4835 #: builtin/describe.c:332
4836 #, c-format
4837 msgid "finished search at %s\n"
4838 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4840 #: builtin/describe.c:359
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4844 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4845 msgstr ""
4846 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4847 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4849 #: builtin/describe.c:363
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "No tags can describe '%s'.\n"
4853 "Try --always, or create some tags."
4854 msgstr ""
4855 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4856 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4858 #: builtin/describe.c:384
4859 #, c-format
4860 msgid "traversed %lu commits\n"
4861 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4863 #: builtin/describe.c:387
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4867 "gave up search at %s\n"
4868 msgstr ""
4869 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4870 "gav upp sökningen vid %s\n"
4872 #: builtin/describe.c:409
4873 msgid "find the tag that comes after the commit"
4874 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4876 #: builtin/describe.c:410
4877 msgid "debug search strategy on stderr"
4878 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4880 #: builtin/describe.c:411
4881 msgid "use any ref"
4882 msgstr "använd alla referenser"
4884 #: builtin/describe.c:412
4885 msgid "use any tag, even unannotated"
4886 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4888 #: builtin/describe.c:413
4889 msgid "always use long format"
4890 msgstr "använd alltid långt format"
4892 #: builtin/describe.c:414
4893 msgid "only follow first parent"
4894 msgstr "följ endast första föräldern"
4896 #: builtin/describe.c:417
4897 msgid "only output exact matches"
4898 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4900 #: builtin/describe.c:419
4901 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4902 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4904 #: builtin/describe.c:421
4905 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4906 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4908 #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:321
4909 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4910 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4912 #: builtin/describe.c:424
4913 msgid "mark"
4914 msgstr "märke"
4916 #: builtin/describe.c:425
4917 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4918 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4920 #: builtin/describe.c:443
4921 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4922 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4924 #: builtin/describe.c:469
4925 msgid "No names found, cannot describe anything."
4926 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4928 #: builtin/describe.c:489
4929 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4930 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4932 #: builtin/diff.c:85
4933 #, c-format
4934 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4935 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4937 #: builtin/diff.c:236
4938 #, c-format
4939 msgid "invalid option: %s"
4940 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4942 #: builtin/diff.c:357
4943 msgid "Not a git repository"
4944 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4946 #: builtin/diff.c:400
4947 #, c-format
4948 msgid "invalid object '%s' given."
4949 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4951 #: builtin/diff.c:409
4952 #, c-format
4953 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4954 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4956 #: builtin/diff.c:416
4957 #, c-format
4958 msgid "unhandled object '%s' given."
4959 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4961 #: builtin/fast-export.c:22
4962 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4963 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4965 #: builtin/fast-export.c:673
4966 msgid "show progress after <n> objects"
4967 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4969 #: builtin/fast-export.c:675
4970 msgid "select handling of signed tags"
4971 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4973 #: builtin/fast-export.c:678
4974 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4975 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4977 #: builtin/fast-export.c:681
4978 msgid "Dump marks to this file"
4979 msgstr "Dump märken till filen"
4981 #: builtin/fast-export.c:683
4982 msgid "Import marks from this file"
4983 msgstr "Importera märken från filen"
4985 #: builtin/fast-export.c:685
4986 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4987 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4989 #: builtin/fast-export.c:687
4990 msgid "Output full tree for each commit"
4991 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4993 #: builtin/fast-export.c:689
4994 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4995 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4997 #: builtin/fast-export.c:690
4998 msgid "Skip output of blob data"
4999 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5001 #: builtin/fetch.c:20
5002 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5003 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5005 #: builtin/fetch.c:21
5006 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5007 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5009 #: builtin/fetch.c:22
5010 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5011 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5013 #: builtin/fetch.c:23
5014 msgid "git fetch --all [<options>]"
5015 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5017 #: builtin/fetch.c:75
5018 msgid "fetch from all remotes"
5019 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5021 #: builtin/fetch.c:77
5022 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5023 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5025 #: builtin/fetch.c:79
5026 msgid "path to upload pack on remote end"
5027 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5029 #: builtin/fetch.c:80
5030 msgid "force overwrite of local branch"
5031 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5033 #: builtin/fetch.c:82
5034 msgid "fetch from multiple remotes"
5035 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5037 #: builtin/fetch.c:84
5038 msgid "fetch all tags and associated objects"
5039 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5041 #: builtin/fetch.c:86
5042 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5043 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5045 #: builtin/fetch.c:88
5046 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5047 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5049 #: builtin/fetch.c:89
5050 msgid "on-demand"
5051 msgstr "on-demand"
5053 #: builtin/fetch.c:90
5054 msgid "control recursive fetching of submodules"
5055 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5057 #: builtin/fetch.c:94
5058 msgid "keep downloaded pack"
5059 msgstr "behåll hämtade paket"
5061 #: builtin/fetch.c:96
5062 msgid "allow updating of HEAD ref"
5063 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5065 #: builtin/fetch.c:99
5066 msgid "deepen history of shallow clone"
5067 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5069 #: builtin/fetch.c:101
5070 msgid "convert to a complete repository"
5071 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5073 #: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
5074 msgid "dir"
5075 msgstr "kat"
5077 #: builtin/fetch.c:104
5078 msgid "prepend this to submodule path output"
5079 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5081 #: builtin/fetch.c:107
5082 msgid "default mode for recursion"
5083 msgstr "standardläge för rekursion"
5085 #: builtin/fetch.c:109
5086 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5087 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5089 #: builtin/fetch.c:347
5090 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5091 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5093 #: builtin/fetch.c:411
5094 #, c-format
5095 msgid "object %s not found"
5096 msgstr "objektet %s hittades inte"
5098 #: builtin/fetch.c:416
5099 msgid "[up to date]"
5100 msgstr "[àjour]"
5102 #: builtin/fetch.c:430
5103 #, c-format
5104 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5105 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5107 #: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5108 msgid "[rejected]"
5109 msgstr "[refuserad]"
5111 #: builtin/fetch.c:442
5112 msgid "[tag update]"
5113 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5115 #: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5116 msgid "  (unable to update local ref)"
5117 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5119 #: builtin/fetch.c:462
5120 msgid "[new tag]"
5121 msgstr "[ny tagg]"
5123 #: builtin/fetch.c:465
5124 msgid "[new branch]"
5125 msgstr "[ny gren]"
5127 #: builtin/fetch.c:468
5128 msgid "[new ref]"
5129 msgstr "[ny ref]"
5131 #: builtin/fetch.c:513
5132 msgid "unable to update local ref"
5133 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5135 #: builtin/fetch.c:513
5136 msgid "forced update"
5137 msgstr "tvingad uppdatering"
5139 #: builtin/fetch.c:519
5140 msgid "(non-fast-forward)"
5141 msgstr "(ej snabbspolad)"
5143 #: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5144 #, c-format
5145 msgid "cannot open %s: %s\n"
5146 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5148 #: builtin/fetch.c:561
5149 #, c-format
5150 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5151 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5153 #: builtin/fetch.c:579
5154 #, c-format
5155 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5156 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5158 #: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5159 #, c-format
5160 msgid "From %.*s\n"
5161 msgstr "Från %.*s\n"
5163 #: builtin/fetch.c:678
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "some local refs could not be updated; try running\n"
5167 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5168 msgstr ""
5169 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5170 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5172 #: builtin/fetch.c:730
5173 #, c-format
5174 msgid "   (%s will become dangling)"
5175 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5177 #: builtin/fetch.c:731
5178 #, c-format
5179 msgid "   (%s has become dangling)"
5180 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5182 #: builtin/fetch.c:755
5183 msgid "[deleted]"
5184 msgstr "[borttagen]"
5186 #: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5187 msgid "(none)"
5188 msgstr "(ingen)"
5190 #: builtin/fetch.c:775
5191 #, c-format
5192 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5193 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5195 #: builtin/fetch.c:794
5196 #, c-format
5197 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5198 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5200 #: builtin/fetch.c:797
5201 #, c-format
5202 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5203 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5205 #: builtin/fetch.c:853
5206 #, c-format
5207 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5208 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5210 #: builtin/fetch.c:1015
5211 #, c-format
5212 msgid "Fetching %s\n"
5213 msgstr "Hämtar %s\n"
5215 #: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5216 #, c-format
5217 msgid "Could not fetch %s"
5218 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5220 #: builtin/fetch.c:1036
5221 msgid ""
5222 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5223 "remote name from which new revisions should be fetched."
5224 msgstr ""
5225 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5226 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5228 #: builtin/fetch.c:1059
5229 msgid "You need to specify a tag name."
5230 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5232 #: builtin/fetch.c:1107
5233 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5234 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5236 #: builtin/fetch.c:1109
5237 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5238 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5240 #: builtin/fetch.c:1132
5241 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5242 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5244 #: builtin/fetch.c:1134
5245 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5246 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5248 #: builtin/fetch.c:1145
5249 #, c-format
5250 msgid "No such remote or remote group: %s"
5251 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5253 #: builtin/fetch.c:1153
5254 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5255 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5257 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5258 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5259 msgstr ""
5260 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5262 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702
5263 #: builtin/merge.c:196 builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178
5264 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:242
5265 msgid "n"
5266 msgstr "n"
5268 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5269 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5270 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5272 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5273 msgid "alias for --log (deprecated)"
5274 msgstr "alias för --log (avråds)"
5276 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5277 msgid "text"
5278 msgstr "text"
5280 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5281 msgid "use <text> as start of message"
5282 msgstr "inled meddelande med <text>"
5284 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5285 msgid "file to read from"
5286 msgstr "fil att läsa från"
5288 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5289 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5290 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5292 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5293 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5294 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5296 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5297 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5298 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5300 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5301 msgid "quote placeholders suitably for python"
5302 msgstr "citera platshållare passande för python"
5304 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5305 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5306 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5308 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5309 msgid "show only <n> matched refs"
5310 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5312 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5313 msgid "format"
5314 msgstr "format"
5316 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5317 msgid "format to use for the output"
5318 msgstr "format att använda för utdata"
5320 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5321 msgid "key"
5322 msgstr "nyckel"
5324 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5325 msgid "field name to sort on"
5326 msgstr "fältnamn att sortera på"
5328 #: builtin/fsck.c:607
5329 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5330 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5332 #: builtin/fsck.c:613
5333 msgid "show unreachable objects"
5334 msgstr "visa onåbara objekt"
5336 #: builtin/fsck.c:614
5337 msgid "show dangling objects"
5338 msgstr "visa dinglande objekt"
5340 #: builtin/fsck.c:615
5341 msgid "report tags"
5342 msgstr "rapportera taggar"
5344 #: builtin/fsck.c:616
5345 msgid "report root nodes"
5346 msgstr "rapportera rotnoder"
5348 #: builtin/fsck.c:617
5349 msgid "make index objects head nodes"
5350 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5352 #: builtin/fsck.c:618
5353 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5354 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5356 #: builtin/fsck.c:619
5357 msgid "also consider packs and alternate objects"
5358 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5360 #: builtin/fsck.c:620
5361 msgid "enable more strict checking"
5362 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5364 #: builtin/fsck.c:622
5365 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5366 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5368 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5369 msgid "show progress"
5370 msgstr "visa förlopp"
5372 #: builtin/gc.c:24
5373 msgid "git gc [options]"
5374 msgstr "git gc [flaggor]"
5376 #: builtin/gc.c:80
5377 #, c-format
5378 msgid "Invalid %s: '%s'"
5379 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5381 #: builtin/gc.c:107
5382 #, c-format
5383 msgid "insanely long object directory %.*s"
5384 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5386 #: builtin/gc.c:262
5387 msgid "prune unreferenced objects"
5388 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5390 #: builtin/gc.c:264
5391 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5392 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5394 #: builtin/gc.c:265
5395 msgid "enable auto-gc mode"
5396 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5398 #: builtin/gc.c:266
5399 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5400 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5402 #: builtin/gc.c:306
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
5406 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
5407 msgstr ""
5408 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
5409 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
5411 #. be quiet on --auto
5412 #: builtin/gc.c:316
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5416 msgstr ""
5417 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5418 "är fallet)"
5420 #: builtin/gc.c:341
5421 msgid ""
5422 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5423 msgstr ""
5424 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5425 "dem."
5427 #: builtin/grep.c:23
5428 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5429 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5431 #: builtin/grep.c:218
5432 #, c-format
5433 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5434 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5436 #: builtin/grep.c:365
5437 #, c-format
5438 msgid "Failed to chdir: %s"
5439 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
5441 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5442 #, c-format
5443 msgid "unable to read tree (%s)"
5444 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5446 #: builtin/grep.c:493
5447 #, c-format
5448 msgid "unable to grep from object of type %s"
5449 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5451 #: builtin/grep.c:551
5452 #, c-format
5453 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5454 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5456 #: builtin/grep.c:568
5457 #, c-format
5458 msgid "cannot open '%s'"
5459 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5461 #: builtin/grep.c:642
5462 msgid "search in index instead of in the work tree"
5463 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5465 #: builtin/grep.c:644
5466 msgid "find in contents not managed by git"
5467 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
5469 #: builtin/grep.c:646
5470 msgid "search in both tracked and untracked files"
5471 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5473 #: builtin/grep.c:648
5474 msgid "search also in ignored files"
5475 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5477 #: builtin/grep.c:651
5478 msgid "show non-matching lines"
5479 msgstr "visa rader som inte träffas"
5481 #: builtin/grep.c:653
5482 msgid "case insensitive matching"
5483 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5485 #: builtin/grep.c:655
5486 msgid "match patterns only at word boundaries"
5487 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5489 #: builtin/grep.c:657
5490 msgid "process binary files as text"
5491 msgstr "hantera binärfiler som text"
5493 #: builtin/grep.c:659
5494 msgid "don't match patterns in binary files"
5495 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5497 #: builtin/grep.c:662
5498 msgid "process binary files with textconv filters"
5499 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5501 #: builtin/grep.c:664
5502 msgid "descend at most <depth> levels"
5503 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5505 #: builtin/grep.c:668
5506 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5507 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5509 #: builtin/grep.c:671
5510 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5511 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5513 #: builtin/grep.c:674
5514 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5515 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5517 #: builtin/grep.c:677
5518 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5519 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5521 #: builtin/grep.c:680
5522 msgid "show line numbers"
5523 msgstr "visa radnummer"
5525 #: builtin/grep.c:681
5526 msgid "don't show filenames"
5527 msgstr "visa inte filnamn"
5529 #: builtin/grep.c:682
5530 msgid "show filenames"
5531 msgstr "visa filnamn"
5533 #: builtin/grep.c:684
5534 msgid "show filenames relative to top directory"
5535 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5537 #: builtin/grep.c:686
5538 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5539 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5541 #: builtin/grep.c:688
5542 msgid "synonym for --files-with-matches"
5543 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5545 #: builtin/grep.c:691
5546 msgid "show only the names of files without match"
5547 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5549 #: builtin/grep.c:693
5550 msgid "print NUL after filenames"
5551 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5553 #: builtin/grep.c:695
5554 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5555 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5557 #: builtin/grep.c:696
5558 msgid "highlight matches"
5559 msgstr "ljusmarkera träffar"
5561 #: builtin/grep.c:698
5562 msgid "print empty line between matches from different files"
5563 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5565 #: builtin/grep.c:700
5566 msgid "show filename only once above matches from same file"
5567 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5569 #: builtin/grep.c:703
5570 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5571 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5573 #: builtin/grep.c:706
5574 msgid "show <n> context lines before matches"
5575 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5577 #: builtin/grep.c:708
5578 msgid "show <n> context lines after matches"
5579 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5581 #: builtin/grep.c:709
5582 msgid "shortcut for -C NUM"
5583 msgstr "genväg för -C NUM"
5585 #: builtin/grep.c:712
5586 msgid "show a line with the function name before matches"
5587 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5589 #: builtin/grep.c:714
5590 msgid "show the surrounding function"
5591 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5593 #: builtin/grep.c:717
5594 msgid "read patterns from file"
5595 msgstr "läs mönster från fil"
5597 #: builtin/grep.c:719
5598 msgid "match <pattern>"
5599 msgstr "träffa <mönster>"
5601 #: builtin/grep.c:721
5602 msgid "combine patterns specified with -e"
5603 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5605 #: builtin/grep.c:733
5606 msgid "indicate hit with exit status without output"
5607 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5609 #: builtin/grep.c:735
5610 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5611 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5613 #: builtin/grep.c:737
5614 msgid "show parse tree for grep expression"
5615 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5617 #: builtin/grep.c:741
5618 msgid "pager"
5619 msgstr "bläddrare"
5621 #: builtin/grep.c:741
5622 msgid "show matching files in the pager"
5623 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5625 #: builtin/grep.c:744
5626 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5627 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5629 #: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187
5630 msgid "show usage"
5631 msgstr "visa användning"
5633 #: builtin/grep.c:812
5634 msgid "no pattern given."
5635 msgstr "inget mönster angavs."
5637 #: builtin/grep.c:870
5638 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5639 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5641 #: builtin/grep.c:893
5642 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5643 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5645 #: builtin/grep.c:898
5646 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5647 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5649 #: builtin/grep.c:901
5650 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5651 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5653 #: builtin/grep.c:909
5654 msgid "both --cached and trees are given."
5655 msgstr "både --cached och träd angavs."
5657 #: builtin/hash-object.c:60
5658 msgid ""
5659 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5660 "<file>..."
5661 msgstr ""
5662 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5663 "<fil>..."
5665 #: builtin/hash-object.c:61
5666 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5667 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5669 #: builtin/hash-object.c:72
5670 msgid "type"
5671 msgstr "typ"
5673 #: builtin/hash-object.c:72
5674 msgid "object type"
5675 msgstr "objekttyp"
5677 #: builtin/hash-object.c:73
5678 msgid "write the object into the object database"
5679 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5681 #: builtin/hash-object.c:74
5682 msgid "read the object from stdin"
5683 msgstr "läs objektet från standard in"
5685 #: builtin/hash-object.c:76
5686 msgid "store file as is without filters"
5687 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5689 #: builtin/hash-object.c:77
5690 msgid "process file as it were from this path"
5691 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5693 #: builtin/help.c:41
5694 msgid "print all available commands"
5695 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5697 #: builtin/help.c:42
5698 msgid "print list of useful guides"
5699 msgstr "lista användbara vägledningar"
5701 #: builtin/help.c:43
5702 msgid "show man page"
5703 msgstr "visa manualsida"
5705 #: builtin/help.c:44
5706 msgid "show manual in web browser"
5707 msgstr "visa manual i webbläsare"
5709 #: builtin/help.c:46
5710 msgid "show info page"
5711 msgstr "visa info-sida"
5713 #: builtin/help.c:52
5714 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5715 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5717 #: builtin/help.c:64
5718 #, c-format
5719 msgid "unrecognized help format '%s'"
5720 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5722 #: builtin/help.c:92
5723 msgid "Failed to start emacsclient."
5724 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5726 #: builtin/help.c:105
5727 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5728 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5730 #: builtin/help.c:113
5731 #, c-format
5732 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5733 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5735 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5736 #, c-format
5737 msgid "failed to exec '%s': %s"
5738 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5740 #: builtin/help.c:216
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5744 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5745 msgstr ""
5746 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5747 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5749 #: builtin/help.c:228
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5753 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5754 msgstr ""
5755 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5756 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5758 #: builtin/help.c:353
5759 #, c-format
5760 msgid "'%s': unknown man viewer."
5761 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5763 #: builtin/help.c:370
5764 msgid "no man viewer handled the request"
5765 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5767 #: builtin/help.c:378
5768 msgid "no info viewer handled the request"
5769 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5771 #: builtin/help.c:424
5772 msgid "Defining attributes per path"
5773 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5775 #: builtin/help.c:425
5776 msgid "A Git glossary"
5777 msgstr "En Git-ordlista"
5779 #: builtin/help.c:426
5780 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5781 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5783 #: builtin/help.c:427
5784 msgid "Defining submodule properties"
5785 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5787 #: builtin/help.c:428
5788 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5789 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5791 #: builtin/help.c:429
5792 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5793 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5795 #: builtin/help.c:430
5796 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5797 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5799 #: builtin/help.c:442
5800 msgid "The common Git guides are:\n"
5801 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5803 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5804 #, c-format
5805 msgid "usage: %s%s"
5806 msgstr "användning: %s%s"
5808 #: builtin/help.c:496
5809 #, c-format
5810 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5811 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5813 #: builtin/index-pack.c:184
5814 #, c-format
5815 msgid "object type mismatch at %s"
5816 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5818 #: builtin/index-pack.c:204
5819 msgid "object of unexpected type"
5820 msgstr "objekt av oväntad typ"
5822 #: builtin/index-pack.c:244
5823 #, c-format
5824 msgid "cannot fill %d byte"
5825 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5826 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5827 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5829 #: builtin/index-pack.c:254
5830 msgid "early EOF"
5831 msgstr "tidigt filslut"
5833 #: builtin/index-pack.c:255
5834 msgid "read error on input"
5835 msgstr "indataläsfel"
5837 #: builtin/index-pack.c:267
5838 msgid "used more bytes than were available"
5839 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5841 #: builtin/index-pack.c:274
5842 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5843 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5845 #: builtin/index-pack.c:290
5846 #, c-format
5847 msgid "unable to create '%s'"
5848 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5850 #: builtin/index-pack.c:295
5851 #, c-format
5852 msgid "cannot open packfile '%s'"
5853 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5855 #: builtin/index-pack.c:309
5856 msgid "pack signature mismatch"
5857 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5859 #: builtin/index-pack.c:311
5860 #, c-format
5861 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5862 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5864 #: builtin/index-pack.c:329
5865 #, c-format
5866 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5867 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5869 #: builtin/index-pack.c:451
5870 #, c-format
5871 msgid "inflate returned %d"
5872 msgstr "inflate returnerade %d"
5874 #: builtin/index-pack.c:500
5875 msgid "offset value overflow for delta base object"
5876 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5878 #: builtin/index-pack.c:508
5879 msgid "delta base offset is out of bound"
5880 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5882 #: builtin/index-pack.c:516
5883 #, c-format
5884 msgid "unknown object type %d"
5885 msgstr "okänd objekttyp %d"
5887 #: builtin/index-pack.c:547
5888 msgid "cannot pread pack file"
5889 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5891 #: builtin/index-pack.c:549
5892 #, c-format
5893 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5894 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5895 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5896 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5898 #: builtin/index-pack.c:575
5899 msgid "serious inflate inconsistency"
5900 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5902 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
5903 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5904 #, c-format
5905 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5906 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5908 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171
5909 #: builtin/pack-objects.c:263
5910 #, c-format
5911 msgid "unable to read %s"
5912 msgstr "kunde inte läsa %s"
5914 #: builtin/index-pack.c:735
5915 #, c-format
5916 msgid "cannot read existing object %s"
5917 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5919 #: builtin/index-pack.c:749
5920 #, c-format
5921 msgid "invalid blob object %s"
5922 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5924 #: builtin/index-pack.c:763
5925 #, c-format
5926 msgid "invalid %s"
5927 msgstr "ogiltigt %s"
5929 #: builtin/index-pack.c:766
5930 msgid "Error in object"
5931 msgstr "Fel i objekt"
5933 #: builtin/index-pack.c:768
5934 #, c-format
5935 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5936 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5938 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5939 msgid "failed to apply delta"
5940 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5942 #: builtin/index-pack.c:1010
5943 msgid "Receiving objects"
5944 msgstr "Tar emot objekt"
5946 #: builtin/index-pack.c:1010
5947 msgid "Indexing objects"
5948 msgstr "Skapar index för objekt"
5950 #: builtin/index-pack.c:1036
5951 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5952 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5954 #: builtin/index-pack.c:1041
5955 msgid "cannot fstat packfile"
5956 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5958 #: builtin/index-pack.c:1044
5959 msgid "pack has junk at the end"
5960 msgstr "paket har skräp i slutet"
5962 #: builtin/index-pack.c:1055
5963 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5964 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5966 #: builtin/index-pack.c:1078
5967 msgid "Resolving deltas"
5968 msgstr "Analyserar delta"
5970 #: builtin/index-pack.c:1088
5971 #, c-format
5972 msgid "unable to create thread: %s"
5973 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5975 #: builtin/index-pack.c:1130
5976 msgid "confusion beyond insanity"
5977 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5979 #: builtin/index-pack.c:1138
5980 #, c-format
5981 msgid "completed with %d local objects"
5982 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5984 #: builtin/index-pack.c:1148
5985 #, c-format
5986 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5987 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5989 #: builtin/index-pack.c:1152
5990 #, c-format
5991 msgid "pack has %d unresolved delta"
5992 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5993 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5994 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5996 #: builtin/index-pack.c:1177
5997 #, c-format
5998 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5999 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6001 #: builtin/index-pack.c:1256
6002 #, c-format
6003 msgid "local object %s is corrupt"
6004 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6006 #: builtin/index-pack.c:1280
6007 msgid "error while closing pack file"
6008 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6010 #: builtin/index-pack.c:1293
6011 #, c-format
6012 msgid "cannot write keep file '%s'"
6013 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6015 #: builtin/index-pack.c:1301
6016 #, c-format
6017 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6018 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6020 #: builtin/index-pack.c:1314
6021 msgid "cannot store pack file"
6022 msgstr "kan inte spara paketfil"
6024 #: builtin/index-pack.c:1325
6025 msgid "cannot store index file"
6026 msgstr "kan inte spara indexfil"
6028 #: builtin/index-pack.c:1358
6029 #, c-format
6030 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6031 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6033 #: builtin/index-pack.c:1364
6034 #, c-format
6035 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6036 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6038 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
6039 #, c-format
6040 msgid "no threads support, ignoring %s"
6041 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6043 #: builtin/index-pack.c:1426
6044 #, c-format
6045 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6046 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6048 #: builtin/index-pack.c:1428
6049 #, c-format
6050 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6051 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
6053 #: builtin/index-pack.c:1475
6054 #, c-format
6055 msgid "non delta: %d object"
6056 msgid_plural "non delta: %d objects"
6057 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6058 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6060 #: builtin/index-pack.c:1482
6061 #, c-format
6062 msgid "chain length = %d: %lu object"
6063 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6064 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6065 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6067 #: builtin/index-pack.c:1510
6068 msgid "Cannot come back to cwd"
6069 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6071 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6072 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6073 #, c-format
6074 msgid "bad %s"
6075 msgstr "felaktig %s"
6077 #: builtin/index-pack.c:1591
6078 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6079 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6081 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6082 #, c-format
6083 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6084 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6086 #: builtin/index-pack.c:1614
6087 msgid "--verify with no packfile name given"
6088 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6090 #: builtin/init-db.c:35
6091 #, c-format
6092 msgid "Could not make %s writable by group"
6093 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6095 #: builtin/init-db.c:62
6096 #, c-format
6097 msgid "insanely long template name %s"
6098 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6100 #: builtin/init-db.c:67
6101 #, c-format
6102 msgid "cannot stat '%s'"
6103 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6105 #: builtin/init-db.c:73
6106 #, c-format
6107 msgid "cannot stat template '%s'"
6108 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6110 #: builtin/init-db.c:80
6111 #, c-format
6112 msgid "cannot opendir '%s'"
6113 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6115 #: builtin/init-db.c:97
6116 #, c-format
6117 msgid "cannot readlink '%s'"
6118 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6120 #: builtin/init-db.c:99
6121 #, c-format
6122 msgid "insanely long symlink %s"
6123 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6125 #: builtin/init-db.c:102
6126 #, c-format
6127 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6128 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6130 #: builtin/init-db.c:106
6131 #, c-format
6132 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6133 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6135 #: builtin/init-db.c:110
6136 #, c-format
6137 msgid "ignoring template %s"
6138 msgstr "ignorerar mallen %s"
6140 #: builtin/init-db.c:133
6141 #, c-format
6142 msgid "insanely long template path %s"
6143 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6145 #: builtin/init-db.c:141
6146 #, c-format
6147 msgid "templates not found %s"
6148 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6150 #: builtin/init-db.c:154
6151 #, c-format
6152 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6153 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6155 #: builtin/init-db.c:192
6156 #, c-format
6157 msgid "insane git directory %s"
6158 msgstr "tokig git-katalog %s"
6160 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6161 #, c-format
6162 msgid "%s already exists"
6163 msgstr "%s finns redan"
6165 #: builtin/init-db.c:355
6166 #, c-format
6167 msgid "unable to handle file type %d"
6168 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6170 #: builtin/init-db.c:358
6171 #, c-format
6172 msgid "unable to move %s to %s"
6173 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6176 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6177 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6178 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6180 #: builtin/init-db.c:420
6181 #, c-format
6182 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6183 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6185 #: builtin/init-db.c:421
6186 msgid "Reinitialized existing"
6187 msgstr "Ominitierade befintligt"
6189 #: builtin/init-db.c:421
6190 msgid "Initialized empty"
6191 msgstr "Initierade tomt"
6193 #: builtin/init-db.c:422
6194 msgid " shared"
6195 msgstr " delat"
6197 #: builtin/init-db.c:441
6198 msgid "cannot tell cwd"
6199 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
6201 #: builtin/init-db.c:467
6202 msgid ""
6203 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6204 "[=<permissions>]] [directory]"
6205 msgstr ""
6206 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6207 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
6209 #: builtin/init-db.c:490
6210 msgid "permissions"
6211 msgstr "behörigheter"
6213 #: builtin/init-db.c:491
6214 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6215 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6217 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:155
6218 msgid "be quiet"
6219 msgstr "var tyst"
6221 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
6222 #, c-format
6223 msgid "cannot mkdir %s"
6224 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6226 #: builtin/init-db.c:533
6227 #, c-format
6228 msgid "cannot chdir to %s"
6229 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6231 #: builtin/init-db.c:555
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6235 "dir=<directory>)"
6236 msgstr ""
6237 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6238 "dir=<katalog>)"
6240 #: builtin/init-db.c:579
6241 msgid "Cannot access current working directory"
6242 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
6244 #: builtin/init-db.c:586
6245 #, c-format
6246 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6247 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6249 #: builtin/log.c:41
6250 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6251 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6253 #: builtin/log.c:42
6254 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6255 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6257 #: builtin/log.c:125
6258 msgid "suppress diff output"
6259 msgstr "undertryck diff-utdata"
6261 #: builtin/log.c:126
6262 msgid "show source"
6263 msgstr "visa källkod"
6265 #: builtin/log.c:127
6266 msgid "Use mail map file"
6267 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6269 #: builtin/log.c:128
6270 msgid "decorate options"
6271 msgstr "dekoreringsflaggor"
6273 #: builtin/log.c:231
6274 #, c-format
6275 msgid "Final output: %d %s\n"
6276 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6278 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6279 #, c-format
6280 msgid "Could not read object %s"
6281 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6283 #: builtin/log.c:589
6284 #, c-format
6285 msgid "Unknown type: %d"
6286 msgstr "Okänd typ: %d"
6288 #: builtin/log.c:689
6289 msgid "format.headers without value"
6290 msgstr "format.headers utan värde"
6292 #: builtin/log.c:771
6293 msgid "name of output directory is too long"
6294 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6296 #: builtin/log.c:787
6297 #, c-format
6298 msgid "Cannot open patch file %s"
6299 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6301 #: builtin/log.c:801
6302 msgid "Need exactly one range."
6303 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6305 #: builtin/log.c:809
6306 msgid "Not a range."
6307 msgstr "Inte ett intervall."
6309 #: builtin/log.c:911
6310 msgid "Cover letter needs email format"
6311 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6313 #: builtin/log.c:987
6314 #, c-format
6315 msgid "insane in-reply-to: %s"
6316 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6318 #: builtin/log.c:1015
6319 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6320 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6322 #: builtin/log.c:1060
6323 msgid "Two output directories?"
6324 msgstr "Två utdatakataloger?"
6326 #: builtin/log.c:1175
6327 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6328 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6330 #: builtin/log.c:1178
6331 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6332 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6334 #: builtin/log.c:1182
6335 msgid "print patches to standard out"
6336 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
6338 #: builtin/log.c:1184
6339 msgid "generate a cover letter"
6340 msgstr "generera ett följebrev"
6342 #: builtin/log.c:1186
6343 msgid "use simple number sequence for output file names"
6344 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6346 #: builtin/log.c:1187
6347 msgid "sfx"
6348 msgstr "sfx"
6350 #: builtin/log.c:1188
6351 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6352 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6354 #: builtin/log.c:1190
6355 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6356 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6358 #: builtin/log.c:1192
6359 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6360 msgstr "markera serien som N:te försök"
6362 #: builtin/log.c:1194
6363 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6364 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6366 #: builtin/log.c:1197
6367 msgid "store resulting files in <dir>"
6368 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6370 #: builtin/log.c:1200
6371 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6372 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6374 #: builtin/log.c:1203
6375 msgid "don't output binary diffs"
6376 msgstr "skriv inte binära diffar"
6378 #: builtin/log.c:1205
6379 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6380 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6382 #: builtin/log.c:1207
6383 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6384 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6386 #: builtin/log.c:1209
6387 msgid "Messaging"
6388 msgstr "E-post"
6390 #: builtin/log.c:1210
6391 msgid "header"
6392 msgstr "huvud"
6394 #: builtin/log.c:1211
6395 msgid "add email header"
6396 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6398 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6399 msgid "email"
6400 msgstr "epost"
6402 #: builtin/log.c:1212
6403 msgid "add To: header"
6404 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6406 #: builtin/log.c:1214
6407 msgid "add Cc: header"
6408 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6410 #: builtin/log.c:1216
6411 msgid "ident"
6412 msgstr "ident"
6414 #: builtin/log.c:1217
6415 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6416 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6418 #: builtin/log.c:1219
6419 msgid "message-id"
6420 msgstr "meddelande-id"
6422 #: builtin/log.c:1220
6423 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6424 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6426 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6427 msgid "boundary"
6428 msgstr "gräns"
6430 #: builtin/log.c:1222
6431 msgid "attach the patch"
6432 msgstr "bifoga patchen"
6434 #: builtin/log.c:1225
6435 msgid "inline the patch"
6436 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6438 #: builtin/log.c:1229
6439 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6440 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6442 #: builtin/log.c:1231
6443 msgid "signature"
6444 msgstr "signatur"
6446 #: builtin/log.c:1232
6447 msgid "add a signature"
6448 msgstr "lägg till signatur"
6450 #: builtin/log.c:1233
6451 msgid "don't print the patch filenames"
6452 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6454 #: builtin/log.c:1307
6455 #, c-format
6456 msgid "invalid ident line: %s"
6457 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6459 #: builtin/log.c:1322
6460 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6461 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6463 #: builtin/log.c:1324
6464 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6465 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6467 #: builtin/log.c:1332
6468 msgid "--name-only does not make sense"
6469 msgstr "kan inte använda --name-only"
6471 #: builtin/log.c:1334
6472 msgid "--name-status does not make sense"
6473 msgstr "kan inte använda --name-status"
6475 #: builtin/log.c:1336
6476 msgid "--check does not make sense"
6477 msgstr "kan inte använda --check"
6479 #: builtin/log.c:1359
6480 msgid "standard output, or directory, which one?"
6481 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6483 #: builtin/log.c:1361
6484 #, c-format
6485 msgid "Could not create directory '%s'"
6486 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6488 #: builtin/log.c:1509
6489 msgid "Failed to create output files"
6490 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6492 #: builtin/log.c:1558
6493 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6494 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6496 #: builtin/log.c:1613
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6500 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6502 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6503 #, c-format
6504 msgid "Unknown commit %s"
6505 msgstr "Okänd incheckning %s"
6507 #: builtin/ls-files.c:398
6508 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6509 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6511 #: builtin/ls-files.c:455
6512 msgid "identify the file status with tags"
6513 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6515 #: builtin/ls-files.c:457
6516 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6517 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6519 #: builtin/ls-files.c:459
6520 msgid "show cached files in the output (default)"
6521 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6523 #: builtin/ls-files.c:461
6524 msgid "show deleted files in the output"
6525 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6527 #: builtin/ls-files.c:463
6528 msgid "show modified files in the output"
6529 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6531 #: builtin/ls-files.c:465
6532 msgid "show other files in the output"
6533 msgstr "visa andra filer i utdata"
6535 #: builtin/ls-files.c:467
6536 msgid "show ignored files in the output"
6537 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6539 #: builtin/ls-files.c:470
6540 msgid "show staged contents' object name in the output"
6541 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6543 #: builtin/ls-files.c:472
6544 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6545 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6547 #: builtin/ls-files.c:474
6548 msgid "show 'other' directories' name only"
6549 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6551 #: builtin/ls-files.c:477
6552 msgid "don't show empty directories"
6553 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6555 #: builtin/ls-files.c:480
6556 msgid "show unmerged files in the output"
6557 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6559 #: builtin/ls-files.c:482
6560 msgid "show resolve-undo information"
6561 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6563 #: builtin/ls-files.c:484
6564 msgid "skip files matching pattern"
6565 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6567 #: builtin/ls-files.c:487
6568 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6569 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6571 #: builtin/ls-files.c:490
6572 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6573 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6575 #: builtin/ls-files.c:492
6576 msgid "add the standard git exclusions"
6577 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6579 #: builtin/ls-files.c:495
6580 msgid "make the output relative to the project top directory"
6581 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6583 #: builtin/ls-files.c:498
6584 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6585 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6587 #: builtin/ls-files.c:499
6588 msgid "tree-ish"
6589 msgstr "träd-igt"
6591 #: builtin/ls-files.c:500
6592 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6593 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6595 #: builtin/ls-files.c:502
6596 msgid "show debugging data"
6597 msgstr "visa felsökningsutdata"
6599 #: builtin/ls-tree.c:28
6600 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6601 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6603 #: builtin/ls-tree.c:126
6604 msgid "only show trees"
6605 msgstr "visa endast träd"
6607 #: builtin/ls-tree.c:128
6608 msgid "recurse into subtrees"
6609 msgstr "rekursera ner i underträd"
6611 #: builtin/ls-tree.c:130
6612 msgid "show trees when recursing"
6613 msgstr "visa träd medan rekursering"
6615 #: builtin/ls-tree.c:133
6616 msgid "terminate entries with NUL byte"
6617 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6619 #: builtin/ls-tree.c:134
6620 msgid "include object size"
6621 msgstr "inkludera objektstorlek"
6623 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6624 msgid "list only filenames"
6625 msgstr "visa endast filnamn"
6627 #: builtin/ls-tree.c:141
6628 msgid "use full path names"
6629 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6631 #: builtin/ls-tree.c:143
6632 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6633 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6635 #: builtin/merge.c:43
6636 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6637 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6639 #: builtin/merge.c:44
6640 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6641 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6643 #: builtin/merge.c:45
6644 msgid "git merge --abort"
6645 msgstr "git merge --abort"
6647 #: builtin/merge.c:98
6648 msgid "switch `m' requires a value"
6649 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6651 #: builtin/merge.c:135
6652 #, c-format
6653 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6654 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6656 #: builtin/merge.c:136
6657 #, c-format
6658 msgid "Available strategies are:"
6659 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6661 #: builtin/merge.c:141
6662 #, c-format
6663 msgid "Available custom strategies are:"
6664 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6666 #: builtin/merge.c:191
6667 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6668 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6670 #: builtin/merge.c:194
6671 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6672 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6674 #: builtin/merge.c:195
6675 msgid "(synonym to --stat)"
6676 msgstr "(synonym till --stat)"
6678 #: builtin/merge.c:197
6679 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6680 msgstr ""
6681 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6683 #: builtin/merge.c:200
6684 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6685 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6687 #: builtin/merge.c:202
6688 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6689 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6691 #: builtin/merge.c:204
6692 msgid "edit message before committing"
6693 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6695 #: builtin/merge.c:205
6696 msgid "allow fast-forward (default)"
6697 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6699 #: builtin/merge.c:207
6700 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6701 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6703 #: builtin/merge.c:211
6704 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6705 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6707 #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89
6708 msgid "strategy"
6709 msgstr "strategi"
6711 #: builtin/merge.c:213
6712 msgid "merge strategy to use"
6713 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6715 #: builtin/merge.c:214
6716 msgid "option=value"
6717 msgstr "alternativ=värde"
6719 #: builtin/merge.c:215
6720 msgid "option for selected merge strategy"
6721 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6723 #: builtin/merge.c:217
6724 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6725 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6727 #: builtin/merge.c:221
6728 msgid "abort the current in-progress merge"
6729 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6731 #: builtin/merge.c:250
6732 msgid "could not run stash."
6733 msgstr "kunde köra stash."
6735 #: builtin/merge.c:255
6736 msgid "stash failed"
6737 msgstr "stash misslyckades"
6739 #: builtin/merge.c:260
6740 #, c-format
6741 msgid "not a valid object: %s"
6742 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6744 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6745 msgid "read-tree failed"
6746 msgstr "read-tree misslyckades"
6748 #: builtin/merge.c:326
6749 msgid " (nothing to squash)"
6750 msgstr " (inget att platta till)"
6752 #: builtin/merge.c:339
6753 #, c-format
6754 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6755 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6757 #: builtin/merge.c:371
6758 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6759 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6761 #: builtin/merge.c:373
6762 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6763 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6765 #: builtin/merge.c:396
6766 #, c-format
6767 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6768 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6770 #: builtin/merge.c:446
6771 #, c-format
6772 msgid "'%s' does not point to a commit"
6773 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6775 #: builtin/merge.c:558
6776 #, c-format
6777 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6778 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6780 #: builtin/merge.c:650
6781 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6782 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6784 #: builtin/merge.c:678
6785 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6786 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6788 #: builtin/merge.c:692
6789 #, c-format
6790 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6791 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6793 #: builtin/merge.c:706
6794 #, c-format
6795 msgid "unable to write %s"
6796 msgstr "kunde inte skriva %s"
6798 #: builtin/merge.c:795
6799 #, c-format
6800 msgid "Could not read from '%s'"
6801 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6803 #: builtin/merge.c:804
6804 #, c-format
6805 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6806 msgstr ""
6807 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6808 "den.\n"
6810 #: builtin/merge.c:810
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6814 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6815 "\n"
6816 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6817 "the commit.\n"
6818 msgstr ""
6819 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6820 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6821 "temagren.\n"
6822 "\n"
6823 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6824 "avbryter incheckningen.\n"
6826 #: builtin/merge.c:834
6827 msgid "Empty commit message."
6828 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6830 #: builtin/merge.c:846
6831 #, c-format
6832 msgid "Wonderful.\n"
6833 msgstr "Underbart.\n"
6835 #: builtin/merge.c:911
6836 #, c-format
6837 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6838 msgstr ""
6839 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6841 #: builtin/merge.c:927
6842 #, c-format
6843 msgid "'%s' is not a commit"
6844 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6846 #: builtin/merge.c:968
6847 msgid "No current branch."
6848 msgstr "Inte på någon gren."
6850 #: builtin/merge.c:970
6851 msgid "No remote for the current branch."
6852 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6854 #: builtin/merge.c:972
6855 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6856 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6858 #: builtin/merge.c:977
6859 #, c-format
6860 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6861 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6863 #: builtin/merge.c:1133
6864 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6865 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6867 #: builtin/merge.c:1149 git-pull.sh:31
6868 msgid ""
6869 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6870 "Please, commit your changes before you can merge."
6871 msgstr ""
6872 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6873 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6875 #: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:34
6876 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6877 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6879 #: builtin/merge.c:1156
6880 msgid ""
6881 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6882 "Please, commit your changes before you can merge."
6883 msgstr ""
6884 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6885 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6887 #: builtin/merge.c:1159
6888 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6889 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6891 #: builtin/merge.c:1168
6892 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6893 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6895 #: builtin/merge.c:1177
6896 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6897 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6899 #: builtin/merge.c:1209
6900 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6901 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6903 #: builtin/merge.c:1212
6904 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6905 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6907 #: builtin/merge.c:1214
6908 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6909 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6911 #: builtin/merge.c:1219
6912 #, c-format
6913 msgid "%s - not something we can merge"
6914 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6916 #: builtin/merge.c:1270
6917 #, c-format
6918 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6919 msgstr ""
6920 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6922 #: builtin/merge.c:1273
6923 #, c-format
6924 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6925 msgstr ""
6926 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6928 #. 'N'
6929 #: builtin/merge.c:1276
6930 #, c-format
6931 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6932 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6934 #: builtin/merge.c:1279
6935 #, c-format
6936 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6937 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6939 #: builtin/merge.c:1363
6940 #, c-format
6941 msgid "Updating %s..%s\n"
6942 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6944 #: builtin/merge.c:1402
6945 #, c-format
6946 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6947 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6949 #: builtin/merge.c:1409
6950 #, c-format
6951 msgid "Nope.\n"
6952 msgstr "Nej.\n"
6954 #: builtin/merge.c:1441
6955 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6956 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6958 #: builtin/merge.c:1464 builtin/merge.c:1543
6959 #, c-format
6960 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6961 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6963 #: builtin/merge.c:1468
6964 #, c-format
6965 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6966 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6968 #: builtin/merge.c:1534
6969 #, c-format
6970 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6971 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6973 #: builtin/merge.c:1536
6974 #, c-format
6975 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6976 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6978 #: builtin/merge.c:1545
6979 #, c-format
6980 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6981 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6983 #: builtin/merge.c:1557
6984 #, c-format
6985 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6986 msgstr ""
6987 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6989 #: builtin/merge-base.c:29
6990 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6991 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6993 #: builtin/merge-base.c:30
6994 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6995 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6997 #: builtin/merge-base.c:31
6998 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6999 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7001 #: builtin/merge-base.c:32
7002 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7003 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7005 #: builtin/merge-base.c:33
7006 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7007 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7009 #: builtin/merge-base.c:214
7010 msgid "output all common ancestors"
7011 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7013 #: builtin/merge-base.c:216
7014 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7015 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7017 #: builtin/merge-base.c:218
7018 msgid "list revs not reachable from others"
7019 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7021 #: builtin/merge-base.c:220
7022 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7023 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7025 #: builtin/merge-base.c:222
7026 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7027 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7029 #: builtin/merge-file.c:8
7030 msgid ""
7031 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7032 "file2"
7033 msgstr ""
7034 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
7036 #: builtin/merge-file.c:33
7037 msgid "send results to standard output"
7038 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7040 #: builtin/merge-file.c:34
7041 msgid "use a diff3 based merge"
7042 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7044 #: builtin/merge-file.c:35
7045 msgid "for conflicts, use our version"
7046 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7048 #: builtin/merge-file.c:37
7049 msgid "for conflicts, use their version"
7050 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7052 #: builtin/merge-file.c:39
7053 msgid "for conflicts, use a union version"
7054 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7056 #: builtin/merge-file.c:42
7057 msgid "for conflicts, use this marker size"
7058 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7060 #: builtin/merge-file.c:43
7061 msgid "do not warn about conflicts"
7062 msgstr "varna inte om konflikter"
7064 #: builtin/merge-file.c:45
7065 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7066 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7068 #: builtin/mktree.c:67
7069 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7070 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7072 #: builtin/mktree.c:153
7073 msgid "input is NUL terminated"
7074 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7076 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
7077 msgid "allow missing objects"
7078 msgstr "tillåt saknade objekt"
7080 #: builtin/mktree.c:155
7081 msgid "allow creation of more than one tree"
7082 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7084 #: builtin/mv.c:15
7085 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7086 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7088 #: builtin/mv.c:71
7089 msgid "force move/rename even if target exists"
7090 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7092 #: builtin/mv.c:72
7093 msgid "skip move/rename errors"
7094 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7096 #: builtin/mv.c:122
7097 #, c-format
7098 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7099 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7101 #: builtin/mv.c:126
7102 msgid "bad source"
7103 msgstr "felaktig källa"
7105 #: builtin/mv.c:129
7106 msgid "can not move directory into itself"
7107 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7109 #: builtin/mv.c:132
7110 msgid "cannot move directory over file"
7111 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7113 #: builtin/mv.c:138
7114 #, c-format
7115 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7116 msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7118 #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7119 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7120 msgstr ""
7121 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7123 #: builtin/mv.c:156
7124 #, c-format
7125 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7126 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
7128 #: builtin/mv.c:168
7129 msgid "source directory is empty"
7130 msgstr "källkatalogen är tom"
7132 #: builtin/mv.c:200
7133 msgid "not under version control"
7134 msgstr "inte versionshanterad"
7136 #: builtin/mv.c:202
7137 msgid "destination exists"
7138 msgstr "destinationen finns"
7140 #: builtin/mv.c:210
7141 #, c-format
7142 msgid "overwriting '%s'"
7143 msgstr "skriver över \"%s\""
7145 #: builtin/mv.c:213
7146 msgid "Cannot overwrite"
7147 msgstr "Kan inte skriva över"
7149 #: builtin/mv.c:216
7150 msgid "multiple sources for the same target"
7151 msgstr "flera källor för samma mål"
7153 #: builtin/mv.c:218
7154 msgid "destination directory does not exist"
7155 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7157 #: builtin/mv.c:233
7158 #, c-format
7159 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7160 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7162 #: builtin/mv.c:243
7163 #, c-format
7164 msgid "Renaming %s to %s\n"
7165 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7167 #: builtin/mv.c:246 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:328
7168 #, c-format
7169 msgid "renaming '%s' failed"
7170 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7172 #: builtin/name-rev.c:258
7173 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7174 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7176 #: builtin/name-rev.c:259
7177 msgid "git name-rev [options] --all"
7178 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7180 #: builtin/name-rev.c:260
7181 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7182 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7184 #: builtin/name-rev.c:312
7185 msgid "print only names (no SHA-1)"
7186 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7188 #: builtin/name-rev.c:313
7189 msgid "only use tags to name the commits"
7190 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7192 #: builtin/name-rev.c:315
7193 msgid "only use refs matching <pattern>"
7194 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7196 #: builtin/name-rev.c:317
7197 msgid "list all commits reachable from all refs"
7198 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7200 #: builtin/name-rev.c:318
7201 msgid "read from stdin"
7202 msgstr "läs från standard in"
7204 #: builtin/name-rev.c:319
7205 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7206 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7208 #: builtin/name-rev.c:325
7209 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7210 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7212 #: builtin/notes.c:24
7213 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7214 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7216 #: builtin/notes.c:25
7217 msgid ""
7218 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7219 "<object>] [<object>]"
7220 msgstr ""
7221 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7222 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7224 #: builtin/notes.c:26
7225 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7226 msgstr ""
7227 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7229 #: builtin/notes.c:27
7230 msgid ""
7231 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7232 "<object>] [<object>]"
7233 msgstr ""
7234 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7235 "<objekt>] [<objekt>]"
7237 #: builtin/notes.c:28
7238 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7239 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7241 #: builtin/notes.c:29
7242 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7243 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7245 #: builtin/notes.c:30
7246 msgid ""
7247 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7248 msgstr ""
7249 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7250 "<anteckningsref>"
7252 #: builtin/notes.c:31
7253 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7254 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7256 #: builtin/notes.c:32
7257 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7258 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7260 #: builtin/notes.c:33
7261 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7262 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7264 #: builtin/notes.c:34
7265 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7266 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7268 #: builtin/notes.c:35
7269 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7270 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7272 #: builtin/notes.c:40
7273 msgid "git notes [list [<object>]]"
7274 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7276 #: builtin/notes.c:45
7277 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7278 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7280 #: builtin/notes.c:50
7281 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7282 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7284 #: builtin/notes.c:51
7285 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7286 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7288 #: builtin/notes.c:56
7289 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7290 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7292 #: builtin/notes.c:61
7293 msgid "git notes edit [<object>]"
7294 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7296 #: builtin/notes.c:66
7297 msgid "git notes show [<object>]"
7298 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7300 #: builtin/notes.c:71
7301 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7302 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7304 #: builtin/notes.c:72
7305 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7306 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7308 #: builtin/notes.c:73
7309 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7310 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7312 #: builtin/notes.c:78
7313 msgid "git notes remove [<object>]"
7314 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7316 #: builtin/notes.c:83
7317 msgid "git notes prune [<options>]"
7318 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7320 #: builtin/notes.c:88
7321 msgid "git notes get-ref"
7322 msgstr "git notes get-ref"
7324 #: builtin/notes.c:137
7325 #, c-format
7326 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7327 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7329 #: builtin/notes.c:141
7330 msgid "could not read 'show' output"
7331 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7333 #: builtin/notes.c:149
7334 #, c-format
7335 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7336 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7338 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341
7339 #, c-format
7340 msgid "could not create file '%s'"
7341 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7343 #: builtin/notes.c:186
7344 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7345 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7347 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844
7348 #, c-format
7349 msgid "Removing note for object %s\n"
7350 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7352 #: builtin/notes.c:212
7353 msgid "unable to write note object"
7354 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7356 #: builtin/notes.c:214
7357 #, c-format
7358 msgid "The note contents has been left in %s"
7359 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7361 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537
7362 #, c-format
7363 msgid "cannot read '%s'"
7364 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7366 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
7367 #, c-format
7368 msgid "could not open or read '%s'"
7369 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7371 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318
7372 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515
7373 #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637
7374 #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553
7375 #, c-format
7376 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7377 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7379 #: builtin/notes.c:272
7380 #, c-format
7381 msgid "Failed to read object '%s'."
7382 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7384 #: builtin/notes.c:312
7385 #, c-format
7386 msgid "Malformed input line: '%s'."
7387 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7389 #: builtin/notes.c:327
7390 #, c-format
7391 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7392 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7394 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498
7395 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630
7396 #: builtin/notes.c:904
7397 msgid "too many parameters"
7398 msgstr "för många parametrar"
7400 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643
7401 #, c-format
7402 msgid "No note found for object %s."
7403 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7405 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563
7406 msgid "note contents as a string"
7407 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7409 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7410 msgid "note contents in a file"
7411 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7413 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568
7414 #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474
7415 msgid "object"
7416 msgstr "objekt"
7418 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7419 msgid "reuse and edit specified note object"
7420 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7422 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7423 msgid "reuse specified note object"
7424 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7426 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485
7427 msgid "replace existing notes"
7428 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7430 #: builtin/notes.c:451
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7434 "existing notes"
7435 msgstr ""
7436 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7437 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7439 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533
7440 #, c-format
7441 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7442 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7444 #: builtin/notes.c:486
7445 msgid "read objects from stdin"
7446 msgstr "läs objekt från standard in"
7448 #: builtin/notes.c:488
7449 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7450 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7452 #: builtin/notes.c:506
7453 msgid "too few parameters"
7454 msgstr "för få parametrar"
7456 #: builtin/notes.c:527
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7460 "existing notes"
7461 msgstr ""
7462 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7463 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7465 #: builtin/notes.c:539
7466 #, c-format
7467 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7468 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7470 #: builtin/notes.c:588
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7474 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7475 msgstr ""
7476 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7477 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7479 #: builtin/notes.c:735
7480 msgid "General options"
7481 msgstr "Allmänna flaggor"
7483 #: builtin/notes.c:737
7484 msgid "Merge options"
7485 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7487 #: builtin/notes.c:739
7488 msgid ""
7489 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7490 "cat_sort_uniq)"
7491 msgstr ""
7492 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7493 "cat_sort_uniq)"
7495 #: builtin/notes.c:741
7496 msgid "Committing unmerged notes"
7497 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7499 #: builtin/notes.c:743
7500 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7501 msgstr ""
7502 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7503 "sammanslagna anteckningar"
7505 #: builtin/notes.c:745
7506 msgid "Aborting notes merge resolution"
7507 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7509 #: builtin/notes.c:747
7510 msgid "abort notes merge"
7511 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7513 #: builtin/notes.c:842
7514 #, c-format
7515 msgid "Object %s has no note\n"
7516 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7518 #: builtin/notes.c:854
7519 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7520 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7522 #: builtin/notes.c:857
7523 msgid "read object names from the standard input"
7524 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7526 #: builtin/notes.c:938
7527 msgid "notes_ref"
7528 msgstr "anteckningar-ref"
7530 #: builtin/notes.c:939
7531 msgid "use notes from <notes_ref>"
7532 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7534 #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1593
7535 #, c-format
7536 msgid "Unknown subcommand: %s"
7537 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7539 #: builtin/pack-objects.c:23
7540 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7541 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7543 #: builtin/pack-objects.c:24
7544 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7545 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7547 #: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187
7548 #, c-format
7549 msgid "deflate error (%d)"
7550 msgstr "fel i deflate (%d)"
7552 #: builtin/pack-objects.c:2396
7553 #, c-format
7554 msgid "unsupported index version %s"
7555 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7557 #: builtin/pack-objects.c:2400
7558 #, c-format
7559 msgid "bad index version '%s'"
7560 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7562 #: builtin/pack-objects.c:2423
7563 #, c-format
7564 msgid "option %s does not accept negative form"
7565 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7567 #: builtin/pack-objects.c:2427
7568 #, c-format
7569 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7570 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7572 #: builtin/pack-objects.c:2446
7573 msgid "do not show progress meter"
7574 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7576 #: builtin/pack-objects.c:2448
7577 msgid "show progress meter"
7578 msgstr "visa förloppsindikator"
7580 #: builtin/pack-objects.c:2450
7581 msgid "show progress meter during object writing phase"
7582 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7584 #: builtin/pack-objects.c:2453
7585 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7586 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7588 #: builtin/pack-objects.c:2454
7589 msgid "version[,offset]"
7590 msgstr "version[,offset]"
7592 #: builtin/pack-objects.c:2455
7593 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7594 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7596 #: builtin/pack-objects.c:2458
7597 msgid "maximum size of each output pack file"
7598 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7600 #: builtin/pack-objects.c:2460
7601 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7602 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7604 #: builtin/pack-objects.c:2462
7605 msgid "ignore packed objects"
7606 msgstr "ignorera packade objekt"
7608 #: builtin/pack-objects.c:2464
7609 msgid "limit pack window by objects"
7610 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7612 #: builtin/pack-objects.c:2466
7613 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7614 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7616 #: builtin/pack-objects.c:2468
7617 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7618 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7620 #: builtin/pack-objects.c:2470
7621 msgid "reuse existing deltas"
7622 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7624 #: builtin/pack-objects.c:2472
7625 msgid "reuse existing objects"
7626 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7628 #: builtin/pack-objects.c:2474
7629 msgid "use OFS_DELTA objects"
7630 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7632 #: builtin/pack-objects.c:2476
7633 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7634 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7636 #: builtin/pack-objects.c:2478
7637 msgid "do not create an empty pack output"
7638 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7640 #: builtin/pack-objects.c:2480
7641 msgid "read revision arguments from standard input"
7642 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7644 #: builtin/pack-objects.c:2482
7645 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7646 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7648 #: builtin/pack-objects.c:2485
7649 msgid "include objects reachable from any reference"
7650 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7652 #: builtin/pack-objects.c:2488
7653 msgid "include objects referred by reflog entries"
7654 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7656 #: builtin/pack-objects.c:2491
7657 msgid "output pack to stdout"
7658 msgstr "skriv paket på standard ut"
7660 #: builtin/pack-objects.c:2493
7661 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7662 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7664 #: builtin/pack-objects.c:2495
7665 msgid "keep unreachable objects"
7666 msgstr "behåll onåbara objekt"
7668 #: builtin/pack-objects.c:2496 parse-options.h:143
7669 msgid "time"
7670 msgstr "tid"
7672 #: builtin/pack-objects.c:2497
7673 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7674 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7676 #: builtin/pack-objects.c:2500
7677 msgid "create thin packs"
7678 msgstr "skapa tunna paket"
7680 #: builtin/pack-objects.c:2502
7681 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7682 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7684 #: builtin/pack-objects.c:2504
7685 msgid "pack compression level"
7686 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7688 #: builtin/pack-objects.c:2506
7689 msgid "do not hide commits by grafts"
7690 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7692 #: builtin/pack-refs.c:6
7693 msgid "git pack-refs [options]"
7694 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7696 #: builtin/pack-refs.c:14
7697 msgid "pack everything"
7698 msgstr "packa allt"
7700 #: builtin/pack-refs.c:15
7701 msgid "prune loose refs (default)"
7702 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7704 #: builtin/prune-packed.c:7
7705 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7706 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7708 #: builtin/prune.c:12
7709 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7710 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7712 #: builtin/prune.c:142
7713 msgid "do not remove, show only"
7714 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7716 #: builtin/prune.c:143
7717 msgid "report pruned objects"
7718 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7720 #: builtin/prune.c:146
7721 msgid "expire objects older than <time>"
7722 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7724 #: builtin/push.c:14
7725 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7726 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7728 #: builtin/push.c:86
7729 msgid "tag shorthand without <tag>"
7730 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7732 #: builtin/push.c:96
7733 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7734 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7736 #: builtin/push.c:141
7737 msgid ""
7738 "\n"
7739 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7740 msgstr ""
7741 "\n"
7742 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7743 "config\"."
7745 #: builtin/push.c:144
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7749 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7750 "on the remote, use\n"
7751 "\n"
7752 "    git push %s HEAD:%s\n"
7753 "\n"
7754 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7755 "\n"
7756 "    git push %s %s\n"
7757 "%s"
7758 msgstr ""
7759 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7760 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7761 "i fjärrarkivet använder du\n"
7762 "\n"
7763 "    git push %s HEAD:%s\n"
7764 "\n"
7765 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7766 "\n"
7767 "    git push %s %s\n"
7768 "%s"
7770 #: builtin/push.c:159
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "You are not currently on a branch.\n"
7774 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7775 "state now, use\n"
7776 "\n"
7777 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7778 msgstr ""
7779 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7780 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7781 "HEAD) situationen använder du\n"
7782 "\n"
7783 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7785 #: builtin/push.c:173
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7789 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7790 "\n"
7791 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7792 msgstr ""
7793 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7794 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7795 "\n"
7796 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7798 #: builtin/push.c:181
7799 #, c-format
7800 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7801 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7803 #: builtin/push.c:184
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7807 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7808 "to update which remote branch."
7809 msgstr ""
7810 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7811 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7812 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7814 #: builtin/push.c:207
7815 msgid ""
7816 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7817 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7818 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7819 "\n"
7820 "  git config --global push.default matching\n"
7821 "\n"
7822 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7823 "\n"
7824 "  git config --global push.default simple\n"
7825 "\n"
7826 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7827 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7828 "\n"
7829 "In Git 2.0, Git will default to the more conservative 'simple'\n"
7830 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7831 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7832 "\n"
7833 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7834 "information.\n"
7835 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7836 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7837 msgstr ""
7838 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7839 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7840 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7841 "efter att förvalet ändras,\n"
7842 "skriver du:\n"
7843 "\n"
7844 "  git config --global push.default matching\n"
7845 "\n"
7846 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7847 "\n"
7848 "  git config --global push.default simple\n"
7849 "\n"
7850 "Nör push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
7851 "grenar\n"
7852 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
7853 "\n"
7854 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
7855 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
7856 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
7857 "\n"
7858 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7859 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7860 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7861 "äldre versioner av Git.)"
7863 #: builtin/push.c:274
7864 msgid ""
7865 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7866 msgstr ""
7867 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7868 "\"nothing\"."
7870 #: builtin/push.c:281
7871 msgid ""
7872 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7873 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7874 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7875 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7876 msgstr ""
7877 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7878 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7879 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7880 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7882 #: builtin/push.c:287
7883 msgid ""
7884 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7885 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7886 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7887 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7888 msgstr ""
7889 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7890 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7891 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7892 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7893 "endast\n"
7894 "sända aktuell gren."
7896 #: builtin/push.c:293
7897 msgid ""
7898 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7899 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7900 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7901 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7902 msgstr ""
7903 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7904 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7905 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7906 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7908 #: builtin/push.c:299
7909 msgid ""
7910 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7911 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7912 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7913 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7914 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7915 msgstr ""
7916 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7917 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7918 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7919 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7920 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7922 #: builtin/push.c:306
7923 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7924 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7926 #: builtin/push.c:309
7927 msgid ""
7928 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7929 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7930 "without using the '--force' option.\n"
7931 msgstr ""
7932 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7933 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7934 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7935 "\"--force\".\n"
7937 #: builtin/push.c:375
7938 #, c-format
7939 msgid "Pushing to %s\n"
7940 msgstr "Sänder till %s\n"
7942 #: builtin/push.c:379
7943 #, c-format
7944 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7945 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7947 #: builtin/push.c:412
7948 #, c-format
7949 msgid "bad repository '%s'"
7950 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7952 #: builtin/push.c:413
7953 msgid ""
7954 "No configured push destination.\n"
7955 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7956 "repository using\n"
7957 "\n"
7958 "    git remote add <name> <url>\n"
7959 "\n"
7960 "and then push using the remote name\n"
7961 "\n"
7962 "    git push <name>\n"
7963 msgstr ""
7964 "Ingen destination har angivits.\n"
7965 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7966 "\n"
7967 "    git remote add <namn> <url>\n"
7968 "\n"
7969 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7970 "\n"
7971 "    git push <namn>\n"
7973 #: builtin/push.c:428
7974 msgid "--all and --tags are incompatible"
7975 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7977 #: builtin/push.c:429
7978 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7979 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7981 #: builtin/push.c:434
7982 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7983 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7985 #: builtin/push.c:435
7986 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7987 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7989 #: builtin/push.c:440
7990 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7991 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7993 #: builtin/push.c:500
7994 msgid "repository"
7995 msgstr "arkiv"
7997 #: builtin/push.c:501
7998 msgid "push all refs"
7999 msgstr "sänd alla referenser"
8001 #: builtin/push.c:502
8002 msgid "mirror all refs"
8003 msgstr "spegla alla referenser"
8005 #: builtin/push.c:504
8006 msgid "delete refs"
8007 msgstr "ta bort referenser"
8009 #: builtin/push.c:505
8010 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8011 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8013 #: builtin/push.c:508
8014 msgid "force updates"
8015 msgstr "tvinga uppdateringar"
8017 #: builtin/push.c:510
8018 msgid "refname>:<expect"
8019 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8021 #: builtin/push.c:511
8022 msgid "require old value of ref to be at this value"
8023 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8025 #: builtin/push.c:513
8026 msgid "check"
8027 msgstr "kontrollera"
8029 #: builtin/push.c:514
8030 msgid "control recursive pushing of submodules"
8031 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8033 #: builtin/push.c:516
8034 msgid "use thin pack"
8035 msgstr "använd tunna paket"
8037 #: builtin/push.c:517 builtin/push.c:518
8038 msgid "receive pack program"
8039 msgstr "program för att ta emot paket"
8041 #: builtin/push.c:519
8042 msgid "set upstream for git pull/status"
8043 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8045 #: builtin/push.c:522
8046 msgid "prune locally removed refs"
8047 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8049 #: builtin/push.c:524
8050 msgid "bypass pre-push hook"
8051 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8053 #: builtin/push.c:525
8054 msgid "push missing but relevant tags"
8055 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8057 #: builtin/push.c:535
8058 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8059 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8061 #: builtin/push.c:537
8062 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8063 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8065 #: builtin/read-tree.c:36
8066 msgid ""
8067 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8068 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8069 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8070 msgstr ""
8071 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8072 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8073 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8075 #: builtin/read-tree.c:109
8076 msgid "write resulting index to <file>"
8077 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8079 #: builtin/read-tree.c:112
8080 msgid "only empty the index"
8081 msgstr "töm bara indexet"
8083 #: builtin/read-tree.c:114
8084 msgid "Merging"
8085 msgstr "Sammanslagning"
8087 #: builtin/read-tree.c:116
8088 msgid "perform a merge in addition to a read"
8089 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8091 #: builtin/read-tree.c:118
8092 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8093 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8095 #: builtin/read-tree.c:120
8096 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8097 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8099 #: builtin/read-tree.c:122
8100 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8101 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8103 #: builtin/read-tree.c:123
8104 msgid "<subdirectory>/"
8105 msgstr "<underkatalog>/"
8107 #: builtin/read-tree.c:124
8108 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8109 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8111 #: builtin/read-tree.c:127
8112 msgid "update working tree with merge result"
8113 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8115 #: builtin/read-tree.c:129
8116 msgid "gitignore"
8117 msgstr "gitignore"
8119 #: builtin/read-tree.c:130
8120 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8121 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8123 #: builtin/read-tree.c:133
8124 msgid "don't check the working tree after merging"
8125 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8127 #: builtin/read-tree.c:134
8128 msgid "don't update the index or the work tree"
8129 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8131 #: builtin/read-tree.c:136
8132 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8133 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8135 #: builtin/read-tree.c:138
8136 msgid "debug unpack-trees"
8137 msgstr "felsök unpack-trees"
8139 #: builtin/reflog.c:499
8140 #, c-format
8141 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8142 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8144 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8145 #, c-format
8146 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8147 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8149 #: builtin/remote.c:12
8150 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8151 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8153 #: builtin/remote.c:13
8154 msgid ""
8155 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8156 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8157 msgstr ""
8158 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8159 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8161 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8162 msgid "git remote rename <old> <new>"
8163 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8165 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8166 msgid "git remote remove <name>"
8167 msgstr "git remote remove <namn>"
8169 #: builtin/remote.c:16
8170 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8171 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8173 #: builtin/remote.c:17
8174 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8175 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8177 #: builtin/remote.c:18
8178 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8179 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8181 #: builtin/remote.c:19
8182 msgid ""
8183 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8184 msgstr ""
8185 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8187 #: builtin/remote.c:20
8188 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8189 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8191 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8192 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8193 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8195 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8196 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8197 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8199 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8200 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8201 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8203 #: builtin/remote.c:28
8204 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8205 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8207 #: builtin/remote.c:43
8208 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8209 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8211 #: builtin/remote.c:48
8212 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8213 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8215 #: builtin/remote.c:49
8216 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8217 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8219 #: builtin/remote.c:54
8220 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8221 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8223 #: builtin/remote.c:59
8224 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8225 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8227 #: builtin/remote.c:64
8228 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8229 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8231 #: builtin/remote.c:88
8232 #, c-format
8233 msgid "Updating %s"
8234 msgstr "Uppdaterar %s"
8236 #: builtin/remote.c:120
8237 msgid ""
8238 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8239 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8240 msgstr ""
8241 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8242 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8244 #: builtin/remote.c:137
8245 #, c-format
8246 msgid "unknown mirror argument: %s"
8247 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8249 #: builtin/remote.c:153
8250 msgid "fetch the remote branches"
8251 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8253 #: builtin/remote.c:155
8254 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8255 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8257 #: builtin/remote.c:158
8258 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8259 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8261 #: builtin/remote.c:160
8262 msgid "branch(es) to track"
8263 msgstr "gren(ar) att spåra"
8265 #: builtin/remote.c:161
8266 msgid "master branch"
8267 msgstr "huvudgren"
8269 #: builtin/remote.c:162
8270 msgid "push|fetch"
8271 msgstr "push|fetch"
8273 #: builtin/remote.c:163
8274 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8275 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8277 #: builtin/remote.c:175
8278 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8279 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8281 #: builtin/remote.c:177
8282 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8283 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8285 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8286 #, c-format
8287 msgid "remote %s already exists."
8288 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8290 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8291 #, c-format
8292 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8293 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8295 #: builtin/remote.c:233
8296 #, c-format
8297 msgid "Could not setup master '%s'"
8298 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8300 #: builtin/remote.c:289
8301 #, c-format
8302 msgid "more than one %s"
8303 msgstr "mer än en %s"
8305 #: builtin/remote.c:334
8306 #, c-format
8307 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8308 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8310 #: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8311 msgid "(matching)"
8312 msgstr "(matchande)"
8314 #: builtin/remote.c:447
8315 msgid "(delete)"
8316 msgstr "(ta bort)"
8318 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8319 #, c-format
8320 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8321 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8323 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8324 #, c-format
8325 msgid "No such remote: %s"
8326 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8328 #: builtin/remote.c:651
8329 #, c-format
8330 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8331 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8333 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8334 #, c-format
8335 msgid "Could not remove config section '%s'"
8336 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8338 #: builtin/remote.c:672
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8342 "\t%s\n"
8343 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8344 msgstr ""
8345 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8346 "\t%s\n"
8347 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8349 #: builtin/remote.c:678
8350 #, c-format
8351 msgid "Could not append '%s'"
8352 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8354 #: builtin/remote.c:689
8355 #, c-format
8356 msgid "Could not set '%s'"
8357 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8359 #: builtin/remote.c:711
8360 #, c-format
8361 msgid "deleting '%s' failed"
8362 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8364 #: builtin/remote.c:745
8365 #, c-format
8366 msgid "creating '%s' failed"
8367 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8369 #: builtin/remote.c:759
8370 #, c-format
8371 msgid "Could not remove branch %s"
8372 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8374 #: builtin/remote.c:829
8375 msgid ""
8376 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8377 "to delete it, use:"
8378 msgid_plural ""
8379 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8380 "to delete them, use:"
8381 msgstr[0] ""
8382 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8383 "för att ta bort den, använd:"
8384 msgstr[1] ""
8385 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8386 "för att ta bort dem, använd:"
8388 #: builtin/remote.c:938
8389 #, c-format
8390 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8391 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8393 #: builtin/remote.c:941
8394 msgid " tracked"
8395 msgstr " spårad"
8397 #: builtin/remote.c:943
8398 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8399 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8401 #: builtin/remote.c:945
8402 msgid " ???"
8403 msgstr " ???"
8405 #: builtin/remote.c:986
8406 #, c-format
8407 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8408 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8410 #: builtin/remote.c:993
8411 #, c-format
8412 msgid "rebases onto remote %s"
8413 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8415 #: builtin/remote.c:996
8416 #, c-format
8417 msgid " merges with remote %s"
8418 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8420 #: builtin/remote.c:997
8421 msgid "    and with remote"
8422 msgstr "    och med fjärren"
8424 #: builtin/remote.c:999
8425 #, c-format
8426 msgid "merges with remote %s"
8427 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8429 #: builtin/remote.c:1000
8430 msgid "   and with remote"
8431 msgstr "   och med fjärren"
8433 #: builtin/remote.c:1046
8434 msgid "create"
8435 msgstr "skapa"
8437 #: builtin/remote.c:1049
8438 msgid "delete"
8439 msgstr "ta bort"
8441 #: builtin/remote.c:1053
8442 msgid "up to date"
8443 msgstr "àjour"
8445 #: builtin/remote.c:1056
8446 msgid "fast-forwardable"
8447 msgstr "kan snabbspolas"
8449 #: builtin/remote.c:1059
8450 msgid "local out of date"
8451 msgstr "lokal föråldrad"
8453 #: builtin/remote.c:1066
8454 #, c-format
8455 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8456 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8458 #: builtin/remote.c:1069
8459 #, c-format
8460 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8461 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8463 #: builtin/remote.c:1073
8464 #, c-format
8465 msgid "    %-*s forces to %s"
8466 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8468 #: builtin/remote.c:1076
8469 #, c-format
8470 msgid "    %-*s pushes to %s"
8471 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8473 #: builtin/remote.c:1144
8474 msgid "do not query remotes"
8475 msgstr "fråga inte fjärrar"
8477 #: builtin/remote.c:1171
8478 #, c-format
8479 msgid "* remote %s"
8480 msgstr "* fjärr %s"
8482 #: builtin/remote.c:1172
8483 #, c-format
8484 msgid "  Fetch URL: %s"
8485 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8487 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8488 msgid "(no URL)"
8489 msgstr "(ingen URL)"
8491 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8492 #, c-format
8493 msgid "  Push  URL: %s"
8494 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8496 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8497 #, c-format
8498 msgid "  HEAD branch: %s"
8499 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8501 #: builtin/remote.c:1192
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8505 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8507 #: builtin/remote.c:1204
8508 #, c-format
8509 msgid "  Remote branch:%s"
8510 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8511 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8512 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8514 #: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8515 msgid " (status not queried)"
8516 msgstr " (status inte förfrågad)"
8518 #: builtin/remote.c:1216
8519 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8520 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8521 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8522 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8524 #: builtin/remote.c:1224
8525 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8526 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8528 #: builtin/remote.c:1231
8529 #, c-format
8530 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8531 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8532 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8533 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8535 #: builtin/remote.c:1252
8536 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8537 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8539 #: builtin/remote.c:1254
8540 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8541 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8543 #: builtin/remote.c:1269
8544 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8545 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8547 #: builtin/remote.c:1271
8548 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8549 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8551 #: builtin/remote.c:1281
8552 #, c-format
8553 msgid "Could not delete %s"
8554 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8556 #: builtin/remote.c:1289
8557 #, c-format
8558 msgid "Not a valid ref: %s"
8559 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8561 #: builtin/remote.c:1291
8562 #, c-format
8563 msgid "Could not setup %s"
8564 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8566 #: builtin/remote.c:1307
8567 #, c-format
8568 msgid " %s will become dangling!"
8569 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8571 #: builtin/remote.c:1308
8572 #, c-format
8573 msgid " %s has become dangling!"
8574 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8576 #: builtin/remote.c:1314
8577 #, c-format
8578 msgid "Pruning %s"
8579 msgstr "Rensar %s"
8581 #: builtin/remote.c:1315
8582 #, c-format
8583 msgid "URL: %s"
8584 msgstr "URL: %s"
8586 #: builtin/remote.c:1328
8587 #, c-format
8588 msgid " * [would prune] %s"
8589 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8591 #: builtin/remote.c:1331
8592 #, c-format
8593 msgid " * [pruned] %s"
8594 msgstr " * [rensad] %s"
8596 #: builtin/remote.c:1374
8597 msgid "prune remotes after fetching"
8598 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8600 #: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8601 #, c-format
8602 msgid "No such remote '%s'"
8603 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8605 #: builtin/remote.c:1460
8606 msgid "add branch"
8607 msgstr "lägg till gren"
8609 #: builtin/remote.c:1467
8610 msgid "no remote specified"
8611 msgstr "ingen fjärr angavs"
8613 #: builtin/remote.c:1489
8614 msgid "manipulate push URLs"
8615 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8617 #: builtin/remote.c:1491
8618 msgid "add URL"
8619 msgstr "lägg till URL"
8621 #: builtin/remote.c:1493
8622 msgid "delete URLs"
8623 msgstr "ta bort URL:ar"
8625 #: builtin/remote.c:1500
8626 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8627 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8629 #: builtin/remote.c:1540
8630 #, c-format
8631 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8632 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8634 #: builtin/remote.c:1548
8635 #, c-format
8636 msgid "No such URL found: %s"
8637 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8639 #: builtin/remote.c:1550
8640 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8641 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8643 #: builtin/remote.c:1564
8644 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8645 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8647 #: builtin/repack.c:15
8648 msgid "git repack [options]"
8649 msgstr "git repack [flaggor]"
8651 #: builtin/repack.c:143
8652 msgid "pack everything in a single pack"
8653 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8655 #: builtin/repack.c:145
8656 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8657 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8659 #: builtin/repack.c:148
8660 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8661 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8663 #: builtin/repack.c:150
8664 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8665 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8667 #: builtin/repack.c:152
8668 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8669 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8671 #: builtin/repack.c:154
8672 msgid "do not run git-update-server-info"
8673 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8675 #: builtin/repack.c:157
8676 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8677 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8679 #: builtin/repack.c:158
8680 msgid "approxidate"
8681 msgstr "cirkadatum"
8683 #: builtin/repack.c:159
8684 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8685 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8687 #: builtin/repack.c:161
8688 msgid "size of the window used for delta compression"
8689 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8691 #: builtin/repack.c:163
8692 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8693 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8695 #: builtin/repack.c:165
8696 msgid "limits the maximum delta depth"
8697 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8699 #: builtin/repack.c:167
8700 msgid "maximum size of each packfile"
8701 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8703 #: builtin/repack.c:343
8704 #, c-format
8705 msgid "removing '%s' failed"
8706 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8708 #: builtin/replace.c:17
8709 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8710 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8712 #: builtin/replace.c:18
8713 msgid "git replace -d <object>..."
8714 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8716 #: builtin/replace.c:19
8717 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8718 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8720 #: builtin/replace.c:174
8721 msgid "list replace refs"
8722 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8724 #: builtin/replace.c:175
8725 msgid "delete replace refs"
8726 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8728 #: builtin/replace.c:176
8729 msgid "replace the ref if it exists"
8730 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8732 #: builtin/replace.c:177
8733 msgid "use this format"
8734 msgstr "använd detta format"
8736 #: builtin/rerere.c:12
8737 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8738 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8740 #: builtin/rerere.c:57
8741 msgid "register clean resolutions in index"
8742 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8744 #: builtin/reset.c:25
8745 msgid ""
8746 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8747 msgstr ""
8748 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8750 #: builtin/reset.c:26
8751 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8752 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8754 #: builtin/reset.c:27
8755 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8756 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8758 #: builtin/reset.c:33
8759 msgid "mixed"
8760 msgstr "blandad"
8762 #: builtin/reset.c:33
8763 msgid "soft"
8764 msgstr "mjuk"
8766 #: builtin/reset.c:33
8767 msgid "hard"
8768 msgstr "hård"
8770 #: builtin/reset.c:33
8771 msgid "merge"
8772 msgstr "sammanslagning"
8774 #: builtin/reset.c:33
8775 msgid "keep"
8776 msgstr "behåll"
8778 #: builtin/reset.c:73
8779 msgid "You do not have a valid HEAD."
8780 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8782 #: builtin/reset.c:75
8783 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8784 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8786 #: builtin/reset.c:81
8787 #, c-format
8788 msgid "Failed to find tree of %s."
8789 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8791 #: builtin/reset.c:99
8792 #, c-format
8793 msgid "HEAD is now at %s"
8794 msgstr "HEAD är nu på %s"
8796 #: builtin/reset.c:172
8797 #, c-format
8798 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8799 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8801 #: builtin/reset.c:262
8802 msgid "be quiet, only report errors"
8803 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8805 #: builtin/reset.c:264
8806 msgid "reset HEAD and index"
8807 msgstr "återställ HEAD och index"
8809 #: builtin/reset.c:265
8810 msgid "reset only HEAD"
8811 msgstr "återställ endast HEAD"
8813 #: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269
8814 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8815 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8817 #: builtin/reset.c:271
8818 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8819 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8821 #: builtin/reset.c:289
8822 #, c-format
8823 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8824 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8826 #: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300
8827 #, c-format
8828 msgid "Could not parse object '%s'."
8829 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8831 #: builtin/reset.c:297
8832 #, c-format
8833 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8834 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8836 #: builtin/reset.c:306
8837 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8838 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8840 #: builtin/reset.c:315
8841 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8842 msgstr ""
8843 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8845 #: builtin/reset.c:317
8846 #, c-format
8847 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8848 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8850 #: builtin/reset.c:327
8851 #, c-format
8852 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8853 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8855 #: builtin/reset.c:344
8856 msgid "Unstaged changes after reset:"
8857 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8859 #: builtin/reset.c:350
8860 #, c-format
8861 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8862 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8864 #: builtin/reset.c:355
8865 msgid "Could not write new index file."
8866 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8868 #: builtin/rev-parse.c:359
8869 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8870 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8872 #: builtin/rev-parse.c:364
8873 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8874 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8876 #: builtin/rev-parse.c:366
8877 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8878 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8880 #: builtin/rev-parse.c:369
8881 msgid "output in stuck long form"
8882 msgstr "utdata fast i lång form"
8884 #: builtin/rev-parse.c:486
8885 msgid ""
8886 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8887 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8888 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8889 "\n"
8890 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8891 msgstr ""
8892 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8893 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8894 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8895 "\n"
8896 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8897 "varianten."
8899 #: builtin/revert.c:22
8900 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8901 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8903 #: builtin/revert.c:23
8904 msgid "git revert <subcommand>"
8905 msgstr "git revert <underkommando>"
8907 #: builtin/revert.c:28
8908 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8909 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8911 #: builtin/revert.c:29
8912 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8913 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8915 #: builtin/revert.c:71
8916 #, c-format
8917 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8918 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8920 #: builtin/revert.c:80
8921 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8922 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8924 #: builtin/revert.c:81
8925 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8926 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8928 #: builtin/revert.c:82
8929 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8930 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8932 #: builtin/revert.c:83
8933 msgid "don't automatically commit"
8934 msgstr "checka inte in automatiskt"
8936 #: builtin/revert.c:84
8937 msgid "edit the commit message"
8938 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8940 #: builtin/revert.c:87
8941 msgid "parent number"
8942 msgstr "nummer på förälder"
8944 #: builtin/revert.c:89
8945 msgid "merge strategy"
8946 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8948 #: builtin/revert.c:90
8949 msgid "option"
8950 msgstr "alternativ"
8952 #: builtin/revert.c:91
8953 msgid "option for merge strategy"
8954 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8956 #: builtin/revert.c:102
8957 msgid "append commit name"
8958 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8960 #: builtin/revert.c:103
8961 msgid "allow fast-forward"
8962 msgstr "tillåt snabbspolning"
8964 #: builtin/revert.c:104
8965 msgid "preserve initially empty commits"
8966 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8968 #: builtin/revert.c:105
8969 msgid "allow commits with empty messages"
8970 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8972 #: builtin/revert.c:106
8973 msgid "keep redundant, empty commits"
8974 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8976 #: builtin/revert.c:110
8977 msgid "program error"
8978 msgstr "programfel"
8980 #: builtin/revert.c:195
8981 msgid "revert failed"
8982 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8984 #: builtin/revert.c:210
8985 msgid "cherry-pick failed"
8986 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8988 #: builtin/rm.c:17
8989 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8990 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8992 #: builtin/rm.c:65
8993 msgid ""
8994 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8995 "uses a .git directory:"
8996 msgid_plural ""
8997 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
8998 "use a .git directory:"
8999 msgstr[0] ""
9000 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9001 "använder en .git-katalog:"
9002 msgstr[1] ""
9003 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9004 "använder en .git-katalog:"
9006 #: builtin/rm.c:71
9007 msgid ""
9008 "\n"
9009 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9010 msgstr ""
9011 "\n"
9012 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9014 #: builtin/rm.c:231
9015 msgid ""
9016 "the following file has staged content different from both the\n"
9017 "file and the HEAD:"
9018 msgid_plural ""
9019 "the following files have staged content different from both the\n"
9020 "file and the HEAD:"
9021 msgstr[0] ""
9022 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9023 msgstr[1] ""
9024 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9026 #: builtin/rm.c:236
9027 msgid ""
9028 "\n"
9029 "(use -f to force removal)"
9030 msgstr ""
9031 "\n"
9032 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9034 #: builtin/rm.c:240
9035 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9036 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9037 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9038 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9040 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9041 msgid ""
9042 "\n"
9043 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9044 msgstr ""
9045 "\n"
9046 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9048 #: builtin/rm.c:252
9049 msgid "the following file has local modifications:"
9050 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9051 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9052 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9054 #: builtin/rm.c:270
9055 msgid "do not list removed files"
9056 msgstr "lista inte borttagna filer"
9058 #: builtin/rm.c:271
9059 msgid "only remove from the index"
9060 msgstr "ta bara bort från indexet"
9062 #: builtin/rm.c:272
9063 msgid "override the up-to-date check"
9064 msgstr "överstyr àjour-testet"
9066 #: builtin/rm.c:273
9067 msgid "allow recursive removal"
9068 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9070 #: builtin/rm.c:275
9071 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9072 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9074 #: builtin/rm.c:336
9075 #, c-format
9076 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9077 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9079 #: builtin/rm.c:375
9080 #, c-format
9081 msgid "git rm: unable to remove %s"
9082 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9084 #: builtin/shortlog.c:13
9085 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9086 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9088 #: builtin/shortlog.c:131
9089 #, c-format
9090 msgid "Missing author: %s"
9091 msgstr "Författare saknas: %s"
9093 #: builtin/shortlog.c:230
9094 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9095 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9097 #: builtin/shortlog.c:232
9098 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9099 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9101 #: builtin/shortlog.c:234
9102 msgid "Show the email address of each author"
9103 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9105 #: builtin/shortlog.c:235
9106 msgid "w[,i1[,i2]]"
9107 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9109 #: builtin/shortlog.c:236
9110 msgid "Linewrap output"
9111 msgstr "Radbryt utdata"
9113 #: builtin/show-branch.c:9
9114 msgid ""
9115 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9116 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9117 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9118 "<glob>)...]"
9119 msgstr ""
9120 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9121 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9122 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9123 "<mönster>)...]"
9125 #: builtin/show-branch.c:10
9126 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9127 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9129 #: builtin/show-branch.c:649
9130 msgid "show remote-tracking and local branches"
9131 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9133 #: builtin/show-branch.c:651
9134 msgid "show remote-tracking branches"
9135 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9137 #: builtin/show-branch.c:653
9138 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9139 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9141 #: builtin/show-branch.c:655
9142 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9143 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9145 #: builtin/show-branch.c:657
9146 msgid "synonym to more=-1"
9147 msgstr "synonym till more=-1"
9149 #: builtin/show-branch.c:658
9150 msgid "suppress naming strings"
9151 msgstr "undertyck namnsträngar"
9153 #: builtin/show-branch.c:660
9154 msgid "include the current branch"
9155 msgstr "inkludera aktuell gren"
9157 #: builtin/show-branch.c:662
9158 msgid "name commits with their object names"
9159 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9161 #: builtin/show-branch.c:664
9162 msgid "show possible merge bases"
9163 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
9165 #: builtin/show-branch.c:666
9166 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9167 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9169 #: builtin/show-branch.c:668
9170 msgid "show commits in topological order"
9171 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9173 #: builtin/show-branch.c:671
9174 msgid "show only commits not on the first branch"
9175 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9177 #: builtin/show-branch.c:673
9178 msgid "show merges reachable from only one tip"
9179 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9181 #: builtin/show-branch.c:675
9182 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9183 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9185 #: builtin/show-branch.c:678
9186 msgid "<n>[,<base>]"
9187 msgstr "<n>[,<bas>]"
9189 #: builtin/show-branch.c:679
9190 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9191 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9193 #: builtin/show-ref.c:10
9194 msgid ""
9195 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9196 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9197 msgstr ""
9198 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9199 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9201 #: builtin/show-ref.c:11
9202 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9203 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9205 #: builtin/show-ref.c:168
9206 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9207 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9209 #: builtin/show-ref.c:169
9210 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9211 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9213 #: builtin/show-ref.c:170
9214 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9215 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9217 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9218 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9219 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9221 #: builtin/show-ref.c:177
9222 msgid "dereference tags into object IDs"
9223 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9225 #: builtin/show-ref.c:179
9226 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9227 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9229 #: builtin/show-ref.c:183
9230 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9231 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9233 #: builtin/show-ref.c:185
9234 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9235 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9237 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9238 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9239 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9241 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9242 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9243 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9245 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9246 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9247 msgstr ""
9248 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9250 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9251 msgid "delete symbolic ref"
9252 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9254 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9255 msgid "shorten ref output"
9256 msgstr "förkorta ref-utdata"
9258 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9259 msgid "reason"
9260 msgstr "skäl"
9262 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254
9263 msgid "reason of the update"
9264 msgstr "skäl till uppdateringen"
9266 #: builtin/tag.c:22
9267 msgid ""
9268 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9269 msgstr ""
9270 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9272 #: builtin/tag.c:23
9273 msgid "git tag -d <tagname>..."
9274 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9276 #: builtin/tag.c:24
9277 msgid ""
9278 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9279 "\t\t[<pattern>...]"
9280 msgstr ""
9281 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9282 "\t\t[<mönster>...]"
9284 #: builtin/tag.c:26
9285 msgid "git tag -v <tagname>..."
9286 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9288 #: builtin/tag.c:60
9289 #, c-format
9290 msgid "malformed object at '%s'"
9291 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9293 #: builtin/tag.c:207
9294 #, c-format
9295 msgid "tag name too long: %.*s..."
9296 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9298 #: builtin/tag.c:212
9299 #, c-format
9300 msgid "tag '%s' not found."
9301 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9303 #: builtin/tag.c:227
9304 #, c-format
9305 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9306 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9308 #: builtin/tag.c:239
9309 #, c-format
9310 msgid "could not verify the tag '%s'"
9311 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9313 #: builtin/tag.c:249
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "\n"
9317 "Write a tag message\n"
9318 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9319 msgstr ""
9320 "\n"
9321 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9322 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9324 #: builtin/tag.c:253
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "\n"
9328 "Write a tag message\n"
9329 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9330 "want to.\n"
9331 msgstr ""
9332 "\n"
9333 "Skriv ett taggmeddelande\n"
9334 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9335 "du vill.\n"
9337 #: builtin/tag.c:292
9338 msgid "unable to sign the tag"
9339 msgstr "kunde inte signera taggen"
9341 #: builtin/tag.c:294
9342 msgid "unable to write tag file"
9343 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9345 #: builtin/tag.c:319
9346 msgid "bad object type."
9347 msgstr "felaktig objekttyp"
9349 #: builtin/tag.c:332
9350 msgid "tag header too big."
9351 msgstr "tagghuvud för stort."
9353 #: builtin/tag.c:368
9354 msgid "no tag message?"
9355 msgstr "inget taggmeddelande?"
9357 #: builtin/tag.c:374
9358 #, c-format
9359 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9360 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9362 #: builtin/tag.c:423
9363 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9364 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
9366 #: builtin/tag.c:425
9367 #, c-format
9368 msgid "malformed object name '%s'"
9369 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9371 #: builtin/tag.c:445
9372 msgid "list tag names"
9373 msgstr "lista taggnamn"
9375 #: builtin/tag.c:447
9376 msgid "print <n> lines of each tag message"
9377 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9379 #: builtin/tag.c:449
9380 msgid "delete tags"
9381 msgstr "ta bort taggar"
9383 #: builtin/tag.c:450
9384 msgid "verify tags"
9385 msgstr "verifiera taggar"
9387 #: builtin/tag.c:452
9388 msgid "Tag creation options"
9389 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9391 #: builtin/tag.c:454
9392 msgid "annotated tag, needs a message"
9393 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9395 #: builtin/tag.c:456
9396 msgid "tag message"
9397 msgstr "taggmeddelande"
9399 #: builtin/tag.c:458
9400 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9401 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9403 #: builtin/tag.c:462
9404 msgid "use another key to sign the tag"
9405 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9407 #: builtin/tag.c:463
9408 msgid "replace the tag if exists"
9409 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9411 #: builtin/tag.c:464
9412 msgid "show tag list in columns"
9413 msgstr "lista taggar i spalter"
9415 #: builtin/tag.c:466
9416 msgid "Tag listing options"
9417 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9419 #: builtin/tag.c:469
9420 msgid "print only tags that contain the commit"
9421 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9423 #: builtin/tag.c:475
9424 msgid "print only tags of the object"
9425 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9427 #: builtin/tag.c:501
9428 msgid "--column and -n are incompatible"
9429 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9431 #: builtin/tag.c:518
9432 msgid "-n option is only allowed with -l."
9433 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9435 #: builtin/tag.c:520
9436 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9437 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9439 #: builtin/tag.c:522
9440 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9441 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9443 #: builtin/tag.c:530
9444 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9445 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9447 #: builtin/tag.c:550
9448 msgid "too many params"
9449 msgstr "för många parametrar"
9451 #: builtin/tag.c:556
9452 #, c-format
9453 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9454 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9456 #: builtin/tag.c:561
9457 #, c-format
9458 msgid "tag '%s' already exists"
9459 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9461 #: builtin/tag.c:579
9462 #, c-format
9463 msgid "%s: cannot lock the ref"
9464 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9466 #: builtin/tag.c:581
9467 #, c-format
9468 msgid "%s: cannot update the ref"
9469 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9471 #: builtin/tag.c:583
9472 #, c-format
9473 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9474 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9476 #: builtin/update-index.c:402
9477 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9478 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9480 #: builtin/update-index.c:720
9481 msgid "continue refresh even when index needs update"
9482 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9484 #: builtin/update-index.c:723
9485 msgid "refresh: ignore submodules"
9486 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9488 #: builtin/update-index.c:726
9489 msgid "do not ignore new files"
9490 msgstr "ignorera inte nya filer"
9492 #: builtin/update-index.c:728
9493 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9494 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9496 #: builtin/update-index.c:730
9497 msgid "notice files missing from worktree"
9498 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9500 #: builtin/update-index.c:732
9501 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9502 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9504 #: builtin/update-index.c:735
9505 msgid "refresh stat information"
9506 msgstr "uppdatera statusinformation"
9508 #: builtin/update-index.c:739
9509 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9510 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9512 #: builtin/update-index.c:743
9513 msgid "<mode> <object> <path>"
9514 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
9516 #: builtin/update-index.c:744
9517 msgid "add the specified entry to the index"
9518 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9520 #: builtin/update-index.c:748
9521 msgid "(+/-)x"
9522 msgstr "(+/-)x"
9524 #: builtin/update-index.c:749
9525 msgid "override the executable bit of the listed files"
9526 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9528 #: builtin/update-index.c:753
9529 msgid "mark files as \"not changing\""
9530 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9532 #: builtin/update-index.c:756
9533 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9534 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9536 #: builtin/update-index.c:759
9537 msgid "mark files as \"index-only\""
9538 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9540 #: builtin/update-index.c:762
9541 msgid "clear skip-worktree bit"
9542 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9544 #: builtin/update-index.c:765
9545 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9546 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9548 #: builtin/update-index.c:767
9549 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9550 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9552 #: builtin/update-index.c:769
9553 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9554 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9556 #: builtin/update-index.c:771
9557 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9558 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9560 #: builtin/update-index.c:775
9561 msgid "add entries from standard input to the index"
9562 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
9564 #: builtin/update-index.c:779
9565 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9566 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9568 #: builtin/update-index.c:783
9569 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9570 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9572 #: builtin/update-index.c:787
9573 msgid "ignore files missing from worktree"
9574 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9576 #: builtin/update-index.c:790
9577 msgid "report actions to standard output"
9578 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
9580 #: builtin/update-index.c:792
9581 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9582 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9584 #: builtin/update-index.c:796
9585 msgid "write index in this format"
9586 msgstr "skriv index i detta format"
9588 #: builtin/update-ref.c:9
9589 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9590 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9592 #: builtin/update-ref.c:10
9593 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9594 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9596 #: builtin/update-ref.c:11
9597 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9598 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9600 #: builtin/update-ref.c:255
9601 msgid "delete the reference"
9602 msgstr "ta bort referensen"
9604 #: builtin/update-ref.c:257
9605 msgid "update <refname> not the one it points to"
9606 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9608 #: builtin/update-ref.c:258
9609 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9610 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9612 #: builtin/update-ref.c:259
9613 msgid "read updates from stdin"
9614 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9616 #: builtin/update-server-info.c:6
9617 msgid "git update-server-info [--force]"
9618 msgstr "git update-server-info [--force]"
9620 #: builtin/update-server-info.c:14
9621 msgid "update the info files from scratch"
9622 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9624 #: builtin/verify-pack.c:56
9625 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9626 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9628 #: builtin/verify-pack.c:66
9629 msgid "verbose"
9630 msgstr "pratsam"
9632 #: builtin/verify-pack.c:68
9633 msgid "show statistics only"
9634 msgstr "visa endast statistik"
9636 #: builtin/verify-tag.c:17
9637 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9638 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9640 #: builtin/verify-tag.c:73
9641 msgid "print tag contents"
9642 msgstr "visa innehåll för tag"
9644 #: builtin/write-tree.c:13
9645 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9646 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9648 #: builtin/write-tree.c:26
9649 msgid "<prefix>/"
9650 msgstr "<prefix>/"
9652 #: builtin/write-tree.c:27
9653 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9654 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9656 #: builtin/write-tree.c:30
9657 msgid "only useful for debugging"
9658 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9660 #: git.c:17
9661 msgid ""
9662 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9663 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9664 "to read about a specific subcommand or concept."
9665 msgstr ""
9666 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9667 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9668 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9670 #: parse-options.h:146
9671 msgid "expiry date"
9672 msgstr "giltig till"
9674 #: parse-options.h:161
9675 msgid "no-op (backward compatibility)"
9676 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9678 #: parse-options.h:235
9679 msgid "be more verbose"
9680 msgstr "var mer pratsam"
9682 #: parse-options.h:237
9683 msgid "be more quiet"
9684 msgstr "var mer tyst"
9686 #: parse-options.h:243
9687 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9688 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9690 #: common-cmds.h:8
9691 msgid "Add file contents to the index"
9692 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9694 #: common-cmds.h:9
9695 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9696 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9698 #: common-cmds.h:10
9699 msgid "List, create, or delete branches"
9700 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9702 #: common-cmds.h:11
9703 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9704 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9706 #: common-cmds.h:12
9707 msgid "Clone a repository into a new directory"
9708 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9710 #: common-cmds.h:13
9711 msgid "Record changes to the repository"
9712 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9714 #: common-cmds.h:14
9715 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9716 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9718 #: common-cmds.h:15
9719 msgid "Download objects and refs from another repository"
9720 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9722 #: common-cmds.h:16
9723 msgid "Print lines matching a pattern"
9724 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9726 #: common-cmds.h:17
9727 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9728 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9730 #: common-cmds.h:18
9731 msgid "Show commit logs"
9732 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9734 #: common-cmds.h:19
9735 msgid "Join two or more development histories together"
9736 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9738 #: common-cmds.h:20
9739 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9740 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9742 #: common-cmds.h:21
9743 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9744 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9746 #: common-cmds.h:22
9747 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9748 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9750 #: common-cmds.h:23
9751 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9752 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9754 #: common-cmds.h:24
9755 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9756 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9758 #: common-cmds.h:25
9759 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9760 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9762 #: common-cmds.h:26
9763 msgid "Show various types of objects"
9764 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9766 #: common-cmds.h:27
9767 msgid "Show the working tree status"
9768 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9770 #: common-cmds.h:28
9771 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9772 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9774 #: git-am.sh:50
9775 msgid "You need to set your committer info first"
9776 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9778 #: git-am.sh:95
9779 msgid ""
9780 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9781 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9782 msgstr ""
9783 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9784 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9786 #: git-am.sh:105
9787 #, sh-format
9788 msgid ""
9789 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9790 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9791 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9792 msgstr ""
9793 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9794 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9795 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9797 #: git-am.sh:121
9798 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9799 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9801 #: git-am.sh:137
9802 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9803 msgstr ""
9804 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9805 "vägssammanslagning."
9807 #: git-am.sh:139
9808 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9809 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
9811 #: git-am.sh:154
9812 msgid ""
9813 "Did you hand edit your patch?\n"
9814 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9815 msgstr ""
9816 "Har du handredigerat din patch?\n"
9817 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9819 #: git-am.sh:163
9820 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9821 msgstr ""
9822 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9824 #: git-am.sh:179
9825 msgid "Failed to merge in the changes."
9826 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9828 #: git-am.sh:274
9829 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9830 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9832 #: git-am.sh:361
9833 #, sh-format
9834 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9835 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9837 #: git-am.sh:363
9838 msgid "Patch format detection failed."
9839 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9841 #: git-am.sh:389
9842 msgid ""
9843 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9844 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9845 msgstr ""
9846 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9847 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9849 #: git-am.sh:479
9850 #, sh-format
9851 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9852 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9854 #: git-am.sh:484
9855 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9856 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9858 #: git-am.sh:520
9859 #, sh-format
9860 msgid ""
9861 "Stray $dotest directory found.\n"
9862 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9863 msgstr ""
9864 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9865 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9867 #: git-am.sh:528
9868 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9869 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9871 #: git-am.sh:594
9872 #, sh-format
9873 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9874 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9876 #: git-am.sh:698
9877 #, sh-format
9878 msgid ""
9879 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9880 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9881 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9882 msgstr ""
9883 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9884 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9885 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9887 #: git-am.sh:725
9888 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9889 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9891 #: git-am.sh:772
9892 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9893 msgstr ""
9894 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9896 #: git-am.sh:776
9897 msgid "Commit Body is:"
9898 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9900 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9901 #. in your translation. The program will only accept English
9902 #. input at this point.
9903 #: git-am.sh:783
9904 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9905 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9907 #: git-am.sh:819
9908 #, sh-format
9909 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9910 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9912 #: git-am.sh:840
9913 msgid ""
9914 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9915 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9916 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9917 msgstr ""
9918 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9919 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9920 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9922 #: git-am.sh:848
9923 msgid ""
9924 "You still have unmerged paths in your index\n"
9925 "did you forget to use 'git add'?"
9926 msgstr ""
9927 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9928 "glömde du använda \"git add\"?"
9930 #: git-am.sh:864
9931 msgid "No changes -- Patch already applied."
9932 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9934 #: git-am.sh:874
9935 #, sh-format
9936 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9937 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9939 #: git-am.sh:877
9940 #, sh-format
9941 msgid ""
9942 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9943 "   $dotest/patch"
9944 msgstr ""
9945 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9946 "   $dotest/patch"
9948 #: git-am.sh:895
9949 msgid "applying to an empty history"
9950 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9952 #: git-bisect.sh:48
9953 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9954 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9956 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9957 #. translation. The program will only accept English input
9958 #. at this point.
9959 #: git-bisect.sh:54
9960 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9961 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9963 #: git-bisect.sh:95
9964 #, sh-format
9965 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9966 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9968 #: git-bisect.sh:99
9969 #, sh-format
9970 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9971 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9973 #: git-bisect.sh:117
9974 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9975 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9977 #: git-bisect.sh:130
9978 #, sh-format
9979 msgid ""
9980 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9981 msgstr ""
9982 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9983 "<giltiggren>\""
9985 # cogito-relaterat
9986 #: git-bisect.sh:140
9987 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9988 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
9990 #: git-bisect.sh:144
9991 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9992 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9994 #: git-bisect.sh:189
9995 #, sh-format
9996 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9997 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9999 #: git-bisect.sh:218
10000 #, sh-format
10001 msgid "Bad rev input: $arg"
10002 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10004 #: git-bisect.sh:232
10005 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10006 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10008 #: git-bisect.sh:244
10009 #, sh-format
10010 msgid "Bad rev input: $rev"
10011 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10013 #: git-bisect.sh:250
10014 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10015 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10017 #. have bad but not good.  we could bisect although
10018 #. this is less optimum.
10019 #: git-bisect.sh:273
10020 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10021 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10023 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10024 #. translation. The program will only accept English input
10025 #. at this point.
10026 #: git-bisect.sh:279
10027 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10028 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10030 #: git-bisect.sh:289
10031 msgid ""
10032 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10033 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10034 msgstr ""
10035 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10036 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10038 #: git-bisect.sh:292
10039 msgid ""
10040 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10041 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10042 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10043 msgstr ""
10044 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10045 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10046 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10048 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10049 msgid "We are not bisecting."
10050 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10052 #: git-bisect.sh:370
10053 #, sh-format
10054 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10055 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10057 #: git-bisect.sh:379
10058 #, sh-format
10059 msgid ""
10060 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10061 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10062 msgstr ""
10063 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10064 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10066 #: git-bisect.sh:406
10067 msgid "No logfile given"
10068 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10070 #: git-bisect.sh:407
10071 #, sh-format
10072 msgid "cannot read $file for replaying"
10073 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10075 #: git-bisect.sh:424
10076 msgid "?? what are you talking about?"
10077 msgstr "?? vad menar du?"
10079 #: git-bisect.sh:436
10080 #, sh-format
10081 msgid "running $command"
10082 msgstr "kör $command"
10084 #: git-bisect.sh:443
10085 #, sh-format
10086 msgid ""
10087 "bisect run failed:\n"
10088 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10089 msgstr ""
10090 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10091 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10093 #: git-bisect.sh:469
10094 msgid "bisect run cannot continue any more"
10095 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10097 #: git-bisect.sh:475
10098 #, sh-format
10099 msgid ""
10100 "bisect run failed:\n"
10101 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10102 msgstr ""
10103 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10104 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10106 #: git-bisect.sh:482
10107 msgid "bisect run success"
10108 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10110 #: git-pull.sh:21
10111 msgid ""
10112 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10113 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10114 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10115 msgstr ""
10116 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10117 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10118 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10120 #: git-pull.sh:25
10121 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10122 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10124 #: git-pull.sh:223
10125 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10126 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10128 #. The fetch involved updating the current branch.
10129 #. The working tree and the index file is still based on the
10130 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
10131 #. First update the working tree to match $curr_head.
10132 #: git-pull.sh:247
10133 #, sh-format
10134 msgid ""
10135 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10136 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10137 "Warning: commit $orig_head."
10138 msgstr ""
10139 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10140 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10141 "Varning: incheckningen $orig_head."
10143 #: git-pull.sh:272
10144 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10145 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10147 #: git-pull.sh:276
10148 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10149 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10151 #: git-rebase.sh:55
10152 msgid ""
10153 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10154 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10155 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10156 "\"."
10157 msgstr ""
10158 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10159 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10160 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10162 #: git-rebase.sh:158
10163 msgid "Applied autostash."
10164 msgstr "Tillämpade autostash."
10166 #: git-rebase.sh:161
10167 #, sh-format
10168 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10169 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10171 #: git-rebase.sh:162
10172 msgid ""
10173 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10174 "Your changes are safe in the stash.\n"
10175 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10176 msgstr ""
10177 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10178 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10179 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10181 #: git-rebase.sh:201
10182 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10183 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10185 #: git-rebase.sh:206
10186 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10187 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10189 #: git-rebase.sh:346
10190 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10191 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10193 #: git-rebase.sh:351
10194 msgid "No rebase in progress?"
10195 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10197 #: git-rebase.sh:362
10198 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10199 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10201 #: git-rebase.sh:369
10202 msgid "Cannot read HEAD"
10203 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10205 #: git-rebase.sh:372
10206 msgid ""
10207 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10208 "mark them as resolved using git add"
10209 msgstr ""
10210 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10211 "därefter markera dem som lösta med git add"
10213 #: git-rebase.sh:390
10214 #, sh-format
10215 msgid "Could not move back to $head_name"
10216 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10218 #: git-rebase.sh:409
10219 #, sh-format
10220 msgid ""
10221 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10222 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10223 "case, please try\n"
10224 "\t$cmd_live_rebase\n"
10225 "If that is not the case, please\n"
10226 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10227 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10228 "valuable there."
10229 msgstr ""
10230 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10231 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10232 "fallet, försök\n"
10233 "\t$cmd_live_rebase\n"
10234 "Om så inte är fallet, kör\n"
10235 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10236 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10237 "något av värde där."
10239 #: git-rebase.sh:456
10240 #, sh-format
10241 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10242 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10244 #: git-rebase.sh:480
10245 #, sh-format
10246 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10247 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10249 #: git-rebase.sh:483 git-rebase.sh:487
10250 #, sh-format
10251 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10252 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10254 #: git-rebase.sh:492
10255 #, sh-format
10256 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10257 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10259 #: git-rebase.sh:515
10260 #, sh-format
10261 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10262 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10264 #: git-rebase.sh:548
10265 msgid "Cannot autostash"
10266 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10268 #: git-rebase.sh:553
10269 #, sh-format
10270 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10271 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10273 #: git-rebase.sh:557
10274 msgid "Please commit or stash them."
10275 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10277 #: git-rebase.sh:577
10278 #, sh-format
10279 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10280 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10282 #: git-rebase.sh:581
10283 #, sh-format
10284 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10285 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10287 #: git-rebase.sh:592
10288 #, sh-format
10289 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10290 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10292 #. Detach HEAD and reset the tree
10293 #: git-rebase.sh:601
10294 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10295 msgstr ""
10296 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10298 #: git-rebase.sh:611
10299 #, sh-format
10300 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10301 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10303 #: git-stash.sh:51
10304 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10305 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10307 #: git-stash.sh:74
10308 msgid "You do not have the initial commit yet"
10309 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10311 #: git-stash.sh:89
10312 msgid "Cannot save the current index state"
10313 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10315 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10316 msgid "Cannot save the current worktree state"
10317 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10319 #: git-stash.sh:140
10320 msgid "No changes selected"
10321 msgstr "Inga ändringar valda"
10323 #: git-stash.sh:143
10324 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10325 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10327 #: git-stash.sh:156
10328 msgid "Cannot record working tree state"
10329 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10331 #: git-stash.sh:190
10332 #, sh-format
10333 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10334 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10336 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10337 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10338 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10339 #. up the second line with however many characters the
10340 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10341 #. English this is:
10343 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10344 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10345 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10346 #: git-stash.sh:237
10347 #, sh-format
10348 msgid ""
10349 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10350 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10351 msgstr ""
10352 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10353 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10355 #: git-stash.sh:258
10356 msgid "No local changes to save"
10357 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10359 #: git-stash.sh:262
10360 msgid "Cannot initialize stash"
10361 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10363 #: git-stash.sh:266
10364 msgid "Cannot save the current status"
10365 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10367 #: git-stash.sh:284
10368 msgid "Cannot remove worktree changes"
10369 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10371 #: git-stash.sh:383
10372 msgid "No stash found."
10373 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10375 #: git-stash.sh:390
10376 #, sh-format
10377 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10378 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10380 #: git-stash.sh:396
10381 #, sh-format
10382 msgid "$reference is not valid reference"
10383 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10385 #: git-stash.sh:424
10386 #, sh-format
10387 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10388 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10390 #: git-stash.sh:435
10391 #, sh-format
10392 msgid "'$args' is not a stash reference"
10393 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10395 #: git-stash.sh:443
10396 msgid "unable to refresh index"
10397 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10399 #: git-stash.sh:447
10400 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10401 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10403 #: git-stash.sh:455
10404 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10405 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10407 #: git-stash.sh:457
10408 msgid "Could not save index tree"
10409 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10411 #: git-stash.sh:491
10412 msgid "Cannot unstage modified files"
10413 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10415 #: git-stash.sh:506
10416 msgid "Index was not unstashed."
10417 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10419 #: git-stash.sh:523
10420 #, sh-format
10421 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10422 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10424 #: git-stash.sh:524
10425 #, sh-format
10426 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10427 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10429 #: git-stash.sh:531
10430 msgid "No branch name specified"
10431 msgstr "Inget grennamn angavs"
10433 #: git-stash.sh:603
10434 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10435 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10437 #: git-submodule.sh:95
10438 #, sh-format
10439 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10440 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10442 #: git-submodule.sh:237
10443 #, sh-format
10444 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10445 msgstr ""
10446 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10448 #: git-submodule.sh:281
10449 #, sh-format
10450 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10451 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10453 #: git-submodule.sh:293
10454 #, sh-format
10455 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10456 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10458 #: git-submodule.sh:403
10459 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10460 msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10462 #: git-submodule.sh:413
10463 #, sh-format
10464 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10465 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10467 #: git-submodule.sh:430
10468 #, sh-format
10469 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10470 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10472 #: git-submodule.sh:434
10473 #, sh-format
10474 msgid ""
10475 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10476 "$sm_path\n"
10477 "Use -f if you really want to add it."
10478 msgstr ""
10479 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10480 "$sm_path\n"
10481 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10483 #: git-submodule.sh:452
10484 #, sh-format
10485 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10486 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10488 #: git-submodule.sh:454
10489 #, sh-format
10490 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10491 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10493 #: git-submodule.sh:462
10494 #, sh-format
10495 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10496 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10498 #: git-submodule.sh:464
10499 #, sh-format
10500 msgid ""
10501 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10502 msgstr ""
10503 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10504 "från"
10506 #: git-submodule.sh:466
10507 #, sh-format
10508 msgid ""
10509 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10510 msgstr ""
10511 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10513 #: git-submodule.sh:467
10514 #, sh-format
10515 msgid ""
10516 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10517 "option."
10518 msgstr ""
10519 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10520 "\"."
10522 #: git-submodule.sh:469
10523 #, sh-format
10524 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10525 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10527 #: git-submodule.sh:481
10528 #, sh-format
10529 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10530 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10532 #: git-submodule.sh:486
10533 #, sh-format
10534 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10535 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10537 #: git-submodule.sh:495
10538 #, sh-format
10539 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10540 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10542 #: git-submodule.sh:539
10543 #, sh-format
10544 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10545 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10547 #: git-submodule.sh:559
10548 #, sh-format
10549 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10550 msgstr ""
10551 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10552 "från noll."
10554 #: git-submodule.sh:605
10555 #, sh-format
10556 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10557 msgstr ""
10558 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10560 #: git-submodule.sh:614
10561 #, sh-format
10562 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10563 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10565 #: git-submodule.sh:616
10566 #, sh-format
10567 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10568 msgstr ""
10569 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10571 #: git-submodule.sh:633
10572 #, sh-format
10573 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10574 msgstr ""
10575 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10576 "\""
10578 #: git-submodule.sh:671
10579 #, sh-format
10580 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10581 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10583 #: git-submodule.sh:688
10584 #, sh-format
10585 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10586 msgstr ""
10587 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10589 #: git-submodule.sh:689
10590 #, sh-format
10591 msgid ""
10592 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10593 msgstr ""
10594 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10596 #: git-submodule.sh:695
10597 #, sh-format
10598 msgid ""
10599 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10600 "discard them"
10601 msgstr ""
10602 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10603 "kastar bort dem"
10605 #: git-submodule.sh:698
10606 #, sh-format
10607 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10608 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10610 #: git-submodule.sh:699
10611 #, sh-format
10612 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10613 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10615 #: git-submodule.sh:702
10616 #, sh-format
10617 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10618 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10620 #: git-submodule.sh:711
10621 #, sh-format
10622 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10623 msgstr ""
10624 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10626 #: git-submodule.sh:834
10627 #, sh-format
10628 msgid ""
10629 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10630 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10631 msgstr ""
10632 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10633 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10635 #: git-submodule.sh:847
10636 #, sh-format
10637 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10638 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10640 #: git-submodule.sh:856
10641 #, sh-format
10642 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10643 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10645 #: git-submodule.sh:880
10646 #, sh-format
10647 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10648 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10650 #: git-submodule.sh:894
10651 #, sh-format
10652 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10653 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10655 #: git-submodule.sh:895
10656 #, sh-format
10657 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10658 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10660 #: git-submodule.sh:900
10661 #, sh-format
10662 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10663 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10665 #: git-submodule.sh:901
10666 #, sh-format
10667 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10668 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10670 #: git-submodule.sh:906
10671 #, sh-format
10672 msgid ""
10673 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10674 msgstr ""
10675 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10677 #: git-submodule.sh:907
10678 #, sh-format
10679 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10680 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10682 #: git-submodule.sh:912
10683 #, sh-format
10684 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10685 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10687 #: git-submodule.sh:913
10688 #, sh-format
10689 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10690 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10692 #: git-submodule.sh:940
10693 #, sh-format
10694 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10695 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10697 #: git-submodule.sh:1048
10698 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10699 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10701 #. unexpected type
10702 #: git-submodule.sh:1096
10703 #, sh-format
10704 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10705 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10707 #: git-submodule.sh:1116
10708 #, sh-format
10709 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10710 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10712 #: git-submodule.sh:1119
10713 #, sh-format
10714 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10715 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10717 #: git-submodule.sh:1122
10718 #, sh-format
10719 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10720 msgstr ""
10721 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10722 "$sha1_dst"
10724 #: git-submodule.sh:1147
10725 msgid "blob"
10726 msgstr "blob"
10728 #: git-submodule.sh:1261
10729 #, sh-format
10730 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10731 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10733 #: git-submodule.sh:1325
10734 #, sh-format
10735 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10736 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10738 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
10739 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
10741 #~ msgid "deleted:    %s"
10742 #~ msgstr "borttagen:  %s"
10744 #~ msgid "modified:   %s"
10745 #~ msgstr "ändrad:     %s"
10747 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
10748 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
10750 #~ msgid "unmerged:   %s"
10751 #~ msgstr "osammansl.: %s"
10753 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10754 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
10756 #~ msgid "done\n"
10757 #~ msgstr "klart\n"
10759 #~ msgid ""
10760 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10761 #~ "by stash save:"
10762 #~ msgstr ""
10763 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
10764 #~ "\"stash save\":"
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
10770 #~ "untracked."
10772 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
10773 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
10775 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
10776 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
10778 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
10779 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
10781 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
10782 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
10784 #~ msgid ""
10785 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
10786 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
10787 #~ "history)"
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
10790 #~ "katalog\n"
10791 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10793 #~ msgid ""
10794 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
10795 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
10798 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
10799 #~ "borttagning)"
10801 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
10802 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
10804 #~ msgid "show the HEAD reference"
10805 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
10807 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
10808 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
10810 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
10811 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10813 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10814 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10816 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10817 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10819 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10820 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10822 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10826 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10827 #~ msgstr ""
10828 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10830 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10831 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10833 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10834 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10836 #~ msgid "bad object %s"
10837 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10839 #~ msgid "bogus committer info %s"
10840 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10842 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10843 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10845 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10846 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10848 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10849 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10851 #~ msgid "oops"
10852 #~ msgstr "hoppsan"
10854 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10855 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10857 #~ msgid "Not removing %s\n"
10858 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10860 #~ msgid "Could not read index"
10861 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10863 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10864 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10866 #~ msgid " 0 files changed"
10867 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10869 #~ msgid " %d file changed"
10870 #~ msgid_plural " %d files changed"
10871 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10872 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10874 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10875 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10876 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10877 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10879 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10880 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10881 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10882 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10884 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10885 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
10887 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10888 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10890 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10891 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
10893 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10894 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10896 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10897 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10899 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10900 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10902 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10903 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10905 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10906 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10908 #~ msgid ""
10909 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10910 #~ msgstr ""
10911 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10913 #~ msgid "diff setup failed"
10914 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10916 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10917 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10919 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10920 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10922 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10923 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
10925 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10926 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
10928 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
10929 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
10931 #~ msgid "cherry-pick"
10932 #~ msgstr "cherry-pick"
10934 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10935 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
10937 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10938 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
10940 #~ msgid "--"
10941 #~ msgstr "--"
10943 #~ msgid "# Changed but not updated:"
10944 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
10946 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
10947 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
10949 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
10950 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
10952 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
10953 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
10955 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
10956 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
10958 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
10959 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
10961 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
10962 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
10964 #~ msgid "%s; will overwrite!"
10965 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
10967 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
10968 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"