2 # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
4 # Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: gitk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 17:34+0100\n"
13 "Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
21 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:"
24 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
26 "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci "
27 "sono file in attesa di fusione."
31 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
34 "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file "
35 "specificati non sono in attesa di fusione."
38 msgid "Error executing git log:"
39 msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:"
43 msgstr "Lettura in corso"
46 msgid "Reading commits..."
47 msgstr "Lettura delle revisioni in corso..."
49 #: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465
50 msgid "No commits selected"
51 msgstr "Nessuna revisione selezionata"
54 msgid "Can't parse git log output:"
55 msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:"
58 msgid "No commit information available"
59 msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni"
61 #: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466
65 #: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766
66 #: gitk:9294 gitk:9467
75 msgid "Reread references"
76 msgstr "Rileggi riferimenti"
79 msgid "List references"
80 msgstr "Elenca riferimenti"
100 msgstr "Nuova vista..."
104 msgstr "Modifica vista..."
108 msgstr "Elimina vista"
112 msgstr "Tutti i file"
114 #: gitk:1820 gitk:3196
118 #: gitk:1828 gitk:2487
120 msgstr "Informazioni su gitk"
124 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
154 #: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621
158 #: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692
159 msgid "touching paths:"
160 msgstr "che riguarda i percorsi:"
162 #: gitk:1959 gitk:3697
163 msgid "adding/removing string:"
164 msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:"
166 #: gitk:1968 gitk:1970
170 #: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518
174 #: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514
178 #: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708
180 msgstr "Tutti i campi"
182 #: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580
186 #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109
190 #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285
195 #: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047
197 msgstr "Revisione creata da"
209 msgstr "Vecchia versione"
213 msgstr "Nuova versione"
216 msgid "Lines of context"
217 msgstr "Linee di contesto"
220 msgid "Ignore space change"
221 msgstr "Ignora modifiche agli spazi"
231 #: gitk:2213 gitk:2226
232 msgid "Diff this -> selected"
233 msgstr "Diff questo -> selezionato"
235 #: gitk:2214 gitk:2227
236 msgid "Diff selected -> this"
237 msgstr "Diff selezionato -> questo"
239 #: gitk:2215 gitk:2228
243 #: gitk:2216 gitk:7494
245 msgstr "Crea etichetta"
247 #: gitk:2217 gitk:7593
248 msgid "Write commit to file"
249 msgstr "Scrivi revisione in un file"
251 #: gitk:2218 gitk:7647
252 msgid "Create new branch"
253 msgstr "Crea un nuovo ramo"
256 msgid "Cherry-pick this commit"
257 msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale"
260 msgid "Reset HEAD branch to here"
261 msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione"
264 msgid "Check out this branch"
265 msgstr "Attiva questo ramo"
268 msgid "Remove this branch"
269 msgstr "Elimina questo ramo"
272 msgid "Highlight this too"
273 msgstr "Evidenzia anche questo"
276 msgid "Highlight this only"
277 msgstr "Evidenzia solo questo"
280 msgid "Blame parent commit"
286 "Gitk - a commit viewer for git\n"
288 "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
290 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
293 "Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n"
295 "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
297 "Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public "
300 #: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943
305 msgid "Gitk key bindings"
306 msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk"
309 msgid "Gitk key bindings:"
310 msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:"
314 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
315 msgstr "<%s-Q>\t\tEsci"
318 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
319 msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione"
322 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
323 msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione"
326 msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
327 msgstr "<Up>, p, i\tVai più in alto di una revisione"
330 msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
331 msgstr "<Down>, n, k\tVai più in basso di una revisione"
334 msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
335 msgstr "<Left>, z, j\tTorna indietro nella cronologia"
338 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
339 msgstr "<Right>, x, l\tVai avanti nella cronologia"
342 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
343 msgstr "<PageUp>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni"
346 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
347 msgstr "<PageDown>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni"
351 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
352 msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni"
356 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
357 msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni"
361 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
362 msgstr "<%s-Up>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga"
366 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
367 msgstr "<%s-Down>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga"
371 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
372 msgstr "<%s-PageUp>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina"
376 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
377 msgstr "<%s-PageDown>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina"
380 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
381 msgstr "<Shift-Up>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)"
384 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
385 msgstr "<Shift-Down>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)"
388 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
389 msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
392 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
393 msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
396 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
397 msgstr "<Space>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina"
400 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
401 msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee"
404 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
405 msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee"
409 msgid "<%s-F>\t\tFind"
410 msgstr "<%s-F>\t\tTrova"
414 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
415 msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti"
418 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
419 msgstr "<Return>\tTrova in avanti"
422 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
423 msgstr "/\t\tTrova in avanti, o cerca di nuovo"
426 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
427 msgstr "?\t\tTrova all'indietro"
430 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
431 msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo"
435 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
436 msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze"
440 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
441 msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze"
445 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
446 msgstr "<%s-KP+>\tAumenta grandezza carattere"
450 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
451 msgstr "<%s-plus>\tAumenta grandezza carattere"
455 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
456 msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci grandezza carattere"
460 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
461 msgstr "<%s-minus>\tDiminuisci grandezza carattere"
464 msgid "<F5>\t\tUpdate"
465 msgstr "<F5>\t\tAggiorna"
468 msgid "Gitk view definition"
469 msgstr "Scelta vista Gitk"
476 msgid "Remember this view"
477 msgstr "Ricorda questa vista"
480 msgid "Commits to include (arguments to git log):"
481 msgstr "Revisioni da includere (argomenti di git log):"
484 msgid "Command to generate more commits to include:"
485 msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:"
488 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
489 msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:"
492 msgid "Error in commit selection arguments:"
493 msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:"
495 #: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142
499 #: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302
503 #: gitk:3790 gitk:5580
507 #: gitk:3939 gitk:3944
512 msgid "Not descendant"
513 msgstr "Non discendente"
515 #: gitk:3947 gitk:3952
521 msgstr "Non ascendente"
524 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
525 msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio"
528 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
529 msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice"
533 msgstr "Ricerca in corso"
539 #: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280
560 msgid "Error getting merge diffs:"
561 msgstr "Errore nella lettura delle differenze di fusione:"
573 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
574 msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua"
578 msgid "SHA1 id %s is not known"
579 msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta"
583 msgid "Tag/Head %s is not known"
584 msgstr "L'etichetta/ramo %s è sconosciuto"
592 msgid "Reset %s branch to here"
593 msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione"
596 msgid "Detached head: can't reset"
612 msgid "Generate patch"
613 msgstr "Genera patch"
627 #: gitk:7432 gitk:7607
629 msgstr "Scrivi sul file:"
636 msgid "Error creating patch:"
637 msgstr "Errore nella creazione della patch:"
639 #: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649
645 msgstr "Nome etichetta:"
647 #: gitk:7509 gitk:7659
652 msgid "No tag name specified"
653 msgstr "Nessuna etichetta specificata"
657 msgid "Tag \"%s\" already exists"
658 msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già"
661 msgid "Error creating tag:"
662 msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:"
673 msgid "Error writing commit:"
674 msgstr "Errore nella scrittura della revisione:"
681 msgid "Please specify a name for the new branch"
682 msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo"
686 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
687 msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?"
690 msgid "Cherry-picking"
694 msgid "No changes committed"
695 msgstr "Nessuna modifica archiviata"
698 msgid "Confirm reset"
699 msgstr "Conferma git reset"
703 msgid "Reset branch %s to %s?"
704 msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?"
708 msgstr "Tipo di aggiornamento:"
711 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
712 msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono"
715 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
716 msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice"
720 "Hard: Reset working tree and index\n"
721 "(discard ALL local changes)"
723 "Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n"
724 "(abbandona TUTTE le modifiche locali)"
728 msgstr "git reset in corso"
732 msgstr "Attivazione in corso"
735 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
736 msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo"
741 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
742 "Really delete branch %s?"
744 "Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n"
745 "Cancellare il ramo %s?"
749 msgid "Tags and heads: %s"
750 msgstr "Etichette e rami: %s"
758 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
759 "tag information will be incomplete."
761 "Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul "
762 "ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete."
773 msgid "Gitk font chooser"
774 msgstr "Scelta caratteri gitk"
785 msgid "Gitk preferences"
786 msgstr "Preferenze gitk"
789 msgid "Commit list display options"
790 msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni"
793 msgid "Maximum graph width (lines)"
794 msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)"
798 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
799 msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)"
802 msgid "Show local changes"
803 msgstr "Mostra modifiche locali"
806 msgid "Auto-select SHA1"
807 msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash"
810 msgid "Diff display options"
811 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze"
815 msgstr "Spaziatura tabulazioni"
818 msgid "Display nearby tags"
819 msgstr "Mostra etichette vicine"
822 msgid "Limit diffs to listed paths"
823 msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati"
826 msgid "Support per-file encodings"
830 msgid "External diff tool"
838 msgid "Colors: press to choose"
839 msgstr "Colori: premere per scegliere"
850 msgid "Diff: old lines"
851 msgstr "Diff: vecchie linee"
854 msgid "Diff: new lines"
855 msgstr "Diff: nuove linee"
858 msgid "Diff: hunk header"
859 msgstr "Diff: intestazione della sezione"
863 msgstr "Sfondo selezione"
866 msgid "Fonts: press to choose"
867 msgstr "Carattere: premere per scegliere"
871 msgstr "Carattere principale"
874 msgid "Diff display font"
875 msgstr "Carattere per differenze"
878 msgid "User interface font"
879 msgstr "Carattere per interfaccia utente"
883 msgid "Gitk: choose color for %s"
884 msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s"
888 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
889 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
891 "Questa versione di Tcl/Tk non può avviare gitk.\n"
892 " Gitk richiede Tcl/Tk versione 8.4 o superiore."
895 msgid "Cannot find a git repository here."
896 msgstr "Archivio git non trovato."
900 msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
901 msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."
905 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
906 msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file"
909 msgid "Bad arguments to gitk:"
910 msgstr "Gitk: argomenti errati:"
914 msgstr "Linea di comando"