tgupdate: merge t/misc/show-hash into t/nav/non-commit-ish base
[git/gitweb.git] / po / ru.po
blob7feffd0712e82fe3c69a177b769b13c33fddb71f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2016
7 # insolor, 2014
8 # insolor, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:28+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
57 "[<path>...]"
58 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
60 #: archive.c:15
61 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
62 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
64 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
65 #, c-format
66 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
67 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
69 #: archive.c:429
70 msgid "fmt"
71 msgstr "формат"
73 #: archive.c:429
74 msgid "archive format"
75 msgstr "формат архива"
77 #: archive.c:430 builtin/log.c:1395
78 msgid "prefix"
79 msgstr "префикс"
81 #: archive.c:431
82 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
83 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
85 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
86 #: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
87 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
88 #: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
89 #: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
90 msgid "file"
91 msgstr "файл"
93 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
94 msgid "write the archive to this file"
95 msgstr "запись архива в этот файл"
97 #: archive.c:435
98 msgid "read .gitattributes in working directory"
99 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
101 #: archive.c:436
102 msgid "report archived files on stderr"
103 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
105 #: archive.c:437
106 msgid "store only"
107 msgstr "только хранение"
109 #: archive.c:438
110 msgid "compress faster"
111 msgstr "сжимать быстрее"
113 #: archive.c:446
114 msgid "compress better"
115 msgstr "сжимать лучше"
117 #: archive.c:449
118 msgid "list supported archive formats"
119 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
121 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
122 #: builtin/submodule--helper.c:776
123 msgid "repo"
124 msgstr "репозиторий"
126 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
130 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
131 msgid "command"
132 msgstr "команда"
134 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
138 #: attr.c:263
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
144 #: branch.c:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "\n"
148 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
149 "the remote tracking information by invoking\n"
150 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
151 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
153 #: branch.c:67
154 #, c-format
155 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
156 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
158 #: branch.c:93
159 #, c-format
160 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
161 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
163 #: branch.c:94
164 #, c-format
165 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
166 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
168 #: branch.c:98
169 #, c-format
170 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
171 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
173 #: branch.c:99
174 #, c-format
175 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
176 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
178 #: branch.c:104
179 #, c-format
180 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
181 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
183 #: branch.c:105
184 #, c-format
185 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
186 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
188 #: branch.c:109
189 #, c-format
190 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
191 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
193 #: branch.c:110
194 #, c-format
195 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
196 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
198 #: branch.c:119
199 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
200 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
202 #: branch.c:156
203 #, c-format
204 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
205 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
207 #: branch.c:185
208 #, c-format
209 msgid "'%s' is not a valid branch name."
210 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
212 #: branch.c:190
213 #, c-format
214 msgid "A branch named '%s' already exists."
215 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
217 #: branch.c:198
218 msgid "Cannot force update the current branch."
219 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
221 #: branch.c:218
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
225 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
227 #: branch.c:220
228 #, c-format
229 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
230 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
232 #: branch.c:222
233 msgid ""
234 "\n"
235 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
236 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
237 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
238 "\n"
239 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
240 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
241 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
242 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
244 #: branch.c:266
245 #, c-format
246 msgid "Not a valid object name: '%s'."
247 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
249 #: branch.c:286
250 #, c-format
251 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
252 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
254 #: branch.c:291
255 #, c-format
256 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
257 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
259 #: branch.c:345
260 #, c-format
261 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
262 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
264 #: branch.c:364
265 #, c-format
266 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
267 msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
269 #: bundle.c:34
270 #, c-format
271 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
272 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
274 #: bundle.c:61
275 #, c-format
276 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
277 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
279 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
280 #, c-format
281 msgid "could not open '%s'"
282 msgstr "не удалось открыть «%s»"
284 #: bundle.c:139
285 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
286 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
288 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
289 #: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
290 #: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
291 #: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
292 msgid "revision walk setup failed"
293 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
295 #: bundle.c:185
296 #, c-format
297 msgid "The bundle contains this ref:"
298 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
299 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
300 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
301 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
302 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
304 #: bundle.c:192
305 msgid "The bundle records a complete history."
306 msgstr "Пакет содержит полную историю."
308 #: bundle.c:194
309 #, c-format
310 msgid "The bundle requires this ref:"
311 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
312 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
313 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
314 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
315 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
317 #: bundle.c:253
318 msgid "Could not spawn pack-objects"
319 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
321 #: bundle.c:264
322 msgid "pack-objects died"
323 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
325 #: bundle.c:304
326 msgid "rev-list died"
327 msgstr "критическая ошибка rev-list"
329 #: bundle.c:353
330 #, c-format
331 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
332 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
334 #: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
335 #, c-format
336 msgid "unrecognized argument: %s"
337 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
339 #: bundle.c:451
340 msgid "Refusing to create empty bundle."
341 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
343 #: bundle.c:463
344 #, c-format
345 msgid "cannot create '%s'"
346 msgstr "не удалось создать «%s»"
348 #: bundle.c:491
349 msgid "index-pack died"
350 msgstr "критическая ошибка index-pack"
352 #: color.c:275
353 #, c-format
354 msgid "invalid color value: %.*s"
355 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
357 #: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
358 #: builtin/am.c:2134
359 #, c-format
360 msgid "could not parse %s"
361 msgstr "не удалось разобрать %s"
363 #: commit.c:42
364 #, c-format
365 msgid "%s %s is not a commit!"
366 msgstr "%s %s не является коммитом!"
368 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
369 msgid "memory exhausted"
370 msgstr "память исчерпана"
372 #: config.c:475 config.c:477
373 #, c-format
374 msgid "bad config line %d in %s %s"
375 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s %s"
377 #: config.c:593
378 #, c-format
379 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
380 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s %s: %s"
382 #: config.c:595
383 #, c-format
384 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
385 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
387 #: config.c:680
388 #, c-format
389 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
390 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
392 #: config.c:761 config.c:772
393 #, c-format
394 msgid "bad zlib compression level %d"
395 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
397 #: config.c:890
398 #, c-format
399 msgid "invalid mode for object creation: %s"
400 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
402 #: config.c:1228
403 msgid "unable to parse command-line config"
404 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
406 #: config.c:1284
407 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
408 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
410 #: config.c:1629
411 #, c-format
412 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
413 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
415 #: config.c:1631
416 #, c-format
417 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
418 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
420 #: config.c:1690
421 #, c-format
422 msgid "%s has multiple values"
423 msgstr "%s имеет несколько значений"
425 #: config.c:2224
426 #, c-format
427 msgid "could not set '%s' to '%s'"
428 msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
430 #: config.c:2226
431 #, c-format
432 msgid "could not unset '%s'"
433 msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
435 #: connected.c:69
436 msgid "Could not run 'git rev-list'"
437 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
439 #: connected.c:89
440 msgid "failed write to rev-list"
441 msgstr "сбой записи в rev-list"
443 #: connected.c:96
444 msgid "failed to close rev-list's stdin"
445 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
447 #: date.c:95
448 msgid "in the future"
449 msgstr "в будущем"
451 #: date.c:101
452 #, c-format
453 msgid "%lu second ago"
454 msgid_plural "%lu seconds ago"
455 msgstr[0] "%lu секунду назад"
456 msgstr[1] "%lu секунды назад"
457 msgstr[2] "%lu секунд назад"
458 msgstr[3] "%lu секунд назад"
460 #: date.c:108
461 #, c-format
462 msgid "%lu minute ago"
463 msgid_plural "%lu minutes ago"
464 msgstr[0] "%lu минуту назад"
465 msgstr[1] "%lu минуты назад"
466 msgstr[2] "%lu минут назад"
467 msgstr[3] "%lu минут назад"
469 #: date.c:115
470 #, c-format
471 msgid "%lu hour ago"
472 msgid_plural "%lu hours ago"
473 msgstr[0] "%lu час назад"
474 msgstr[1] "%lu часа назад"
475 msgstr[2] "%lu часов назад"
476 msgstr[3] "%lu часов назад"
478 #: date.c:122
479 #, c-format
480 msgid "%lu day ago"
481 msgid_plural "%lu days ago"
482 msgstr[0] "%lu день назад"
483 msgstr[1] "%lu дня назад"
484 msgstr[2] "%lu дней назад"
485 msgstr[3] "%lu дней назад"
487 #: date.c:128
488 #, c-format
489 msgid "%lu week ago"
490 msgid_plural "%lu weeks ago"
491 msgstr[0] "%lu неделю назад"
492 msgstr[1] "%lu недели назад"
493 msgstr[2] "%lu недель назад"
494 msgstr[3] "%lu недель назад"
496 #: date.c:135
497 #, c-format
498 msgid "%lu month ago"
499 msgid_plural "%lu months ago"
500 msgstr[0] "%lu месяц назад"
501 msgstr[1] "%lu месяца назад"
502 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
503 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
505 #: date.c:146
506 #, c-format
507 msgid "%lu year"
508 msgid_plural "%lu years"
509 msgstr[0] "%lu год"
510 msgstr[1] "%lu года"
511 msgstr[2] "%lu лет"
512 msgstr[3] "%lu лет"
514 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
515 #: date.c:149
516 #, c-format
517 msgid "%s, %lu month ago"
518 msgid_plural "%s, %lu months ago"
519 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
520 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
521 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
522 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
524 #: date.c:154 date.c:159
525 #, c-format
526 msgid "%lu year ago"
527 msgid_plural "%lu years ago"
528 msgstr[0] "%lu год назад"
529 msgstr[1] "%lu года назад"
530 msgstr[2] "%lu лет назад"
531 msgstr[3] "%lu лет назад"
533 #: diffcore-order.c:24
534 #, c-format
535 msgid "failed to read orderfile '%s'"
536 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
538 #: diffcore-rename.c:538
539 msgid "Performing inexact rename detection"
540 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
542 #: diff.c:116
543 #, c-format
544 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
545 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
547 #: diff.c:121
548 #, c-format
549 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
550 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
552 #: diff.c:225
553 #, c-format
554 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
555 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
557 #: diff.c:277
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
561 "%s"
562 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
564 #: diff.c:3007
565 #, c-format
566 msgid "external diff died, stopping at %s"
567 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
569 #: diff.c:3405
570 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
571 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
573 #: diff.c:3568
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
577 "%s"
578 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
580 #: diff.c:3582
581 #, c-format
582 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
583 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
585 #: dir.c:1823
586 msgid "failed to get kernel name and information"
587 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
589 #: dir.c:1942
590 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
591 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе или в этом месте."
593 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
594 msgid "could not run gpg."
595 msgstr "не удалось запустить gpg."
597 #: gpg-interface.c:178
598 msgid "gpg did not accept the data"
599 msgstr "gpg не принял данные"
601 #: gpg-interface.c:189
602 msgid "gpg failed to sign the data"
603 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
605 #: gpg-interface.c:222
606 #, c-format
607 msgid "could not create temporary file '%s'"
608 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»"
610 #: gpg-interface.c:224
611 #, c-format
612 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
613 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
615 #: grep.c:1718
616 #, c-format
617 msgid "'%s': unable to read %s"
618 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
620 #: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
621 #, c-format
622 msgid "failed to stat '%s'"
623 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
625 #: grep.c:1746
626 #, c-format
627 msgid "'%s': short read"
628 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
630 #: help.c:205
631 #, c-format
632 msgid "available git commands in '%s'"
633 msgstr "доступные команды git в «%s»"
635 #: help.c:212
636 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
637 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
639 #: help.c:244
640 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
641 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
643 #: help.c:309
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
647 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
648 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
650 #: help.c:366
651 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
652 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
654 #: help.c:388
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
658 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
659 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
661 #: help.c:393
662 #, c-format
663 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
664 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
666 #: help.c:400
667 #, c-format
668 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
669 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
671 #: help.c:404 help.c:464
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Did you mean this?"
675 msgid_plural ""
676 "\n"
677 "Did you mean one of these?"
678 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
679 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
680 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
681 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
683 #: help.c:460
684 #, c-format
685 msgid "%s: %s - %s"
686 msgstr "%s: %s — %s"
688 #: lockfile.c:152
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
692 "\n"
693 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
694 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
695 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
696 "may have crashed in this repository earlier:\n"
697 "remove the file manually to continue."
698 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
700 #: lockfile.c:160
701 #, c-format
702 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
703 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
705 #: merge.c:41
706 msgid "failed to read the cache"
707 msgstr "сбой чтения кэша"
709 #: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
710 #: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
711 msgid "unable to write new index file"
712 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
714 #: merge-recursive.c:189
715 #, c-format
716 msgid "(bad commit)\n"
717 msgstr "(плохой коммит)\n"
719 #: merge-recursive.c:209
720 #, c-format
721 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
722 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
724 #: merge-recursive.c:270
725 msgid "error building trees"
726 msgstr "ошибка при построении деревьев"
728 #: merge-recursive.c:689
729 #, c-format
730 msgid "failed to create path '%s'%s"
731 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
733 #: merge-recursive.c:700
734 #, c-format
735 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
736 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
738 #: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
739 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
740 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
742 #: merge-recursive.c:725
743 #, c-format
744 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
745 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
747 #: merge-recursive.c:765
748 #, c-format
749 msgid "cannot read object %s '%s'"
750 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
752 #: merge-recursive.c:767
753 #, c-format
754 msgid "blob expected for %s '%s'"
755 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
757 #: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
758 #, c-format
759 msgid "failed to open '%s'"
760 msgstr "не удалось открыть «%s»"
762 #: merge-recursive.c:798
763 #, c-format
764 msgid "failed to symlink '%s'"
765 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
767 #: merge-recursive.c:801
768 #, c-format
769 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
770 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
772 #: merge-recursive.c:939
773 msgid "Failed to execute internal merge"
774 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
776 #: merge-recursive.c:943
777 #, c-format
778 msgid "Unable to add %s to database"
779 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
781 #: merge-recursive.c:959
782 msgid "unsupported object type in the tree"
783 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
785 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
789 "in tree."
790 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
792 #: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
796 "in tree at %s."
797 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
799 #: merge-recursive.c:1094
800 msgid "rename"
801 msgstr "переименование"
803 #: merge-recursive.c:1094
804 msgid "renamed"
805 msgstr "переименовано"
807 #: merge-recursive.c:1150
808 #, c-format
809 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
810 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
812 #: merge-recursive.c:1172
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
816 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
817 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
819 #: merge-recursive.c:1177
820 msgid " (left unresolved)"
821 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
823 #: merge-recursive.c:1231
824 #, c-format
825 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
826 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
828 #: merge-recursive.c:1261
829 #, c-format
830 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
831 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
833 #: merge-recursive.c:1460
834 #, c-format
835 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
836 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
838 #: merge-recursive.c:1470
839 #, c-format
840 msgid "Adding merged %s"
841 msgstr "Добавление слитого %s"
843 #: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
844 #, c-format
845 msgid "Adding as %s instead"
846 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
848 #: merge-recursive.c:1526
849 #, c-format
850 msgid "cannot read object %s"
851 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
853 #: merge-recursive.c:1529
854 #, c-format
855 msgid "object %s is not a blob"
856 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
858 #: merge-recursive.c:1581
859 msgid "modify"
860 msgstr "изменение"
862 #: merge-recursive.c:1581
863 msgid "modified"
864 msgstr "изменено"
866 #: merge-recursive.c:1591
867 msgid "content"
868 msgstr "содержимое"
870 #: merge-recursive.c:1598
871 msgid "add/add"
872 msgstr "добавление/добавление"
874 #: merge-recursive.c:1632
875 #, c-format
876 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
877 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
879 #: merge-recursive.c:1646
880 #, c-format
881 msgid "Auto-merging %s"
882 msgstr "Автослияние %s"
884 #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
885 msgid "submodule"
886 msgstr "подмодуль"
888 #: merge-recursive.c:1651
889 #, c-format
890 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
891 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
893 #: merge-recursive.c:1737
894 #, c-format
895 msgid "Removing %s"
896 msgstr "Удаление %s"
898 #: merge-recursive.c:1762
899 msgid "file/directory"
900 msgstr "файл/каталог"
902 #: merge-recursive.c:1768
903 msgid "directory/file"
904 msgstr "каталог/файл"
906 #: merge-recursive.c:1773
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
910 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
912 #: merge-recursive.c:1781
913 #, c-format
914 msgid "Adding %s"
915 msgstr "Добавление %s"
917 #: merge-recursive.c:1798
918 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
919 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
921 #: merge-recursive.c:1817
922 msgid "Already up-to-date!"
923 msgstr "Уже обновлено!"
925 #: merge-recursive.c:1826
926 #, c-format
927 msgid "merging of trees %s and %s failed"
928 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
930 #: merge-recursive.c:1856
931 #, c-format
932 msgid "Unprocessed path??? %s"
933 msgstr "Необработанный путь??? %s"
935 #: merge-recursive.c:1904
936 msgid "Merging:"
937 msgstr "Слияние:"
939 #: merge-recursive.c:1917
940 #, c-format
941 msgid "found %u common ancestor:"
942 msgid_plural "found %u common ancestors:"
943 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
944 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
945 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
946 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
948 #: merge-recursive.c:1954
949 msgid "merge returned no commit"
950 msgstr "слияние не вернуло коммит"
952 #: merge-recursive.c:2011
953 #, c-format
954 msgid "Could not parse object '%s'"
955 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
957 #: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
958 msgid "Unable to write index."
959 msgstr "Не удается записать индекс."
961 #: notes-utils.c:41
962 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
963 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
965 #: notes-utils.c:100
966 #, c-format
967 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
968 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
970 #: notes-utils.c:110
971 #, c-format
972 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
973 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
975 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
976 #. environment variable, the second %s is its value
977 #: notes-utils.c:137
978 #, c-format
979 msgid "Bad %s value: '%s'"
980 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
982 #: object.c:242
983 #, c-format
984 msgid "unable to parse object: %s"
985 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
987 #: parse-options.c:572
988 msgid "..."
989 msgstr "…"
991 #: parse-options.c:590
992 #, c-format
993 msgid "usage: %s"
994 msgstr "использование: %s"
996 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
997 #. one in "usage: %s" translation
998 #: parse-options.c:594
999 #, c-format
1000 msgid "   or: %s"
1001 msgstr "          или: %s"
1003 #: parse-options.c:597
1004 #, c-format
1005 msgid "    %s"
1006 msgstr "            %s"
1008 #: parse-options.c:631
1009 msgid "-NUM"
1010 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
1012 #: parse-options-cb.c:108
1013 #, c-format
1014 msgid "malformed object name '%s'"
1015 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
1017 #: path.c:796
1018 #, c-format
1019 msgid "Could not make %s writable by group"
1020 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
1022 #: pathspec.c:133
1023 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1024 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
1026 #: pathspec.c:143
1027 msgid ""
1028 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1029 "pathspec settings"
1030 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
1032 #: pathspec.c:177
1033 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1034 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
1036 #: pathspec.c:183
1037 #, c-format
1038 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1039 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
1041 #: pathspec.c:187
1042 #, c-format
1043 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1044 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
1046 #: pathspec.c:205
1047 #, c-format
1048 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1049 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
1051 #: pathspec.c:230
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1054 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
1056 #: pathspec.c:241
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1059 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
1061 #: pathspec.c:291
1062 #, c-format
1063 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1064 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1066 #: pathspec.c:353
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1069 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1071 #: pathspec.c:433
1072 #, c-format
1073 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1074 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1076 #: pathspec.c:442
1077 msgid ""
1078 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1079 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1080 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1082 #: pretty.c:971
1083 msgid "unable to parse --pretty format"
1084 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1086 #: progress.c:235
1087 msgid "done"
1088 msgstr "готово"
1090 #: read-cache.c:1281
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1094 "Using version %i"
1095 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1097 #: read-cache.c:1291
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1101 "Using version %i"
1102 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1104 #: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
1105 #: builtin/merge.c:995
1106 #, c-format
1107 msgid "Could not open '%s' for writing"
1108 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1110 #: refs/files-backend.c:2243
1111 #, c-format
1112 msgid "could not delete reference %s: %s"
1113 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
1115 #: refs/files-backend.c:2246
1116 #, c-format
1117 msgid "could not delete references: %s"
1118 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
1120 #: refs/files-backend.c:2255
1121 #, c-format
1122 msgid "could not remove reference %s"
1123 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
1125 #: ref-filter.c:55
1126 #, c-format
1127 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1128 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
1130 #: ref-filter.c:57
1131 #, c-format
1132 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1133 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
1135 #: ref-filter.c:71
1136 #, c-format
1137 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1138 msgstr "неопознанный формат: %%(%s)"
1140 #: ref-filter.c:77
1141 #, c-format
1142 msgid "%%(body) does not take arguments"
1143 msgstr "%%(body) не принимает аргументов"
1145 #: ref-filter.c:84
1146 #, c-format
1147 msgid "%%(subject) does not take arguments"
1148 msgstr "%%(subject) не принимает аргументов"
1150 #: ref-filter.c:101
1151 #, c-format
1152 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1153 msgstr "положительное значение ожидает содержимое:lines=%s"
1155 #: ref-filter.c:103
1156 #, c-format
1157 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1158 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
1160 #: ref-filter.c:113
1161 #, c-format
1162 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1163 msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
1165 #: ref-filter.c:135
1166 #, c-format
1167 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1168 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
1170 #: ref-filter.c:147
1171 #, c-format
1172 msgid "unrecognized position:%s"
1173 msgstr "неопознанная позиция:%s"
1175 #: ref-filter.c:151
1176 #, c-format
1177 msgid "unrecognized width:%s"
1178 msgstr "неопознанная ширина:%s"
1180 #: ref-filter.c:157
1181 #, c-format
1182 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1183 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
1185 #: ref-filter.c:161
1186 #, c-format
1187 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1188 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
1190 #: ref-filter.c:244
1191 #, c-format
1192 msgid "malformed field name: %.*s"
1193 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
1195 #: ref-filter.c:270
1196 #, c-format
1197 msgid "unknown field name: %.*s"
1198 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
1200 #: ref-filter.c:372
1201 #, c-format
1202 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1203 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
1205 #: ref-filter.c:424
1206 #, c-format
1207 msgid "malformed format string %s"
1208 msgstr "неправильная строка формата %s"
1210 #: ref-filter.c:878
1211 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1212 msgstr ":strip= требует наличия положительного целого аргумента"
1214 #: ref-filter.c:883
1215 #, c-format
1216 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1217 msgstr "ссылка «%s» не содержит %ld компонент для :strip"
1219 #: ref-filter.c:1046
1220 #, c-format
1221 msgid "unknown %.*s format %s"
1222 msgstr "неизвестный %.*s формат %s"
1224 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1225 #, c-format
1226 msgid "missing object %s for %s"
1227 msgstr "не найден объект %s для %s"
1229 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1230 #, c-format
1231 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1232 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
1234 #: ref-filter.c:1311
1235 #, c-format
1236 msgid "malformed object at '%s'"
1237 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
1239 #: ref-filter.c:1373
1240 #, c-format
1241 msgid "ignoring ref with broken name %s"
1242 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
1244 #: ref-filter.c:1378
1245 #, c-format
1246 msgid "ignoring broken ref %s"
1247 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
1249 #: ref-filter.c:1651
1250 #, c-format
1251 msgid "format: %%(end) atom missing"
1252 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
1254 #: ref-filter.c:1705
1255 #, c-format
1256 msgid "malformed object name %s"
1257 msgstr "неправильное имя объекта %s"
1259 #: remote.c:746
1260 #, c-format
1261 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1262 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1264 #: remote.c:750
1265 #, c-format
1266 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1267 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1269 #: remote.c:754
1270 #, c-format
1271 msgid "%s tracks both %s and %s"
1272 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1274 #: remote.c:762
1275 msgid "Internal error"
1276 msgstr "Внутренняя ошибка"
1278 #: remote.c:1678 remote.c:1721
1279 msgid "HEAD does not point to a branch"
1280 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1282 #: remote.c:1687
1283 #, c-format
1284 msgid "no such branch: '%s'"
1285 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1287 #: remote.c:1690
1288 #, c-format
1289 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1290 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1292 #: remote.c:1696
1293 #, c-format
1294 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1295 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1297 #: remote.c:1711
1298 #, c-format
1299 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1300 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1302 #: remote.c:1726
1303 #, c-format
1304 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1305 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1307 #: remote.c:1737
1308 #, c-format
1309 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1310 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1312 #: remote.c:1750
1313 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1314 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1316 #: remote.c:1772
1317 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1318 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1320 #: remote.c:2074
1321 #, c-format
1322 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1323 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1325 #: remote.c:2078
1326 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1327 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1329 #: remote.c:2081
1330 #, c-format
1331 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1332 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1334 #: remote.c:2085
1335 #, c-format
1336 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1337 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1338 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1339 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1340 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1341 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1343 #: remote.c:2091
1344 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1345 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1347 #: remote.c:2094
1348 #, c-format
1349 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1350 msgid_plural ""
1351 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1352 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1353 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1354 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1355 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1357 #: remote.c:2102
1358 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1359 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1361 #: remote.c:2105
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1365 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1366 msgid_plural ""
1367 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1368 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1369 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1370 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1371 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1372 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1374 #: remote.c:2115
1375 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1376 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1378 #: revision.c:2142
1379 msgid "your current branch appears to be broken"
1380 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
1382 #: revision.c:2145
1383 #, c-format
1384 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1385 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
1387 #: revision.c:2339
1388 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1389 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1391 #: run-command.c:92
1392 msgid "open /dev/null failed"
1393 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1395 #: run-command.c:94
1396 #, c-format
1397 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1398 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1400 #: send-pack.c:295
1401 msgid "failed to sign the push certificate"
1402 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1404 #: send-pack.c:404
1405 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1406 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1408 #: send-pack.c:406
1409 msgid ""
1410 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
1411 "--signed push"
1412 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1414 #: send-pack.c:418
1415 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1416 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1418 #: sequencer.c:174
1419 msgid ""
1420 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1421 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1422 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1424 #: sequencer.c:177
1425 msgid ""
1426 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1427 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1428 "and commit the result with 'git commit'"
1429 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1431 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
1432 #, c-format
1433 msgid "Could not write to %s"
1434 msgstr "Не удалось записать в %s"
1436 #: sequencer.c:193
1437 #, c-format
1438 msgid "Error wrapping up %s"
1439 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1441 #: sequencer.c:208
1442 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1443 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны копией коммита."
1445 #: sequencer.c:210
1446 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1447 msgstr "Ваши локальные изменения будут перезаписаны обратными изменениями коммита."
1449 #: sequencer.c:213
1450 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1451 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1453 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1454 #: sequencer.c:300
1455 #, c-format
1456 msgid "%s: Unable to write new index file"
1457 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1459 #: sequencer.c:318
1460 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1461 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1463 #: sequencer.c:338
1464 msgid "Unable to update cache tree\n"
1465 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1467 #: sequencer.c:390
1468 #, c-format
1469 msgid "Could not parse commit %s\n"
1470 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1472 #: sequencer.c:395
1473 #, c-format
1474 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1475 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1477 #: sequencer.c:460
1478 msgid "Your index file is unmerged."
1479 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1481 #: sequencer.c:479
1482 #, c-format
1483 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1484 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1486 #: sequencer.c:487
1487 #, c-format
1488 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1489 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1491 #: sequencer.c:491
1492 #, c-format
1493 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1494 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1496 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1497 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1498 #: sequencer.c:504
1499 #, c-format
1500 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1501 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1503 #: sequencer.c:508
1504 #, c-format
1505 msgid "Cannot get commit message for %s"
1506 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1508 #: sequencer.c:594
1509 #, c-format
1510 msgid "could not revert %s... %s"
1511 msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
1513 #: sequencer.c:595
1514 #, c-format
1515 msgid "could not apply %s... %s"
1516 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1518 #: sequencer.c:630
1519 msgid "empty commit set passed"
1520 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1522 #: sequencer.c:638
1523 #, c-format
1524 msgid "git %s: failed to read the index"
1525 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1527 #: sequencer.c:642
1528 #, c-format
1529 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1530 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1532 #: sequencer.c:702
1533 #, c-format
1534 msgid "Cannot %s during a %s"
1535 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1537 #: sequencer.c:724
1538 #, c-format
1539 msgid "Could not parse line %d."
1540 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1542 #: sequencer.c:729
1543 msgid "No commits parsed."
1544 msgstr "Коммиты не разобраны."
1546 #: sequencer.c:741
1547 #, c-format
1548 msgid "Could not open %s"
1549 msgstr "Не удалось открыть %s"
1551 #: sequencer.c:745
1552 #, c-format
1553 msgid "Could not read %s."
1554 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1556 #: sequencer.c:752
1557 #, c-format
1558 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1559 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1561 #: sequencer.c:782
1562 #, c-format
1563 msgid "Invalid key: %s"
1564 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1566 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1567 #, c-format
1568 msgid "Invalid value for %s: %s"
1569 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1571 #: sequencer.c:795
1572 #, c-format
1573 msgid "Malformed options sheet: %s"
1574 msgstr "Повреждённая карта с опциями: %s"
1576 #: sequencer.c:814
1577 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1578 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
1580 #: sequencer.c:815
1581 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1582 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1584 #: sequencer.c:819
1585 #, c-format
1586 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1587 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1589 #: sequencer.c:835 sequencer.c:916
1590 #, c-format
1591 msgid "Error wrapping up %s."
1592 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1594 #: sequencer.c:854 sequencer.c:986
1595 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1596 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
1598 #: sequencer.c:856
1599 msgid "cannot resolve HEAD"
1600 msgstr "не удалось определить HEAD"
1602 #: sequencer.c:858
1603 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1604 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1606 #: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
1607 #, c-format
1608 msgid "cannot open %s"
1609 msgstr "не удалось открыть %s"
1611 #: sequencer.c:880
1612 #, c-format
1613 msgid "cannot read %s: %s"
1614 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1616 #: sequencer.c:881
1617 msgid "unexpected end of file"
1618 msgstr "неожиданный конец файла"
1620 #: sequencer.c:887
1621 #, c-format
1622 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1623 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
1625 #: sequencer.c:909
1626 #, c-format
1627 msgid "Could not format %s."
1628 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1630 #: sequencer.c:1054
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1633 msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
1635 #: sequencer.c:1057
1636 #, c-format
1637 msgid "%s: bad revision"
1638 msgstr "%s: плохая редакция"
1640 #: sequencer.c:1091
1641 msgid "Can't revert as initial commit"
1642 msgstr "Нельзя обратить изменения изначального коммита"
1644 #: sequencer.c:1092
1645 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1646 msgstr "Нельзя скопировать коммит в пустую ветку"
1648 #: setup.c:248
1649 #, c-format
1650 msgid "failed to read %s"
1651 msgstr "не удалось прочитать %s"
1653 #: setup.c:468
1654 #, c-format
1655 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
1656 msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
1658 #: setup.c:476
1659 msgid "unknown repository extensions found:"
1660 msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
1662 #: sha1_file.c:1080
1663 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1664 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
1666 #: sha1_file.c:2458
1667 #, c-format
1668 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1669 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
1671 #: sha1_file.c:2462
1672 #, c-format
1673 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1674 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
1676 #: sha1_name.c:462
1677 msgid ""
1678 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1679 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1680 "may be created by mistake. For example,\n"
1681 "\n"
1682 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1683 "\n"
1684 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1685 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1686 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1687 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1689 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1690 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1691 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1693 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1694 #, c-format
1695 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1696 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1698 #: submodule.c:76
1699 #, c-format
1700 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1701 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1703 #: submodule.c:109
1704 #, c-format
1705 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1706 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1708 #: submodule.c:120
1709 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1710 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1712 #: submodule.c:177
1713 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
1714 msgstr "нельзя использовать отприцательные значения для submodule.fetchJobs"
1716 #: submodule-config.c:355
1717 #, c-format
1718 msgid "invalid value for %s"
1719 msgstr "неправильное значение %s"
1721 #: trailer.c:237
1722 #, c-format
1723 msgid "running trailer command '%s' failed"
1724 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
1726 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1727 #: trailer.c:562
1728 #, c-format
1729 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1730 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1732 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1733 #, c-format
1734 msgid "more than one %s"
1735 msgstr "больше одного %s"
1737 #: trailer.c:582
1738 #, c-format
1739 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1740 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1742 #: trailer.c:702
1743 #, c-format
1744 msgid "could not read input file '%s'"
1745 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1747 #: trailer.c:705
1748 msgid "could not read from stdin"
1749 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1751 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1752 #, c-format
1753 msgid "could not stat %s"
1754 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
1756 #: trailer.c:859
1757 #, c-format
1758 msgid "file %s is not a regular file"
1759 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
1761 #: trailer.c:861
1762 #, c-format
1763 msgid "file %s is not writable by user"
1764 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
1766 #: trailer.c:873
1767 msgid "could not open temporary file"
1768 msgstr "не удалось создать временный файл"
1770 #: trailer.c:912
1771 #, c-format
1772 msgid "could not rename temporary file to %s"
1773 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
1775 #: transport-helper.c:1041
1776 #, c-format
1777 msgid "Could not read ref %s"
1778 msgstr "Не удалось прочитать ссылку %s"
1780 #: unpack-trees.c:64
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1784 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
1785 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
1787 #: unpack-trees.c:66
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1791 "%%s"
1792 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
1794 #: unpack-trees.c:69
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1798 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
1799 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
1801 #: unpack-trees.c:71
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1805 "%%s"
1806 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
1808 #: unpack-trees.c:74
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1812 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
1813 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
1815 #: unpack-trees.c:76
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1819 "%%s"
1820 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
1822 #: unpack-trees.c:81
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
1826 "%s"
1827 msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
1829 #: unpack-trees.c:85
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1833 "%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1834 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
1836 #: unpack-trees.c:87
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1840 "%%s"
1841 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
1843 #: unpack-trees.c:90
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1847 "%%sPlease move or remove them before you can merge."
1848 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
1850 #: unpack-trees.c:92
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1854 "%%s"
1855 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
1857 #: unpack-trees.c:95
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1861 "%%sPlease move or remove them before you can %s."
1862 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
1864 #: unpack-trees.c:97
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1868 "%%s"
1869 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
1871 #: unpack-trees.c:102
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
1875 "%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1876 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
1878 #: unpack-trees.c:104
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
1882 "%%s"
1883 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
1885 #: unpack-trees.c:107
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
1889 "%%sPlease move or remove them before you can merge."
1890 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
1892 #: unpack-trees.c:109
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
1896 "%%s"
1897 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
1899 #: unpack-trees.c:112
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
1903 "%%sPlease move or remove them before you can %s."
1904 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
1906 #: unpack-trees.c:114
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
1910 "%%s"
1911 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
1913 #: unpack-trees.c:121
1914 #, c-format
1915 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
1916 msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s».  Не удалось назначить соответствие."
1918 #: unpack-trees.c:124
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
1922 "%s"
1923 msgstr "Не удалось обновить частичное состояние: следующие элементы не последней версии:\n%s"
1925 #: unpack-trees.c:126
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
1929 "%s"
1930 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут перезаписаны при обновлении частичного состояния:\n%s"
1932 #: unpack-trees.c:128
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "The following Working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
1936 "%s"
1937 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут удалены при обновлении частичного состояния:\n%s"
1939 #: unpack-trees.c:205
1940 #, c-format
1941 msgid "Aborting\n"
1942 msgstr "Прерываю\n"
1944 #: unpack-trees.c:237
1945 msgid "Checking out files"
1946 msgstr "Распаковка файлов"
1948 #: urlmatch.c:120
1949 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1950 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1952 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1953 #, c-format
1954 msgid "invalid %XX escape sequence"
1955 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1957 #: urlmatch.c:172
1958 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1959 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1961 #: urlmatch.c:189
1962 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1963 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1965 #: urlmatch.c:199
1966 msgid "invalid characters in host name"
1967 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1969 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1970 msgid "invalid port number"
1971 msgstr "неправильный номер порта"
1973 #: urlmatch.c:322
1974 msgid "invalid '..' path segment"
1975 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1977 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1978 #, c-format
1979 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1980 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
1982 #: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
1983 #, c-format
1984 msgid "could not open '%s' for writing"
1985 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1987 #: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
1988 #: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
1989 #: builtin/pull.c:407
1990 #, c-format
1991 msgid "could not open '%s' for reading"
1992 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
1994 #: wrapper.c:594 wrapper.c:615
1995 #, c-format
1996 msgid "unable to access '%s'"
1997 msgstr "«%s» недоступно"
1999 #: wrapper.c:623
2000 msgid "unable to get current working directory"
2001 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
2003 #: wrapper.c:650
2004 #, c-format
2005 msgid "could not open %s for writing"
2006 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
2008 #: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
2009 #, c-format
2010 msgid "could not write to %s"
2011 msgstr "не удалось записать в %s"
2013 #: wrapper.c:667
2014 #, c-format
2015 msgid "could not close %s"
2016 msgstr "не удалось закрыть %s"
2018 #: wt-status.c:150
2019 msgid "Unmerged paths:"
2020 msgstr "Не слитые пути:"
2022 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
2023 #, c-format
2024 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
2025 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
2027 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
2028 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
2029 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
2031 #: wt-status.c:183
2032 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
2033 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
2035 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
2036 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
2037 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
2039 #: wt-status.c:187
2040 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
2041 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
2043 #: wt-status.c:198 wt-status.c:881
2044 msgid "Changes to be committed:"
2045 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
2047 #: wt-status.c:216 wt-status.c:890
2048 msgid "Changes not staged for commit:"
2049 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
2051 #: wt-status.c:220
2052 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
2053 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
2055 #: wt-status.c:222
2056 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
2057 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
2059 #: wt-status.c:223
2060 msgid ""
2061 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
2062 "directory)"
2063 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
2065 #: wt-status.c:225
2066 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
2067 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
2069 #: wt-status.c:237
2070 #, c-format
2071 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
2072 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
2074 #: wt-status.c:252
2075 msgid "both deleted:"
2076 msgstr "оба удалены:"
2078 #: wt-status.c:254
2079 msgid "added by us:"
2080 msgstr "добавлено нами:"
2082 #: wt-status.c:256
2083 msgid "deleted by them:"
2084 msgstr "удалено ими:"
2086 #: wt-status.c:258
2087 msgid "added by them:"
2088 msgstr "добавлено ими:"
2090 #: wt-status.c:260
2091 msgid "deleted by us:"
2092 msgstr "удалено нами:"
2094 #: wt-status.c:262
2095 msgid "both added:"
2096 msgstr "оба добавлены:"
2098 #: wt-status.c:264
2099 msgid "both modified:"
2100 msgstr "оба измены:"
2102 #: wt-status.c:266
2103 #, c-format
2104 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
2105 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
2107 #: wt-status.c:274
2108 msgid "new file:"
2109 msgstr "новый файл:"
2111 #: wt-status.c:276
2112 msgid "copied:"
2113 msgstr "скопировано:"
2115 #: wt-status.c:278
2116 msgid "deleted:"
2117 msgstr "удалено:"
2119 #: wt-status.c:280
2120 msgid "modified:"
2121 msgstr "изменено:"
2123 #: wt-status.c:282
2124 msgid "renamed:"
2125 msgstr "переименовано:"
2127 #: wt-status.c:284
2128 msgid "typechange:"
2129 msgstr "изменен тип:"
2131 #: wt-status.c:286
2132 msgid "unknown:"
2133 msgstr "неизвестно:"
2135 #: wt-status.c:288
2136 msgid "unmerged:"
2137 msgstr "не слитые:"
2139 #: wt-status.c:370
2140 msgid "new commits, "
2141 msgstr "новые коммиты, "
2143 #: wt-status.c:372
2144 msgid "modified content, "
2145 msgstr "изменено содержимое, "
2147 #: wt-status.c:374
2148 msgid "untracked content, "
2149 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
2151 #: wt-status.c:391
2152 #, c-format
2153 msgid "bug: unhandled diff status %c"
2154 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
2156 #: wt-status.c:755
2157 msgid "Submodules changed but not updated:"
2158 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
2160 #: wt-status.c:757
2161 msgid "Submodule changes to be committed:"
2162 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
2164 #: wt-status.c:838
2165 msgid ""
2166 "Do not touch the line above.\n"
2167 "Everything below will be removed."
2168 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
2170 #: wt-status.c:949
2171 msgid "You have unmerged paths."
2172 msgstr "У вас есть не слитые пути."
2174 #: wt-status.c:952
2175 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2176 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
2178 #: wt-status.c:956
2179 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2180 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
2182 #: wt-status.c:959
2183 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2184 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
2186 #: wt-status.c:969
2187 msgid "You are in the middle of an am session."
2188 msgstr "Вы в процессе сессии am."
2190 #: wt-status.c:972
2191 msgid "The current patch is empty."
2192 msgstr "Текущий патч пустой."
2194 #: wt-status.c:976
2195 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2196 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
2198 #: wt-status.c:978
2199 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2200 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
2202 #: wt-status.c:980
2203 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2204 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
2206 #: wt-status.c:1105
2207 msgid "No commands done."
2208 msgstr "Команды не выполнены."
2210 #: wt-status.c:1108
2211 #, c-format
2212 msgid "Last command done (%d command done):"
2213 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2214 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
2215 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
2216 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2217 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2219 #: wt-status.c:1119
2220 #, c-format
2221 msgid "  (see more in file %s)"
2222 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
2224 #: wt-status.c:1124
2225 msgid "No commands remaining."
2226 msgstr "Команд больше не осталось."
2228 #: wt-status.c:1127
2229 #, c-format
2230 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2231 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2232 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
2233 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
2234 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2235 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2237 #: wt-status.c:1135
2238 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2239 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
2241 #: wt-status.c:1148
2242 #, c-format
2243 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2244 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
2246 #: wt-status.c:1153
2247 msgid "You are currently rebasing."
2248 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
2250 #: wt-status.c:1167
2251 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2252 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
2254 #: wt-status.c:1169
2255 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2256 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
2258 #: wt-status.c:1171
2259 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2260 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
2262 #: wt-status.c:1177
2263 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2264 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
2266 #: wt-status.c:1181
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2270 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2272 #: wt-status.c:1186
2273 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2274 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
2276 #: wt-status.c:1189
2277 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2278 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
2280 #: wt-status.c:1193
2281 #, c-format
2282 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2283 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2285 #: wt-status.c:1198
2286 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2287 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
2289 #: wt-status.c:1201
2290 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2291 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
2293 #: wt-status.c:1203
2294 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2295 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
2297 #: wt-status.c:1213
2298 #, c-format
2299 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2300 msgstr "Вы копируете коммит %s."
2302 #: wt-status.c:1218
2303 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2304 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
2306 #: wt-status.c:1221
2307 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2308 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
2310 #: wt-status.c:1223
2311 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2312 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
2314 #: wt-status.c:1232
2315 #, c-format
2316 msgid "You are currently reverting commit %s."
2317 msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
2319 #: wt-status.c:1237
2320 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2321 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
2323 #: wt-status.c:1240
2324 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2325 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
2327 #: wt-status.c:1242
2328 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2329 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
2331 #: wt-status.c:1253
2332 #, c-format
2333 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2334 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
2336 #: wt-status.c:1257
2337 msgid "You are currently bisecting."
2338 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
2340 #: wt-status.c:1260
2341 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2342 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
2344 #: wt-status.c:1460
2345 msgid "On branch "
2346 msgstr "На ветке "
2348 #: wt-status.c:1466
2349 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2350 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
2352 #: wt-status.c:1468
2353 msgid "rebase in progress; onto "
2354 msgstr "перемещение в процессе; над "
2356 #: wt-status.c:1473
2357 msgid "HEAD detached at "
2358 msgstr "HEAD отделён на "
2360 #: wt-status.c:1475
2361 msgid "HEAD detached from "
2362 msgstr "HEAD отделён начиная с "
2364 #: wt-status.c:1478
2365 msgid "Not currently on any branch."
2366 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
2368 #: wt-status.c:1496
2369 msgid "Initial commit"
2370 msgstr "Начальный коммит"
2372 #: wt-status.c:1510
2373 msgid "Untracked files"
2374 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
2376 #: wt-status.c:1512
2377 msgid "Ignored files"
2378 msgstr "Игнорируемые файлы"
2380 #: wt-status.c:1516
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2384 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2385 "new files yourself (see 'git help status')."
2386 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
2388 #: wt-status.c:1522
2389 #, c-format
2390 msgid "Untracked files not listed%s"
2391 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
2393 #: wt-status.c:1524
2394 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2395 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
2397 #: wt-status.c:1530
2398 msgid "No changes"
2399 msgstr "Нет изменений"
2401 #: wt-status.c:1535
2402 #, c-format
2403 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2404 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
2406 #: wt-status.c:1538
2407 #, c-format
2408 msgid "no changes added to commit\n"
2409 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
2411 #: wt-status.c:1541
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2415 "track)\n"
2416 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2418 #: wt-status.c:1544
2419 #, c-format
2420 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2421 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
2423 #: wt-status.c:1547
2424 #, c-format
2425 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2426 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2428 #: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
2429 #, c-format
2430 msgid "nothing to commit\n"
2431 msgstr "нечего коммитить\n"
2433 #: wt-status.c:1553
2434 #, c-format
2435 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2436 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
2438 #: wt-status.c:1557
2439 #, c-format
2440 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2441 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
2443 #: wt-status.c:1664
2444 msgid "Initial commit on "
2445 msgstr "Начальный коммит на "
2447 #: wt-status.c:1668
2448 msgid "HEAD (no branch)"
2449 msgstr "HEAD (нет ветки)"
2451 #: wt-status.c:1697
2452 msgid "gone"
2453 msgstr "исчез"
2455 #: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
2456 msgid "behind "
2457 msgstr "позади"
2459 #: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
2460 msgid "ahead "
2461 msgstr "впереди "
2463 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
2464 #, c-format
2465 msgid "failed to unlink '%s'"
2466 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
2468 #: builtin/add.c:22
2469 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2470 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
2472 #: builtin/add.c:65
2473 #, c-format
2474 msgid "unexpected diff status %c"
2475 msgstr "неожиданный статус различий %c"
2477 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
2478 msgid "updating files failed"
2479 msgstr "сбой при обновлении файлов"
2481 #: builtin/add.c:80
2482 #, c-format
2483 msgid "remove '%s'\n"
2484 msgstr "удалить «%s»\n"
2486 #: builtin/add.c:134
2487 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2488 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
2490 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
2491 msgid "Could not read the index"
2492 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2494 #: builtin/add.c:205
2495 #, c-format
2496 msgid "Could not open '%s' for writing."
2497 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2499 #: builtin/add.c:209
2500 msgid "Could not write patch"
2501 msgstr "Не удалось записать патч"
2503 #: builtin/add.c:212
2504 msgid "editing patch failed"
2505 msgstr "сбой при редактировании патча"
2507 #: builtin/add.c:215
2508 #, c-format
2509 msgid "Could not stat '%s'"
2510 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2512 #: builtin/add.c:217
2513 msgid "Empty patch. Aborted."
2514 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2516 #: builtin/add.c:222
2517 #, c-format
2518 msgid "Could not apply '%s'"
2519 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2521 #: builtin/add.c:232
2522 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2523 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2525 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2526 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
2527 #: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2528 msgid "dry run"
2529 msgstr "пробный запуск"
2531 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
2532 #: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
2533 #: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2534 msgid "be verbose"
2535 msgstr "быть многословнее"
2537 #: builtin/add.c:252
2538 msgid "interactive picking"
2539 msgstr "интерактивный выбор"
2541 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
2542 msgid "select hunks interactively"
2543 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2545 #: builtin/add.c:254
2546 msgid "edit current diff and apply"
2547 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2549 #: builtin/add.c:255
2550 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2551 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2553 #: builtin/add.c:256
2554 msgid "update tracked files"
2555 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2557 #: builtin/add.c:257
2558 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2559 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2561 #: builtin/add.c:258
2562 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2563 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2565 #: builtin/add.c:261
2566 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2567 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2569 #: builtin/add.c:263
2570 msgid "don't add, only refresh the index"
2571 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2573 #: builtin/add.c:264
2574 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2575 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2577 #: builtin/add.c:265
2578 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2579 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2581 #: builtin/add.c:287
2582 #, c-format
2583 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2584 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2586 #: builtin/add.c:294
2587 msgid "adding files failed"
2588 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2590 #: builtin/add.c:330
2591 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2592 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2594 #: builtin/add.c:337
2595 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2596 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2598 #: builtin/add.c:352
2599 #, c-format
2600 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2601 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2603 #: builtin/add.c:353
2604 #, c-format
2605 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2606 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2608 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2609 #: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2610 #: builtin/submodule--helper.c:240
2611 msgid "index file corrupt"
2612 msgstr "файл индекса поврежден"
2614 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
2615 msgid "Unable to write new index file"
2616 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2618 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
2619 #, c-format
2620 msgid "could not read '%s'"
2621 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2623 #: builtin/am.c:430
2624 msgid "could not parse author script"
2625 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
2627 #: builtin/am.c:507
2628 #, c-format
2629 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2630 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
2632 #: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2633 #, c-format
2634 msgid "Malformed input line: '%s'."
2635 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
2637 #: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2638 #, c-format
2639 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2640 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
2642 #: builtin/am.c:611
2643 msgid "fseek failed"
2644 msgstr "сбой при выполнении fseek"
2646 #: builtin/am.c:788
2647 #, c-format
2648 msgid "could not parse patch '%s'"
2649 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
2651 #: builtin/am.c:853
2652 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2653 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
2655 #: builtin/am.c:900
2656 msgid "invalid timestamp"
2657 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
2659 #: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
2660 msgid "invalid Date line"
2661 msgstr "недопустимая строка даты"
2663 #: builtin/am.c:908
2664 msgid "invalid timezone offset"
2665 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
2667 #: builtin/am.c:995
2668 msgid "Patch format detection failed."
2669 msgstr "Сбой определения формата патча."
2671 #: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
2672 #, c-format
2673 msgid "failed to create directory '%s'"
2674 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
2676 #: builtin/am.c:1004
2677 msgid "Failed to split patches."
2678 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
2680 #: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
2681 msgid "unable to write index file"
2682 msgstr "не удалось записать индекс"
2684 #: builtin/am.c:1187
2685 #, c-format
2686 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2687 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
2689 #: builtin/am.c:1188
2690 #, c-format
2691 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2692 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
2694 #: builtin/am.c:1189
2695 #, c-format
2696 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2697 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
2699 #: builtin/am.c:1327
2700 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2701 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделён?"
2703 #: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid ident line: %s"
2706 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
2708 #: builtin/am.c:1428
2709 #, c-format
2710 msgid "unable to parse commit %s"
2711 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
2713 #: builtin/am.c:1630
2714 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2715 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
2717 #: builtin/am.c:1632
2718 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2719 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
2721 #: builtin/am.c:1651
2722 msgid ""
2723 "Did you hand edit your patch?\n"
2724 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2725 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
2727 #: builtin/am.c:1657
2728 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2729 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
2731 #: builtin/am.c:1672
2732 msgid "Failed to merge in the changes."
2733 msgstr "Не удалось слить изменения."
2735 #: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
2736 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2737 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
2739 #: builtin/am.c:1703
2740 msgid "applying to an empty history"
2741 msgstr "применение к пустой истории"
2743 #: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
2744 #: builtin/merge.c:866
2745 msgid "failed to write commit object"
2746 msgstr "сбой записи объекта коммита"
2748 #: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
2749 #, c-format
2750 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2751 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
2753 #: builtin/am.c:1768
2754 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2755 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
2757 #: builtin/am.c:1773
2758 msgid "Commit Body is:"
2759 msgstr "Тело коммита:"
2761 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2762 #. in your translation. The program will only accept English
2763 #. input at this point.
2764 #: builtin/am.c:1783
2765 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2766 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
2768 #: builtin/am.c:1833
2769 #, c-format
2770 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2771 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
2773 #: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
2774 #, c-format
2775 msgid "Applying: %.*s"
2776 msgstr "Применение: %.*s"
2778 #: builtin/am.c:1884
2779 msgid "No changes -- Patch already applied."
2780 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
2782 #: builtin/am.c:1892
2783 #, c-format
2784 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2785 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
2787 #: builtin/am.c:1898
2788 #, c-format
2789 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2790 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в: %s"
2792 #: builtin/am.c:1943
2793 msgid ""
2794 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2795 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2796 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2797 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
2799 #: builtin/am.c:1950
2800 msgid ""
2801 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2802 "Did you forget to use 'git add'?"
2803 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
2805 #: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
2806 #: builtin/reset.c:316
2807 #, c-format
2808 msgid "Could not parse object '%s'."
2809 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
2811 #: builtin/am.c:2110
2812 msgid "failed to clean index"
2813 msgstr "не удалось очистить индекс"
2815 #: builtin/am.c:2144
2816 msgid ""
2817 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2818 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2819 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
2821 #: builtin/am.c:2205
2822 #, c-format
2823 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2824 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
2826 #: builtin/am.c:2238
2827 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2828 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
2830 #: builtin/am.c:2239
2831 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2832 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
2834 #: builtin/am.c:2245
2835 msgid "run interactively"
2836 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
2838 #: builtin/am.c:2247
2839 msgid "historical option -- no-op"
2840 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
2842 #: builtin/am.c:2249
2843 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2844 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
2846 #: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
2847 #: builtin/repack.c:171
2848 msgid "be quiet"
2849 msgstr "тихий режим"
2851 #: builtin/am.c:2252
2852 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2853 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
2855 #: builtin/am.c:2255
2856 msgid "recode into utf8 (default)"
2857 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
2859 #: builtin/am.c:2257
2860 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2861 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
2863 #: builtin/am.c:2259
2864 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2865 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
2867 #: builtin/am.c:2261
2868 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2869 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
2871 #: builtin/am.c:2263
2872 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2873 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
2875 #: builtin/am.c:2266
2876 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2877 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
2879 #: builtin/am.c:2269
2880 msgid "strip everything before a scissors line"
2881 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
2883 #: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
2884 msgid "action"
2885 msgstr "действие"
2887 #: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
2888 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
2889 #: builtin/am.c:2298
2890 msgid "pass it through git-apply"
2891 msgstr "передать его в git-apply"
2893 #: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
2894 msgid "root"
2895 msgstr "корень"
2897 #: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
2898 #: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
2899 #: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
2900 #: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
2901 #: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
2902 #: builtin/submodule--helper.c:770
2903 msgid "path"
2904 msgstr "путь"
2906 #: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2907 #: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
2908 #: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
2909 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
2910 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
2911 msgid "n"
2912 msgstr "n"
2914 #: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
2915 msgid "num"
2916 msgstr "количество"
2918 #: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2919 #: builtin/tag.c:372
2920 msgid "format"
2921 msgstr "формат"
2923 #: builtin/am.c:2295
2924 msgid "format the patch(es) are in"
2925 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
2927 #: builtin/am.c:2301
2928 msgid "override error message when patch failure occurs"
2929 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
2931 #: builtin/am.c:2303
2932 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2933 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
2935 #: builtin/am.c:2306
2936 msgid "synonyms for --continue"
2937 msgstr "синоним для --continue"
2939 #: builtin/am.c:2309
2940 msgid "skip the current patch"
2941 msgstr "пропустить текущий патч"
2943 #: builtin/am.c:2312
2944 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2945 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
2947 #: builtin/am.c:2316
2948 msgid "lie about committer date"
2949 msgstr "соврать о дате коммитера"
2951 #: builtin/am.c:2318
2952 msgid "use current timestamp for author date"
2953 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
2955 #: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
2956 #: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2957 msgid "key-id"
2958 msgstr "key-id"
2960 #: builtin/am.c:2321
2961 msgid "GPG-sign commits"
2962 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
2964 #: builtin/am.c:2324
2965 msgid "(internal use for git-rebase)"
2966 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
2968 #: builtin/am.c:2339
2969 msgid ""
2970 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2971 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2972 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
2974 #: builtin/am.c:2346
2975 msgid "failed to read the index"
2976 msgstr "сбой чтения индекса"
2978 #: builtin/am.c:2361
2979 #, c-format
2980 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2981 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
2983 #: builtin/am.c:2385
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "Stray %s directory found.\n"
2987 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2988 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
2990 #: builtin/am.c:2391
2991 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2992 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
2994 #: builtin/apply.c:59
2995 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2996 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2998 #: builtin/apply.c:111
2999 #, c-format
3000 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
3001 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
3003 #: builtin/apply.c:126
3004 #, c-format
3005 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
3006 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
3008 #: builtin/apply.c:818
3009 #, c-format
3010 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
3011 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
3013 #: builtin/apply.c:827
3014 #, c-format
3015 msgid "regexec returned %d for input: %s"
3016 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
3018 #: builtin/apply.c:908
3019 #, c-format
3020 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
3021 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
3023 #: builtin/apply.c:937
3024 #, c-format
3025 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
3026 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
3028 #: builtin/apply.c:942
3029 #, c-format
3030 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
3031 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
3033 #: builtin/apply.c:943
3034 #, c-format
3035 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
3036 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
3038 #: builtin/apply.c:949
3039 #, c-format
3040 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
3041 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
3043 #: builtin/apply.c:1406
3044 #, c-format
3045 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
3046 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
3048 #: builtin/apply.c:1463
3049 #, c-format
3050 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
3051 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
3053 #: builtin/apply.c:1480
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
3057 " component (line %d)"
3058 msgid_plural ""
3059 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
3060 " components (line %d)"
3061 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
3062 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
3063 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
3064 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
3066 #: builtin/apply.c:1646
3067 msgid "new file depends on old contents"
3068 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
3070 #: builtin/apply.c:1648
3071 msgid "deleted file still has contents"
3072 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
3074 #: builtin/apply.c:1674
3075 #, c-format
3076 msgid "corrupt patch at line %d"
3077 msgstr "патч поврежден на строке %d"
3079 #: builtin/apply.c:1710
3080 #, c-format
3081 msgid "new file %s depends on old contents"
3082 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
3084 #: builtin/apply.c:1712
3085 #, c-format
3086 msgid "deleted file %s still has contents"
3087 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
3089 #: builtin/apply.c:1715
3090 #, c-format
3091 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
3092 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
3094 #: builtin/apply.c:1861
3095 #, c-format
3096 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3097 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
3099 #: builtin/apply.c:1895
3100 #, c-format
3101 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3102 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
3104 #: builtin/apply.c:2048
3105 #, c-format
3106 msgid "patch with only garbage at line %d"
3107 msgstr "патч с мусором на строке %d"
3109 #: builtin/apply.c:2138
3110 #, c-format
3111 msgid "unable to read symlink %s"
3112 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
3114 #: builtin/apply.c:2142
3115 #, c-format
3116 msgid "unable to open or read %s"
3117 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
3119 #: builtin/apply.c:2775
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid start of line: '%c'"
3122 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
3124 #: builtin/apply.c:2894
3125 #, c-format
3126 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3127 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3128 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
3129 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
3130 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
3131 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
3133 #: builtin/apply.c:2906
3134 #, c-format
3135 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3136 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
3138 #: builtin/apply.c:2912
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "while searching for:\n"
3142 "%.*s"
3143 msgstr "при поиске:\n%.*s"
3145 #: builtin/apply.c:2932
3146 #, c-format
3147 msgid "missing binary patch data for '%s'"
3148 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
3150 #: builtin/apply.c:3033
3151 #, c-format
3152 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3153 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
3155 #: builtin/apply.c:3039
3156 #, c-format
3157 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3158 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
3160 #: builtin/apply.c:3060
3161 #, c-format
3162 msgid "patch failed: %s:%ld"
3163 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
3165 #: builtin/apply.c:3184
3166 #, c-format
3167 msgid "cannot checkout %s"
3168 msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
3170 #: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
3171 #, c-format
3172 msgid "read of %s failed"
3173 msgstr "ошибка чтения %s"
3175 #: builtin/apply.c:3237
3176 #, c-format
3177 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3178 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
3180 #: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
3181 #, c-format
3182 msgid "path %s has been renamed/deleted"
3183 msgstr "путь %s был переименован/удален"
3185 #: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
3186 #, c-format
3187 msgid "%s: does not exist in index"
3188 msgstr "%s: нет в индексе"
3190 #: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
3191 #, c-format
3192 msgid "%s: %s"
3193 msgstr "%s: %s"
3195 #: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
3196 #, c-format
3197 msgid "%s: does not match index"
3198 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
3200 #: builtin/apply.c:3457
3201 msgid "removal patch leaves file contents"
3202 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
3204 #: builtin/apply.c:3526
3205 #, c-format
3206 msgid "%s: wrong type"
3207 msgstr "%s: неправильный тип"
3209 #: builtin/apply.c:3528
3210 #, c-format
3211 msgid "%s has type %o, expected %o"
3212 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
3214 #: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
3215 #, c-format
3216 msgid "invalid path '%s'"
3217 msgstr "неправильный путь «%s»"
3219 #: builtin/apply.c:3744
3220 #, c-format
3221 msgid "%s: already exists in index"
3222 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
3224 #: builtin/apply.c:3747
3225 #, c-format
3226 msgid "%s: already exists in working directory"
3227 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
3229 #: builtin/apply.c:3767
3230 #, c-format
3231 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3232 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
3234 #: builtin/apply.c:3772
3235 #, c-format
3236 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3237 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
3239 #: builtin/apply.c:3792
3240 #, c-format
3241 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3242 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
3244 #: builtin/apply.c:3796
3245 #, c-format
3246 msgid "%s: patch does not apply"
3247 msgstr "%s: не удалось применить патч"
3249 #: builtin/apply.c:3810
3250 #, c-format
3251 msgid "Checking patch %s..."
3252 msgstr "Проверка патча %s…"
3254 #: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3255 #, c-format
3256 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3257 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
3259 #: builtin/apply.c:4046
3260 #, c-format
3261 msgid "unable to remove %s from index"
3262 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
3264 #: builtin/apply.c:4075
3265 #, c-format
3266 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3267 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
3269 #: builtin/apply.c:4079
3270 #, c-format
3271 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3272 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
3274 #: builtin/apply.c:4084
3275 #, c-format
3276 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3277 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
3279 #: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
3280 #, c-format
3281 msgid "unable to add cache entry for %s"
3282 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
3284 #: builtin/apply.c:4120
3285 #, c-format
3286 msgid "closing file '%s'"
3287 msgstr "закрытие файла «%s»"
3289 #: builtin/apply.c:4169
3290 #, c-format
3291 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3292 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
3294 #: builtin/apply.c:4256
3295 #, c-format
3296 msgid "Applied patch %s cleanly."
3297 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
3299 #: builtin/apply.c:4264
3300 msgid "internal error"
3301 msgstr "внутренняя ошибка"
3303 #: builtin/apply.c:4267
3304 #, c-format
3305 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3306 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3307 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
3308 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3309 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3310 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3312 #: builtin/apply.c:4277
3313 #, c-format
3314 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3315 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
3317 #: builtin/apply.c:4285
3318 #, c-format
3319 msgid "cannot open %s: %s"
3320 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
3322 #: builtin/apply.c:4298
3323 #, c-format
3324 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3325 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
3327 #: builtin/apply.c:4301
3328 #, c-format
3329 msgid "Rejected hunk #%d."
3330 msgstr "Блок №%d отклонен."
3332 #: builtin/apply.c:4387
3333 #, c-format
3334 msgid "Skipped patch '%s'."
3335 msgstr "Патч «%s» пропущен."
3337 #: builtin/apply.c:4395
3338 msgid "unrecognized input"
3339 msgstr "не распознанный ввод"
3341 #: builtin/apply.c:4406
3342 msgid "unable to read index file"
3343 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
3345 #: builtin/apply.c:4509
3346 msgid "don't apply changes matching the given path"
3347 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
3349 #: builtin/apply.c:4512
3350 msgid "apply changes matching the given path"
3351 msgstr "применять изменения по указанному пути"
3353 #: builtin/apply.c:4515
3354 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3355 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
3357 #: builtin/apply.c:4518
3358 msgid "ignore additions made by the patch"
3359 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
3361 #: builtin/apply.c:4520
3362 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3363 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
3365 #: builtin/apply.c:4524
3366 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3367 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
3369 #: builtin/apply.c:4526
3370 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3371 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
3373 #: builtin/apply.c:4528
3374 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3375 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
3377 #: builtin/apply.c:4530
3378 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3379 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
3381 #: builtin/apply.c:4532
3382 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3383 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
3385 #: builtin/apply.c:4534
3386 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3387 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
3389 #: builtin/apply.c:4536
3390 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3391 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
3393 #: builtin/apply.c:4538
3394 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3395 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
3397 #: builtin/apply.c:4540
3398 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3399 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
3401 #: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3402 msgid "paths are separated with NUL character"
3403 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
3405 #: builtin/apply.c:4545
3406 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3407 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
3409 #: builtin/apply.c:4547
3410 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3411 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
3413 #: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
3414 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3415 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
3417 #: builtin/apply.c:4556
3418 msgid "apply the patch in reverse"
3419 msgstr "применить патч с обращением изменений"
3421 #: builtin/apply.c:4558
3422 msgid "don't expect at least one line of context"
3423 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
3425 #: builtin/apply.c:4560
3426 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3427 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
3429 #: builtin/apply.c:4562
3430 msgid "allow overlapping hunks"
3431 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
3433 #: builtin/apply.c:4565
3434 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3435 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
3437 #: builtin/apply.c:4568
3438 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3439 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
3441 #: builtin/apply.c:4571
3442 msgid "prepend <root> to all filenames"
3443 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
3445 #: builtin/apply.c:4593
3446 msgid "--3way outside a repository"
3447 msgstr "--3way вне репозитория"
3449 #: builtin/apply.c:4601
3450 msgid "--index outside a repository"
3451 msgstr "--index вне репозитория"
3453 #: builtin/apply.c:4604
3454 msgid "--cached outside a repository"
3455 msgstr "--cached вне репозитория"
3457 #: builtin/apply.c:4623
3458 #, c-format
3459 msgid "can't open patch '%s'"
3460 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
3462 #: builtin/apply.c:4637
3463 #, c-format
3464 msgid "squelched %d whitespace error"
3465 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3466 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
3467 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
3468 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3469 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3471 #: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
3472 #, c-format
3473 msgid "%d line adds whitespace errors."
3474 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3475 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
3476 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
3477 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3478 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3480 #: builtin/archive.c:17
3481 #, c-format
3482 msgid "could not create archive file '%s'"
3483 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
3485 #: builtin/archive.c:20
3486 msgid "could not redirect output"
3487 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
3489 #: builtin/archive.c:37
3490 msgid "git archive: Remote with no URL"
3491 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
3493 #: builtin/archive.c:58
3494 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3495 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
3497 #: builtin/archive.c:61
3498 #, c-format
3499 msgid "git archive: NACK %s"
3500 msgstr "git archive: NACK %s"
3502 #: builtin/archive.c:63
3503 #, c-format
3504 msgid "remote error: %s"
3505 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
3507 #: builtin/archive.c:64
3508 msgid "git archive: protocol error"
3509 msgstr "git archive: ошибка протокола"
3511 #: builtin/archive.c:68
3512 msgid "git archive: expected a flush"
3513 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
3515 #: builtin/bisect--helper.c:7
3516 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3517 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3519 #: builtin/bisect--helper.c:17
3520 msgid "perform 'git bisect next'"
3521 msgstr "выполнить «git bisect next»"
3523 #: builtin/bisect--helper.c:19
3524 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3525 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
3527 #: builtin/blame.c:33
3528 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3529 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
3531 #: builtin/blame.c:38
3532 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3533 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
3535 #: builtin/blame.c:1782
3536 msgid "Blaming lines"
3537 msgstr "Просмотр авторов строк"
3539 #: builtin/blame.c:2531
3540 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3541 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
3543 #: builtin/blame.c:2532
3544 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3545 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
3547 #: builtin/blame.c:2533
3548 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3549 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
3551 #: builtin/blame.c:2534
3552 msgid "Show work cost statistics"
3553 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
3555 #: builtin/blame.c:2535
3556 msgid "Force progress reporting"
3557 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
3559 #: builtin/blame.c:2536
3560 msgid "Show output score for blame entries"
3561 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
3563 #: builtin/blame.c:2537
3564 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3565 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
3567 #: builtin/blame.c:2538
3568 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3569 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
3571 #: builtin/blame.c:2539
3572 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3573 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
3575 #: builtin/blame.c:2540
3576 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3577 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
3579 #: builtin/blame.c:2541
3580 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3581 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
3583 #: builtin/blame.c:2542
3584 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3585 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
3587 #: builtin/blame.c:2543
3588 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3589 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
3591 #: builtin/blame.c:2544
3592 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3593 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
3595 #: builtin/blame.c:2545
3596 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3597 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
3599 #: builtin/blame.c:2546
3600 msgid "Ignore whitespace differences"
3601 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
3603 #: builtin/blame.c:2547
3604 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3605 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
3607 #: builtin/blame.c:2548
3608 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3609 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
3611 #: builtin/blame.c:2549
3612 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3613 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
3615 #: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
3616 msgid "score"
3617 msgstr "мин-длина"
3619 #: builtin/blame.c:2550
3620 msgid "Find line copies within and across files"
3621 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
3623 #: builtin/blame.c:2551
3624 msgid "Find line movements within and across files"
3625 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
3627 #: builtin/blame.c:2552
3628 msgid "n,m"
3629 msgstr "начало,конец"
3631 #: builtin/blame.c:2552
3632 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3633 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
3635 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3636 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3637 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3638 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3639 #. relative timestamps, but your language may need more or
3640 #. fewer display columns.
3641 #: builtin/blame.c:2641
3642 msgid "4 years, 11 months ago"
3643 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
3645 #: builtin/branch.c:26
3646 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3647 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3649 #: builtin/branch.c:27
3650 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3651 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
3653 #: builtin/branch.c:28
3654 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3655 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
3657 #: builtin/branch.c:29
3658 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3659 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
3661 #: builtin/branch.c:30
3662 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3663 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
3665 #: builtin/branch.c:143
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3669 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3670 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
3672 #: builtin/branch.c:147
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3676 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3677 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
3679 #: builtin/branch.c:161
3680 #, c-format
3681 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3682 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
3684 #: builtin/branch.c:165
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3688 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3689 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
3691 #: builtin/branch.c:178
3692 msgid "Update of config-file failed"
3693 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
3695 #: builtin/branch.c:206
3696 msgid "cannot use -a with -d"
3697 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
3699 #: builtin/branch.c:212
3700 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3701 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
3703 #: builtin/branch.c:226
3704 #, c-format
3705 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
3706 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
3708 #: builtin/branch.c:241
3709 #, c-format
3710 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3711 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
3713 #: builtin/branch.c:242
3714 #, c-format
3715 msgid "branch '%s' not found."
3716 msgstr "ветка «%s» не найдена."
3718 #: builtin/branch.c:257
3719 #, c-format
3720 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3721 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
3723 #: builtin/branch.c:258
3724 #, c-format
3725 msgid "Error deleting branch '%s'"
3726 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
3728 #: builtin/branch.c:265
3729 #, c-format
3730 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3731 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
3733 #: builtin/branch.c:266
3734 #, c-format
3735 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3736 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
3738 #: builtin/branch.c:309
3739 #, c-format
3740 msgid "[%s: gone]"
3741 msgstr "[%s: пропал]"
3743 #: builtin/branch.c:314
3744 #, c-format
3745 msgid "[%s]"
3746 msgstr "[%s]"
3748 #: builtin/branch.c:319
3749 #, c-format
3750 msgid "[%s: behind %d]"
3751 msgstr "[%s: позади %d]"
3753 #: builtin/branch.c:321
3754 #, c-format
3755 msgid "[behind %d]"
3756 msgstr "[позади %d]"
3758 #: builtin/branch.c:325
3759 #, c-format
3760 msgid "[%s: ahead %d]"
3761 msgstr "[%s: впереди %d]"
3763 #: builtin/branch.c:327
3764 #, c-format
3765 msgid "[ahead %d]"
3766 msgstr "[впереди %d]"
3768 #: builtin/branch.c:330
3769 #, c-format
3770 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3771 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
3773 #: builtin/branch.c:333
3774 #, c-format
3775 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3776 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
3778 #: builtin/branch.c:346
3779 msgid " **** invalid ref ****"
3780 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
3782 #: builtin/branch.c:372
3783 #, c-format
3784 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3785 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
3787 #: builtin/branch.c:375
3788 #, c-format
3789 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3790 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
3792 #. TRANSLATORS: make sure this matches
3793 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
3794 #: builtin/branch.c:381
3795 #, c-format
3796 msgid "(HEAD detached at %s)"
3797 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
3799 #. TRANSLATORS: make sure this matches
3800 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
3801 #: builtin/branch.c:386
3802 #, c-format
3803 msgid "(HEAD detached from %s)"
3804 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
3806 #: builtin/branch.c:390
3807 msgid "(no branch)"
3808 msgstr "(нет ветки)"
3810 #: builtin/branch.c:541
3811 #, c-format
3812 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
3813 msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
3815 #: builtin/branch.c:545
3816 #, c-format
3817 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
3818 msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
3820 #: builtin/branch.c:560
3821 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3822 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
3824 #: builtin/branch.c:570
3825 #, c-format
3826 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3827 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
3829 #: builtin/branch.c:587
3830 msgid "Branch rename failed"
3831 msgstr "Сбой переименования ветки"
3833 #: builtin/branch.c:591
3834 #, c-format
3835 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3836 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
3838 #: builtin/branch.c:594
3839 #, c-format
3840 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3841 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
3843 #: builtin/branch.c:601
3844 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3845 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
3847 #: builtin/branch.c:623
3848 msgid "could not write branch description template"
3849 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки"
3851 #: builtin/branch.c:651
3852 msgid "Generic options"
3853 msgstr "Общие параметры"
3855 #: builtin/branch.c:653
3856 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3857 msgstr "показывать хэш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
3859 #: builtin/branch.c:654
3860 msgid "suppress informational messages"
3861 msgstr "не выводить информационные сообщения"
3863 #: builtin/branch.c:655
3864 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3865 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
3867 #: builtin/branch.c:657
3868 msgid "change upstream info"
3869 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3871 #: builtin/branch.c:659
3872 msgid "upstream"
3873 msgstr "вышестоящая"
3875 #: builtin/branch.c:659
3876 msgid "change the upstream info"
3877 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3879 #: builtin/branch.c:661
3880 msgid "use colored output"
3881 msgstr "использовать цветной вывод"
3883 #: builtin/branch.c:662
3884 msgid "act on remote-tracking branches"
3885 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
3887 #: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
3888 msgid "print only branches that contain the commit"
3889 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
3891 #: builtin/branch.c:668
3892 msgid "Specific git-branch actions:"
3893 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
3895 #: builtin/branch.c:669
3896 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3897 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
3899 #: builtin/branch.c:671
3900 msgid "delete fully merged branch"
3901 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
3903 #: builtin/branch.c:672
3904 msgid "delete branch (even if not merged)"
3905 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
3907 #: builtin/branch.c:673
3908 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3909 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
3911 #: builtin/branch.c:674
3912 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3913 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
3915 #: builtin/branch.c:675
3916 msgid "list branch names"
3917 msgstr "показать список имен веток"
3919 #: builtin/branch.c:676
3920 msgid "create the branch's reflog"
3921 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
3923 #: builtin/branch.c:678
3924 msgid "edit the description for the branch"
3925 msgstr "изменить описание ветки"
3927 #: builtin/branch.c:679
3928 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3929 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
3931 #: builtin/branch.c:680
3932 msgid "print only branches that are merged"
3933 msgstr "вывод только слитых веток"
3935 #: builtin/branch.c:681
3936 msgid "print only branches that are not merged"
3937 msgstr "вывод только не слитых веток"
3939 #: builtin/branch.c:682
3940 msgid "list branches in columns"
3941 msgstr "показать список веток по столбцам"
3943 #: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3944 msgid "key"
3945 msgstr "ключ"
3947 #: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3948 msgid "field name to sort on"
3949 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
3951 #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3952 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3953 #: builtin/tag.c:369
3954 msgid "object"
3955 msgstr "объект"
3957 #: builtin/branch.c:687
3958 msgid "print only branches of the object"
3959 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
3961 #: builtin/branch.c:705
3962 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3963 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3965 #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
3966 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3967 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3969 #: builtin/branch.c:729
3970 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3971 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3973 #: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
3974 msgid "branch name required"
3975 msgstr "требуется имя ветки"
3977 #: builtin/branch.c:758
3978 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3979 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
3981 #: builtin/branch.c:763
3982 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3983 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3985 #: builtin/branch.c:770
3986 #, c-format
3987 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3988 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3990 #: builtin/branch.c:773
3991 #, c-format
3992 msgid "No branch named '%s'."
3993 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3995 #: builtin/branch.c:788
3996 msgid "too many branches for a rename operation"
3997 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3999 #: builtin/branch.c:793
4000 msgid "too many branches to set new upstream"
4001 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
4003 #: builtin/branch.c:797
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
4007 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
4009 #: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
4010 #, c-format
4011 msgid "no such branch '%s'"
4012 msgstr "нет такой ветки «%s»"
4014 #: builtin/branch.c:804
4015 #, c-format
4016 msgid "branch '%s' does not exist"
4017 msgstr "ветка «%s» не существует"
4019 #: builtin/branch.c:816
4020 msgid "too many branches to unset upstream"
4021 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
4023 #: builtin/branch.c:820
4024 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4025 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
4027 #: builtin/branch.c:826
4028 #, c-format
4029 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
4030 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
4032 #: builtin/branch.c:840
4033 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
4034 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
4036 #: builtin/branch.c:846
4037 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4038 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
4040 #: builtin/branch.c:849
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
4044 "--track or --set-upstream-to\n"
4045 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
4047 #: builtin/branch.c:866
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "\n"
4051 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
4052 "\n"
4053 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
4055 #: builtin/bundle.c:51
4056 #, c-format
4057 msgid "%s is okay\n"
4058 msgstr "%s в порядке\n"
4060 #: builtin/bundle.c:64
4061 msgid "Need a repository to create a bundle."
4062 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
4064 #: builtin/bundle.c:68
4065 msgid "Need a repository to unbundle."
4066 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
4068 #: builtin/cat-file.c:428
4069 msgid ""
4070 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
4071 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
4072 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
4074 #: builtin/cat-file.c:429
4075 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4076 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4078 #: builtin/cat-file.c:466
4079 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
4080 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
4082 #: builtin/cat-file.c:467
4083 msgid "show object type"
4084 msgstr "показать тип объекта"
4086 #: builtin/cat-file.c:468
4087 msgid "show object size"
4088 msgstr "показать размер объекта"
4090 #: builtin/cat-file.c:470
4091 msgid "exit with zero when there's no error"
4092 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
4094 #: builtin/cat-file.c:471
4095 msgid "pretty-print object's content"
4096 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
4098 #: builtin/cat-file.c:473
4099 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
4100 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
4102 #: builtin/cat-file.c:475
4103 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4104 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
4106 #: builtin/cat-file.c:476
4107 msgid "buffer --batch output"
4108 msgstr "буфферировать вывод --batch"
4110 #: builtin/cat-file.c:478
4111 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4112 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
4114 #: builtin/cat-file.c:481
4115 msgid "show info about objects fed from the standard input"
4116 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
4118 #: builtin/cat-file.c:484
4119 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4120 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
4122 #: builtin/cat-file.c:486
4123 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4124 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
4126 #: builtin/check-attr.c:11
4127 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4128 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
4130 #: builtin/check-attr.c:12
4131 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4132 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
4134 #: builtin/check-attr.c:19
4135 msgid "report all attributes set on file"
4136 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
4138 #: builtin/check-attr.c:20
4139 msgid "use .gitattributes only from the index"
4140 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
4142 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4143 msgid "read file names from stdin"
4144 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
4146 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4147 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4148 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
4150 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
4151 msgid "suppress progress reporting"
4152 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
4154 #: builtin/check-ignore.c:26
4155 msgid "show non-matching input paths"
4156 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
4158 #: builtin/check-ignore.c:28
4159 msgid "ignore index when checking"
4160 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
4162 #: builtin/check-ignore.c:154
4163 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4164 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
4166 #: builtin/check-ignore.c:157
4167 msgid "-z only makes sense with --stdin"
4168 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
4170 #: builtin/check-ignore.c:159
4171 msgid "no path specified"
4172 msgstr "не указан путь"
4174 #: builtin/check-ignore.c:163
4175 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4176 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
4178 #: builtin/check-ignore.c:165
4179 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4180 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
4182 #: builtin/check-ignore.c:168
4183 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4184 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
4186 #: builtin/check-mailmap.c:8
4187 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4188 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
4190 #: builtin/check-mailmap.c:13
4191 msgid "also read contacts from stdin"
4192 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
4194 #: builtin/check-mailmap.c:24
4195 #, c-format
4196 msgid "unable to parse contact: %s"
4197 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
4199 #: builtin/check-mailmap.c:47
4200 msgid "no contacts specified"
4201 msgstr "не указаны контакты"
4203 #: builtin/checkout-index.c:127
4204 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4205 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
4207 #: builtin/checkout-index.c:144
4208 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4209 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
4211 #: builtin/checkout-index.c:160
4212 msgid "check out all files in the index"
4213 msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
4215 #: builtin/checkout-index.c:161
4216 msgid "force overwrite of existing files"
4217 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
4219 #: builtin/checkout-index.c:163
4220 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4221 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
4223 #: builtin/checkout-index.c:165
4224 msgid "don't checkout new files"
4225 msgstr "не создавать новые файлы"
4227 #: builtin/checkout-index.c:167
4228 msgid "update stat information in the index file"
4229 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
4231 #: builtin/checkout-index.c:171
4232 msgid "read list of paths from the standard input"
4233 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
4235 #: builtin/checkout-index.c:173
4236 msgid "write the content to temporary files"
4237 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
4239 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4240 #: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
4241 #: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
4242 #: builtin/submodule--helper.c:774
4243 msgid "string"
4244 msgstr "строка"
4246 #: builtin/checkout-index.c:175
4247 msgid "when creating files, prepend <string>"
4248 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
4250 #: builtin/checkout-index.c:177
4251 msgid "copy out the files from named stage"
4252 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
4254 #: builtin/checkout.c:25
4255 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4256 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
4258 #: builtin/checkout.c:26
4259 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4260 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
4262 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4263 #, c-format
4264 msgid "path '%s' does not have our version"
4265 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
4267 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4268 #, c-format
4269 msgid "path '%s' does not have their version"
4270 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
4272 #: builtin/checkout.c:152
4273 #, c-format
4274 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4275 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
4277 #: builtin/checkout.c:196
4278 #, c-format
4279 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4280 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
4282 #: builtin/checkout.c:213
4283 #, c-format
4284 msgid "path '%s': cannot merge"
4285 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
4287 #: builtin/checkout.c:230
4288 #, c-format
4289 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4290 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
4292 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
4293 #: builtin/checkout.c:259
4294 #, c-format
4295 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4296 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
4298 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
4299 #, c-format
4300 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4301 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
4303 #: builtin/checkout.c:268
4304 #, c-format
4305 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4306 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
4308 #: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
4309 msgid "corrupt index file"
4310 msgstr "файл индекса поврежден"
4312 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
4313 #, c-format
4314 msgid "path '%s' is unmerged"
4315 msgstr "путь «%s» не слит"
4317 #: builtin/checkout.c:495
4318 msgid "you need to resolve your current index first"
4319 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
4321 #: builtin/checkout.c:622
4322 #, c-format
4323 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4324 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
4326 #: builtin/checkout.c:660
4327 msgid "HEAD is now at"
4328 msgstr "HEAD сейчас на"
4330 #: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
4331 msgid "unable to update HEAD"
4332 msgstr "не удалось обновить HEAD"
4334 #: builtin/checkout.c:668
4335 #, c-format
4336 msgid "Reset branch '%s'\n"
4337 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
4339 #: builtin/checkout.c:671
4340 #, c-format
4341 msgid "Already on '%s'\n"
4342 msgstr "Уже на «%s»\n"
4344 #: builtin/checkout.c:675
4345 #, c-format
4346 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4347 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
4349 #: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
4350 #, c-format
4351 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4352 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
4354 #: builtin/checkout.c:679
4355 #, c-format
4356 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4357 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
4359 #: builtin/checkout.c:731
4360 #, c-format
4361 msgid " ... and %d more.\n"
4362 msgstr " … и еще %d.\n"
4364 #: builtin/checkout.c:737
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4368 "any of your branches:\n"
4369 "\n"
4370 "%s\n"
4371 msgid_plural ""
4372 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4373 "any of your branches:\n"
4374 "\n"
4375 "%s\n"
4376 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4377 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4378 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4379 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4381 #: builtin/checkout.c:756
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4385 "to do so with:\n"
4386 "\n"
4387 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4388 "\n"
4389 msgid_plural ""
4390 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4391 "to do so with:\n"
4392 "\n"
4393 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4394 "\n"
4395 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4396 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4397 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4398 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4400 #: builtin/checkout.c:792
4401 msgid "internal error in revision walk"
4402 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
4404 #: builtin/checkout.c:796
4405 msgid "Previous HEAD position was"
4406 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
4408 #: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
4409 msgid "You are on a branch yet to be born"
4410 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
4412 #: builtin/checkout.c:968
4413 #, c-format
4414 msgid "only one reference expected, %d given."
4415 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
4417 #: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
4418 #, c-format
4419 msgid "invalid reference: %s"
4420 msgstr "неправильная ссылка: %s"
4422 #: builtin/checkout.c:1037
4423 #, c-format
4424 msgid "reference is not a tree: %s"
4425 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
4427 #: builtin/checkout.c:1076
4428 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4429 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
4431 #: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
4432 #, c-format
4433 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4434 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
4436 #: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
4437 #: builtin/checkout.c:1098
4438 #, c-format
4439 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4440 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
4442 #: builtin/checkout.c:1103
4443 #, c-format
4444 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4445 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
4447 #: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
4448 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
4449 #: builtin/worktree.c:325
4450 msgid "branch"
4451 msgstr "ветка"
4453 #: builtin/checkout.c:1137
4454 msgid "create and checkout a new branch"
4455 msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
4457 #: builtin/checkout.c:1139
4458 msgid "create/reset and checkout a branch"
4459 msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
4461 #: builtin/checkout.c:1140
4462 msgid "create reflog for new branch"
4463 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
4465 #: builtin/checkout.c:1141
4466 msgid "detach the HEAD at named commit"
4467 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
4469 #: builtin/checkout.c:1142
4470 msgid "set upstream info for new branch"
4471 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
4473 #: builtin/checkout.c:1144
4474 msgid "new-branch"
4475 msgstr "новая-ветка"
4477 #: builtin/checkout.c:1144
4478 msgid "new unparented branch"
4479 msgstr "новая ветка без родителей"
4481 #: builtin/checkout.c:1145
4482 msgid "checkout our version for unmerged files"
4483 msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
4485 #: builtin/checkout.c:1147
4486 msgid "checkout their version for unmerged files"
4487 msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
4489 #: builtin/checkout.c:1149
4490 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4491 msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
4493 #: builtin/checkout.c:1150
4494 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4495 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
4497 #: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
4498 msgid "update ignored files (default)"
4499 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
4501 #: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
4502 msgid "style"
4503 msgstr "стиль"
4505 #: builtin/checkout.c:1153
4506 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4507 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
4509 #: builtin/checkout.c:1156
4510 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4511 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
4513 #: builtin/checkout.c:1158
4514 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4515 msgstr "пересмотр «git checkout <нет-такой-ветки>»"
4517 #: builtin/checkout.c:1160
4518 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4519 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
4521 #: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
4522 #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
4523 #: builtin/send-pack.c:168
4524 msgid "force progress reporting"
4525 msgstr "принудительно выводить прогресс"
4527 #: builtin/checkout.c:1192
4528 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4529 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
4531 #: builtin/checkout.c:1209
4532 msgid "--track needs a branch name"
4533 msgstr "--track требует имя ветки"
4535 #: builtin/checkout.c:1214
4536 msgid "Missing branch name; try -b"
4537 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
4539 #: builtin/checkout.c:1250
4540 msgid "invalid path specification"
4541 msgstr "неправильная спецификация пути"
4543 #: builtin/checkout.c:1257
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4547 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4548 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключиться на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
4550 #: builtin/checkout.c:1262
4551 #, c-format
4552 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4553 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
4555 #: builtin/checkout.c:1266
4556 msgid ""
4557 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4558 "checking out of the index."
4559 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
4561 #: builtin/clean.c:25
4562 msgid ""
4563 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4564 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
4566 #: builtin/clean.c:29
4567 #, c-format
4568 msgid "Removing %s\n"
4569 msgstr "Удаление %s\n"
4571 #: builtin/clean.c:30
4572 #, c-format
4573 msgid "Would remove %s\n"
4574 msgstr "Будет удалено %s\n"
4576 #: builtin/clean.c:31
4577 #, c-format
4578 msgid "Skipping repository %s\n"
4579 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
4581 #: builtin/clean.c:32
4582 #, c-format
4583 msgid "Would skip repository %s\n"
4584 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
4586 #: builtin/clean.c:33
4587 #, c-format
4588 msgid "failed to remove %s"
4589 msgstr "сбой удаления %s"
4591 #: builtin/clean.c:291
4592 msgid ""
4593 "Prompt help:\n"
4594 "1          - select a numbered item\n"
4595 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4596 "           - (empty) select nothing"
4597 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
4599 #: builtin/clean.c:295
4600 msgid ""
4601 "Prompt help:\n"
4602 "1          - select a single item\n"
4603 "3-5        - select a range of items\n"
4604 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4605 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4606 "-...       - unselect specified items\n"
4607 "*          - choose all items\n"
4608 "           - (empty) finish selecting"
4609 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
4611 #: builtin/clean.c:511
4612 #, c-format
4613 msgid "Huh (%s)?"
4614 msgstr "Хм (%s)?"
4616 #: builtin/clean.c:653
4617 #, c-format
4618 msgid "Input ignore patterns>> "
4619 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
4621 #: builtin/clean.c:690
4622 #, c-format
4623 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4624 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
4626 #: builtin/clean.c:711
4627 msgid "Select items to delete"
4628 msgstr "Укажите элементы для удаления"
4630 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4631 #: builtin/clean.c:752
4632 #, c-format
4633 msgid "Remove %s [y/N]? "
4634 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
4636 #: builtin/clean.c:777
4637 msgid "Bye."
4638 msgstr "До свидания."
4640 #: builtin/clean.c:785
4641 msgid ""
4642 "clean               - start cleaning\n"
4643 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4644 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4645 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4646 "quit                - stop cleaning\n"
4647 "help                - this screen\n"
4648 "?                   - help for prompt selection"
4649 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
4651 #: builtin/clean.c:812
4652 msgid "*** Commands ***"
4653 msgstr "*** Команды ***"
4655 #: builtin/clean.c:813
4656 msgid "What now"
4657 msgstr "Что теперь"
4659 #: builtin/clean.c:821
4660 msgid "Would remove the following item:"
4661 msgid_plural "Would remove the following items:"
4662 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
4663 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
4664 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
4665 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
4667 #: builtin/clean.c:838
4668 msgid "No more files to clean, exiting."
4669 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
4671 #: builtin/clean.c:869
4672 msgid "do not print names of files removed"
4673 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
4675 #: builtin/clean.c:871
4676 msgid "force"
4677 msgstr "принудительно"
4679 #: builtin/clean.c:872
4680 msgid "interactive cleaning"
4681 msgstr "интерактивная очистка"
4683 #: builtin/clean.c:874
4684 msgid "remove whole directories"
4685 msgstr "удалить каталоги полностью"
4687 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
4688 #: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
4689 msgid "pattern"
4690 msgstr "шаблон"
4692 #: builtin/clean.c:876
4693 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4694 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
4696 #: builtin/clean.c:877
4697 msgid "remove ignored files, too"
4698 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
4700 #: builtin/clean.c:879
4701 msgid "remove only ignored files"
4702 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
4704 #: builtin/clean.c:897
4705 msgid "-x and -X cannot be used together"
4706 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
4708 #: builtin/clean.c:901
4709 msgid ""
4710 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
4711 " clean"
4712 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4714 #: builtin/clean.c:904
4715 msgid ""
4716 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4717 "refusing to clean"
4718 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
4720 #: builtin/clone.c:37
4721 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4722 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
4724 #: builtin/clone.c:62
4725 msgid "don't create a checkout"
4726 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
4728 #: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
4729 msgid "create a bare repository"
4730 msgstr "создать голый репозиторий"
4732 #: builtin/clone.c:67
4733 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4734 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
4736 #: builtin/clone.c:69
4737 msgid "to clone from a local repository"
4738 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
4740 #: builtin/clone.c:71
4741 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4742 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
4744 #: builtin/clone.c:73
4745 msgid "setup as shared repository"
4746 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
4748 #: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
4749 msgid "initialize submodules in the clone"
4750 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
4752 #: builtin/clone.c:79
4753 msgid "number of submodules cloned in parallel"
4754 msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
4756 #: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
4757 msgid "template-directory"
4758 msgstr "каталог-шаблонов"
4760 #: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
4761 msgid "directory from which templates will be used"
4762 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
4764 #: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
4765 #: builtin/submodule--helper.c:777
4766 msgid "reference repository"
4767 msgstr "ссылаемый репозиторий"
4769 #: builtin/clone.c:85
4770 msgid "use --reference only while cloning"
4771 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
4773 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4774 msgid "name"
4775 msgstr "имя"
4777 #: builtin/clone.c:87
4778 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4779 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
4781 #: builtin/clone.c:89
4782 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4783 msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
4785 #: builtin/clone.c:91
4786 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4787 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
4789 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
4790 #: builtin/pull.c:201
4791 msgid "depth"
4792 msgstr "глубина"
4794 #: builtin/clone.c:93
4795 msgid "create a shallow clone of that depth"
4796 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
4798 #: builtin/clone.c:95
4799 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4800 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
4802 #: builtin/clone.c:97
4803 msgid "any cloned submodules will be shallow"
4804 msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
4806 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
4807 msgid "gitdir"
4808 msgstr "каталог-git"
4810 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
4811 msgid "separate git dir from working tree"
4812 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
4814 #: builtin/clone.c:100
4815 msgid "key=value"
4816 msgstr "ключ=значение"
4818 #: builtin/clone.c:101
4819 msgid "set config inside the new repository"
4820 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
4822 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4823 msgid "use IPv4 addresses only"
4824 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
4826 #: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4827 msgid "use IPv6 addresses only"
4828 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
4830 #: builtin/clone.c:241
4831 msgid ""
4832 "No directory name could be guessed.\n"
4833 "Please specify a directory on the command line"
4834 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
4836 #: builtin/clone.c:307
4837 #, c-format
4838 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4839 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
4841 #: builtin/clone.c:309
4842 #, c-format
4843 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4844 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
4846 #: builtin/clone.c:314
4847 #, c-format
4848 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4849 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
4851 #: builtin/clone.c:317
4852 #, c-format
4853 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4854 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
4856 #: builtin/clone.c:384
4857 #, c-format
4858 msgid "%s exists and is not a directory"
4859 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
4861 #: builtin/clone.c:398
4862 #, c-format
4863 msgid "failed to stat %s\n"
4864 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
4866 #: builtin/clone.c:420
4867 #, c-format
4868 msgid "failed to create link '%s'"
4869 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
4871 #: builtin/clone.c:424
4872 #, c-format
4873 msgid "failed to copy file to '%s'"
4874 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
4876 #: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
4877 #, c-format
4878 msgid "done.\n"
4879 msgstr "готово.\n"
4881 #: builtin/clone.c:461
4882 msgid ""
4883 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4884 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4885 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4886 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения состояния произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку переключения на ветку с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
4888 #: builtin/clone.c:538
4889 #, c-format
4890 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4891 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
4893 #: builtin/clone.c:628
4894 #, c-format
4895 msgid "Checking connectivity... "
4896 msgstr "Проверка соединения… "
4898 #: builtin/clone.c:631
4899 msgid "remote did not send all necessary objects"
4900 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
4902 #: builtin/clone.c:649
4903 #, c-format
4904 msgid "unable to update %s"
4905 msgstr "не удалось обновить %s"
4907 #: builtin/clone.c:698
4908 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4909 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такую версию.\n"
4911 #: builtin/clone.c:729
4912 msgid "unable to checkout working tree"
4913 msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
4915 #: builtin/clone.c:767
4916 msgid "unable to write parameters to config file"
4917 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
4919 #: builtin/clone.c:830
4920 msgid "cannot repack to clean up"
4921 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
4923 #: builtin/clone.c:832
4924 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4925 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
4927 #: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
4928 msgid "Too many arguments."
4929 msgstr "Слишком много аргументов."
4931 #: builtin/clone.c:868
4932 msgid "You must specify a repository to clone."
4933 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
4935 #: builtin/clone.c:879
4936 #, c-format
4937 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4938 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
4940 #: builtin/clone.c:882
4941 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4942 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
4944 #: builtin/clone.c:895
4945 #, c-format
4946 msgid "repository '%s' does not exist"
4947 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
4949 #: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
4950 #, c-format
4951 msgid "depth %s is not a positive number"
4952 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
4954 #: builtin/clone.c:911
4955 #, c-format
4956 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4957 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
4959 #: builtin/clone.c:921
4960 #, c-format
4961 msgid "working tree '%s' already exists."
4962 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
4964 #: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
4965 #: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
4966 #, c-format
4967 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4968 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
4970 #: builtin/clone.c:939
4971 #, c-format
4972 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4973 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4975 #: builtin/clone.c:957
4976 #, c-format
4977 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4978 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
4980 #: builtin/clone.c:959
4981 #, c-format
4982 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4983 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
4985 #: builtin/clone.c:998
4986 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4987 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
4989 #: builtin/clone.c:1001
4990 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4991 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
4993 #: builtin/clone.c:1006
4994 msgid "--local is ignored"
4995 msgstr "--local игнорируется"
4997 #: builtin/clone.c:1010
4998 #, c-format
4999 msgid "Don't know how to clone %s"
5000 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
5002 #: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
5003 #, c-format
5004 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5005 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
5007 #: builtin/clone.c:1070
5008 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5009 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
5011 #: builtin/column.c:9
5012 msgid "git column [<options>]"
5013 msgstr "git column [<опции>]"
5015 #: builtin/column.c:26
5016 msgid "lookup config vars"
5017 msgstr "запросить переменные конфигурации"
5019 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
5020 msgid "layout to use"
5021 msgstr "использовать схему расположения"
5023 #: builtin/column.c:29
5024 msgid "Maximum width"
5025 msgstr "Максимальная ширина"
5027 #: builtin/column.c:30
5028 msgid "Padding space on left border"
5029 msgstr "Расстояние отступа слева"
5031 #: builtin/column.c:31
5032 msgid "Padding space on right border"
5033 msgstr "Расстояние отступа справа"
5035 #: builtin/column.c:32
5036 msgid "Padding space between columns"
5037 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
5039 #: builtin/column.c:51
5040 msgid "--command must be the first argument"
5041 msgstr "параметр --command должен быть первым"
5043 #: builtin/commit.c:38
5044 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5045 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
5047 #: builtin/commit.c:43
5048 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5049 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
5051 #: builtin/commit.c:48
5052 msgid ""
5053 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5054 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5055 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5056 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5057 "your configuration file:\n"
5058 "\n"
5059 "    git config --global --edit\n"
5060 "\n"
5061 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5062 "\n"
5063 "    git commit --amend --reset-author\n"
5064 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
5066 #: builtin/commit.c:61
5067 msgid ""
5068 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5069 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5070 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5071 "\n"
5072 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5073 "    git config --global user.email you@example.com\n"
5074 "\n"
5075 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5076 "\n"
5077 "    git commit --amend --reset-author\n"
5078 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
5080 #: builtin/commit.c:73
5081 msgid ""
5082 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5083 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5084 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5085 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
5087 #: builtin/commit.c:78
5088 msgid ""
5089 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5090 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
5091 "\n"
5092 "    git commit --allow-empty\n"
5093 "\n"
5094 msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
5096 #: builtin/commit.c:85
5097 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5098 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
5100 #: builtin/commit.c:88
5101 msgid ""
5102 "If you wish to skip this commit, use:\n"
5103 "\n"
5104 "    git reset\n"
5105 "\n"
5106 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5107 "the remaining commits.\n"
5108 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит копирование оставшихся коммитов.\n"
5110 #: builtin/commit.c:307
5111 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5112 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
5114 #: builtin/commit.c:348
5115 msgid "unable to create temporary index"
5116 msgstr "не удалось создать временный индекс"
5118 #: builtin/commit.c:354
5119 msgid "interactive add failed"
5120 msgstr "сбой интерактивного добавления"
5122 #: builtin/commit.c:367
5123 msgid "unable to update temporary index"
5124 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
5126 #: builtin/commit.c:369
5127 msgid "Failed to update main cache tree"
5128 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
5130 #: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
5131 msgid "unable to write new_index file"
5132 msgstr "не удалось записать файл new_index"
5134 #: builtin/commit.c:447
5135 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5136 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
5138 #: builtin/commit.c:449
5139 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5140 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
5142 #: builtin/commit.c:458
5143 msgid "cannot read the index"
5144 msgstr "не удалось прочитать индекс"
5146 #: builtin/commit.c:477
5147 msgid "unable to write temporary index file"
5148 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
5150 #: builtin/commit.c:582
5151 #, c-format
5152 msgid "commit '%s' lacks author header"
5153 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
5155 #: builtin/commit.c:584
5156 #, c-format
5157 msgid "commit '%s' has malformed author line"
5158 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
5160 #: builtin/commit.c:603
5161 msgid "malformed --author parameter"
5162 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
5164 #: builtin/commit.c:611
5165 #, c-format
5166 msgid "invalid date format: %s"
5167 msgstr "неправильный формат даты: %s"
5169 #: builtin/commit.c:655
5170 msgid ""
5171 "unable to select a comment character that is not used\n"
5172 "in the current commit message"
5173 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
5175 #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
5176 #, c-format
5177 msgid "could not lookup commit %s"
5178 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
5180 #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
5181 #, c-format
5182 msgid "(reading log message from standard input)\n"
5183 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
5185 #: builtin/commit.c:706
5186 msgid "could not read log from standard input"
5187 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
5189 #: builtin/commit.c:710
5190 #, c-format
5191 msgid "could not read log file '%s'"
5192 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
5194 #: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
5195 msgid "could not read SQUASH_MSG"
5196 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
5198 #: builtin/commit.c:742
5199 msgid "could not read MERGE_MSG"
5200 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
5202 #: builtin/commit.c:796
5203 msgid "could not write commit template"
5204 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
5206 #: builtin/commit.c:814
5207 #, c-format
5208 msgid ""
5209 "\n"
5210 "It looks like you may be committing a merge.\n"
5211 "If this is not correct, please remove the file\n"
5212 "\t%s\n"
5213 "and try again.\n"
5214 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
5216 #: builtin/commit.c:819
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "\n"
5220 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5221 "If this is not correct, please remove the file\n"
5222 "\t%s\n"
5223 "and try again.\n"
5224 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить при копировании коммита.\nЕсли это не так, то удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
5226 #: builtin/commit.c:832
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5230 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5231 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
5233 #: builtin/commit.c:839
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5237 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5238 "An empty message aborts the commit.\n"
5239 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
5241 #: builtin/commit.c:859
5242 #, c-format
5243 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5244 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
5246 #: builtin/commit.c:867
5247 #, c-format
5248 msgid "%sDate:      %s"
5249 msgstr "%sДата:      %s"
5251 #: builtin/commit.c:874
5252 #, c-format
5253 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5254 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
5256 #: builtin/commit.c:892
5257 msgid "Cannot read index"
5258 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
5260 #: builtin/commit.c:949
5261 msgid "Error building trees"
5262 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
5264 #: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
5265 #, c-format
5266 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5267 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
5269 #: builtin/commit.c:1066
5270 #, c-format
5271 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5272 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
5274 #: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
5275 #, c-format
5276 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5277 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
5279 #: builtin/commit.c:1118
5280 msgid "--long and -z are incompatible"
5281 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
5283 #: builtin/commit.c:1148
5284 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5285 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
5287 #: builtin/commit.c:1157
5288 msgid "You have nothing to amend."
5289 msgstr "Нечего исправлять."
5291 #: builtin/commit.c:1160
5292 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5293 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
5295 #: builtin/commit.c:1162
5296 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5297 msgstr "Вы в процессе копирования коммита —  сейчас нельзя исправлять."
5299 #: builtin/commit.c:1165
5300 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5301 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
5303 #: builtin/commit.c:1175
5304 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5305 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
5307 #: builtin/commit.c:1177
5308 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5309 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
5311 #: builtin/commit.c:1185
5312 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5313 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
5315 #: builtin/commit.c:1202
5316 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5317 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
5319 #: builtin/commit.c:1204
5320 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5321 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
5323 #: builtin/commit.c:1206
5324 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5325 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
5327 #: builtin/commit.c:1208
5328 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5329 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
5331 #: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
5332 #, c-format
5333 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5334 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
5336 #: builtin/commit.c:1225
5337 msgid "Paths with -a does not make sense."
5338 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
5340 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
5341 msgid "show status concisely"
5342 msgstr "кратко показать статус"
5344 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
5345 msgid "show branch information"
5346 msgstr "показать информацию о версии"
5348 #: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
5349 #: builtin/worktree.c:437
5350 msgid "machine-readable output"
5351 msgstr "машиночитаемый вывод"
5353 #: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
5354 msgid "show status in long format (default)"
5355 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
5357 #: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
5358 msgid "terminate entries with NUL"
5359 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
5361 #: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
5362 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5363 msgid "mode"
5364 msgstr "режим"
5366 #: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
5367 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5368 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
5370 #: builtin/commit.c:1351
5371 msgid "show ignored files"
5372 msgstr "показать игнорируемые файлы"
5374 #: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
5375 msgid "when"
5376 msgstr "когда"
5378 #: builtin/commit.c:1353
5379 msgid ""
5380 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5381 "(Default: all)"
5382 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
5384 #: builtin/commit.c:1355
5385 msgid "list untracked files in columns"
5386 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
5388 #: builtin/commit.c:1441
5389 msgid "couldn't look up newly created commit"
5390 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
5392 #: builtin/commit.c:1443
5393 msgid "could not parse newly created commit"
5394 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
5396 #: builtin/commit.c:1488
5397 msgid "detached HEAD"
5398 msgstr "отделённый HEAD"
5400 #: builtin/commit.c:1491
5401 msgid " (root-commit)"
5402 msgstr " (корневой коммит)"
5404 #: builtin/commit.c:1591
5405 msgid "suppress summary after successful commit"
5406 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
5408 #: builtin/commit.c:1592
5409 msgid "show diff in commit message template"
5410 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
5412 #: builtin/commit.c:1594
5413 msgid "Commit message options"
5414 msgstr "Опции сообщения коммита"
5416 #: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
5417 msgid "read message from file"
5418 msgstr "прочитать сообщение из файла"
5420 #: builtin/commit.c:1596
5421 msgid "author"
5422 msgstr "автор"
5424 #: builtin/commit.c:1596
5425 msgid "override author for commit"
5426 msgstr "подменить автора коммита"
5428 #: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
5429 msgid "date"
5430 msgstr "дата"
5432 #: builtin/commit.c:1597
5433 msgid "override date for commit"
5434 msgstr "подменить дату коммита"
5436 #: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
5437 #: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5438 msgid "message"
5439 msgstr "сообщение"
5441 #: builtin/commit.c:1598
5442 msgid "commit message"
5443 msgstr "сообщение коммита"
5445 #: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
5446 #: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5447 msgid "commit"
5448 msgstr "коммит"
5450 #: builtin/commit.c:1599
5451 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5452 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
5454 #: builtin/commit.c:1600
5455 msgid "reuse message from specified commit"
5456 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
5458 #: builtin/commit.c:1601
5459 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5460 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
5462 #: builtin/commit.c:1602
5463 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5464 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
5466 #: builtin/commit.c:1603
5467 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5468 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
5470 #: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
5471 msgid "add Signed-off-by:"
5472 msgstr "добавить Signed-off-by:"
5474 #: builtin/commit.c:1605
5475 msgid "use specified template file"
5476 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
5478 #: builtin/commit.c:1606
5479 msgid "force edit of commit"
5480 msgstr "принудительно редактировать коммит"
5482 #: builtin/commit.c:1607
5483 msgid "default"
5484 msgstr "по-умолчанию"
5486 #: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
5487 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5488 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
5490 #: builtin/commit.c:1608
5491 msgid "include status in commit message template"
5492 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
5494 #: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
5495 #: builtin/revert.c:93
5496 msgid "GPG sign commit"
5497 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
5499 #: builtin/commit.c:1613
5500 msgid "Commit contents options"
5501 msgstr "Опции содержимого коммита"
5503 #: builtin/commit.c:1614
5504 msgid "commit all changed files"
5505 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
5507 #: builtin/commit.c:1615
5508 msgid "add specified files to index for commit"
5509 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
5511 #: builtin/commit.c:1616
5512 msgid "interactively add files"
5513 msgstr "интерактивное добавление файлов"
5515 #: builtin/commit.c:1617
5516 msgid "interactively add changes"
5517 msgstr "интерактивное добавление изменений"
5519 #: builtin/commit.c:1618
5520 msgid "commit only specified files"
5521 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
5523 #: builtin/commit.c:1619
5524 msgid "bypass pre-commit hook"
5525 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
5527 #: builtin/commit.c:1620
5528 msgid "show what would be committed"
5529 msgstr "показать, что будет закоммичено"
5531 #: builtin/commit.c:1631
5532 msgid "amend previous commit"
5533 msgstr "исправить предыдущий коммит"
5535 #: builtin/commit.c:1632
5536 msgid "bypass post-rewrite hook"
5537 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
5539 #: builtin/commit.c:1637
5540 msgid "ok to record an empty change"
5541 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
5543 #: builtin/commit.c:1639
5544 msgid "ok to record a change with an empty message"
5545 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
5547 #: builtin/commit.c:1668
5548 msgid "could not parse HEAD commit"
5549 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5551 #: builtin/commit.c:1718
5552 #, c-format
5553 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5554 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
5556 #: builtin/commit.c:1725
5557 msgid "could not read MERGE_MODE"
5558 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
5560 #: builtin/commit.c:1744
5561 #, c-format
5562 msgid "could not read commit message: %s"
5563 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
5565 #: builtin/commit.c:1755
5566 #, c-format
5567 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5568 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
5570 #: builtin/commit.c:1760
5571 #, c-format
5572 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5573 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
5575 #: builtin/commit.c:1808
5576 msgid ""
5577 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5578 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5579 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5580 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
5582 #: builtin/config.c:9
5583 msgid "git config [<options>]"
5584 msgstr "git config [<опции>]"
5586 #: builtin/config.c:56
5587 msgid "Config file location"
5588 msgstr "Размещение файла конфигурации"
5590 #: builtin/config.c:57
5591 msgid "use global config file"
5592 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
5594 #: builtin/config.c:58
5595 msgid "use system config file"
5596 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
5598 #: builtin/config.c:59
5599 msgid "use repository config file"
5600 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
5602 #: builtin/config.c:60
5603 msgid "use given config file"
5604 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
5606 #: builtin/config.c:61
5607 msgid "blob-id"
5608 msgstr "идент-двоичн-объекта"
5610 #: builtin/config.c:61
5611 msgid "read config from given blob object"
5612 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
5614 #: builtin/config.c:62
5615 msgid "Action"
5616 msgstr "Действие"
5618 #: builtin/config.c:63
5619 msgid "get value: name [value-regex]"
5620 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
5622 #: builtin/config.c:64
5623 msgid "get all values: key [value-regex]"
5624 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
5626 #: builtin/config.c:65
5627 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5628 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
5630 #: builtin/config.c:66
5631 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5632 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
5634 #: builtin/config.c:67
5635 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5636 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
5638 #: builtin/config.c:68
5639 msgid "add a new variable: name value"
5640 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
5642 #: builtin/config.c:69
5643 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5644 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
5646 #: builtin/config.c:70
5647 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5648 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
5650 #: builtin/config.c:71
5651 msgid "rename section: old-name new-name"
5652 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
5654 #: builtin/config.c:72
5655 msgid "remove a section: name"
5656 msgstr "удалить раздел: имя"
5658 #: builtin/config.c:73
5659 msgid "list all"
5660 msgstr "показать весь список"
5662 #: builtin/config.c:74
5663 msgid "open an editor"
5664 msgstr "открыть в редакторе"
5666 #: builtin/config.c:75
5667 msgid "find the color configured: slot [default]"
5668 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
5670 #: builtin/config.c:76
5671 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5672 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
5674 #: builtin/config.c:77
5675 msgid "Type"
5676 msgstr "Тип"
5678 #: builtin/config.c:78
5679 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5680 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
5682 #: builtin/config.c:79
5683 msgid "value is decimal number"
5684 msgstr "значение — это десятичное число"
5686 #: builtin/config.c:80
5687 msgid "value is --bool or --int"
5688 msgstr "значение — это --bool или --int"
5690 #: builtin/config.c:81
5691 msgid "value is a path (file or directory name)"
5692 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
5694 #: builtin/config.c:82
5695 msgid "Other"
5696 msgstr "Другое"
5698 #: builtin/config.c:83
5699 msgid "terminate values with NUL byte"
5700 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
5702 #: builtin/config.c:84
5703 msgid "show variable names only"
5704 msgstr "показывать только имена переменных"
5706 #: builtin/config.c:85
5707 msgid "respect include directives on lookup"
5708 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
5710 #: builtin/config.c:86
5711 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5712 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
5714 #: builtin/config.c:328
5715 msgid "unable to parse default color value"
5716 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
5718 #: builtin/config.c:472
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5722 "[user]\n"
5723 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5724 "#\tname = %s\n"
5725 "#\temail = %s\n"
5726 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
5728 #: builtin/config.c:614
5729 #, c-format
5730 msgid "cannot create configuration file %s"
5731 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
5733 #: builtin/count-objects.c:77
5734 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5735 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5737 #: builtin/count-objects.c:87
5738 msgid "print sizes in human readable format"
5739 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
5741 #: builtin/describe.c:17
5742 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5743 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
5745 #: builtin/describe.c:18
5746 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5747 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
5749 #: builtin/describe.c:217
5750 #, c-format
5751 msgid "annotated tag %s not available"
5752 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
5754 #: builtin/describe.c:221
5755 #, c-format
5756 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5757 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
5759 #: builtin/describe.c:223
5760 #, c-format
5761 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5762 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
5764 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
5765 #, c-format
5766 msgid "Not a valid object name %s"
5767 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
5769 #: builtin/describe.c:253
5770 #, c-format
5771 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5772 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
5774 #: builtin/describe.c:270
5775 #, c-format
5776 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5777 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
5779 #: builtin/describe.c:272
5780 #, c-format
5781 msgid "searching to describe %s\n"
5782 msgstr "поиск описания для %s\n"
5784 #: builtin/describe.c:319
5785 #, c-format
5786 msgid "finished search at %s\n"
5787 msgstr "поиск окончен на %s\n"
5789 #: builtin/describe.c:346
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5793 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5794 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
5796 #: builtin/describe.c:350
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "No tags can describe '%s'.\n"
5800 "Try --always, or create some tags."
5801 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
5803 #: builtin/describe.c:371
5804 #, c-format
5805 msgid "traversed %lu commits\n"
5806 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
5808 #: builtin/describe.c:374
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5812 "gave up search at %s\n"
5813 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
5815 #: builtin/describe.c:396
5816 msgid "find the tag that comes after the commit"
5817 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
5819 #: builtin/describe.c:397
5820 msgid "debug search strategy on stderr"
5821 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
5823 #: builtin/describe.c:398
5824 msgid "use any ref"
5825 msgstr "использовать любую ссылку"
5827 #: builtin/describe.c:399
5828 msgid "use any tag, even unannotated"
5829 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
5831 #: builtin/describe.c:400
5832 msgid "always use long format"
5833 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
5835 #: builtin/describe.c:401
5836 msgid "only follow first parent"
5837 msgstr "следовать только за первым родителем"
5839 #: builtin/describe.c:404
5840 msgid "only output exact matches"
5841 msgstr "выводить только точные совпадения"
5843 #: builtin/describe.c:406
5844 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5845 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
5847 #: builtin/describe.c:408
5848 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5849 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
5851 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
5852 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5853 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
5855 #: builtin/describe.c:411
5856 msgid "mark"
5857 msgstr "пометка"
5859 #: builtin/describe.c:412
5860 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5861 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
5863 #: builtin/describe.c:430
5864 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5865 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
5867 #: builtin/describe.c:456
5868 msgid "No names found, cannot describe anything."
5869 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
5871 #: builtin/describe.c:476
5872 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5873 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
5875 #: builtin/diff.c:86
5876 #, c-format
5877 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5878 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
5880 #: builtin/diff.c:237
5881 #, c-format
5882 msgid "invalid option: %s"
5883 msgstr "неправильный параметр: %s"
5885 #: builtin/diff.c:360
5886 msgid "Not a git repository"
5887 msgstr "Не является репозиторием git"
5889 #: builtin/diff.c:403
5890 #, c-format
5891 msgid "invalid object '%s' given."
5892 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
5894 #: builtin/diff.c:412
5895 #, c-format
5896 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5897 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
5899 #: builtin/diff.c:419
5900 #, c-format
5901 msgid "unhandled object '%s' given."
5902 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
5904 #: builtin/fast-export.c:25
5905 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5906 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
5908 #: builtin/fast-export.c:980
5909 msgid "show progress after <n> objects"
5910 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
5912 #: builtin/fast-export.c:982
5913 msgid "select handling of signed tags"
5914 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
5916 #: builtin/fast-export.c:985
5917 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5918 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
5920 #: builtin/fast-export.c:988
5921 msgid "Dump marks to this file"
5922 msgstr "Записать пометки в этот файл"
5924 #: builtin/fast-export.c:990
5925 msgid "Import marks from this file"
5926 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
5928 #: builtin/fast-export.c:992
5929 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5930 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
5932 #: builtin/fast-export.c:994
5933 msgid "Output full tree for each commit"
5934 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
5936 #: builtin/fast-export.c:996
5937 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5938 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
5940 #: builtin/fast-export.c:997
5941 msgid "Skip output of blob data"
5942 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
5944 #: builtin/fast-export.c:998
5945 msgid "refspec"
5946 msgstr "спецификация ссылки"
5948 #: builtin/fast-export.c:999
5949 msgid "Apply refspec to exported refs"
5950 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
5952 #: builtin/fast-export.c:1000
5953 msgid "anonymize output"
5954 msgstr "сделать вывод анонимным"
5956 #: builtin/fetch.c:20
5957 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5958 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
5960 #: builtin/fetch.c:21
5961 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5962 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
5964 #: builtin/fetch.c:22
5965 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5966 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
5968 #: builtin/fetch.c:23
5969 msgid "git fetch --all [<options>]"
5970 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
5972 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
5973 msgid "fetch from all remotes"
5974 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
5976 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
5977 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5978 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
5980 #: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
5981 msgid "path to upload pack on remote end"
5982 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
5984 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
5985 msgid "force overwrite of local branch"
5986 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
5988 #: builtin/fetch.c:99
5989 msgid "fetch from multiple remotes"
5990 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
5992 #: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
5993 msgid "fetch all tags and associated objects"
5994 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
5996 #: builtin/fetch.c:103
5997 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5998 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
6000 #: builtin/fetch.c:105
6001 msgid "number of submodules fetched in parallel"
6002 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
6004 #: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
6005 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6006 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
6008 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
6009 msgid "on-demand"
6010 msgstr "по требованию"
6012 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
6013 msgid "control recursive fetching of submodules"
6014 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
6016 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
6017 msgid "keep downloaded pack"
6018 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
6020 #: builtin/fetch.c:115
6021 msgid "allow updating of HEAD ref"
6022 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
6024 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
6025 msgid "deepen history of shallow clone"
6026 msgstr "глубокая история частичного клона"
6028 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
6029 msgid "convert to a complete repository"
6030 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
6032 #: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
6033 msgid "dir"
6034 msgstr "каталог"
6036 #: builtin/fetch.c:123
6037 msgid "prepend this to submodule path output"
6038 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
6040 #: builtin/fetch.c:126
6041 msgid "default mode for recursion"
6042 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
6044 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
6045 msgid "accept refs that update .git/shallow"
6046 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
6048 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
6049 msgid "refmap"
6050 msgstr "соответствие-ссылок"
6052 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
6053 msgid "specify fetch refmap"
6054 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
6056 #: builtin/fetch.c:386
6057 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6058 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
6060 #: builtin/fetch.c:466
6061 #, c-format
6062 msgid "object %s not found"
6063 msgstr "объект %s не найден"
6065 #: builtin/fetch.c:471
6066 msgid "[up to date]"
6067 msgstr "[актуально]"
6069 #: builtin/fetch.c:485
6070 #, c-format
6071 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6072 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
6074 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6075 msgid "[rejected]"
6076 msgstr "[отклонено]"
6078 #: builtin/fetch.c:497
6079 msgid "[tag update]"
6080 msgstr "[обновление метки]"
6082 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6083 msgid "  (unable to update local ref)"
6084 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
6086 #: builtin/fetch.c:517
6087 msgid "[new tag]"
6088 msgstr "[новая метка]"
6090 #: builtin/fetch.c:520
6091 msgid "[new branch]"
6092 msgstr "[новая ветка]"
6094 #: builtin/fetch.c:523
6095 msgid "[new ref]"
6096 msgstr "[новая ссылка]"
6098 #: builtin/fetch.c:569
6099 msgid "unable to update local ref"
6100 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
6102 #: builtin/fetch.c:569
6103 msgid "forced update"
6104 msgstr "принудительное обновление"
6106 #: builtin/fetch.c:576
6107 msgid "(non-fast-forward)"
6108 msgstr "(без перемотки вперед)"
6110 #: builtin/fetch.c:619
6111 #, c-format
6112 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6113 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
6115 #: builtin/fetch.c:637
6116 #, c-format
6117 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6118 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
6120 #: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6121 #, c-format
6122 msgid "From %.*s\n"
6123 msgstr "Из %.*s\n"
6125 #: builtin/fetch.c:735
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "some local refs could not be updated; try running\n"
6129 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6130 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
6132 #: builtin/fetch.c:787
6133 #, c-format
6134 msgid "   (%s will become dangling)"
6135 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
6137 #: builtin/fetch.c:788
6138 #, c-format
6139 msgid "   (%s has become dangling)"
6140 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
6142 #: builtin/fetch.c:820
6143 msgid "[deleted]"
6144 msgstr "[удалено]"
6146 #: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6147 msgid "(none)"
6148 msgstr "(нет)"
6150 #: builtin/fetch.c:841
6151 #, c-format
6152 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6153 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
6155 #: builtin/fetch.c:860
6156 #, c-format
6157 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6158 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
6160 #: builtin/fetch.c:863
6161 #, c-format
6162 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6163 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
6165 #: builtin/fetch.c:920
6166 #, c-format
6167 msgid "Don't know how to fetch from %s"
6168 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
6170 #: builtin/fetch.c:1080
6171 #, c-format
6172 msgid "Fetching %s\n"
6173 msgstr "Извлечение из %s\n"
6175 #: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6176 #, c-format
6177 msgid "Could not fetch %s"
6178 msgstr "Не удалось извлечь %s"
6180 #: builtin/fetch.c:1100
6181 msgid ""
6182 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6183 "remote name from which new revisions should be fetched."
6184 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
6186 #: builtin/fetch.c:1123
6187 msgid "You need to specify a tag name."
6188 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
6190 #: builtin/fetch.c:1165
6191 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6192 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
6194 #: builtin/fetch.c:1167
6195 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6196 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
6198 #: builtin/fetch.c:1187
6199 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6200 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
6202 #: builtin/fetch.c:1189
6203 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6204 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
6206 #: builtin/fetch.c:1200
6207 #, c-format
6208 msgid "No such remote or remote group: %s"
6209 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
6211 #: builtin/fetch.c:1208
6212 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6213 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
6215 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6216 msgid ""
6217 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6218 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
6220 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6221 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6222 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
6224 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6225 msgid "alias for --log (deprecated)"
6226 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
6228 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6229 msgid "text"
6230 msgstr "текст"
6232 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6233 msgid "use <text> as start of message"
6234 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
6236 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6237 msgid "file to read from"
6238 msgstr "файл для чтения"
6240 #: builtin/for-each-ref.c:9
6241 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6242 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
6244 #: builtin/for-each-ref.c:10
6245 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6246 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
6248 #: builtin/for-each-ref.c:11
6249 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6250 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<объект>]]"
6252 #: builtin/for-each-ref.c:12
6253 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6254 msgstr "git for-each-ref [--contains [<объект>]]"
6256 #: builtin/for-each-ref.c:27
6257 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6258 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
6260 #: builtin/for-each-ref.c:29
6261 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6262 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
6264 #: builtin/for-each-ref.c:31
6265 msgid "quote placeholders suitably for python"
6266 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
6268 #: builtin/for-each-ref.c:33
6269 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6270 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
6272 #: builtin/for-each-ref.c:36
6273 msgid "show only <n> matched refs"
6274 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
6276 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6277 msgid "format to use for the output"
6278 msgstr "использовать формат для вывода"
6280 #: builtin/for-each-ref.c:41
6281 msgid "print only refs which points at the given object"
6282 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
6284 #: builtin/for-each-ref.c:43
6285 msgid "print only refs that are merged"
6286 msgstr "вывод только слитых ссылок"
6288 #: builtin/for-each-ref.c:44
6289 msgid "print only refs that are not merged"
6290 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
6292 #: builtin/for-each-ref.c:45
6293 msgid "print only refs which contain the commit"
6294 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
6296 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6297 msgid "Checking connectivity"
6298 msgstr "Проверка соединения"
6300 #: builtin/fsck.c:486
6301 msgid "Checking object directories"
6302 msgstr "Проверка каталогов объектов"
6304 #: builtin/fsck.c:552
6305 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6306 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
6308 #: builtin/fsck.c:558
6309 msgid "show unreachable objects"
6310 msgstr "показать недоступные объекты"
6312 #: builtin/fsck.c:559
6313 msgid "show dangling objects"
6314 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
6316 #: builtin/fsck.c:560
6317 msgid "report tags"
6318 msgstr "вывести отчет по меткам"
6320 #: builtin/fsck.c:561
6321 msgid "report root nodes"
6322 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
6324 #: builtin/fsck.c:562
6325 msgid "make index objects head nodes"
6326 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
6328 #: builtin/fsck.c:563
6329 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6330 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
6332 #: builtin/fsck.c:564
6333 msgid "also consider packs and alternate objects"
6334 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
6336 #: builtin/fsck.c:565
6337 msgid "check only connectivity"
6338 msgstr "только проверить соединение"
6340 #: builtin/fsck.c:566
6341 msgid "enable more strict checking"
6342 msgstr "использовать более строгую проверку"
6344 #: builtin/fsck.c:568
6345 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6346 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
6348 #: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
6349 msgid "show progress"
6350 msgstr "показать прогресс выполнения"
6352 #: builtin/fsck.c:630
6353 msgid "Checking objects"
6354 msgstr "Проверка объектов"
6356 #: builtin/gc.c:25
6357 msgid "git gc [<options>]"
6358 msgstr "git gc [<опции>]"
6360 #: builtin/gc.c:72
6361 #, c-format
6362 msgid "Invalid %s: '%s'"
6363 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
6365 #: builtin/gc.c:139
6366 #, c-format
6367 msgid "insanely long object directory %.*s"
6368 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
6370 #: builtin/gc.c:290
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6374 "and remove %s.\n"
6375 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6376 "\n"
6377 "%s"
6378 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
6380 #: builtin/gc.c:327
6381 msgid "prune unreferenced objects"
6382 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
6384 #: builtin/gc.c:329
6385 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6386 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
6388 #: builtin/gc.c:330
6389 msgid "enable auto-gc mode"
6390 msgstr "включить режим auto-gc"
6392 #: builtin/gc.c:331
6393 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6394 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
6396 #: builtin/gc.c:373
6397 #, c-format
6398 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6399 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
6401 #: builtin/gc.c:375
6402 #, c-format
6403 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6404 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
6406 #: builtin/gc.c:376
6407 #, c-format
6408 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6409 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
6411 #: builtin/gc.c:397
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6415 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
6417 #: builtin/gc.c:441
6418 msgid ""
6419 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
6420 "them."
6421 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
6423 #: builtin/grep.c:23
6424 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6425 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
6427 #: builtin/grep.c:219
6428 #, c-format
6429 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6430 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
6432 #: builtin/grep.c:277
6433 #, c-format
6434 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6435 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
6437 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6438 #, c-format
6439 msgid "unable to read tree (%s)"
6440 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
6442 #: builtin/grep.c:502
6443 #, c-format
6444 msgid "unable to grep from object of type %s"
6445 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
6447 #: builtin/grep.c:560
6448 #, c-format
6449 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6450 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
6452 #: builtin/grep.c:577
6453 #, c-format
6454 msgid "cannot open '%s'"
6455 msgstr "не удалось открыть «%s»"
6457 #: builtin/grep.c:646
6458 msgid "search in index instead of in the work tree"
6459 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
6461 #: builtin/grep.c:648
6462 msgid "find in contents not managed by git"
6463 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
6465 #: builtin/grep.c:650
6466 msgid "search in both tracked and untracked files"
6467 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
6469 #: builtin/grep.c:652
6470 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6471 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
6473 #: builtin/grep.c:655
6474 msgid "show non-matching lines"
6475 msgstr "искать в несовпадающих строках"
6477 #: builtin/grep.c:657
6478 msgid "case insensitive matching"
6479 msgstr "без учета регистра"
6481 #: builtin/grep.c:659
6482 msgid "match patterns only at word boundaries"
6483 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
6485 #: builtin/grep.c:661
6486 msgid "process binary files as text"
6487 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
6489 #: builtin/grep.c:663
6490 msgid "don't match patterns in binary files"
6491 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
6493 #: builtin/grep.c:666
6494 msgid "process binary files with textconv filters"
6495 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
6497 #: builtin/grep.c:668
6498 msgid "descend at most <depth> levels"
6499 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
6501 #: builtin/grep.c:672
6502 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6503 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
6505 #: builtin/grep.c:675
6506 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6507 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
6509 #: builtin/grep.c:678
6510 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6511 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
6513 #: builtin/grep.c:681
6514 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6515 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
6517 #: builtin/grep.c:684
6518 msgid "show line numbers"
6519 msgstr "вывести номера строк"
6521 #: builtin/grep.c:685
6522 msgid "don't show filenames"
6523 msgstr "не выводить имена файлов"
6525 #: builtin/grep.c:686
6526 msgid "show filenames"
6527 msgstr "выводить имена файлов"
6529 #: builtin/grep.c:688
6530 msgid "show filenames relative to top directory"
6531 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
6533 #: builtin/grep.c:690
6534 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6535 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
6537 #: builtin/grep.c:692
6538 msgid "synonym for --files-with-matches"
6539 msgstr "синоним для --files-with-matches"
6541 #: builtin/grep.c:695
6542 msgid "show only the names of files without match"
6543 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
6545 #: builtin/grep.c:697
6546 msgid "print NUL after filenames"
6547 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
6549 #: builtin/grep.c:699
6550 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6551 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
6553 #: builtin/grep.c:700
6554 msgid "highlight matches"
6555 msgstr "подсвечивать совпадения"
6557 #: builtin/grep.c:702
6558 msgid "print empty line between matches from different files"
6559 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
6561 #: builtin/grep.c:704
6562 msgid "show filename only once above matches from same file"
6563 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
6565 #: builtin/grep.c:707
6566 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6567 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
6569 #: builtin/grep.c:710
6570 msgid "show <n> context lines before matches"
6571 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
6573 #: builtin/grep.c:712
6574 msgid "show <n> context lines after matches"
6575 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
6577 #: builtin/grep.c:714
6578 msgid "use <n> worker threads"
6579 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
6581 #: builtin/grep.c:715
6582 msgid "shortcut for -C NUM"
6583 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
6585 #: builtin/grep.c:718
6586 msgid "show a line with the function name before matches"
6587 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
6589 #: builtin/grep.c:720
6590 msgid "show the surrounding function"
6591 msgstr "показать окружающую функцию"
6593 #: builtin/grep.c:723
6594 msgid "read patterns from file"
6595 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
6597 #: builtin/grep.c:725
6598 msgid "match <pattern>"
6599 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
6601 #: builtin/grep.c:727
6602 msgid "combine patterns specified with -e"
6603 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
6605 #: builtin/grep.c:739
6606 msgid "indicate hit with exit status without output"
6607 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
6609 #: builtin/grep.c:741
6610 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6611 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
6613 #: builtin/grep.c:743
6614 msgid "show parse tree for grep expression"
6615 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
6617 #: builtin/grep.c:747
6618 msgid "pager"
6619 msgstr "пейджер"
6621 #: builtin/grep.c:747
6622 msgid "show matching files in the pager"
6623 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
6625 #: builtin/grep.c:750
6626 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6627 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
6629 #: builtin/grep.c:813
6630 msgid "no pattern given."
6631 msgstr "не задан шаблон."
6633 #: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
6634 #, c-format
6635 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6636 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6638 #: builtin/grep.c:875
6639 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6640 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
6642 #: builtin/grep.c:901
6643 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6644 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
6646 #: builtin/grep.c:906
6647 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6648 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием редакции."
6650 #: builtin/grep.c:909
6651 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6652 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
6654 #: builtin/grep.c:917
6655 msgid "both --cached and trees are given."
6656 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
6658 #: builtin/hash-object.c:81
6659 msgid ""
6660 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6661 "[--] <file>..."
6662 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
6664 #: builtin/hash-object.c:82
6665 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6666 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6668 #: builtin/hash-object.c:93
6669 msgid "type"
6670 msgstr "тип"
6672 #: builtin/hash-object.c:93
6673 msgid "object type"
6674 msgstr "тип объекта"
6676 #: builtin/hash-object.c:94
6677 msgid "write the object into the object database"
6678 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
6680 #: builtin/hash-object.c:96
6681 msgid "read the object from stdin"
6682 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
6684 #: builtin/hash-object.c:98
6685 msgid "store file as is without filters"
6686 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
6688 #: builtin/hash-object.c:99
6689 msgid ""
6690 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6691 msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
6693 #: builtin/hash-object.c:100
6694 msgid "process file as it were from this path"
6695 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
6697 #: builtin/help.c:41
6698 msgid "print all available commands"
6699 msgstr "вывести список всех доступных команд"
6701 #: builtin/help.c:42
6702 msgid "print list of useful guides"
6703 msgstr "вывести список полезных руководств"
6705 #: builtin/help.c:43
6706 msgid "show man page"
6707 msgstr "открыть руководство в формате man"
6709 #: builtin/help.c:44
6710 msgid "show manual in web browser"
6711 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
6713 #: builtin/help.c:46
6714 msgid "show info page"
6715 msgstr "открыть руководство в формате info"
6717 #: builtin/help.c:52
6718 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6719 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
6721 #: builtin/help.c:64
6722 #, c-format
6723 msgid "unrecognized help format '%s'"
6724 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
6726 #: builtin/help.c:91
6727 msgid "Failed to start emacsclient."
6728 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
6730 #: builtin/help.c:104
6731 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6732 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
6734 #: builtin/help.c:112
6735 #, c-format
6736 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6737 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
6739 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6740 #, c-format
6741 msgid "failed to exec '%s'"
6742 msgstr "сбой при запуске «%s»"
6744 #: builtin/help.c:205
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6748 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6749 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
6751 #: builtin/help.c:217
6752 #, c-format
6753 msgid ""
6754 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6755 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6756 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
6758 #: builtin/help.c:334
6759 #, c-format
6760 msgid "'%s': unknown man viewer."
6761 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
6763 #: builtin/help.c:351
6764 msgid "no man viewer handled the request"
6765 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
6767 #: builtin/help.c:359
6768 msgid "no info viewer handled the request"
6769 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
6771 #: builtin/help.c:408
6772 msgid "Defining attributes per path"
6773 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
6775 #: builtin/help.c:409
6776 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6777 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
6779 #: builtin/help.c:410
6780 msgid "A Git glossary"
6781 msgstr "Глоссарий Git"
6783 #: builtin/help.c:411
6784 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6785 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
6787 #: builtin/help.c:412
6788 msgid "Defining submodule properties"
6789 msgstr "Определение свойств подмодулей"
6791 #: builtin/help.c:413
6792 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6793 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
6795 #: builtin/help.c:414
6796 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6797 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
6799 #: builtin/help.c:415
6800 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6801 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
6803 #: builtin/help.c:427
6804 msgid "The common Git guides are:\n"
6805 msgstr "Основные руководства Git:\n"
6807 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6808 #, c-format
6809 msgid "usage: %s%s"
6810 msgstr "использование: %s%s"
6812 #: builtin/help.c:481
6813 #, c-format
6814 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6815 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
6817 #: builtin/index-pack.c:152
6818 #, c-format
6819 msgid "unable to open %s"
6820 msgstr "не удалось открыть %s"
6822 #: builtin/index-pack.c:202
6823 #, c-format
6824 msgid "object type mismatch at %s"
6825 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
6827 #: builtin/index-pack.c:222
6828 #, c-format
6829 msgid "did not receive expected object %s"
6830 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
6832 #: builtin/index-pack.c:225
6833 #, c-format
6834 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6835 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
6837 #: builtin/index-pack.c:267
6838 #, c-format
6839 msgid "cannot fill %d byte"
6840 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6841 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
6842 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
6843 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
6844 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
6846 #: builtin/index-pack.c:277
6847 msgid "early EOF"
6848 msgstr "неожиданный конец файла"
6850 #: builtin/index-pack.c:278
6851 msgid "read error on input"
6852 msgstr "ошибка чтения ввода"
6854 #: builtin/index-pack.c:290
6855 msgid "used more bytes than were available"
6856 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
6858 #: builtin/index-pack.c:297
6859 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6860 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
6862 #: builtin/index-pack.c:313
6863 #, c-format
6864 msgid "unable to create '%s'"
6865 msgstr "не удалось создать «%s»"
6867 #: builtin/index-pack.c:318
6868 #, c-format
6869 msgid "cannot open packfile '%s'"
6870 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
6872 #: builtin/index-pack.c:332
6873 msgid "pack signature mismatch"
6874 msgstr "несоответствие подписи пакета"
6876 #: builtin/index-pack.c:334
6877 #, c-format
6878 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6879 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
6881 #: builtin/index-pack.c:352
6882 #, c-format
6883 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6884 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
6886 #: builtin/index-pack.c:473
6887 #, c-format
6888 msgid "inflate returned %d"
6889 msgstr "программа сжатия вернула %d"
6891 #: builtin/index-pack.c:522
6892 msgid "offset value overflow for delta base object"
6893 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
6895 #: builtin/index-pack.c:530
6896 msgid "delta base offset is out of bound"
6897 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
6899 #: builtin/index-pack.c:538
6900 #, c-format
6901 msgid "unknown object type %d"
6902 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
6904 #: builtin/index-pack.c:569
6905 msgid "cannot pread pack file"
6906 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
6908 #: builtin/index-pack.c:571
6909 #, c-format
6910 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6911 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6912 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
6913 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
6914 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6915 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
6917 #: builtin/index-pack.c:597
6918 msgid "serious inflate inconsistency"
6919 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
6921 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6922 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6923 #, c-format
6924 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6925 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
6927 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6928 #: builtin/pack-objects.c:254
6929 #, c-format
6930 msgid "unable to read %s"
6931 msgstr "не удалось прочитать %s"
6933 #: builtin/index-pack.c:812
6934 #, c-format
6935 msgid "cannot read existing object %s"
6936 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
6938 #: builtin/index-pack.c:826
6939 #, c-format
6940 msgid "invalid blob object %s"
6941 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
6943 #: builtin/index-pack.c:840
6944 #, c-format
6945 msgid "invalid %s"
6946 msgstr "неправильный %s"
6948 #: builtin/index-pack.c:843
6949 msgid "Error in object"
6950 msgstr "Ошибка в объекте"
6952 #: builtin/index-pack.c:845
6953 #, c-format
6954 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6955 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
6957 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6958 msgid "failed to apply delta"
6959 msgstr "сбой при применении дельты"
6961 #: builtin/index-pack.c:1118
6962 msgid "Receiving objects"
6963 msgstr "Получение объектов"
6965 #: builtin/index-pack.c:1118
6966 msgid "Indexing objects"
6967 msgstr "Индексирование объектов"
6969 #: builtin/index-pack.c:1150
6970 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6971 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
6973 #: builtin/index-pack.c:1155
6974 msgid "cannot fstat packfile"
6975 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
6977 #: builtin/index-pack.c:1158
6978 msgid "pack has junk at the end"
6979 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
6981 #: builtin/index-pack.c:1169
6982 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6983 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
6985 #: builtin/index-pack.c:1194
6986 msgid "Resolving deltas"
6987 msgstr "Определение изменений"
6989 #: builtin/index-pack.c:1205
6990 #, c-format
6991 msgid "unable to create thread: %s"
6992 msgstr "не удалось создать поток: %s"
6994 #: builtin/index-pack.c:1247
6995 msgid "confusion beyond insanity"
6996 msgstr "безумная путаница"
6998 #: builtin/index-pack.c:1253
6999 #, c-format
7000 msgid "completed with %d local object"
7001 msgid_plural "completed with %d local objects"
7002 msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
7003 msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
7004 msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
7005 msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
7007 #: builtin/index-pack.c:1265
7008 #, c-format
7009 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7010 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
7012 #: builtin/index-pack.c:1269
7013 #, c-format
7014 msgid "pack has %d unresolved delta"
7015 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7016 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
7017 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
7018 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
7019 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
7021 #: builtin/index-pack.c:1293
7022 #, c-format
7023 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7024 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
7026 #: builtin/index-pack.c:1369
7027 #, c-format
7028 msgid "local object %s is corrupt"
7029 msgstr "локальный объект %s поврежден"
7031 #: builtin/index-pack.c:1393
7032 msgid "error while closing pack file"
7033 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
7035 #: builtin/index-pack.c:1406
7036 #, c-format
7037 msgid "cannot write keep file '%s'"
7038 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
7040 #: builtin/index-pack.c:1414
7041 #, c-format
7042 msgid "cannot close written keep file '%s'"
7043 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
7045 #: builtin/index-pack.c:1427
7046 msgid "cannot store pack file"
7047 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
7049 #: builtin/index-pack.c:1438
7050 msgid "cannot store index file"
7051 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
7053 #: builtin/index-pack.c:1471
7054 #, c-format
7055 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7056 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
7058 #: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
7059 #, c-format
7060 msgid "no threads support, ignoring %s"
7061 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
7063 #: builtin/index-pack.c:1540
7064 #, c-format
7065 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7066 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
7068 #: builtin/index-pack.c:1542
7069 #, c-format
7070 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7071 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
7073 #: builtin/index-pack.c:1589
7074 #, c-format
7075 msgid "non delta: %d object"
7076 msgid_plural "non delta: %d objects"
7077 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
7078 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
7079 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
7080 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
7082 #: builtin/index-pack.c:1596
7083 #, c-format
7084 msgid "chain length = %d: %lu object"
7085 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7086 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
7087 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
7088 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
7089 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
7091 #: builtin/index-pack.c:1609
7092 #, c-format
7093 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7094 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
7096 #: builtin/index-pack.c:1638
7097 msgid "Cannot come back to cwd"
7098 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
7100 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
7101 #: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
7102 #, c-format
7103 msgid "bad %s"
7104 msgstr "плохой %s"
7106 #: builtin/index-pack.c:1723
7107 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7108 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
7110 #: builtin/index-pack.c:1731
7111 msgid "--verify with no packfile name given"
7112 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
7114 #: builtin/init-db.c:55
7115 #, c-format
7116 msgid "cannot stat '%s'"
7117 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
7119 #: builtin/init-db.c:61
7120 #, c-format
7121 msgid "cannot stat template '%s'"
7122 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
7124 #: builtin/init-db.c:66
7125 #, c-format
7126 msgid "cannot opendir '%s'"
7127 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
7129 #: builtin/init-db.c:77
7130 #, c-format
7131 msgid "cannot readlink '%s'"
7132 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
7134 #: builtin/init-db.c:79
7135 #, c-format
7136 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7137 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
7139 #: builtin/init-db.c:85
7140 #, c-format
7141 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7142 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
7144 #: builtin/init-db.c:89
7145 #, c-format
7146 msgid "ignoring template %s"
7147 msgstr "игнорирование шаблона %s"
7149 #: builtin/init-db.c:120
7150 #, c-format
7151 msgid "templates not found %s"
7152 msgstr "шаблоны не найдены %s"
7154 #: builtin/init-db.c:135
7155 #, c-format
7156 msgid "not copying templates from '%s': %s"
7157 msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
7159 #: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
7160 #, c-format
7161 msgid "%s already exists"
7162 msgstr "%s уже существует"
7164 #: builtin/init-db.c:344
7165 #, c-format
7166 msgid "unable to handle file type %d"
7167 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
7169 #: builtin/init-db.c:347
7170 #, c-format
7171 msgid "unable to move %s to %s"
7172 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
7174 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7175 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7176 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7177 #: builtin/init-db.c:403
7178 #, c-format
7179 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7180 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
7182 #: builtin/init-db.c:404
7183 msgid "Reinitialized existing"
7184 msgstr "Переинициализация существующего"
7186 #: builtin/init-db.c:404
7187 msgid "Initialized empty"
7188 msgstr "Инициализирован пустой"
7190 #: builtin/init-db.c:405
7191 msgid " shared"
7192 msgstr " общий"
7194 #: builtin/init-db.c:452
7195 msgid ""
7196 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
7197 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7198 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
7200 #: builtin/init-db.c:475
7201 msgid "permissions"
7202 msgstr "права-доступа"
7204 #: builtin/init-db.c:476
7205 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7206 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
7208 #: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
7209 #, c-format
7210 msgid "cannot mkdir %s"
7211 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
7213 #: builtin/init-db.c:519
7214 #, c-format
7215 msgid "cannot chdir to %s"
7216 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
7218 #: builtin/init-db.c:540
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7222 "dir=<directory>)"
7223 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
7225 #: builtin/init-db.c:568
7226 #, c-format
7227 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7228 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
7230 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7231 msgid ""
7232 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7233 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7234 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
7236 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7237 msgid "edit files in place"
7238 msgstr "редактировать файлы на месте"
7240 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7241 msgid "trim empty trailers"
7242 msgstr "удалять пустые завершители"
7244 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7245 msgid "trailer"
7246 msgstr "завершитель"
7248 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7249 msgid "trailer(s) to add"
7250 msgstr "завершители для добавления"
7252 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7253 msgid "no input file given for in-place editing"
7254 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
7256 #: builtin/log.c:43
7257 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7258 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
7260 #: builtin/log.c:44
7261 msgid "git show [<options>] <object>..."
7262 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
7264 #: builtin/log.c:83
7265 #, c-format
7266 msgid "invalid --decorate option: %s"
7267 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
7269 #: builtin/log.c:137
7270 msgid "suppress diff output"
7271 msgstr "не выводить различия"
7273 #: builtin/log.c:138
7274 msgid "show source"
7275 msgstr "показать источник"
7277 #: builtin/log.c:139
7278 msgid "Use mail map file"
7279 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
7281 #: builtin/log.c:140
7282 msgid "decorate options"
7283 msgstr "опции формата вывода ссылок"
7285 #: builtin/log.c:143
7286 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7287 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
7289 #: builtin/log.c:239
7290 #, c-format
7291 msgid "Final output: %d %s\n"
7292 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
7294 #: builtin/log.c:471
7295 #, c-format
7296 msgid "git show %s: bad file"
7297 msgstr "git show %s: плохой файл"
7299 #: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
7300 #, c-format
7301 msgid "Could not read object %s"
7302 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
7304 #: builtin/log.c:602
7305 #, c-format
7306 msgid "Unknown type: %d"
7307 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
7309 #: builtin/log.c:722
7310 msgid "format.headers without value"
7311 msgstr "в format.headers не указано значение"
7313 #: builtin/log.c:812
7314 msgid "name of output directory is too long"
7315 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
7317 #: builtin/log.c:827
7318 #, c-format
7319 msgid "Cannot open patch file %s"
7320 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
7322 #: builtin/log.c:841
7323 msgid "Need exactly one range."
7324 msgstr "Нужен только один диапазон."
7326 #: builtin/log.c:851
7327 msgid "Not a range."
7328 msgstr "Не является диапазоном."
7330 #: builtin/log.c:957
7331 msgid "Cover letter needs email format"
7332 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
7334 #: builtin/log.c:1036
7335 #, c-format
7336 msgid "insane in-reply-to: %s"
7337 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
7339 #: builtin/log.c:1064
7340 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7341 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
7343 #: builtin/log.c:1109
7344 msgid "Two output directories?"
7345 msgstr "Два выходных каталога?"
7347 #: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
7348 #, c-format
7349 msgid "Unknown commit %s"
7350 msgstr "Неизвестный коммит %s"
7352 #: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
7353 #: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
7354 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
7355 #: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
7356 #, c-format
7357 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7358 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
7360 #: builtin/log.c:1231
7361 msgid "Could not find exact merge base."
7362 msgstr "Не удалось найти точную базу слияния."
7364 #: builtin/log.c:1235
7365 msgid ""
7366 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
7367 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
7368 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
7369 msgstr "Не удалось получить вышестоящую ветку. Если вы хотите записать базовый коммит автомитически, то используйте git branch --set-upstream-to для отслеживания внешней ветки.\nИли же вы можете указать базовый коммит указанием --base=<идентификатор-базового-коммита> вручную."
7371 #: builtin/log.c:1255
7372 msgid "Failed to find exact merge base"
7373 msgstr "Не удалось найти точную базу слияния"
7375 #: builtin/log.c:1266
7376 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
7377 msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
7379 #: builtin/log.c:1270
7380 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
7381 msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
7383 #: builtin/log.c:1319
7384 msgid "cannot get patch id"
7385 msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
7387 #: builtin/log.c:1377
7388 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7389 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
7391 #: builtin/log.c:1380
7392 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7393 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
7395 #: builtin/log.c:1384
7396 msgid "print patches to standard out"
7397 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
7399 #: builtin/log.c:1386
7400 msgid "generate a cover letter"
7401 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
7403 #: builtin/log.c:1388
7404 msgid "use simple number sequence for output file names"
7405 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
7407 #: builtin/log.c:1389
7408 msgid "sfx"
7409 msgstr "суффикс"
7411 #: builtin/log.c:1390
7412 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7413 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
7415 #: builtin/log.c:1392
7416 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7417 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
7419 #: builtin/log.c:1394
7420 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7421 msgstr "пометить серию как энную попытку"
7423 #: builtin/log.c:1396
7424 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7425 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
7427 #: builtin/log.c:1399
7428 msgid "store resulting files in <dir>"
7429 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
7431 #: builtin/log.c:1402
7432 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7433 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
7435 #: builtin/log.c:1405
7436 msgid "don't output binary diffs"
7437 msgstr "не выводить двоичные различия"
7439 #: builtin/log.c:1407
7440 msgid "output all-zero hash in From header"
7441 msgstr "выводить нулевую хэш-сумму в заголовке From"
7443 #: builtin/log.c:1409
7444 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7445 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
7447 #: builtin/log.c:1411
7448 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7449 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
7451 #: builtin/log.c:1413
7452 msgid "Messaging"
7453 msgstr "Передача сообщений"
7455 #: builtin/log.c:1414
7456 msgid "header"
7457 msgstr "заголовок"
7459 #: builtin/log.c:1415
7460 msgid "add email header"
7461 msgstr "добавить заголовок сообщения"
7463 #: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
7464 msgid "email"
7465 msgstr "почта"
7467 #: builtin/log.c:1416
7468 msgid "add To: header"
7469 msgstr "добавить заголовок To:"
7471 #: builtin/log.c:1418
7472 msgid "add Cc: header"
7473 msgstr "добавить заголовок Cc:"
7475 #: builtin/log.c:1420
7476 msgid "ident"
7477 msgstr "идентификатор"
7479 #: builtin/log.c:1421
7480 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7481 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
7483 #: builtin/log.c:1423
7484 msgid "message-id"
7485 msgstr "идентификатор-сообщения"
7487 #: builtin/log.c:1424
7488 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7489 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
7491 #: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
7492 msgid "boundary"
7493 msgstr "вложение"
7495 #: builtin/log.c:1426
7496 msgid "attach the patch"
7497 msgstr "приложить патч"
7499 #: builtin/log.c:1429
7500 msgid "inline the patch"
7501 msgstr "включить патч в текст письма"
7503 #: builtin/log.c:1433
7504 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7505 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
7507 #: builtin/log.c:1435
7508 msgid "signature"
7509 msgstr "подпись"
7511 #: builtin/log.c:1436
7512 msgid "add a signature"
7513 msgstr "добавить подпись"
7515 #: builtin/log.c:1437
7516 msgid "base-commit"
7517 msgstr "базовый коммит"
7519 #: builtin/log.c:1438
7520 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
7521 msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
7523 #: builtin/log.c:1440
7524 msgid "add a signature from a file"
7525 msgstr "добавить подпись из файла"
7527 #: builtin/log.c:1441
7528 msgid "don't print the patch filenames"
7529 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
7531 #: builtin/log.c:1531
7532 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7533 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
7535 #: builtin/log.c:1533
7536 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7537 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
7539 #: builtin/log.c:1541
7540 msgid "--name-only does not make sense"
7541 msgstr "--name-only не имеет смысла"
7543 #: builtin/log.c:1543
7544 msgid "--name-status does not make sense"
7545 msgstr "--name-status не имеет смысла"
7547 #: builtin/log.c:1545
7548 msgid "--check does not make sense"
7549 msgstr "--check не имеет смысла"
7551 #: builtin/log.c:1573
7552 msgid "standard output, or directory, which one?"
7553 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
7555 #: builtin/log.c:1575
7556 #, c-format
7557 msgid "Could not create directory '%s'"
7558 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
7560 #: builtin/log.c:1672
7561 #, c-format
7562 msgid "unable to read signature file '%s'"
7563 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
7565 #: builtin/log.c:1743
7566 msgid "Failed to create output files"
7567 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
7569 #: builtin/log.c:1792
7570 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7571 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
7573 #: builtin/log.c:1846
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
7577 "manually.\n"
7578 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
7580 #: builtin/ls-files.c:378
7581 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7582 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
7584 #: builtin/ls-files.c:427
7585 msgid "identify the file status with tags"
7586 msgstr "выводить имена файлов с метками"
7588 #: builtin/ls-files.c:429
7589 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7590 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
7592 #: builtin/ls-files.c:431
7593 msgid "show cached files in the output (default)"
7594 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
7596 #: builtin/ls-files.c:433
7597 msgid "show deleted files in the output"
7598 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
7600 #: builtin/ls-files.c:435
7601 msgid "show modified files in the output"
7602 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
7604 #: builtin/ls-files.c:437
7605 msgid "show other files in the output"
7606 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
7608 #: builtin/ls-files.c:439
7609 msgid "show ignored files in the output"
7610 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
7612 #: builtin/ls-files.c:442
7613 msgid "show staged contents' object name in the output"
7614 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
7616 #: builtin/ls-files.c:444
7617 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7618 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
7620 #: builtin/ls-files.c:446
7621 msgid "show 'other' directories' names only"
7622 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
7624 #: builtin/ls-files.c:448
7625 msgid "show line endings of files"
7626 msgstr "показать концы строк файлов"
7628 #: builtin/ls-files.c:450
7629 msgid "don't show empty directories"
7630 msgstr "не показывать пустые каталоги"
7632 #: builtin/ls-files.c:453
7633 msgid "show unmerged files in the output"
7634 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
7636 #: builtin/ls-files.c:455
7637 msgid "show resolve-undo information"
7638 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
7640 #: builtin/ls-files.c:457
7641 msgid "skip files matching pattern"
7642 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
7644 #: builtin/ls-files.c:460
7645 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7646 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
7648 #: builtin/ls-files.c:463
7649 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7650 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
7652 #: builtin/ls-files.c:465
7653 msgid "add the standard git exclusions"
7654 msgstr "добавить стандартные исключения git"
7656 #: builtin/ls-files.c:468
7657 msgid "make the output relative to the project top directory"
7658 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
7660 #: builtin/ls-files.c:471
7661 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7662 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
7664 #: builtin/ls-files.c:472
7665 msgid "tree-ish"
7666 msgstr "указатель-дерева"
7668 #: builtin/ls-files.c:473
7669 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7670 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
7672 #: builtin/ls-files.c:475
7673 msgid "show debugging data"
7674 msgstr "показать отладочную информацию"
7676 #: builtin/ls-remote.c:7
7677 msgid ""
7678 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7679 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7680 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7681 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n                     [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
7683 #: builtin/ls-remote.c:50
7684 msgid "do not print remote URL"
7685 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
7687 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7688 msgid "exec"
7689 msgstr "запуск"
7691 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7692 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7693 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
7695 #: builtin/ls-remote.c:56
7696 msgid "limit to tags"
7697 msgstr "ограничить вывод метками"
7699 #: builtin/ls-remote.c:57
7700 msgid "limit to heads"
7701 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
7703 #: builtin/ls-remote.c:58
7704 msgid "do not show peeled tags"
7705 msgstr "не показывать удалённые метки"
7707 #: builtin/ls-remote.c:60
7708 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7709 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
7711 #: builtin/ls-remote.c:62
7712 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7713 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
7715 #: builtin/ls-remote.c:64
7716 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7717 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
7719 #: builtin/ls-tree.c:28
7720 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7721 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
7723 #: builtin/ls-tree.c:128
7724 msgid "only show trees"
7725 msgstr "выводить только деревья"
7727 #: builtin/ls-tree.c:130
7728 msgid "recurse into subtrees"
7729 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
7731 #: builtin/ls-tree.c:132
7732 msgid "show trees when recursing"
7733 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
7735 #: builtin/ls-tree.c:135
7736 msgid "terminate entries with NUL byte"
7737 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
7739 #: builtin/ls-tree.c:136
7740 msgid "include object size"
7741 msgstr "включить размер объекта"
7743 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7744 msgid "list only filenames"
7745 msgstr "выводить только имена файлов"
7747 #: builtin/ls-tree.c:143
7748 msgid "use full path names"
7749 msgstr "использовать полные пути"
7751 #: builtin/ls-tree.c:145
7752 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7753 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
7755 #: builtin/merge.c:45
7756 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7757 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
7759 #: builtin/merge.c:46
7760 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7761 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
7763 #: builtin/merge.c:47
7764 msgid "git merge --abort"
7765 msgstr "git merge --abort"
7767 #: builtin/merge.c:101
7768 msgid "switch `m' requires a value"
7769 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
7771 #: builtin/merge.c:138
7772 #, c-format
7773 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7774 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
7776 #: builtin/merge.c:139
7777 #, c-format
7778 msgid "Available strategies are:"
7779 msgstr "Доступные стратегии:"
7781 #: builtin/merge.c:144
7782 #, c-format
7783 msgid "Available custom strategies are:"
7784 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
7786 #: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
7787 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7788 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
7790 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7791 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7792 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
7794 #: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
7795 msgid "(synonym to --stat)"
7796 msgstr "(синоним для --stat)"
7798 #: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
7799 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7800 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
7802 #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
7803 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7804 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
7806 #: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
7807 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7808 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
7810 #: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
7811 msgid "edit message before committing"
7812 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
7814 #: builtin/merge.c:208
7815 msgid "allow fast-forward (default)"
7816 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
7818 #: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
7819 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7820 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
7822 #: builtin/merge.c:214
7823 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7824 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
7826 #: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
7827 #: builtin/revert.c:89
7828 msgid "strategy"
7829 msgstr "стратегия"
7831 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
7832 msgid "merge strategy to use"
7833 msgstr "используемая стратегия слияния"
7835 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
7836 msgid "option=value"
7837 msgstr "опция=значение"
7839 #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
7840 msgid "option for selected merge strategy"
7841 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
7843 #: builtin/merge.c:220
7844 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7845 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
7847 #: builtin/merge.c:224
7848 msgid "abort the current in-progress merge"
7849 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
7851 #: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
7852 msgid "allow merging unrelated histories"
7853 msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
7855 #: builtin/merge.c:254
7856 msgid "could not run stash."
7857 msgstr "не удалось выполнить stash."
7859 #: builtin/merge.c:259
7860 msgid "stash failed"
7861 msgstr "сбой при выполнении stash"
7863 #: builtin/merge.c:264
7864 #, c-format
7865 msgid "not a valid object: %s"
7866 msgstr "неправильный объект: %s"
7868 #: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
7869 msgid "read-tree failed"
7870 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
7872 #: builtin/merge.c:330
7873 msgid " (nothing to squash)"
7874 msgstr " (нечего уплотнять)"
7876 #: builtin/merge.c:343
7877 #, c-format
7878 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7879 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
7881 #: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
7882 #: builtin/merge.c:1000
7883 #, c-format
7884 msgid "Could not write to '%s'"
7885 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
7887 #: builtin/merge.c:375
7888 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7889 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
7891 #: builtin/merge.c:377
7892 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7893 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
7895 #: builtin/merge.c:400
7896 #, c-format
7897 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7898 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
7900 #: builtin/merge.c:451
7901 #, c-format
7902 msgid "'%s' does not point to a commit"
7903 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
7905 #: builtin/merge.c:541
7906 #, c-format
7907 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7908 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
7910 #: builtin/merge.c:660
7911 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7912 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
7914 #: builtin/merge.c:674
7915 #, c-format
7916 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7917 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
7919 #: builtin/merge.c:687
7920 #, c-format
7921 msgid "unable to write %s"
7922 msgstr "не удалось записать %s"
7924 #: builtin/merge.c:776
7925 #, c-format
7926 msgid "Could not read from '%s'"
7927 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
7929 #: builtin/merge.c:785
7930 #, c-format
7931 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7932 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
7934 #: builtin/merge.c:791
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7938 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7939 "\n"
7940 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7941 "the commit.\n"
7942 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
7944 #: builtin/merge.c:815
7945 msgid "Empty commit message."
7946 msgstr "Пустое сообщение коммита."
7948 #: builtin/merge.c:835
7949 #, c-format
7950 msgid "Wonderful.\n"
7951 msgstr "Прекрасно.\n"
7953 #: builtin/merge.c:890
7954 #, c-format
7955 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7956 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
7958 #: builtin/merge.c:906
7959 #, c-format
7960 msgid "'%s' is not a commit"
7961 msgstr "«%s» не является коммитом"
7963 #: builtin/merge.c:947
7964 msgid "No current branch."
7965 msgstr "Нет текущей ветки."
7967 #: builtin/merge.c:949
7968 msgid "No remote for the current branch."
7969 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
7971 #: builtin/merge.c:951
7972 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7973 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
7975 #: builtin/merge.c:956
7976 #, c-format
7977 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7978 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
7980 #: builtin/merge.c:1091
7981 #, c-format
7982 msgid "could not close '%s'"
7983 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
7985 #: builtin/merge.c:1219
7986 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7987 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
7989 #: builtin/merge.c:1235
7990 msgid ""
7991 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7992 "Please, commit your changes before you merge."
7993 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
7995 #: builtin/merge.c:1242
7996 msgid ""
7997 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7998 "Please, commit your changes before you merge."
7999 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
8001 #: builtin/merge.c:1245
8002 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
8003 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
8005 #: builtin/merge.c:1254
8006 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
8007 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
8009 #: builtin/merge.c:1262
8010 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
8011 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
8013 #: builtin/merge.c:1279
8014 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8015 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
8017 #: builtin/merge.c:1281
8018 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8019 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
8021 #: builtin/merge.c:1286
8022 #, c-format
8023 msgid "%s - not something we can merge"
8024 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
8026 #: builtin/merge.c:1288
8027 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8028 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
8030 #: builtin/merge.c:1344
8031 #, c-format
8032 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8033 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
8035 #: builtin/merge.c:1347
8036 #, c-format
8037 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8038 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
8040 #: builtin/merge.c:1350
8041 #, c-format
8042 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8043 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
8045 #: builtin/merge.c:1353
8046 #, c-format
8047 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8048 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
8050 #: builtin/merge.c:1415
8051 msgid "refusing to merge unrelated histories"
8052 msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
8054 #: builtin/merge.c:1439
8055 #, c-format
8056 msgid "Updating %s..%s\n"
8057 msgstr "Обновление %s..%s\n"
8059 #: builtin/merge.c:1476
8060 #, c-format
8061 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8062 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
8064 #: builtin/merge.c:1483
8065 #, c-format
8066 msgid "Nope.\n"
8067 msgstr "Не вышло.\n"
8069 #: builtin/merge.c:1515
8070 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8071 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
8073 #: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
8074 #, c-format
8075 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8076 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
8078 #: builtin/merge.c:1542
8079 #, c-format
8080 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8081 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
8083 #: builtin/merge.c:1608
8084 #, c-format
8085 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8086 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
8088 #: builtin/merge.c:1610
8089 #, c-format
8090 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8091 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
8093 #: builtin/merge.c:1619
8094 #, c-format
8095 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8096 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
8098 #: builtin/merge.c:1631
8099 #, c-format
8100 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8101 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
8103 #: builtin/merge-base.c:29
8104 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8105 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
8107 #: builtin/merge-base.c:30
8108 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8109 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
8111 #: builtin/merge-base.c:31
8112 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8113 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
8115 #: builtin/merge-base.c:32
8116 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8117 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
8119 #: builtin/merge-base.c:33
8120 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8121 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
8123 #: builtin/merge-base.c:214
8124 msgid "output all common ancestors"
8125 msgstr "вывести всех общих предков"
8127 #: builtin/merge-base.c:216
8128 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8129 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
8131 #: builtin/merge-base.c:218
8132 msgid "list revs not reachable from others"
8133 msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
8135 #: builtin/merge-base.c:220
8136 msgid "is the first one ancestor of the other?"
8137 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
8139 #: builtin/merge-base.c:222
8140 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8141 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
8143 #: builtin/merge-file.c:8
8144 msgid ""
8145 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8146 "<orig-file> <file2>"
8147 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
8149 #: builtin/merge-file.c:33
8150 msgid "send results to standard output"
8151 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
8153 #: builtin/merge-file.c:34
8154 msgid "use a diff3 based merge"
8155 msgstr "использовать diff3 слияние"
8157 #: builtin/merge-file.c:35
8158 msgid "for conflicts, use our version"
8159 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
8161 #: builtin/merge-file.c:37
8162 msgid "for conflicts, use their version"
8163 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
8165 #: builtin/merge-file.c:39
8166 msgid "for conflicts, use a union version"
8167 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
8169 #: builtin/merge-file.c:42
8170 msgid "for conflicts, use this marker size"
8171 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
8173 #: builtin/merge-file.c:43
8174 msgid "do not warn about conflicts"
8175 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
8177 #: builtin/merge-file.c:45
8178 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8179 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
8181 #: builtin/mktree.c:65
8182 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8183 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8185 #: builtin/mktree.c:152
8186 msgid "input is NUL terminated"
8187 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
8189 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8190 msgid "allow missing objects"
8191 msgstr "допустить отсутствие объектов"
8193 #: builtin/mktree.c:154
8194 msgid "allow creation of more than one tree"
8195 msgstr "допустить создание более одного дерева"
8197 #: builtin/mv.c:15
8198 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8199 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
8201 #: builtin/mv.c:70
8202 #, c-format
8203 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8204 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
8206 #: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
8207 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8208 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
8210 #: builtin/mv.c:90
8211 #, c-format
8212 msgid "%.*s is in index"
8213 msgstr "%.*s в индесе"
8215 #: builtin/mv.c:112
8216 msgid "force move/rename even if target exists"
8217 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
8219 #: builtin/mv.c:113
8220 msgid "skip move/rename errors"
8221 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
8223 #: builtin/mv.c:152
8224 #, c-format
8225 msgid "destination '%s' is not a directory"
8226 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
8228 #: builtin/mv.c:163
8229 #, c-format
8230 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8231 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
8233 #: builtin/mv.c:167
8234 msgid "bad source"
8235 msgstr "плохой источник"
8237 #: builtin/mv.c:170
8238 msgid "can not move directory into itself"
8239 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
8241 #: builtin/mv.c:173
8242 msgid "cannot move directory over file"
8243 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
8245 #: builtin/mv.c:182
8246 msgid "source directory is empty"
8247 msgstr "исходный каталог пуст"
8249 #: builtin/mv.c:207
8250 msgid "not under version control"
8251 msgstr "не под версионным контролем"
8253 #: builtin/mv.c:210
8254 msgid "destination exists"
8255 msgstr "целевой путь уже существует"
8257 #: builtin/mv.c:218
8258 #, c-format
8259 msgid "overwriting '%s'"
8260 msgstr "перезапись «%s»"
8262 #: builtin/mv.c:221
8263 msgid "Cannot overwrite"
8264 msgstr "Не удалось перезаписать"
8266 #: builtin/mv.c:224
8267 msgid "multiple sources for the same target"
8268 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
8270 #: builtin/mv.c:226
8271 msgid "destination directory does not exist"
8272 msgstr "целевой каталог не существует"
8274 #: builtin/mv.c:233
8275 #, c-format
8276 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8277 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
8279 #: builtin/mv.c:254
8280 #, c-format
8281 msgid "Renaming %s to %s\n"
8282 msgstr "Переименование %s в %s\n"
8284 #: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8285 #, c-format
8286 msgid "renaming '%s' failed"
8287 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
8289 #: builtin/name-rev.c:258
8290 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8291 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
8293 #: builtin/name-rev.c:259
8294 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8295 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
8297 #: builtin/name-rev.c:260
8298 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8299 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
8301 #: builtin/name-rev.c:312
8302 msgid "print only names (no SHA-1)"
8303 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
8305 #: builtin/name-rev.c:313
8306 msgid "only use tags to name the commits"
8307 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
8309 #: builtin/name-rev.c:315
8310 msgid "only use refs matching <pattern>"
8311 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
8313 #: builtin/name-rev.c:317
8314 msgid "list all commits reachable from all refs"
8315 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
8317 #: builtin/name-rev.c:318
8318 msgid "read from stdin"
8319 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
8321 #: builtin/name-rev.c:319
8322 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8323 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
8325 #: builtin/name-rev.c:325
8326 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8327 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
8329 #: builtin/notes.c:25
8330 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8331 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
8333 #: builtin/notes.c:26
8334 msgid ""
8335 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
8336 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
8337 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8339 #: builtin/notes.c:27
8340 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8341 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
8343 #: builtin/notes.c:28
8344 msgid ""
8345 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
8346 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
8347 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8349 #: builtin/notes.c:29
8350 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8351 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
8353 #: builtin/notes.c:30
8354 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8355 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
8357 #: builtin/notes.c:31
8358 msgid ""
8359 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8360 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
8362 #: builtin/notes.c:32
8363 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8364 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8366 #: builtin/notes.c:33
8367 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8368 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8370 #: builtin/notes.c:34
8371 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8372 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
8374 #: builtin/notes.c:35
8375 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8376 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
8378 #: builtin/notes.c:36
8379 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8380 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
8382 #: builtin/notes.c:41
8383 msgid "git notes [list [<object>]]"
8384 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
8386 #: builtin/notes.c:46
8387 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8388 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
8390 #: builtin/notes.c:51
8391 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8392 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
8394 #: builtin/notes.c:52
8395 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8396 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
8398 #: builtin/notes.c:57
8399 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8400 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
8402 #: builtin/notes.c:62
8403 msgid "git notes edit [<object>]"
8404 msgstr "git notes edit [<объект>]"
8406 #: builtin/notes.c:67
8407 msgid "git notes show [<object>]"
8408 msgstr "git notes show [<объект>]"
8410 #: builtin/notes.c:72
8411 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8412 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
8414 #: builtin/notes.c:73
8415 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8416 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
8418 #: builtin/notes.c:74
8419 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8420 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
8422 #: builtin/notes.c:79
8423 msgid "git notes remove [<object>]"
8424 msgstr "git notes remove [<опции>]"
8426 #: builtin/notes.c:84
8427 msgid "git notes prune [<options>]"
8428 msgstr "git notes prune [<опции>]"
8430 #: builtin/notes.c:89
8431 msgid "git notes get-ref"
8432 msgstr "git notes get-ref"
8434 #: builtin/notes.c:147
8435 #, c-format
8436 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8437 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
8439 #: builtin/notes.c:151
8440 msgid "could not read 'show' output"
8441 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
8443 #: builtin/notes.c:159
8444 #, c-format
8445 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8446 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
8448 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8449 #, c-format
8450 msgid "could not create file '%s'"
8451 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
8453 #: builtin/notes.c:193
8454 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8455 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
8457 #: builtin/notes.c:202
8458 msgid "unable to write note object"
8459 msgstr "не удалось записать объект заметки"
8461 #: builtin/notes.c:204
8462 #, c-format
8463 msgid "The note contents have been left in %s"
8464 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
8466 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
8467 #, c-format
8468 msgid "cannot read '%s'"
8469 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
8471 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
8472 #, c-format
8473 msgid "could not open or read '%s'"
8474 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
8476 #: builtin/notes.c:256
8477 #, c-format
8478 msgid "Failed to read object '%s'."
8479 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
8481 #: builtin/notes.c:260
8482 #, c-format
8483 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8484 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
8486 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8487 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8488 #: builtin/notes.c:946
8489 msgid "too many parameters"
8490 msgstr "передано слишком много параметров"
8492 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8493 #, c-format
8494 msgid "No note found for object %s."
8495 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
8497 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8498 msgid "note contents as a string"
8499 msgstr "текстовое содержимое заметки"
8501 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8502 msgid "note contents in a file"
8503 msgstr "содержимое заметки в файле"
8505 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8506 msgid "reuse and edit specified note object"
8507 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
8509 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8510 msgid "reuse specified note object"
8511 msgstr "использовать указанный объект заметки"
8513 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8514 msgid "allow storing empty note"
8515 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
8517 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8518 msgid "replace existing notes"
8519 msgstr "заменить существующие заметки"
8521 #: builtin/notes.c:434
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8525 "existing notes"
8526 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8528 #: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8529 #, c-format
8530 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8531 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
8533 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
8534 #, c-format
8535 msgid "Removing note for object %s\n"
8536 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
8538 #: builtin/notes.c:481
8539 msgid "read objects from stdin"
8540 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
8542 #: builtin/notes.c:483
8543 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8544 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
8546 #: builtin/notes.c:501
8547 msgid "too few parameters"
8548 msgstr "передано слишком мало параметров"
8550 #: builtin/notes.c:522
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
8554 " existing notes"
8555 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8557 #: builtin/notes.c:534
8558 #, c-format
8559 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8560 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
8562 #: builtin/notes.c:586
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8566 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8567 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
8569 #: builtin/notes.c:768
8570 msgid "General options"
8571 msgstr "Общие опции"
8573 #: builtin/notes.c:770
8574 msgid "Merge options"
8575 msgstr "Опции слияния"
8577 #: builtin/notes.c:772
8578 msgid ""
8579 "resolve notes conflicts using the given strategy "
8580 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8581 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8583 #: builtin/notes.c:774
8584 msgid "Committing unmerged notes"
8585 msgstr "Коммит не слитых заметок"
8587 #: builtin/notes.c:776
8588 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8589 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
8591 #: builtin/notes.c:778
8592 msgid "Aborting notes merge resolution"
8593 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
8595 #: builtin/notes.c:780
8596 msgid "abort notes merge"
8597 msgstr "отменить слияние заметок"
8599 #: builtin/notes.c:857
8600 #, c-format
8601 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8602 msgstr "Слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
8604 #: builtin/notes.c:884
8605 #, c-format
8606 msgid "Object %s has no note\n"
8607 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
8609 #: builtin/notes.c:896
8610 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8611 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
8613 #: builtin/notes.c:899
8614 msgid "read object names from the standard input"
8615 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
8617 #: builtin/notes.c:980
8618 msgid "notes-ref"
8619 msgstr "ссылка-на-заметку"
8621 #: builtin/notes.c:981
8622 msgid "use notes from <notes-ref>"
8623 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
8625 #: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
8626 #, c-format
8627 msgid "Unknown subcommand: %s"
8628 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
8630 #: builtin/pack-objects.c:28
8631 msgid ""
8632 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8633 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8635 #: builtin/pack-objects.c:29
8636 msgid ""
8637 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8638 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
8640 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8641 #, c-format
8642 msgid "deflate error (%d)"
8643 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
8645 #: builtin/pack-objects.c:763
8646 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
8647 msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
8649 #: builtin/pack-objects.c:776
8650 msgid "Writing objects"
8651 msgstr "Запись объектов"
8653 #: builtin/pack-objects.c:1017
8654 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8655 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
8657 #: builtin/pack-objects.c:2177
8658 msgid "Compressing objects"
8659 msgstr "Сжатие объектов"
8661 #: builtin/pack-objects.c:2563
8662 #, c-format
8663 msgid "unsupported index version %s"
8664 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
8666 #: builtin/pack-objects.c:2567
8667 #, c-format
8668 msgid "bad index version '%s'"
8669 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
8671 #: builtin/pack-objects.c:2597
8672 msgid "do not show progress meter"
8673 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
8675 #: builtin/pack-objects.c:2599
8676 msgid "show progress meter"
8677 msgstr "показать прогресс выполнения"
8679 #: builtin/pack-objects.c:2601
8680 msgid "show progress meter during object writing phase"
8681 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
8683 #: builtin/pack-objects.c:2604
8684 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8685 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
8687 #: builtin/pack-objects.c:2605
8688 msgid "version[,offset]"
8689 msgstr "версия[,смещение]"
8691 #: builtin/pack-objects.c:2606
8692 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8693 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
8695 #: builtin/pack-objects.c:2609
8696 msgid "maximum size of each output pack file"
8697 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
8699 #: builtin/pack-objects.c:2611
8700 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8701 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
8703 #: builtin/pack-objects.c:2613
8704 msgid "ignore packed objects"
8705 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
8707 #: builtin/pack-objects.c:2615
8708 msgid "limit pack window by objects"
8709 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
8711 #: builtin/pack-objects.c:2617
8712 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8713 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
8715 #: builtin/pack-objects.c:2619
8716 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8717 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
8719 #: builtin/pack-objects.c:2621
8720 msgid "reuse existing deltas"
8721 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
8723 #: builtin/pack-objects.c:2623
8724 msgid "reuse existing objects"
8725 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
8727 #: builtin/pack-objects.c:2625
8728 msgid "use OFS_DELTA objects"
8729 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
8731 #: builtin/pack-objects.c:2627
8732 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8733 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
8735 #: builtin/pack-objects.c:2629
8736 msgid "do not create an empty pack output"
8737 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
8739 #: builtin/pack-objects.c:2631
8740 msgid "read revision arguments from standard input"
8741 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
8743 #: builtin/pack-objects.c:2633
8744 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8745 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
8747 #: builtin/pack-objects.c:2636
8748 msgid "include objects reachable from any reference"
8749 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
8751 #: builtin/pack-objects.c:2639
8752 msgid "include objects referred by reflog entries"
8753 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
8755 #: builtin/pack-objects.c:2642
8756 msgid "include objects referred to by the index"
8757 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
8759 #: builtin/pack-objects.c:2645
8760 msgid "output pack to stdout"
8761 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
8763 #: builtin/pack-objects.c:2647
8764 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8765 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
8767 #: builtin/pack-objects.c:2649
8768 msgid "keep unreachable objects"
8769 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
8771 #: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
8772 msgid "time"
8773 msgstr "время"
8775 #: builtin/pack-objects.c:2651
8776 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8777 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
8779 #: builtin/pack-objects.c:2654
8780 msgid "create thin packs"
8781 msgstr "создавать тонкие пакеты"
8783 #: builtin/pack-objects.c:2656
8784 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8785 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
8787 #: builtin/pack-objects.c:2658
8788 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8789 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
8791 #: builtin/pack-objects.c:2660
8792 msgid "pack compression level"
8793 msgstr "уровень сжатия пакета"
8795 #: builtin/pack-objects.c:2662
8796 msgid "do not hide commits by grafts"
8797 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
8799 #: builtin/pack-objects.c:2664
8800 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8801 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
8803 #: builtin/pack-objects.c:2666
8804 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8805 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
8807 #: builtin/pack-objects.c:2757
8808 msgid "Counting objects"
8809 msgstr "Подсчет объектов"
8811 #: builtin/pack-refs.c:6
8812 msgid "git pack-refs [<options>]"
8813 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
8815 #: builtin/pack-refs.c:14
8816 msgid "pack everything"
8817 msgstr "паковать всё"
8819 #: builtin/pack-refs.c:15
8820 msgid "prune loose refs (default)"
8821 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
8823 #: builtin/prune-packed.c:7
8824 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8825 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8827 #: builtin/prune-packed.c:40
8828 msgid "Removing duplicate objects"
8829 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
8831 #: builtin/prune.c:11
8832 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8833 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
8835 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
8836 msgid "do not remove, show only"
8837 msgstr "не удалять, только показать список"
8839 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
8840 msgid "report pruned objects"
8841 msgstr "вывести список удаленных объектов"
8843 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
8844 msgid "expire objects older than <time>"
8845 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
8847 #: builtin/prune.c:123
8848 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8849 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
8851 #: builtin/pull.c:72
8852 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8853 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
8855 #: builtin/pull.c:120
8856 msgid "Options related to merging"
8857 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
8859 #: builtin/pull.c:123
8860 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8861 msgstr "забрать изменения с помощью перебазирования, а не слияния"
8863 #: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
8864 msgid "allow fast-forward"
8865 msgstr "разрешить перемотку вперед"
8867 #: builtin/pull.c:153
8868 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8869 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
8871 #: builtin/pull.c:156
8872 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
8873 msgstr "автоматически выполнять stash/stash pop до и после перемещения"
8875 #: builtin/pull.c:172
8876 msgid "Options related to fetching"
8877 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
8879 #: builtin/pull.c:194
8880 msgid "number of submodules pulled in parallel"
8881 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
8883 #: builtin/pull.c:283
8884 #, c-format
8885 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8886 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
8888 #: builtin/pull.c:379
8889 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8890 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
8892 #: builtin/pull.c:385
8893 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8894 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8896 #: builtin/pull.c:387
8897 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8898 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
8900 #: builtin/pull.c:463
8901 msgid ""
8902 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8903 "fetched."
8904 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
8906 #: builtin/pull.c:465
8907 msgid ""
8908 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8909 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
8911 #: builtin/pull.c:466
8912 msgid ""
8913 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8914 "matches on the remote end."
8915 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
8917 #: builtin/pull.c:469
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8921 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8922 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8923 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
8925 #: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
8926 msgid "You are not currently on a branch."
8927 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
8929 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
8930 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8931 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
8933 #: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
8934 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8935 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
8937 #: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
8938 msgid "See git-pull(1) for details."
8939 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
8941 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
8942 #: git-parse-remote.sh:64
8943 msgid "<remote>"
8944 msgstr "<внешний-репозиторий>"
8946 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
8947 #: git-parse-remote.sh:65
8948 msgid "<branch>"
8949 msgstr "<ветка>"
8951 #: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
8952 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8953 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
8955 #: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
8956 msgid ""
8957 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
8958 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
8960 #: builtin/pull.c:503
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8964 "from the remote, but no such ref was fetched."
8965 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
8967 #: builtin/pull.c:864
8968 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
8969 msgstr "--[no-]autostash можно использовать только вместе с --rebase."
8971 #: builtin/pull.c:872
8972 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8973 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
8975 #: builtin/pull.c:900
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "fetch updated the current branch head.\n"
8979 "fast-forwarding your working tree from\n"
8980 "commit %s."
8981 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
8983 #: builtin/pull.c:905
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8987 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8988 "$ git diff %s\n"
8989 "output, run\n"
8990 "$ git reset --hard\n"
8991 "to recover."
8992 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
8994 #: builtin/pull.c:920
8995 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8996 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
8998 #: builtin/pull.c:924
8999 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9000 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
9002 #: builtin/push.c:16
9003 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9004 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
9006 #: builtin/push.c:89
9007 msgid "tag shorthand without <tag>"
9008 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
9010 #: builtin/push.c:99
9011 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9012 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
9014 #: builtin/push.c:143
9015 msgid ""
9016 "\n"
9017 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9018 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
9020 #: builtin/push.c:146
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
9024 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9025 "on the remote, use\n"
9026 "\n"
9027 "    git push %s HEAD:%s\n"
9028 "\n"
9029 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9030 "\n"
9031 "    git push %s %s\n"
9032 "%s"
9033 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
9035 #: builtin/push.c:161
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "You are not currently on a branch.\n"
9039 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9040 "state now, use\n"
9041 "\n"
9042 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9043 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
9045 #: builtin/push.c:175
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
9049 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9050 "\n"
9051 "    git push --set-upstream %s %s\n"
9052 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
9054 #: builtin/push.c:183
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9058 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
9060 #: builtin/push.c:186
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9064 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9065 "to update which remote branch."
9066 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
9068 #: builtin/push.c:242
9069 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9070 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
9072 #: builtin/push.c:249
9073 msgid ""
9074 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9075 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9076 "'git pull ...') before pushing again.\n"
9077 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9078 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
9080 #: builtin/push.c:255
9081 msgid ""
9082 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9083 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9084 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9085 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9086 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
9088 #: builtin/push.c:261
9089 msgid ""
9090 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9091 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9092 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9093 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9094 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9095 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
9097 #: builtin/push.c:268
9098 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9099 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
9101 #: builtin/push.c:271
9102 msgid ""
9103 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9104 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9105 "without using the '--force' option.\n"
9106 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
9108 #: builtin/push.c:331
9109 #, c-format
9110 msgid "Pushing to %s\n"
9111 msgstr "Отправка в %s\n"
9113 #: builtin/push.c:335
9114 #, c-format
9115 msgid "failed to push some refs to '%s'"
9116 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
9118 #: builtin/push.c:365
9119 #, c-format
9120 msgid "bad repository '%s'"
9121 msgstr "плохой репозитория «%s»"
9123 #: builtin/push.c:366
9124 msgid ""
9125 "No configured push destination.\n"
9126 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
9127 "\n"
9128 "    git remote add <name> <url>\n"
9129 "\n"
9130 "and then push using the remote name\n"
9131 "\n"
9132 "    git push <name>\n"
9133 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
9135 #: builtin/push.c:381
9136 msgid "--all and --tags are incompatible"
9137 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
9139 #: builtin/push.c:382
9140 msgid "--all can't be combined with refspecs"
9141 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
9143 #: builtin/push.c:387
9144 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9145 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
9147 #: builtin/push.c:388
9148 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9149 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
9151 #: builtin/push.c:393
9152 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9153 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
9155 #: builtin/push.c:505
9156 msgid "repository"
9157 msgstr "репозиторий"
9159 #: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9160 msgid "push all refs"
9161 msgstr "отправить все ссылки"
9163 #: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9164 msgid "mirror all refs"
9165 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
9167 #: builtin/push.c:509
9168 msgid "delete refs"
9169 msgstr "удалить ссылки"
9171 #: builtin/push.c:510
9172 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9173 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
9175 #: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9176 msgid "force updates"
9177 msgstr "принудительное обновление"
9179 #: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9180 msgid "refname>:<expect"
9181 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
9183 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9184 msgid "require old value of ref to be at this value"
9185 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
9187 #: builtin/push.c:519
9188 msgid "control recursive pushing of submodules"
9189 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
9191 #: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9192 msgid "use thin pack"
9193 msgstr "использовать тонкие пакеты"
9195 #: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9196 #: builtin/send-pack.c:159
9197 msgid "receive pack program"
9198 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
9200 #: builtin/push.c:524
9201 msgid "set upstream for git pull/status"
9202 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
9204 #: builtin/push.c:527
9205 msgid "prune locally removed refs"
9206 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
9208 #: builtin/push.c:529
9209 msgid "bypass pre-push hook"
9210 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
9212 #: builtin/push.c:530
9213 msgid "push missing but relevant tags"
9214 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
9216 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9217 msgid "GPG sign the push"
9218 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
9220 #: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9221 msgid "request atomic transaction on remote side"
9222 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
9224 #: builtin/push.c:549
9225 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9226 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
9228 #: builtin/push.c:551
9229 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9230 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
9232 #: builtin/read-tree.c:37
9233 msgid ""
9234 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
9235 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
9236 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9237 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
9239 #: builtin/read-tree.c:110
9240 msgid "write resulting index to <file>"
9241 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
9243 #: builtin/read-tree.c:113
9244 msgid "only empty the index"
9245 msgstr "просто очистить индекс"
9247 #: builtin/read-tree.c:115
9248 msgid "Merging"
9249 msgstr "Слияние"
9251 #: builtin/read-tree.c:117
9252 msgid "perform a merge in addition to a read"
9253 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
9255 #: builtin/read-tree.c:119
9256 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9257 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
9259 #: builtin/read-tree.c:121
9260 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9261 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
9263 #: builtin/read-tree.c:123
9264 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9265 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
9267 #: builtin/read-tree.c:124
9268 msgid "<subdirectory>/"
9269 msgstr "<подкаталог>/"
9271 #: builtin/read-tree.c:125
9272 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9273 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
9275 #: builtin/read-tree.c:128
9276 msgid "update working tree with merge result"
9277 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
9279 #: builtin/read-tree.c:130
9280 msgid "gitignore"
9281 msgstr "gitignore"
9283 #: builtin/read-tree.c:131
9284 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9285 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
9287 #: builtin/read-tree.c:134
9288 msgid "don't check the working tree after merging"
9289 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
9291 #: builtin/read-tree.c:135
9292 msgid "don't update the index or the work tree"
9293 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
9295 #: builtin/read-tree.c:137
9296 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9297 msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
9299 #: builtin/read-tree.c:139
9300 msgid "debug unpack-trees"
9301 msgstr "отладка unpack-trees"
9303 #: builtin/receive-pack.c:25
9304 msgid "git receive-pack <git-dir>"
9305 msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
9307 #: builtin/receive-pack.c:1719
9308 msgid "quiet"
9309 msgstr "тихий режим"
9311 #: builtin/receive-pack.c:1733
9312 msgid "You must specify a directory."
9313 msgstr "Вы должны указать каталог."
9315 #: builtin/reflog.c:423
9316 #, c-format
9317 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9318 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9320 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9321 #, c-format
9322 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9323 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9325 #: builtin/remote.c:12
9326 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9327 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9329 #: builtin/remote.c:13
9330 msgid ""
9331 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
9332 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9333 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
9335 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9336 msgid "git remote rename <old> <new>"
9337 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
9339 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9340 msgid "git remote remove <name>"
9341 msgstr "git remote remove <имя>"
9343 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9344 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9345 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
9347 #: builtin/remote.c:17
9348 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9349 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
9351 #: builtin/remote.c:18
9352 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9353 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
9355 #: builtin/remote.c:19
9356 msgid ""
9357 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9358 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
9360 #: builtin/remote.c:20
9361 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9362 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
9364 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9365 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9366 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
9368 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9369 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9370 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
9372 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9373 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9374 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
9376 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9377 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9378 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
9380 #: builtin/remote.c:29
9381 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9382 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
9384 #: builtin/remote.c:49
9385 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9386 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
9388 #: builtin/remote.c:50
9389 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9390 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
9392 #: builtin/remote.c:55
9393 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9394 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
9396 #: builtin/remote.c:60
9397 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9398 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
9400 #: builtin/remote.c:65
9401 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9402 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
9404 #: builtin/remote.c:94
9405 #, c-format
9406 msgid "Updating %s"
9407 msgstr "Обновление %s"
9409 #: builtin/remote.c:126
9410 msgid ""
9411 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9412 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9413 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
9415 #: builtin/remote.c:143
9416 #, c-format
9417 msgid "unknown mirror argument: %s"
9418 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
9420 #: builtin/remote.c:159
9421 msgid "fetch the remote branches"
9422 msgstr "извлечь внешние ветки"
9424 #: builtin/remote.c:161
9425 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9426 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
9428 #: builtin/remote.c:164
9429 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9430 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
9432 #: builtin/remote.c:166
9433 msgid "branch(es) to track"
9434 msgstr "отслеживаемые ветки"
9436 #: builtin/remote.c:167
9437 msgid "master branch"
9438 msgstr "мастер ветка"
9440 #: builtin/remote.c:168
9441 msgid "push|fetch"
9442 msgstr "push|fetch"
9444 #: builtin/remote.c:169
9445 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9446 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
9448 #: builtin/remote.c:181
9449 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9450 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
9452 #: builtin/remote.c:183
9453 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9454 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
9456 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9457 #, c-format
9458 msgid "remote %s already exists."
9459 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
9461 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9462 #, c-format
9463 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9464 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
9466 #: builtin/remote.c:234
9467 #, c-format
9468 msgid "Could not setup master '%s'"
9469 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
9471 #: builtin/remote.c:336
9472 #, c-format
9473 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9474 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
9476 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9477 msgid "(matching)"
9478 msgstr "(соответствующая)"
9480 #: builtin/remote.c:449
9481 msgid "(delete)"
9482 msgstr "(удаленная)"
9484 #: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9485 #, c-format
9486 msgid "No such remote: %s"
9487 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
9489 #: builtin/remote.c:643
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9492 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
9494 #: builtin/remote.c:663
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9498 "\t%s\n"
9499 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9500 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
9502 #: builtin/remote.c:699
9503 #, c-format
9504 msgid "deleting '%s' failed"
9505 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9507 #: builtin/remote.c:733
9508 #, c-format
9509 msgid "creating '%s' failed"
9510 msgstr "не удалось создать «%s»"
9512 #: builtin/remote.c:796
9513 msgid ""
9514 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9515 "to delete it, use:"
9516 msgid_plural ""
9517 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9518 "to delete them, use:"
9519 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9520 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9521 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9522 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9524 #: builtin/remote.c:810
9525 #, c-format
9526 msgid "Could not remove config section '%s'"
9527 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
9529 #: builtin/remote.c:911
9530 #, c-format
9531 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9532 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
9534 #: builtin/remote.c:914
9535 msgid " tracked"
9536 msgstr " отслеживается"
9538 #: builtin/remote.c:916
9539 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9540 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
9542 #: builtin/remote.c:918
9543 msgid " ???"
9544 msgstr " ???"
9546 #: builtin/remote.c:959
9547 #, c-format
9548 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9549 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
9551 #: builtin/remote.c:967
9552 #, c-format
9553 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9554 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
9556 #: builtin/remote.c:971
9557 #, c-format
9558 msgid " merges with remote %s"
9559 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
9561 #: builtin/remote.c:972
9562 msgid "    and with remote"
9563 msgstr "    и с внешней веткой"
9565 #: builtin/remote.c:974
9566 #, c-format
9567 msgid "merges with remote %s"
9568 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
9570 #: builtin/remote.c:975
9571 msgid "   and with remote"
9572 msgstr "   и с внешней веткой"
9574 #: builtin/remote.c:1021
9575 msgid "create"
9576 msgstr "создана"
9578 #: builtin/remote.c:1024
9579 msgid "delete"
9580 msgstr "удалена"
9582 #: builtin/remote.c:1028
9583 msgid "up to date"
9584 msgstr "уже актуальна"
9586 #: builtin/remote.c:1031
9587 msgid "fast-forwardable"
9588 msgstr "возможна перемотка вперед"
9590 #: builtin/remote.c:1034
9591 msgid "local out of date"
9592 msgstr "локальная ветка устарела"
9594 #: builtin/remote.c:1041
9595 #, c-format
9596 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9597 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
9599 #: builtin/remote.c:1044
9600 #, c-format
9601 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9602 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
9604 #: builtin/remote.c:1048
9605 #, c-format
9606 msgid "    %-*s forces to %s"
9607 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
9609 #: builtin/remote.c:1051
9610 #, c-format
9611 msgid "    %-*s pushes to %s"
9612 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
9614 #: builtin/remote.c:1119
9615 msgid "do not query remotes"
9616 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
9618 #: builtin/remote.c:1146
9619 #, c-format
9620 msgid "* remote %s"
9621 msgstr "* внешний репозиторий %s"
9623 #: builtin/remote.c:1147
9624 #, c-format
9625 msgid "  Fetch URL: %s"
9626 msgstr "  URL для извлечения: %s"
9628 #: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
9629 msgid "(no URL)"
9630 msgstr "(нет URL)"
9632 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
9633 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
9634 #: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
9635 #, c-format
9636 msgid "  Push  URL: %s"
9637 msgstr "  URL для отправки: %s"
9639 #: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
9640 #, c-format
9641 msgid "  HEAD branch: %s"
9642 msgstr "  HEAD ветка: %s"
9644 #: builtin/remote.c:1169
9645 #, c-format
9646 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9647 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
9649 #: builtin/remote.c:1181
9650 #, c-format
9651 msgid "  Remote branch:%s"
9652 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9653 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
9654 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
9655 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
9656 msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
9658 #: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
9659 msgid " (status not queried)"
9660 msgstr " (статус не запрошен)"
9662 #: builtin/remote.c:1193
9663 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9664 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9665 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
9666 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9667 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9668 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
9670 #: builtin/remote.c:1201
9671 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9672 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
9674 #: builtin/remote.c:1208
9675 #, c-format
9676 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9677 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9678 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
9679 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9680 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9681 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
9683 #: builtin/remote.c:1229
9684 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9685 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
9687 #: builtin/remote.c:1231
9688 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9689 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
9691 #: builtin/remote.c:1246
9692 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9693 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
9695 #: builtin/remote.c:1248
9696 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9697 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
9699 #: builtin/remote.c:1258
9700 #, c-format
9701 msgid "Could not delete %s"
9702 msgstr "Не удалось удалить %s"
9704 #: builtin/remote.c:1266
9705 #, c-format
9706 msgid "Not a valid ref: %s"
9707 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
9709 #: builtin/remote.c:1268
9710 #, c-format
9711 msgid "Could not setup %s"
9712 msgstr "Не удалось настроить %s"
9714 #: builtin/remote.c:1286
9715 #, c-format
9716 msgid " %s will become dangling!"
9717 msgstr " %s будет висящей веткой!"
9719 #: builtin/remote.c:1287
9720 #, c-format
9721 msgid " %s has become dangling!"
9722 msgstr " %s стала висящей веткой!"
9724 #: builtin/remote.c:1297
9725 #, c-format
9726 msgid "Pruning %s"
9727 msgstr "Удаление %s"
9729 #: builtin/remote.c:1298
9730 #, c-format
9731 msgid "URL: %s"
9732 msgstr "URL: %s"
9734 #: builtin/remote.c:1314
9735 #, c-format
9736 msgid " * [would prune] %s"
9737 msgstr " * [будет удалена] %s"
9739 #: builtin/remote.c:1317
9740 #, c-format
9741 msgid " * [pruned] %s"
9742 msgstr " * [удалена] %s"
9744 #: builtin/remote.c:1362
9745 msgid "prune remotes after fetching"
9746 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
9748 #: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
9749 #, c-format
9750 msgid "No such remote '%s'"
9751 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
9753 #: builtin/remote.c:1441
9754 msgid "add branch"
9755 msgstr "добавить ветку"
9757 #: builtin/remote.c:1448
9758 msgid "no remote specified"
9759 msgstr "не указан внешний репозиторий"
9761 #: builtin/remote.c:1465
9762 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9763 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
9765 #: builtin/remote.c:1467
9766 msgid "return all URLs"
9767 msgstr "вернуть все URL"
9769 #: builtin/remote.c:1495
9770 #, c-format
9771 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9772 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
9774 #: builtin/remote.c:1521
9775 msgid "manipulate push URLs"
9776 msgstr "управление URL отправки"
9778 #: builtin/remote.c:1523
9779 msgid "add URL"
9780 msgstr "добавить URL"
9782 #: builtin/remote.c:1525
9783 msgid "delete URLs"
9784 msgstr "удалить URL"
9786 #: builtin/remote.c:1532
9787 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9788 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
9790 #: builtin/remote.c:1573
9791 #, c-format
9792 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9793 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
9795 #: builtin/remote.c:1581
9796 #, c-format
9797 msgid "No such URL found: %s"
9798 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
9800 #: builtin/remote.c:1583
9801 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9802 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
9804 #: builtin/remote.c:1597
9805 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9806 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
9808 #: builtin/repack.c:17
9809 msgid "git repack [<options>]"
9810 msgstr "git repack [<опции>]"
9812 #: builtin/repack.c:159
9813 msgid "pack everything in a single pack"
9814 msgstr "упаковать всё в один пакет"
9816 #: builtin/repack.c:161
9817 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9818 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
9820 #: builtin/repack.c:164
9821 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9822 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
9824 #: builtin/repack.c:166
9825 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9826 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
9828 #: builtin/repack.c:168
9829 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9830 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
9832 #: builtin/repack.c:170
9833 msgid "do not run git-update-server-info"
9834 msgstr "не запускать git-update-server-info"
9836 #: builtin/repack.c:173
9837 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9838 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
9840 #: builtin/repack.c:175
9841 msgid "write bitmap index"
9842 msgstr "запись индекса в битовых картах"
9844 #: builtin/repack.c:176
9845 msgid "approxidate"
9846 msgstr "примерная-дата"
9848 #: builtin/repack.c:177
9849 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9850 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
9852 #: builtin/repack.c:179
9853 msgid "size of the window used for delta compression"
9854 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
9856 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9857 msgid "bytes"
9858 msgstr "количество-байт"
9860 #: builtin/repack.c:181
9861 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9862 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
9864 #: builtin/repack.c:183
9865 msgid "limits the maximum delta depth"
9866 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
9868 #: builtin/repack.c:185
9869 msgid "maximum size of each packfile"
9870 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
9872 #: builtin/repack.c:187
9873 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9874 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
9876 #: builtin/repack.c:197
9877 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9878 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
9880 #: builtin/repack.c:381
9881 #, c-format
9882 msgid "removing '%s' failed"
9883 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9885 #: builtin/replace.c:19
9886 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9887 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
9889 #: builtin/replace.c:20
9890 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9891 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
9893 #: builtin/replace.c:21
9894 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9895 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
9897 #: builtin/replace.c:22
9898 msgid "git replace -d <object>..."
9899 msgstr "git replace -d <объект>…"
9901 #: builtin/replace.c:23
9902 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9903 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
9905 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9906 #, c-format
9907 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9908 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
9910 #: builtin/replace.c:355
9911 #, c-format
9912 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9913 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
9915 #: builtin/replace.c:357
9916 #, c-format
9917 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9918 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
9920 #: builtin/replace.c:368
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9924 "instead of --graft"
9925 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
9927 #: builtin/replace.c:401
9928 #, c-format
9929 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9930 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
9932 #: builtin/replace.c:402
9933 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9934 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
9936 #: builtin/replace.c:408
9937 #, c-format
9938 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9939 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
9941 #: builtin/replace.c:432
9942 msgid "list replace refs"
9943 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
9945 #: builtin/replace.c:433
9946 msgid "delete replace refs"
9947 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
9949 #: builtin/replace.c:434
9950 msgid "edit existing object"
9951 msgstr "изменение существующего объекта"
9953 #: builtin/replace.c:435
9954 msgid "change a commit's parents"
9955 msgstr "изменение родителя коммита"
9957 #: builtin/replace.c:436
9958 msgid "replace the ref if it exists"
9959 msgstr "замена ссылки, если она существует"
9961 #: builtin/replace.c:437
9962 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9963 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
9965 #: builtin/replace.c:438
9966 msgid "use this format"
9967 msgstr "использовать этот формат"
9969 #: builtin/rerere.c:12
9970 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9971 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
9973 #: builtin/rerere.c:58
9974 msgid "register clean resolutions in index"
9975 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
9977 #: builtin/reset.c:26
9978 msgid ""
9979 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9980 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
9982 #: builtin/reset.c:27
9983 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9984 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
9986 #: builtin/reset.c:28
9987 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9988 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
9990 #: builtin/reset.c:34
9991 msgid "mixed"
9992 msgstr "смешанный"
9994 #: builtin/reset.c:34
9995 msgid "soft"
9996 msgstr "мягкий"
9998 #: builtin/reset.c:34
9999 msgid "hard"
10000 msgstr "жесткий"
10002 #: builtin/reset.c:34
10003 msgid "merge"
10004 msgstr "слиянием"
10006 #: builtin/reset.c:34
10007 msgid "keep"
10008 msgstr "оставлением"
10010 #: builtin/reset.c:74
10011 msgid "You do not have a valid HEAD."
10012 msgstr "У вас нет верного HEAD."
10014 #: builtin/reset.c:76
10015 msgid "Failed to find tree of HEAD."
10016 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
10018 #: builtin/reset.c:82
10019 #, c-format
10020 msgid "Failed to find tree of %s."
10021 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
10023 #: builtin/reset.c:100
10024 #, c-format
10025 msgid "HEAD is now at %s"
10026 msgstr "HEAD сейчас на %s"
10028 #: builtin/reset.c:183
10029 #, c-format
10030 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10031 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
10033 #: builtin/reset.c:276
10034 msgid "be quiet, only report errors"
10035 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
10037 #: builtin/reset.c:278
10038 msgid "reset HEAD and index"
10039 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
10041 #: builtin/reset.c:279
10042 msgid "reset only HEAD"
10043 msgstr "сбросить только HEAD"
10045 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10046 msgid "reset HEAD, index and working tree"
10047 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
10049 #: builtin/reset.c:285
10050 msgid "reset HEAD but keep local changes"
10051 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
10053 #: builtin/reset.c:288
10054 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10055 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
10057 #: builtin/reset.c:305
10058 #, c-format
10059 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10060 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
10062 #: builtin/reset.c:313
10063 #, c-format
10064 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10065 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
10067 #: builtin/reset.c:322
10068 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10069 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
10071 #: builtin/reset.c:331
10072 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10073 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
10075 #: builtin/reset.c:333
10076 #, c-format
10077 msgid "Cannot do %s reset with paths."
10078 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
10080 #: builtin/reset.c:343
10081 #, c-format
10082 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10083 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
10085 #: builtin/reset.c:347
10086 msgid "-N can only be used with --mixed"
10087 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
10089 #: builtin/reset.c:364
10090 msgid "Unstaged changes after reset:"
10091 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
10093 #: builtin/reset.c:370
10094 #, c-format
10095 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10096 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
10098 #: builtin/reset.c:374
10099 msgid "Could not write new index file."
10100 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
10102 #: builtin/rev-list.c:350
10103 msgid "rev-list does not support display of notes"
10104 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
10106 #: builtin/rev-parse.c:358
10107 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10108 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
10110 #: builtin/rev-parse.c:363
10111 msgid "keep the `--` passed as an arg"
10112 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
10114 #: builtin/rev-parse.c:365
10115 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10116 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
10118 #: builtin/rev-parse.c:368
10119 msgid "output in stuck long form"
10120 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
10122 #: builtin/rev-parse.c:499
10123 msgid ""
10124 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10125 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10126 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10127 "\n"
10128 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10129 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
10131 #: builtin/revert.c:22
10132 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10133 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
10135 #: builtin/revert.c:23
10136 msgid "git revert <subcommand>"
10137 msgstr "git revert <подкоманда>"
10139 #: builtin/revert.c:28
10140 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10141 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
10143 #: builtin/revert.c:29
10144 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10145 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
10147 #: builtin/revert.c:71
10148 #, c-format
10149 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10150 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
10152 #: builtin/revert.c:80
10153 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10154 msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
10156 #: builtin/revert.c:81
10157 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10158 msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
10160 #: builtin/revert.c:82
10161 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10162 msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
10164 #: builtin/revert.c:83
10165 msgid "don't automatically commit"
10166 msgstr "не коммитить автоматически"
10168 #: builtin/revert.c:84
10169 msgid "edit the commit message"
10170 msgstr "изменить сообщение коммита"
10172 #: builtin/revert.c:87
10173 msgid "parent number"
10174 msgstr "номер родителя"
10176 #: builtin/revert.c:89
10177 msgid "merge strategy"
10178 msgstr "стратегия слияния"
10180 #: builtin/revert.c:90
10181 msgid "option"
10182 msgstr "опция"
10184 #: builtin/revert.c:91
10185 msgid "option for merge strategy"
10186 msgstr "опция для стратегии слияния"
10188 #: builtin/revert.c:104
10189 msgid "append commit name"
10190 msgstr "добавить имя коммита"
10192 #: builtin/revert.c:106
10193 msgid "preserve initially empty commits"
10194 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
10196 #: builtin/revert.c:107
10197 msgid "allow commits with empty messages"
10198 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
10200 #: builtin/revert.c:108
10201 msgid "keep redundant, empty commits"
10202 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
10204 #: builtin/revert.c:112
10205 msgid "program error"
10206 msgstr "ошибка в программе"
10208 #: builtin/revert.c:197
10209 msgid "revert failed"
10210 msgstr "сбой обращения изменений коммита"
10212 #: builtin/revert.c:212
10213 msgid "cherry-pick failed"
10214 msgstr "сбой при копировании коммита"
10216 #: builtin/rm.c:17
10217 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10218 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
10220 #: builtin/rm.c:65
10221 msgid ""
10222 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10223 "uses a .git directory:"
10224 msgid_plural ""
10225 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10226 "use a .git directory:"
10227 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
10228 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
10229 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
10230 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
10232 #: builtin/rm.c:71
10233 msgid ""
10234 "\n"
10235 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10236 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
10238 #: builtin/rm.c:230
10239 msgid ""
10240 "the following file has staged content different from both the\n"
10241 "file and the HEAD:"
10242 msgid_plural ""
10243 "the following files have staged content different from both the\n"
10244 "file and the HEAD:"
10245 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10246 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10247 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10248 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10250 #: builtin/rm.c:235
10251 msgid ""
10252 "\n"
10253 "(use -f to force removal)"
10254 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
10256 #: builtin/rm.c:239
10257 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10258 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10259 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10260 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10261 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10262 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10264 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10265 msgid ""
10266 "\n"
10267 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10268 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
10270 #: builtin/rm.c:251
10271 msgid "the following file has local modifications:"
10272 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10273 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10274 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10275 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10276 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10278 #: builtin/rm.c:269
10279 msgid "do not list removed files"
10280 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
10282 #: builtin/rm.c:270
10283 msgid "only remove from the index"
10284 msgstr "удалить только из индекса"
10286 #: builtin/rm.c:271
10287 msgid "override the up-to-date check"
10288 msgstr "пропустить проверку актуальности"
10290 #: builtin/rm.c:272
10291 msgid "allow recursive removal"
10292 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
10294 #: builtin/rm.c:274
10295 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10296 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
10298 #: builtin/rm.c:335
10299 #, c-format
10300 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10301 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
10303 #: builtin/rm.c:374
10304 #, c-format
10305 msgid "git rm: unable to remove %s"
10306 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
10308 #: builtin/send-pack.c:18
10309 msgid ""
10310 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
10311 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10312 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явная спецификация <ссылки> взаимно исключающие."
10314 #: builtin/send-pack.c:160
10315 msgid "remote name"
10316 msgstr "имя внешнего репозитория"
10318 #: builtin/send-pack.c:171
10319 msgid "use stateless RPC protocol"
10320 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
10322 #: builtin/send-pack.c:172
10323 msgid "read refs from stdin"
10324 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
10326 #: builtin/send-pack.c:173
10327 msgid "print status from remote helper"
10328 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
10330 #: builtin/shortlog.c:13
10331 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10332 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
10334 #: builtin/shortlog.c:242
10335 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10336 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
10338 #: builtin/shortlog.c:244
10339 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10340 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
10342 #: builtin/shortlog.c:246
10343 msgid "Show the email address of each author"
10344 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
10346 #: builtin/shortlog.c:247
10347 msgid "w[,i1[,i2]]"
10348 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10350 #: builtin/shortlog.c:248
10351 msgid "Linewrap output"
10352 msgstr "Перенос строк на выводе"
10354 #: builtin/show-branch.c:10
10355 msgid ""
10356 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10357 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10358 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10359 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10360 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
10362 #: builtin/show-branch.c:14
10363 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10364 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
10366 #: builtin/show-branch.c:640
10367 msgid "show remote-tracking and local branches"
10368 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
10370 #: builtin/show-branch.c:642
10371 msgid "show remote-tracking branches"
10372 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
10374 #: builtin/show-branch.c:644
10375 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10376 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
10378 #: builtin/show-branch.c:646
10379 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10380 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
10382 #: builtin/show-branch.c:648
10383 msgid "synonym to more=-1"
10384 msgstr "синоним для more=-1"
10386 #: builtin/show-branch.c:649
10387 msgid "suppress naming strings"
10388 msgstr "не выводить именованные строки"
10390 #: builtin/show-branch.c:651
10391 msgid "include the current branch"
10392 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
10394 #: builtin/show-branch.c:653
10395 msgid "name commits with their object names"
10396 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
10398 #: builtin/show-branch.c:655
10399 msgid "show possible merge bases"
10400 msgstr "вывести возможные базы слияния"
10402 #: builtin/show-branch.c:657
10403 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10404 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
10406 #: builtin/show-branch.c:659
10407 msgid "show commits in topological order"
10408 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
10410 #: builtin/show-branch.c:662
10411 msgid "show only commits not on the first branch"
10412 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
10414 #: builtin/show-branch.c:664
10415 msgid "show merges reachable from only one tip"
10416 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
10418 #: builtin/show-branch.c:666
10419 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10420 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
10422 #: builtin/show-branch.c:669
10423 msgid "<n>[,<base>]"
10424 msgstr "<n>[,<база>]"
10426 #: builtin/show-branch.c:670
10427 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10428 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
10430 #: builtin/show-ref.c:10
10431 msgid ""
10432 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
10433 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10434 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
10436 #: builtin/show-ref.c:11
10437 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10438 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
10440 #: builtin/show-ref.c:165
10441 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10442 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
10444 #: builtin/show-ref.c:166
10445 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10446 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
10448 #: builtin/show-ref.c:167
10449 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10450 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
10452 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10453 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10454 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
10456 #: builtin/show-ref.c:174
10457 msgid "dereference tags into object IDs"
10458 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
10460 #: builtin/show-ref.c:176
10461 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10462 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10464 #: builtin/show-ref.c:180
10465 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10466 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
10468 #: builtin/show-ref.c:182
10469 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10470 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
10472 #: builtin/stripspace.c:17
10473 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10474 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10476 #: builtin/stripspace.c:18
10477 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10478 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10480 #: builtin/stripspace.c:35
10481 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10482 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
10484 #: builtin/stripspace.c:38
10485 msgid "prepend comment character and space to each line"
10486 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
10488 #: builtin/submodule--helper.c:24
10489 #, c-format
10490 msgid "No such ref: %s"
10491 msgstr "Нет такой ссылки: %s"
10493 #: builtin/submodule--helper.c:31
10494 #, c-format
10495 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
10496 msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
10498 #: builtin/submodule--helper.c:71
10499 #, c-format
10500 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
10501 msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
10503 #: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
10504 #: builtin/submodule--helper.c:486
10505 msgid "alternative anchor for relative paths"
10506 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
10508 #: builtin/submodule--helper.c:283
10509 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10510 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
10512 #: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
10513 #, c-format
10514 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
10515 msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
10517 #: builtin/submodule--helper.c:366
10518 #, c-format
10519 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
10520 msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
10522 #: builtin/submodule--helper.c:370
10523 #, c-format
10524 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
10525 msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
10527 #: builtin/submodule--helper.c:380
10528 #, c-format
10529 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
10530 msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
10532 #: builtin/submodule--helper.c:387
10533 #, c-format
10534 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
10535 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
10537 #: builtin/submodule--helper.c:406
10538 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
10539 msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
10541 #: builtin/submodule--helper.c:411
10542 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
10543 msgstr "git submodule--helper init [<путь>]"
10545 #: builtin/submodule--helper.c:432
10546 msgid "git submodule--helper name <path>"
10547 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
10549 #: builtin/submodule--helper.c:438
10550 #, c-format
10551 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10552 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
10554 #: builtin/submodule--helper.c:489
10555 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10556 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
10558 #: builtin/submodule--helper.c:492
10559 msgid "name of the new submodule"
10560 msgstr "имя нового подмодуля"
10562 #: builtin/submodule--helper.c:495
10563 msgid "url where to clone the submodule from"
10564 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
10566 #: builtin/submodule--helper.c:501
10567 msgid "depth for shallow clones"
10568 msgstr "глубина для частичного клона"
10570 #: builtin/submodule--helper.c:507
10571 msgid ""
10572 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10573 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
10574 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--depth <глубина>] --url <url> --path <путь>"
10576 #: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
10577 #, c-format
10578 msgid "could not create directory '%s'"
10579 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10581 #: builtin/submodule--helper.c:534
10582 #, c-format
10583 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10584 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
10586 #: builtin/submodule--helper.c:550
10587 #, c-format
10588 msgid "cannot open file '%s'"
10589 msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
10591 #: builtin/submodule--helper.c:555
10592 #, c-format
10593 msgid "could not close file %s"
10594 msgstr "не удалось закрыть файл %s"
10596 #: builtin/submodule--helper.c:562
10597 #, c-format
10598 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10599 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
10601 #: builtin/submodule--helper.c:609
10602 #, c-format
10603 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
10604 msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
10606 #: builtin/submodule--helper.c:613
10607 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
10608 msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
10610 #: builtin/submodule--helper.c:639
10611 #, c-format
10612 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
10613 msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
10615 #: builtin/submodule--helper.c:660
10616 #, c-format
10617 msgid "Skipping submodule '%s'"
10618 msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
10620 #: builtin/submodule--helper.c:768
10621 msgid "path into the working tree"
10622 msgstr "путь в рабочем каталоге"
10624 #: builtin/submodule--helper.c:771
10625 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
10626 msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
10628 #: builtin/submodule--helper.c:775
10629 msgid "rebase, merge, checkout or none"
10630 msgstr "rebase, merge, checkout или none"
10632 #: builtin/submodule--helper.c:779
10633 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
10634 msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
10636 #: builtin/submodule--helper.c:782
10637 msgid "parallel jobs"
10638 msgstr "параллельные задачи"
10640 #: builtin/submodule--helper.c:783
10641 msgid "don't print cloning progress"
10642 msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
10644 #: builtin/submodule--helper.c:788
10645 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
10646 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
10648 #: builtin/submodule--helper.c:798
10649 msgid "bad value for update parameter"
10650 msgstr "плохое значение для параметра update"
10652 #: builtin/submodule--helper.c:855
10653 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10654 msgstr "подкоманда submodule--helper должна вызываться с указанием подкоманды"
10656 #: builtin/submodule--helper.c:862
10657 #, c-format
10658 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10659 msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
10661 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10662 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10663 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
10665 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10666 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10667 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
10669 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10670 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10671 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
10673 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10674 msgid "delete symbolic ref"
10675 msgstr "удалить символьные ссылки"
10677 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10678 msgid "shorten ref output"
10679 msgstr "укороченный вывод ссылок"
10681 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10682 msgid "reason"
10683 msgstr "причина"
10685 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10686 msgid "reason of the update"
10687 msgstr "причина обновления"
10689 #: builtin/tag.c:23
10690 msgid ""
10691 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10692 "[<head>]"
10693 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
10695 #: builtin/tag.c:24
10696 msgid "git tag -d <tagname>..."
10697 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
10699 #: builtin/tag.c:25
10700 msgid ""
10701 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10702 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10703 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
10705 #: builtin/tag.c:27
10706 msgid "git tag -v <tagname>..."
10707 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
10709 #: builtin/tag.c:81
10710 #, c-format
10711 msgid "tag name too long: %.*s..."
10712 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
10714 #: builtin/tag.c:86
10715 #, c-format
10716 msgid "tag '%s' not found."
10717 msgstr "метка  «%s» не найдена."
10719 #: builtin/tag.c:101
10720 #, c-format
10721 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10722 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
10724 #: builtin/tag.c:117
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "\n"
10728 "Write a message for tag:\n"
10729 "  %s\n"
10730 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10731 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
10733 #: builtin/tag.c:121
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "\n"
10737 "Write a message for tag:\n"
10738 "  %s\n"
10739 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10740 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
10742 #: builtin/tag.c:199
10743 msgid "unable to sign the tag"
10744 msgstr "не удалось подписать метку"
10746 #: builtin/tag.c:201
10747 msgid "unable to write tag file"
10748 msgstr "не удалось записать файл метки"
10750 #: builtin/tag.c:226
10751 msgid "bad object type."
10752 msgstr "неправильный тип объекта"
10754 #: builtin/tag.c:239
10755 msgid "tag header too big."
10756 msgstr "заголовок метки слишком большой."
10758 #: builtin/tag.c:275
10759 msgid "no tag message?"
10760 msgstr "нет описания метки?"
10762 #: builtin/tag.c:281
10763 #, c-format
10764 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10765 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
10767 #: builtin/tag.c:339
10768 msgid "list tag names"
10769 msgstr "список названий меток"
10771 #: builtin/tag.c:341
10772 msgid "print <n> lines of each tag message"
10773 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
10775 #: builtin/tag.c:343
10776 msgid "delete tags"
10777 msgstr "удалить метки"
10779 #: builtin/tag.c:344
10780 msgid "verify tags"
10781 msgstr "проверить метки"
10783 #: builtin/tag.c:346
10784 msgid "Tag creation options"
10785 msgstr "Настройки создания метки"
10787 #: builtin/tag.c:348
10788 msgid "annotated tag, needs a message"
10789 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
10791 #: builtin/tag.c:350
10792 msgid "tag message"
10793 msgstr "описание метки"
10795 #: builtin/tag.c:352
10796 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10797 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
10799 #: builtin/tag.c:356
10800 msgid "use another key to sign the tag"
10801 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
10803 #: builtin/tag.c:357
10804 msgid "replace the tag if exists"
10805 msgstr "замена метки, если она существует"
10807 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10808 msgid "create a reflog"
10809 msgstr "создать журнал ссылок"
10811 #: builtin/tag.c:360
10812 msgid "Tag listing options"
10813 msgstr "Настройки вывода списка меток"
10815 #: builtin/tag.c:361
10816 msgid "show tag list in columns"
10817 msgstr "показать список меток по столбцам"
10819 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10820 msgid "print only tags that contain the commit"
10821 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
10823 #: builtin/tag.c:364
10824 msgid "print only tags that are merged"
10825 msgstr "вывод только слитых меток"
10827 #: builtin/tag.c:365
10828 msgid "print only tags that are not merged"
10829 msgstr "вывод только не слитых меток"
10831 #: builtin/tag.c:370
10832 msgid "print only tags of the object"
10833 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
10835 #: builtin/tag.c:399
10836 msgid "--column and -n are incompatible"
10837 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
10839 #: builtin/tag.c:419
10840 msgid "-n option is only allowed with -l."
10841 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
10843 #: builtin/tag.c:421
10844 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10845 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
10847 #: builtin/tag.c:423
10848 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10849 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
10851 #: builtin/tag.c:425
10852 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10853 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только вместе с -l."
10855 #: builtin/tag.c:433
10856 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10857 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
10859 #: builtin/tag.c:452
10860 msgid "too many params"
10861 msgstr "передано слишком много параметров"
10863 #: builtin/tag.c:458
10864 #, c-format
10865 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10866 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
10868 #: builtin/tag.c:463
10869 #, c-format
10870 msgid "tag '%s' already exists"
10871 msgstr "метка «%s» уже существует"
10873 #: builtin/tag.c:491
10874 #, c-format
10875 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10876 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
10878 #: builtin/unpack-objects.c:490
10879 msgid "Unpacking objects"
10880 msgstr "Распаковка объектов"
10882 #: builtin/update-index.c:79
10883 #, c-format
10884 msgid "failed to create directory %s"
10885 msgstr "не удалось создать каталог %s"
10887 #: builtin/update-index.c:85
10888 #, c-format
10889 msgid "failed to stat %s"
10890 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
10892 #: builtin/update-index.c:95
10893 #, c-format
10894 msgid "failed to create file %s"
10895 msgstr "не удалось создать файл %s"
10897 #: builtin/update-index.c:103
10898 #, c-format
10899 msgid "failed to delete file %s"
10900 msgstr "не удалось удалить файл %s"
10902 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10903 #, c-format
10904 msgid "failed to delete directory %s"
10905 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
10907 #: builtin/update-index.c:133
10908 #, c-format
10909 msgid "Testing mtime in '%s' "
10910 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
10912 #: builtin/update-index.c:145
10913 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10914 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
10916 #: builtin/update-index.c:158
10917 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10918 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
10920 #: builtin/update-index.c:171
10921 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10922 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
10924 #: builtin/update-index.c:182
10925 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10926 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
10928 #: builtin/update-index.c:193
10929 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10930 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
10932 #: builtin/update-index.c:206
10933 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10934 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
10936 #: builtin/update-index.c:213
10937 msgid " OK"
10938 msgstr " OK"
10940 #: builtin/update-index.c:575
10941 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10942 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
10944 #: builtin/update-index.c:930
10945 msgid "continue refresh even when index needs update"
10946 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
10948 #: builtin/update-index.c:933
10949 msgid "refresh: ignore submodules"
10950 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
10952 #: builtin/update-index.c:936
10953 msgid "do not ignore new files"
10954 msgstr "не игнорировать новые файлы"
10956 #: builtin/update-index.c:938
10957 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10958 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
10960 #: builtin/update-index.c:940
10961 msgid "notice files missing from worktree"
10962 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
10964 #: builtin/update-index.c:942
10965 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10966 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
10968 #: builtin/update-index.c:945
10969 msgid "refresh stat information"
10970 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
10972 #: builtin/update-index.c:949
10973 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10974 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
10976 #: builtin/update-index.c:953
10977 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10978 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
10980 #: builtin/update-index.c:954
10981 msgid "add the specified entry to the index"
10982 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
10984 #: builtin/update-index.c:958
10985 msgid "(+/-)x"
10986 msgstr "(+/-)x"
10988 #: builtin/update-index.c:959
10989 msgid "override the executable bit of the listed files"
10990 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
10992 #: builtin/update-index.c:963
10993 msgid "mark files as \"not changing\""
10994 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
10996 #: builtin/update-index.c:966
10997 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10998 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
11000 #: builtin/update-index.c:969
11001 msgid "mark files as \"index-only\""
11002 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
11004 #: builtin/update-index.c:972
11005 msgid "clear skip-worktree bit"
11006 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
11008 #: builtin/update-index.c:975
11009 msgid "add to index only; do not add content to object database"
11010 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
11012 #: builtin/update-index.c:977
11013 msgid "remove named paths even if present in worktree"
11014 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
11016 #: builtin/update-index.c:979
11017 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11018 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
11020 #: builtin/update-index.c:981
11021 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11022 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
11024 #: builtin/update-index.c:985
11025 msgid "add entries from standard input to the index"
11026 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
11028 #: builtin/update-index.c:989
11029 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11030 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
11032 #: builtin/update-index.c:993
11033 msgid "only update entries that differ from HEAD"
11034 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
11036 #: builtin/update-index.c:997
11037 msgid "ignore files missing from worktree"
11038 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
11040 #: builtin/update-index.c:1000
11041 msgid "report actions to standard output"
11042 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
11044 #: builtin/update-index.c:1002
11045 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11046 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
11048 #: builtin/update-index.c:1006
11049 msgid "write index in this format"
11050 msgstr "записать индекс в указанном формате"
11052 #: builtin/update-index.c:1008
11053 msgid "enable or disable split index"
11054 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
11056 #: builtin/update-index.c:1010
11057 msgid "enable/disable untracked cache"
11058 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
11060 #: builtin/update-index.c:1012
11061 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11062 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
11064 #: builtin/update-index.c:1014
11065 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11066 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
11068 #: builtin/update-index.c:1134
11069 msgid "Untracked cache disabled"
11070 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
11072 #: builtin/update-index.c:1146
11073 #, c-format
11074 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11075 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
11077 #: builtin/update-ref.c:9
11078 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11079 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
11081 #: builtin/update-ref.c:10
11082 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11083 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
11085 #: builtin/update-ref.c:11
11086 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11087 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
11089 #: builtin/update-ref.c:363
11090 msgid "delete the reference"
11091 msgstr "удалить ссылку"
11093 #: builtin/update-ref.c:365
11094 msgid "update <refname> not the one it points to"
11095 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
11097 #: builtin/update-ref.c:366
11098 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11099 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
11101 #: builtin/update-ref.c:367
11102 msgid "read updates from stdin"
11103 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
11105 #: builtin/update-server-info.c:6
11106 msgid "git update-server-info [--force]"
11107 msgstr "git update-server-info [--force]"
11109 #: builtin/update-server-info.c:14
11110 msgid "update the info files from scratch"
11111 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
11113 #: builtin/verify-commit.c:17
11114 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11115 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
11117 #: builtin/verify-commit.c:72
11118 msgid "print commit contents"
11119 msgstr "вывести содержимое коммита"
11121 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
11122 msgid "print raw gpg status output"
11123 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
11125 #: builtin/verify-pack.c:54
11126 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11127 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
11129 #: builtin/verify-pack.c:64
11130 msgid "verbose"
11131 msgstr "быть многословнее"
11133 #: builtin/verify-pack.c:66
11134 msgid "show statistics only"
11135 msgstr "вывести только статистику"
11137 #: builtin/verify-tag.c:17
11138 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11139 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
11141 #: builtin/verify-tag.c:34
11142 msgid "print tag contents"
11143 msgstr "вывести содержимое метки"
11145 #: builtin/worktree.c:15
11146 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11147 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<ветка>]"
11149 #: builtin/worktree.c:16
11150 msgid "git worktree prune [<options>]"
11151 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
11153 #: builtin/worktree.c:17
11154 msgid "git worktree list [<options>]"
11155 msgstr "git worktree list [<опции>]"
11157 #: builtin/worktree.c:40
11158 #, c-format
11159 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11160 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
11162 #: builtin/worktree.c:46
11163 #, c-format
11164 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11165 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
11167 #: builtin/worktree.c:51
11168 #, c-format
11169 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11170 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
11172 #: builtin/worktree.c:62
11173 #, c-format
11174 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11175 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
11177 #: builtin/worktree.c:78
11178 #, c-format
11179 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11180 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
11182 #: builtin/worktree.c:113
11183 #, c-format
11184 msgid "failed to remove '%s'"
11185 msgstr "сбой удаления «%s»"
11187 #: builtin/worktree.c:202
11188 #, c-format
11189 msgid "'%s' already exists"
11190 msgstr "«%s» уже существует"
11192 #: builtin/worktree.c:234
11193 #, c-format
11194 msgid "could not create directory of '%s'"
11195 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
11197 #: builtin/worktree.c:270
11198 #, c-format
11199 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11200 msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)"
11202 #: builtin/worktree.c:322
11203 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11204 msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
11206 #: builtin/worktree.c:324
11207 msgid "create a new branch"
11208 msgstr "создать новую ветку"
11210 #: builtin/worktree.c:326
11211 msgid "create or reset a branch"
11212 msgstr "создать или перейти на ветку"
11214 #: builtin/worktree.c:327
11215 msgid "detach HEAD at named commit"
11216 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
11218 #: builtin/worktree.c:328
11219 msgid "populate the new working tree"
11220 msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
11222 #: builtin/worktree.c:336
11223 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11224 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
11226 #: builtin/write-tree.c:13
11227 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11228 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
11230 #: builtin/write-tree.c:26
11231 msgid "<prefix>/"
11232 msgstr "<префикс>/"
11234 #: builtin/write-tree.c:27
11235 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11236 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
11238 #: builtin/write-tree.c:30
11239 msgid "only useful for debugging"
11240 msgstr "используется только при отладке"
11242 #: credential-cache--daemon.c:271
11243 msgid "print debugging messages to stderr"
11244 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
11246 #: git.c:14
11247 msgid ""
11248 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11249 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11250 "to read about a specific subcommand or concept."
11251 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
11253 #: http.c:322
11254 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11255 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
11257 #: common-cmds.h:9
11258 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11259 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
11261 #: common-cmds.h:10
11262 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11263 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
11265 #: common-cmds.h:11
11266 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11267 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
11269 #: common-cmds.h:12
11270 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11271 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
11273 #: common-cmds.h:13
11274 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11275 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
11277 #: common-cmds.h:17
11278 msgid "Add file contents to the index"
11279 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
11281 #: common-cmds.h:18
11282 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11283 msgstr "Использовать двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
11285 #: common-cmds.h:19
11286 msgid "List, create, or delete branches"
11287 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
11289 #: common-cmds.h:20
11290 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11291 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
11293 #: common-cmds.h:21
11294 msgid "Clone a repository into a new directory"
11295 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
11297 #: common-cmds.h:22
11298 msgid "Record changes to the repository"
11299 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
11301 #: common-cmds.h:23
11302 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11303 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
11305 #: common-cmds.h:24
11306 msgid "Download objects and refs from another repository"
11307 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
11309 #: common-cmds.h:25
11310 msgid "Print lines matching a pattern"
11311 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
11313 #: common-cmds.h:26
11314 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11315 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
11317 #: common-cmds.h:27
11318 msgid "Show commit logs"
11319 msgstr "Вывод истории коммитов"
11321 #: common-cmds.h:28
11322 msgid "Join two or more development histories together"
11323 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
11325 #: common-cmds.h:29
11326 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11327 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
11329 #: common-cmds.h:30
11330 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11331 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
11333 #: common-cmds.h:31
11334 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11335 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
11337 #: common-cmds.h:32
11338 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11339 msgstr "Повторно применить коммиты над верхушкой другой ветки"
11341 #: common-cmds.h:33
11342 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11343 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
11345 #: common-cmds.h:34
11346 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11347 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
11349 #: common-cmds.h:35
11350 msgid "Show various types of objects"
11351 msgstr "Вывод различных типов объектов"
11353 #: common-cmds.h:36
11354 msgid "Show the working tree status"
11355 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
11357 #: common-cmds.h:37
11358 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11359 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
11361 #: parse-options.h:145
11362 msgid "expiry-date"
11363 msgstr "дата-окончания"
11365 #: parse-options.h:160
11366 msgid "no-op (backward compatibility)"
11367 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
11369 #: parse-options.h:237
11370 msgid "be more verbose"
11371 msgstr "быть многословнее"
11373 #: parse-options.h:239
11374 msgid "be more quiet"
11375 msgstr "тихий режим"
11377 #: parse-options.h:245
11378 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11379 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
11381 #: rerere.h:40
11382 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11383 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
11385 #: git-bisect.sh:55
11386 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11387 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
11389 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11390 #. translation. The program will only accept English input
11391 #. at this point.
11392 #: git-bisect.sh:61
11393 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11394 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
11396 #: git-bisect.sh:122
11397 #, sh-format
11398 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11399 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
11401 #: git-bisect.sh:126
11402 #, sh-format
11403 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11404 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
11406 #: git-bisect.sh:155
11407 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11408 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
11410 #: git-bisect.sh:168
11411 #, sh-format
11412 msgid ""
11413 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11414 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
11416 #: git-bisect.sh:178
11417 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11418 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
11420 #: git-bisect.sh:182
11421 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11422 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
11424 #: git-bisect.sh:234
11425 #, sh-format
11426 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11427 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
11429 #: git-bisect.sh:263
11430 #, sh-format
11431 msgid "Bad rev input: $arg"
11432 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
11434 #: git-bisect.sh:278
11435 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11436 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
11438 #: git-bisect.sh:290
11439 #, sh-format
11440 msgid "Bad rev input: $rev"
11441 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
11443 #: git-bisect.sh:299
11444 #, sh-format
11445 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11446 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
11448 #: git-bisect.sh:322
11449 #, sh-format
11450 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11451 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
11453 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11454 #. translation. The program will only accept English input
11455 #. at this point.
11456 #: git-bisect.sh:328
11457 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11458 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
11460 #: git-bisect.sh:340
11461 #, sh-format
11462 msgid ""
11463 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11464 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11465 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11467 #: git-bisect.sh:343
11468 #, sh-format
11469 msgid ""
11470 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11471 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11472 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11473 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11475 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11476 msgid "We are not bisecting."
11477 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
11479 #: git-bisect.sh:421
11480 #, sh-format
11481 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11482 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
11484 #: git-bisect.sh:430
11485 #, sh-format
11486 msgid ""
11487 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11488 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11489 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
11491 #: git-bisect.sh:458
11492 msgid "No logfile given"
11493 msgstr "Не передан файл журнала"
11495 #: git-bisect.sh:459
11496 #, sh-format
11497 msgid "cannot read $file for replaying"
11498 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
11500 #: git-bisect.sh:480
11501 msgid "?? what are you talking about?"
11502 msgstr "?? вы о чем?"
11504 #: git-bisect.sh:492
11505 #, sh-format
11506 msgid "running $command"
11507 msgstr "запускаю $command"
11509 #: git-bisect.sh:499
11510 #, sh-format
11511 msgid ""
11512 "bisect run failed:\n"
11513 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11514 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
11516 #: git-bisect.sh:525
11517 msgid "bisect run cannot continue any more"
11518 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
11520 #: git-bisect.sh:531
11521 #, sh-format
11522 msgid ""
11523 "bisect run failed:\n"
11524 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11525 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
11527 #: git-bisect.sh:538
11528 msgid "bisect run success"
11529 msgstr "bisect run выполнен успешно"
11531 #: git-bisect.sh:565
11532 msgid "please use two different terms"
11533 msgstr "используйте два разных определения"
11535 #: git-bisect.sh:575
11536 #, sh-format
11537 msgid "'$term' is not a valid term"
11538 msgstr "«$term» не является допустимым определением"
11540 #: git-bisect.sh:578
11541 #, sh-format
11542 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11543 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «$term» как определение"
11545 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11546 #, sh-format
11547 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11548 msgstr "нельзя изменить значение определения «$term»"
11550 #: git-bisect.sh:606
11551 #, sh-format
11552 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11553 msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
11555 #: git-bisect.sh:636
11556 msgid "no terms defined"
11557 msgstr "определения не заданы"
11559 #: git-bisect.sh:653
11560 #, sh-format
11561 msgid ""
11562 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11563 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11564 msgstr "недопустимый аргумент $arg для «git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new."
11566 #: git-rebase.sh:57
11567 msgid ""
11568 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11569 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11570 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
11571 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
11573 #: git-rebase.sh:168
11574 msgid "Applied autostash."
11575 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
11577 #: git-rebase.sh:171
11578 #, sh-format
11579 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11580 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
11582 #: git-rebase.sh:172
11583 msgid ""
11584 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11585 "Your changes are safe in the stash.\n"
11586 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11587 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
11589 #: git-rebase.sh:211
11590 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11591 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
11593 #: git-rebase.sh:216
11594 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11595 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
11597 #: git-rebase.sh:357
11598 msgid "No rebase in progress?"
11599 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
11601 #: git-rebase.sh:368
11602 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11603 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
11605 #: git-rebase.sh:375
11606 msgid "Cannot read HEAD"
11607 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
11609 #: git-rebase.sh:378
11610 msgid ""
11611 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11612 "mark them as resolved using git add"
11613 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
11615 #: git-rebase.sh:396
11616 #, sh-format
11617 msgid "Could not move back to $head_name"
11618 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
11620 #: git-rebase.sh:415
11621 #, sh-format
11622 msgid ""
11623 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11624 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11625 "case, please try\n"
11626 "\t$cmd_live_rebase\n"
11627 "If that is not the case, please\n"
11628 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11629 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11630 "valuable there."
11631 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
11633 #: git-rebase.sh:466
11634 #, sh-format
11635 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11636 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
11638 #: git-rebase.sh:490
11639 #, sh-format
11640 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11641 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
11643 #: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
11644 #, sh-format
11645 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11646 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
11648 #: git-rebase.sh:502
11649 #, sh-format
11650 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11651 msgstr "Не указывает на действительный коммит: $onto_name"
11653 #: git-rebase.sh:525
11654 #, sh-format
11655 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11656 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
11658 #: git-rebase.sh:558
11659 msgid "Cannot autostash"
11660 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
11662 #: git-rebase.sh:563
11663 #, sh-format
11664 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11665 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
11667 #: git-rebase.sh:567
11668 msgid "Please commit or stash them."
11669 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
11671 #: git-rebase.sh:587
11672 #, sh-format
11673 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11674 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
11676 #: git-rebase.sh:591
11677 #, sh-format
11678 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11679 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
11681 #: git-rebase.sh:602
11682 #, sh-format
11683 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11684 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
11686 #: git-rebase.sh:611
11687 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11688 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
11690 #: git-rebase.sh:621
11691 #, sh-format
11692 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11693 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
11695 #: git-stash.sh:51
11696 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11697 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
11699 #: git-stash.sh:74
11700 msgid "You do not have the initial commit yet"
11701 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
11703 #: git-stash.sh:89
11704 msgid "Cannot save the current index state"
11705 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
11707 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11708 msgid "Cannot save the current worktree state"
11709 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
11711 #: git-stash.sh:141
11712 msgid "No changes selected"
11713 msgstr "Изменения не выбраны"
11715 #: git-stash.sh:144
11716 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11717 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
11719 #: git-stash.sh:157
11720 msgid "Cannot record working tree state"
11721 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
11723 #: git-stash.sh:189
11724 #, sh-format
11725 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11726 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
11728 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11729 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11730 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11731 #. up the second line with however many characters the
11732 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11733 #. English this is:
11734 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11735 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11736 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11737 #: git-stash.sh:239
11738 #, sh-format
11739 msgid ""
11740 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11741 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11742 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
11744 #: git-stash.sh:260
11745 msgid "No local changes to save"
11746 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
11748 #: git-stash.sh:264
11749 msgid "Cannot initialize stash"
11750 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
11752 #: git-stash.sh:268
11753 msgid "Cannot save the current status"
11754 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
11756 #: git-stash.sh:286
11757 msgid "Cannot remove worktree changes"
11758 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
11760 #: git-stash.sh:405
11761 #, sh-format
11762 msgid "unknown option: $opt"
11763 msgstr "неизвестная опция: $opt"
11765 #: git-stash.sh:415
11766 msgid "No stash found."
11767 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
11769 #: git-stash.sh:422
11770 #, sh-format
11771 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11772 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
11774 #: git-stash.sh:428
11775 #, sh-format
11776 msgid "$reference is not a valid reference"
11777 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
11779 #: git-stash.sh:456
11780 #, sh-format
11781 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11782 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
11784 #: git-stash.sh:467
11785 #, sh-format
11786 msgid "'$args' is not a stash reference"
11787 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
11789 #: git-stash.sh:475
11790 msgid "unable to refresh index"
11791 msgstr "не удалось обновить индекс"
11793 #: git-stash.sh:479
11794 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11795 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
11797 #: git-stash.sh:487
11798 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11799 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
11801 #: git-stash.sh:489
11802 msgid "Could not save index tree"
11803 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
11805 #: git-stash.sh:523
11806 msgid "Cannot unstage modified files"
11807 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
11809 #: git-stash.sh:538
11810 msgid "Index was not unstashed."
11811 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
11813 #: git-stash.sh:561
11814 #, sh-format
11815 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11816 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
11818 #: git-stash.sh:562
11819 #, sh-format
11820 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11821 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
11823 #: git-stash.sh:570
11824 msgid "No branch name specified"
11825 msgstr "Не указано имя ветки"
11827 #: git-stash.sh:642
11828 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11829 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
11831 #: git-submodule.sh:219
11832 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11833 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
11835 #: git-submodule.sh:229
11836 #, sh-format
11837 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11838 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
11840 #: git-submodule.sh:246
11841 #, sh-format
11842 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11843 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
11845 #: git-submodule.sh:250
11846 #, sh-format
11847 msgid ""
11848 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11849 "$sm_path\n"
11850 "Use -f if you really want to add it."
11851 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
11853 #: git-submodule.sh:268
11854 #, sh-format
11855 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11856 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
11858 #: git-submodule.sh:270
11859 #, sh-format
11860 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11861 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
11863 #: git-submodule.sh:278
11864 #, sh-format
11865 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11866 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
11868 #: git-submodule.sh:280
11869 #, sh-format
11870 msgid ""
11871 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11872 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
11874 #: git-submodule.sh:282
11875 #, sh-format
11876 msgid ""
11877 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11878 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
11880 #: git-submodule.sh:283
11881 #, sh-format
11882 msgid ""
11883 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11884 "option."
11885 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
11887 #: git-submodule.sh:285
11888 #, sh-format
11889 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11890 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
11892 #: git-submodule.sh:297
11893 #, sh-format
11894 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11895 msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
11897 #: git-submodule.sh:302
11898 #, sh-format
11899 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11900 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
11902 #: git-submodule.sh:311
11903 #, sh-format
11904 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11905 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
11907 #: git-submodule.sh:355
11908 #, sh-format
11909 msgid "Entering '$displaypath'"
11910 msgstr "Заходим в «$displaypath»"
11912 #: git-submodule.sh:375
11913 #, sh-format
11914 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
11915 msgstr "Останавливаемся на «$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
11917 #: git-submodule.sh:448
11918 #, sh-format
11919 msgid "pathspec and --all are incompatible"
11920 msgstr "спецификацию пути и --all нельзя использовать одновременно"
11922 #: git-submodule.sh:453
11923 #, sh-format
11924 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
11925 msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
11927 #: git-submodule.sh:470
11928 #, sh-format
11929 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11930 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
11932 #: git-submodule.sh:471
11933 #, sh-format
11934 msgid ""
11935 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11936 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
11938 #: git-submodule.sh:477
11939 #, sh-format
11940 msgid ""
11941 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
11942 " discard them"
11943 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
11945 #: git-submodule.sh:480
11946 #, sh-format
11947 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11948 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
11950 #: git-submodule.sh:481
11951 #, sh-format
11952 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11953 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
11955 #: git-submodule.sh:484
11956 #, sh-format
11957 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11958 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
11960 #: git-submodule.sh:493
11961 #, sh-format
11962 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11963 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
11965 #: git-submodule.sh:635
11966 #, sh-format
11967 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11968 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
11970 #: git-submodule.sh:644
11971 #, sh-format
11972 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11973 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
11975 #: git-submodule.sh:667
11976 #, sh-format
11977 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11978 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
11980 #: git-submodule.sh:680
11981 #, sh-format
11982 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11983 msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11985 #: git-submodule.sh:681
11986 #, sh-format
11987 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11988 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
11990 #: git-submodule.sh:685
11991 #, sh-format
11992 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11993 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
11995 #: git-submodule.sh:686
11996 #, sh-format
11997 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11998 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
12000 #: git-submodule.sh:691
12001 #, sh-format
12002 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12003 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
12005 #: git-submodule.sh:692
12006 #, sh-format
12007 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12008 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
12010 #: git-submodule.sh:697
12011 #, sh-format
12012 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
12013 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
12015 #: git-submodule.sh:698
12016 #, sh-format
12017 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
12018 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
12020 #: git-submodule.sh:729
12021 #, sh-format
12022 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12023 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
12025 #: git-submodule.sh:837
12026 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12027 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
12029 #: git-submodule.sh:889
12030 #, sh-format
12031 msgid "unexpected mode $mod_dst"
12032 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
12034 #: git-submodule.sh:909
12035 #, sh-format
12036 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12037 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
12039 #: git-submodule.sh:912
12040 #, sh-format
12041 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12042 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
12044 #: git-submodule.sh:915
12045 #, sh-format
12046 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12047 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
12049 #: git-submodule.sh:940
12050 msgid "blob"
12051 msgstr "двоичный объект"
12053 #: git-submodule.sh:1059
12054 #, sh-format
12055 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12056 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
12058 #: git-submodule.sh:1123
12059 #, sh-format
12060 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12061 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"
12063 #: git-parse-remote.sh:89
12064 #, sh-format
12065 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
12066 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-${cmd}(1)."