1 # Translation of gitk to German.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
4 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
8 "Project-Id-Version: git-gui\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 22:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
13 "Language-Team: German\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
20 msgstr "Liste der nicht-zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
23 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
25 "Keine Dateien ausgewählt: --merge angegeben, es existieren aber keine nicht-"
26 "zusammengeführten Dateien."
30 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
33 "Keine Dateien ausgewähle: --merge angegeben, aber keine nicht-"
34 "zusammengeführten Dateien sind in der Dateiauswahl."
37 msgid "Error executing git log:"
38 msgstr "Fehler beim Ausführen von git-log:"
45 msgid "Reading commits..."
46 msgstr "Versionen lesen..."
48 #: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465
49 msgid "No commits selected"
50 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
53 msgid "Can't parse git log output:"
54 msgstr "Ausgabe von git-log kann nicht erkannt werden:"
57 msgid "No commit information available"
58 msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar"
60 #: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466
64 #: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766
65 #: gitk:9294 gitk:9467
71 msgstr "Aktualisieren"
78 msgid "Reread references"
79 msgstr "Zweige neu laden"
82 msgid "List references"
83 msgstr "Zweige/Markierungen auflisten"
95 msgstr "Einstellungen"
103 msgstr "Neue Ansicht..."
107 msgstr "Ansicht bearbeiten..."
111 msgstr "Ansicht löschen"
115 msgstr "Alle Dateien"
117 #: gitk:1820 gitk:3196
121 #: gitk:1828 gitk:2487
127 msgstr "Tastenkürzel"
155 msgstr "Version nach"
157 #: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621
159 msgstr "Beschreibung:"
161 #: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692
162 msgid "touching paths:"
165 #: gitk:1959 gitk:3697
166 msgid "adding/removing string:"
169 #: gitk:1968 gitk:1970
173 #: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518
175 msgstr "Kein Groß/Klein"
177 #: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514
181 #: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708
185 #: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580
189 #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109
191 msgstr "Beschreibung"
193 #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285
198 #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047
200 msgstr "Eintragender"
212 msgstr "Alte Version"
216 msgstr "Neue Version"
219 msgid "Lines of context"
220 msgstr "Kontextzeilen"
223 msgid "Ignore space change"
224 msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren"
234 #: gitk:2213 gitk:2226
235 msgid "Diff this -> selected"
236 msgstr "Vergleich diese -> gewählte"
238 #: gitk:2214 gitk:2227
239 msgid "Diff selected -> this"
240 msgstr "Vergleich gewählte -> diese"
242 #: gitk:2215 gitk:2228
244 msgstr "Patch erstellen"
246 #: gitk:2216 gitk:7494
248 msgstr "Markierung erstellen"
250 #: gitk:2217 gitk:7593
251 msgid "Write commit to file"
252 msgstr "Version in Datei schreiben"
254 #: gitk:2218 gitk:7647
255 msgid "Create new branch"
256 msgstr "Neuen Zweig erstellen"
259 msgid "Cherry-pick this commit"
260 msgstr "Diese Version pflücken"
263 msgid "Reset HEAD branch to here"
264 msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen"
267 msgid "Check out this branch"
268 msgstr "Auf diesen Zweig umstellen"
271 msgid "Remove this branch"
272 msgstr "Zweig löschen"
275 msgid "Highlight this too"
276 msgstr "Diesen auch hervorheben"
279 msgid "Highlight this only"
280 msgstr "Nur diesen hervorheben"
283 msgid "External diff"
284 msgstr "Externer Vergleich"
287 msgid "Blame parent commit"
293 "Gitk - a commit viewer for git\n"
295 "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
297 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
300 "Gitk - eine Visualisierung der Git Historie\n"
302 "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
304 "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public "
307 #: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943
312 msgid "Gitk key bindings"
313 msgstr "Gitk Tastaturbelegung"
316 msgid "Gitk key bindings:"
317 msgstr "Gitk Tastaturbelegung:"
321 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
322 msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden"
325 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
326 msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen"
329 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
330 msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
333 msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
334 msgstr "<Hoch>, p, i\tNächste neuere Version"
337 msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
338 msgstr "<Runter>, n, k\tNächste ältere Version"
341 msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
342 msgstr "<Links>, z, j\tEine Version zurückgehen"
345 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
346 msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen"
349 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
350 msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern"
353 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
354 msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern"
358 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
359 msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern"
363 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
364 msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern"
368 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
369 msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern"
373 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
374 msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern"
378 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
379 msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite hoch blättern"
383 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
384 msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern"
387 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
388 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)"
391 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
392 msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)"
395 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
396 msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
399 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
400 msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
403 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
404 msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern"
407 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
408 msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben (»up«) blättern"
411 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
412 msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten (»down«) blättern"
416 msgid "<%s-F>\t\tFind"
417 msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
421 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
422 msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen"
425 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
426 msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen"
429 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
430 msgstr "/\t\tWeitersuchen oder neue Suche beginnen"
433 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
434 msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen"
437 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
438 msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei (»file«) blättern"
442 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
443 msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich"
447 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
448 msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich"
452 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
453 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchriftgröße vergrößern"
457 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
458 msgstr "<%s-Plus>\tSchriftgröße vergrößern"
462 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
463 msgstr "<%s-Nummernblock-> Schriftgröße verkleinern"
467 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
468 msgstr "<%s-Minus>\tSchriftgröße verkleinern"
471 msgid "<F5>\t\tUpdate"
472 msgstr "<F5>\t\tAktualisieren"
475 msgid "Gitk view definition"
476 msgstr "Gitk Ansichten"
483 msgid "Remember this view"
484 msgstr "Diese Ansicht speichern"
487 msgid "Commits to include (arguments to git log):"
488 msgstr "Versionen anzeigen (Argumente von git-log):"
491 msgid "Command to generate more commits to include:"
492 msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:"
495 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
496 msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):"
499 msgid "Error in commit selection arguments:"
500 msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:"
502 #: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142
506 #: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302
510 #: gitk:3790 gitk:5580
512 msgstr "Eintragedatum"
514 #: gitk:3939 gitk:3944
519 msgid "Not descendant"
520 msgstr "Nicht Abkömmling"
522 #: gitk:3947 gitk:3952
528 msgstr "Nicht Vorgänger"
531 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
532 msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen"
535 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
536 msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt"
544 msgstr "Markierungen:"
546 #: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280
564 msgstr "Vorgänger von"
567 msgid "Error getting merge diffs:"
568 msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
576 msgstr "SHA1-Hashwert:"
580 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
581 msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig"
585 msgid "SHA1 id %s is not known"
586 msgstr "SHA1-Hashwert »%s« unbekannt"
590 msgid "Tag/Head %s is not known"
591 msgstr "Markierung/Zweig »%s« ist unbekannt"
599 msgid "Reset %s branch to here"
600 msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen"
603 msgid "Detached head: can't reset"
604 msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich"
619 msgid "Generate patch"
620 msgstr "Patch erstellen"
634 #: gitk:7432 gitk:7607
636 msgstr "Ausgabedatei:"
643 msgid "Error creating patch:"
644 msgstr "Fehler beim Patch erzeugen:"
646 #: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649
652 msgstr "Markierungsname:"
654 #: gitk:7509 gitk:7659
659 msgid "No tag name specified"
660 msgstr "Kein Markierungsname angegeben"
664 msgid "Tag \"%s\" already exists"
665 msgstr "Markierung »%s« existiert bereits."
668 msgid "Error creating tag:"
669 msgstr "Fehler bei Markierung erstellen:"
680 msgid "Error writing commit:"
681 msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:"
688 msgid "Please specify a name for the new branch"
689 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an."
693 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
695 "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut eintragen?"
698 msgid "Cherry-picking"
699 msgstr "Version pflücken"
702 msgid "No changes committed"
703 msgstr "Keine Änderungen eingetragen"
706 msgid "Confirm reset"
707 msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
711 msgid "Reset branch %s to %s?"
712 msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?"
716 msgstr "Art des Zurücksetzens:"
719 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
720 msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert"
723 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
725 "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n"
726 "Bereitstellung zurückgesetzt"
730 "Hard: Reset working tree and index\n"
731 "(discard ALL local changes)"
733 "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n"
734 "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)"
738 msgstr "Zurücksetzen"
745 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
747 "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht "
753 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
754 "Really delete branch %s?"
756 "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n"
757 "Zweig »%s« trotzdem löschen?"
761 msgid "Tags and heads: %s"
762 msgstr "Markierungen und Zweige: %s"
770 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
771 "tag information will be incomplete."
773 "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Vorgänger/Nachfolger "
774 "Informationen werden unvollständig sein."
785 msgid "Gitk font chooser"
786 msgstr "Gitk Schriften wählen"
797 msgid "Gitk preferences"
798 msgstr "Gitk Einstellungen"
801 msgid "Commit list display options"
802 msgstr "Anzeige Versionsliste"
805 msgid "Maximum graph width (lines)"
806 msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)"
810 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
811 msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)"
814 msgid "Show local changes"
815 msgstr "Lokale Änderungen anzeigen"
818 msgid "Auto-select SHA1"
819 msgstr "SHA1-Hashwert automatisch markieren"
822 msgid "Diff display options"
823 msgstr "Anzeige Vergleich"
827 msgstr "Tabulatorbreite"
830 msgid "Display nearby tags"
831 msgstr "Naheliegende Überschriften anzeigen"
834 msgid "Limit diffs to listed paths"
835 msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade"
838 msgid "Support per-file encodings"
842 msgid "External diff tool"
843 msgstr "Externes Vergleich-(Diff-)Programm"
850 msgid "Colors: press to choose"
851 msgstr "Farben: Klicken zum Wählen"
862 msgid "Diff: old lines"
863 msgstr "Vergleich: Alte Zeilen"
866 msgid "Diff: new lines"
867 msgstr "Vergleich: Neue Zeilen"
870 msgid "Diff: hunk header"
871 msgstr "Vergleich: Änderungstitel"
875 msgstr "Hintergrundfarbe Auswählen"
878 msgid "Fonts: press to choose"
879 msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen"
883 msgstr "Programmschriftart"
886 msgid "Diff display font"
890 msgid "User interface font"
891 msgstr "Beschriftungen"
895 msgid "Gitk: choose color for %s"
896 msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s"
900 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
901 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
903 "Gitk läuft nicht mit dieser Version von Tcl/Tk.\n"
904 "Gitk benötigt mindestens Tcl/Tk 8.4."
907 msgid "Cannot find a git repository here."
908 msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden."
912 msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
913 msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."
917 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
918 msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert."
921 msgid "Bad arguments to gitk:"
922 msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:"
926 msgstr "Kommandozeile"