Update draft release notes to 1.7.9.2
[git/jrn.git] / git-gui / po / glossary / el.po
blob1d3cc818d5ef9eb144fd4ee16193223c9c159654
1 # Translation of git-gui glossary to Greek
2 # Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4 # Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: git-gui-glossary\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:41+0300\n"
10 "Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
11 "Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
19 msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
20 msgstr ""
22 #. ""
23 msgid "amend"
24 msgstr "διόρθωση"
26 #. ""
27 msgid "annotate"
28 msgstr "σχολιασμός"
30 #. "A 'branch' is an active line of development."
31 msgid "branch [noun]"
32 msgstr "κλάδος [αντικείμενο]"
34 #. ""
35 msgid "branch [verb]"
36 msgstr "διακλάδωση [ενέργεια]"
38 #. ""
39 msgid "checkout [noun]"
40 msgstr "εξαγωγή [αντικείμενο]"
42 #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
43 msgid "checkout [verb]"
44 msgstr "εξαγωγή [ενέργεια]"
46 #. ""
47 msgid "clone [verb]"
48 msgstr "κλωνοποίηση [ενέργεια]"
50 #. "A single point in the git history."
51 msgid "commit [noun]"
52 msgstr "υποβολή [αντικείμενο] "
54 #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
55 msgid "commit [verb]"
56 msgstr "υποβολή [ενέργεια]"
58 #. ""
59 msgid "diff [noun]"
60 msgstr "διαφορά [αντικείμενο] "
62 #. ""
63 msgid "diff [verb]"
64 msgstr "διαφορά [ενέργεια]"
66 #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
67 msgid "fast forward merge"
68 msgstr "συγχώνευση επιτάχυνσης"
70 #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
71 msgid "fetch"
72 msgstr "ανάκτηση"
74 #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
75 msgid "hunk"
76 msgstr "κομμάτι"
78 #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
79 msgid "index (in git-gui: staging area)"
80 msgstr "ευρετήριο (στο git-gui: περιοχή σταδιοποίησης)"
82 #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
83 msgid "merge [noun]"
84 msgstr "συγχώνευση [αντικείμενο]"
86 #. "To bring the contents of another branch into the current branch."
87 msgid "merge [verb]"
88 msgstr "συγχώνευση [ενέργεια]"
90 #. ""
91 msgid "message"
92 msgstr "μήνυμα"
94 #. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
95 msgid "prune"
96 msgstr "κλάδεμα"
98 #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
99 msgid "pull"
100 msgstr "λήψη"
102 #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
103 msgid "push"
104 msgstr "ώθηση"
106 #. ""
107 msgid "redo"
108 msgstr "ξανά"
110 #. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
111 msgid "remote"
112 msgstr "απομακρυσμένο"
114 #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
115 msgid "repository"
116 msgstr "αποθετήριο"
118 #. ""
119 msgid "reset"
120 msgstr "επαναφορά"
122 #. ""
123 msgid "revert"
124 msgstr "αναίρεση"
126 #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
127 msgid "revision"
128 msgstr "αναθεώρηση"
130 #. ""
131 #, fuzzy
132 msgid "sign off"
133 msgstr "αποσύνδεση"
135 #. ""
136 msgid "staging area"
137 msgstr "περιοχή σταδιοποίησης"
139 #. ""
140 msgid "status"
141 msgstr "κατάσταση"
143 #. "A ref pointing to a tag or commit object"
144 msgid "tag [noun]"
145 msgstr "ετικέτα [αντικείμενο]"
147 #. ""
148 msgid "tag [verb]"
149 msgstr "ετικέτα [ενέργεια]"
151 #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
152 msgid "tracking branch"
153 msgstr "κλάδος παρακολούθησης"
155 #. ""
156 msgid "undo"
157 msgstr "αναίρεση"
159 #. ""
160 msgid "update"
161 msgstr "ενημέρωση"
163 #. ""
164 msgid "verify"
165 msgstr "επαλήθευση"
167 #. "The tree of actual checked out files."
168 msgid "working copy, working tree"
169 msgstr "αντίγραφο εργασίας"